All language subtitles for Roll.Bounce.2005.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,144 --> 00:00:43,476 ? Ahora ? 2 00:00:43,562 --> 00:00:46,263 ? Me acuesto a dormir ? 3 00:00:46,386 --> 00:00:47,952 ? Ooh ? 4 00:00:48,027 --> 00:00:50,727 ? Simplemente no hallo el ritmo ? 5 00:00:50,821 --> 00:00:52,287 ? Luces ? 6 00:00:52,382 --> 00:00:55,048 ? Oh, nunca bailaré ? 7 00:00:55,177 --> 00:00:56,887 ? Luces ? 8 00:00:57,026 --> 00:00:58,086 Vamos. 9 00:00:59,687 --> 00:01:02,792 ? Ha da da dee da hada hada da da ? 10 00:01:02,965 --> 00:01:03,998 ? Oh ? 11 00:01:04,101 --> 00:01:06,288 ? Qué deprimente, sí ? 12 00:01:06,951 --> 00:01:08,401 Vamos, aquí vamos. 13 00:01:10,587 --> 00:01:11,758 ? Oh ? 14 00:01:12,983 --> 00:01:14,683 ? Baila... ? 15 00:01:14,812 --> 00:01:17,156 ? - Oh, vamos a bailar funk. - Oh, funkéame ? 16 00:01:17,264 --> 00:01:21,230 ? Ha da da di da hada hada da da ? 17 00:01:21,478 --> 00:01:25,184 ? Ha da da di da hada hada da da ? 18 00:01:25,786 --> 00:01:29,566 ? Ha da da di da hada hada da da ? 19 00:01:29,758 --> 00:01:32,526 ? Todos tienen algo de brillo ? 20 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 ? Bajo el sol, bajo el sol ? 21 00:01:34,738 --> 00:01:35,876 ? Bajo el sol ? 22 00:01:35,929 --> 00:01:37,672 ? Bajo el sol, bajo el sol... ? 23 00:01:37,765 --> 00:01:38,727 ¡X! 24 00:01:38,913 --> 00:01:40,430 ¡Oye, X! 25 00:01:43,554 --> 00:01:45,588 Oye, deja de jugar. 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,396 En serio. ¿vas a patinar o qué? 27 00:01:47,486 --> 00:01:49,024 - Si, vamos. - Sí. 28 00:01:50,574 --> 00:01:52,574 Sí, sí, sí, vamos. 29 00:01:53,998 --> 00:01:56,501 ¡Arriba el sur! 30 00:01:56,622 --> 00:01:59,317 Atención, a los que no bailan... 31 00:01:59,514 --> 00:02:01,481 y se dedican a calentar el asiento. 32 00:02:01,578 --> 00:02:04,303 Les habla D.J. Smooth Dee... 33 00:02:04,470 --> 00:02:06,516 y les dice que vayan a la pista... 34 00:02:06,626 --> 00:02:09,036 a patinar hasta no poder más. 35 00:02:09,103 --> 00:02:10,536 Porque desde de hoy... 36 00:02:10,617 --> 00:02:13,885 el Parque cerrará sus puertas indefinidamente. 37 00:02:13,951 --> 00:02:16,461 Y si no saben qué significa "indefinidamente"... 38 00:02:16,516 --> 00:02:18,703 no deberían estar patinando aquí. 39 00:02:18,798 --> 00:02:21,774 Deberían tener su trasero en la escuela de verano. 40 00:02:22,159 --> 00:02:23,941 Lo digo con amor, amigos. 41 00:02:24,029 --> 00:02:25,841 Lo digo con amor. Así que... 42 00:02:25,936 --> 00:02:27,772 pónganse de pie. 43 00:02:27,839 --> 00:02:30,773 Vamos a organizar una gran fiesta. 44 00:02:30,886 --> 00:02:32,610 Todos a patinar. 45 00:02:32,690 --> 00:02:35,547 Esto será un patinaje total. 46 00:02:38,285 --> 00:02:40,118 ? Balancéate ? 47 00:02:40,396 --> 00:02:43,251 ? Baila, patina ? 48 00:02:44,521 --> 00:02:46,955 ? Rueda, balancéate ? 49 00:02:48,526 --> 00:02:51,321 ? Baila, patina ? 50 00:02:52,664 --> 00:02:55,454 ADIÓS, GRACIAS POR 25 AÑOS MARAVILLOSOS 51 00:02:56,861 --> 00:02:59,228 ? Baila, patina ? 52 00:03:00,833 --> 00:03:04,485 ? Patinadores celebran al estilo "Disco" ? 53 00:03:04,946 --> 00:03:08,968 ? Libera tus pies, balancéate hoy ? 54 00:03:09,055 --> 00:03:13,011 ? Patinadores, uno al frente y otro detrás ? 55 00:03:13,138 --> 00:03:15,026 ? Balancéate a la izquierda balancéate a la derecha ? 56 00:03:15,064 --> 00:03:16,955 ? Es tiempo de "Disco" ? 57 00:03:17,064 --> 00:03:20,843 ? No te detengas, sigue bailando ? 58 00:03:21,027 --> 00:03:22,786 ? Este tipo de música funky ? 59 00:03:22,855 --> 00:03:25,239 ? Parece que te lleva de las manos ? 60 00:03:25,397 --> 00:03:27,432 ? Balancéate a la izquierda, sigue ? 61 00:03:27,508 --> 00:03:29,156 ? Balancéate ? 62 00:03:29,631 --> 00:03:32,132 ? Baila, patina ? 63 00:03:32,898 --> 00:03:36,465 - ¡Cuidado, chica! - ? - Rueda, balancéate ? 64 00:03:37,749 --> 00:03:41,649 ? - Baila, patina - Haz tu patinaje ? 65 00:03:41,875 --> 00:03:44,805 ? Rueda, balancéate ? 66 00:03:45,947 --> 00:03:48,907 ? Baila, patina ? 67 00:03:49,770 --> 00:03:52,877 - Vamos, Junior. ? - Rueda, patina ? 68 00:03:53,340 --> 00:03:54,205 Así se hace. 69 00:03:54,282 --> 00:03:56,121 ? Baila... ? 70 00:03:56,161 --> 00:03:58,806 Bien, chicos, formemos el tren. ¡Vamos, vamos! 71 00:03:58,884 --> 00:04:01,277 ? Rueda, balancéate ? 72 00:04:06,450 --> 00:04:09,399 ¡X y sus chicos lo están haciendo! 73 00:04:10,577 --> 00:04:12,978 ¡X y sus chicos son geniales! 74 00:04:18,875 --> 00:04:20,618 ¡Sí, vean eso! 75 00:04:22,336 --> 00:04:25,008 Si me vuelves a tocar, te irá muy mal. 76 00:04:28,500 --> 00:04:30,118 Uds. me enferman. 77 00:04:31,288 --> 00:04:33,476 ? Rueda, balancéate ? 78 00:04:33,595 --> 00:04:35,244 VENDIDO 79 00:04:37,193 --> 00:04:38,559 ¡Diablos! 80 00:04:38,735 --> 00:04:40,455 Se nos acabó el verano. 81 00:04:40,611 --> 00:04:41,618 En serio. 82 00:04:41,701 --> 00:04:43,868 Francamente, esto está muy mal. 83 00:04:47,699 --> 00:04:49,400 Maldición, Rizos. 84 00:04:49,518 --> 00:04:52,158 - No estarás llorando. - No. 85 00:04:52,550 --> 00:04:54,728 A veces me lagrimean los ojos. 86 00:04:54,807 --> 00:04:56,376 Tengo una enfermedad. 87 00:04:56,496 --> 00:04:59,751 No la tienes. A menos que te refieras a tu cabello. 88 00:05:03,612 --> 00:05:05,946 Ningún negocio sobrevive en el barrio. 89 00:05:06,147 --> 00:05:08,408 El Sr. Dunbars quebró repentinamente. 90 00:05:08,470 --> 00:05:11,650 Negro, tú también quebrarías si tuvieras 15 hijos. 91 00:05:11,724 --> 00:05:14,931 - Oye, 16. - 15, 16, 36, da lo mismo. 92 00:05:14,996 --> 00:05:17,790 Tiene un equipo de fútbol y de básquet completos. 93 00:05:17,887 --> 00:05:19,019 ¡A jugar! 94 00:05:20,351 --> 00:05:22,334 Me pregunto qué construirán ahí. 95 00:05:22,399 --> 00:05:23,450 Vamos, X. 96 00:05:23,510 --> 00:05:25,013 Ya lo sabes. 97 00:05:25,125 --> 00:05:26,817 Lo mismo de siempre. 98 00:05:26,971 --> 00:05:28,177 Una armería. 99 00:05:28,242 --> 00:05:29,274 Asaduría. 100 00:05:29,333 --> 00:05:31,240 - Pollos asados. - Licorería. 101 00:05:31,310 --> 00:05:33,146 O todos en uno. 102 00:05:33,430 --> 00:05:37,295 Ojalá construyan lo de los pollos. Estaría bueno. 103 00:05:37,692 --> 00:05:40,427 Ahora tendremos que patinar en Sweetwater. 104 00:05:40,567 --> 00:05:42,059 Qué idiota eres, Mike. 105 00:05:42,245 --> 00:05:45,599 Yo no pienso ir al norte para poder patinar. 106 00:05:45,731 --> 00:05:47,052 ¿Por qué no, X? 107 00:05:47,162 --> 00:05:49,654 ¿Temes no poder competir con los chicos del norte? 108 00:05:49,716 --> 00:05:50,692 Mm-hmm. 109 00:05:50,788 --> 00:05:52,584 ¿Quién dijo que tenía miedo? 110 00:05:52,844 --> 00:05:55,052 La verdad es que no quiero ir allá. 111 00:05:55,126 --> 00:05:59,068 X no se quiere topar con la chica horrenda que llevó al cine. 112 00:05:59,136 --> 00:06:01,865 - Sí. - Ah, sí. Naomi. 113 00:06:01,956 --> 00:06:02,927 Naomi, el pato. 114 00:06:03,000 --> 00:06:05,071 Es tan chica que debes esquivarla... 115 00:06:05,297 --> 00:06:06,861 Cuidado. ¡Cuac! 116 00:06:06,987 --> 00:06:10,016 Dicen que hay chicas guapas en Sweetwater. 117 00:06:10,112 --> 00:06:11,322 Pero son blancas. 118 00:06:11,433 --> 00:06:13,407 ¿Y qué? Mi madre es blanca, Junior. 119 00:06:13,539 --> 00:06:17,580 No importa. Tiene cuerpo de negra, no cuenta, no cuenta. 120 00:06:17,947 --> 00:06:18,643 ¡No! 121 00:06:18,705 --> 00:06:21,267 ¿Te dije que no hablaras de mi mamá? 122 00:06:21,353 --> 00:06:24,421 - ¡Regresa a tu bicicleta! - Ella no tiene cintura. 123 00:06:24,473 --> 00:06:26,178 Digo que vayamos allá. 124 00:06:26,279 --> 00:06:27,265 Escucha, Boo. 125 00:06:27,351 --> 00:06:28,820 Yo no... ¡Ay! 126 00:06:32,432 --> 00:06:33,749 Miren la rueda. 127 00:06:34,366 --> 00:06:37,015 Te dije que no usaras más esos patines de segunda. 128 00:06:37,062 --> 00:06:38,242 - ¿Lo dije? - Sí. 129 00:06:38,273 --> 00:06:39,296 - Gracias. - Tienes razón. 130 00:06:39,335 --> 00:06:41,507 Es hora de tirarlos a la basura. 131 00:06:41,552 --> 00:06:44,437 Oigan, mi mamá me los compró. ¿de acuerdo? 132 00:06:46,262 --> 00:06:49,882 Tu mamá te los compró y no podemos ni hablar de ellos. 133 00:06:49,955 --> 00:06:52,749 Harriet Tubman usó esos patines. Patinó hacia la libertad. 134 00:06:52,835 --> 00:06:55,015 ? Voy patinando hacia la libertad ? 135 00:06:55,102 --> 00:06:56,991 ? hacia la libertad, libertad ? 136 00:06:57,060 --> 00:06:59,601 Mira, amigo, estos son clásicos. 137 00:07:01,009 --> 00:07:02,078 Sí. 138 00:07:02,656 --> 00:07:04,656 Sí, como el peinado de tu mamá. 139 00:07:05,562 --> 00:07:06,656 ¡Te ganó! 140 00:07:06,751 --> 00:07:08,421 ¿Aún canta con The Supremes? 141 00:07:08,591 --> 00:07:09,624 Y decía... 142 00:07:09,695 --> 00:07:11,394 ? Calvo y hermoso ? 143 00:07:11,528 --> 00:07:13,203 ? Calvo y hermoso ? 144 00:07:13,353 --> 00:07:14,695 ? Calvo y hermoso ? 145 00:07:14,747 --> 00:07:16,562 ¡Oh, diablos! 146 00:07:16,833 --> 00:07:17,842 ¡Nos vemos! 147 00:07:17,921 --> 00:07:19,656 Oh, perdón, Junior. 148 00:07:28,886 --> 00:07:29,917 ¡Sí! 149 00:07:35,275 --> 00:07:36,441 Lo logré. 150 00:07:37,275 --> 00:07:38,316 Lo logré. 151 00:07:38,379 --> 00:07:39,645 ¡Papi! 152 00:07:39,703 --> 00:07:41,669 ¡X volvió a llegar tarde! 153 00:07:41,792 --> 00:07:44,151 ¡Cállate, shh! Ya verás, si te atrapo. 154 00:07:44,225 --> 00:07:45,144 ¡Ven acá! 155 00:07:45,447 --> 00:07:46,777 ¡Xavier! 156 00:07:48,488 --> 00:07:50,863 ¡Muchacho, ven acá! 157 00:07:53,107 --> 00:07:54,239 La odio. 158 00:07:55,542 --> 00:07:57,854 ...una hermosa noche aquí en la Ciudad de los Vientos. 159 00:07:57,956 --> 00:08:00,152 perfecta para un juego de baseball. 160 00:08:00,502 --> 00:08:02,479 1-0 a favor de Boston. 161 00:08:02,587 --> 00:08:06,862 Comenzaron la primera entrada con dos "out" y se encaminaron... 162 00:08:08,208 --> 00:08:10,089 Te estás extralimitando, hijo. 163 00:08:10,593 --> 00:08:12,464 Realmente extralimitando. 164 00:08:13,558 --> 00:08:14,987 ¿Qué, papá? 165 00:08:15,121 --> 00:08:16,784 Llegué antes que oscureciera. 166 00:08:16,864 --> 00:08:19,582 ¿Dije algo de oscurecer, Xavier? 167 00:08:21,120 --> 00:08:23,642 Te pedí que llegaras temprano 168 00:08:23,728 --> 00:08:25,796 para limpiar las canaletas. 169 00:08:26,151 --> 00:08:27,089 Ah, sí. 170 00:08:27,175 --> 00:08:28,424 "Ah, sí" 171 00:08:28,517 --> 00:08:30,642 Chico, este no es un comercial infantil. 172 00:08:30,712 --> 00:08:33,361 Papá, hoy cerraron para siempre el Parque. 173 00:08:33,444 --> 00:08:35,788 - Tenía que estar presente. - No, hijo. 174 00:08:36,056 --> 00:08:38,861 Tenías que estar aquí. ¿Entendido? Aquí. 175 00:08:40,486 --> 00:08:42,502 Mira, sé que es verano. 176 00:08:42,586 --> 00:08:44,799 Quieres andar en la calle con tus amigos... 177 00:08:44,863 --> 00:08:46,752 pero yo necesito tu ayuda aquí. 178 00:08:49,228 --> 00:08:51,181 Ya estamos solos, hijo. 179 00:08:52,916 --> 00:08:54,580 Necesito que te hagas responsable. 180 00:08:54,975 --> 00:08:56,822 ¿Me entiendes lo que te digo? 181 00:08:58,513 --> 00:08:59,752 Sí señor. 182 00:09:04,650 --> 00:09:08,189 PATINAJE ESTILO LIBRE CAMPEÓN DE 1976 - XAVIER SMITH 183 00:09:10,499 --> 00:09:14,140 EL HOMBRE DE HIELO 184 00:09:49,873 --> 00:09:52,427 MAMÁ ES LA MEJOR PATINADORA 185 00:10:01,154 --> 00:10:02,320 ¡Xavier! 186 00:10:08,704 --> 00:10:09,834 ¡Xavier! 187 00:10:10,301 --> 00:10:12,959 Andando. Es día de la basura. ¿Qué lo olvidaste? 188 00:10:15,695 --> 00:10:17,420 ¡Diablos! ¡La basura! 189 00:10:21,243 --> 00:10:23,741 Ajá, ajá, no trates de moverlos. 190 00:10:23,861 --> 00:10:25,894 Sabes que no nos gusta retroceder. 191 00:10:25,969 --> 00:10:28,603 Sí, estamos totalmente en contra de retroceder. 192 00:10:28,959 --> 00:10:31,693 Fue mi culpa. La próxima, los sacaré por la noche. 193 00:10:31,852 --> 00:10:35,084 ¿Por la noche? La próxima, no los sacarás por la noche. 194 00:10:35,154 --> 00:10:37,047 ¿Para qué los perritos saquen una bolsa... 195 00:10:37,084 --> 00:10:39,644 y tiren pañales, cajetillas de cigarrillos... 196 00:10:39,698 --> 00:10:44,089 envolturas vacías y cajas de toallas sanitarias por toda la calle? 197 00:10:44,201 --> 00:10:45,190 Sí. 198 00:10:45,745 --> 00:10:48,730 Sí. Y luego los vecinos llaman a la planta para quejarse. 199 00:10:48,800 --> 00:10:52,026 - Sí. - De que no hacemos bien el trabajo. 200 00:10:52,152 --> 00:10:54,589 Y el jefe nos hace advertencias. 201 00:10:54,663 --> 00:10:57,198 - Luego de la advertencia, la sanción. - Sí. 202 00:10:57,379 --> 00:11:00,863 ¿Sabes qué pasa cuando tienes tres sanciones? 203 00:11:01,363 --> 00:11:03,918 - El negro se queda sin trabajo. - Ay, Dios. 204 00:11:04,061 --> 00:11:05,332 ¡Su casa! 205 00:11:05,677 --> 00:11:07,379 - ¡Su familia! - Sí. 206 00:11:07,455 --> 00:11:10,637 Te echan de la iglesia porque no pones dinero en la bandeja. 207 00:11:10,715 --> 00:11:12,395 - Quieren que te marches. - Sí. 208 00:11:12,442 --> 00:11:15,110 Y todo porque tú sacaste tarde la basura. 209 00:11:15,208 --> 00:11:16,285 Así es. 210 00:11:16,370 --> 00:11:19,277 Y te lo diré sin rodeos, si pierdo mi empleo... 211 00:11:19,358 --> 00:11:23,137 te pondrás un traje bonito y venderás droga en la calle. 212 00:11:23,184 --> 00:11:25,168 ¡Me conseguirás mi dinero! 213 00:11:25,300 --> 00:11:29,566 De tanto levantar botes, tenemos cuerpos esculturales y... 214 00:11:29,645 --> 00:11:30,496 Sí. 215 00:11:30,568 --> 00:11:32,410 - y al final trabajaremos... - Sí. 216 00:11:32,475 --> 00:11:33,923 - ...como prostitutos. - Sí... 217 00:11:35,090 --> 00:11:36,574 Sí, así es. ¡Tú también! 218 00:11:36,674 --> 00:11:38,699 - No estoy tan seguro. - Podría pasar. 219 00:11:38,822 --> 00:11:41,738 Terminas en el callejón sin la camisa, sudado. 220 00:11:41,811 --> 00:11:43,472 - Sí. - Vendiéndote. 221 00:11:43,566 --> 00:11:44,199 Sí. 222 00:11:44,289 --> 00:11:45,722 ¡No por dinero! 223 00:11:45,867 --> 00:11:47,967 Sólo por una mordida de la hamburguesa del señor. 224 00:11:48,041 --> 00:11:51,965 Si te metes con el Departamento de Recolección de Basura... 225 00:11:52,090 --> 00:11:54,559 acabarás muy sucio. 226 00:11:54,677 --> 00:11:58,831 ? Quiero saber tu nombre ? 227 00:11:59,000 --> 00:12:01,467 ? ¿Cómo te llamas nena? ? 228 00:12:01,596 --> 00:12:02,695 ? mm-mm ? 229 00:12:02,793 --> 00:12:03,481 ¡Oye! 230 00:12:03,654 --> 00:12:04,824 Oye, oye... 231 00:12:04,946 --> 00:12:06,176 ¡Oh! 232 00:12:06,432 --> 00:12:09,384 - ? Quiero saber tu nombre ? - ¡Qué bizcocho! 233 00:12:09,467 --> 00:12:10,559 Mmm, mmm, mmm... 234 00:12:10,622 --> 00:12:11,981 ? ¿Cuál es tu nombre? ? 