Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,144 --> 00:00:43,476
? Ahora ?
2
00:00:43,562 --> 00:00:46,263
? Me acuesto a dormir ?
3
00:00:46,386 --> 00:00:47,952
? Ooh ?
4
00:00:48,027 --> 00:00:50,727
? Simplemente no hallo el ritmo ?
5
00:00:50,821 --> 00:00:52,287
? Luces ?
6
00:00:52,382 --> 00:00:55,048
? Oh, nunca bailaré ?
7
00:00:55,177 --> 00:00:56,887
? Luces ?
8
00:00:57,026 --> 00:00:58,086
Vamos.
9
00:00:59,687 --> 00:01:02,792
? Ha da da dee da
hada hada da da ?
10
00:01:02,965 --> 00:01:03,998
? Oh ?
11
00:01:04,101 --> 00:01:06,288
? Qué deprimente, sí ?
12
00:01:06,951 --> 00:01:08,401
Vamos, aquí vamos.
13
00:01:10,587 --> 00:01:11,758
? Oh ?
14
00:01:12,983 --> 00:01:14,683
? Baila... ?
15
00:01:14,812 --> 00:01:17,156
? - Oh, vamos a bailar funk.
- Oh, funkéame ?
16
00:01:17,264 --> 00:01:21,230
? Ha da da di da
hada hada da da ?
17
00:01:21,478 --> 00:01:25,184
? Ha da da di da
hada hada da da ?
18
00:01:25,786 --> 00:01:29,566
? Ha da da di da
hada hada da da ?
19
00:01:29,758 --> 00:01:32,526
? Todos tienen algo de brillo ?
20
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
? Bajo el sol, bajo el sol ?
21
00:01:34,738 --> 00:01:35,876
? Bajo el sol ?
22
00:01:35,929 --> 00:01:37,672
? Bajo el sol, bajo el sol... ?
23
00:01:37,765 --> 00:01:38,727
¡X!
24
00:01:38,913 --> 00:01:40,430
¡Oye, X!
25
00:01:43,554 --> 00:01:45,588
Oye, deja de jugar.
26
00:01:45,763 --> 00:01:47,396
En serio.
¿vas a patinar o qué?
27
00:01:47,486 --> 00:01:49,024
- Si, vamos.
- Sí.
28
00:01:50,574 --> 00:01:52,574
Sí, sí, sí, vamos.
29
00:01:53,998 --> 00:01:56,501
¡Arriba el sur!
30
00:01:56,622 --> 00:01:59,317
Atención, a los que no bailan...
31
00:01:59,514 --> 00:02:01,481
y se dedican a calentar el asiento.
32
00:02:01,578 --> 00:02:04,303
Les habla D.J. Smooth Dee...
33
00:02:04,470 --> 00:02:06,516
y les dice que vayan a la pista...
34
00:02:06,626 --> 00:02:09,036
a patinar hasta no poder más.
35
00:02:09,103 --> 00:02:10,536
Porque desde de hoy...
36
00:02:10,617 --> 00:02:13,885
el Parque cerrará sus puertas
indefinidamente.
37
00:02:13,951 --> 00:02:16,461
Y si no saben qué significa
"indefinidamente"...
38
00:02:16,516 --> 00:02:18,703
no deberían estar patinando aquí.
39
00:02:18,798 --> 00:02:21,774
Deberían tener su trasero
en la escuela de verano.
40
00:02:22,159 --> 00:02:23,941
Lo digo con amor, amigos.
41
00:02:24,029 --> 00:02:25,841
Lo digo con amor. Así que...
42
00:02:25,936 --> 00:02:27,772
pónganse de pie.
43
00:02:27,839 --> 00:02:30,773
Vamos a organizar una gran fiesta.
44
00:02:30,886 --> 00:02:32,610
Todos a patinar.
45
00:02:32,690 --> 00:02:35,547
Esto será un patinaje total.
46
00:02:38,285 --> 00:02:40,118
? Balancéate ?
47
00:02:40,396 --> 00:02:43,251
? Baila, patina ?
48
00:02:44,521 --> 00:02:46,955
? Rueda, balancéate ?
49
00:02:48,526 --> 00:02:51,321
? Baila, patina ?
50
00:02:52,664 --> 00:02:55,454
ADIÓS, GRACIAS POR
25 AÑOS MARAVILLOSOS
51
00:02:56,861 --> 00:02:59,228
? Baila, patina ?
52
00:03:00,833 --> 00:03:04,485
? Patinadores celebran
al estilo "Disco" ?
53
00:03:04,946 --> 00:03:08,968
? Libera tus pies,
balancéate hoy ?
54
00:03:09,055 --> 00:03:13,011
? Patinadores, uno al frente
y otro detrás ?
55
00:03:13,138 --> 00:03:15,026
? Balancéate a la izquierda
balancéate a la derecha ?
56
00:03:15,064 --> 00:03:16,955
? Es tiempo de "Disco" ?
57
00:03:17,064 --> 00:03:20,843
? No te detengas,
sigue bailando ?
58
00:03:21,027 --> 00:03:22,786
? Este tipo de música funky ?
59
00:03:22,855 --> 00:03:25,239
? Parece que te lleva
de las manos ?
60
00:03:25,397 --> 00:03:27,432
? Balancéate a la izquierda,
sigue ?
61
00:03:27,508 --> 00:03:29,156
? Balancéate ?
62
00:03:29,631 --> 00:03:32,132
? Baila, patina ?
63
00:03:32,898 --> 00:03:36,465
- ¡Cuidado, chica!
- ? - Rueda, balancéate ?
64
00:03:37,749 --> 00:03:41,649
? - Baila, patina
- Haz tu patinaje ?
65
00:03:41,875 --> 00:03:44,805
? Rueda, balancéate ?
66
00:03:45,947 --> 00:03:48,907
? Baila, patina ?
67
00:03:49,770 --> 00:03:52,877
- Vamos, Junior.
? - Rueda, patina ?
68
00:03:53,340 --> 00:03:54,205
Así se hace.
69
00:03:54,282 --> 00:03:56,121
? Baila... ?
70
00:03:56,161 --> 00:03:58,806
Bien, chicos, formemos el tren.
¡Vamos, vamos!
71
00:03:58,884 --> 00:04:01,277
? Rueda, balancéate ?
72
00:04:06,450 --> 00:04:09,399
¡X y sus chicos
lo están haciendo!
73
00:04:10,577 --> 00:04:12,978
¡X y sus chicos son geniales!
74
00:04:18,875 --> 00:04:20,618
¡Sí, vean eso!
75
00:04:22,336 --> 00:04:25,008
Si me vuelves a tocar,
te irá muy mal.
76
00:04:28,500 --> 00:04:30,118
Uds. me enferman.
77
00:04:31,288 --> 00:04:33,476
? Rueda, balancéate ?
78
00:04:33,595 --> 00:04:35,244
VENDIDO
79
00:04:37,193 --> 00:04:38,559
¡Diablos!
80
00:04:38,735 --> 00:04:40,455
Se nos acabó el verano.
81
00:04:40,611 --> 00:04:41,618
En serio.
82
00:04:41,701 --> 00:04:43,868
Francamente, esto está muy mal.
83
00:04:47,699 --> 00:04:49,400
Maldición, Rizos.
84
00:04:49,518 --> 00:04:52,158
- No estarás llorando.
- No.
85
00:04:52,550 --> 00:04:54,728
A veces me lagrimean los ojos.
86
00:04:54,807 --> 00:04:56,376
Tengo una enfermedad.
87
00:04:56,496 --> 00:04:59,751
No la tienes. A menos que
te refieras a tu cabello.
88
00:05:03,612 --> 00:05:05,946
Ningún negocio sobrevive en el barrio.
89
00:05:06,147 --> 00:05:08,408
El Sr. Dunbars quebró
repentinamente.
90
00:05:08,470 --> 00:05:11,650
Negro, tú también quebrarías
si tuvieras 15 hijos.
91
00:05:11,724 --> 00:05:14,931
- Oye, 16.
- 15, 16, 36, da lo mismo.
92
00:05:14,996 --> 00:05:17,790
Tiene un equipo de fútbol
y de básquet completos.
93
00:05:17,887 --> 00:05:19,019
¡A jugar!
94
00:05:20,351 --> 00:05:22,334
Me pregunto
qué construirán ahí.
95
00:05:22,399 --> 00:05:23,450
Vamos, X.
96
00:05:23,510 --> 00:05:25,013
Ya lo sabes.
97
00:05:25,125 --> 00:05:26,817
Lo mismo de siempre.
98
00:05:26,971 --> 00:05:28,177
Una armería.
99
00:05:28,242 --> 00:05:29,274
Asaduría.
100
00:05:29,333 --> 00:05:31,240
- Pollos asados.
- Licorería.
101
00:05:31,310 --> 00:05:33,146
O todos en uno.
102
00:05:33,430 --> 00:05:37,295
Ojalá construyan lo de los pollos.
Estaría bueno.
103
00:05:37,692 --> 00:05:40,427
Ahora tendremos que patinar
en Sweetwater.
104
00:05:40,567 --> 00:05:42,059
Qué idiota eres, Mike.
105
00:05:42,245 --> 00:05:45,599
Yo no pienso ir al norte
para poder patinar.
106
00:05:45,731 --> 00:05:47,052
¿Por qué no, X?
107
00:05:47,162 --> 00:05:49,654
¿Temes no poder competir
con los chicos del norte?
108
00:05:49,716 --> 00:05:50,692
Mm-hmm.
109
00:05:50,788 --> 00:05:52,584
¿Quién dijo que tenía miedo?
110
00:05:52,844 --> 00:05:55,052
La verdad es que
no quiero ir allá.
111
00:05:55,126 --> 00:05:59,068
X no se quiere topar con la chica
horrenda que llevó al cine.
112
00:05:59,136 --> 00:06:01,865
- Sí.
- Ah, sí. Naomi.
113
00:06:01,956 --> 00:06:02,927
Naomi, el pato.
114
00:06:03,000 --> 00:06:05,071
Es tan chica que debes esquivarla...
115
00:06:05,297 --> 00:06:06,861
Cuidado. ¡Cuac!
116
00:06:06,987 --> 00:06:10,016
Dicen que hay chicas guapas
en Sweetwater.
117
00:06:10,112 --> 00:06:11,322
Pero son blancas.
118
00:06:11,433 --> 00:06:13,407
¿Y qué?
Mi madre es blanca, Junior.
119
00:06:13,539 --> 00:06:17,580
No importa. Tiene cuerpo de negra,
no cuenta, no cuenta.
120
00:06:17,947 --> 00:06:18,643
¡No!
121
00:06:18,705 --> 00:06:21,267
¿Te dije que no
hablaras de mi mamá?
122
00:06:21,353 --> 00:06:24,421
- ¡Regresa a tu bicicleta!
- Ella no tiene cintura.
123
00:06:24,473 --> 00:06:26,178
Digo que vayamos allá.
124
00:06:26,279 --> 00:06:27,265
Escucha, Boo.
125
00:06:27,351 --> 00:06:28,820
Yo no... ¡Ay!
126
00:06:32,432 --> 00:06:33,749
Miren la rueda.
127
00:06:34,366 --> 00:06:37,015
Te dije que no usaras más
esos patines de segunda.
128
00:06:37,062 --> 00:06:38,242
- ¿Lo dije?
- Sí.
129
00:06:38,273 --> 00:06:39,296
- Gracias.
- Tienes razón.
130
00:06:39,335 --> 00:06:41,507
Es hora de tirarlos a la basura.
131
00:06:41,552 --> 00:06:44,437
Oigan, mi mamá me los compró.
¿de acuerdo?
132
00:06:46,262 --> 00:06:49,882
Tu mamá te los compró
y no podemos ni hablar de ellos.
133
00:06:49,955 --> 00:06:52,749
Harriet Tubman usó esos patines.
Patinó hacia la libertad.
134
00:06:52,835 --> 00:06:55,015
? Voy patinando hacia la libertad ?
135
00:06:55,102 --> 00:06:56,991
? hacia la libertad, libertad ?
136
00:06:57,060 --> 00:06:59,601
Mira, amigo, estos son clásicos.
137
00:07:01,009 --> 00:07:02,078
Sí.
138
00:07:02,656 --> 00:07:04,656
Sí, como el peinado de tu mamá.
139
00:07:05,562 --> 00:07:06,656
¡Te ganó!
140
00:07:06,751 --> 00:07:08,421
¿Aún canta con The Supremes?
141
00:07:08,591 --> 00:07:09,624
Y decía...
142
00:07:09,695 --> 00:07:11,394
? Calvo y hermoso ?
143
00:07:11,528 --> 00:07:13,203
? Calvo y hermoso ?
144
00:07:13,353 --> 00:07:14,695
? Calvo y hermoso ?
145
00:07:14,747 --> 00:07:16,562
¡Oh, diablos!
146
00:07:16,833 --> 00:07:17,842
¡Nos vemos!
147
00:07:17,921 --> 00:07:19,656
Oh, perdón, Junior.
148
00:07:28,886 --> 00:07:29,917
¡Sí!
149
00:07:35,275 --> 00:07:36,441
Lo logré.
150
00:07:37,275 --> 00:07:38,316
Lo logré.
151
00:07:38,379 --> 00:07:39,645
¡Papi!
152
00:07:39,703 --> 00:07:41,669
¡X volvió a llegar tarde!
153
00:07:41,792 --> 00:07:44,151
¡Cállate, shh!
Ya verás, si te atrapo.
154
00:07:44,225 --> 00:07:45,144
¡Ven acá!
155
00:07:45,447 --> 00:07:46,777
¡Xavier!
156
00:07:48,488 --> 00:07:50,863
¡Muchacho, ven acá!
157
00:07:53,107 --> 00:07:54,239
La odio.
158
00:07:55,542 --> 00:07:57,854
...una hermosa noche
aquí en la Ciudad de los Vientos.
159
00:07:57,956 --> 00:08:00,152
perfecta para un juego de baseball.
160
00:08:00,502 --> 00:08:02,479
1-0 a favor de Boston.
161
00:08:02,587 --> 00:08:06,862
Comenzaron la primera entrada
con dos "out" y se encaminaron...
162
00:08:08,208 --> 00:08:10,089
Te estás extralimitando, hijo.
163
00:08:10,593 --> 00:08:12,464
Realmente extralimitando.
164
00:08:13,558 --> 00:08:14,987
¿Qué, papá?
165
00:08:15,121 --> 00:08:16,784
Llegué antes que oscureciera.
166
00:08:16,864 --> 00:08:19,582
¿Dije algo de oscurecer, Xavier?
167
00:08:21,120 --> 00:08:23,642
Te pedí que llegaras temprano
168
00:08:23,728 --> 00:08:25,796
para limpiar las canaletas.
169
00:08:26,151 --> 00:08:27,089
Ah, sí.
170
00:08:27,175 --> 00:08:28,424
"Ah, sí"
171
00:08:28,517 --> 00:08:30,642
Chico, este no es un
comercial infantil.
172
00:08:30,712 --> 00:08:33,361
Papá, hoy cerraron
para siempre el Parque.
173
00:08:33,444 --> 00:08:35,788
- Tenía que estar presente.
- No, hijo.
174
00:08:36,056 --> 00:08:38,861
Tenías que estar aquí.
¿Entendido? Aquí.
175
00:08:40,486 --> 00:08:42,502
Mira, sé que es verano.
176
00:08:42,586 --> 00:08:44,799
Quieres andar en la
calle con tus amigos...
177
00:08:44,863 --> 00:08:46,752
pero yo necesito tu ayuda aquí.
178
00:08:49,228 --> 00:08:51,181
Ya estamos solos, hijo.
179
00:08:52,916 --> 00:08:54,580
Necesito que te hagas responsable.
180
00:08:54,975 --> 00:08:56,822
¿Me entiendes lo que te digo?
181
00:08:58,513 --> 00:08:59,752
Sí señor.
182
00:09:04,650 --> 00:09:08,189
PATINAJE ESTILO LIBRE
CAMPEÓN DE 1976 - XAVIER SMITH
183
00:09:10,499 --> 00:09:14,140
EL HOMBRE DE HIELO
184
00:09:49,873 --> 00:09:52,427
MAMÁ ES LA MEJOR PATINADORA
185
00:10:01,154 --> 00:10:02,320
¡Xavier!
186
00:10:08,704 --> 00:10:09,834
¡Xavier!
187
00:10:10,301 --> 00:10:12,959
Andando. Es día de la basura.
¿Qué lo olvidaste?
188
00:10:15,695 --> 00:10:17,420
¡Diablos! ¡La basura!
189
00:10:21,243 --> 00:10:23,741
Ajá, ajá, no trates de moverlos.
190
00:10:23,861 --> 00:10:25,894
Sabes que no nos
gusta retroceder.
191
00:10:25,969 --> 00:10:28,603
Sí, estamos totalmente
en contra de retroceder.
192
00:10:28,959 --> 00:10:31,693
Fue mi culpa. La próxima,
los sacaré por la noche.
193
00:10:31,852 --> 00:10:35,084
¿Por la noche? La próxima,
no los sacarás por la noche.
194
00:10:35,154 --> 00:10:37,047
¿Para qué los perritos
saquen una bolsa...
195
00:10:37,084 --> 00:10:39,644
y tiren pañales,
cajetillas de cigarrillos...
196
00:10:39,698 --> 00:10:44,089
envolturas vacías y cajas de toallas
sanitarias por toda la calle?
197
00:10:44,201 --> 00:10:45,190
Sí.
198
00:10:45,745 --> 00:10:48,730
Sí. Y luego los vecinos llaman
a la planta para quejarse.
199
00:10:48,800 --> 00:10:52,026
- Sí.
- De que no hacemos bien el trabajo.
200
00:10:52,152 --> 00:10:54,589
Y el jefe nos hace advertencias.
201
00:10:54,663 --> 00:10:57,198
- Luego de la advertencia, la sanción.
- Sí.
202
00:10:57,379 --> 00:11:00,863
¿Sabes qué pasa
cuando tienes tres sanciones?
203
00:11:01,363 --> 00:11:03,918
- El negro se queda sin trabajo.
- Ay, Dios.
204
00:11:04,061 --> 00:11:05,332
¡Su casa!
205
00:11:05,677 --> 00:11:07,379
- ¡Su familia!
- Sí.
206
00:11:07,455 --> 00:11:10,637
Te echan de la iglesia
porque no pones dinero en la bandeja.
207
00:11:10,715 --> 00:11:12,395
- Quieren que te marches.
- Sí.
208
00:11:12,442 --> 00:11:15,110
Y todo porque tú
sacaste tarde la basura.
209
00:11:15,208 --> 00:11:16,285
Así es.
210
00:11:16,370 --> 00:11:19,277
Y te lo diré sin rodeos,
si pierdo mi empleo...
211
00:11:19,358 --> 00:11:23,137
te pondrás un traje bonito
y venderás droga en la calle.
212
00:11:23,184 --> 00:11:25,168
¡Me conseguirás mi dinero!
213
00:11:25,300 --> 00:11:29,566
De tanto levantar botes,
tenemos cuerpos esculturales y...
214
00:11:29,645 --> 00:11:30,496
Sí.
215
00:11:30,568 --> 00:11:32,410
- y al final trabajaremos...
- Sí.
216
00:11:32,475 --> 00:11:33,923
- ...como prostitutos.
- Sí...
217
00:11:35,090 --> 00:11:36,574
Sí, así es. ¡Tú también!
218
00:11:36,674 --> 00:11:38,699
- No estoy tan seguro.
- Podría pasar.
219
00:11:38,822 --> 00:11:41,738
Terminas en el callejón
sin la camisa, sudado.
220
00:11:41,811 --> 00:11:43,472
- Sí.
- Vendiéndote.
221
00:11:43,566 --> 00:11:44,199
Sí.
222
00:11:44,289 --> 00:11:45,722
¡No por dinero!
223
00:11:45,867 --> 00:11:47,967
Sólo por una mordida
de la hamburguesa del señor.
224
00:11:48,041 --> 00:11:51,965
Si te metes con el Departamento
de Recolección de Basura...
225
00:11:52,090 --> 00:11:54,559
acabarás muy sucio.
226
00:11:54,677 --> 00:11:58,831
? Quiero saber tu nombre ?
227
00:11:59,000 --> 00:12:01,467
? ¿Cómo te llamas nena? ?
228
00:12:01,596 --> 00:12:02,695
? mm-mm ?
229
00:12:02,793 --> 00:12:03,481
¡Oye!
230
00:12:03,654 --> 00:12:04,824
Oye, oye...
231
00:12:04,946 --> 00:12:06,176
¡Oh!
232
00:12:06,432 --> 00:12:09,384
- ? Quiero saber tu nombre ?
- ¡Qué bizcocho!