235 00:12:12,022 --> 00:12:14,488 Oh, qué bizcocho. 236 00:12:15,025 --> 00:12:16,737 ? Te amo en mi... ? 237 00:12:16,845 --> 00:12:19,949 ¡Mmm! Mírenla. Le brilla la piel. 238 00:12:21,008 --> 00:12:22,542 Oh, sí. 239 00:12:23,261 --> 00:12:26,160 ¡Oh...! ¡Chico! 240 00:12:26,261 --> 00:12:28,589 - Qué buena... - ¡Señor ten piedad! 241 00:12:28,675 --> 00:12:31,136 ¿Qué champú usará? Miren cómo se mueve su cabello. 242 00:12:33,535 --> 00:12:35,113 Mírenla. ¡Miren cómo camina! 243 00:12:35,200 --> 00:12:36,816 Es una reina de chocolate. 244 00:12:36,888 --> 00:12:40,121 Eso debe ser jalea, porque la mermelada no se mueve así. 245 00:12:41,333 --> 00:12:43,870 Ya me voy. Nos vemos, hombrecito. 246 00:12:43,939 --> 00:12:46,376 Un consejo: revísate el paquete. 247 00:12:46,467 --> 00:12:49,181 - Se te está saliendo el platanito. - ¿Ah? 248 00:12:50,319 --> 00:12:51,159 ¡Oh! 249 00:12:51,275 --> 00:12:53,417 Papá, ¿podemos ir a McDonald's? 250 00:12:53,513 --> 00:12:56,042 No, cariño. Es demasiado temprano. Tengo que trabajar. 251 00:12:56,168 --> 00:12:57,234 Vamos. 252 00:12:59,354 --> 00:13:00,720 ¿Dónde está tu ropa? 253 00:13:02,292 --> 00:13:03,831 - Papá - No importa... 254 00:13:03,995 --> 00:13:07,276 Llevaré a tu hermana a casa de Pam, y luego iré a trabajar. 255 00:13:08,722 --> 00:13:10,628 ¿No deberías peinarla primero? 256 00:13:11,770 --> 00:13:13,221 Ya lo hice. 257 00:13:17,426 --> 00:13:19,827 - Luce bien. - Sube al auto, cariño. 258 00:13:21,813 --> 00:13:24,932 Bueno, ya me voy. No vayas a incendiar la casa. 259 00:13:25,012 --> 00:13:27,314 Y vístete. No estamos en África 260 00:13:27,920 --> 00:13:29,229 ¿Qué te pasa? 261 00:13:31,236 --> 00:13:33,169 ¡Hola, Curt! ¿Cómo estás? 262 00:13:33,212 --> 00:13:35,212 ¡Señor Astronómico! 263 00:13:35,294 --> 00:13:36,862 Hola, Byron, Victor. 264 00:13:37,040 --> 00:13:39,898 Cuando crezca, quiero ser como tú. 265 00:13:40,006 --> 00:13:43,182 Usar todo el suéter metido en los pantalones. 266 00:13:43,249 --> 00:13:44,487 Cielos. 267 00:13:44,581 --> 00:13:48,120 En serio, ¿cómo te va de ingeniero de aeroplanos? 268 00:13:48,178 --> 00:13:50,128 Mejor que nunca, hermano. 269 00:13:50,356 --> 00:13:52,409 "Mejor que nunca, hermano". 270 00:13:53,346 --> 00:13:56,299 - Él es genial. - Curtis se vendió a los blancos. 271 00:13:56,417 --> 00:13:58,885 Si crees que él se vendió, ¿qué pensarás de mí? 272 00:13:58,962 --> 00:14:01,713 Él no forma parte de nuestra lucha. Votó por Nixon. 273 00:14:01,778 --> 00:14:02,705 Tienes razón. 274 00:14:05,315 --> 00:14:06,995 ¿Gusta dejar un recado? 275 00:14:07,883 --> 00:14:11,159 Sí. Vuelva a llamar dentro de una hora. Gracias. 276 00:14:11,252 --> 00:14:12,862 - Buenos días. - Buenos días. 277 00:14:12,916 --> 00:14:15,526 Soy Curtis Smith. Vengo por el puesto de ingeniero. 278 00:14:15,749 --> 00:14:18,455 Lo siento, pero el puesto ya no está vacante. 279 00:14:18,539 --> 00:14:19,542 Lo siento. 280 00:14:20,505 --> 00:14:23,018 Buenos días, McGill y White, ¿cómo puedo ayudarlo? 281 00:14:24,126 --> 00:14:27,096 ? Cuando me despierto por la mañana, amor ? 282 00:14:28,305 --> 00:14:28,932 Que... 283 00:14:28,963 --> 00:14:31,253 ? Y la luz molesta a mis ojos ? 284 00:14:32,566 --> 00:14:33,448 ¡Oye! 285 00:14:33,559 --> 00:14:36,185 ? Y algo agobiante, amor ? 286 00:14:36,936 --> 00:14:37,776 ¡Oh! 287 00:14:37,934 --> 00:14:40,489 ? hace que me obsesione ? 288 00:14:41,936 --> 00:14:43,794 ? Entonces es cuando te miro ? 289 00:14:44,348 --> 00:14:45,314 ¡Hey, chico! 290 00:14:45,396 --> 00:14:47,784 ¿Cómo está, Sr. Johnson? ¿Bien? 291 00:14:49,288 --> 00:14:50,368 ¿Qué haces? 292 00:14:50,447 --> 00:14:51,931 ? Un maravilloso día ? 293 00:14:52,070 --> 00:14:54,476 ? Un bonito día, un agradable día ? 294 00:14:54,691 --> 00:14:56,858 ? un precioso día, un hermoso día... ? 295 00:14:59,969 --> 00:15:02,202 Ahí viene. Ármense bien. 296 00:15:03,799 --> 00:15:04,865 Son blandos. 297 00:15:08,004 --> 00:15:09,136 ¡Adelante! 298 00:15:12,966 --> 00:15:15,200 ¡Oigan! ¡No lo hagan! ¡Deténganse! 299 00:15:15,325 --> 00:15:16,554 ¡Dejen de jugar! 300 00:15:24,546 --> 00:15:26,532 ¡Al ataque! ¡Al ataque! 301 00:15:33,725 --> 00:15:34,991 ¡Pequeños vagos! 302 00:15:44,408 --> 00:15:45,735 ¡Ufff! 303 00:15:53,516 --> 00:15:54,798 Bill Withers en tu radio. 304 00:15:54,859 --> 00:15:57,407 37 grados en el barrio del sur... 305 00:16:11,169 --> 00:16:12,212 Hola. 306 00:16:12,556 --> 00:16:13,462 Hola. 307 00:16:17,575 --> 00:16:18,852 - ¡Oh! - ¡Rayos! 308 00:16:19,071 --> 00:16:21,970 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 309 00:16:22,026 --> 00:16:23,915 - Bueno. Sólo quería... - Sí, estoy bien. 310 00:16:23,971 --> 00:16:26,384 - Quería estar seguro. - Estoy estrenando patines. 311 00:16:26,479 --> 00:16:29,354 Tori. Mi mamá y yo acabamos de mudarnos ahí. 312 00:16:29,444 --> 00:16:31,485 Qué bien. Soy X. 313 00:16:32,443 --> 00:16:35,865 Ah, creo que vi a tu mamá sacando la basura la semana pasada. 314 00:16:35,947 --> 00:16:39,974 ¡Mmm! ¿Una negra con jeans ajustados y una blusa sin sostén? 315 00:16:40,772 --> 00:16:43,240 - Oye, yo no... - Sí, era ella. 316 00:16:43,676 --> 00:16:45,935 Ella si sabe provocar. 317 00:16:47,141 --> 00:16:49,998 Veo que estás patinando. ¿Eres patinadora? 318 00:16:50,130 --> 00:16:53,256 Sí... mi papá me los envió. 319 00:16:53,340 --> 00:16:56,004 Vive en Atlanta con su nueva esposa, una mujer blanca. 320 00:16:56,107 --> 00:16:59,631 Pero no estoy enfadada. Ella es rica. 321 00:17:01,060 --> 00:17:04,068 ¿Y tú? ¿Tienes hermanos o hermanas? 322 00:17:04,295 --> 00:17:08,381 Sí, una hermanita de 5 años, pero es como si tuviera 40. 323 00:17:08,841 --> 00:17:11,084 Y luego está mi papá. Bueno... 324 00:17:11,297 --> 00:17:12,662 sin comentarios. 325 00:17:13,940 --> 00:17:15,707 ¿Qué me dices de la gente de aquí? 326 00:17:15,795 --> 00:17:19,023 - ¿Qué tiene? - ¿Todos son amables como tú? 327 00:17:19,139 --> 00:17:22,240 Sí, claro que sí. Esta ciudad es amable. 328 00:17:22,370 --> 00:17:24,662 - Todos son amables conmigo. - ¿De veras? 329 00:17:24,779 --> 00:17:26,498 Sí. Y mejor aún. 330 00:17:26,655 --> 00:17:27,948 Te lo demostraré. 331 00:17:28,038 --> 00:17:30,606 - Muchachos, ella es Tori. - Hola. 332 00:17:30,710 --> 00:17:33,067 ¡Maldición! 333 00:17:33,197 --> 00:17:34,287 ¡Vaya! 334 00:17:34,437 --> 00:17:37,256 ¿Te explotó el cajón de la cuchillería en la boca? 335 00:17:38,538 --> 00:17:42,365 Llamaron de los ferrocarriles, que les devuelvas sus rieles. 336 00:17:43,538 --> 00:17:45,388 Denme mis rieles. 337 00:17:46,076 --> 00:17:48,849 No te enojes con él. Es así. 338 00:17:48,948 --> 00:17:51,015 Descuida. No estoy enojada. 339 00:17:51,120 --> 00:17:53,818 Sé que el pobrecito tiene problemas de aprendizaje. 340 00:17:53,951 --> 00:17:55,506 ¡Oh! 341 00:17:55,905 --> 00:17:58,013 Oh, oh, oh. ¿Tú, la de metal? 342 00:17:58,615 --> 00:18:00,904 - ¡No querrás comenzar. - Sí, no querrás comenzar. 343 00:18:01,024 --> 00:18:03,425 - Porque yo no soy el indicado. - Él no es el indicado. 344 00:18:03,530 --> 00:18:04,701 Solo, mírate. 345 00:18:04,768 --> 00:18:08,263 Tu boca parece una fábrica de estaño. Sí, eso parece. 346 00:18:09,114 --> 00:18:13,293 Sí, pero al menos a mí, me están arreglando los dientes. 347 00:18:13,643 --> 00:18:15,144 - Mira los tuyos. - ¿Qué? 348 00:18:15,208 --> 00:18:17,878 Deja de masticar lápices de color amarillo... 349 00:18:17,967 --> 00:18:21,099 y empieza a cepillarte con dentífrico, boca de vómito. 350 00:18:21,193 --> 00:18:23,544 ¡Te llamó boca de vómito! 351 00:18:26,729 --> 00:18:27,260 ¿Qué? 352 00:18:27,333 --> 00:18:29,966 Eso no es justo. No puedes decir "boca de vómito". 353 00:18:30,038 --> 00:18:32,605 Porque soy alérgico al dentífrico. 354 00:18:32,724 --> 00:18:34,669 Y estuve comiendo Cheetos. 355 00:18:34,790 --> 00:18:37,668 Oye olvídalo, bien. Tengo algo para ti. 356 00:18:37,770 --> 00:18:40,162 - ¿De qué te ríes? - Porque es gracioso, boca de vómito. 357 00:18:40,272 --> 00:18:41,083 Oye, X. 358 00:18:41,177 --> 00:18:45,232 Vamos a Sweetwater a ver qué tal y observar a Genial. 359 00:18:45,607 --> 00:18:46,919 ¿Quién es Genial? 360 00:18:47,051 --> 00:18:49,497 El mejor patinador que ha existido. 361 00:18:49,560 --> 00:18:51,419 - Mm-hmm. - El mejor del norte. 362 00:18:51,493 --> 00:18:53,540 - No de aquí. - Como sea. 363 00:18:53,608 --> 00:18:57,080 Él gana el campeonato cada año. Es muy bueno. 364 00:18:57,163 --> 00:19:00,910 - Oí que usa la canción de Baretta. - No tiene canción. 365 00:19:00,961 --> 00:19:04,757 Oí que una vez un tonto lo desafió en la pista. 366 00:19:04,841 --> 00:19:07,812 Lo hizo quedar tan mal que se cagó encima. 367 00:19:07,863 --> 00:19:09,821 - No digas mentiras. - Lo juro. 368 00:19:09,891 --> 00:19:12,657 Se cagó en sus pantalones blancos. Se ensució. 369 00:19:12,765 --> 00:19:14,865 - Qué mal. - ¿vienes o qué, X? 370 00:19:14,956 --> 00:19:17,883 ¿Por qué no podemos patinar aquí, como siempre? 371 00:19:17,974 --> 00:19:20,274 X, déjate de niñerías. 372 00:19:20,324 --> 00:19:23,338 Volverás antes del anochecer. ¿Sí? 373 00:19:23,799 --> 00:19:25,344 Mi amigo, sí vendrá. 374 00:19:25,449 --> 00:19:27,633 Perfecto. Yo también iré. 375 00:19:27,754 --> 00:19:29,735 Oh, claro qué... ¡No! 376 00:19:29,798 --> 00:19:31,131 Junior, por favor. 377 00:19:32,449 --> 00:19:33,818 ¿Sabes patinar? 378 00:19:34,059 --> 00:19:35,154 Sí. 379 00:19:35,313 --> 00:19:39,473 Sí... No te vayas a caer de boca, ya bastante dañada la tienes. 380 00:19:39,532 --> 00:19:43,271 - No toques mi cara. - Oigan, guarden silencio. 381 00:19:43,339 --> 00:19:45,833 Un minuto de silencio por su cara, por favor. 382 00:19:45,888 --> 00:19:47,880 Bien. Amén. Aleluya. Andando. 383 00:19:48,901 --> 00:19:50,729 Eres malo, boca de vómito. 384 00:19:50,885 --> 00:19:53,792 PISTA DE PATINAJE SWEETWATER 385 00:20:01,334 --> 00:20:02,589 Hagámoslo. 386 00:20:03,206 --> 00:20:05,893 - Miren nada más. - Nos divertiremos en Sweetwater. 387 00:20:06,011 --> 00:20:07,729 Te lo prometo. Mira esto. 388 00:20:07,817 --> 00:20:08,939 ¡Cielos! 389 00:20:10,539 --> 00:20:12,901 ? Beso buenas noches ? 390 00:20:14,076 --> 00:20:16,443 ¿Ven eso? Tienen videojuegos. 391 00:20:18,325 --> 00:20:22,589 ? Buenas noches ? 392 00:20:23,062 --> 00:20:25,112 ? Estoy ahí a tu lado ? 393 00:20:25,421 --> 00:20:28,857 ? Soy parte de todo lo que eres ? 394 00:20:29,007 --> 00:20:30,218 Amiguita. 395 00:20:30,578 --> 00:20:32,402 ¿Me das tu nombre? Disculpa. 396 00:20:32,558 --> 00:20:33,849 ¿Tu teléfono? 397 00:20:33,975 --> 00:20:36,121 - Esto es genial. - Podría vivir aquí. 398 00:20:36,234 --> 00:20:37,762 - También yo. - En serio. 399 00:20:37,888 --> 00:20:40,170 No esperaba todo... 400 00:20:40,384 --> 00:20:41,522 esto. 401 00:20:42,005 --> 00:20:43,731 ¿Qué fue eso? 402 00:20:43,956 --> 00:20:46,356 - No sé. - ¿Era chica o chico? 403 00:20:46,549 --> 00:20:49,403 Oigan, este sitio tiene todo. 404 00:20:49,503 --> 00:20:51,934 - Sí. - Sí, todo... 405 00:20:52,197 --> 00:20:53,830 excepto música buena. 406 00:20:53,937 --> 00:20:56,203 En el Parque había ritmo. 407 00:20:56,302 --> 00:20:57,468 ¿Qué dices? 408 00:20:57,573 --> 00:20:59,598 Esto es asombroso. 409 00:20:59,733 --> 00:21:01,988 ? En las palabras de un corazón roto ? 410 00:21:02,090 --> 00:21:03,565 ? Es solo emoción ? 411 00:21:03,667 --> 00:21:06,426 - ? lo que se apodera de mí ? - Esta loca. 412 00:21:06,496 --> 00:21:08,574 ? Atrapado en el dolor ? 413 00:21:08,692 --> 00:21:10,892 "Emoción" de los Bee Gees. 414 00:21:10,991 --> 00:21:12,449 ¿Los Bees qué? 415 00:21:13,123 --> 00:21:14,496 ¡Vamos! 416 00:21:14,598 --> 00:21:16,402 ¿No conocen a los Bee Gees? 417 00:21:16,473 --> 00:21:19,801 No. Pero suena a lo mismo que le contagió su novia a mi primo. 418 00:21:19,887 --> 00:21:21,449 Se caen las bolas. 419 00:21:21,528 --> 00:21:23,436 - ¿En serio? - Sí, así que cuídate. 420 00:21:23,528 --> 00:21:24,457 ¡Oigan! 421 00:21:24,602 --> 00:21:26,231 - Miren esto. - ¿Qué? 422 00:21:26,317 --> 00:21:28,676 COMPETENCIA DE PATINAJE 423 00:21:28,772 --> 00:21:31,043 Esto sí está muy bien. 424 00:21:31,256 --> 00:21:33,246 "Compite este año". 425 00:21:33,351 --> 00:21:35,887 "Muestra tu talento en la competencia de grupos". 426 00:21:35,954 --> 00:21:37,754 "Gran premio $ 500". 427 00:21:38,118 --> 00:21:40,965 ¿Saben qué podría comprar con 500 dólares? 428 00:21:41,261 --> 00:21:43,098 Un peine, Rizos. 429 00:21:45,376 --> 00:21:48,230 Bueno, se acabó. Ya vi suficiente. 430 00:21:48,771 --> 00:21:51,481 X, acabamos de llegar. ¿De qué hablas? 431 00:21:51,587 --> 00:21:54,934 - ¿Por qué estás tan raro? - No estoy raro. 432 00:21:55,013 --> 00:21:55,988 Claro que sí. 433 00:21:56,058 --> 00:21:59,103 Hay muchos culitos por ver para estar hablando contigo. 434 00:21:59,226 --> 00:22:01,902 - Es verdad. Alquilaré patines. - Te acompaño. 435 00:22:01,984 --> 00:22:03,363 - Vamos, vamos. - Vamos, vamos. 436 00:22:03,442 --> 00:22:07,104 Retomemos el ritmo y onda con el sonido de "Real Thing" 437 00:22:07,182 --> 00:22:09,418 "¿Puedes sentir la fuerza?" 438 00:22:09,939 --> 00:22:11,505 Disculpa. 439 00:22:13,488 --> 00:22:14,687 Disculpa. 440 00:22:15,564 --> 00:22:16,809 ¡Disculpa! 441 00:22:18,502 --> 00:22:20,135 - Disculpa. - Espera. 442 00:22:23,158 --> 00:22:24,621 ¿Se les ofrece algo? 443 00:22:25,158 --> 00:22:26,175 Número 9. 444 00:22:26,814 --> 00:22:28,214 Muy bien, 9. 445 00:22:36,538 --> 00:22:39,225 No, estos son 12, pedí 9. 446 00:22:39,733 --> 00:22:41,929 Oh, me equivoqué pequeñín. 447 00:22:45,372 --> 00:22:46,616 ¿Y bien? 448 00:22:46,798 --> 00:22:48,397 ¿Puedes dárselos? 449 00:22:48,504 --> 00:22:51,249 No me puedo poner estas canoas. 450 00:22:51,325 --> 00:22:53,389 Presta atención, jovencito. 451 00:22:53,441 --> 00:22:57,043 Usarás los patines que te dé Bernard. 452 00:22:57,289 --> 00:22:58,607 ¿Comprendes? 453 00:22:59,199 --> 00:23:00,900 Sin líos... 454 00:23:01,151 --> 00:23:02,568 sin problemas. 455 00:23:04,973 --> 00:23:06,157 ¿Estamos? 456 00:23:06,903 --> 00:23:07,935 Tranquilo. 457 00:23:09,720 --> 00:23:11,713 Oh, cariño, eres tan inteligente. 458 00:23:11,839 --> 00:23:13,994 - Por no mencionar guapo. - Está loco. 459 00:23:14,086 --> 00:23:15,887 Se parece a Jimi Hendrix. 460 00:23:15,991 --> 00:23:18,228 - ¡Oh, demonios! - ¿Qué? ¿Qué? 461 00:23:18,852 --> 00:23:20,919 - ¡Diablos mami! - ¡Maldición! 462 00:23:21,027 --> 00:23:22,692 ¡Ooh! 463 00:23:22,810 --> 00:23:25,210 "Me encanta amarte", claro que sí. 464 00:23:25,311 --> 00:23:29,729 ? Me encanta amarte, cariño ? 