233
00:12:09,467 --> 00:12:10,559
Mmm, mmm, mmm...
234
00:12:10,622 --> 00:12:11,981
? ¿Cuál es tu nombre? ?
235
00:12:12,022 --> 00:12:14,488
Oh, qué bizcocho.
236
00:12:15,025 --> 00:12:16,737
? Te amo en mi... ?
237
00:12:16,845 --> 00:12:19,949
¡Mmm! Mírenla.
Le brilla la piel.
238
00:12:21,008 --> 00:12:22,542
Oh, sí.
239
00:12:23,261 --> 00:12:26,160
¡Oh...! ¡Chico!
240
00:12:26,261 --> 00:12:28,589
- Qué buena...
- ¡Señor ten piedad!
241
00:12:28,675 --> 00:12:31,136
¿Qué champú usará?
Miren cómo se mueve su cabello.
242
00:12:33,535 --> 00:12:35,113
Mírenla. ¡Miren cómo camina!
243
00:12:35,200 --> 00:12:36,816
Es una reina de chocolate.
244
00:12:36,888 --> 00:12:40,121
Eso debe ser jalea,
porque la mermelada no se mueve así.
245
00:12:41,333 --> 00:12:43,870
Ya me voy.
Nos vemos, hombrecito.
246
00:12:43,939 --> 00:12:46,376
Un consejo: revísate el paquete.
247
00:12:46,467 --> 00:12:49,181
- Se te está saliendo el platanito.
- ¿Ah?
248
00:12:50,319 --> 00:12:51,159
¡Oh!
249
00:12:51,275 --> 00:12:53,417
Papá, ¿podemos ir a McDonald's?
250
00:12:53,513 --> 00:12:56,042
No, cariño. Es demasiado temprano.
Tengo que trabajar.
251
00:12:56,168 --> 00:12:57,234
Vamos.
252
00:12:59,354 --> 00:13:00,720
¿Dónde está tu ropa?
253
00:13:02,292 --> 00:13:03,831
- Papá
- No importa...
254
00:13:03,995 --> 00:13:07,276
Llevaré a tu hermana a casa
de Pam, y luego iré a trabajar.
255
00:13:08,722 --> 00:13:10,628
¿No deberías peinarla primero?
256
00:13:11,770 --> 00:13:13,221
Ya lo hice.
257
00:13:17,426 --> 00:13:19,827
- Luce bien.
- Sube al auto, cariño.
258
00:13:21,813 --> 00:13:24,932
Bueno, ya me voy.
No vayas a incendiar la casa.
259
00:13:25,012 --> 00:13:27,314
Y vístete.
No estamos en África
260
00:13:27,920 --> 00:13:29,229
¿Qué te pasa?
261
00:13:31,236 --> 00:13:33,169
¡Hola, Curt! ¿Cómo estás?
262
00:13:33,212 --> 00:13:35,212
¡Señor Astronómico!
263
00:13:35,294 --> 00:13:36,862
Hola, Byron, Victor.
264
00:13:37,040 --> 00:13:39,898
Cuando crezca, quiero ser como tú.
265
00:13:40,006 --> 00:13:43,182
Usar todo el suéter
metido en los pantalones.
266
00:13:43,249 --> 00:13:44,487
Cielos.
267
00:13:44,581 --> 00:13:48,120
En serio, ¿cómo te va
de ingeniero de aeroplanos?
268
00:13:48,178 --> 00:13:50,128
Mejor que nunca, hermano.
269
00:13:50,356 --> 00:13:52,409
"Mejor que nunca, hermano".
270
00:13:53,346 --> 00:13:56,299
- Él es genial.
- Curtis se vendió a los blancos.
271
00:13:56,417 --> 00:13:58,885
Si crees que él se vendió,
¿qué pensarás de mí?
272
00:13:58,962 --> 00:14:01,713
Él no forma parte de nuestra lucha.
Votó por Nixon.
273
00:14:01,778 --> 00:14:02,705
Tienes razón.
274
00:14:05,315 --> 00:14:06,995
¿Gusta dejar un recado?
275
00:14:07,883 --> 00:14:11,159
Sí. Vuelva a llamar
dentro de una hora. Gracias.
276
00:14:11,252 --> 00:14:12,862
- Buenos días.
- Buenos días.
277
00:14:12,916 --> 00:14:15,526
Soy Curtis Smith.
Vengo por el puesto de ingeniero.
278
00:14:15,749 --> 00:14:18,455
Lo siento, pero el puesto
ya no está vacante.
279
00:14:18,539 --> 00:14:19,542
Lo siento.
280
00:14:20,505 --> 00:14:23,018
Buenos días, McGill y White,
¿cómo puedo ayudarlo?
281
00:14:24,126 --> 00:14:27,096
? Cuando me despierto
por la mañana, amor ?
282
00:14:28,305 --> 00:14:28,932
Que...
283
00:14:28,963 --> 00:14:31,253
? Y la luz
molesta a mis ojos ?
284
00:14:32,566 --> 00:14:33,448
¡Oye!
285
00:14:33,559 --> 00:14:36,185
? Y algo agobiante, amor ?
286
00:14:36,936 --> 00:14:37,776
¡Oh!
287
00:14:37,934 --> 00:14:40,489
? hace que me obsesione ?
288
00:14:41,936 --> 00:14:43,794
? Entonces es cuando te miro ?
289
00:14:44,348 --> 00:14:45,314
¡Hey, chico!
290
00:14:45,396 --> 00:14:47,784
¿Cómo está, Sr. Johnson? ¿Bien?
291
00:14:49,288 --> 00:14:50,368
¿Qué haces?
292
00:14:50,447 --> 00:14:51,931
? Un maravilloso día ?
293
00:14:52,070 --> 00:14:54,476
? Un bonito día,
un agradable día ?
294
00:14:54,691 --> 00:14:56,858
? un precioso día,
un hermoso día... ?
295
00:14:59,969 --> 00:15:02,202
Ahí viene. Ármense bien.
296
00:15:03,799 --> 00:15:04,865
Son blandos.
297
00:15:08,004 --> 00:15:09,136
¡Adelante!
298
00:15:12,966 --> 00:15:15,200
¡Oigan! ¡No lo hagan!
¡Deténganse!
299
00:15:15,325 --> 00:15:16,554
¡Dejen de jugar!
300
00:15:24,546 --> 00:15:26,532
¡Al ataque! ¡Al ataque!
301
00:15:33,725 --> 00:15:34,991
¡Pequeños vagos!
302
00:15:44,408 --> 00:15:45,735
¡Ufff!
303
00:15:53,516 --> 00:15:54,798
Bill Withers en tu radio.
304
00:15:54,859 --> 00:15:57,407
37 grados en el barrio del sur...
305
00:16:11,169 --> 00:16:12,212
Hola.
306
00:16:12,556 --> 00:16:13,462
Hola.
307
00:16:17,575 --> 00:16:18,852
- ¡Oh!
- ¡Rayos!
308
00:16:19,071 --> 00:16:21,970
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
309
00:16:22,026 --> 00:16:23,915
- Bueno. Sólo quería...
- Sí, estoy bien.
310
00:16:23,971 --> 00:16:26,384
- Quería estar seguro.
- Estoy estrenando patines.
311
00:16:26,479 --> 00:16:29,354
Tori. Mi mamá y yo
acabamos de mudarnos ahí.
312
00:16:29,444 --> 00:16:31,485
Qué bien. Soy X.
313
00:16:32,443 --> 00:16:35,865
Ah, creo que vi a tu mamá
sacando la basura la semana pasada.
314
00:16:35,947 --> 00:16:39,974
¡Mmm! ¿Una negra con jeans ajustados
y una blusa sin sostén?
315
00:16:40,772 --> 00:16:43,240
- Oye, yo no...
- Sí, era ella.
316
00:16:43,676 --> 00:16:45,935
Ella si sabe provocar.
317
00:16:47,141 --> 00:16:49,998
Veo que estás patinando.
¿Eres patinadora?
318
00:16:50,130 --> 00:16:53,256
Sí... mi papá me los envió.
319
00:16:53,340 --> 00:16:56,004
Vive en Atlanta con su nueva esposa,
una mujer blanca.
320
00:16:56,107 --> 00:16:59,631
Pero no estoy enfadada.
Ella es rica.
321
00:17:01,060 --> 00:17:04,068
¿Y tú?
¿Tienes hermanos o hermanas?
322
00:17:04,295 --> 00:17:08,381
Sí, una hermanita de 5 años,
pero es como si tuviera 40.
323
00:17:08,841 --> 00:17:11,084
Y luego está mi papá.
Bueno...
324
00:17:11,297 --> 00:17:12,662
sin comentarios.
325
00:17:13,940 --> 00:17:15,707
¿Qué me dices de la gente de aquí?
326
00:17:15,795 --> 00:17:19,023
- ¿Qué tiene?
- ¿Todos son amables como tú?
327
00:17:19,139 --> 00:17:22,240
Sí, claro que sí.
Esta ciudad es amable.
328
00:17:22,370 --> 00:17:24,662
- Todos son amables conmigo.
- ¿De veras?
329
00:17:24,779 --> 00:17:26,498
Sí. Y mejor aún.
330
00:17:26,655 --> 00:17:27,948
Te lo demostraré.
331
00:17:28,038 --> 00:17:30,606
- Muchachos, ella es Tori.
- Hola.
332
00:17:30,710 --> 00:17:33,067
¡Maldición!
333
00:17:33,197 --> 00:17:34,287
¡Vaya!
334
00:17:34,437 --> 00:17:37,256
¿Te explotó el cajón
de la cuchillería en la boca?
335
00:17:38,538 --> 00:17:42,365
Llamaron de los ferrocarriles,
que les devuelvas sus rieles.
336
00:17:43,538 --> 00:17:45,388
Denme mis rieles.
337
00:17:46,076 --> 00:17:48,849
No te enojes con él.
Es así.
338
00:17:48,948 --> 00:17:51,015
Descuida. No estoy enojada.
339
00:17:51,120 --> 00:17:53,818
Sé que el pobrecito tiene
problemas de aprendizaje.
340
00:17:53,951 --> 00:17:55,506
¡Oh!
341
00:17:55,905 --> 00:17:58,013
Oh, oh, oh. ¿Tú, la de metal?
342
00:17:58,615 --> 00:18:00,904
- ¡No querrás comenzar.
- Sí, no querrás comenzar.
343
00:18:01,024 --> 00:18:03,425
- Porque yo no soy el indicado.
- Él no es el indicado.
344
00:18:03,530 --> 00:18:04,701
Solo, mírate.
345
00:18:04,768 --> 00:18:08,263
Tu boca parece una fábrica de estaño.
Sí, eso parece.
346
00:18:09,114 --> 00:18:13,293
Sí, pero al menos a mí,
me están arreglando los dientes.
347
00:18:13,643 --> 00:18:15,144
- Mira los tuyos.
- ¿Qué?
348
00:18:15,208 --> 00:18:17,878
Deja de masticar
lápices de color amarillo...
349
00:18:17,967 --> 00:18:21,099
y empieza a cepillarte con dentífrico,
boca de vómito.
350
00:18:21,193 --> 00:18:23,544
¡Te llamó boca de vómito!
351
00:18:26,729 --> 00:18:27,260
¿Qué?
352
00:18:27,333 --> 00:18:29,966
Eso no es justo.
No puedes decir "boca de vómito".
353
00:18:30,038 --> 00:18:32,605
Porque soy alérgico al dentífrico.
354
00:18:32,724 --> 00:18:34,669
Y estuve comiendo Cheetos.
355
00:18:34,790 --> 00:18:37,668
Oye olvídalo, bien.
Tengo algo para ti.
356
00:18:37,770 --> 00:18:40,162
- ¿De qué te ríes?
- Porque es gracioso, boca de vómito.
357
00:18:40,272 --> 00:18:41,083
Oye, X.
358
00:18:41,177 --> 00:18:45,232
Vamos a Sweetwater a ver qué tal
y observar a Genial.
359
00:18:45,607 --> 00:18:46,919
¿Quién es Genial?
360
00:18:47,051 --> 00:18:49,497
El mejor patinador que ha existido.
361
00:18:49,560 --> 00:18:51,419
- Mm-hmm.
- El mejor del norte.
362
00:18:51,493 --> 00:18:53,540
- No de aquí.
- Como sea.
363
00:18:53,608 --> 00:18:57,080
Él gana el campeonato cada año.
Es muy bueno.
364
00:18:57,163 --> 00:19:00,910
- Oí que usa la canción de Baretta.
- No tiene canción.
365
00:19:00,961 --> 00:19:04,757
Oí que una vez un tonto
lo desafió en la pista.
366
00:19:04,841 --> 00:19:07,812
Lo hizo quedar tan mal
que se cagó encima.
367
00:19:07,863 --> 00:19:09,821
- No digas mentiras.
- Lo juro.
368
00:19:09,891 --> 00:19:12,657
Se cagó en sus pantalones blancos.
Se ensució.
369
00:19:12,765 --> 00:19:14,865
- Qué mal.
- ¿vienes o qué, X?
370
00:19:14,956 --> 00:19:17,883
¿Por qué no podemos patinar aquí,
como siempre?
371
00:19:17,974 --> 00:19:20,274
X, déjate de niñerías.
372
00:19:20,324 --> 00:19:23,338
Volverás antes del anochecer. ¿Sí?
373
00:19:23,799 --> 00:19:25,344
Mi amigo, sí vendrá.
374
00:19:25,449 --> 00:19:27,633
Perfecto. Yo también iré.
375
00:19:27,754 --> 00:19:29,735
Oh, claro qué... ¡No!
376
00:19:29,798 --> 00:19:31,131
Junior, por favor.
377
00:19:32,449 --> 00:19:33,818
¿Sabes patinar?
378
00:19:34,059 --> 00:19:35,154
Sí.
379
00:19:35,313 --> 00:19:39,473
Sí... No te vayas a caer de boca,
ya bastante dañada la tienes.
380
00:19:39,532 --> 00:19:43,271
- No toques mi cara.
- Oigan, guarden silencio.
381
00:19:43,339 --> 00:19:45,833
Un minuto de silencio
por su cara, por favor.
382
00:19:45,888 --> 00:19:47,880
Bien. Amén. Aleluya.
Andando.
383
00:19:48,901 --> 00:19:50,729
Eres malo, boca de vómito.
384
00:19:50,885 --> 00:19:53,792
PISTA DE PATINAJE SWEETWATER
385
00:20:01,334 --> 00:20:02,589
Hagámoslo.
386
00:20:03,206 --> 00:20:05,893
- Miren nada más.
- Nos divertiremos en Sweetwater.
387
00:20:06,011 --> 00:20:07,729
Te lo prometo. Mira esto.
388
00:20:07,817 --> 00:20:08,939
¡Cielos!
389
00:20:10,539 --> 00:20:12,901
? Beso buenas noches ?
390
00:20:14,076 --> 00:20:16,443
¿Ven eso?
Tienen videojuegos.
391
00:20:18,325 --> 00:20:22,589
? Buenas noches ?
392
00:20:23,062 --> 00:20:25,112
? Estoy ahí a tu lado ?
393
00:20:25,421 --> 00:20:28,857
? Soy parte de todo
lo que eres ?
394
00:20:29,007 --> 00:20:30,218
Amiguita.
395
00:20:30,578 --> 00:20:32,402
¿Me das tu nombre?
Disculpa.
396
00:20:32,558 --> 00:20:33,849
¿Tu teléfono?
397
00:20:33,975 --> 00:20:36,121
- Esto es genial.
- Podría vivir aquí.
398
00:20:36,234 --> 00:20:37,762
- También yo.
- En serio.
399
00:20:37,888 --> 00:20:40,170
No esperaba todo...
400
00:20:40,384 --> 00:20:41,522
esto.
401
00:20:42,005 --> 00:20:43,731
¿Qué fue eso?
402
00:20:43,956 --> 00:20:46,356
- No sé.
- ¿Era chica o chico?
403
00:20:46,549 --> 00:20:49,403
Oigan, este sitio tiene todo.
404
00:20:49,503 --> 00:20:51,934
- Sí.
- Sí, todo...
405
00:20:52,197 --> 00:20:53,830
excepto música buena.
406
00:20:53,937 --> 00:20:56,203
En el Parque había ritmo.
407
00:20:56,302 --> 00:20:57,468
¿Qué dices?
408
00:20:57,573 --> 00:20:59,598
Esto es asombroso.
409
00:20:59,733 --> 00:21:01,988
? En las palabras
de un corazón roto ?
410
00:21:02,090 --> 00:21:03,565
? Es solo emoción ?
411
00:21:03,667 --> 00:21:06,426
- ? lo que se apodera de mí ?
- Esta loca.
412
00:21:06,496 --> 00:21:08,574
? Atrapado en el dolor ?
413
00:21:08,692 --> 00:21:10,892
"Emoción" de los Bee Gees.
414
00:21:10,991 --> 00:21:12,449
¿Los Bees qué?
415
00:21:13,123 --> 00:21:14,496
¡Vamos!
416
00:21:14,598 --> 00:21:16,402
¿No conocen a los Bee Gees?
417
00:21:16,473 --> 00:21:19,801
No. Pero suena a lo mismo
que le contagió su novia a mi primo.
418
00:21:19,887 --> 00:21:21,449
Se caen las bolas.
419
00:21:21,528 --> 00:21:23,436
- ¿En serio?
- Sí, así que cuídate.
420
00:21:23,528 --> 00:21:24,457
¡Oigan!
421
00:21:24,602 --> 00:21:26,231
- Miren esto.
- ¿Qué?
422
00:21:26,317 --> 00:21:28,676
COMPETENCIA DE PATINAJE
423
00:21:28,772 --> 00:21:31,043
Esto sí está muy bien.
424
00:21:31,256 --> 00:21:33,246
"Compite este año".
425
00:21:33,351 --> 00:21:35,887
"Muestra tu talento en la
competencia de grupos".
426
00:21:35,954 --> 00:21:37,754
"Gran premio $ 500".
427
00:21:38,118 --> 00:21:40,965
¿Saben qué podría comprar
con 500 dólares?
428
00:21:41,261 --> 00:21:43,098
Un peine, Rizos.
429
00:21:45,376 --> 00:21:48,230
Bueno, se acabó.
Ya vi suficiente.
430
00:21:48,771 --> 00:21:51,481
X, acabamos de llegar.
¿De qué hablas?
431
00:21:51,587 --> 00:21:54,934
- ¿Por qué estás tan raro?
- No estoy raro.
432
00:21:55,013 --> 00:21:55,988
Claro que sí.
433
00:21:56,058 --> 00:21:59,103
Hay muchos culitos por ver
para estar hablando contigo.
434
00:21:59,226 --> 00:22:01,902
- Es verdad. Alquilaré patines.
- Te acompaño.
435
00:22:01,984 --> 00:22:03,363
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos.
436
00:22:03,442 --> 00:22:07,104
Retomemos el ritmo y onda
con el sonido de "Real Thing"
437
00:22:07,182 --> 00:22:09,418
"¿Puedes sentir la fuerza?"
438
00:22:09,939 --> 00:22:11,505
Disculpa.
439
00:22:13,488 --> 00:22:14,687
Disculpa.
440
00:22:15,564 --> 00:22:16,809
¡Disculpa!
441
00:22:18,502 --> 00:22:20,135
- Disculpa.
- Espera.
442
00:22:23,158 --> 00:22:24,621
¿Se les ofrece algo?
443
00:22:25,158 --> 00:22:26,175
Número 9.
444
00:22:26,814 --> 00:22:28,214
Muy bien, 9.
445
00:22:36,538 --> 00:22:39,225
No, estos son 12, pedí 9.
446
00:22:39,733 --> 00:22:41,929
Oh, me equivoqué pequeñín.
447
00:22:45,372 --> 00:22:46,616
¿Y bien?
448
00:22:46,798 --> 00:22:48,397
¿Puedes dárselos?
449
00:22:48,504 --> 00:22:51,249
No me puedo poner estas canoas.
450
00:22:51,325 --> 00:22:53,389
Presta atención, jovencito.
451
00:22:53,441 --> 00:22:57,043
Usarás los patines
que te dé Bernard.
452
00:22:57,289 --> 00:22:58,607
¿Comprendes?
453
00:22:59,199 --> 00:23:00,900
Sin líos...
454
00:23:01,151 --> 00:23:02,568
sin problemas.
455
00:23:04,973 --> 00:23:06,157
¿Estamos?
456
00:23:06,903 --> 00:23:07,935
Tranquilo.
457
00:23:09,720 --> 00:23:11,713
Oh, cariño, eres tan inteligente.
458
00:23:11,839 --> 00:23:13,994
- Por no mencionar guapo.
- Está loco.
459
00:23:14,086 --> 00:23:15,887
Se parece a Jimi Hendrix.