465 00:23:29,943 --> 00:23:34,680 ? Me encanta amarte, cariño ? 466 00:23:34,810 --> 00:23:39,463 ? Me encanta amarte, cariño ? 467 00:23:39,565 --> 00:23:41,908 ? Cuando te pones tan cerca de mí ? 468 00:23:41,985 --> 00:23:45,253 ?no hay lugar en el que preferiría que estuvieses conmigo aquí ? 469 00:23:45,410 --> 00:23:46,145 ? Ee ? 470 00:23:46,286 --> 00:23:46,919 ? Oh ? 471 00:23:46,997 --> 00:23:51,517 ? Me encanta amarte, cariño ? 472 00:23:51,898 --> 00:23:55,626 ? Me encanta amarte, cariño ? 473 00:23:55,697 --> 00:23:56,869 TE GUSTA 474 00:23:56,939 --> 00:24:00,955 ? Me encanta amarte, cariño ? 475 00:24:01,091 --> 00:24:03,278 ? Házmelo una y otra vez ? 476 00:24:03,397 --> 00:24:05,895 ? Me haces dar vueltas tremendamente... ? 477 00:24:06,032 --> 00:24:07,213 Tranquilos. 478 00:24:08,164 --> 00:24:11,619 - Viene para acá. No miren. - Hola, cariño. 479 00:24:14,747 --> 00:24:15,947 Hola, Xavier. 480 00:24:16,359 --> 00:24:17,384 ¿Qué? 481 00:24:18,446 --> 00:24:20,263 - ¿Naomi? - Sí. 482 00:24:20,689 --> 00:24:21,837 ¿Cómo estás? 483 00:24:23,499 --> 00:24:25,157 Estoy, estoy bien. 484 00:24:25,236 --> 00:24:27,770 - ¿Desde cuándo vienes aquí? - ¿Ella es el pato? 485 00:24:27,858 --> 00:24:30,652 - Oh, es la primera vez. - ¡Maldición! 486 00:24:30,878 --> 00:24:34,330 - Cerraron el Parque así qué... - ¿Cerraron el Parque? 487 00:24:34,450 --> 00:24:35,619 No lo sabía. 488 00:24:38,751 --> 00:24:40,017 Me gusta. 489 00:24:41,368 --> 00:24:43,455 Um, ¿son tus amigos? 490 00:24:43,559 --> 00:24:44,571 Sí. 491 00:24:44,704 --> 00:24:49,020 Uh, este es Mike, Boo, Junior, Rizos y ella es Tori. 492 00:24:49,130 --> 00:24:51,625 - Hola. - No puedes hablar. No puedes. 493 00:24:51,700 --> 00:24:53,756 Hola. ¿Cómo te...? 494 00:24:54,415 --> 00:24:56,064 - ¿Qué? - Arruinas todo. 495 00:24:56,137 --> 00:24:57,773 Tus labios tocaron mi cuello. 496 00:24:57,889 --> 00:24:59,455 Entonces, um... 497 00:25:01,137 --> 00:25:02,402 ...te ves genial. 498 00:25:03,579 --> 00:25:05,046 Sí, tú también. 499 00:25:05,353 --> 00:25:07,140 Y no miente. 500 00:25:07,351 --> 00:25:08,429 No miente. 501 00:25:08,655 --> 00:25:11,101 Le contaré a mi mamá que me topé contigo. 502 00:25:11,183 --> 00:25:12,282 De acuerdo. 503 00:25:15,108 --> 00:25:16,616 Ven acá. 504 00:25:17,112 --> 00:25:20,663 Um, nunca tuve la oportunidad de decírtelo, pero... 505 00:25:21,657 --> 00:25:23,874 ...siento mucho lo de tu mamá. 506 00:25:24,168 --> 00:25:26,577 Oh, está bien. De veras. 507 00:25:26,694 --> 00:25:27,835 ¿Qué dijo ella? 508 00:25:27,937 --> 00:25:29,936 Dijo algo sobre un sándwich. 509 00:25:30,023 --> 00:25:32,272 solo quería que supieras que yo... 510 00:25:32,366 --> 00:25:34,310 - ...lo siento. - Naomi, de verdad... 511 00:25:34,693 --> 00:25:37,021 Miren esto. ¡500! ¡500! 512 00:25:37,134 --> 00:25:38,269 Estoy bien. 513 00:25:38,783 --> 00:25:39,883 Bueno. 514 00:25:44,404 --> 00:25:45,872 ¡Llegó, llegó! 515 00:25:46,017 --> 00:25:47,552 ¡Muévanse, muévanse! 516 00:25:47,674 --> 00:25:49,528 ¡Háganse a un lado! 517 00:25:49,658 --> 00:25:53,437 Ya saben de qué se trata. Abran paso a Don Fantástico. 518 00:25:53,537 --> 00:25:55,560 - El bonito. ¡El mejor! - El mejor. 519 00:25:55,655 --> 00:25:57,248 - Es lo máximo. - Lo máximo. 520 00:25:57,378 --> 00:25:59,787 Lo máximo en 8 ruedas. 521 00:26:00,369 --> 00:26:01,904 Un aplauso para... 522 00:26:02,013 --> 00:26:06,810 ¡Ge... nial! 523 00:26:21,770 --> 00:26:22,821 Calma. 524 00:26:26,214 --> 00:26:28,721 ? Soy más fuerte que una locomotora ? 525 00:26:28,841 --> 00:26:29,840 ? Sí ? 526 00:26:31,220 --> 00:26:33,282 ? Ese viejo dicho es verdad ? 527 00:26:35,844 --> 00:26:39,711 ? Pero no puedo entender a veces, nena ? 528 00:26:41,064 --> 00:26:43,055 ? Por qué soy tan débil por ti ? 529 00:26:43,812 --> 00:26:46,602 ? Pero me llaman el súper amante ? 530 00:26:46,712 --> 00:26:47,611 ? Sí ? 531 00:26:48,862 --> 00:26:51,297 ? Me llaman el súper amante ? 532 00:26:51,445 --> 00:26:52,378 ? Sí ? 533 00:26:53,419 --> 00:26:55,258 ? Pero algo está mal ? 534 00:26:55,927 --> 00:26:58,555 ? Algo me pasa, eres tú ? 535 00:26:59,058 --> 00:27:00,360 ? Algo está mal... ? 536 00:27:00,443 --> 00:27:03,348 - ¡Genial, estás muy bien! - Sí, lo estás. 537 00:27:03,471 --> 00:27:05,300 - ¡Junior! - Me refería a Tootsie. 538 00:27:05,374 --> 00:27:06,813 Contrólate, Tori. 539 00:27:07,168 --> 00:27:08,200 Capa. 540 00:27:10,095 --> 00:27:13,778 - ¡Eres el mejor! ? - Lo superé un poco, sí ? 541 00:27:13,864 --> 00:27:14,856 Pelusa. 542 00:27:15,074 --> 00:27:18,403 - Que la limpie. ? - Pero soy débil a momentos, nena ? 543 00:27:18,490 --> 00:27:20,028 ¡Con cuidado, cariño! 544 00:27:20,123 --> 00:27:22,614 - ¡Genial! ? - No puedo seguir contigo ? 545 00:27:22,667 --> 00:27:23,754 Toalla. 546 00:27:24,095 --> 00:27:25,599 ¡Qué torso! Cariño. 547 00:27:25,714 --> 00:27:28,513 ? Tengo visión de rayos X ? 548 00:27:29,910 --> 00:27:31,595 ? Y puedo ver ? 549 00:27:31,829 --> 00:27:34,588 ? a través del acero también, nena ? 550 00:27:37,134 --> 00:27:38,238 ¡Es mía! 551 00:27:38,912 --> 00:27:40,059 - Dámela - ¡No! 552 00:27:40,182 --> 00:27:42,704 ? Porque no puedo ver a través de ti ? 553 00:27:42,854 --> 00:27:45,892 ?- Pero me llaman el súper amante ? - Ahora patinaré. 554 00:27:47,747 --> 00:27:51,189 ? Dicen que me llaman el súper amante, sí ? 555 00:27:52,366 --> 00:27:53,954 ? Pero algo está mal... ? 556 00:27:53,997 --> 00:27:55,353 ¡Genial! 557 00:27:55,461 --> 00:27:57,578 Ja, ja. Sí, señor. 558 00:27:57,887 --> 00:28:00,095 - ADORO A GENIAL - ¡A patinar se ha dicho! 559 00:28:00,283 --> 00:28:01,530 ? Sí, eso es? 560 00:28:03,697 --> 00:28:05,030 ¿Lo ven? ¿Lo ven? 561 00:28:05,128 --> 00:28:07,666 Les dije que Genial tenía su propia canción. 562 00:28:07,755 --> 00:28:10,564 Al diablo con la música. Genial tiene muchas chicas. 563 00:28:10,769 --> 00:28:12,470 Creo que Tootsie me mira. 564 00:28:12,561 --> 00:28:14,561 ¡Acá, Tootsie, Tootsie, Tootsie! 565 00:28:14,799 --> 00:28:16,903 Ojalá no le gusten los Bee Gees. 566 00:28:17,012 --> 00:28:19,720 Aquí todos adoran a Genial, ¿no? 567 00:28:19,843 --> 00:28:21,267 No todo el mundo. 568 00:28:21,475 --> 00:28:24,072 ? ...súper amante, sí ? 569 00:28:28,192 --> 00:28:29,224 ¡Naomi! 570 00:28:31,398 --> 00:28:34,037 - ¿Qué pasa, Troy? - Vamos. 571 00:28:34,147 --> 00:28:36,225 No tienes por qué ser así conmigo. 572 00:28:36,296 --> 00:28:37,772 Creí que estábamos bien. 573 00:28:37,842 --> 00:28:41,311 - ¿Por qué me diste un número falso? - Sí, ¿qué pasó con eso? 574 00:28:41,420 --> 00:28:43,929 No era falso, solo que no era mío. 575 00:28:44,263 --> 00:28:45,584 Perdedor. 576 00:28:45,830 --> 00:28:47,389 Bien. Ya entendí. 577 00:28:47,571 --> 00:28:48,454 Ya veo. 578 00:28:48,540 --> 00:28:51,594 Te niegas a darme tu número. ¿A mí? 579 00:28:51,680 --> 00:28:54,248 Pero se lo das a un pobretón con afro. 580 00:28:54,351 --> 00:28:56,461 Sí. Todo un ganador. 581 00:28:56,778 --> 00:28:58,303 Olvídenlo. 582 00:28:58,798 --> 00:29:01,047 - Nos vemos después, X. - Bueno. 583 00:29:02,001 --> 00:29:03,154 Permiso. 584 00:29:04,258 --> 00:29:05,646 Oye, Roy. 585 00:29:06,094 --> 00:29:08,395 - Roy, míralos. Míralos. - Los miro. 586 00:29:08,507 --> 00:29:09,756 Los estoy mirando. 587 00:29:10,028 --> 00:29:13,575 Llevan patines usados. ¿Son el equipo de los pobres? 588 00:29:13,661 --> 00:29:17,137 No, no. Son los patinadores de la beneficencia social. 589 00:29:17,488 --> 00:29:19,223 ¿Y te atreves a hablar... 590 00:29:19,309 --> 00:29:21,770 tú que llevas pantalones brillantes? 591 00:29:21,887 --> 00:29:23,274 ¿Qué? ¿Qué? 592 00:29:23,373 --> 00:29:24,517 ¿Estás loco? 593 00:29:24,590 --> 00:29:26,367 Ésta es la ropa de los campeones. 594 00:29:26,456 --> 00:29:29,149 Los Patines de Sweetwater, el grupo campeón. 595 00:29:29,239 --> 00:29:31,494 Cinco años consecutivos. ¿Qué les parece? 596 00:29:31,892 --> 00:29:35,435 "Los Patines de Sweetwater. Cinco años consecutivos". 597 00:29:35,688 --> 00:29:37,673 - Hasta ahora - ¿Qué te parece? 598 00:29:37,782 --> 00:29:39,141 ¡John Travolta! 599 00:29:39,892 --> 00:29:41,813 ¿Es un desafío? ¡Sr. Bocón! 600 00:29:41,899 --> 00:29:44,232 Como gustes, Sr. Kung Fu. 601 00:29:45,684 --> 00:29:46,915 Solo di cuando. 602 00:29:47,028 --> 00:29:49,532 Ahora mismo, hijos de Cosby. Vamos. 603 00:29:49,630 --> 00:29:52,173 ¿Por qué no traes tu viejo Ejército de Salvación? 604 00:29:52,251 --> 00:29:54,384 ¡Alquila un patín ahora mismo, vago! 605 00:29:54,478 --> 00:29:57,197 Has cuenta que no hablaste. 606 00:29:57,387 --> 00:29:59,329 Ya veremos, Jackson Five. 607 00:30:01,141 --> 00:30:02,440 ¿Qué demonios fue eso? 608 00:30:02,868 --> 00:30:03,700 No lo sé. 609 00:30:03,811 --> 00:30:05,811 Les mostraremos cómo se hace en el... 610 00:30:05,887 --> 00:30:06,937 ¡Lado sur! 611 00:30:09,158 --> 00:30:11,468 - ¿Puedo ir con Uds.? Porque... - ¡No! 612 00:30:11,585 --> 00:30:12,851 ¡Claro que no! 613 00:30:14,619 --> 00:30:16,898 Se todos modos no quería patinar con ellos. 614 00:30:35,756 --> 00:30:36,796 ¡Sí! 615 00:30:37,879 --> 00:30:43,295 ? Así que este no es el final Te vi hoy otra vez ? 616 00:30:43,732 --> 00:30:46,498 ? Tuve que botar mi corazón ? 617 00:30:48,366 --> 00:30:51,474 ? Recostado abajo entre las hierbas ? 618 00:30:52,146 --> 00:30:54,747 ? Apuesto a que vas a emboscarme ? 619 00:30:55,102 --> 00:30:57,623 ? Tú me tienes triste, triste... ? 620 00:30:57,732 --> 00:31:00,131 Vamos, Junior. Muévete, Boo. 621 00:31:00,327 --> 00:31:02,897 ?¿Cómo serias tú, Barracuda? ? 622 00:31:02,965 --> 00:31:04,256 ¡Qué mal, amigos! 623 00:31:04,570 --> 00:31:07,225 ¡Pedí número nueve! ¡Número nueve! 624 00:31:09,100 --> 00:31:12,139 - Te adelantaste demasiado. - Bien, X. Métete en el medio. 625 00:31:12,233 --> 00:31:14,201 - Sí, señor. - Vamos, muchachos. 626 00:31:15,628 --> 00:31:17,725 Vamos, muchachos. Tenemos que alcanzarlos. 627 00:31:17,804 --> 00:31:20,640 - Ese chino es muy veloz. - Hagamos el tren. 628 00:31:26,677 --> 00:31:27,366 ¡Cuidado! 629 00:31:27,446 --> 00:31:29,288 ? Si la realidad no hace el truco ? 630 00:31:29,351 --> 00:31:30,123 ¡Cuidado! 631 00:31:30,201 --> 00:31:33,116 ?Mejor arréglalo con algo rápido ? 632 00:31:33,359 --> 00:31:36,727 ? Te vas a encender, encender encender, encender ? 633 00:31:36,841 --> 00:31:38,944 ? Quemar, encender la mecha ? 634 00:31:39,061 --> 00:31:40,944 ? Ooh, Barracuda ? 635 00:31:43,203 --> 00:31:44,102 ? Sí ? 636 00:31:56,731 --> 00:31:57,997 Ya se pueden ir. 637 00:31:58,292 --> 00:31:59,839 De todas formas, son pésimos. 638 00:31:59,934 --> 00:32:01,234 Son unos idiotas. 639 00:32:06,063 --> 00:32:09,268 Oigan, hicieron pasos que yo jamás había visto. 640 00:32:09,361 --> 00:32:11,682 - No importa. - Sí, son muy buenos. 641 00:32:11,820 --> 00:32:14,552 Tienen la ventaja de estar en casa. No vale. 642 00:32:14,668 --> 00:32:15,682 Olvídalo, Junior. 643 00:32:15,770 --> 00:32:18,270 - Voy por un refresco. - Te acompaño. 644 00:32:18,373 --> 00:32:20,580 - Boo, ¿estás bien? - Los ojos me molestan. 645 00:32:20,676 --> 00:32:22,391 Voy a alquilar otros patines. 646 00:32:22,684 --> 00:32:24,184 Me... me sentaré. 647 00:32:24,314 --> 00:32:26,033 Bueno, vayan. 648 00:32:26,192 --> 00:32:28,267 Estoy a punto de tener algo con Tootsie. 649 00:32:28,648 --> 00:32:31,149 ¡Ven, Tootsie, Tootsie, Tootsie! 650 00:32:31,307 --> 00:32:32,610 Eso que hiciste... 651 00:32:32,742 --> 00:32:34,775 como un giro, luego un salto... 652 00:32:34,853 --> 00:32:37,978 - ...y luego como... - Tori, Tori, por favor, ¿sí? 653 00:32:38,098 --> 00:32:39,379 - Te digo... - ¡Por favor! 654 00:32:39,492 --> 00:32:41,747 ? ...un barco en el océano ? 655 00:32:41,872 --> 00:32:47,167 ? Hemos navegado con un cargamento lleno de amor y devoción ? 656 00:32:47,253 --> 00:32:48,917 Te atrapamos. 657 00:32:49,671 --> 00:32:53,740 ?Así que me gustaría saber de donde sacaste la idea ? 658 00:32:53,973 --> 00:32:56,634 ? Así que me gustaría saber de donde sacaste la... ? 659 00:32:56,719 --> 00:32:58,533 Oh, maldición, Junior! 660 00:32:58,610 --> 00:33:00,915 ?- Mover el bote - No muevas el barco ? 661 00:33:01,001 --> 00:33:03,106 ? Mueve el bote - No inclines más el barco ? 662 00:33:03,161 --> 00:33:04,387 ? - Mueve el bote - No muevas... ? 663 00:33:04,458 --> 00:33:05,872 ¡Cállate, cállate! 664 00:33:05,956 --> 00:33:07,471 ¡Cállate, cállate! 665 00:33:07,630 --> 00:33:09,269 No, no, cariño, ¡es grande! 666 00:33:09,485 --> 00:33:11,512 Muéveme el bote y verás. 667 00:33:13,481 --> 00:33:15,672 ? - Mueve el bote - Moverlo es mejor ? 668 00:33:15,770 --> 00:33:17,133 ? - Mueve el bote - Moverlo... ? 669 00:33:19,007 --> 00:33:20,587 ¡Cállate, cállate! 670 00:33:21,290 --> 00:33:24,251 Para empezar, es un suspensorio, como usan los atletas. 671 00:33:24,339 --> 00:33:27,803 Wilt Chamberlain, Kareem Abdul-Jabaar, O.J. Simpson. 672 00:33:27,895 --> 00:33:31,094 - Dicen que te hacen más veloz. - ¡Y también usan sostén! 673 00:33:31,704 --> 00:33:34,217 ¡Cállate! ¡Ya te enseñaré algo grande! 674 00:33:34,351 --> 00:33:37,274 ¡Esto no tiene gracia! No es ninguna broma. 675 00:33:37,579 --> 00:33:39,555 Ellos no nos respetan. 676 00:33:39,710 --> 00:33:42,977 Creen que somos unos chicos pobres del gueto del sur... 677 00:33:43,106 --> 00:33:45,163 y que no tenemos donde caernos muertos. 678 00:33:45,272 --> 00:33:47,201 Pero nosotros no somos eso. 679 00:33:47,342 --> 00:33:50,581 Somos los que íbamos al Parque a patinar hasta morir. 680 00:33:53,227 --> 00:33:55,980 Sé que fui yo el que se opuso a ir ahí. 681 00:33:56,410 --> 00:33:57,449 Pero ahora... 682 00:33:58,173 --> 00:33:59,543 tenemos que regresar. 683 00:33:59,672 --> 00:34:01,001 Volver a ocupar la cima. 684 00:34:01,384 --> 00:34:02,852 Cueste lo que cueste. 685 00:34:05,769 --> 00:34:08,777 Tendremos que ganar el campeonato en agosto. 686 00:34:16,238 --> 00:34:18,872 Veo que dejaste empeñadas tus bolas. 687 00:34:19,001 --> 00:34:21,367 Lo que digas. Pero deja de usar pantaletas... 688 00:34:21,461 --> 00:34:23,724 y ponte crema en las pálidas nalgas. 689 00:34:23,791 --> 00:34:24,642 Oigan. 690 00:34:24,736 --> 00:34:26,016 ¿De dónde somos? 691 00:34:26,133 --> 00:34:27,595 ¡Lado sur! 692 00:34:27,725 --> 00:34:29,291 ¡Ése es mi amigo! 693 00:34:51,974 --> 00:34:53,223 ¿Qué? 694 00:35:00,031 --> 00:35:01,143 ¿Una pesadilla? 695 00:35:05,718 --> 00:35:07,041 Está bien. Sube. 696 00:35:18,275 --> 00:35:19,508 ¿Xavier? 697 00:35:19,637 --> 00:35:21,569 Duérmete. 698 00:35:21,993 --> 00:35:24,252 ¿Cómo era mamá? 699 00:35:30,473 --> 00:35:31,798 ¿Ah? 700 00:35:32,442 --> 00:35:35,111 Dime cómo era ella, otra vez. 701 00:35:36,389 --> 00:35:37,650 Um... 702 00:35:40,361 --> 00:35:41,517 Bueno... 703 00:35:44,207 --> 00:35:46,173 ...ella se parecía mucho a ti. 704 00:35:49,591 --> 00:35:53,005 Se la vivía fantaseando que era otra persona. 705 00:35:54,192 --> 00:35:55,739 Diana Ross. 706 00:35:56,148 --> 00:35:57,497 Tina Turner. 707 00:36:00,060 --> 00:36:02,029 Pero no sabía cantar. 708 00:36:02,497 --> 00:36:05,505 - ¿No? - No, cantaba muy mal. 709 00:36:07,532 --> 00:36:10,419 Papá y yo no teníamos el valor para decírselo... 710 00:36:10,629 --> 00:36:12,779 así que nos acomodábamos en el sofá... 711 00:36:12,867 --> 00:36:14,865 y ella se soltaba cantando. 712 00:36:16,433 --> 00:36:17,630 Sí. 713 00:36:18,602 --> 00:36:20,802 Mamá era muy hermosa. 714 00:36:22,427 --> 00:36:24,865 Papá siempre me decía: "Hijo... 715 00:36:26,104 --> 00:36:28,940 ...Dios realmente debe querernos". 716 00:36:31,167 --> 00:36:34,127 En esos tiempos, papá no paraba de sonreír. 717 00:36:35,022 --> 00:36:36,922 Pero cuando te mira... 718 00:36:37,090 --> 00:36:40,323 ...le surge la misma sonrisa en el rostro... 719 00:36:40,535 --> 00:36:43,049 ...como cuando miraba a mamá. 720 00:36:51,458 --> 00:36:53,402 Mamá era como un ángel. 721 00:36:54,539 --> 00:36:56,440 ¿Un ángel negro? 722 00:37:00,070 --> 00:37:01,387 Sí. 723 00:37:02,495 --> 00:37:04,261 Supongo que sí. 724 00:37:29,666 --> 00:37:30,906 Diviértete, hijo. 725 00:37:31,396 --> 00:37:32,741 No sueltes a tu hermana. 726 00:37:32,812 --> 00:37:35,718 - Gasta todo su dinero, cariño. - Fue un placer, Sr. Smith. 727 00:37:40,717 --> 00:37:42,684 Ay, mi amor, te quiero. 728 00:37:42,789 --> 00:37:45,536 - Así es. - Te quiero mucho. 729 00:37:45,815 --> 00:37:47,453 Yo también te quiero. 730 00:37:48,387 --> 00:37:49,718 Eres mía. 731 00:37:53,143 --> 00:37:54,921 ¡Número 12! 732 00:37:55,284 --> 00:37:56,734 Eso es. 733 00:37:56,976 --> 00:37:58,327 ¿Y bien? 734 00:37:59,656 --> 00:38:02,343 Las mujeres mueren por Bernard. 735 00:38:02,524 --> 00:38:04,960 Creo que son mis los labios, ¿sabes? 736 00:38:05,058 --> 00:38:07,499 No muy carnosos, ni agresivos. 737 00:38:07,586 --> 00:38:09,826 Son firmes y tiernos como la buena carne. 738 00:38:09,928 --> 00:38:12,295 Yo solía ejercitar los labios con la almohada. 739 00:38:12,387 --> 00:38:14,256 Y uno, y dos... 740 00:38:14,359 --> 00:38:17,295 ¿Me puedes dar unos patines número 9, por favor? 741 00:38:17,404 --> 00:38:18,514 Ahora. 742 00:38:18,670 --> 00:38:19,896 Hoy. 743 00:38:22,353 --> 00:38:24,990 De acuerdo gran afro. 744 00:38:25,568 --> 00:38:26,888 Tranquilo. 745 00:38:27,180 --> 00:38:29,296 Hago amistad contigo, eso es todo. 746 00:38:29,398 --> 00:38:31,585 No lo haces, no lo haces. 747 00:38:31,686 --> 00:38:34,385 Si me hubieras dado mis patines, no estaría esperando. 748 00:38:35,624 --> 00:38:36,749 Oye... 749 00:38:37,163 --> 00:38:39,237 ¡Estos son número 15! 750 00:38:39,364 --> 00:38:41,341 ¿Por qué me tratas así? 751 00:38:42,327 --> 00:38:45,741 Ponme atención. A las mujeres de por aquí... 752 00:38:45,880 --> 00:38:48,608 les gustan los hermanos que tienen un gran... 753 00:38:49,577 --> 00:38:50,725 patín. 754 00:38:51,636 --> 00:38:52,835 ? Espera ? 755 00:38:54,149 --> 00:38:55,949 ? Oh, espera... ? 756 00:39:02,694 --> 00:39:05,241 ¿Tienes unos tamaño 17, Bernard? 757 00:39:05,437 --> 00:39:07,437 Patines tamaño 17, Bernard. 758 00:39:07,549 --> 00:39:10,858 Ahora sí nos entendemos. Te traeré los... 759 00:39:15,084 --> 00:39:16,450 Adiós, X. 760 00:39:18,950 --> 00:39:22,653 - Te dije que no la quería traer. - No quiere estar contigo. 761 00:39:22,825 --> 00:39:24,864 - Estará allá. - Mira quien llegó. 762 00:39:26,334 --> 00:39:27,700 ¿Qué pasa, X? 763 00:39:27,837 --> 00:39:29,684 ¿Y cómo entraste, Tiburón? 764 00:39:29,811 --> 00:39:31,974 ¿Se averió el detector de metales? 765 00:39:32,805 --> 00:39:33,870 No lo sé. 766 00:39:34,021 --> 00:39:36,736 Pregúntale a tu enorme mamá. Está cuidando la puerta. 767 00:39:38,446 --> 00:39:40,349 Te volvió a ganar, Junior. 768 00:39:40,427 --> 00:39:44,114 - Ya déjense de peleas. - No me lo digas a mí, dile a él. 769 00:39:45,306 --> 00:39:46,572 Estúpido. 770 00:39:51,051 --> 00:39:54,699 Oh, no. Ahí está el de las mallas otra vez. Parece marica. 771 00:39:54,767 --> 00:39:57,661 - ¿Qué le pasa? - Olvídalo. Oye, X, ponte los patines. 772 00:39:57,786 --> 00:39:59,794 Vi Kung Fu Theater y pensé en unos pasos. 773 00:39:59,889 --> 00:40:01,208 - Bueno. - Está bien. 774 00:40:05,644 --> 00:40:08,044 Qué idiotas son tus amigos. 775 00:40:08,166 --> 00:40:10,067 ¿Y recién te das cuenta? 776 00:40:10,450 --> 00:40:11,903 Sí, es cierto. 777 00:40:12,035 --> 00:40:13,817 Inicia la sesión dos. 778 00:40:13,965 --> 00:40:16,777 Es solo para parejas. 779 00:40:17,081 --> 00:40:20,138 - Sólo para parejas. - Mira, mira. 780 00:40:20,246 --> 00:40:22,837 - ¿Qué? ¿Qué? - Aquí viene tu amiga. 781 00:40:25,414 --> 00:40:26,785 - Hola. - Hola. 782 00:40:26,931 --> 00:40:28,081 Hola, X. 783 00:40:28,723 --> 00:40:29,950 Hola. 784 00:40:30,848 --> 00:40:31,949 Hola. 785 00:40:32,542 --> 00:40:33,830 ¿Cómo estás? 786 00:40:39,785 --> 00:40:41,870 Entonces, ¿cómo va todo? 787 00:40:42,355 --> 00:40:43,879 Todo bien. 788 00:40:44,112 --> 00:40:45,245 Genial. 789 00:40:45,907 --> 00:40:47,273 Y realmente genial. 790 00:40:48,499 --> 00:40:49,956 Y bien... 791 00:40:51,480 --> 00:40:53,160 Y bien... 792 00:40:53,464 --> 00:40:55,074 "Y bien" 793 00:40:56,502 --> 00:40:58,348 ¿No es patinaje de parejas? 794 00:40:58,472 --> 00:41:00,033 Vayan a patinar. 795 00:41:00,479 --> 00:41:01,871 No me molestaría. 796 00:41:02,616 --> 00:41:04,583 Gracias. Quiero decir... 797 00:41:09,910 --> 00:41:12,965 Recuerdo esos patines, los tienes hace tiempo. 798 00:41:13,051 --> 00:41:15,887 Tu mamá te los regaló cuando cumpliste 13, ¿no? 799 00:41:18,527 --> 00:41:19,559 Sí. 800 00:41:22,213 --> 00:41:23,911 Entonces quieres ir... 801 00:41:24,082 --> 00:41:25,285 ...allá... 802 00:41:25,434 --> 00:41:26,419 ...juntos? 803 00:41:29,558 --> 00:41:31,199 Yo... yo no puedo. 804 00:41:32,425 --> 00:41:36,020 Comí algo hoy, no estoy bien y no creo... 805 00:41:36,123 --> 00:41:37,645 Oye, está bien. 806 00:41:38,862 --> 00:41:40,295 Quizá en otra ocasión. 807 00:41:41,303 --> 00:41:42,363 Sí. 808 00:41:42,633 --> 00:41:44,028 Sí, sí. 809 00:41:44,174 --> 00:41:45,674 ? Cariño, vuelve ? 810 00:41:45,818 --> 00:41:47,817 ¡Qué tarado! 811 00:41:53,812 --> 00:41:55,144 ¿Qué hay? 812 00:42:01,407 --> 00:42:02,481 ¿Hola? 813 00:42:02,680 --> 00:42:04,590 Arranca, arranca. Vamos. 814 00:42:08,003 --> 00:42:09,058 ¿Hola? 815 00:42:10,574 --> 00:42:11,785 Hola. 816 00:42:11,845 --> 00:42:14,378 Soy Vivian, Vivian Turner, su nueva vecina. 817 00:42:15,683 --> 00:42:16,745 Soy Curtis. 818 00:42:16,830 --> 00:42:18,637 Sí. Llegué de trabajar... 819 00:42:18,721 --> 00:42:20,563 y había una nota de mi hija... 820 00:42:20,675 --> 00:42:23,215 ella se fue a patinar con una... ¿X? 821 00:42:24,165 --> 00:42:25,711 Sí... 822 00:42:26,612 --> 00:42:28,612 X es mi hijo, Xavier. 823 00:42:28,813 --> 00:42:30,922 Los dejé en la pista. 824 00:42:31,172 --> 00:42:33,242 Ah, bien. ¿Lo hace de vez en cuando... 825 00:42:33,339 --> 00:42:36,534 o se dedica a llevar a chicos que ni siquiera conoce? 826 00:42:37,102 --> 00:42:39,625 - Óigame, ¿qué...? - Porque si es así... 827 00:42:39,703 --> 00:42:42,531 habrá que avisar a las autoridades sobre sus actividades. 828 00:42:42,695 --> 00:42:45,063 Mire, Sra. Turner... 829 00:42:45,180 --> 00:42:46,860 Señorita Turner. 830 00:42:46,934 --> 00:42:48,094 Oh, es señorita. 831 00:42:48,187 --> 00:42:51,711 Bien, Srta. "mala actitud" o lo que sea. 832 00:42:51,789 --> 00:42:53,196 Cálmese, ¿sí? 833 00:42:53,280 --> 00:42:55,196 Ellos pensaban ir en autobús. 834 00:42:55,274 --> 00:42:57,703 Pero ya que soy un padre tan irresponsable... 835 00:42:57,781 --> 00:42:59,688 decidí llevarlos. 836 00:42:59,781 --> 00:43:02,915 Ya que le preocupa tanto el bienestar de su hija... 837 00:43:03,013 --> 00:43:04,680 le sugiero que vaya a la pista. 838 00:43:04,751 --> 00:43:07,445 Está a 30 minutos. Cierran a la medianoche. 839 00:43:07,521 --> 00:43:09,797 Mi hijo estará en casa a las 8:00. 840 00:43:09,857 --> 00:43:11,524 Así que puede esperar... 841 00:43:11,588 --> 00:43:13,803 Claro está, en su garaje... 842 00:43:13,936 --> 00:43:17,237 o puede ir, y darse a conocer como la aguafiestas... 843 00:43:17,354 --> 00:43:20,370 para acomplejar a su hija el resto de su vida. 844 00:43:20,471 --> 00:43:22,029 Usted elige. 845 00:43:26,242 --> 00:43:28,615 - Se le ahogó el carburador. - Y a usted también. 846 00:43:28,733 --> 00:43:30,678 Se parece al Gordo Albert. 847 00:43:30,778 --> 00:43:32,639 Está loco para hablarme así... 848 00:43:32,740 --> 00:43:35,803 ¿Cómo sabe que se ahogó el carburador? 849 00:43:36,767 --> 00:43:39,155 Y tiene que untarse crema en los pies. 850 00:43:39,546 --> 00:43:42,457 ? Todo el mundo peleaba Kung Fu Fighting ? 851 00:43:44,426 --> 00:43:46,309 Es Bruce Lee en Furia oriental. 852 00:43:46,420 --> 00:43:48,596 Y nadie lo hará en la competencia. 853 00:43:48,736 --> 00:43:50,746 Me pregunto por qué, Junior. 854 00:43:52,777 --> 00:43:54,210 ¿Y ahora qué? 855 00:43:55,078 --> 00:43:57,715 Ahí lo tienen, en el centro de la pista... 856 00:43:57,850 --> 00:43:59,832 al mejor de Sweetwater. 857 00:44:00,017 --> 00:44:02,985 Un aplauso para Genial. 858 00:44:18,863 --> 00:44:20,129 ? 1, 2, 3... ? 859 00:44:20,236 --> 00:44:24,138 ? Soy tu hombre boogie, eso es lo que soy ? 860 00:44:24,692 --> 00:44:28,176 ? Estoy aquí para hacer todo lo que pueda ? 861 00:44:28,311 --> 00:44:31,706 ? Ya sea temprano en la mañana o terminando la tarde ? 862 00:44:31,760 --> 00:44:34,416 - ¡Genial! ¡Genial! ? - O a la medianoche ? 863 00:44:34,605 --> 00:44:36,206 ?Nunca es demasiado pronto ? 864 00:44:36,307 --> 00:44:40,034 ? Quisiera por favor que te quedaras ? 865 00:44:40,166 --> 00:44:44,049 ?Quiero hacerlo todo, todo por ti ? 866 00:44:44,211 --> 00:44:48,151 ? Quiero ser tú, tu pelota de goma ? 867 00:44:48,257 --> 00:44:52,026 ? Quiero ser el chico que más te ame de todos ? 868 00:44:52,268 --> 00:44:53,568 ? Oh, sí ? 869 00:44:56,650 --> 00:44:59,127 ? Soy tu hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 870 00:44:59,329 --> 00:45:00,659 ? Enciéndeme ? 871 00:45:00,776 --> 00:45:03,229 ? Soy tu hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 872 00:45:03,316 --> 00:45:04,698 ? Haré lo que quieras ? 873 00:45:04,799 --> 00:45:07,232 ? Soy tu hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 874 00:45:07,347 --> 00:45:08,745 ? Enciéndeme ? 875 00:45:08,874 --> 00:45:11,337 ? Soy tu hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 876 00:45:11,425 --> 00:45:12,767 ? Haré lo que quieras ? 877 00:45:12,879 --> 00:45:16,830 ? Soy tu hombre boogie, eso es lo que soy ? 878 00:45:16,946 --> 00:45:20,492 ? Estoy aquí para hacer todo lo que pueda ? 879 00:45:20,716 --> 00:45:24,674 ? Ya sea temprano en la mañana o terminando la tarde ? 880 00:45:24,782 --> 00:45:26,568 ? O a la medianoche ? 881 00:45:26,727 --> 00:45:28,494 ? Nunca es demasiado pronto ? 882 00:45:29,266 --> 00:45:31,617 No sé, muchachos. Él es bueno. 883 00:45:31,695 --> 00:45:33,704 - Les dije. - Lo hace bien. 884 00:45:33,778 --> 00:45:36,227 Pero le he visto a X todos esos pasos. 885 00:45:36,590 --> 00:45:40,553 ? Quiero que tú lo comprendas bien ? 886 00:45:40,675 --> 00:45:41,897 ? Oh, sí ? 887 00:45:45,117 --> 00:45:47,492 ? Soy tu hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 888 00:45:47,601 --> 00:45:48,649 ? Enciéndeme ? 889 00:45:48,709 --> 00:45:49,868 ¡Diablos, no! 890 00:45:50,631 --> 00:45:53,662 Excepto ese. Estuvo bien, le doy un diez. 891 00:45:53,796 --> 00:45:55,796 ? ...hombre boogie, soy tu hombre boogie ? 892 00:45:55,897 --> 00:45:57,045 ? Enciéndeme ? 893 00:45:57,178 --> 00:45:59,053 Oye, suéltame. 894 00:45:59,166 --> 00:46:01,495 El tipo es bueno. ¡No me toques! 895 00:46:01,970 --> 00:46:03,120 ¿Estás bien? 896 00:46:03,799 --> 00:46:05,440 Denle aire. 897 00:46:19,762 --> 00:46:20,934 Sí. 898 00:46:30,261 --> 00:46:31,504 Oye. 899 00:46:31,826 --> 00:46:33,059 No sabía que estabas aquí. 900 00:46:33,152 --> 00:46:34,801 No vi el Mustang afuera. 901 00:46:35,825 --> 00:46:38,403 Oh, um, sí. 902 00:46:38,526 --> 00:46:41,965 Me ha estado dando problemas, así que lo llevé al taller. 903 00:46:42,029 --> 00:46:42,872 Hmm. 904 00:46:45,150 --> 00:46:47,207 Oye, papá. ¿Adónde vas? 905 00:46:47,440 --> 00:46:50,207 Oh, solo a la casa de la Srta. Jenkins. 906 00:46:50,281 --> 00:46:51,814 Organizó una reunión. 907 00:46:51,890 --> 00:46:54,078 Hoy me acorraló en la tienda... 908 00:46:54,203 --> 00:46:55,770 así que ya sabes... 909 00:46:55,856 --> 00:46:57,493 tengo que dar la cara. 910 00:47:00,283 --> 00:47:02,235 ¿Habrá mujeres presentes? 911 00:47:05,155 --> 00:47:09,314 Es que nunca te había visto arreglarte tanto así. 912 00:47:10,337 --> 00:47:12,204 Y te pusiste colonia. 913 00:47:16,123 --> 00:47:17,269 Hijo. 914 00:47:17,495 --> 00:47:18,815 Es solo una fiesta. 915 00:47:18,974 --> 00:47:21,258 Oh, no, no, no. Es genial, genial. 916 00:47:21,372 --> 00:47:22,905 - Es genial. - Es genial. 917 00:47:23,174 --> 00:47:24,939 Tómate tu tiempo. 918 00:47:25,370 --> 00:47:27,234 - Tu tiempo. - Muchas gracias. 919 00:47:29,496 --> 00:47:31,096 ¿Cómo les fue en Sweetwater? 920 00:47:31,619 --> 00:47:32,750 Ah, muy bien. 921 00:47:32,877 --> 00:47:36,191 Nos enfrentaremos en la competencia contra Genial y su grupo. 922 00:47:36,289 --> 00:47:39,495 - ¿Crees que puedas ir? - No sé, hijo. 923 00:47:39,741 --> 00:47:41,198 Quizá tenga que trabajar. 924 00:47:42,417 --> 00:47:43,316 Oh. 925 00:47:44,660 --> 00:47:46,261 Para ser franco, hijo... 926 00:47:46,356 --> 00:47:50,245 podrías hacer algo más constructivo que perder tiempo en esa pista. 927 00:47:53,519 --> 00:47:56,136 Mamá no creía que fuera pérdida de tiempo. 928 00:48:00,834 --> 00:48:04,058 - ¡Papá! - Hola, bonita. Ven acá. 929 00:48:04,127 --> 00:48:06,362 Qué grande estás, cariño. 930 00:48:06,443 --> 00:48:07,478 Oh, cielos. 931 00:48:07,600 --> 00:48:10,113 - Qué bien hueles, papá. - Gracias, cariño. 932 00:48:10,201 --> 00:48:11,722 ¿Me lees un cuento? 933 00:48:11,971 --> 00:48:13,260 Mmm... 934 00:48:13,370 --> 00:48:15,050 sí, puedo leerte una historia. 935 00:48:15,856 --> 00:48:17,355 Estás loco. 936 00:48:17,434 --> 00:48:20,711 No tienes que ser de Ohio para ser parte de los Ohio Players. 