460
00:23:15,991 --> 00:23:18,228
- ¡Oh, demonios!
- ¿Qué? ¿Qué?
461
00:23:18,852 --> 00:23:20,919
- ¡Diablos mami!
- ¡Maldición!
462
00:23:21,027 --> 00:23:22,692
¡Ooh!
463
00:23:22,810 --> 00:23:25,210
"Me encanta amarte",
claro que sí.
464
00:23:25,311 --> 00:23:29,729
? Me encanta amarte, cariño ?
465
00:23:29,943 --> 00:23:34,680
? Me encanta amarte, cariño ?
466
00:23:34,810 --> 00:23:39,463
? Me encanta amarte, cariño ?
467
00:23:39,565 --> 00:23:41,908
? Cuando te pones
tan cerca de mí ?
468
00:23:41,985 --> 00:23:45,253
?no hay lugar en el que preferiría
que estuvieses conmigo aquí ?
469
00:23:45,410 --> 00:23:46,145
? Ee ?
470
00:23:46,286 --> 00:23:46,919
? Oh ?
471
00:23:46,997 --> 00:23:51,517
? Me encanta amarte, cariño ?
472
00:23:51,898 --> 00:23:55,626
? Me encanta amarte, cariño ?
473
00:23:55,697 --> 00:23:56,869
TE GUSTA
474
00:23:56,939 --> 00:24:00,955
? Me encanta amarte, cariño ?
475
00:24:01,091 --> 00:24:03,278
? Házmelo una y otra vez ?
476
00:24:03,397 --> 00:24:05,895
? Me haces dar vueltas
tremendamente... ?
477
00:24:06,032 --> 00:24:07,213
Tranquilos.
478
00:24:08,164 --> 00:24:11,619
- Viene para acá. No miren.
- Hola, cariño.
479
00:24:14,747 --> 00:24:15,947
Hola, Xavier.
480
00:24:16,359 --> 00:24:17,384
¿Qué?
481
00:24:18,446 --> 00:24:20,263
- ¿Naomi?
- Sí.
482
00:24:20,689 --> 00:24:21,837
¿Cómo estás?
483
00:24:23,499 --> 00:24:25,157
Estoy, estoy bien.
484
00:24:25,236 --> 00:24:27,770
- ¿Desde cuándo vienes aquí?
- ¿Ella es el pato?
485
00:24:27,858 --> 00:24:30,652
- Oh, es la primera vez.
- ¡Maldición!
486
00:24:30,878 --> 00:24:34,330
- Cerraron el Parque así qué...
- ¿Cerraron el Parque?
487
00:24:34,450 --> 00:24:35,619
No lo sabía.
488
00:24:38,751 --> 00:24:40,017
Me gusta.
489
00:24:41,368 --> 00:24:43,455
Um, ¿son tus amigos?
490
00:24:43,559 --> 00:24:44,571
Sí.
491
00:24:44,704 --> 00:24:49,020
Uh, este es Mike, Boo,
Junior, Rizos y ella es Tori.
492
00:24:49,130 --> 00:24:51,625
- Hola.
- No puedes hablar. No puedes.
493
00:24:51,700 --> 00:24:53,756
Hola. ¿Cómo te...?
494
00:24:54,415 --> 00:24:56,064
- ¿Qué?
- Arruinas todo.
495
00:24:56,137 --> 00:24:57,773
Tus labios tocaron mi cuello.
496
00:24:57,889 --> 00:24:59,455
Entonces, um...
497
00:25:01,137 --> 00:25:02,402
...te ves genial.
498
00:25:03,579 --> 00:25:05,046
Sí, tú también.
499
00:25:05,353 --> 00:25:07,140
Y no miente.
500
00:25:07,351 --> 00:25:08,429
No miente.
501
00:25:08,655 --> 00:25:11,101
Le contaré a mi mamá
que me topé contigo.
502
00:25:11,183 --> 00:25:12,282
De acuerdo.
503
00:25:15,108 --> 00:25:16,616
Ven acá.
504
00:25:17,112 --> 00:25:20,663
Um, nunca tuve la oportunidad
de decírtelo, pero...
505
00:25:21,657 --> 00:25:23,874
...siento mucho lo de tu mamá.
506
00:25:24,168 --> 00:25:26,577
Oh, está bien. De veras.
507
00:25:26,694 --> 00:25:27,835
¿Qué dijo ella?
508
00:25:27,937 --> 00:25:29,936
Dijo algo sobre un sándwich.
509
00:25:30,023 --> 00:25:32,272
solo quería que supieras que yo...
510
00:25:32,366 --> 00:25:34,310
- ...lo siento.
- Naomi, de verdad...
511
00:25:34,693 --> 00:25:37,021
Miren esto. ¡500!
¡500!
512
00:25:37,134 --> 00:25:38,269
Estoy bien.
513
00:25:38,783 --> 00:25:39,883
Bueno.
514
00:25:44,404 --> 00:25:45,872
¡Llegó, llegó!
515
00:25:46,017 --> 00:25:47,552
¡Muévanse, muévanse!
516
00:25:47,674 --> 00:25:49,528
¡Háganse a un lado!
517
00:25:49,658 --> 00:25:53,437
Ya saben de qué se trata.
Abran paso a Don Fantástico.
518
00:25:53,537 --> 00:25:55,560
- El bonito. ¡El mejor!
- El mejor.
519
00:25:55,655 --> 00:25:57,248
- Es lo máximo.
- Lo máximo.
520
00:25:57,378 --> 00:25:59,787
Lo máximo en 8 ruedas.
521
00:26:00,369 --> 00:26:01,904
Un aplauso para...
522
00:26:02,013 --> 00:26:06,810
¡Ge... nial!
523
00:26:21,770 --> 00:26:22,821
Calma.
524
00:26:26,214 --> 00:26:28,721
? Soy más fuerte
que una locomotora ?
525
00:26:28,841 --> 00:26:29,840
? Sí ?
526
00:26:31,220 --> 00:26:33,282
? Ese viejo dicho es verdad ?
527
00:26:35,844 --> 00:26:39,711
? Pero no puedo
entender a veces, nena ?
528
00:26:41,064 --> 00:26:43,055
? Por qué soy tan débil por ti ?
529
00:26:43,812 --> 00:26:46,602
? Pero me llaman
el súper amante ?
530
00:26:46,712 --> 00:26:47,611
? Sí ?
531
00:26:48,862 --> 00:26:51,297
? Me llaman
el súper amante ?
532
00:26:51,445 --> 00:26:52,378
? Sí ?
533
00:26:53,419 --> 00:26:55,258
? Pero algo está mal ?
534
00:26:55,927 --> 00:26:58,555
? Algo me pasa, eres tú ?
535
00:26:59,058 --> 00:27:00,360
? Algo está mal... ?
536
00:27:00,443 --> 00:27:03,348
- ¡Genial, estás muy bien!
- Sí, lo estás.
537
00:27:03,471 --> 00:27:05,300
- ¡Junior!
- Me refería a Tootsie.
538
00:27:05,374 --> 00:27:06,813
Contrólate, Tori.
539
00:27:07,168 --> 00:27:08,200
Capa.
540
00:27:10,095 --> 00:27:13,778
- ¡Eres el mejor!
? - Lo superé un poco, sí ?
541
00:27:13,864 --> 00:27:14,856
Pelusa.
542
00:27:15,074 --> 00:27:18,403
- Que la limpie.
? - Pero soy débil a momentos, nena ?
543
00:27:18,490 --> 00:27:20,028
¡Con cuidado, cariño!
544
00:27:20,123 --> 00:27:22,614
- ¡Genial!
? - No puedo seguir contigo ?
545
00:27:22,667 --> 00:27:23,754
Toalla.
546
00:27:24,095 --> 00:27:25,599
¡Qué torso! Cariño.
547
00:27:25,714 --> 00:27:28,513
? Tengo visión de rayos X ?
548
00:27:29,910 --> 00:27:31,595
? Y puedo ver ?
549
00:27:31,829 --> 00:27:34,588
? a través del acero también, nena ?
550
00:27:37,134 --> 00:27:38,238
¡Es mía!
551
00:27:38,912 --> 00:27:40,059
- Dámela
- ¡No!
552
00:27:40,182 --> 00:27:42,704
? Porque no puedo ver
a través de ti ?
553
00:27:42,854 --> 00:27:45,892
?- Pero me llaman el súper amante ?
- Ahora patinaré.
554
00:27:47,747 --> 00:27:51,189
? Dicen que me llaman
el súper amante, sí ?
555
00:27:52,366 --> 00:27:53,954
? Pero algo está mal... ?
556
00:27:53,997 --> 00:27:55,353
¡Genial!
557
00:27:55,461 --> 00:27:57,578
Ja, ja.
Sí, señor.
558
00:27:57,887 --> 00:28:00,095
- ADORO A GENIAL
- ¡A patinar se ha dicho!
559
00:28:00,283 --> 00:28:01,530
? Sí, eso es?
560
00:28:03,697 --> 00:28:05,030
¿Lo ven? ¿Lo ven?
561
00:28:05,128 --> 00:28:07,666
Les dije que Genial
tenía su propia canción.
562
00:28:07,755 --> 00:28:10,564
Al diablo con la música.
Genial tiene muchas chicas.
563
00:28:10,769 --> 00:28:12,470
Creo que Tootsie me mira.
564
00:28:12,561 --> 00:28:14,561
¡Acá, Tootsie,
Tootsie, Tootsie!
565
00:28:14,799 --> 00:28:16,903
Ojalá no le gusten los Bee Gees.
566
00:28:17,012 --> 00:28:19,720
Aquí todos adoran a Genial, ¿no?
567
00:28:19,843 --> 00:28:21,267
No todo el mundo.
568
00:28:21,475 --> 00:28:24,072
? ...súper amante, sí ?
569
00:28:28,192 --> 00:28:29,224
¡Naomi!
570
00:28:31,398 --> 00:28:34,037
- ¿Qué pasa, Troy?
- Vamos.
571
00:28:34,147 --> 00:28:36,225
No tienes por qué ser así conmigo.
572
00:28:36,296 --> 00:28:37,772
Creí que estábamos bien.
573
00:28:37,842 --> 00:28:41,311
- ¿Por qué me diste un número falso?
- Sí, ¿qué pasó con eso?
574
00:28:41,420 --> 00:28:43,929
No era falso,
solo que no era mío.
575
00:28:44,263 --> 00:28:45,584
Perdedor.
576
00:28:45,830 --> 00:28:47,389
Bien. Ya entendí.
577
00:28:47,571 --> 00:28:48,454
Ya veo.
578
00:28:48,540 --> 00:28:51,594
Te niegas a darme tu número.
¿A mí?
579
00:28:51,680 --> 00:28:54,248
Pero se lo das
a un pobretón con afro.
580
00:28:54,351 --> 00:28:56,461
Sí. Todo un ganador.
581
00:28:56,778 --> 00:28:58,303
Olvídenlo.
582
00:28:58,798 --> 00:29:01,047
- Nos vemos después, X.
- Bueno.
583
00:29:02,001 --> 00:29:03,154
Permiso.
584
00:29:04,258 --> 00:29:05,646
Oye, Roy.
585
00:29:06,094 --> 00:29:08,395
- Roy, míralos. Míralos.
- Los miro.
586
00:29:08,507 --> 00:29:09,756
Los estoy mirando.
587
00:29:10,028 --> 00:29:13,575
Llevan patines usados.
¿Son el equipo de los pobres?
588
00:29:13,661 --> 00:29:17,137
No, no. Son los patinadores
de la beneficencia social.
589
00:29:17,488 --> 00:29:19,223
¿Y te atreves a hablar...
590
00:29:19,309 --> 00:29:21,770
tú que llevas pantalones brillantes?
591
00:29:21,887 --> 00:29:23,274
¿Qué? ¿Qué?
592
00:29:23,373 --> 00:29:24,517
¿Estás loco?
593
00:29:24,590 --> 00:29:26,367
Ésta es la ropa de los campeones.
594
00:29:26,456 --> 00:29:29,149
Los Patines de Sweetwater,
el grupo campeón.
595
00:29:29,239 --> 00:29:31,494
Cinco años consecutivos.
¿Qué les parece?
596
00:29:31,892 --> 00:29:35,435
"Los Patines de Sweetwater.
Cinco años consecutivos".
597
00:29:35,688 --> 00:29:37,673
- Hasta ahora
- ¿Qué te parece?
598
00:29:37,782 --> 00:29:39,141
¡John Travolta!
599
00:29:39,892 --> 00:29:41,813
¿Es un desafío? ¡Sr. Bocón!
600
00:29:41,899 --> 00:29:44,232
Como gustes, Sr. Kung Fu.
601
00:29:45,684 --> 00:29:46,915
Solo di cuando.
602
00:29:47,028 --> 00:29:49,532
Ahora mismo, hijos de Cosby.
Vamos.
603
00:29:49,630 --> 00:29:52,173
¿Por qué no traes tu viejo
Ejército de Salvación?
604
00:29:52,251 --> 00:29:54,384
¡Alquila un patín
ahora mismo, vago!
605
00:29:54,478 --> 00:29:57,197
Has cuenta que no hablaste.
606
00:29:57,387 --> 00:29:59,329
Ya veremos, Jackson Five.
607
00:30:01,141 --> 00:30:02,440
¿Qué demonios fue eso?
608
00:30:02,868 --> 00:30:03,700
No lo sé.
609
00:30:03,811 --> 00:30:05,811
Les mostraremos
cómo se hace en el...
610
00:30:05,887 --> 00:30:06,937
¡Lado sur!
611
00:30:09,158 --> 00:30:11,468
- ¿Puedo ir con Uds.? Porque...
- ¡No!
612
00:30:11,585 --> 00:30:12,851
¡Claro que no!
613
00:30:14,619 --> 00:30:16,898
Se todos modos
no quería patinar con ellos.
614
00:30:35,756 --> 00:30:36,796
¡Sí!
615
00:30:37,879 --> 00:30:43,295
? Así que este no es el final Te vi hoy otra vez ?
616
00:30:43,732 --> 00:30:46,498
? Tuve que botar mi corazón ?
617
00:30:48,366 --> 00:30:51,474
? Recostado abajo
entre las hierbas ?
618
00:30:52,146 --> 00:30:54,747
? Apuesto a que vas
a emboscarme ?
619
00:30:55,102 --> 00:30:57,623
? Tú me tienes triste, triste... ?
620
00:30:57,732 --> 00:31:00,131
Vamos, Junior.
Muévete, Boo.
621
00:31:00,327 --> 00:31:02,897
?¿Cómo serias tú, Barracuda? ?
622
00:31:02,965 --> 00:31:04,256
¡Qué mal, amigos!
623
00:31:04,570 --> 00:31:07,225
¡Pedí número nueve!
¡Número nueve!
624
00:31:09,100 --> 00:31:12,139
- Te adelantaste demasiado.
- Bien, X. Métete en el medio.
625
00:31:12,233 --> 00:31:14,201
- Sí, señor.
- Vamos, muchachos.
626
00:31:15,628 --> 00:31:17,725
Vamos, muchachos.
Tenemos que alcanzarlos.
627
00:31:17,804 --> 00:31:20,640
- Ese chino es muy veloz.
- Hagamos el tren.
628
00:31:26,677 --> 00:31:27,366
¡Cuidado!
629
00:31:27,446 --> 00:31:29,288
? Si la realidad
no hace el truco ?
630
00:31:29,351 --> 00:31:30,123
¡Cuidado!
631
00:31:30,201 --> 00:31:33,116
?Mejor arréglalo
con algo rápido ?
632
00:31:33,359 --> 00:31:36,727
? Te vas a encender, encender
encender, encender ?
633
00:31:36,841 --> 00:31:38,944
? Quemar, encender la mecha ?
634
00:31:39,061 --> 00:31:40,944
? Ooh, Barracuda ?
635
00:31:43,203 --> 00:31:44,102
? Sí ?
636
00:31:56,731 --> 00:31:57,997
Ya se pueden ir.
637
00:31:58,292 --> 00:31:59,839
De todas formas, son pésimos.
638
00:31:59,934 --> 00:32:01,234
Son unos idiotas.
639
00:32:06,063 --> 00:32:09,268
Oigan, hicieron pasos
que yo jamás había visto.
640
00:32:09,361 --> 00:32:11,682
- No importa.
- Sí, son muy buenos.
641
00:32:11,820 --> 00:32:14,552
Tienen la ventaja
de estar en casa. No vale.
642
00:32:14,668 --> 00:32:15,682
Olvídalo, Junior.
643
00:32:15,770 --> 00:32:18,270
- Voy por un refresco.
- Te acompaño.
644
00:32:18,373 --> 00:32:20,580
- Boo, ¿estás bien?
- Los ojos me molestan.
645
00:32:20,676 --> 00:32:22,391
Voy a alquilar otros patines.
646
00:32:22,684 --> 00:32:24,184
Me... me sentaré.
647
00:32:24,314 --> 00:32:26,033
Bueno, vayan.
648
00:32:26,192 --> 00:32:28,267
Estoy a punto de tener algo
con Tootsie.
649
00:32:28,648 --> 00:32:31,149
¡Ven, Tootsie, Tootsie, Tootsie!
650
00:32:31,307 --> 00:32:32,610
Eso que hiciste...
651
00:32:32,742 --> 00:32:34,775
como un giro,
luego un salto...
652
00:32:34,853 --> 00:32:37,978
- ...y luego como...
- Tori, Tori, por favor, ¿sí?
653
00:32:38,098 --> 00:32:39,379
- Te digo...
- ¡Por favor!
654
00:32:39,492 --> 00:32:41,747
? ...un barco en el océano ?
655
00:32:41,872 --> 00:32:47,167
? Hemos navegado con un cargamento
lleno de amor y devoción ?
656
00:32:47,253 --> 00:32:48,917
Te atrapamos.
657
00:32:49,671 --> 00:32:53,740
?Así que me gustaría saber
de donde sacaste la idea ?
658
00:32:53,973 --> 00:32:56,634
? Así que me gustaría saber
de donde sacaste la... ?
659
00:32:56,719 --> 00:32:58,533
Oh, maldición, Junior!
660
00:32:58,610 --> 00:33:00,915
?- Mover el bote
- No muevas el barco ?
661
00:33:01,001 --> 00:33:03,106
? Mueve el bote
- No inclines más el barco ?
662
00:33:03,161 --> 00:33:04,387
? - Mueve el bote
- No muevas... ?
663
00:33:04,458 --> 00:33:05,872
¡Cállate, cállate!
664
00:33:05,956 --> 00:33:07,471
¡Cállate, cállate!
665
00:33:07,630 --> 00:33:09,269
No, no, cariño, ¡es grande!
666
00:33:09,485 --> 00:33:11,512
Muéveme el bote y verás.
667
00:33:13,481 --> 00:33:15,672
? - Mueve el bote
- Moverlo es mejor ?
668
00:33:15,770 --> 00:33:17,133
? - Mueve el bote
- Moverlo... ?
669
00:33:19,007 --> 00:33:20,587
¡Cállate, cállate!
670
00:33:21,290 --> 00:33:24,251
Para empezar, es un suspensorio,
como usan los atletas.
671
00:33:24,339 --> 00:33:27,803
Wilt Chamberlain,
Kareem Abdul-Jabaar, O.J. Simpson.
672
00:33:27,895 --> 00:33:31,094
- Dicen que te hacen más veloz.
- ¡Y también usan sostén!
673
00:33:31,704 --> 00:33:34,217
¡Cállate!
¡Ya te enseñaré algo grande!
674
00:33:34,351 --> 00:33:37,274
¡Esto no tiene gracia!
No es ninguna broma.
675
00:33:37,579 --> 00:33:39,555
Ellos no nos respetan.
676
00:33:39,710 --> 00:33:42,977
Creen que somos unos chicos pobres
del gueto del sur...
677
00:33:43,106 --> 00:33:45,163
y que no tenemos
donde caernos muertos.
678
00:33:45,272 --> 00:33:47,201
Pero nosotros no somos eso.
679
00:33:47,342 --> 00:33:50,581
Somos los que íbamos al Parque
a patinar hasta morir.
680
00:33:53,227 --> 00:33:55,980
Sé que fui yo
el que se opuso a ir ahí.
681
00:33:56,410 --> 00:33:57,449
Pero ahora...
682
00:33:58,173 --> 00:33:59,543
tenemos que regresar.
683
00:33:59,672 --> 00:34:01,001
Volver a ocupar la cima.
684
00:34:01,384 --> 00:34:02,852
Cueste lo que cueste.
685
00:34:05,769 --> 00:34:08,777
Tendremos que ganar
el campeonato en agosto.
686
00:34:16,238 --> 00:34:18,872
Veo que dejaste empeñadas tus bolas.
687
00:34:19,001 --> 00:34:21,367
Lo que digas.
Pero deja de usar pantaletas...
688
00:34:21,461 --> 00:34:23,724
y ponte crema en las pálidas nalgas.
689
00:34:23,791 --> 00:34:24,642
Oigan.
690
00:34:24,736 --> 00:34:26,016
¿De dónde somos?
691
00:34:26,133 --> 00:34:27,595
¡Lado sur!
692
00:34:27,725 --> 00:34:29,291
¡Ése es mi amigo!
693
00:34:51,974 --> 00:34:53,223
¿Qué?
694
00:35:00,031 --> 00:35:01,143
¿Una pesadilla?
695
00:35:05,718 --> 00:35:07,041
Está bien. Sube.
696
00:35:18,275 --> 00:35:19,508
¿Xavier?
697
00:35:19,637 --> 00:35:21,569
Duérmete.
698
00:35:21,993 --> 00:35:24,252
¿Cómo era mamá?
699
00:35:30,473 --> 00:35:31,798
¿Ah?
700
00:35:32,442 --> 00:35:35,111
Dime cómo era ella, otra vez.
701
00:35:36,389 --> 00:35:37,650
Um...
702
00:35:40,361 --> 00:35:41,517
Bueno...
703
00:35:44,207 --> 00:35:46,173
...ella se parecía mucho a ti.
704
00:35:49,591 --> 00:35:53,005
Se la vivía fantaseando
que era otra persona.
705
00:35:54,192 --> 00:35:55,739
Diana Ross.
706
00:35:56,148 --> 00:35:57,497
Tina Turner.
707
00:36:00,060 --> 00:36:02,029
Pero no sabía cantar.
708
00:36:02,497 --> 00:36:05,505
- ¿No?
- No, cantaba muy mal.
709
00:36:07,532 --> 00:36:10,419
Papá y yo no teníamos el valor
para decírselo...
710
00:36:10,629 --> 00:36:12,779
así que nos acomodábamos
en el sofá...
711
00:36:12,867 --> 00:36:14,865
y ella se soltaba cantando.
712
00:36:16,433 --> 00:36:17,630
Sí.
713
00:36:18,602 --> 00:36:20,802
Mamá era muy hermosa.
714
00:36:22,427 --> 00:36:24,865
Papá siempre me decía: "Hijo...
715
00:36:26,104 --> 00:36:28,940
...Dios realmente debe querernos".
716
00:36:31,167 --> 00:36:34,127
En esos tiempos,
papá no paraba de sonreír.
717
00:36:35,022 --> 00:36:36,922
Pero cuando te mira...
718
00:36:37,090 --> 00:36:40,323
...le surge la misma sonrisa
en el rostro...
719
00:36:40,535 --> 00:36:43,049
...como cuando miraba a mamá.
720
00:36:51,458 --> 00:36:53,402
Mamá era como un ángel.
721
00:36:54,539 --> 00:36:56,440
¿Un ángel negro?
722
00:37:00,070 --> 00:37:01,387
Sí.
723
00:37:02,495 --> 00:37:04,261
Supongo que sí.
724
00:37:29,666 --> 00:37:30,906
Diviértete, hijo.
725
00:37:31,396 --> 00:37:32,741
No sueltes a tu hermana.
726
00:37:32,812 --> 00:37:35,718
- Gasta todo su dinero, cariño.
- Fue un placer, Sr. Smith.
727
00:37:40,717 --> 00:37:42,684
Ay, mi amor, te quiero.
728
00:37:42,789 --> 00:37:45,536
- Así es.
- Te quiero mucho.
729
00:37:45,815 --> 00:37:47,453
Yo también te quiero.
730
00:37:48,387 --> 00:37:49,718
Eres mía.
731
00:37:53,143 --> 00:37:54,921
¡Número 12!
732
00:37:55,284 --> 00:37:56,734
Eso es.
733
00:37:56,976 --> 00:37:58,327
¿Y bien?
734
00:37:59,656 --> 00:38:02,343
Las mujeres mueren por Bernard.
735
00:38:02,524 --> 00:38:04,960
Creo que son mis los labios, ¿sabes?
736
00:38:05,058 --> 00:38:07,499
No muy carnosos, ni agresivos.
737
00:38:07,586 --> 00:38:09,826
Son firmes y tiernos
como la buena carne.
738
00:38:09,928 --> 00:38:12,295
Yo solía ejercitar los labios
con la almohada.
739
00:38:12,387 --> 00:38:14,256
Y uno, y dos...
740
00:38:14,359 --> 00:38:17,295
¿Me puedes dar unos patines
número 9, por favor?
741
00:38:17,404 --> 00:38:18,514
Ahora.
742
00:38:18,670 --> 00:38:19,896
Hoy.
743
00:38:22,353 --> 00:38:24,990
De acuerdo gran afro.
744
00:38:25,568 --> 00:38:26,888
Tranquilo.
745
00:38:27,180 --> 00:38:29,296
Hago amistad contigo,
eso es todo.
746
00:38:29,398 --> 00:38:31,585
No lo haces, no lo haces.
747
00:38:31,686 --> 00:38:34,385
Si me hubieras dado mis patines,
no estaría esperando.
748
00:38:35,624 --> 00:38:36,749
Oye...
749
00:38:37,163 --> 00:38:39,237
¡Estos son número 15!
750
00:38:39,364 --> 00:38:41,341
¿Por qué me tratas así?
751
00:38:42,327 --> 00:38:45,741
Ponme atención.
A las mujeres de por aquí...
752
00:38:45,880 --> 00:38:48,608
les gustan los hermanos
que tienen un gran...
753
00:38:49,577 --> 00:38:50,725
patín.
754
00:38:51,636 --> 00:38:52,835
? Espera ?
755
00:38:54,149 --> 00:38:55,949
? Oh, espera... ?
756
00:39:02,694 --> 00:39:05,241
¿Tienes unos tamaño 17, Bernard?
757
00:39:05,437 --> 00:39:07,437
Patines tamaño 17, Bernard.
758
00:39:07,549 --> 00:39:10,858
Ahora sí nos entendemos.
Te traeré los...
759
00:39:15,084 --> 00:39:16,450
Adiós, X.
760
00:39:18,950 --> 00:39:22,653
- Te dije que no la quería traer.
- No quiere estar contigo.
761
00:39:22,825 --> 00:39:24,864
- Estará allá.
- Mira quien llegó.
762
00:39:26,334 --> 00:39:27,700
¿Qué pasa, X?
763
00:39:27,837 --> 00:39:29,684
¿Y cómo entraste, Tiburón?
764
00:39:29,811 --> 00:39:31,974
¿Se averió el detector de metales?
765
00:39:32,805 --> 00:39:33,870
No lo sé.
766
00:39:34,021 --> 00:39:36,736
Pregúntale a tu enorme mamá.
Está cuidando la puerta.
767
00:39:38,446 --> 00:39:40,349
Te volvió a ganar, Junior.
768
00:39:40,427 --> 00:39:44,114
- Ya déjense de peleas.
- No me lo digas a mí, dile a él.
769
00:39:45,306 --> 00:39:46,572
Estúpido.
770
00:39:51,051 --> 00:39:54,699
Oh, no. Ahí está el de las mallas
otra vez. Parece marica.
771
00:39:54,767 --> 00:39:57,661
- ¿Qué le pasa?
- Olvídalo. Oye, X, ponte los patines.
772
00:39:57,786 --> 00:39:59,794
Vi Kung Fu Theater
y pensé en unos pasos.
773
00:39:59,889 --> 00:40:01,208
- Bueno.
- Está bien.
774
00:40:05,644 --> 00:40:08,044
Qué idiotas son tus amigos.
775
00:40:08,166 --> 00:40:10,067
¿Y recién te das cuenta?
776
00:40:10,450 --> 00:40:11,903
Sí, es cierto.
777
00:40:12,035 --> 00:40:13,817
Inicia la sesión dos.
778
00:40:13,965 --> 00:40:16,777
Es solo para parejas.
779
00:40:17,081 --> 00:40:20,138
- Sólo para parejas.
- Mira, mira.
780
00:40:20,246 --> 00:40:22,837
- ¿Qué? ¿Qué?
- Aquí viene tu amiga.
781
00:40:25,414 --> 00:40:26,785
- Hola.
- Hola.
782
00:40:26,931 --> 00:40:28,081
Hola, X.
783
00:40:28,723 --> 00:40:29,950
Hola.
784
00:40:30,848 --> 00:40:31,949
Hola.
785
00:40:32,542 --> 00:40:33,830
¿Cómo estás?
786
00:40:39,785 --> 00:40:41,870
Entonces, ¿cómo va todo?
787
00:40:42,355 --> 00:40:43,879
Todo bien.
788
00:40:44,112 --> 00:40:45,245
Genial.
789
00:40:45,907 --> 00:40:47,273
Y realmente genial.
790
00:40:48,499 --> 00:40:49,956
Y bien...
791
00:40:51,480 --> 00:40:53,160
Y bien...
792
00:40:53,464 --> 00:40:55,074
"Y bien"
793
00:40:56,502 --> 00:40:58,348
¿No es patinaje de parejas?
794
00:40:58,472 --> 00:41:00,033
Vayan a patinar.
795
00:41:00,479 --> 00:41:01,871
No me molestaría.
796
00:41:02,616 --> 00:41:04,583
Gracias. Quiero decir...
797
00:41:09,910 --> 00:41:12,965
Recuerdo esos patines,
los tienes hace tiempo.
798
00:41:13,051 --> 00:41:15,887
Tu mamá te los regaló
cuando cumpliste 13, ¿no?
799
00:41:18,527 --> 00:41:19,559
Sí.
800
00:41:22,213 --> 00:41:23,911
Entonces quieres ir...
801
00:41:24,082 --> 00:41:25,285
...allá...
802
00:41:25,434 --> 00:41:26,419
...juntos?
803
00:41:29,558 --> 00:41:31,199
Yo... yo no puedo.
804
00:41:32,425 --> 00:41:36,020
Comí algo hoy, no estoy bien
y no creo...
805
00:41:36,123 --> 00:41:37,645
Oye, está bien.
806
00:41:38,862 --> 00:41:40,295
Quizá en otra ocasión.
807
00:41:41,303 --> 00:41:42,363
Sí.
808
00:41:42,633 --> 00:41:44,028
Sí, sí.
809
00:41:44,174 --> 00:41:45,674
? Cariño, vuelve ?
810
00:41:45,818 --> 00:41:47,817
¡Qué tarado!
811
00:41:53,812 --> 00:41:55,144
¿Qué hay?
812
00:42:01,407 --> 00:42:02,481
¿Hola?
813
00:42:02,680 --> 00:42:04,590
Arranca, arranca. Vamos.
814
00:42:08,003 --> 00:42:09,058
¿Hola?
815
00:42:10,574 --> 00:42:11,785
Hola.
816
00:42:11,845 --> 00:42:14,378
Soy Vivian, Vivian Turner,
su nueva vecina.
817
00:42:15,683 --> 00:42:16,745
Soy Curtis.
818
00:42:16,830 --> 00:42:18,637
Sí. Llegué de trabajar...
819
00:42:18,721 --> 00:42:20,563
y había una nota de mi hija...
820
00:42:20,675 --> 00:42:23,215
ella se fue a patinar con una...
¿X?
821
00:42:24,165 --> 00:42:25,711
Sí...
822
00:42:26,612 --> 00:42:28,612
X es mi hijo, Xavier.
823
00:42:28,813 --> 00:42:30,922
Los dejé en la pista.
824
00:42:31,172 --> 00:42:33,242
Ah, bien.
¿Lo hace de vez en cuando...
825
00:42:33,339 --> 00:42:36,534
o se dedica a llevar a chicos
que ni siquiera conoce?
826
00:42:37,102 --> 00:42:39,625
- Óigame, ¿qué...?
- Porque si es así...
827
00:42:39,703 --> 00:42:42,531
habrá que avisar a las autoridades
sobre sus actividades.
828
00:42:42,695 --> 00:42:45,063
Mire, Sra. Turner...
829
00:42:45,180 --> 00:42:46,860
Señorita Turner.
830
00:42:46,934 --> 00:42:48,094
Oh, es señorita.
831
00:42:48,187 --> 00:42:51,711
Bien, Srta. "mala actitud"
o lo que sea.
832
00:42:51,789 --> 00:42:53,196
Cálmese, ¿sí?
833
00:42:53,280 --> 00:42:55,196
Ellos pensaban ir en autobús.
834
00:42:55,274 --> 00:42:57,703
Pero ya que soy un padre
tan irresponsable...
835
00:42:57,781 --> 00:42:59,688
decidí llevarlos.
836
00:42:59,781 --> 00:43:02,915
Ya que le preocupa tanto
el bienestar de su hija...
837
00:43:03,013 --> 00:43:04,680
le sugiero que vaya a la pista.
838
00:43:04,751 --> 00:43:07,445
Está a 30 minutos.
Cierran a la medianoche.
839
00:43:07,521 --> 00:43:09,797
Mi hijo estará en casa a las 8:00.
840
00:43:09,857 --> 00:43:11,524
Así que puede esperar...
841
00:43:11,588 --> 00:43:13,803
Claro está, en su garaje...
842
00:43:13,936 --> 00:43:17,237
o puede ir, y darse a conocer
como la aguafiestas...
843
00:43:17,354 --> 00:43:20,370
para acomplejar a su hija
el resto de su vida.
844
00:43:20,471 --> 00:43:22,029
Usted elige.
845
00:43:26,242 --> 00:43:28,615
- Se le ahogó el carburador.
- Y a usted también.
846
00:43:28,733 --> 00:43:30,678
Se parece al Gordo Albert.
847
00:43:30,778 --> 00:43:32,639
Está loco para hablarme así...
848
00:43:32,740 --> 00:43:35,803
¿Cómo sabe que se ahogó
el carburador?
849
00:43:36,767 --> 00:43:39,155
Y tiene que untarse crema
en los pies.
850
00:43:39,546 --> 00:43:42,457
? Todo el mundo peleaba
Kung Fu Fighting ?
851
00:43:44,426 --> 00:43:46,309
Es Bruce Lee en Furia oriental.
852
00:43:46,420 --> 00:43:48,596
Y nadie lo hará en
la competencia.
853
00:43:48,736 --> 00:43:50,746
Me pregunto por qué, Junior.
854
00:43:52,777 --> 00:43:54,210
¿Y ahora qué?
855
00:43:55,078 --> 00:43:57,715
Ahí lo tienen, en el centro de la pista...
856
00:43:57,850 --> 00:43:59,832
al mejor de Sweetwater.
857
00:44:00,017 --> 00:44:02,985
Un aplauso para Genial.
858
00:44:18,863 --> 00:44:20,129
? 1, 2, 3... ?
859
00:44:20,236 --> 00:44:24,138
? Soy tu hombre boogie,
eso es lo que soy ?
860
00:44:24,692 --> 00:44:28,176
? Estoy aquí para hacer
todo lo que pueda ?
861
00:44:28,311 --> 00:44:31,706
? Ya sea temprano en la mañana
o terminando la tarde ?
862
00:44:31,760 --> 00:44:34,416
- ¡Genial! ¡Genial!
? - O a la medianoche ?
863
00:44:34,605 --> 00:44:36,206
?Nunca es demasiado pronto ?
864
00:44:36,307 --> 00:44:40,034
? Quisiera por favor
que te quedaras ?
865
00:44:40,166 --> 00:44:44,049
?Quiero hacerlo todo,
todo por ti ?
866
00:44:44,211 --> 00:44:48,151
? Quiero ser tú,
tu pelota de goma ?
867
00:44:48,257 --> 00:44:52,026
? Quiero ser el chico
que más te ame de todos ?
868
00:44:52,268 --> 00:44:53,568
? Oh, sí ?
869
00:44:56,650 --> 00:44:59,127
? Soy tu hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
870
00:44:59,329 --> 00:45:00,659
? Enciéndeme ?
871
00:45:00,776 --> 00:45:03,229
? Soy tu hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
872
00:45:03,316 --> 00:45:04,698
? Haré lo que quieras ?
873
00:45:04,799 --> 00:45:07,232
? Soy tu hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
874
00:45:07,347 --> 00:45:08,745
? Enciéndeme ?
875
00:45:08,874 --> 00:45:11,337
? Soy tu hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
876
00:45:11,425 --> 00:45:12,767
? Haré lo que quieras ?
877
00:45:12,879 --> 00:45:16,830
? Soy tu hombre boogie,
eso es lo que soy ?
878
00:45:16,946 --> 00:45:20,492
? Estoy aquí para hacer
todo lo que pueda ?
879
00:45:20,716 --> 00:45:24,674
? Ya sea temprano en la mañana
o terminando la tarde ?
880
00:45:24,782 --> 00:45:26,568
? O a la medianoche ?
881
00:45:26,727 --> 00:45:28,494
? Nunca es demasiado pronto ?
882
00:45:29,266 --> 00:45:31,617
No sé, muchachos.
Él es bueno.
883
00:45:31,695 --> 00:45:33,704
- Les dije.
- Lo hace bien.
884
00:45:33,778 --> 00:45:36,227
Pero le he visto a X
todos esos pasos.
885
00:45:36,590 --> 00:45:40,553
? Quiero que tú
lo comprendas bien ?
886
00:45:40,675 --> 00:45:41,897
? Oh, sí ?
887
00:45:45,117 --> 00:45:47,492
? Soy tu hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
888
00:45:47,601 --> 00:45:48,649
? Enciéndeme ?
889
00:45:48,709 --> 00:45:49,868
¡Diablos, no!
890
00:45:50,631 --> 00:45:53,662
Excepto ese. Estuvo bien,
le doy un diez.
891
00:45:53,796 --> 00:45:55,796
? ...hombre boogie,
soy tu hombre boogie ?
892
00:45:55,897 --> 00:45:57,045
? Enciéndeme ?
893
00:45:57,178 --> 00:45:59,053
Oye, suéltame.
894
00:45:59,166 --> 00:46:01,495
El tipo es bueno.
¡No me toques!
895
00:46:01,970 --> 00:46:03,120
¿Estás bien?
896
00:46:03,799 --> 00:46:05,440
Denle aire.
897
00:46:19,762 --> 00:46:20,934
Sí.
898
00:46:30,261 --> 00:46:31,504
Oye.
899
00:46:31,826 --> 00:46:33,059
No sabía que estabas aquí.
900
00:46:33,152 --> 00:46:34,801
No vi el Mustang afuera.
901
00:46:35,825 --> 00:46:38,403
Oh, um, sí.
902
00:46:38,526 --> 00:46:41,965
Me ha estado dando problemas,
así que lo llevé al taller.
903
00:46:42,029 --> 00:46:42,872
Hmm.
904
00:46:45,150 --> 00:46:47,207
Oye, papá. ¿Adónde vas?
905
00:46:47,440 --> 00:46:50,207
Oh, solo a la casa de la Srta. Jenkins.
906
00:46:50,281 --> 00:46:51,814
Organizó una reunión.
907
00:46:51,890 --> 00:46:54,078
Hoy me acorraló en la tienda...
908
00:46:54,203 --> 00:46:55,770
así que ya sabes...
909
00:46:55,856 --> 00:46:57,493
tengo que dar la cara.
910
00:47:00,283 --> 00:47:02,235
¿Habrá mujeres presentes?
911
00:47:05,155 --> 00:47:09,314
Es que nunca te había visto
arreglarte tanto así.
912
00:47:10,337 --> 00:47:12,204
Y te pusiste colonia.
913
00:47:16,123 --> 00:47:17,269
Hijo.
914
00:47:17,495 --> 00:47:18,815
Es solo una fiesta.
915
00:47:18,974 --> 00:47:21,258
Oh, no, no, no.
Es genial, genial.
916
00:47:21,372 --> 00:47:22,905
- Es genial.
- Es genial.
917
00:47:23,174 --> 00:47:24,939
Tómate tu tiempo.
918
00:47:25,370 --> 00:47:27,234
- Tu tiempo.
- Muchas gracias.
919
00:47:29,496 --> 00:47:31,096
¿Cómo les fue en Sweetwater?
920
00:47:31,619 --> 00:47:32,750
Ah, muy bien.
921
00:47:32,877 --> 00:47:36,191
Nos enfrentaremos en la competencia
contra Genial y su grupo.
922
00:47:36,289 --> 00:47:39,495
- ¿Crees que puedas ir?
- No sé, hijo.
923
00:47:39,741 --> 00:47:41,198
Quizá tenga que trabajar.
924
00:47:42,417 --> 00:47:43,316
Oh.
925
00:47:44,660 --> 00:47:46,261
Para ser franco, hijo...
926
00:47:46,356 --> 00:47:50,245
podrías hacer algo más constructivo
que perder tiempo en esa pista.