937 00:48:20,846 --> 00:48:22,445 Yo soy Tino el glamuroso. 938 00:48:22,578 --> 00:48:25,273 - Hola, Rhonda, ¿qué cuentas? - No mucho. 939 00:48:25,390 --> 00:48:27,047 - ¿Cómo estás? - Bien. 940 00:48:27,141 --> 00:48:30,259 Bien. ¿Cómo hiciste que las servilletas hicieran juego con tu traje? 941 00:48:30,387 --> 00:48:33,601 - Sabes hacer lo tuyo. - Así es. Deja mi teléfono. 942 00:48:33,701 --> 00:48:37,774 No es larga distancia. Tú me entiendes. 943 00:48:39,042 --> 00:48:41,041 Se me ocurrió traerte un trago. 944 00:48:41,900 --> 00:48:44,877 Ah, gracias Rhonda, pero no bebo. 945 00:48:44,990 --> 00:48:47,484 ¿No bebes? ¿Eres testigo de Jehová? 946 00:48:47,597 --> 00:48:49,899 No, pero no soy bebedor. Eso es todo. 947 00:48:49,992 --> 00:48:51,002 Mmm. 948 00:48:51,083 --> 00:48:54,015 Pero me gusta todo esto lo del guepardo... 949 00:48:54,122 --> 00:48:55,409 - ¿Guepardo? - ...que tienes. 950 00:48:55,508 --> 00:48:57,222 Es leopardo. 951 00:48:57,681 --> 00:48:59,313 El guepardo es muy vulgar. 952 00:49:01,951 --> 00:49:04,452 Bueno, te traeré una Pepsi. 953 00:49:04,706 --> 00:49:05,712 De acuerdo. 954 00:49:05,876 --> 00:49:07,774 Y sigue cuidando la pared. 955 00:49:10,225 --> 00:49:12,773 Ay, Curtis, amigo. Curtis, amigo. 956 00:49:12,937 --> 00:49:14,297 ¡Curtis el grande! 957 00:49:14,956 --> 00:49:16,812 No sabía que te gustaba Rhonda. 958 00:49:16,906 --> 00:49:18,317 ¿Qué? No, yo sólo... 959 00:49:18,396 --> 00:49:20,264 ...estoy cuidando... 960 00:49:20,372 --> 00:49:23,694 - ...solo la pared. - Si no estuviera infelizmente casado... 961 00:49:23,793 --> 00:49:26,393 estaría intentando domar ese reino salvaje. 962 00:49:26,482 --> 00:49:28,894 Mm-hmm, mucho ruido en esa jungla. 963 00:49:28,979 --> 00:49:30,878 Ooh, y es muy buena para cocinar. 964 00:49:30,946 --> 00:49:33,369 Yo me encargaría de ese gato. 965 00:49:34,714 --> 00:49:36,534 ¡Domaría a esa felina! 966 00:49:37,715 --> 00:49:41,304 - Déjame probar las costillas. - No toques mis costillas. 967 00:49:41,417 --> 00:49:43,448 Rhonda, qué poco sutil eres. 968 00:49:43,536 --> 00:49:45,230 Te vimos coqueteándole a Curtis. 969 00:49:45,312 --> 00:49:48,789 Claro que no. Lo único que hice fue llevarle una bebida. 970 00:49:48,906 --> 00:49:51,370 Mm-hmm. ¡Pero él está muy bien! 971 00:49:51,542 --> 00:49:53,566 Sí que lo está. 972 00:49:53,792 --> 00:49:56,855 Oh, me da mucha tristeza lo que le pasó a Kathy. 973 00:49:56,961 --> 00:49:58,687 - Sí, es cierto. - Ah, sí. 974 00:49:58,769 --> 00:50:01,065 - Era una mujer muy hermosa. - Sí, lo era. 975 00:50:01,151 --> 00:50:03,253 - Lo era. - ¿Quién es Kathy? 976 00:50:03,362 --> 00:50:05,054 - No estás enterada. - Mm-mm. 977 00:50:05,159 --> 00:50:06,789 - Kathy era su esposa. - Oh. 978 00:50:06,908 --> 00:50:09,864 Murió el año pasado, dos semanas antes de Navidad. 979 00:50:10,009 --> 00:50:10,843 Oh. 980 00:50:10,954 --> 00:50:13,188 Resultó que estaba enferma del corazón. 981 00:50:13,286 --> 00:50:16,855 - Fue triste. Lo siento por los niños. - Sí, muy triste. 982 00:50:17,411 --> 00:50:18,844 Sí, que triste. 983 00:50:19,986 --> 00:50:22,183 Mientras tanto, le llevaré una Pepsi. 984 00:50:24,424 --> 00:50:26,370 Qué bonito traje, amiga. 985 00:50:29,648 --> 00:50:31,836 Tienes que trabajar la puntería. 986 00:50:31,929 --> 00:50:33,596 Ya lo encontrarán. 987 00:50:33,742 --> 00:50:35,792 Quizá empiecen a pagarme a tiempo. 988 00:50:36,433 --> 00:50:39,222 ¿Cuál es la historia entre tú y Naomi? 989 00:50:39,308 --> 00:50:40,691 ¿Solían salir? 990 00:50:40,810 --> 00:50:43,323 No, sólo éramos amigos. 991 00:50:44,313 --> 00:50:45,913 Te debería gustar. 992 00:50:46,065 --> 00:50:46,750 ¿Eh? 993 00:50:46,902 --> 00:50:48,922 Ya me oíste. Es muy linda. 994 00:50:49,034 --> 00:50:51,479 ¿Cómo no te va a gustar? Te he visto observarla. 995 00:50:51,592 --> 00:50:54,819 Con la boca abierta, babeando. Pero no hay que avergonzarse. 996 00:50:54,922 --> 00:50:56,226 Te diré algo. 997 00:50:56,383 --> 00:50:58,515 Con una chica, debes estar tranquilo. 998 00:50:58,633 --> 00:51:00,539 No seas tonto, que no te vea babear. 999 00:51:00,633 --> 00:51:02,359 Eso sí debería darte vergüenza. 1000 00:51:02,427 --> 00:51:05,058 - Tu papá debió decirte esto... - Tori. 1001 00:51:06,767 --> 00:51:08,167 Lanza el periódico. 1002 00:51:16,042 --> 00:51:18,284 Blanco a la vista. ¿Listos? 1003 00:51:19,083 --> 00:51:20,144 Listos. 1004 00:51:29,079 --> 00:51:30,779 ¡Tori! 1005 00:51:49,094 --> 00:51:51,758 ¡Tori...! 1006 00:51:53,970 --> 00:51:56,125 ¡No...! 1007 00:51:59,242 --> 00:52:00,273 ¡No, niños! 1008 00:52:00,336 --> 00:52:02,008 ¡Largo de aquí! ¡Vagos! 1009 00:52:04,767 --> 00:52:05,532 Tori. 1010 00:52:05,953 --> 00:52:07,078 ¿Estás bien? 1011 00:52:10,513 --> 00:52:11,851 Cállate. 1012 00:52:12,296 --> 00:52:13,453 No digas nada. 1013 00:52:14,026 --> 00:52:14,992 ¡Te di! 1014 00:52:20,664 --> 00:52:23,164 Faltan tres semanas para la competencia. 1015 00:52:23,377 --> 00:52:25,243 Debemos esforzarnos más. 1016 00:52:25,465 --> 00:52:27,337 La semana pasada en Sweetwater... 1017 00:52:27,465 --> 00:52:29,836 No diré nombres, Rizos... 1018 00:52:30,202 --> 00:52:33,453 - ¿Qué? - Algunos patinaron muy mal. 1019 00:52:34,822 --> 00:52:35,844 ¿Qué? 1020 00:52:36,455 --> 00:52:38,855 Estaré listo. Tengo clase. 1021 00:52:38,956 --> 00:52:42,758 No, lo que necesitas es clases de patinaje, payaso. 1022 00:52:42,858 --> 00:52:46,259 Sí, deja de alquilar patines. ¿Por qué no usas esos? 1023 00:52:46,371 --> 00:52:49,265 ¿Cómo me veo patinando con los patines de mi hermana? 1024 00:52:50,757 --> 00:52:52,963 Da lo mismo. Igual pareces tontito. 1025 00:52:53,038 --> 00:52:56,203 - Cállate, Mike, mono albino. - Sí, Ricky Ricardo. 1026 00:52:56,279 --> 00:52:57,344 ¡Apúrense! 1027 00:52:57,467 --> 00:52:59,327 Va a empezar a las 4:00. 1028 00:52:59,412 --> 00:53:01,930 ¡No te metas, labios de motosierra! 1029 00:53:02,115 --> 00:53:03,867 Rizos, enciende la música. 1030 00:53:04,297 --> 00:53:05,305 Fórmense. 1031 00:53:10,566 --> 00:53:14,280 ? Toma la decisión de seguir tu sueño ? 1032 00:53:14,358 --> 00:53:16,625 ? No te sentirás pleno ? 1033 00:53:16,679 --> 00:53:17,869 ? hasta levantarte ? 1034 00:53:17,940 --> 00:53:19,768 Un, dos, tres, cuatro. 1035 00:53:19,870 --> 00:53:21,440 Un, dos, tres, cuatro. 1036 00:53:21,504 --> 00:53:22,937 Anda, Boo. Bien hecho. 1037 00:53:23,401 --> 00:53:25,706 Ahora, muchachos. Vamos, muchachos. 1038 00:53:25,828 --> 00:53:26,535 ¡Sí! 1039 00:53:26,629 --> 00:53:29,636 ? Porque todos quieren rodar ? 1040 00:53:29,730 --> 00:53:34,396 ? Rompe las cadenas y pierde el control ? 1041 00:53:34,507 --> 00:53:37,996 ? Sé tú mismo y libera tu alma, sí ? 1042 00:53:38,101 --> 00:53:41,293 ? Sígueme, sé lo que quieres ser ? 1043 00:53:41,397 --> 00:53:42,457 ? Déjate llevar ? 1044 00:53:42,544 --> 00:53:45,203 ? Déjate llevar, que tu cuerpo se libere ? 1045 00:53:45,282 --> 00:53:48,208 ? Y solo baila con esta nueva forma de vida ? 1046 00:53:48,300 --> 00:53:49,699 ¡Lado sur! 1047 00:53:50,057 --> 00:53:51,281 ? Rueda ? 1048 00:53:51,382 --> 00:53:53,092 ? Deja que tu cuerpo se lance ? 1049 00:53:53,175 --> 00:53:56,881 ? Y brillarás como una estrella en la noche ? 1050 00:53:57,097 --> 00:54:00,198 ? Déjate llevar ? 1051 00:54:06,831 --> 00:54:08,364 Hola, um... 1052 00:54:09,007 --> 00:54:11,617 Vengo por el puesto de ingeniero de control... 1053 00:54:11,700 --> 00:54:13,818 - ...de calidad - Ah, sí, está vacante. 1054 00:54:13,911 --> 00:54:17,045 Dime, ¿tienes experiencia...? 1055 00:54:17,154 --> 00:54:19,089 Curtis. Perdón. Curtis Smith. 1056 00:54:19,176 --> 00:54:20,876 ¿Tienes experiencia, Curtis? 1057 00:54:20,968 --> 00:54:23,437 Sí, sí tengo. Me titulé de... 1058 00:54:23,521 --> 00:54:26,647 ...ingeniero mecánico en la Estatal de Arizona. 1059 00:54:26,769 --> 00:54:29,937 Pasé en Chicago Air diseñando aviones 10 años... 1060 00:54:30,050 --> 00:54:31,980 hasta que quebraron... 1061 00:54:32,074 --> 00:54:33,179 Así qué... 1062 00:54:33,261 --> 00:54:36,109 Sí. Sí tengo un poco de experiencia. 1063 00:54:36,453 --> 00:54:37,367 Sí... 1064 00:54:37,476 --> 00:54:39,718 - Sí, ¿qué es tan gracioso? - Mi amigo... 1065 00:54:39,788 --> 00:54:42,651 ...este no es trabajo para ti. 1066 00:54:42,765 --> 00:54:43,738 ¿Por qué? 1067 00:54:43,851 --> 00:54:46,123 Estoy seguro de poder desempeñarme bien. 1068 00:54:46,214 --> 00:54:48,437 - Ni siquiera ha visto... - Curtis. Curtis. 1069 00:54:48,539 --> 00:54:50,382 Ingeniero de control de calidad... 1070 00:54:50,488 --> 00:54:53,359 es una forma elegante de decir conserje. 1071 00:54:53,444 --> 00:54:55,468 Necesito un conserje... 1072 00:54:55,568 --> 00:54:59,103 y, que yo sepa, para trapear no se requiere estudiar. 1073 00:54:59,193 --> 00:55:00,726 Lo siento hermano. 1074 00:55:02,052 --> 00:55:03,148 Sí. 1075 00:55:10,400 --> 00:55:11,515 Disculpe. 1076 00:55:13,136 --> 00:55:14,671 ¿Cuánto pagan? 1077 00:55:15,491 --> 00:55:18,101 - No, Rizos, así. - Pásame las papas. 1078 00:55:18,169 --> 00:55:19,846 X, ¿puedo jugar? 1079 00:55:19,921 --> 00:55:22,055 No. Juega con tus Barbies. 1080 00:55:22,568 --> 00:55:25,574 Le diré a papá que no me dejar jugar contigo. 1081 00:55:25,711 --> 00:55:29,288 - ¿Y qué? - "Le diré a papá que...". 1082 00:55:29,375 --> 00:55:32,832 Por eso no puedo ser hermano mayor, es demasiado estrés. 1083 00:55:32,929 --> 00:55:35,483 Me alegra que mi mamá se ligara las trompas. 1084 00:55:35,585 --> 00:55:36,749 También nos alegra. 1085 00:55:37,554 --> 00:55:40,834 Sí, ésa me gustó. Ésa me gustó. 1086 00:55:41,058 --> 00:55:42,473 ¿No es fantástico, Boo? 1087 00:55:42,544 --> 00:55:43,944 No, no. Más bien... 1088 00:55:44,041 --> 00:55:46,539 él es fantástico, ¿no crees, Boo? 1089 00:55:46,898 --> 00:55:50,433 Seguramente no te atreverás a criticar a nadie. 1090 00:55:50,554 --> 00:55:52,446 Parece un niño cagón. 1091 00:55:52,907 --> 00:55:54,713 No parezco un niño cagón, Junior. 1092 00:55:54,824 --> 00:55:57,071 Tú no te rías, mestizo. 1093 00:55:57,143 --> 00:55:59,424 Sí, así es. Tú estás confundido. 1094 00:55:59,554 --> 00:56:02,254 No sabe si quiere ser blanco o ser negro. 1095 00:56:02,542 --> 00:56:04,992 Barry White o los Bee Gees. ¿Qué prefieres? 1096 00:56:05,076 --> 00:56:07,524 Mira, pareces un chico blanco espolvoreado. 1097 00:56:08,220 --> 00:56:09,359 Déjame. 1098 00:56:10,297 --> 00:56:11,914 Déjame, amigo. 1099 00:56:12,176 --> 00:56:14,116 Rizos, ¿no eres puertorriqueño? 1100 00:56:14,207 --> 00:56:15,961 ¿Supone que tengas buen cabello? 1101 00:56:17,670 --> 00:56:19,961 ¿Qué es esto? Eres una deshonra para tu raza. 1102 00:56:20,034 --> 00:56:22,751 Es tan rizado que cuando se peina, suena... 1103 00:56:25,951 --> 00:56:28,566 Ah, y tu papá se enojó. Tu papá no te reconoce, ¿no? 1104 00:56:28,746 --> 00:56:30,386 El bebito llorando... 1105 00:56:32,324 --> 00:56:35,128 - Se me atoró la mano. Ayúdenme. - La mía también. 1106 00:56:35,597 --> 00:56:36,800 ¡Suéltenme! 1107 00:56:37,824 --> 00:56:39,831 Sí tengo buen cabello. 1108 00:57:11,990 --> 00:57:13,790 Hola, Curtis. ¿Qué hay? 1109 00:57:13,968 --> 00:57:15,118 Oh, hola. 1110 00:57:17,427 --> 00:57:18,453 ¡Maldi...! 1111 00:57:20,674 --> 00:57:22,701 Nadie puede vencer mi puntaje. 1112 00:57:23,055 --> 00:57:24,255 No, no, no. 1113 00:57:24,346 --> 00:57:25,879 - ¿Cuál es tu puntaje? - Doce. 1114 00:57:40,923 --> 00:57:43,677 ¿Có... cómo está señor, señor Curtis? 1115 00:57:53,838 --> 00:57:55,295 ¿De quién es esto? 1116 00:57:58,465 --> 00:57:59,664 ¿Esto es tuyo? 1117 00:57:59,762 --> 00:58:00,662 ¿Eh? 1118 00:58:00,730 --> 00:58:02,840 No hagas como que no oíste con esas orejotas. 1119 00:58:02,934 --> 00:58:04,801 Seguro oyes, cuando sale el sol. 1120 00:58:04,962 --> 00:58:07,357 Toma esto y llévatelo con tus orejotas. 1121 00:58:08,321 --> 00:58:11,091 Sabe, Sr. Smith, tiene una hoja... 1122 00:58:19,706 --> 00:58:23,012 ¿Cuántas veces tengo que decirles... 1123 00:58:23,134 --> 00:58:25,338 ...que no dejen cosas en la entrada? 1124 00:58:25,432 --> 00:58:27,151 ¡Casi me rompo el cuello! 1125 00:58:29,752 --> 00:58:31,745 ¿De qué te ríes? Diana Ross llamó... 1126 00:58:31,800 --> 00:58:33,251 pidiéndole sus pelucas a tu mamá. 1127 00:58:33,293 --> 00:58:34,304 Lo siento señor. 1128 00:58:34,392 --> 00:58:36,100 A veces río con los nervios. 1129 00:58:36,202 --> 00:58:38,918 Es una enfermedad. El doctor dice que grave. 1130 00:58:41,306 --> 00:58:42,640 Contaré hasta 5... 1131 00:58:42,731 --> 00:58:44,022 Mejor hasta 4... 1132 00:58:44,090 --> 00:58:45,882 - ...sí al llegar a 4... - ¡No gritaré! 1133 00:58:45,960 --> 00:58:47,249 ...aún está en mi casa... 1134 00:58:47,338 --> 00:58:49,267 X, tu papá está loco con hojas en la cabeza. 1135 00:58:49,343 --> 00:58:51,721 - Mike el confundido. ¿Y Mike? - ¡Sálvate tú! 1136 00:58:52,307 --> 00:58:54,112 ¿Esperas la Navidad, ahí? 1137 00:58:54,814 --> 00:58:56,246 Largo de aquí. 1138 00:58:59,531 --> 00:59:02,737 Y si no me queda comida, verás una víbora tocar bongos... 1139 00:59:02,818 --> 00:59:04,870 antes de volver a la pista de patinaje. 1140 00:59:10,124 --> 00:59:12,158 ¿Quién dejó aquí al chico blanco? 1141 00:59:18,442 --> 00:59:20,976 A Mervyn le gusta besar ese piso, ¿eh? 1142 00:59:21,092 --> 00:59:23,601 Intenta hacer ese paso 50 veces al día 1143 00:59:23,726 --> 00:59:25,303 pero nunca lo logra. 1144 00:59:25,510 --> 00:59:27,275 Pero es muy fuerte. 1145 00:59:27,830 --> 00:59:29,663 Si me lo preguntaras... 1146 00:59:29,764 --> 00:59:32,654 yo diría que intentara hacer otro paso. 1147 00:59:32,731 --> 00:59:35,566 Se la pasa cayéndose y eso no se ve bien. 1148 00:59:35,828 --> 00:59:38,218 Oye, pero si no caes... 1149 00:59:38,398 --> 00:59:40,993 ¿cómo sabrás que se siente levantarse? 1150 01:00:13,337 --> 01:00:14,353 Dos... 1151 01:00:45,967 --> 01:00:47,009 ¡Oye! 1152 01:00:47,824 --> 01:00:49,190 ¿Hola? 1153 01:00:49,687 --> 01:00:50,838 ¡Papi! 1154 01:00:50,957 --> 01:00:51,980 ¡Qué pa...! 1155 01:00:53,591 --> 01:00:54,744 Gracias. 1156 01:00:59,948 --> 01:01:02,384 Si busca a su hija, no la he visto. 1157 01:01:02,822 --> 01:01:04,555 No estoy aquí por eso. 1158 01:01:04,626 --> 01:01:06,783 Vine a cambiar la impresión... 1159 01:01:06,854 --> 01:01:08,868 que le di cuando le grité. 1160 01:01:10,133 --> 01:01:11,884 Me extralimité... 1161 01:01:12,072 --> 01:01:13,595 y quiero disculparme. 1162 01:01:15,430 --> 01:01:17,063 Oh, se resbaló. 1163 01:01:17,315 --> 01:01:18,003 Umm... 1164 01:01:18,127 --> 01:01:20,799 en fin, tengo una oferta de paz. 1165 01:01:20,898 --> 01:01:22,603 De fresas para mí... 1166 01:01:22,842 --> 01:01:24,720 y chocolate para usted. 