927
00:47:53,519 --> 00:47:56,136
Mamá no creía que fuera
pérdida de tiempo.
928
00:48:00,834 --> 00:48:04,058
- ¡Papá!
- Hola, bonita. Ven acá.
929
00:48:04,127 --> 00:48:06,362
Qué grande estás, cariño.
930
00:48:06,443 --> 00:48:07,478
Oh, cielos.
931
00:48:07,600 --> 00:48:10,113
- Qué bien hueles, papá.
- Gracias, cariño.
932
00:48:10,201 --> 00:48:11,722
¿Me lees un cuento?
933
00:48:11,971 --> 00:48:13,260
Mmm...
934
00:48:13,370 --> 00:48:15,050
sí, puedo leerte una historia.
935
00:48:15,856 --> 00:48:17,355
Estás loco.
936
00:48:17,434 --> 00:48:20,711
No tienes que ser de Ohio
para ser parte de los Ohio Players.
937
00:48:20,846 --> 00:48:22,445
Yo soy Tino el glamuroso.
938
00:48:22,578 --> 00:48:25,273
- Hola, Rhonda, ¿qué cuentas?
- No mucho.
939
00:48:25,390 --> 00:48:27,047
- ¿Cómo estás?
- Bien.
940
00:48:27,141 --> 00:48:30,259
Bien. ¿Cómo hiciste que las servilletas
hicieran juego con tu traje?
941
00:48:30,387 --> 00:48:33,601
- Sabes hacer lo tuyo.
- Así es. Deja mi teléfono.
942
00:48:33,701 --> 00:48:37,774
No es larga distancia.
Tú me entiendes.
943
00:48:39,042 --> 00:48:41,041
Se me ocurrió traerte un trago.
944
00:48:41,900 --> 00:48:44,877
Ah, gracias Rhonda,
pero no bebo.
945
00:48:44,990 --> 00:48:47,484
¿No bebes?
¿Eres testigo de Jehová?
946
00:48:47,597 --> 00:48:49,899
No, pero no soy bebedor.
Eso es todo.
947
00:48:49,992 --> 00:48:51,002
Mmm.
948
00:48:51,083 --> 00:48:54,015
Pero me gusta todo esto
lo del guepardo...
949
00:48:54,122 --> 00:48:55,409
- ¿Guepardo?
- ...que tienes.
950
00:48:55,508 --> 00:48:57,222
Es leopardo.
951
00:48:57,681 --> 00:48:59,313
El guepardo es muy vulgar.
952
00:49:01,951 --> 00:49:04,452
Bueno, te traeré una Pepsi.
953
00:49:04,706 --> 00:49:05,712
De acuerdo.
954
00:49:05,876 --> 00:49:07,774
Y sigue cuidando la pared.
955
00:49:10,225 --> 00:49:12,773
Ay, Curtis, amigo.
Curtis, amigo.
956
00:49:12,937 --> 00:49:14,297
¡Curtis el grande!
957
00:49:14,956 --> 00:49:16,812
No sabía que te gustaba Rhonda.
958
00:49:16,906 --> 00:49:18,317
¿Qué?
No, yo sólo...
959
00:49:18,396 --> 00:49:20,264
...estoy cuidando...
960
00:49:20,372 --> 00:49:23,694
- ...solo la pared.
- Si no estuviera infelizmente casado...
961
00:49:23,793 --> 00:49:26,393
estaría intentando domar
ese reino salvaje.
962
00:49:26,482 --> 00:49:28,894
Mm-hmm, mucho ruido
en esa jungla.
963
00:49:28,979 --> 00:49:30,878
Ooh, y es muy buena
para cocinar.
964
00:49:30,946 --> 00:49:33,369
Yo me encargaría de ese gato.
965
00:49:34,714 --> 00:49:36,534
¡Domaría a esa felina!
966
00:49:37,715 --> 00:49:41,304
- Déjame probar las costillas.
- No toques mis costillas.
967
00:49:41,417 --> 00:49:43,448
Rhonda, qué poco sutil eres.
968
00:49:43,536 --> 00:49:45,230
Te vimos coqueteándole a Curtis.
969
00:49:45,312 --> 00:49:48,789
Claro que no. Lo único que hice
fue llevarle una bebida.
970
00:49:48,906 --> 00:49:51,370
Mm-hmm.
¡Pero él está muy bien!
971
00:49:51,542 --> 00:49:53,566
Sí que lo está.
972
00:49:53,792 --> 00:49:56,855
Oh, me da mucha tristeza
lo que le pasó a Kathy.
973
00:49:56,961 --> 00:49:58,687
- Sí, es cierto.
- Ah, sí.
974
00:49:58,769 --> 00:50:01,065
- Era una mujer muy hermosa.
- Sí, lo era.
975
00:50:01,151 --> 00:50:03,253
- Lo era.
- ¿Quién es Kathy?
976
00:50:03,362 --> 00:50:05,054
- No estás enterada.
- Mm-mm.
977
00:50:05,159 --> 00:50:06,789
- Kathy era su esposa.
- Oh.
978
00:50:06,908 --> 00:50:09,864
Murió el año pasado,
dos semanas antes de Navidad.
979
00:50:10,009 --> 00:50:10,843
Oh.
980
00:50:10,954 --> 00:50:13,188
Resultó que estaba
enferma del corazón.
981
00:50:13,286 --> 00:50:16,855
- Fue triste. Lo siento por los niños.
- Sí, muy triste.
982
00:50:17,411 --> 00:50:18,844
Sí, que triste.
983
00:50:19,986 --> 00:50:22,183
Mientras tanto,
le llevaré una Pepsi.
984
00:50:24,424 --> 00:50:26,370
Qué bonito traje, amiga.
985
00:50:29,648 --> 00:50:31,836
Tienes que trabajar la puntería.
986
00:50:31,929 --> 00:50:33,596
Ya lo encontrarán.
987
00:50:33,742 --> 00:50:35,792
Quizá empiecen
a pagarme a tiempo.
988
00:50:36,433 --> 00:50:39,222
¿Cuál es la historia
entre tú y Naomi?
989
00:50:39,308 --> 00:50:40,691
¿Solían salir?
990
00:50:40,810 --> 00:50:43,323
No, sólo éramos amigos.
991
00:50:44,313 --> 00:50:45,913
Te debería gustar.
992
00:50:46,065 --> 00:50:46,750
¿Eh?
993
00:50:46,902 --> 00:50:48,922
Ya me oíste.
Es muy linda.
994
00:50:49,034 --> 00:50:51,479
¿Cómo no te va a gustar?
Te he visto observarla.
995
00:50:51,592 --> 00:50:54,819
Con la boca abierta, babeando.
Pero no hay que avergonzarse.
996
00:50:54,922 --> 00:50:56,226
Te diré algo.
997
00:50:56,383 --> 00:50:58,515
Con una chica,
debes estar tranquilo.
998
00:50:58,633 --> 00:51:00,539
No seas tonto,
que no te vea babear.
999
00:51:00,633 --> 00:51:02,359
Eso sí debería darte vergüenza.
1000
00:51:02,427 --> 00:51:05,058
- Tu papá debió decirte esto...
- Tori.
1001
00:51:06,767 --> 00:51:08,167
Lanza el periódico.
1002
00:51:16,042 --> 00:51:18,284
Blanco a la vista.
¿Listos?
1003
00:51:19,083 --> 00:51:20,144
Listos.
1004
00:51:29,079 --> 00:51:30,779
¡Tori!
1005
00:51:49,094 --> 00:51:51,758
¡Tori...!
1006
00:51:53,970 --> 00:51:56,125
¡No...!
1007
00:51:59,242 --> 00:52:00,273
¡No, niños!
1008
00:52:00,336 --> 00:52:02,008
¡Largo de aquí!
¡Vagos!
1009
00:52:04,767 --> 00:52:05,532
Tori.
1010
00:52:05,953 --> 00:52:07,078
¿Estás bien?
1011
00:52:10,513 --> 00:52:11,851
Cállate.
1012
00:52:12,296 --> 00:52:13,453
No digas nada.
1013
00:52:14,026 --> 00:52:14,992
¡Te di!
1014
00:52:20,664 --> 00:52:23,164
Faltan tres semanas
para la competencia.
1015
00:52:23,377 --> 00:52:25,243
Debemos esforzarnos más.
1016
00:52:25,465 --> 00:52:27,337
La semana pasada
en Sweetwater...
1017
00:52:27,465 --> 00:52:29,836
No diré nombres, Rizos...
1018
00:52:30,202 --> 00:52:33,453
- ¿Qué?
- Algunos patinaron muy mal.
1019
00:52:34,822 --> 00:52:35,844
¿Qué?
1020
00:52:36,455 --> 00:52:38,855
Estaré listo. Tengo clase.
1021
00:52:38,956 --> 00:52:42,758
No, lo que necesitas es clases
de patinaje, payaso.
1022
00:52:42,858 --> 00:52:46,259
Sí, deja de alquilar patines.
¿Por qué no usas esos?
1023
00:52:46,371 --> 00:52:49,265
¿Cómo me veo patinando
con los patines de mi hermana?
1024
00:52:50,757 --> 00:52:52,963
Da lo mismo.
Igual pareces tontito.
1025
00:52:53,038 --> 00:52:56,203
- Cállate, Mike, mono albino.
- Sí, Ricky Ricardo.
1026
00:52:56,279 --> 00:52:57,344
¡Apúrense!
1027
00:52:57,467 --> 00:52:59,327
Va a empezar a las 4:00.
1028
00:52:59,412 --> 00:53:01,930
¡No te metas,
labios de motosierra!
1029
00:53:02,115 --> 00:53:03,867
Rizos, enciende la música.
1030
00:53:04,297 --> 00:53:05,305
Fórmense.
1031
00:53:10,566 --> 00:53:14,280
? Toma la decisión
de seguir tu sueño ?
1032
00:53:14,358 --> 00:53:16,625
? No te sentirás pleno ?
1033
00:53:16,679 --> 00:53:17,869
? hasta levantarte ?
1034
00:53:17,940 --> 00:53:19,768
Un, dos, tres, cuatro.
1035
00:53:19,870 --> 00:53:21,440
Un, dos, tres, cuatro.
1036
00:53:21,504 --> 00:53:22,937
Anda, Boo. Bien hecho.
1037
00:53:23,401 --> 00:53:25,706
Ahora, muchachos.
Vamos, muchachos.
1038
00:53:25,828 --> 00:53:26,535
¡Sí!
1039
00:53:26,629 --> 00:53:29,636
? Porque todos quieren rodar ?
1040
00:53:29,730 --> 00:53:34,396
? Rompe las cadenas
y pierde el control ?
1041
00:53:34,507 --> 00:53:37,996
? Sé tú mismo
y libera tu alma, sí ?
1042
00:53:38,101 --> 00:53:41,293
? Sígueme,
sé lo que quieres ser ?
1043
00:53:41,397 --> 00:53:42,457
? Déjate llevar ?
1044
00:53:42,544 --> 00:53:45,203
? Déjate llevar,
que tu cuerpo se libere ?
1045
00:53:45,282 --> 00:53:48,208
? Y solo baila con esta
nueva forma de vida ?
1046
00:53:48,300 --> 00:53:49,699
¡Lado sur!
1047
00:53:50,057 --> 00:53:51,281
? Rueda ?
1048
00:53:51,382 --> 00:53:53,092
? Deja que tu cuerpo se lance ?
1049
00:53:53,175 --> 00:53:56,881
? Y brillarás como una estrella
en la noche ?
1050
00:53:57,097 --> 00:54:00,198
? Déjate llevar ?
1051
00:54:06,831 --> 00:54:08,364
Hola, um...
1052
00:54:09,007 --> 00:54:11,617
Vengo por el puesto
de ingeniero de control...
1053
00:54:11,700 --> 00:54:13,818
- ...de calidad
- Ah, sí, está vacante.
1054
00:54:13,911 --> 00:54:17,045
Dime, ¿tienes experiencia...?
1055
00:54:17,154 --> 00:54:19,089
Curtis. Perdón. Curtis Smith.
1056
00:54:19,176 --> 00:54:20,876
¿Tienes experiencia, Curtis?
1057
00:54:20,968 --> 00:54:23,437
Sí, sí tengo.
Me titulé de...
1058
00:54:23,521 --> 00:54:26,647
...ingeniero mecánico
en la Estatal de Arizona.
1059
00:54:26,769 --> 00:54:29,937
Pasé en Chicago Air
diseñando aviones 10 años...
1060
00:54:30,050 --> 00:54:31,980
hasta que quebraron...
1061
00:54:32,074 --> 00:54:33,179
Así qué...
1062
00:54:33,261 --> 00:54:36,109
Sí. Sí tengo
un poco de experiencia.
1063
00:54:36,453 --> 00:54:37,367
Sí...
1064
00:54:37,476 --> 00:54:39,718
- Sí, ¿qué es tan gracioso?
- Mi amigo...
1065
00:54:39,788 --> 00:54:42,651
...este no es trabajo para ti.
1066
00:54:42,765 --> 00:54:43,738
¿Por qué?
1067
00:54:43,851 --> 00:54:46,123
Estoy seguro de poder
desempeñarme bien.
1068
00:54:46,214 --> 00:54:48,437
- Ni siquiera ha visto...
- Curtis. Curtis.
1069
00:54:48,539 --> 00:54:50,382
Ingeniero de control de calidad...
1070
00:54:50,488 --> 00:54:53,359
es una forma elegante
de decir conserje.
1071
00:54:53,444 --> 00:54:55,468
Necesito un conserje...
1072
00:54:55,568 --> 00:54:59,103
y, que yo sepa, para trapear
no se requiere estudiar.
1073
00:54:59,193 --> 00:55:00,726
Lo siento hermano.
1074
00:55:02,052 --> 00:55:03,148
Sí.
1075
00:55:10,400 --> 00:55:11,515
Disculpe.
1076
00:55:13,136 --> 00:55:14,671
¿Cuánto pagan?
1077
00:55:15,491 --> 00:55:18,101
- No, Rizos, así.
- Pásame las papas.
1078
00:55:18,169 --> 00:55:19,846
X, ¿puedo jugar?
1079
00:55:19,921 --> 00:55:22,055
No. Juega con tus Barbies.
1080
00:55:22,568 --> 00:55:25,574
Le diré a papá
que no me dejar jugar contigo.
1081
00:55:25,711 --> 00:55:29,288
- ¿Y qué?
- "Le diré a papá que...".
1082
00:55:29,375 --> 00:55:32,832
Por eso no puedo ser hermano mayor,
es demasiado estrés.
1083
00:55:32,929 --> 00:55:35,483
Me alegra que mi mamá
se ligara las trompas.
1084
00:55:35,585 --> 00:55:36,749
También nos alegra.
1085
00:55:37,554 --> 00:55:40,834
Sí, ésa me gustó. Ésa me gustó.
1086
00:55:41,058 --> 00:55:42,473
¿No es fantástico, Boo?
1087
00:55:42,544 --> 00:55:43,944
No, no. Más bien...
1088
00:55:44,041 --> 00:55:46,539
él es fantástico, ¿no crees, Boo?
1089
00:55:46,898 --> 00:55:50,433
Seguramente no te atreverás
a criticar a nadie.
1090
00:55:50,554 --> 00:55:52,446
Parece un niño cagón.
1091
00:55:52,907 --> 00:55:54,713
No parezco un niño cagón, Junior.
1092
00:55:54,824 --> 00:55:57,071
Tú no te rías, mestizo.
1093
00:55:57,143 --> 00:55:59,424
Sí, así es.
Tú estás confundido.
1094
00:55:59,554 --> 00:56:02,254
No sabe si quiere ser
blanco o ser negro.
1095
00:56:02,542 --> 00:56:04,992
Barry White o los Bee Gees.
¿Qué prefieres?
1096
00:56:05,076 --> 00:56:07,524
Mira, pareces un chico blanco
espolvoreado.
1097
00:56:08,220 --> 00:56:09,359
Déjame.
1098
00:56:10,297 --> 00:56:11,914
Déjame, amigo.
1099
00:56:12,176 --> 00:56:14,116
Rizos,
¿no eres puertorriqueño?
1100
00:56:14,207 --> 00:56:15,961
¿Supone que tengas buen cabello?
1101
00:56:17,670 --> 00:56:19,961
¿Qué es esto?
Eres una deshonra para tu raza.
1102
00:56:20,034 --> 00:56:22,751
Es tan rizado que cuando se peina,
suena...
1103
00:56:25,951 --> 00:56:28,566
Ah, y tu papá se enojó.
Tu papá no te reconoce, ¿no?
1104
00:56:28,746 --> 00:56:30,386
El bebito llorando...
1105
00:56:32,324 --> 00:56:35,128
- Se me atoró la mano. Ayúdenme.
- La mía también.
1106
00:56:35,597 --> 00:56:36,800
¡Suéltenme!
1107
00:56:37,824 --> 00:56:39,831
Sí tengo buen cabello.
1108
00:57:11,990 --> 00:57:13,790
Hola, Curtis. ¿Qué hay?
1109
00:57:13,968 --> 00:57:15,118
Oh, hola.
1110
00:57:17,427 --> 00:57:18,453
¡Maldi...!
1111
00:57:20,674 --> 00:57:22,701
Nadie puede vencer mi puntaje.
1112
00:57:23,055 --> 00:57:24,255
No, no, no.
1113
00:57:24,346 --> 00:57:25,879
- ¿Cuál es tu puntaje?
- Doce.
1114
00:57:40,923 --> 00:57:43,677
¿Có... cómo está señor,
señor Curtis?
1115
00:57:53,838 --> 00:57:55,295
¿De quién es esto?
1116
00:57:58,465 --> 00:57:59,664
¿Esto es tuyo?
1117
00:57:59,762 --> 00:58:00,662
¿Eh?
1118
00:58:00,730 --> 00:58:02,840
No hagas como que no oíste
con esas orejotas.
1119
00:58:02,934 --> 00:58:04,801
Seguro oyes, cuando sale el sol.
1120
00:58:04,962 --> 00:58:07,357
Toma esto y llévatelo
con tus orejotas.
1121
00:58:08,321 --> 00:58:11,091
Sabe, Sr. Smith,
tiene una hoja...
1122
00:58:19,706 --> 00:58:23,012
¿Cuántas veces tengo que decirles...
1123
00:58:23,134 --> 00:58:25,338
...que no dejen cosas
en la entrada?
1124
00:58:25,432 --> 00:58:27,151
¡Casi me rompo el cuello!
1125
00:58:29,752 --> 00:58:31,745
¿De qué te ríes?
Diana Ross llamó...
1126
00:58:31,800 --> 00:58:33,251
pidiéndole sus pelucas
a tu mamá.
1127
00:58:33,293 --> 00:58:34,304
Lo siento señor.
1128
00:58:34,392 --> 00:58:36,100
A veces río con los nervios.
1129
00:58:36,202 --> 00:58:38,918
Es una enfermedad.
El doctor dice que grave.
1130
00:58:41,306 --> 00:58:42,640
Contaré hasta 5...
1131
00:58:42,731 --> 00:58:44,022
Mejor hasta 4...
1132
00:58:44,090 --> 00:58:45,882
- ...sí al llegar a 4...
- ¡No gritaré!
1133
00:58:45,960 --> 00:58:47,249
...aún está en mi casa...
1134
00:58:47,338 --> 00:58:49,267
X, tu papá está loco
con hojas en la cabeza.
1135
00:58:49,343 --> 00:58:51,721
- Mike el confundido. ¿Y Mike?
- ¡Sálvate tú!
1136
00:58:52,307 --> 00:58:54,112
¿Esperas la Navidad, ahí?
1137
00:58:54,814 --> 00:58:56,246
Largo de aquí.
1138
00:58:59,531 --> 00:59:02,737
Y si no me queda comida,
verás una víbora tocar bongos...
1139
00:59:02,818 --> 00:59:04,870
antes de volver
a la pista de patinaje.
1140
00:59:10,124 --> 00:59:12,158
¿Quién dejó aquí al chico blanco?
1141
00:59:18,442 --> 00:59:20,976
A Mervyn le gusta
besar ese piso, ¿eh?
1142
00:59:21,092 --> 00:59:23,601
Intenta hacer ese paso
50 veces al día
1143
00:59:23,726 --> 00:59:25,303
pero nunca lo logra.
1144
00:59:25,510 --> 00:59:27,275
Pero es muy fuerte.
1145
00:59:27,830 --> 00:59:29,663
Si me lo preguntaras...
1146
00:59:29,764 --> 00:59:32,654
yo diría que intentara
hacer otro paso.
1147
00:59:32,731 --> 00:59:35,566
Se la pasa cayéndose
y eso no se ve bien.
1148
00:59:35,828 --> 00:59:38,218
Oye, pero si no caes...