1167 01:01:28,056 --> 01:01:29,422 ¿Qué dice? 1168 01:01:30,080 --> 01:01:32,548 Cuando visite a mi papá en Atlanta... 1169 01:01:32,683 --> 01:01:35,150 me llevará a todos lados. 1170 01:01:35,261 --> 01:01:39,430 Conoceré Nueva York, Orlando, visitaré la NASA. 1171 01:01:39,552 --> 01:01:41,823 Luego me llevará a las Bahamas... 1172 01:01:41,932 --> 01:01:44,870 me recostaré en la playa y tomaré el sol. 1173 01:01:44,982 --> 01:01:48,212 Sería bueno que tomaras consejos de belleza. Chomper. 1174 01:01:49,068 --> 01:01:49,902 ¡Cállate! 1175 01:01:49,988 --> 01:01:52,234 Podrías lastimar a alguien, con esos... 1176 01:01:52,305 --> 01:01:54,208 X, ¿no es el auto de tu papá? 1177 01:01:54,622 --> 01:01:56,529 Ese auto parece familiar. 1178 01:01:57,283 --> 01:01:59,694 No puede ser el auto de tu papá. 1179 01:01:59,767 --> 01:02:00,972 ¿Cuánto cuesta? 1180 01:02:01,058 --> 01:02:02,168 - ¿Qué? - Disculpe. 1181 01:02:02,238 --> 01:02:02,902 ¿Sí? 1182 01:02:03,029 --> 01:02:05,722 - ¿Cuándo recibió este auto? - Hace un par de semanas. 1183 01:02:05,859 --> 01:02:07,294 Es una belleza, ¿no? 1184 01:02:07,924 --> 01:02:10,892 X, sí es el auto de tu papá, sin duda. 1185 01:02:11,037 --> 01:02:13,209 ¿El Sr. Smith es tu papá? 1186 01:02:13,550 --> 01:02:14,340 Sí. 1187 01:02:14,487 --> 01:02:15,732 Qué buen tipo. 1188 01:02:15,835 --> 01:02:17,162 Oye, le dices a tu viejo... 1189 01:02:17,234 --> 01:02:19,021 si aún le interesa el puesto en ventas... 1190 01:02:19,079 --> 01:02:21,271 quizá tenga una vacante para fin de mes. 1191 01:02:21,868 --> 01:02:23,739 Sí, pero mi papá ya tiene trabajo. 1192 01:02:23,839 --> 01:02:25,910 Ah, bueno, bien por él. 1193 01:02:26,067 --> 01:02:27,581 Hombres como tu padre... 1194 01:02:27,712 --> 01:02:29,645 nunca están desempleados mucho tiempo. 1195 01:02:29,742 --> 01:02:32,003 Siempre logran salir adelante. 1196 01:02:32,172 --> 01:02:34,497 Discúlpenme, niños. Olfateo dinero. 1197 01:02:35,410 --> 01:02:38,005 Ese tipo está loco. "Olfateo dinero". 1198 01:02:40,119 --> 01:02:42,270 - Se parece a Jimmy Carter. - Vámonos. 1199 01:02:42,899 --> 01:02:46,734 ? Sé que suena gracioso, pero ya no puedo soportar el dolor ? 1200 01:02:46,824 --> 01:02:47,910 Ahora regreso. 1201 01:02:48,720 --> 01:02:49,989 Xavier. 1202 01:02:50,746 --> 01:02:51,575 Hola. 1203 01:02:51,820 --> 01:02:52,665 Hola. 1204 01:02:53,642 --> 01:02:54,689 Um... 1205 01:02:55,419 --> 01:02:58,633 Pensaba que deberíamos salir un día de estos. 1206 01:02:58,813 --> 01:03:00,749 Ir al cine o algo así. 1207 01:03:01,280 --> 01:03:03,631 Um, Naomi, mira... 1208 01:03:03,906 --> 01:03:06,514 Ya me tengo que ir, ¿bien? 1209 01:03:07,880 --> 01:03:09,256 Oh Dios mío. 1210 01:03:09,398 --> 01:03:12,233 - ¿Estás bien, X? - Déjame en paz, ¿sí? 1211 01:03:12,476 --> 01:03:14,585 ? Es por eso que estoy tranquilo ? 1212 01:03:14,858 --> 01:03:17,284 Que tú la peines debería ser delito. 1213 01:03:17,402 --> 01:03:19,366 Cariño, ¿no te peino bien? 1214 01:03:21,786 --> 01:03:23,522 - ¿Ves? Es cierto. - Qué mala. 1215 01:03:23,584 --> 01:03:25,873 - Creí que eras mi amiga. - Y lo es. 1216 01:03:25,944 --> 01:03:27,202 ¿Cómo tratas a tu papá? 1217 01:03:27,264 --> 01:03:28,491 Llegaste. Hola, hijo. 1218 01:03:28,563 --> 01:03:30,124 - Hola, Xavier. - Hola. 1219 01:03:31,088 --> 01:03:34,100 - ¿Qué te pasó? - No quiero hablar. 1220 01:03:34,620 --> 01:03:36,092 "No quiero hablar". 1221 01:03:36,749 --> 01:03:39,466 Ser adolescente es mucho trabajo, ¿no? 1222 01:03:39,552 --> 01:03:41,803 - Y me lo dices a mí. - Estos niños. 1223 01:03:44,705 --> 01:03:47,483 Tú eres el último que debe hablar de trabajo. 1224 01:03:51,537 --> 01:03:53,638 Perdón, no oí bien. ¿Puedes repetirlo? 1225 01:03:53,718 --> 01:03:54,561 Sí. 1226 01:03:55,006 --> 01:03:57,522 Dije que no deberías hablar de trabajo... 1227 01:03:57,785 --> 01:04:00,413 si hace meses que estás desempleado. 1228 01:04:02,392 --> 01:04:03,546 Por cierto... 1229 01:04:04,603 --> 01:04:06,726 también me enteré lo del auto. 1230 01:04:06,890 --> 01:04:08,225 "Excelente compra". 1231 01:04:16,990 --> 01:04:18,178 De acuerdo... 1232 01:04:18,352 --> 01:04:20,983 Entra a casa, Xavier. Te explicaré todo. 1233 01:04:22,174 --> 01:04:24,139 Explicar qué, ¿ah? 1234 01:04:24,276 --> 01:04:26,726 - ¿Lo mentiroso que eres? - Vamos a mi casa. 1235 01:04:26,820 --> 01:04:29,280 ¿Fingiendo cada mañana, que ibas a trabajar? 1236 01:04:29,375 --> 01:04:31,116 Y no era cierto. 1237 01:04:33,614 --> 01:04:35,194 Eres un farsante. 1238 01:04:35,979 --> 01:04:36,952 Hijo... 1239 01:04:37,389 --> 01:04:38,770 escúchame. 1240 01:04:39,063 --> 01:04:41,233 ¿Crees que sabes? ¿Sí? 1241 01:04:41,588 --> 01:04:43,820 Pero no sabes, ¿entiendes? 1242 01:04:43,922 --> 01:04:44,921 No sabes nada. 1243 01:04:45,000 --> 01:04:47,640 Sé que mamá, no habría mentido. 1244 01:04:50,387 --> 01:04:52,030 Sabes, tienes razón. 1245 01:04:52,516 --> 01:04:54,991 Tienes toda la razón. Me ganaste. 1246 01:04:55,101 --> 01:04:57,866 Tu madre no te habría mentido. ¿Bien? 1247 01:04:57,983 --> 01:04:59,991 Pero no soy tu madre, ¿sabes? 1248 01:05:00,058 --> 01:05:01,967 ¿Quieres que diga la verdad? Te la diré. 1249 01:05:02,031 --> 01:05:03,539 Escucha y entiéndelo, hijo. 1250 01:05:03,625 --> 01:05:06,272 Tu madre, mi esposa, se ha ido. 1251 01:05:07,729 --> 01:05:10,023 Murió, hijo. Nunca regresará. 1252 01:05:10,113 --> 01:05:13,466 - Entre más pronto la olvides... - ¿Olvidarla? 1253 01:05:13,555 --> 01:05:15,780 ¿Quieres que olvide a mi madre? 1254 01:05:16,372 --> 01:05:19,225 ¿Por qué haría eso? Tu no lo has hecho, ¿o sí? 1255 01:05:19,315 --> 01:05:20,281 Sí. 1256 01:05:20,413 --> 01:05:21,805 Moviste los muebles... 1257 01:05:21,905 --> 01:05:23,538 y pusiste papel tapiz nuevo... 1258 01:05:23,633 --> 01:05:25,530 pero no la has olvidado. 1259 01:05:25,646 --> 01:05:28,154 - Su auto chatarra sigue en el garaje. - Oye, oye. 1260 01:05:28,244 --> 01:05:31,624 - ¡Cuidado tu boca! - ¡Es chatarra! ¡Odio ese auto! 1261 01:05:31,795 --> 01:05:35,209 Pasas más tiempo con ese auto que con tu propio hijo. 1262 01:05:35,327 --> 01:05:38,500 ¿Crees que con un motor nuevo la resucitarás? 1263 01:05:38,596 --> 01:05:39,390 Se acabó. 1264 01:05:39,446 --> 01:05:40,320 Cierra la boca. 1265 01:05:40,383 --> 01:05:42,819 Toma tus patines. Entra y ve a tu habitación. 1266 01:05:42,906 --> 01:05:45,991 Quizá si golpeas el capó lo suficiente, ella regrese. 1267 01:05:46,101 --> 01:05:48,914 - Xavier - ¿Eh? ¿Eso quieres de verdad? 1268 01:05:49,060 --> 01:05:52,118 ¿Quieres que regrese a atendernos para no hacerlo tú? 1269 01:05:52,210 --> 01:05:55,145 Te lo pediré una vez más. 1270 01:05:55,446 --> 01:05:57,655 - Entra a la casa, hijo. - No. 1271 01:05:58,103 --> 01:06:00,280 Quiero ver si regresa, papá. 1272 01:06:01,694 --> 01:06:02,772 Xavier... 1273 01:06:03,869 --> 01:06:06,469 No te vayas cuando te hablo. ¡Xavier! 1274 01:06:06,607 --> 01:06:09,077 ¡No te vayas cuando te hablo! 1275 01:06:10,028 --> 01:06:11,116 ¡Xavier! 1276 01:06:13,256 --> 01:06:14,455 ¡Xavier! 1277 01:06:17,880 --> 01:06:19,567 - Deja eso. - ¡No! 1278 01:06:19,674 --> 01:06:21,294 Quieres que regrese mamá, ¿no? 1279 01:06:21,400 --> 01:06:23,397 ¡Veamos si así, lo hace! 1280 01:06:24,214 --> 01:06:25,483 - ¡Déjalo! - ¿Eso quieres? 1281 01:06:25,578 --> 01:06:28,303 ¡Mamá no regresará, papá! ¡No lo hará! 1282 01:06:28,840 --> 01:06:31,061 - Xavier, ¡Te estoy hablando! - ¿La ves? 1283 01:06:31,233 --> 01:06:33,858 - ¿Te crees muy hombre? - Está muerta. 1284 01:06:33,998 --> 01:06:36,483 Si te pongo las manos encima, juro por Dios... 1285 01:06:36,594 --> 01:06:38,728 ¡Sabrás quien es el hombre! 1286 01:06:38,819 --> 01:06:41,928 Mi madre no volverá, ¡está bien! 1287 01:06:42,546 --> 01:06:43,991 Mamá está muerta. 1288 01:06:44,969 --> 01:06:45,811 ¿Eh? 1289 01:06:47,036 --> 01:06:48,178 ¿Entendido? 1290 01:06:49,427 --> 01:06:51,585 ¿Por qué Dios me quitó a mi madre? 1291 01:06:51,790 --> 01:06:53,820 Dios se la llevó lejos de mí. 1292 01:06:53,940 --> 01:06:55,006 Hijo... 1293 01:06:59,374 --> 01:07:00,499 De acuerdo. 1294 01:07:01,788 --> 01:07:03,421 Está bien, hijo, está bien. 1295 01:07:03,527 --> 01:07:04,660 ¡Déjame! 1296 01:07:24,220 --> 01:07:26,569 Alguien se levantó muy temprano hoy. 1297 01:07:26,672 --> 01:07:27,920 Muy temprano. 1298 01:07:27,993 --> 01:07:30,414 Así me gusta. Con atuendo de Al Green. 1299 01:07:30,496 --> 01:07:32,375 Pareces el león de "Mago de Oz". 1300 01:07:32,453 --> 01:07:34,405 "Te enfrentaré con una sola mano". 1301 01:07:34,476 --> 01:07:37,296 "Atrévete, atrévete, atrévete". 1302 01:07:37,953 --> 01:07:39,327 Ya se enojó. 1303 01:07:39,471 --> 01:07:41,024 Hola, hijo. 1304 01:07:42,480 --> 01:07:43,321 Oye. 1305 01:07:44,236 --> 01:07:46,369 ? El chico viste pantalones elásticos ? 1306 01:07:46,506 --> 01:07:48,773 ? El chico viste pantalones elásticos ? 1307 01:07:51,468 --> 01:07:52,467 Oh. 1308 01:07:54,000 --> 01:07:55,056 Buenos días. 1309 01:07:55,158 --> 01:07:57,462 ¿Qué hay, Curt? Nadie te tiene miedo. 1310 01:07:58,469 --> 01:08:02,281 ? Por todo... ? 1311 01:08:02,393 --> 01:08:06,461 ? lo que sabemos ? 1312 01:08:09,931 --> 01:08:14,400 ? Esto puede ser solo un sueño ? 1313 01:08:19,722 --> 01:08:21,048 ? Venimos ? 1314 01:08:22,847 --> 01:08:27,422 ? y nos vamos ? 1315 01:08:27,551 --> 01:08:29,913 ? Como las ondas ? 1316 01:08:30,872 --> 01:08:34,554 ? de un arroyo ? 1317 01:08:34,654 --> 01:08:37,000 DONNY HATHAWAY EXTENSIÓN DE UN HOMBRE 1318 01:08:37,101 --> 01:08:38,742 ? Así que me encanta ? 1319 01:08:40,796 --> 01:08:46,079 ? Me encanta esta noche ? 1320 01:08:47,697 --> 01:08:51,032 ? La mañana fue hecha ? 1321 01:08:51,136 --> 01:08:54,642 ? para algunos ? 1322 01:08:56,756 --> 01:09:01,711 ? La mañana puede ? 1323 01:09:01,854 --> 01:09:04,713 ? nunca llegar ? 1324 01:09:27,300 --> 01:09:28,700 Llegó esto. 1325 01:09:28,797 --> 01:09:30,875 Voy a preparar los periódicos. 1326 01:09:32,842 --> 01:09:34,024 Oye, X. 1327 01:09:34,716 --> 01:09:36,766 Hazme un favor. Abre la caja... 1328 01:09:36,887 --> 01:09:38,563 mi muñeca me molesta. 1329 01:09:56,853 --> 01:09:58,577 Tus patines se están desarmando... 1330 01:09:58,702 --> 01:10:00,132 así que, tu sabes... 1331 01:10:00,240 --> 01:10:01,738 te conseguí estos. 1332 01:10:02,841 --> 01:10:03,864 Oye... 1333 01:10:04,201 --> 01:10:07,826 Sé que nunca reemplazarán a los de tu mamá, pero... 1334 01:10:08,216 --> 01:10:10,974 aquí están, si los necesitas. 1335 01:10:12,273 --> 01:10:14,726 - ¿Por qué lo hiciste? - No sé. 1336 01:10:14,869 --> 01:10:15,937 ¿Culpa? 1337 01:10:17,775 --> 01:10:20,164 Por no comprártelos antes. 1338 01:10:23,273 --> 01:10:25,437 Por no ser un buen padre desde que... 1339 01:10:25,540 --> 01:10:26,922 murió tu madre. 1340 01:10:36,448 --> 01:10:37,944 Escúchame... 1341 01:10:41,300 --> 01:10:43,218 ...cuando tu madre murió... 1342 01:10:45,704 --> 01:10:48,351 ...creí que sería capaz... 1343 01:10:48,821 --> 01:10:51,389 ...de encargarme de todo yo solo... 1344 01:10:51,507 --> 01:10:54,718 ...y de demostrarles a mis hijos lo fuerte que soy. 1345 01:10:55,059 --> 01:10:57,335 Creí que eso necesitaban. 1346 01:10:59,293 --> 01:11:01,130 No sé. Quise hacer de cuenta... 1347 01:11:01,249 --> 01:11:04,242 como si nada hubiese sucedido. 1348 01:11:06,315 --> 01:11:07,447 Pero... 1349 01:11:10,405 --> 01:11:11,911 ...sucedió. 1350 01:11:14,029 --> 01:11:15,622 Y duele. 1351 01:11:17,400 --> 01:11:20,404 Pero lo que más me duele es... 1352 01:11:20,999 --> 01:11:22,402 olvidé... 1353 01:11:22,563 --> 01:11:25,482 que tu hermana y tú también estaban sufriendo. 1354 01:11:25,850 --> 01:11:28,536 No son adultos, son niños. 1355 01:11:31,785 --> 01:11:33,966 Ella era más que tu madre. 1356 01:11:35,105 --> 01:11:36,740 Era tu mejor amiga... 1357 01:11:38,337 --> 01:11:40,919 y olvidé eso. 1358 01:11:42,816 --> 01:11:45,552 Estoy muy avergonzado. 1359 01:11:48,366 --> 01:11:49,857 Pero mira... 1360 01:11:50,447 --> 01:11:53,029 hay algunas cosas que tenemos que dejar atrás. 1361 01:11:53,215 --> 01:11:54,450 Ya sabes... 1362 01:11:54,661 --> 01:11:58,224 Has estado enojado conmigo, y yo contigo. 1363 01:11:58,579 --> 01:11:59,725 Bien lo sabes. 1364 01:11:59,828 --> 01:12:00,873 Y... 1365 01:12:01,472 --> 01:12:04,013 tu madre se sentiría muy decepcionada. 1366 01:12:08,057 --> 01:12:09,210 Creo que... 1367 01:12:09,326 --> 01:12:11,693 ella esperaría algo mejor de ambos. 1368 01:12:15,433 --> 01:12:17,466 Así que, mira... 1369 01:12:18,736 --> 01:12:20,603 Ojalá puedas perdonarme... 1370 01:12:20,684 --> 01:12:21,747 por ser... 1371 01:12:21,856 --> 01:12:23,904 un idiota y... 1372 01:12:26,450 --> 01:12:28,419 hijo, solo quiero que sepas... 1373 01:12:30,986 --> 01:12:32,559 ...que te veo. 1374 01:12:33,791 --> 01:12:35,583 Xavier Curtis Smith. 1375 01:12:37,663 --> 01:12:40,825 Que te veo con mayor claridad de lo que nunca sabrás, hijo. 1376 01:12:42,737 --> 01:12:44,739 Oh, chico. Te quiero mucho. 1377 01:12:44,905 --> 01:12:46,911 Yo también te quiero, papá. 1378 01:12:48,192 --> 01:12:49,326 Lo sé. 1379 01:12:49,879 --> 01:12:50,958 Lo sé. 1380 01:13:21,494 --> 01:13:22,971 Xavier. 1381 01:13:23,183 --> 01:13:25,729 ¿Qué...? ¿Qué haces aquí? 1382 01:13:26,226 --> 01:13:27,729 Sal, ven acá. 1383 01:13:32,455 --> 01:13:33,675 Mira... 1384 01:13:33,986 --> 01:13:35,516 ¿Irás a la competencia? 1385 01:13:35,649 --> 01:13:36,971 ¿El sábado? 1386 01:13:37,205 --> 01:13:38,532 Sí. Ahí estaré. 1387 01:13:38,653 --> 01:13:39,839 Oh Dios. 1388 01:13:41,057 --> 01:13:42,175 Mira... 1389 01:13:42,542 --> 01:13:45,128 me preguntaba si... 1390 01:13:45,439 --> 01:13:47,845 Quizá, tú sabes, al terminar... 1391 01:13:47,953 --> 01:13:49,819 Tú... Tú y yo... 1392 01:13:50,075 --> 01:13:51,431 ¿ver una película? 1393 01:13:51,656 --> 01:13:53,103 ¿En serio? 1394 01:13:53,623 --> 01:13:54,845 Sí. 1395 01:13:55,792 --> 01:13:57,689 Xavier... 1396 01:13:58,269 --> 01:13:59,595 No lo creo. 1397 01:14:01,099 --> 01:14:04,390 No es que no me gustes ni nada de eso, pero... 1398 01:14:04,540 --> 01:14:05,822 Naomi. 1399 01:14:06,354 --> 01:14:08,187 Lamento lo de antes. 1400 01:14:08,301 --> 01:14:10,201 Estaba enloqueciendo. 1401 01:14:10,330 --> 01:14:11,365 Sí. 1402 01:14:11,475 --> 01:14:14,631 Tenía muchos problemas en la cabeza 1403 01:14:14,811 --> 01:14:16,787 Nunca me entenderías. 