1149
00:59:38,398 --> 00:59:40,993
¿cómo sabrás
que se siente levantarse?
1150
01:00:13,337 --> 01:00:14,353
Dos...
1151
01:00:45,967 --> 01:00:47,009
¡Oye!
1152
01:00:47,824 --> 01:00:49,190
¿Hola?
1153
01:00:49,687 --> 01:00:50,838
¡Papi!
1154
01:00:50,957 --> 01:00:51,980
¡Qué pa...!
1155
01:00:53,591 --> 01:00:54,744
Gracias.
1156
01:00:59,948 --> 01:01:02,384
Si busca a su hija,
no la he visto.
1157
01:01:02,822 --> 01:01:04,555
No estoy aquí por eso.
1158
01:01:04,626 --> 01:01:06,783
Vine a cambiar la impresión...
1159
01:01:06,854 --> 01:01:08,868
que le di cuando le grité.
1160
01:01:10,133 --> 01:01:11,884
Me extralimité...
1161
01:01:12,072 --> 01:01:13,595
y quiero disculparme.
1162
01:01:15,430 --> 01:01:17,063
Oh, se resbaló.
1163
01:01:17,315 --> 01:01:18,003
Umm...
1164
01:01:18,127 --> 01:01:20,799
en fin,
tengo una oferta de paz.
1165
01:01:20,898 --> 01:01:22,603
De fresas para mí...
1166
01:01:22,842 --> 01:01:24,720
y chocolate para usted.
1167
01:01:28,056 --> 01:01:29,422
¿Qué dice?
1168
01:01:30,080 --> 01:01:32,548
Cuando visite a mi papá
en Atlanta...
1169
01:01:32,683 --> 01:01:35,150
me llevará a todos lados.
1170
01:01:35,261 --> 01:01:39,430
Conoceré Nueva York,
Orlando, visitaré la NASA.
1171
01:01:39,552 --> 01:01:41,823
Luego me llevará a las Bahamas...
1172
01:01:41,932 --> 01:01:44,870
me recostaré en la playa
y tomaré el sol.
1173
01:01:44,982 --> 01:01:48,212
Sería bueno que tomaras
consejos de belleza. Chomper.
1174
01:01:49,068 --> 01:01:49,902
¡Cállate!
1175
01:01:49,988 --> 01:01:52,234
Podrías lastimar a alguien,
con esos...
1176
01:01:52,305 --> 01:01:54,208
X, ¿no es el auto de tu papá?
1177
01:01:54,622 --> 01:01:56,529
Ese auto parece familiar.
1178
01:01:57,283 --> 01:01:59,694
No puede ser el auto de tu papá.
1179
01:01:59,767 --> 01:02:00,972
¿Cuánto cuesta?
1180
01:02:01,058 --> 01:02:02,168
- ¿Qué?
- Disculpe.
1181
01:02:02,238 --> 01:02:02,902
¿Sí?
1182
01:02:03,029 --> 01:02:05,722
- ¿Cuándo recibió este auto?
- Hace un par de semanas.
1183
01:02:05,859 --> 01:02:07,294
Es una belleza, ¿no?
1184
01:02:07,924 --> 01:02:10,892
X, sí es el auto de tu papá,
sin duda.
1185
01:02:11,037 --> 01:02:13,209
¿El Sr. Smith es tu papá?
1186
01:02:13,550 --> 01:02:14,340
Sí.
1187
01:02:14,487 --> 01:02:15,732
Qué buen tipo.
1188
01:02:15,835 --> 01:02:17,162
Oye, le dices a tu viejo...
1189
01:02:17,234 --> 01:02:19,021
si aún le interesa
el puesto en ventas...
1190
01:02:19,079 --> 01:02:21,271
quizá tenga una vacante
para fin de mes.
1191
01:02:21,868 --> 01:02:23,739
Sí, pero mi papá
ya tiene trabajo.
1192
01:02:23,839 --> 01:02:25,910
Ah, bueno, bien por él.
1193
01:02:26,067 --> 01:02:27,581
Hombres como tu padre...
1194
01:02:27,712 --> 01:02:29,645
nunca están desempleados
mucho tiempo.
1195
01:02:29,742 --> 01:02:32,003
Siempre logran salir adelante.
1196
01:02:32,172 --> 01:02:34,497
Discúlpenme, niños.
Olfateo dinero.
1197
01:02:35,410 --> 01:02:38,005
Ese tipo está loco.
"Olfateo dinero".
1198
01:02:40,119 --> 01:02:42,270
- Se parece a Jimmy Carter.
- Vámonos.
1199
01:02:42,899 --> 01:02:46,734
? Sé que suena gracioso,
pero ya no puedo soportar el dolor ?
1200
01:02:46,824 --> 01:02:47,910
Ahora regreso.
1201
01:02:48,720 --> 01:02:49,989
Xavier.
1202
01:02:50,746 --> 01:02:51,575
Hola.
1203
01:02:51,820 --> 01:02:52,665
Hola.
1204
01:02:53,642 --> 01:02:54,689
Um...
1205
01:02:55,419 --> 01:02:58,633
Pensaba que deberíamos
salir un día de estos.
1206
01:02:58,813 --> 01:03:00,749
Ir al cine o algo así.
1207
01:03:01,280 --> 01:03:03,631
Um, Naomi, mira...
1208
01:03:03,906 --> 01:03:06,514
Ya me tengo que ir, ¿bien?
1209
01:03:07,880 --> 01:03:09,256
Oh Dios mío.
1210
01:03:09,398 --> 01:03:12,233
- ¿Estás bien, X?
- Déjame en paz, ¿sí?
1211
01:03:12,476 --> 01:03:14,585
? Es por eso que estoy tranquilo ?
1212
01:03:14,858 --> 01:03:17,284
Que tú la peines
debería ser delito.
1213
01:03:17,402 --> 01:03:19,366
Cariño, ¿no te peino bien?
1214
01:03:21,786 --> 01:03:23,522
- ¿Ves? Es cierto.
- Qué mala.
1215
01:03:23,584 --> 01:03:25,873
- Creí que eras mi amiga.
- Y lo es.
1216
01:03:25,944 --> 01:03:27,202
¿Cómo tratas a tu papá?
1217
01:03:27,264 --> 01:03:28,491
Llegaste. Hola, hijo.
1218
01:03:28,563 --> 01:03:30,124
- Hola, Xavier.
- Hola.
1219
01:03:31,088 --> 01:03:34,100
- ¿Qué te pasó?
- No quiero hablar.
1220
01:03:34,620 --> 01:03:36,092
"No quiero hablar".
1221
01:03:36,749 --> 01:03:39,466
Ser adolescente
es mucho trabajo, ¿no?
1222
01:03:39,552 --> 01:03:41,803
- Y me lo dices a mí.
- Estos niños.
1223
01:03:44,705 --> 01:03:47,483
Tú eres el último
que debe hablar de trabajo.
1224
01:03:51,537 --> 01:03:53,638
Perdón, no oí bien.
¿Puedes repetirlo?
1225
01:03:53,718 --> 01:03:54,561
Sí.
1226
01:03:55,006 --> 01:03:57,522
Dije que no deberías hablar
de trabajo...
1227
01:03:57,785 --> 01:04:00,413
si hace meses
que estás desempleado.
1228
01:04:02,392 --> 01:04:03,546
Por cierto...
1229
01:04:04,603 --> 01:04:06,726
también me enteré lo del auto.
1230
01:04:06,890 --> 01:04:08,225
"Excelente compra".
1231
01:04:16,990 --> 01:04:18,178
De acuerdo...
1232
01:04:18,352 --> 01:04:20,983
Entra a casa, Xavier.
Te explicaré todo.
1233
01:04:22,174 --> 01:04:24,139
Explicar qué, ¿ah?
1234
01:04:24,276 --> 01:04:26,726
- ¿Lo mentiroso que eres?
- Vamos a mi casa.
1235
01:04:26,820 --> 01:04:29,280
¿Fingiendo cada mañana,
que ibas a trabajar?
1236
01:04:29,375 --> 01:04:31,116
Y no era cierto.
1237
01:04:33,614 --> 01:04:35,194
Eres un farsante.
1238
01:04:35,979 --> 01:04:36,952
Hijo...
1239
01:04:37,389 --> 01:04:38,770
escúchame.
1240
01:04:39,063 --> 01:04:41,233
¿Crees que sabes? ¿Sí?
1241
01:04:41,588 --> 01:04:43,820
Pero no sabes, ¿entiendes?
1242
01:04:43,922 --> 01:04:44,921
No sabes nada.
1243
01:04:45,000 --> 01:04:47,640
Sé que mamá,
no habría mentido.
1244
01:04:50,387 --> 01:04:52,030
Sabes, tienes razón.
1245
01:04:52,516 --> 01:04:54,991
Tienes toda la razón.
Me ganaste.
1246
01:04:55,101 --> 01:04:57,866
Tu madre no te habría mentido.
¿Bien?
1247
01:04:57,983 --> 01:04:59,991
Pero no soy tu madre,
¿sabes?
1248
01:05:00,058 --> 01:05:01,967
¿Quieres que diga la verdad?
Te la diré.
1249
01:05:02,031 --> 01:05:03,539
Escucha y entiéndelo, hijo.
1250
01:05:03,625 --> 01:05:06,272
Tu madre, mi esposa,
se ha ido.
1251
01:05:07,729 --> 01:05:10,023
Murió, hijo.
Nunca regresará.
1252
01:05:10,113 --> 01:05:13,466
- Entre más pronto la olvides...
- ¿Olvidarla?
1253
01:05:13,555 --> 01:05:15,780
¿Quieres que olvide a mi madre?
1254
01:05:16,372 --> 01:05:19,225
¿Por qué haría eso?
Tu no lo has hecho, ¿o sí?
1255
01:05:19,315 --> 01:05:20,281
Sí.
1256
01:05:20,413 --> 01:05:21,805
Moviste los muebles...
1257
01:05:21,905 --> 01:05:23,538
y pusiste papel tapiz nuevo...
1258
01:05:23,633 --> 01:05:25,530
pero no la has olvidado.
1259
01:05:25,646 --> 01:05:28,154
- Su auto chatarra sigue en el garaje.
- Oye, oye.
1260
01:05:28,244 --> 01:05:31,624
- ¡Cuidado tu boca!
- ¡Es chatarra! ¡Odio ese auto!
1261
01:05:31,795 --> 01:05:35,209
Pasas más tiempo con ese auto
que con tu propio hijo.
1262
01:05:35,327 --> 01:05:38,500
¿Crees que con un motor nuevo
la resucitarás?
1263
01:05:38,596 --> 01:05:39,390
Se acabó.
1264
01:05:39,446 --> 01:05:40,320
Cierra la boca.
1265
01:05:40,383 --> 01:05:42,819
Toma tus patines.
Entra y ve a tu habitación.
1266
01:05:42,906 --> 01:05:45,991
Quizá si golpeas el capó lo suficiente,
ella regrese.
1267
01:05:46,101 --> 01:05:48,914
- Xavier
- ¿Eh? ¿Eso quieres de verdad?
1268
01:05:49,060 --> 01:05:52,118
¿Quieres que regrese a atendernos
para no hacerlo tú?
1269
01:05:52,210 --> 01:05:55,145
Te lo pediré una vez más.
1270
01:05:55,446 --> 01:05:57,655
- Entra a la casa, hijo.
- No.
1271
01:05:58,103 --> 01:06:00,280
Quiero ver si regresa, papá.
1272
01:06:01,694 --> 01:06:02,772
Xavier...
1273
01:06:03,869 --> 01:06:06,469
No te vayas cuando te hablo.
¡Xavier!
1274
01:06:06,607 --> 01:06:09,077
¡No te vayas cuando te hablo!
1275
01:06:10,028 --> 01:06:11,116
¡Xavier!
1276
01:06:13,256 --> 01:06:14,455
¡Xavier!
1277
01:06:17,880 --> 01:06:19,567
- Deja eso.
- ¡No!
1278
01:06:19,674 --> 01:06:21,294
Quieres que regrese mamá, ¿no?
1279
01:06:21,400 --> 01:06:23,397
¡Veamos si así, lo hace!
1280
01:06:24,214 --> 01:06:25,483
- ¡Déjalo!
- ¿Eso quieres?
1281
01:06:25,578 --> 01:06:28,303
¡Mamá no regresará, papá!
¡No lo hará!
1282
01:06:28,840 --> 01:06:31,061
- Xavier, ¡Te estoy hablando!
- ¿La ves?
1283
01:06:31,233 --> 01:06:33,858
- ¿Te crees muy hombre?
- Está muerta.
1284
01:06:33,998 --> 01:06:36,483
Si te pongo las manos encima,
juro por Dios...
1285
01:06:36,594 --> 01:06:38,728
¡Sabrás quien es el hombre!
1286
01:06:38,819 --> 01:06:41,928
Mi madre no volverá, ¡está bien!
1287
01:06:42,546 --> 01:06:43,991
Mamá está muerta.
1288
01:06:44,969 --> 01:06:45,811
¿Eh?
1289
01:06:47,036 --> 01:06:48,178
¿Entendido?
1290
01:06:49,427 --> 01:06:51,585
¿Por qué Dios
me quitó a mi madre?
1291
01:06:51,790 --> 01:06:53,820
Dios se la llevó lejos de mí.
1292
01:06:53,940 --> 01:06:55,006
Hijo...
1293
01:06:59,374 --> 01:07:00,499
De acuerdo.
1294
01:07:01,788 --> 01:07:03,421
Está bien, hijo, está bien.
1295
01:07:03,527 --> 01:07:04,660
¡Déjame!
1296
01:07:24,220 --> 01:07:26,569
Alguien se levantó
muy temprano hoy.
1297
01:07:26,672 --> 01:07:27,920
Muy temprano.
1298
01:07:27,993 --> 01:07:30,414
Así me gusta.
Con atuendo de Al Green.
1299
01:07:30,496 --> 01:07:32,375
Pareces el león de "Mago de Oz".
1300
01:07:32,453 --> 01:07:34,405
"Te enfrentaré
con una sola mano".
1301
01:07:34,476 --> 01:07:37,296
"Atrévete, atrévete, atrévete".
1302
01:07:37,953 --> 01:07:39,327
Ya se enojó.
1303
01:07:39,471 --> 01:07:41,024
Hola, hijo.
1304
01:07:42,480 --> 01:07:43,321
Oye.
1305
01:07:44,236 --> 01:07:46,369
? El chico viste pantalones elásticos ?
1306
01:07:46,506 --> 01:07:48,773
? El chico viste pantalones elásticos ?
1307
01:07:51,468 --> 01:07:52,467
Oh.
1308
01:07:54,000 --> 01:07:55,056
Buenos días.
1309
01:07:55,158 --> 01:07:57,462
¿Qué hay, Curt?
Nadie te tiene miedo.
1310
01:07:58,469 --> 01:08:02,281
? Por todo... ?
1311
01:08:02,393 --> 01:08:06,461
? lo que sabemos ?
1312
01:08:09,931 --> 01:08:14,400
? Esto puede ser solo un sueño ?
1313
01:08:19,722 --> 01:08:21,048
? Venimos ?
1314
01:08:22,847 --> 01:08:27,422
? y nos vamos ?
1315
01:08:27,551 --> 01:08:29,913
? Como las ondas ?
1316
01:08:30,872 --> 01:08:34,554
? de un arroyo ?
1317
01:08:34,654 --> 01:08:37,000
DONNY HATHAWAY
EXTENSIÓN DE UN HOMBRE
1318
01:08:37,101 --> 01:08:38,742
? Así que me encanta ?
1319
01:08:40,796 --> 01:08:46,079
? Me encanta esta noche ?
1320
01:08:47,697 --> 01:08:51,032
? La mañana fue hecha ?
1321
01:08:51,136 --> 01:08:54,642
? para algunos ?
1322
01:08:56,756 --> 01:09:01,711
? La mañana puede ?
1323
01:09:01,854 --> 01:09:04,713
? nunca llegar ?
1324
01:09:27,300 --> 01:09:28,700
Llegó esto.
1325
01:09:28,797 --> 01:09:30,875
Voy a preparar los periódicos.
1326
01:09:32,842 --> 01:09:34,024
Oye, X.
1327
01:09:34,716 --> 01:09:36,766
Hazme un favor.
Abre la caja...
1328
01:09:36,887 --> 01:09:38,563
mi muñeca me molesta.
1329
01:09:56,853 --> 01:09:58,577
Tus patines se están desarmando...
1330
01:09:58,702 --> 01:10:00,132
así que, tu sabes...
1331
01:10:00,240 --> 01:10:01,738
te conseguí estos.
1332
01:10:02,841 --> 01:10:03,864
Oye...
1333
01:10:04,201 --> 01:10:07,826
Sé que nunca reemplazarán
a los de tu mamá, pero...
1334
01:10:08,216 --> 01:10:10,974
aquí están, si los necesitas.
1335
01:10:12,273 --> 01:10:14,726
- ¿Por qué lo hiciste?
- No sé.
1336
01:10:14,869 --> 01:10:15,937
¿Culpa?
1337
01:10:17,775 --> 01:10:20,164
Por no comprártelos antes.
1338
01:10:23,273 --> 01:10:25,437
Por no ser un buen padre
desde que...
1339
01:10:25,540 --> 01:10:26,922
murió tu madre.
1340
01:10:36,448 --> 01:10:37,944
Escúchame...
1341
01:10:41,300 --> 01:10:43,218
...cuando tu madre murió...
1342
01:10:45,704 --> 01:10:48,351
...creí que sería capaz...
1343
01:10:48,821 --> 01:10:51,389
...de encargarme de todo yo solo...
1344
01:10:51,507 --> 01:10:54,718
...y de demostrarles a mis hijos
lo fuerte que soy.
1345
01:10:55,059 --> 01:10:57,335
Creí que eso necesitaban.
1346
01:10:59,293 --> 01:11:01,130
No sé. Quise hacer de cuenta...
1347
01:11:01,249 --> 01:11:04,242
como si nada
hubiese sucedido.
1348
01:11:06,315 --> 01:11:07,447
Pero...
1349
01:11:10,405 --> 01:11:11,911
...sucedió.
1350
01:11:14,029 --> 01:11:15,622
Y duele.
1351
01:11:17,400 --> 01:11:20,404
Pero lo que
más me duele es...
1352
01:11:20,999 --> 01:11:22,402
olvidé...
1353
01:11:22,563 --> 01:11:25,482
que tu hermana y tú
también estaban sufriendo.
1354
01:11:25,850 --> 01:11:28,536
No son adultos, son niños.
1355
01:11:31,785 --> 01:11:33,966
Ella era más que tu madre.
1356
01:11:35,105 --> 01:11:36,740
Era tu mejor amiga...
1357
01:11:38,337 --> 01:11:40,919
y olvidé eso.
1358
01:11:42,816 --> 01:11:45,552
Estoy muy avergonzado.
1359
01:11:48,366 --> 01:11:49,857
Pero mira...
1360
01:11:50,447 --> 01:11:53,029
hay algunas cosas que
tenemos que dejar atrás.
1361
01:11:53,215 --> 01:11:54,450
Ya sabes...
1362
01:11:54,661 --> 01:11:58,224
Has estado enojado conmigo,
y yo contigo.
1363
01:11:58,579 --> 01:11:59,725
Bien lo sabes.
1364
01:11:59,828 --> 01:12:00,873
Y...
1365
01:12:01,472 --> 01:12:04,013
tu madre se sentiría
muy decepcionada.
1366
01:12:08,057 --> 01:12:09,210
Creo que...
1367
01:12:09,326 --> 01:12:11,693
ella esperaría algo mejor
de ambos.
1368
01:12:15,433 --> 01:12:17,466
Así que, mira...
1369
01:12:18,736 --> 01:12:20,603
Ojalá puedas perdonarme...
1370
01:12:20,684 --> 01:12:21,747
por ser...
1371
01:12:21,856 --> 01:12:23,904
un idiota y...
1372
01:12:26,450 --> 01:12:28,419
hijo, solo quiero que sepas...
1373
01:12:30,986 --> 01:12:32,559
...que te veo.
1374
01:12:33,791 --> 01:12:35,583
Xavier Curtis Smith.
1375
01:12:37,663 --> 01:12:40,825
Que te veo con mayor claridad
de lo que nunca sabrás, hijo.
1376
01:12:42,737 --> 01:12:44,739
Oh, chico. Te quiero mucho.
1377
01:12:44,905 --> 01:12:46,911
Yo también te quiero, papá.
1378
01:12:48,192 --> 01:12:49,326
Lo sé.
1379
01:12:49,879 --> 01:12:50,958
Lo sé.
1380
01:13:21,494 --> 01:13:22,971
Xavier.
1381
01:13:23,183 --> 01:13:25,729
¿Qué...?
¿Qué haces aquí?
1382
01:13:26,226 --> 01:13:27,729
Sal, ven acá.
1383
01:13:32,455 --> 01:13:33,675
Mira...
1384
01:13:33,986 --> 01:13:35,516
¿Irás a la competencia?
1385
01:13:35,649 --> 01:13:36,971
¿El sábado?
1386
01:13:37,205 --> 01:13:38,532
Sí. Ahí estaré.
1387
01:13:38,653 --> 01:13:39,839
Oh Dios.
1388
01:13:41,057 --> 01:13:42,175
Mira...
1389
01:13:42,542 --> 01:13:45,128
me preguntaba si...
1390
01:13:45,439 --> 01:13:47,845
Quizá, tú sabes, al terminar...
1391
01:13:47,953 --> 01:13:49,819
Tú...
Tú y yo...
1392
01:13:50,075 --> 01:13:51,431
¿ver una película?
1393
01:13:51,656 --> 01:13:53,103
¿En serio?
1394
01:13:53,623 --> 01:13:54,845
Sí.
1395
01:13:55,792 --> 01:13:57,689
Xavier...
1396
01:13:58,269 --> 01:13:59,595
No lo creo.
1397
01:14:01,099 --> 01:14:04,390
No es que no me gustes
ni nada de eso, pero...
1398
01:14:04,540 --> 01:14:05,822
Naomi.
1399
01:14:06,354 --> 01:14:08,187
Lamento lo de antes.
1400
01:14:08,301 --> 01:14:10,201
Estaba enloqueciendo.
1401
01:14:10,330 --> 01:14:11,365
Sí.
1402
01:14:11,475 --> 01:14:14,631
Tenía muchos problemas
en la cabeza
1403
01:14:14,811 --> 01:14:16,787
Nunca me entenderías.
1404
01:14:16,943 --> 01:14:18,476
Pero ya estoy bien.
1405
01:14:18,904 --> 01:14:19,774
Estoy bien.
1406
01:14:19,938 --> 01:14:21,169
¿Ya estás bien?
1407
01:14:21,366 --> 01:14:22,443
Sí.
1408
01:14:23,503 --> 01:14:24,868
¿Sabes qué?
1409
01:14:24,977 --> 01:14:26,123
Yo no.
1410
01:14:26,518 --> 01:14:29,380
No me gusta que me hagas a un lado
porque tienes problemas.
1411
01:14:29,484 --> 01:14:32,334
El mundo está lleno de problemas.
Todos tenemos pro...
1412
01:14:44,194 --> 01:14:45,615
¿Naomi?
1413
01:14:47,993 --> 01:14:49,076
¿Qué?
1414
01:14:49,135 --> 01:14:51,021
Ven a cambiar el canal.
1415
01:14:53,814 --> 01:14:55,814
Me tengo que ir.
1416
01:15:12,464 --> 01:15:13,607
¡Sí!
1417
01:15:17,912 --> 01:15:19,445
? Fiebre Boogie ?
1418
01:15:21,014 --> 01:15:23,021
? Tengo boogie ?
1419
01:15:25,128 --> 01:15:26,850
? Fiebre Boogie ?
1420
01:15:28,039 --> 01:15:30,264
? Creo que iré ?
1421
01:15:32,508 --> 01:15:34,936
? Llevaré a mi nena a la función ?
1422
01:15:35,023 --> 01:15:36,055
Ahí está Naomi.
1423
01:15:36,305 --> 01:15:37,482
Hola chicas.
1424
01:15:37,637 --> 01:15:40,353
- Y esa es la verdad.
- Sí...
1425
01:15:40,517 --> 01:15:42,817
Oigan, ¿no han visto a X?
1426
01:15:42,986 --> 01:15:44,342
- No.
- No.
1427
01:15:44,543 --> 01:15:46,759
Permanezcan juntos
pase lo que pase.
1428
01:15:46,854 --> 01:15:49,610
Vaya, miren quién llegó.
1429
01:15:49,728 --> 01:15:52,728
Creí que no tenían dinero
ni para venir en autobús.
1430
01:15:52,845 --> 01:15:55,112
- ¿En serio?
- Sí, ¿Robaron un auto?
1431
01:15:55,219 --> 01:15:57,352
No, cabalgamos en la espalda
de tu mamá.
1432
01:15:57,458 --> 01:15:58,883
Qué fuerte es.
1433
01:15:59,930 --> 01:16:01,649
Oh, vaya, vaya.
1434
01:16:01,749 --> 01:16:04,017
Alguien está estrenando patines.
1435
01:16:04,127 --> 01:16:06,930
- Es para asustarnos, chicos.
- Sí.
1436
01:16:07,025 --> 01:16:09,892
Y miren sus lindos parches
pegados con plancha.
1437
01:16:10,038 --> 01:16:11,610
¿Te lo hizo tu mami...?
1438
01:16:19,447 --> 01:16:20,922
¿Qué es eso?
1439
01:16:22,287 --> 01:16:25,144
No tiene sentido. En fin.
Boo, recuerda cruzar...
1440
01:16:28,061 --> 01:16:30,126
¿No te dije lo linda que eres?
1441
01:16:30,271 --> 01:16:32,729
- X, X.
- ¿Qué pasa?
1442
01:16:34,668 --> 01:16:35,573
Es tu chica.
1443
01:16:36,031 --> 01:16:37,635
Y Genial la está tocando.
1444
01:16:39,142 --> 01:16:40,222
Ves, X.
1445
01:16:40,506 --> 01:16:44,089
Las tipejas les gustan los atletas
o los bien peinados.
1446
01:16:44,345 --> 01:16:47,159
- No como tú, Rizos.
- Claro, claro. ¿Qué?
1447
01:16:47,492 --> 01:16:48,714
Es cierto.
1448
01:16:48,918 --> 01:16:50,543
No todas las tipejas.
1449
01:16:52,315 --> 01:16:53,754
Uh...
1450
01:16:56,111 --> 01:16:58,166
Me gustan los feos.
1451
01:16:59,244 --> 01:17:01,391
¿Por qué creen
que me junto con Uds.?
1452
01:17:01,574 --> 01:17:03,906
Y deja de decir "tipejas".
1453
01:17:04,247 --> 01:17:05,781
Es denigrante.
1454
01:17:06,206 --> 01:17:08,072
¡Maldición!
1455
01:17:09,405 --> 01:17:10,845
¿Cásate conmigo?
1456
01:17:10,928 --> 01:17:12,540
Uh, Tori.
1457
01:17:12,645 --> 01:17:15,219
Santo Dios. Luces...
1458
01:17:15,438 --> 01:17:16,751
- ¿Linda?
- ¡Mmm!
1459
01:17:16,851 --> 01:17:17,861
¿Bien?
1460
01:17:18,011 --> 01:17:19,818
¿Y más allá de esa descripción?
1461
01:17:19,968 --> 01:17:21,101
Lo lograste.
1462
01:17:21,241 --> 01:17:22,353
Y mucho más.
1463
01:17:25,521 --> 01:17:27,181
Escúpelo.
1464
01:17:27,700 --> 01:17:29,922
Sé que tu cabeza de chorlito...
1465
01:17:30,025 --> 01:17:31,595
quiere abrir la boca.
1466
01:17:31,719 --> 01:17:33,307
De hecho, quiero decirte...
1467
01:17:33,404 --> 01:17:35,557
que te ves realmente hermosa.
1468
01:17:35,814 --> 01:17:36,830
Yo...
1469
01:17:37,157 --> 01:17:39,321
Nunca te había visto así.
1470
01:17:39,431 --> 01:17:40,799
Lo digo en serio.
1471
01:17:42,269 --> 01:17:43,408
Gracias.
1472
01:17:44,045 --> 01:17:45,213
¡Te engañé!
1473
01:17:45,537 --> 01:17:48,017
- Oh, cállate.
- Aún eres boquita metálica.
1474
01:17:48,096 --> 01:17:50,334
Que te vuelvan
a poner los frenillos.
1475
01:17:50,423 --> 01:17:51,552
¿Sabes qué?
1476
01:17:51,786 --> 01:17:53,044
¡Ah!
1477
01:18:01,701 --> 01:18:04,056
Papá, ¿qué hacen aquí?
1478
01:18:04,157 --> 01:18:06,254
¿Cómo que qué?
Vine a verte ganar.
1479
01:18:06,327 --> 01:18:09,318
Y yo vine a ver a tu padre
irse de espaldas.
1480
01:18:10,100 --> 01:18:13,009
Todos los patinadores de grupo,
al centro de la pista.
1481
01:18:13,243 --> 01:18:16,735
Todos los patinadores de grupo,
al centro de la pista.
1482
01:18:17,187 --> 01:18:18,470
Nos llaman.
1483
01:18:19,165 --> 01:18:20,845
- Hey, regresa.
- ¿Sí?
1484
01:18:22,095 --> 01:18:23,517
Acaba con ellos, hijo.
1485
01:18:26,341 --> 01:18:28,306
- Sí.
- Papá.
1486
01:18:28,609 --> 01:18:30,579
Ya basta de reuniones familiares.
1487
01:18:30,675 --> 01:18:31,814
¡A patinar!
1488
01:18:31,962 --> 01:18:33,595
Boo, tienes la música, ¿cierto?
1489
01:18:33,720 --> 01:18:35,642
Por favor. Ya sabes que sí.
1490
01:18:35,767 --> 01:18:37,259
"Le Freak" de Chic.
1491
01:18:37,366 --> 01:18:39,899
Estos tipos de aquí
no saben nada de esto.
1492
01:18:39,996 --> 01:18:41,954
Andando.
¿De dónde somos, chicos?
1493
01:18:42,056 --> 01:18:43,915
¡Lado sur! ¡A Rodar!
1494
01:18:46,235 --> 01:18:49,118
GRAN PREMIO $ 500
1495
01:18:51,352 --> 01:18:53,777
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
1496
01:18:53,829 --> 01:18:54,680
¡Oh!
1497
01:18:54,800 --> 01:18:56,290
¡Oh, oh!
1498
01:18:56,938 --> 01:18:57,969
¿Qué pasa?
1499
01:18:58,062 --> 01:18:59,829
Quiero saludar a todos...
1500
01:18:59,969 --> 01:19:01,665
los súper patinadores.
1501
01:19:01,748 --> 01:19:05,235
Hola, y bienvenidos
a la sexta competencia anual.
1502
01:19:05,399 --> 01:19:08,680
Soy D.J. Johnny Feelgood,
y, señoritas, me siento muy bien.
1503
01:19:09,303 --> 01:19:10,759
Les doy la bienvenida.
1504
01:19:10,846 --> 01:19:12,570
Yo presidiré las festividades.
1505
01:19:12,657 --> 01:19:15,625
Seré el juez de la competencia,
junto con mi...
1506
01:19:16,125 --> 01:19:19,587
¿Dónde está mi afrodisíaco?
¿Dónde está?
1507
01:19:19,701 --> 01:19:20,853
Ah, ahí está.
1508
01:19:20,931 --> 01:19:23,071
Un aplauso para mi mujer.
Ven acá...
1509
01:19:23,156 --> 01:19:25,242
cacao sobre ruedas.
1510
01:19:25,370 --> 01:19:26,220
Oh.
1511
01:19:26,329 --> 01:19:28,415
Oh, Así me gusta.
1512
01:19:28,508 --> 01:19:31,875
Nada como los cariños
para empezar. ¿Lo vieron?
1513
01:19:32,383 --> 01:19:33,415
Muy bien.
1514
01:19:33,485 --> 01:19:36,477
Patinadores,
van a competir por esto.
1515
01:19:36,788 --> 01:19:39,977
Ajá, esta cosita y $ 500.
1516
01:19:40,079 --> 01:19:40,978
Y...
1517
01:19:41,251 --> 01:19:42,587
y la oportunidad...
1518
01:19:42,690 --> 01:19:44,610
de poder presumir...
1519
01:19:44,744 --> 01:19:47,001
que son los mejores patinadores...
1520
01:19:47,127 --> 01:19:49,507
de todo Sweetwater.
1521
01:19:50,212 --> 01:19:51,633
Bien...
1522
01:19:53,301 --> 01:19:54,915
Pero, pero, pero, pero, pero...
1523
01:19:55,014 --> 01:19:56,446
no se alegren mucho...
1524
01:19:56,540 --> 01:19:59,070
porque el derecho a presumir
es actualmente de...
1525
01:19:59,150 --> 01:20:03,384
los Patines de Sweetwater
y su líder mi amigo...
1526
01:20:03,487 --> 01:20:05,079
mi gran amigo...
1527
01:20:05,182 --> 01:20:08,415
¡Genial...!
1528
01:20:11,562 --> 01:20:14,165
Un aplauso para los Patines
de Sweetwater...
1529
01:20:14,282 --> 01:20:15,719
y Genial.
1530
01:20:16,692 --> 01:20:19,040
El guapo de los patines.
1531
01:20:20,804 --> 01:20:22,125
Vaya...
1532
01:20:22,311 --> 01:20:24,078
¿Ése es Genial, eh?
1533
01:20:24,202 --> 01:20:25,401
Sí.
1534
01:20:26,302 --> 01:20:29,136
Papá, lo adoro.
1535
01:20:29,500 --> 01:20:31,297
¡Hola, Genial!
1536
01:20:31,723 --> 01:20:32,889
¡Vaya!
1537
01:20:33,448 --> 01:20:34,614
Vamos, señoritas.
1538
01:20:34,743 --> 01:20:37,262
Una vez más,
para mi amigo Genial.
1539
01:20:39,433 --> 01:20:40,353
Está bien.
1540
01:20:40,481 --> 01:20:42,399
Permítanme explicarles...
1541
01:20:42,511 --> 01:20:43,866
como serán las cosas...
1542
01:20:43,978 --> 01:20:45,259
Cada equipo...
1543
01:20:45,380 --> 01:20:47,941
tendrá 4 minutos para su rutina.
1544
01:20:48,082 --> 01:20:51,321
Pero sé que no vinieron
a oírme hablar y parlotear.
1545
01:20:51,450 --> 01:20:53,767
¡Que empiece el show!
1546
01:20:53,870 --> 01:20:57,161
¡A bailar se ha dicho...!
1547
01:22:11,576 --> 01:22:12,791
¡Wow...!
1548
01:22:13,555 --> 01:22:14,464
¡Muy bien!
1549
01:22:14,587 --> 01:22:17,144
¡Así me gusta, así me gusta!
1550
01:22:18,214 --> 01:22:20,221
Damas y caballeros,
denle un aplauso...
1551
01:22:20,302 --> 01:22:22,610
a Genial y
los Patines de Sweetwater.
1552
01:22:22,731 --> 01:22:24,367
¡Genial!
1553
01:22:24,460 --> 01:22:26,157
? Ooh ¡Alucinante! ?
1554
01:22:26,957 --> 01:22:28,624
? Le Freak es elegante ?
1555
01:22:28,855 --> 01:22:30,024
? ¡Alucinante! ?
1556
01:22:31,999 --> 01:22:33,299
? Ooh ¡Alucinante! ?
1557
01:22:34,561 --> 01:22:36,234
? Le Freak es elegante ?
1558
01:22:36,497 --> 01:22:37,477
? ¡Alucinante! ?
1559
01:22:38,840 --> 01:22:40,784
Es nuestra canción,
están usándola.
1560
01:22:40,901 --> 01:22:43,230
- No pueden hacer eso.
- Bueno, lo hacen.
1561
01:22:43,323 --> 01:22:44,889
Esto está muy mal.
1562
01:22:44,970 --> 01:22:47,276
Nuestra rutina
es con esa canción.
1563
01:22:48,153 --> 01:22:48,870
Ya no.
1564
01:22:48,941 --> 01:22:51,422
? Gran diversión
para todo el mundo ?
1565
01:22:52,202 --> 01:22:53,602
? Depende de ti ?
1566
01:22:53,716 --> 01:22:55,430
? Seguro puedes hacerlo ?
1567
01:22:56,207 --> 01:22:59,317
? Jóvenes y viejos lo hacen
me lo dijeron ?
1568
01:23:00,058 --> 01:23:01,386
? Solo pruébalo ?
1569
01:23:01,475 --> 01:23:03,532
? y también lo aceptarás ?
1570
01:23:03,656 --> 01:23:05,039
? Se llama "Le Freak" ?
1571
01:23:05,154 --> 01:23:07,141
? Lo bailan día y noche?
1572
01:23:07,871 --> 01:23:10,105
? Déjanos
enseñarte cómo hacerlo ?
1573
01:23:10,197 --> 01:23:11,823
? Ooh ¡Alucinante! ?
1574
01:23:12,755 --> 01:23:14,547
? Le Freak es elegante ?
1575
01:23:14,654 --> 01:23:15,808
? Ooh ¡Alucinante! ?
1576
01:23:19,103 --> 01:23:20,493
? Toda esa presión ?
1577
01:23:21,019 --> 01:23:22,383
? te hunde ?
1578
01:23:22,840 --> 01:23:25,993
? Tiene tu cabeza girándola?
1579
01:23:26,657 --> 01:23:28,382
? Siente el ritmo ?
1580
01:23:28,550 --> 01:23:30,046
? marca el movimiento ?
1581
01:23:30,333 --> 01:23:33,542
? Ven por aquí
y pasa un buen momento ?
1582
01:23:33,648 --> 01:23:34,745
? ¡Alucinante! ?
1583
01:23:35,429 --> 01:23:37,422
? Le Freak es elegante ?
1584
01:23:37,555 --> 01:23:38,753
? ¡Alucinante! ?
1585
01:23:41,306 --> 01:23:42,727
? ¡Alucinante! ?
1586
01:24:03,312 --> 01:24:04,823
? Dije Freak ?
1587
01:24:11,695 --> 01:24:13,323
? Ooh-ooh ?
1588
01:24:13,707 --> 01:24:15,659
? - Ooh-ooh ?
- ¡Genial!
1589
01:24:15,732 --> 01:24:17,565
? - Ooh-ooh ?
- ¡Genial!
1590
01:24:17,638 --> 01:24:19,158
? - Ooh-ooh ?
- ¡Genial!
1591
01:24:19,237 --> 01:24:20,236
? ¡Alucinante! ?
1592
01:24:20,355 --> 01:24:21,175
¡Genial!
1593
01:24:21,264 --> 01:24:22,897
? Le Freak es elegante ?
1594
01:24:23,049 --> 01:24:24,100
? ¡Alucinante! ?
1595
01:24:24,175 --> 01:24:24,858
¡Genial!
1596
01:24:24,979 --> 01:24:26,698
? Le Freak es elegante ?
1597
01:24:26,804 --> 01:24:27,769
? ¡Alucinante! ?
1598
01:24:27,886 --> 01:24:28,831
¡Genial!
1599
01:24:30,003 --> 01:24:31,728
? Ooh ¡Alucinante! ?
1600
01:24:37,624 --> 01:24:41,311
¡Un aplauso para Genial
y los Patines de Sweetwater!
1601
01:24:41,428 --> 01:24:44,139
Son tan buenos
que no necesito ver a nadie más.
1602
01:24:44,269 --> 01:24:45,967
Es todo. Me marcho.
1603
01:24:46,092 --> 01:24:47,566
Me retiro. Me despido.
1604
01:24:47,686 --> 01:24:50,444
Se acabó. Detenme, nena.
Párame, cariño.
1605
01:24:50,568 --> 01:24:52,038
- ¿Marvin Gaye?
- No.
1606
01:24:52,153 --> 01:24:54,280
- ¿Bee Gees?
- Mi primo tiene ese disco.
1607
01:24:54,686 --> 01:24:56,608
- ¿Qué haremos?
- No sé.
1608
01:24:56,758 --> 01:24:58,779
- No soy el único.
- Tú eres el líder.
1609
01:25:01,278 --> 01:25:04,950
- Lo tengo. Lo tengo.
- ¿Qué tienes, Rizos?
1610
01:25:05,048 --> 01:25:06,904
La canción perfecta para patinar.
1611
01:25:07,117 --> 01:25:08,163
Confíen en mí.
1612
01:25:08,615 --> 01:25:09,959
Tengo clase.
1613
01:25:13,627 --> 01:25:15,725
Diviértanse, Chicos del Parque.
1614
01:25:19,213 --> 01:25:21,521
- ¿Les gustó?
- No te preocupes por ellos, Mike.
1615
01:25:21,631 --> 01:25:23,959
Nuestra rutina no va bien
con esa canción.
1616
01:25:24,070 --> 01:25:25,818
- No importa.
- Confiemos en Rizos.
1617
01:25:25,913 --> 01:25:27,178
- Sé positivo. ¿Sí?
- ¿Listo?
1618
01:25:27,264 --> 01:25:28,708
Sí. Estamos listos.