1404 01:14:16,943 --> 01:14:18,476 Pero ya estoy bien. 1405 01:14:18,904 --> 01:14:19,774 Estoy bien. 1406 01:14:19,938 --> 01:14:21,169 ¿Ya estás bien? 1407 01:14:21,366 --> 01:14:22,443 Sí. 1408 01:14:23,503 --> 01:14:24,868 ¿Sabes qué? 1409 01:14:24,977 --> 01:14:26,123 Yo no. 1410 01:14:26,518 --> 01:14:29,380 No me gusta que me hagas a un lado porque tienes problemas. 1411 01:14:29,484 --> 01:14:32,334 El mundo está lleno de problemas. Todos tenemos pro... 1412 01:14:44,194 --> 01:14:45,615 ¿Naomi? 1413 01:14:47,993 --> 01:14:49,076 ¿Qué? 1414 01:14:49,135 --> 01:14:51,021 Ven a cambiar el canal. 1415 01:14:53,814 --> 01:14:55,814 Me tengo que ir. 1416 01:15:12,464 --> 01:15:13,607 ¡Sí! 1417 01:15:17,912 --> 01:15:19,445 ? Fiebre Boogie ? 1418 01:15:21,014 --> 01:15:23,021 ? Tengo boogie ? 1419 01:15:25,128 --> 01:15:26,850 ? Fiebre Boogie ? 1420 01:15:28,039 --> 01:15:30,264 ? Creo que iré ? 1421 01:15:32,508 --> 01:15:34,936 ? Llevaré a mi nena a la función ? 1422 01:15:35,023 --> 01:15:36,055 Ahí está Naomi. 1423 01:15:36,305 --> 01:15:37,482 Hola chicas. 1424 01:15:37,637 --> 01:15:40,353 - Y esa es la verdad. - Sí... 1425 01:15:40,517 --> 01:15:42,817 Oigan, ¿no han visto a X? 1426 01:15:42,986 --> 01:15:44,342 - No. - No. 1427 01:15:44,543 --> 01:15:46,759 Permanezcan juntos pase lo que pase. 1428 01:15:46,854 --> 01:15:49,610 Vaya, miren quién llegó. 1429 01:15:49,728 --> 01:15:52,728 Creí que no tenían dinero ni para venir en autobús. 1430 01:15:52,845 --> 01:15:55,112 - ¿En serio? - Sí, ¿Robaron un auto? 1431 01:15:55,219 --> 01:15:57,352 No, cabalgamos en la espalda de tu mamá. 1432 01:15:57,458 --> 01:15:58,883 Qué fuerte es. 1433 01:15:59,930 --> 01:16:01,649 Oh, vaya, vaya. 1434 01:16:01,749 --> 01:16:04,017 Alguien está estrenando patines. 1435 01:16:04,127 --> 01:16:06,930 - Es para asustarnos, chicos. - Sí. 1436 01:16:07,025 --> 01:16:09,892 Y miren sus lindos parches pegados con plancha. 1437 01:16:10,038 --> 01:16:11,610 ¿Te lo hizo tu mami...? 1438 01:16:19,447 --> 01:16:20,922 ¿Qué es eso? 1439 01:16:22,287 --> 01:16:25,144 No tiene sentido. En fin. Boo, recuerda cruzar... 1440 01:16:28,061 --> 01:16:30,126 ¿No te dije lo linda que eres? 1441 01:16:30,271 --> 01:16:32,729 - X, X. - ¿Qué pasa? 1442 01:16:34,668 --> 01:16:35,573 Es tu chica. 1443 01:16:36,031 --> 01:16:37,635 Y Genial la está tocando. 1444 01:16:39,142 --> 01:16:40,222 Ves, X. 1445 01:16:40,506 --> 01:16:44,089 Las tipejas les gustan los atletas o los bien peinados. 1446 01:16:44,345 --> 01:16:47,159 - No como tú, Rizos. - Claro, claro. ¿Qué? 1447 01:16:47,492 --> 01:16:48,714 Es cierto. 1448 01:16:48,918 --> 01:16:50,543 No todas las tipejas. 1449 01:16:52,315 --> 01:16:53,754 Uh... 1450 01:16:56,111 --> 01:16:58,166 Me gustan los feos. 1451 01:16:59,244 --> 01:17:01,391 ¿Por qué creen que me junto con Uds.? 1452 01:17:01,574 --> 01:17:03,906 Y deja de decir "tipejas". 1453 01:17:04,247 --> 01:17:05,781 Es denigrante. 1454 01:17:06,206 --> 01:17:08,072 ¡Maldición! 1455 01:17:09,405 --> 01:17:10,845 ¿Cásate conmigo? 1456 01:17:10,928 --> 01:17:12,540 Uh, Tori. 1457 01:17:12,645 --> 01:17:15,219 Santo Dios. Luces... 1458 01:17:15,438 --> 01:17:16,751 - ¿Linda? - ¡Mmm! 1459 01:17:16,851 --> 01:17:17,861 ¿Bien? 1460 01:17:18,011 --> 01:17:19,818 ¿Y más allá de esa descripción? 1461 01:17:19,968 --> 01:17:21,101 Lo lograste. 1462 01:17:21,241 --> 01:17:22,353 Y mucho más. 1463 01:17:25,521 --> 01:17:27,181 Escúpelo. 1464 01:17:27,700 --> 01:17:29,922 Sé que tu cabeza de chorlito... 1465 01:17:30,025 --> 01:17:31,595 quiere abrir la boca. 1466 01:17:31,719 --> 01:17:33,307 De hecho, quiero decirte... 1467 01:17:33,404 --> 01:17:35,557 que te ves realmente hermosa. 1468 01:17:35,814 --> 01:17:36,830 Yo... 1469 01:17:37,157 --> 01:17:39,321 Nunca te había visto así. 1470 01:17:39,431 --> 01:17:40,799 Lo digo en serio. 1471 01:17:42,269 --> 01:17:43,408 Gracias. 1472 01:17:44,045 --> 01:17:45,213 ¡Te engañé! 1473 01:17:45,537 --> 01:17:48,017 - Oh, cállate. - Aún eres boquita metálica. 1474 01:17:48,096 --> 01:17:50,334 Que te vuelvan a poner los frenillos. 1475 01:17:50,423 --> 01:17:51,552 ¿Sabes qué? 1476 01:17:51,786 --> 01:17:53,044 ¡Ah! 1477 01:18:01,701 --> 01:18:04,056 Papá, ¿qué hacen aquí? 1478 01:18:04,157 --> 01:18:06,254 ¿Cómo que qué? Vine a verte ganar. 1479 01:18:06,327 --> 01:18:09,318 Y yo vine a ver a tu padre irse de espaldas. 1480 01:18:10,100 --> 01:18:13,009 Todos los patinadores de grupo, al centro de la pista. 1481 01:18:13,243 --> 01:18:16,735 Todos los patinadores de grupo, al centro de la pista. 1482 01:18:17,187 --> 01:18:18,470 Nos llaman. 1483 01:18:19,165 --> 01:18:20,845 - Hey, regresa. - ¿Sí? 1484 01:18:22,095 --> 01:18:23,517 Acaba con ellos, hijo. 1485 01:18:26,341 --> 01:18:28,306 - Sí. - Papá. 1486 01:18:28,609 --> 01:18:30,579 Ya basta de reuniones familiares. 1487 01:18:30,675 --> 01:18:31,814 ¡A patinar! 1488 01:18:31,962 --> 01:18:33,595 Boo, tienes la música, ¿cierto? 1489 01:18:33,720 --> 01:18:35,642 Por favor. Ya sabes que sí. 1490 01:18:35,767 --> 01:18:37,259 "Le Freak" de Chic. 1491 01:18:37,366 --> 01:18:39,899 Estos tipos de aquí no saben nada de esto. 1492 01:18:39,996 --> 01:18:41,954 Andando. ¿De dónde somos, chicos? 1493 01:18:42,056 --> 01:18:43,915 ¡Lado sur! ¡A Rodar! 1494 01:18:46,235 --> 01:18:49,118 GRAN PREMIO $ 500 1495 01:18:51,352 --> 01:18:53,777 ¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa? 1496 01:18:53,829 --> 01:18:54,680 ¡Oh! 1497 01:18:54,800 --> 01:18:56,290 ¡Oh, oh! 1498 01:18:56,938 --> 01:18:57,969 ¿Qué pasa? 1499 01:18:58,062 --> 01:18:59,829 Quiero saludar a todos... 1500 01:18:59,969 --> 01:19:01,665 los súper patinadores. 1501 01:19:01,748 --> 01:19:05,235 Hola, y bienvenidos a la sexta competencia anual. 1502 01:19:05,399 --> 01:19:08,680 Soy D.J. Johnny Feelgood, y, señoritas, me siento muy bien. 1503 01:19:09,303 --> 01:19:10,759 Les doy la bienvenida. 1504 01:19:10,846 --> 01:19:12,570 Yo presidiré las festividades. 1505 01:19:12,657 --> 01:19:15,625 Seré el juez de la competencia, junto con mi... 1506 01:19:16,125 --> 01:19:19,587 ¿Dónde está mi afrodisíaco? ¿Dónde está? 1507 01:19:19,701 --> 01:19:20,853 Ah, ahí está. 1508 01:19:20,931 --> 01:19:23,071 Un aplauso para mi mujer. Ven acá... 1509 01:19:23,156 --> 01:19:25,242 cacao sobre ruedas. 1510 01:19:25,370 --> 01:19:26,220 Oh. 1511 01:19:26,329 --> 01:19:28,415 Oh, Así me gusta. 1512 01:19:28,508 --> 01:19:31,875 Nada como los cariños para empezar. ¿Lo vieron? 1513 01:19:32,383 --> 01:19:33,415 Muy bien. 1514 01:19:33,485 --> 01:19:36,477 Patinadores, van a competir por esto. 1515 01:19:36,788 --> 01:19:39,977 Ajá, esta cosita y $ 500. 1516 01:19:40,079 --> 01:19:40,978 Y... 1517 01:19:41,251 --> 01:19:42,587 y la oportunidad... 1518 01:19:42,690 --> 01:19:44,610 de poder presumir... 1519 01:19:44,744 --> 01:19:47,001 que son los mejores patinadores... 1520 01:19:47,127 --> 01:19:49,507 de todo Sweetwater. 1521 01:19:50,212 --> 01:19:51,633 Bien... 1522 01:19:53,301 --> 01:19:54,915 Pero, pero, pero, pero, pero... 1523 01:19:55,014 --> 01:19:56,446 no se alegren mucho... 1524 01:19:56,540 --> 01:19:59,070 porque el derecho a presumir es actualmente de... 1525 01:19:59,150 --> 01:20:03,384 los Patines de Sweetwater y su líder mi amigo... 1526 01:20:03,487 --> 01:20:05,079 mi gran amigo... 1527 01:20:05,182 --> 01:20:08,415 ¡Genial...! 1528 01:20:11,562 --> 01:20:14,165 Un aplauso para los Patines de Sweetwater... 1529 01:20:14,282 --> 01:20:15,719 y Genial. 1530 01:20:16,692 --> 01:20:19,040 El guapo de los patines. 1531 01:20:20,804 --> 01:20:22,125 Vaya... 1532 01:20:22,311 --> 01:20:24,078 ¿Ése es Genial, eh? 1533 01:20:24,202 --> 01:20:25,401 Sí. 1534 01:20:26,302 --> 01:20:29,136 Papá, lo adoro. 1535 01:20:29,500 --> 01:20:31,297 ¡Hola, Genial! 1536 01:20:31,723 --> 01:20:32,889 ¡Vaya! 1537 01:20:33,448 --> 01:20:34,614 Vamos, señoritas. 1538 01:20:34,743 --> 01:20:37,262 Una vez más, para mi amigo Genial. 1539 01:20:39,433 --> 01:20:40,353 Está bien. 1540 01:20:40,481 --> 01:20:42,399 Permítanme explicarles... 1541 01:20:42,511 --> 01:20:43,866 como serán las cosas... 1542 01:20:43,978 --> 01:20:45,259 Cada equipo... 1543 01:20:45,380 --> 01:20:47,941 tendrá 4 minutos para su rutina. 1544 01:20:48,082 --> 01:20:51,321 Pero sé que no vinieron a oírme hablar y parlotear. 1545 01:20:51,450 --> 01:20:53,767 ¡Que empiece el show! 1546 01:20:53,870 --> 01:20:57,161 ¡A bailar se ha dicho...! 1547 01:22:11,576 --> 01:22:12,791 ¡Wow...! 1548 01:22:13,555 --> 01:22:14,464 ¡Muy bien! 1549 01:22:14,587 --> 01:22:17,144 ¡Así me gusta, así me gusta! 1550 01:22:18,214 --> 01:22:20,221 Damas y caballeros, denle un aplauso... 1551 01:22:20,302 --> 01:22:22,610 a Genial y los Patines de Sweetwater. 1552 01:22:22,731 --> 01:22:24,367 ¡Genial! 1553 01:22:24,460 --> 01:22:26,157 ? Ooh ¡Alucinante! ? 1554 01:22:26,957 --> 01:22:28,624 ? Le Freak es elegante ? 1555 01:22:28,855 --> 01:22:30,024 ? ¡Alucinante! ? 1556 01:22:31,999 --> 01:22:33,299 ? Ooh ¡Alucinante! ? 1557 01:22:34,561 --> 01:22:36,234 ? Le Freak es elegante ? 1558 01:22:36,497 --> 01:22:37,477 ? ¡Alucinante! ? 1559 01:22:38,840 --> 01:22:40,784 Es nuestra canción, están usándola. 1560 01:22:40,901 --> 01:22:43,230 - No pueden hacer eso. - Bueno, lo hacen. 1561 01:22:43,323 --> 01:22:44,889 Esto está muy mal. 1562 01:22:44,970 --> 01:22:47,276 Nuestra rutina es con esa canción. 1563 01:22:48,153 --> 01:22:48,870 Ya no. 1564 01:22:48,941 --> 01:22:51,422 ? Gran diversión para todo el mundo ? 1565 01:22:52,202 --> 01:22:53,602 ? Depende de ti ? 1566 01:22:53,716 --> 01:22:55,430 ? Seguro puedes hacerlo ? 1567 01:22:56,207 --> 01:22:59,317 ? Jóvenes y viejos lo hacen me lo dijeron ? 1568 01:23:00,058 --> 01:23:01,386 ? Solo pruébalo ? 1569 01:23:01,475 --> 01:23:03,532 ? y también lo aceptarás ? 1570 01:23:03,656 --> 01:23:05,039 ? Se llama "Le Freak" ? 1571 01:23:05,154 --> 01:23:07,141 ? Lo bailan día y noche? 1572 01:23:07,871 --> 01:23:10,105 ? Déjanos enseñarte cómo hacerlo ? 1573 01:23:10,197 --> 01:23:11,823 ? Ooh ¡Alucinante! ? 1574 01:23:12,755 --> 01:23:14,547 ? Le Freak es elegante ? 1575 01:23:14,654 --> 01:23:15,808 ? Ooh ¡Alucinante! ? 1576 01:23:19,103 --> 01:23:20,493 ? Toda esa presión ? 1577 01:23:21,019 --> 01:23:22,383 ? te hunde ? 1578 01:23:22,840 --> 01:23:25,993 ? Tiene tu cabeza girándola? 1579 01:23:26,657 --> 01:23:28,382 ? Siente el ritmo ? 1580 01:23:28,550 --> 01:23:30,046 ? marca el movimiento ? 1581 01:23:30,333 --> 01:23:33,542 ? Ven por aquí y pasa un buen momento ? 1582 01:23:33,648 --> 01:23:34,745 ? ¡Alucinante! ? 1583 01:23:35,429 --> 01:23:37,422 ? Le Freak es elegante ? 1584 01:23:37,555 --> 01:23:38,753 ? ¡Alucinante! ? 1585 01:23:41,306 --> 01:23:42,727 ? ¡Alucinante! ? 1586 01:24:03,312 --> 01:24:04,823 ? Dije Freak ? 1587 01:24:11,695 --> 01:24:13,323 ? Ooh-ooh ? 1588 01:24:13,707 --> 01:24:15,659 ? - Ooh-ooh ? - ¡Genial! 1589 01:24:15,732 --> 01:24:17,565 ? - Ooh-ooh ? - ¡Genial! 1590 01:24:17,638 --> 01:24:19,158 ? - Ooh-ooh ? - ¡Genial! 1591 01:24:19,237 --> 01:24:20,236 ? ¡Alucinante! ? 1592 01:24:20,355 --> 01:24:21,175 ¡Genial! 1593 01:24:21,264 --> 01:24:22,897 ? Le Freak es elegante ? 1594 01:24:23,049 --> 01:24:24,100 ? ¡Alucinante! ? 1595 01:24:24,175 --> 01:24:24,858 ¡Genial! 1596 01:24:24,979 --> 01:24:26,698 ? Le Freak es elegante ? 1597 01:24:26,804 --> 01:24:27,769 ? ¡Alucinante! ? 1598 01:24:27,886 --> 01:24:28,831 ¡Genial! 1599 01:24:30,003 --> 01:24:31,728 ? Ooh ¡Alucinante! ? 1600 01:24:37,624 --> 01:24:41,311 ¡Un aplauso para Genial y los Patines de Sweetwater! 1601 01:24:41,428 --> 01:24:44,139 Son tan buenos que no necesito ver a nadie más. 1602 01:24:44,269 --> 01:24:45,967 Es todo. Me marcho. 1603 01:24:46,092 --> 01:24:47,566 Me retiro. Me despido. 1604 01:24:47,686 --> 01:24:50,444 Se acabó. Detenme, nena. Párame, cariño. 1605 01:24:50,568 --> 01:24:52,038 - ¿Marvin Gaye? - No. 1606 01:24:52,153 --> 01:24:54,280 - ¿Bee Gees? - Mi primo tiene ese disco. 1607 01:24:54,686 --> 01:24:56,608 - ¿Qué haremos? - No sé. 1608 01:24:56,758 --> 01:24:58,779 - No soy el único. - Tú eres el líder. 1609 01:25:01,278 --> 01:25:04,950 - Lo tengo. Lo tengo. - ¿Qué tienes, Rizos? 1610 01:25:05,048 --> 01:25:06,904 La canción perfecta para patinar. 1611 01:25:07,117 --> 01:25:08,163 Confíen en mí. 1612 01:25:08,615 --> 01:25:09,959 Tengo clase. 1613 01:25:13,627 --> 01:25:15,725 Diviértanse, Chicos del Parque. 1614 01:25:19,213 --> 01:25:21,521 - ¿Les gustó? - No te preocupes por ellos, Mike. 1615 01:25:21,631 --> 01:25:23,959 Nuestra rutina no va bien con esa canción. 1616 01:25:24,070 --> 01:25:25,818 - No importa. - Confiemos en Rizos. 1617 01:25:25,913 --> 01:25:27,178 - Sé positivo. ¿Sí? - ¿Listo? 1618 01:25:27,264 --> 01:25:28,708 Sí. Estamos listos. 1619 01:25:31,681 --> 01:25:33,249 Basta, muchachos. 1620 01:25:33,373 --> 01:25:35,959 No es momento para compadecernos, ¿sí? 1621 01:25:36,384 --> 01:25:38,521 Haremos lo que vinimos hacer. 1622 01:25:38,629 --> 01:25:40,850 Es hora de presumir o de callarse. 1623 01:25:41,854 --> 01:25:43,819 Bien. ¿Qué haremos? ¿Eh? 1624 01:25:47,983 --> 01:25:49,100 Presumir. 1625 01:25:49,425 --> 01:25:50,436 Presumir. 1626 01:25:50,571 --> 01:25:52,007 - Presumir. - Presumir. 1627 01:25:52,099 --> 01:25:53,045 Así me gusta. 1628 01:25:53,178 --> 01:25:55,608 ¡Les patearemos el trasero! 1629 01:25:58,676 --> 01:25:59,858 Con eso basta. 1630 01:25:59,935 --> 01:26:02,342 - Ganaremos para el Parque. ¿Sí? - Sí. 1631 01:26:02,469 --> 01:26:05,833 Ahora, para cerrar la competencia por grupos... 1632 01:26:05,967 --> 01:26:08,367 en representación del sur... 1633 01:26:08,455 --> 01:26:12,224 un aplauso para los Chicos del Parque. 1634 01:26:12,565 --> 01:26:13,467 ¡X! 1635 01:26:14,330 --> 01:26:15,200 ¡X! 1636 01:26:24,067 --> 01:26:25,350 Buena suerte. 1637 01:26:30,377 --> 01:26:31,510 LOS CHICOS DEL PARQUE 1638 01:26:48,325 --> 01:26:49,825 ? Eh, eh, eh ? 1639 01:26:52,410 --> 01:26:53,940 ? ¿Qué tienes que decir? ? 1640 01:26:56,732 --> 01:26:58,917 ? Digo. Eh, eh, eh ? 1641 01:27:01,127 --> 01:27:02,753 ? ¿Qué tienes que decir? ? 1642 01:27:05,465 --> 01:27:09,455 ? Hollywood ? 1643 01:27:09,561 --> 01:27:11,519 ? Hollywood alegre ? 1644 01:27:14,204 --> 01:27:18,034 ? Hollywood ? 1645 01:27:18,268 --> 01:27:20,612 ? Hollywood alegre ? 1646 01:27:23,029 --> 01:27:24,800 ? Recuerdo ? 1647 01:27:26,649 --> 01:27:28,394 Ahora sí aplauden de verdad. ¿Eh? 1648 01:27:28,516 --> 01:27:29,749 Muy bien. 1649 01:27:31,698 --> 01:27:33,917 ? - Fui a un teatro... ? - Esto será difícil. ¿Eh? 1650 01:27:35,627 --> 01:27:38,287 ? Y vi el show de Kool and the Gang ? 1651 01:27:40,064 --> 01:27:42,146 ? Siempre quise ? 1652 01:27:44,474 --> 01:27:46,881 ? entrar en una banda ? 1653 01:27:48,732 --> 01:27:50,857 ? Para cantar mis canciones ? 1654 01:27:50,974 --> 01:27:52,545 Oh, muy bien. 1655 01:27:52,652 --> 01:27:57,421 ? Y convertirme en un pianista genial ? 1656 01:27:57,526 --> 01:27:59,498 ? Digo. Eh, eh, eh ? 1657 01:28:01,768 --> 01:28:03,724 ? ¿Qué tienes que decir? ? 1658 01:28:06,037 --> 01:28:08,287 ? Digo. Eh, eh, eh ? 1659 01:28:10,348 --> 01:28:12,373 ? ¿Qué tienes que decir? ? 1660 01:28:14,771 --> 01:28:18,818 ? Hollywood ? 1661 01:28:18,933 --> 01:28:21,420 ? Hollywood alegre ? 1662 01:28:23,447 --> 01:28:27,498 ? Hollywood ? 1663 01:28:27,601 --> 01:28:29,521 ? Hollywood alegre ? 1664 01:28:36,701 --> 01:28:38,857 ¡Sí! ¡Los chicos del sur! 1665 01:28:44,153 --> 01:28:47,287 ? Hollywood alegre ? 1666 01:28:51,789 --> 01:28:55,146 ¡Denle un fuerte aplauso a los Chicos del Parque! 1667 01:28:56,766 --> 01:28:58,899 Aplaudan a los Chicos del Parque. 1668 01:29:03,520 --> 01:29:05,310 ¡Bien! ¡Muy bien! 1669 01:29:05,607 --> 01:29:06,544 ¡Sí! 1670 01:29:06,647 --> 01:29:10,896 Eso es lo que yo llamo una competencia. 1671 01:29:11,050 --> 01:29:12,239 ¡Oh! 1672 01:29:13,078 --> 01:29:15,574 Muy bien, jóvenes. Muy bien. 1673 01:29:15,740 --> 01:29:18,933 Vengan todos los grupos de patinadores a la pista. 1674 01:29:19,052 --> 01:29:20,518 Vengan acá. 1675 01:29:20,671 --> 01:29:21,724 Damas y caballeros... 1676 01:29:21,802 --> 01:29:25,489 denle un cálido aplauso a todos los patinadores. 1677 01:29:25,608 --> 01:29:27,154 Todos estos patinadores... 1678 01:29:27,259 --> 01:29:29,739 son todos hermosos, ¿no les parece? 1679 01:29:30,508 --> 01:29:31,487 Amigos... 1680 01:29:31,579 --> 01:29:34,776 a la Sra. Feelgood y a mí se nos dificultó elegir 1681 01:29:34,885 --> 01:29:36,497 a los ganadores porque... 1682 01:29:36,615 --> 01:29:39,058 esta fue la más cerrada competencia... 1683 01:29:39,169 --> 01:29:41,763 que Sweetwater haya visto. 1684 01:29:44,523 --> 01:29:47,036 Así que no los haré esperar más. 1685 01:29:47,134 --> 01:29:51,747 Los campeones de la competencia de Sweetwater de 1978 son... 1686 01:29:51,836 --> 01:29:53,630 redoble de tambores por favor. 1687 01:29:54,903 --> 01:29:55,825 ¡Oh! 1688 01:29:58,157 --> 01:29:59,614 ¡Empate! 1689 01:30:01,148 --> 01:30:02,997 Entre los Patines de Sweetwater... 1690 01:30:03,093 --> 01:30:05,849 y los Chicos del Parque. 1691 01:30:11,455 --> 01:30:12,958 ¡Sí, ese es mi chico! 1692 01:30:16,047 --> 01:30:18,685 Lo logramos. Lo logramos. Lo logramos. 1693 01:30:18,906 --> 01:30:20,021 ¿Empate? 1694 01:30:20,234 --> 01:30:22,357 ¿Empate? Yo nunca empato, yo gano. 1695 01:30:22,440 --> 01:30:25,349 ¡Hoy no, Sr. Genial! 1696 01:30:25,772 --> 01:30:28,536 ¿Cómo nos empatará la basura del sur? No puede ser. 1697 01:30:28,625 --> 01:30:30,364 Oye, ustedes lo hicieron bien hoy. 1698 01:30:30,445 --> 01:30:32,078 Tranquilízate. 1699 01:30:32,184 --> 01:30:33,669 Tranquilízate tú, mocoso. 1700 01:30:33,763 --> 01:30:35,036 Eres un idiota. 1701 01:30:35,159 --> 01:30:37,013 Yo soy el rey de la pista, ¿entiendes? 1702 01:30:37,090 --> 01:30:39,060 No dejaré que un grupo del gueto... 1703 01:30:39,138 --> 01:30:40,786 destruya lo que construí. 1704 01:30:40,892 --> 01:30:42,489 Puedes creer eso. 1705 01:30:42,926 --> 01:30:44,888 Necesitamos un desempate. 1706 01:30:47,260 --> 01:30:48,591 Tu y yo. 1707 01:30:48,776 --> 01:30:50,193 El ganador lo toma todo. 1708 01:30:54,069 --> 01:30:55,544 No. Gracias. 1709 01:30:55,763 --> 01:30:57,575 Tomaremos la mitad del premio... 1710 01:30:57,677 --> 01:31:00,193 y regresaremos al barrio pobre del sur. 1711 01:31:00,709 --> 01:31:02,896 Quédate con el trofeo, tonto. 1712 01:31:03,839 --> 01:31:05,357 ¿Tienes miedo? 1713 01:31:08,569 --> 01:31:10,970 ¿Te asusta no pertenecer aquí? 1714 01:31:11,099 --> 01:31:13,200 ¿Estar por debajo de nosotros? 1715 01:31:15,018 --> 01:31:16,051 No. 1716 01:31:16,676 --> 01:31:19,310 Sólo trato de salvar tu dignidad... 1717 01:31:19,509 --> 01:31:22,645 Odiaría nalguearte frente a los tuyos. 1718 01:31:26,219 --> 01:31:27,537 Pendejo... 1719 01:31:27,646 --> 01:31:31,224 no podrías aunque tus manos estuvieran pegadas a mi trasero. 1720 01:31:34,555 --> 01:31:36,968 ¿Mis manos pegadas a tu trasero? 1721 01:31:38,593 --> 01:31:41,194 No sé. Me suena atractivo, Genial. 1722 01:31:41,935 --> 01:31:42,937 ¡Ja! 1723 01:31:46,468 --> 01:31:47,983 Vamos a patinar. 1724 01:31:48,301 --> 01:31:50,401 Acabas de sentenciarte. 1725 01:31:50,553 --> 01:31:52,483 El ganador toma todo, sin caídas. 1726 01:31:52,578 --> 01:31:54,022 - ¿Hecho? - Hecho. 1727 01:31:54,671 --> 01:31:56,210 Adelante, Johnny. 1728 01:31:56,342 --> 01:31:58,069 Muy bien. 1729 01:31:58,161 --> 01:32:01,577 Parece que presenciaremos una confrontación. 1730 01:32:02,131 --> 01:32:03,331 Vamos, hijo. 1731 01:32:04,134 --> 01:32:05,267 Ganaremos. 1732 01:32:05,458 --> 01:32:07,325 Ganaremos sin importar qué. 1733 01:32:10,589 --> 01:32:12,546 Ya conocen las reglas. 1734 01:32:12,678 --> 01:32:14,907 El último en pie, gana. 1735 01:32:15,069 --> 01:32:18,530 Los voy a calentar un poco con una probadita de... 1736 01:32:18,773 --> 01:32:20,305 "Fire". 1737 01:32:21,886 --> 01:32:24,321 ? Hey, ah, ah-ha ? 1738 01:32:24,511 --> 01:32:27,376 ? Hey... ? 1739 01:32:27,638 --> 01:32:29,182 ¡A bailar! ¡Vamos! 1740 01:32:30,984 --> 01:32:32,869 ? Fuego ? 1741 01:32:33,721 --> 01:32:35,001 ? - Ah ? ? - Ah ? 1742 01:32:35,451 --> 01:32:36,950 ? Fuego ? 1743 01:32:38,290 --> 01:32:39,824 ? Espera ? 1744 01:32:39,945 --> 01:32:41,681 ? Fuego ? 1745 01:32:42,220 --> 01:32:43,908 ? Woo, woo, woo ? 1746 01:32:44,306 --> 01:32:46,119 ? Fuego ? 1747 01:32:47,766 --> 01:32:49,994 ¡Qué bien lo hace! 1748 01:32:50,273 --> 01:32:52,994 Arresten a ese hombre, lo hace muy bien. 1749 01:32:55,928 --> 01:32:56,946 Tu turno. 1750 01:32:57,025 --> 01:32:59,564 ? El modo en que aprietas y provocas ? 1751 01:32:59,681 --> 01:33:01,415 ? Me tiemblan las rodillas ? 1752 01:33:01,496 --> 01:33:04,297 ? Me haces humear nena, nena ? 1753 01:33:05,287 --> 01:33:07,955 ? El modo en que te quiebras y ondulas? 1754 01:33:08,255 --> 01:33:10,352 ? Me destroza los nervios ? 1755 01:33:10,524 --> 01:33:12,369 ? Estoy tan excitado, sí, nena ? 1756 01:33:12,923 --> 01:33:16,234 ? - Woo, woo ? ? - El modo que empujas, empujas... ? 1757 01:33:16,382 --> 01:33:17,718 Anda, jovencito. 1758 01:33:17,863 --> 01:33:19,710 Oh, muy bien. 1759 01:33:20,465 --> 01:33:21,826 ? Tendrás tu deseo ? 1760 01:33:21,950 --> 01:33:23,583 ? Oh, sí ? 1761 01:33:25,480 --> 01:33:26,521 ¡Oh! 1762 01:33:29,185 --> 01:33:30,083 ¡Oh! 1763 01:33:35,201 --> 01:33:37,178 Bien, chico. Muy bien, chico. 1764 01:33:42,114 --> 01:33:44,402 ? Arrójame un poco de agua ? 1765 01:33:44,544 --> 01:33:46,638 ? Cuando sacudes lo que tienes ? 1766 01:33:46,825 --> 01:33:48,879 ? Y nena, sí qué tienes ? 1767 01:33:48,977 --> 01:33:50,756 ? De verdad sí tienes? 1768 01:33:50,853 --> 01:33:52,365 ? Es cierto ? 1769 01:33:53,191 --> 01:33:55,732 ? Cuando estás caliente, caliente ? 1770 01:33:55,952 --> 01:33:57,670 ? Te lanzas con todo ? 1771 01:33:57,827 --> 01:34:00,342 ? Eres pura dinamita, nena ? 1772 01:34:00,473 --> 01:34:01,672 ? Sí ? 1773 01:34:04,715 --> 01:34:08,545 Genial demuestra porque es el mejor: giro doble de rodillas. 1774 01:34:19,309 --> 01:34:22,447 ¡No soporto más! ¡Qué buenos son! 1775 01:34:23,986 --> 01:34:25,892 Por poco chocan. 1776 01:34:26,025 --> 01:34:28,041 Un patín a la cabeza es malo. 1777 01:34:28,150 --> 01:34:29,625 Recuérdenlo. Recuérdenlo. 1778 01:34:31,396 --> 01:34:32,681 Continúen. Continúen. 1779 01:34:34,708 --> 01:34:35,674 ¡Sí! 1780 01:34:37,205 --> 01:34:39,275 Te crees muy bueno, ¿eh? 1781 01:34:39,427 --> 01:34:41,377 Bueno, tengo algo para ti. 1782 01:34:44,421 --> 01:34:49,335 ? Ooh, ooh, ooh, ooh ooh, ooh, ooh, ooh ? 1783 01:34:51,835 --> 01:34:53,038 ? Sí ? 1784 01:34:53,979 --> 01:34:55,260 ? Nos gusta ? 1785 01:34:58,457 --> 01:35:02,288 ? La música facilita y termina toda discreción ? 1786 01:35:02,658 --> 01:35:04,158 ? Entonces nos gusta ? 1787 01:35:05,570 --> 01:35:09,611 ? Nos escondemos en las sabanas con dos preciosas ? 1788 01:35:09,745 --> 01:35:11,378 ? Entonces nos gusta ? 1789 01:35:11,623 --> 01:35:13,537 ¡Suéltenme! ¡Vete de aquí! 1790 01:35:13,613 --> 01:35:16,419 ?Digo: espero que cumplan la promesa, amiguitas ? 1791 01:35:16,951 --> 01:35:18,441 ?Y háganme que me guste ? 1792 01:35:19,434 --> 01:35:21,480 ? - Invítame a tu casa ? - Vamos, hijo. 1793 01:35:21,582 --> 01:35:23,012 ? Puedo quererte locamente ? 1794 01:35:23,173 --> 01:35:26,541 ? Con pasión, tú me entiendes ? 1795 01:35:58,016 --> 01:35:59,399 ? Hagan que nos guste ? 1796 01:36:06,040 --> 01:36:07,540 ? Entonces nos gusta ? 1797 01:36:07,977 --> 01:36:09,258 ? Nos gusta ? 1798 01:36:09,844 --> 01:36:11,462 ? Nos gusta ? 1799 01:36:12,088 --> 01:36:13,680 ? Nos gusta ? 1800 01:36:35,127 --> 01:36:37,901 Oye, ¿dónde aprendiste esos pasos? 1801 01:37:18,373 --> 01:37:20,061 Esto es por ti, mamá. 1802 01:37:31,573 --> 01:37:32,706 ¡Gánale, X! 1803 01:37:34,903 --> 01:37:36,112 ¡Frente a ustedes... 1804 01:37:36,331 --> 01:37:38,524 el jovencito de los Chicos del Parque! 1805 01:37:49,381 --> 01:37:51,371 ? Oh, qué sorpresa ? 1806 01:37:51,621 --> 01:37:53,519 ? Él es el mejor bailarín ? 1807 01:37:53,612 --> 01:37:54,823 ? Oh, qué sorpresa ? 1808 01:37:54,945 --> 01:37:56,511 ?Qué jamás he visto ? 1809 01:37:57,457 --> 01:37:59,004 ? Oh, qué sorpresa ? 1810 01:37:59,512 --> 01:38:01,769 - ¡Oh... Eso es! ? - Él es el mejor bailarín ? 1811 01:38:01,832 --> 01:38:03,493 ? Oh, qué sorpresa ? 1812 01:38:05,254 --> 01:38:07,199 ? - Una noche en una disco... ? - Así se patina. 1813 01:38:07,282 --> 01:38:09,260 ?... a las afueras de Frisco ? 1814 01:38:09,371 --> 01:38:12,496 ? Deambulaba con mis amigos ? 1815 01:38:13,321 --> 01:38:17,468 ? Tenía un cuerpo que avergonzaría a Adonis ? 1816 01:38:17,730 --> 01:38:21,511 ? y un rostro que enorgullecería a cualquier hombre ? 1817 01:38:22,137 --> 01:38:23,939 ? Oh, qué sorpresa ? 1818 01:38:24,424 --> 01:38:26,112 ? Él es el mejor bailarín ? 1819 01:38:26,231 --> 01:38:27,456 ? Oh, qué sorpresa ? 1820 01:38:27,540 --> 01:38:30,097 ?Qué jamás he visto ? 1821 01:38:35,552 --> 01:38:36,484 ¡Ooh! 1822 01:38:38,442 --> 01:38:39,723 ¡Ooh! 1823 01:38:58,796 --> 01:39:00,543 ? Oh, qué sorpresa ? 1824 01:39:01,015 --> 01:39:02,848 ? Él es el mejor bailarín ? 1825 01:39:02,945 --> 01:39:04,223 ? Oh, qué sorpresa ? 1826 01:39:04,274 --> 01:39:05,728 ? Él es el mejor bailarín ? 1827 01:39:05,822 --> 01:39:07,034 ? Alguna vez he visto ? 1828 01:39:07,115 --> 01:39:08,854 ? Oh, qué sorpresa ? 1829 01:39:09,205 --> 01:39:10,558 ? Él es el mejor bailarín ? 1830 01:39:10,650 --> 01:39:11,649 ¿Qué hace? 1831 01:39:12,301 --> 01:39:14,101 ? Alguna vez he visto ? 1832 01:39:25,752 --> 01:39:26,751 Oh, no. 1833 01:39:59,843 --> 01:40:02,444 Y el ganador es... 1834 01:40:02,634 --> 01:40:04,838 ¡Genial! 1835 01:40:04,927 --> 01:40:05,940 ¡Sí! 1836 01:40:12,602 --> 01:40:13,953 ¡X, amigo! 1837 01:40:14,170 --> 01:40:15,813 ¡X! 1838 01:40:16,071 --> 01:40:17,422 ¡Amigo, despierta! 1839 01:40:18,004 --> 01:40:19,170 ¡X! 1840 01:40:20,249 --> 01:40:22,891 Oye, más vale que no estés muerto. 1841 01:40:23,263 --> 01:40:25,305 Boo, dale respiración boca a boca. 1842 01:40:27,085 --> 01:40:27,852 No. 1843 01:40:27,929 --> 01:40:29,295 - X. - X. 1844 01:40:29,643 --> 01:40:30,524 X. 1845 01:40:31,071 --> 01:40:33,305 Si estás muerto, herédame tu Atari. 1846 01:40:34,140 --> 01:40:35,516 ¿Me oyes? 1847 01:40:36,061 --> 01:40:37,461 Oye, amigo. 1848 01:40:37,586 --> 01:40:39,750 Por favor, no te mueras. 1849 01:40:40,840 --> 01:40:43,607 Hemos pasado tantas cosas juntos. 1850 01:40:44,015 --> 01:40:45,016 Amigo... 1851 01:40:45,219 --> 01:40:47,250 tu rutina estuvo genial. 1852 01:40:47,507 --> 01:40:49,617 ? Hollywood alegre ? 1853 01:40:49,874 --> 01:40:53,248 Pero, el triple salto, que intentaste... 1854 01:40:53,431 --> 01:40:55,085 Quizá no debiste hacerlo. 1855 01:40:55,368 --> 01:40:56,718 Hijo... 1856 01:40:58,198 --> 01:40:59,780 Xavier, ¿estás bien? 1857 01:41:00,058 --> 01:41:02,014 Xavier, despierta. ¿Estás bien? 1858 01:41:03,248 --> 01:41:04,614 ¿Qué pasó? 1859 01:41:06,568 --> 01:41:08,233 Tú, te pasaste. 1860 01:41:09,706 --> 01:41:11,573 Mi chico. ¡Vamos! 1861 01:41:11,695 --> 01:41:13,499 Ayúdenme a levantarlo. 1862 01:41:14,940 --> 01:41:17,655 - Te arruinaste el peinado. - Estoy orgulloso de ti. 1863 01:41:17,745 --> 01:41:19,022 Gracias, papá. 1864 01:41:34,913 --> 01:41:36,290 Sí... 1865 01:41:36,429 --> 01:41:37,414 lo hiciste. 1866 01:41:37,502 --> 01:41:38,615 X, X... 1867 01:41:38,727 --> 01:41:39,706 Vamos, amigo. 1868 01:41:39,823 --> 01:41:42,379 X, X, X... 1869 01:41:42,785 --> 01:41:42,933 S 1870 01:41:42,934 --> 01:41:43,082 SU 1871 01:41:43,083 --> 01:41:43,231 SUB 1872 01:41:43,232 --> 01:41:43,380 SUBT 1873 01:41:43,381 --> 01:41:43,529 SUBTÍ 1874 01:41:43,530 --> 01:41:43,678 SUBTÍT 1875 01:41:43,679 --> 01:41:43,827 SUBTÍTU 1876 01:41:43,828 --> 01:41:43,976 SUBTÍTUL 1877 01:41:43,977 --> 01:41:44,125 SUBTÍTULO 1878 01:41:44,126 --> 01:41:44,274 SUBTÍTULOS 1879 01:41:44,275 --> 01:41:44,423 SUBTÍTULOS. 1880 01:41:44,424 --> 01:41:44,572 SUBTÍTULOS.. 1881 01:41:44,573 --> 01:41:48,249 SUBTÍTULOS... 1882 01:41:48,418 --> 01:41:48,614 P 1883 01:41:48,615 --> 01:41:48,812 PO 1884 01:41:48,813 --> 01:41:49,010 POR 1885 01:41:49,011 --> 01:41:49,208 POR. 1886 01:41:49,209 --> 01:41:49,406 POR.. 1887 01:41:49,407 --> 01:41:51,426 POR... 1888 01:41:51,495 --> 01:41:51,664 C 1889 01:41:51,665 --> 01:41:51,835 CL 1890 01:41:51,836 --> 01:41:52,005 CLA 1891 01:41:52,006 --> 01:41:52,175 CLAS 1892 01:41:52,176 --> 01:41:52,345 CLASA 1893 01:41:52,346 --> 01:41:52,516 CLASAA 1894 01:41:52,517 --> 01:41:52,686 CLASAAS 1895 01:41:52,687 --> 01:41:54,291 CLASAASE 1896 01:41:54,896 --> 01:41:56,341 Mmm, mira... 1897 01:41:56,536 --> 01:41:58,396 en cuanto al otro día... 1898 01:42:02,707 --> 01:42:03,724 Hey, hey. 1899 01:42:03,847 --> 01:42:05,302 Ah, ah. Hey. 1900 01:42:05,426 --> 01:42:08,904 - ¿De quién es hija ella? - Déjalos en paz. Vamos. 1901 01:42:11,638 --> 01:42:13,271 ¡Hey, Tori! 1902 01:42:13,393 --> 01:42:15,537 Oh, perdón, Srta. Turner. 1903 01:42:15,964 --> 01:42:17,294 ¡Uy! 1904 01:42:17,530 --> 01:42:20,762 - Tori? - Déjalos en paz. Déjalos en paz. 1905 01:42:22,205 --> 01:42:23,576 ¡Hey, amigo! 1906 01:42:24,867 --> 01:42:26,199 Vámonos. 123345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.