1619
01:25:31,681 --> 01:25:33,249
Basta, muchachos.
1620
01:25:33,373 --> 01:25:35,959
No es momento
para compadecernos, ¿sí?
1621
01:25:36,384 --> 01:25:38,521
Haremos lo que vinimos hacer.
1622
01:25:38,629 --> 01:25:40,850
Es hora de presumir o de callarse.
1623
01:25:41,854 --> 01:25:43,819
Bien.
¿Qué haremos? ¿Eh?
1624
01:25:47,983 --> 01:25:49,100
Presumir.
1625
01:25:49,425 --> 01:25:50,436
Presumir.
1626
01:25:50,571 --> 01:25:52,007
- Presumir.
- Presumir.
1627
01:25:52,099 --> 01:25:53,045
Así me gusta.
1628
01:25:53,178 --> 01:25:55,608
¡Les patearemos el trasero!
1629
01:25:58,676 --> 01:25:59,858
Con eso basta.
1630
01:25:59,935 --> 01:26:02,342
- Ganaremos para el Parque. ¿Sí?
- Sí.
1631
01:26:02,469 --> 01:26:05,833
Ahora, para cerrar la competencia
por grupos...
1632
01:26:05,967 --> 01:26:08,367
en representación del sur...
1633
01:26:08,455 --> 01:26:12,224
un aplauso para
los Chicos del Parque.
1634
01:26:12,565 --> 01:26:13,467
¡X!
1635
01:26:14,330 --> 01:26:15,200
¡X!
1636
01:26:24,067 --> 01:26:25,350
Buena suerte.
1637
01:26:30,377 --> 01:26:31,510
LOS CHICOS DEL PARQUE
1638
01:26:48,325 --> 01:26:49,825
? Eh, eh, eh ?
1639
01:26:52,410 --> 01:26:53,940
? ¿Qué tienes que decir? ?
1640
01:26:56,732 --> 01:26:58,917
? Digo. Eh, eh, eh ?
1641
01:27:01,127 --> 01:27:02,753
? ¿Qué tienes que decir? ?
1642
01:27:05,465 --> 01:27:09,455
? Hollywood ?
1643
01:27:09,561 --> 01:27:11,519
? Hollywood alegre ?
1644
01:27:14,204 --> 01:27:18,034
? Hollywood ?
1645
01:27:18,268 --> 01:27:20,612
? Hollywood alegre ?
1646
01:27:23,029 --> 01:27:24,800
? Recuerdo ?
1647
01:27:26,649 --> 01:27:28,394
Ahora sí aplauden de verdad. ¿Eh?
1648
01:27:28,516 --> 01:27:29,749
Muy bien.
1649
01:27:31,698 --> 01:27:33,917
? - Fui a un teatro... ?
- Esto será difícil. ¿Eh?
1650
01:27:35,627 --> 01:27:38,287
? Y vi el show
de Kool and the Gang ?
1651
01:27:40,064 --> 01:27:42,146
? Siempre quise ?
1652
01:27:44,474 --> 01:27:46,881
? entrar en una banda ?
1653
01:27:48,732 --> 01:27:50,857
? Para cantar mis canciones ?
1654
01:27:50,974 --> 01:27:52,545
Oh, muy bien.
1655
01:27:52,652 --> 01:27:57,421
? Y convertirme en un
pianista genial ?
1656
01:27:57,526 --> 01:27:59,498
? Digo. Eh, eh, eh ?
1657
01:28:01,768 --> 01:28:03,724
? ¿Qué tienes que decir? ?
1658
01:28:06,037 --> 01:28:08,287
? Digo. Eh, eh, eh ?
1659
01:28:10,348 --> 01:28:12,373
? ¿Qué tienes que decir? ?
1660
01:28:14,771 --> 01:28:18,818
? Hollywood ?
1661
01:28:18,933 --> 01:28:21,420
? Hollywood alegre ?
1662
01:28:23,447 --> 01:28:27,498
? Hollywood ?
1663
01:28:27,601 --> 01:28:29,521
? Hollywood alegre ?
1664
01:28:36,701 --> 01:28:38,857
¡Sí! ¡Los chicos del sur!
1665
01:28:44,153 --> 01:28:47,287
? Hollywood alegre ?
1666
01:28:51,789 --> 01:28:55,146
¡Denle un fuerte aplauso
a los Chicos del Parque!
1667
01:28:56,766 --> 01:28:58,899
Aplaudan a los Chicos del Parque.
1668
01:29:03,520 --> 01:29:05,310
¡Bien! ¡Muy bien!
1669
01:29:05,607 --> 01:29:06,544
¡Sí!
1670
01:29:06,647 --> 01:29:10,896
Eso es lo que yo llamo
una competencia.
1671
01:29:11,050 --> 01:29:12,239
¡Oh!
1672
01:29:13,078 --> 01:29:15,574
Muy bien, jóvenes.
Muy bien.
1673
01:29:15,740 --> 01:29:18,933
Vengan todos los grupos
de patinadores a la pista.
1674
01:29:19,052 --> 01:29:20,518
Vengan acá.
1675
01:29:20,671 --> 01:29:21,724
Damas y caballeros...
1676
01:29:21,802 --> 01:29:25,489
denle un cálido aplauso
a todos los patinadores.
1677
01:29:25,608 --> 01:29:27,154
Todos estos patinadores...
1678
01:29:27,259 --> 01:29:29,739
son todos hermosos,
¿no les parece?
1679
01:29:30,508 --> 01:29:31,487
Amigos...
1680
01:29:31,579 --> 01:29:34,776
a la Sra. Feelgood y a mí
se nos dificultó elegir
1681
01:29:34,885 --> 01:29:36,497
a los ganadores porque...
1682
01:29:36,615 --> 01:29:39,058
esta fue la más
cerrada competencia...
1683
01:29:39,169 --> 01:29:41,763
que Sweetwater haya visto.
1684
01:29:44,523 --> 01:29:47,036
Así que no los haré esperar más.
1685
01:29:47,134 --> 01:29:51,747
Los campeones de la competencia
de Sweetwater de 1978 son...
1686
01:29:51,836 --> 01:29:53,630
redoble de tambores por favor.
1687
01:29:54,903 --> 01:29:55,825
¡Oh!
1688
01:29:58,157 --> 01:29:59,614
¡Empate!
1689
01:30:01,148 --> 01:30:02,997
Entre los Patines de Sweetwater...
1690
01:30:03,093 --> 01:30:05,849
y los Chicos del Parque.
1691
01:30:11,455 --> 01:30:12,958
¡Sí, ese es mi chico!
1692
01:30:16,047 --> 01:30:18,685
Lo logramos. Lo logramos.
Lo logramos.
1693
01:30:18,906 --> 01:30:20,021
¿Empate?
1694
01:30:20,234 --> 01:30:22,357
¿Empate?
Yo nunca empato, yo gano.
1695
01:30:22,440 --> 01:30:25,349
¡Hoy no, Sr. Genial!
1696
01:30:25,772 --> 01:30:28,536
¿Cómo nos empatará
la basura del sur? No puede ser.
1697
01:30:28,625 --> 01:30:30,364
Oye, ustedes lo hicieron bien hoy.
1698
01:30:30,445 --> 01:30:32,078
Tranquilízate.
1699
01:30:32,184 --> 01:30:33,669
Tranquilízate tú, mocoso.
1700
01:30:33,763 --> 01:30:35,036
Eres un idiota.
1701
01:30:35,159 --> 01:30:37,013
Yo soy el rey de la pista,
¿entiendes?
1702
01:30:37,090 --> 01:30:39,060
No dejaré que
un grupo del gueto...
1703
01:30:39,138 --> 01:30:40,786
destruya lo que construí.
1704
01:30:40,892 --> 01:30:42,489
Puedes creer eso.
1705
01:30:42,926 --> 01:30:44,888
Necesitamos un desempate.
1706
01:30:47,260 --> 01:30:48,591
Tu y yo.
1707
01:30:48,776 --> 01:30:50,193
El ganador lo toma todo.
1708
01:30:54,069 --> 01:30:55,544
No. Gracias.
1709
01:30:55,763 --> 01:30:57,575
Tomaremos la mitad
del premio...
1710
01:30:57,677 --> 01:31:00,193
y regresaremos
al barrio pobre del sur.
1711
01:31:00,709 --> 01:31:02,896
Quédate con el trofeo, tonto.
1712
01:31:03,839 --> 01:31:05,357
¿Tienes miedo?
1713
01:31:08,569 --> 01:31:10,970
¿Te asusta no pertenecer aquí?
1714
01:31:11,099 --> 01:31:13,200
¿Estar por debajo de nosotros?
1715
01:31:15,018 --> 01:31:16,051
No.
1716
01:31:16,676 --> 01:31:19,310
Sólo trato de salvar tu dignidad...
1717
01:31:19,509 --> 01:31:22,645
Odiaría nalguearte
frente a los tuyos.
1718
01:31:26,219 --> 01:31:27,537
Pendejo...
1719
01:31:27,646 --> 01:31:31,224
no podrías aunque tus manos
estuvieran pegadas a mi trasero.
1720
01:31:34,555 --> 01:31:36,968
¿Mis manos pegadas a tu trasero?
1721
01:31:38,593 --> 01:31:41,194
No sé.
Me suena atractivo, Genial.
1722
01:31:41,935 --> 01:31:42,937
¡Ja!
1723
01:31:46,468 --> 01:31:47,983
Vamos a patinar.
1724
01:31:48,301 --> 01:31:50,401
Acabas de sentenciarte.
1725
01:31:50,553 --> 01:31:52,483
El ganador toma todo,
sin caídas.
1726
01:31:52,578 --> 01:31:54,022
- ¿Hecho?
- Hecho.
1727
01:31:54,671 --> 01:31:56,210
Adelante, Johnny.
1728
01:31:56,342 --> 01:31:58,069
Muy bien.
1729
01:31:58,161 --> 01:32:01,577
Parece que presenciaremos
una confrontación.
1730
01:32:02,131 --> 01:32:03,331
Vamos, hijo.
1731
01:32:04,134 --> 01:32:05,267
Ganaremos.
1732
01:32:05,458 --> 01:32:07,325
Ganaremos sin importar qué.
1733
01:32:10,589 --> 01:32:12,546
Ya conocen las reglas.
1734
01:32:12,678 --> 01:32:14,907
El último en pie, gana.
1735
01:32:15,069 --> 01:32:18,530
Los voy a calentar un poco
con una probadita de...
1736
01:32:18,773 --> 01:32:20,305
"Fire".
1737
01:32:21,886 --> 01:32:24,321
? Hey, ah, ah-ha ?
1738
01:32:24,511 --> 01:32:27,376
? Hey... ?
1739
01:32:27,638 --> 01:32:29,182
¡A bailar! ¡Vamos!
1740
01:32:30,984 --> 01:32:32,869
? Fuego ?
1741
01:32:33,721 --> 01:32:35,001
? - Ah ?
? - Ah ?
1742
01:32:35,451 --> 01:32:36,950
? Fuego ?
1743
01:32:38,290 --> 01:32:39,824
? Espera ?
1744
01:32:39,945 --> 01:32:41,681
? Fuego ?
1745
01:32:42,220 --> 01:32:43,908
? Woo, woo, woo ?
1746
01:32:44,306 --> 01:32:46,119
? Fuego ?
1747
01:32:47,766 --> 01:32:49,994
¡Qué bien lo hace!
1748
01:32:50,273 --> 01:32:52,994
Arresten a ese hombre,
lo hace muy bien.
1749
01:32:55,928 --> 01:32:56,946
Tu turno.
1750
01:32:57,025 --> 01:32:59,564
? El modo en que
aprietas y provocas ?
1751
01:32:59,681 --> 01:33:01,415
? Me tiemblan las rodillas ?
1752
01:33:01,496 --> 01:33:04,297
? Me haces humear
nena, nena ?
1753
01:33:05,287 --> 01:33:07,955
? El modo en que te quiebras y ondulas?
1754
01:33:08,255 --> 01:33:10,352
? Me destroza los nervios ?
1755
01:33:10,524 --> 01:33:12,369
? Estoy tan excitado,
sí, nena ?
1756
01:33:12,923 --> 01:33:16,234
? - Woo, woo ?
? - El modo que empujas, empujas... ?
1757
01:33:16,382 --> 01:33:17,718
Anda, jovencito.
1758
01:33:17,863 --> 01:33:19,710
Oh, muy bien.
1759
01:33:20,465 --> 01:33:21,826
? Tendrás tu deseo ?
1760
01:33:21,950 --> 01:33:23,583
? Oh, sí ?
1761
01:33:25,480 --> 01:33:26,521
¡Oh!
1762
01:33:29,185 --> 01:33:30,083
¡Oh!
1763
01:33:35,201 --> 01:33:37,178
Bien, chico.
Muy bien, chico.
1764
01:33:42,114 --> 01:33:44,402
? Arrójame un poco de agua ?
1765
01:33:44,544 --> 01:33:46,638
? Cuando sacudes lo que tienes ?
1766
01:33:46,825 --> 01:33:48,879
? Y nena, sí qué tienes ?
1767
01:33:48,977 --> 01:33:50,756
? De verdad sí tienes?
1768
01:33:50,853 --> 01:33:52,365
? Es cierto ?
1769
01:33:53,191 --> 01:33:55,732
? Cuando estás caliente, caliente ?
1770
01:33:55,952 --> 01:33:57,670
? Te lanzas con todo ?
1771
01:33:57,827 --> 01:34:00,342
? Eres pura dinamita, nena ?
1772
01:34:00,473 --> 01:34:01,672
? Sí ?
1773
01:34:04,715 --> 01:34:08,545
Genial demuestra porque es el mejor:
giro doble de rodillas.
1774
01:34:19,309 --> 01:34:22,447
¡No soporto más!
¡Qué buenos son!
1775
01:34:23,986 --> 01:34:25,892
Por poco chocan.
1776
01:34:26,025 --> 01:34:28,041
Un patín a la cabeza es malo.
1777
01:34:28,150 --> 01:34:29,625
Recuérdenlo. Recuérdenlo.
1778
01:34:31,396 --> 01:34:32,681
Continúen. Continúen.
1779
01:34:34,708 --> 01:34:35,674
¡Sí!
1780
01:34:37,205 --> 01:34:39,275
Te crees muy bueno, ¿eh?
1781
01:34:39,427 --> 01:34:41,377
Bueno, tengo algo para ti.
1782
01:34:44,421 --> 01:34:49,335
? Ooh, ooh, ooh, ooh
ooh, ooh, ooh, ooh ?
1783
01:34:51,835 --> 01:34:53,038
? Sí ?
1784
01:34:53,979 --> 01:34:55,260
? Nos gusta ?
1785
01:34:58,457 --> 01:35:02,288
? La música facilita y termina
toda discreción ?
1786
01:35:02,658 --> 01:35:04,158
? Entonces nos gusta ?
1787
01:35:05,570 --> 01:35:09,611
? Nos escondemos en las sabanas
con dos preciosas ?
1788
01:35:09,745 --> 01:35:11,378
? Entonces nos gusta ?
1789
01:35:11,623 --> 01:35:13,537
¡Suéltenme! ¡Vete de aquí!
1790
01:35:13,613 --> 01:35:16,419
?Digo: espero que cumplan la promesa,
amiguitas ?
1791
01:35:16,951 --> 01:35:18,441
?Y háganme que me guste ?
1792
01:35:19,434 --> 01:35:21,480
? - Invítame a tu casa ?
- Vamos, hijo.
1793
01:35:21,582 --> 01:35:23,012
? Puedo quererte locamente ?
1794
01:35:23,173 --> 01:35:26,541
? Con pasión, tú me entiendes ?
1795
01:35:58,016 --> 01:35:59,399
? Hagan que nos guste ?
1796
01:36:06,040 --> 01:36:07,540
? Entonces nos gusta ?
1797
01:36:07,977 --> 01:36:09,258
? Nos gusta ?
1798
01:36:09,844 --> 01:36:11,462
? Nos gusta ?
1799
01:36:12,088 --> 01:36:13,680
? Nos gusta ?
1800
01:36:35,127 --> 01:36:37,901
Oye, ¿dónde aprendiste esos pasos?
1801
01:37:18,373 --> 01:37:20,061
Esto es por ti, mamá.
1802
01:37:31,573 --> 01:37:32,706
¡Gánale, X!
1803
01:37:34,903 --> 01:37:36,112
¡Frente a ustedes...
1804
01:37:36,331 --> 01:37:38,524
el jovencito de los
Chicos del Parque!
1805
01:37:49,381 --> 01:37:51,371
? Oh, qué sorpresa ?
1806
01:37:51,621 --> 01:37:53,519
? Él es el mejor bailarín ?
1807
01:37:53,612 --> 01:37:54,823
? Oh, qué sorpresa ?
1808
01:37:54,945 --> 01:37:56,511
?Qué jamás he visto ?
1809
01:37:57,457 --> 01:37:59,004
? Oh, qué sorpresa ?
1810
01:37:59,512 --> 01:38:01,769
- ¡Oh... Eso es!
? - Él es el mejor bailarín ?
1811
01:38:01,832 --> 01:38:03,493
? Oh, qué sorpresa ?
1812
01:38:05,254 --> 01:38:07,199
? - Una noche en una disco... ?
- Así se patina.
1813
01:38:07,282 --> 01:38:09,260
?... a las afueras de Frisco ?
1814
01:38:09,371 --> 01:38:12,496
? Deambulaba con mis amigos ?
1815
01:38:13,321 --> 01:38:17,468
? Tenía un cuerpo
que avergonzaría a Adonis ?
1816
01:38:17,730 --> 01:38:21,511
? y un rostro que enorgullecería
a cualquier hombre ?
1817
01:38:22,137 --> 01:38:23,939
? Oh, qué sorpresa ?
1818
01:38:24,424 --> 01:38:26,112
? Él es el mejor bailarín ?
1819
01:38:26,231 --> 01:38:27,456
? Oh, qué sorpresa ?
1820
01:38:27,540 --> 01:38:30,097
?Qué jamás he visto ?
1821
01:38:35,552 --> 01:38:36,484
¡Ooh!
1822
01:38:38,442 --> 01:38:39,723
¡Ooh!
1823
01:38:58,796 --> 01:39:00,543
? Oh, qué sorpresa ?
1824
01:39:01,015 --> 01:39:02,848
? Él es el mejor bailarín ?
1825
01:39:02,945 --> 01:39:04,223
? Oh, qué sorpresa ?
1826
01:39:04,274 --> 01:39:05,728
? Él es el mejor bailarín ?
1827
01:39:05,822 --> 01:39:07,034
? Alguna vez he visto ?
1828
01:39:07,115 --> 01:39:08,854
? Oh, qué sorpresa ?
1829
01:39:09,205 --> 01:39:10,558
? Él es el mejor bailarín ?
1830
01:39:10,650 --> 01:39:11,649
¿Qué hace?
1831
01:39:12,301 --> 01:39:14,101
? Alguna vez he visto ?
1832
01:39:25,752 --> 01:39:26,751
Oh, no.
1833
01:39:59,843 --> 01:40:02,444
Y el ganador es...
1834
01:40:02,634 --> 01:40:04,838
¡Genial!
1835
01:40:04,927 --> 01:40:05,940
¡Sí!
1836
01:40:12,602 --> 01:40:13,953
¡X, amigo!
1837
01:40:14,170 --> 01:40:15,813
¡X!
1838
01:40:16,071 --> 01:40:17,422
¡Amigo, despierta!
1839
01:40:18,004 --> 01:40:19,170
¡X!
1840
01:40:20,249 --> 01:40:22,891
Oye, más vale
que no estés muerto.
1841
01:40:23,263 --> 01:40:25,305
Boo, dale respiración
boca a boca.
1842
01:40:27,085 --> 01:40:27,852
No.
1843
01:40:27,929 --> 01:40:29,295
- X.
- X.
1844
01:40:29,643 --> 01:40:30,524
X.
1845
01:40:31,071 --> 01:40:33,305
Si estás muerto,
herédame tu Atari.
1846
01:40:34,140 --> 01:40:35,516
¿Me oyes?
1847
01:40:36,061 --> 01:40:37,461
Oye, amigo.
1848
01:40:37,586 --> 01:40:39,750
Por favor, no te mueras.
1849
01:40:40,840 --> 01:40:43,607
Hemos pasado
tantas cosas juntos.
1850
01:40:44,015 --> 01:40:45,016
Amigo...
1851
01:40:45,219 --> 01:40:47,250
tu rutina estuvo genial.
1852
01:40:47,507 --> 01:40:49,617
? Hollywood alegre ?
1853
01:40:49,874 --> 01:40:53,248
Pero, el triple salto,
que intentaste...
1854
01:40:53,431 --> 01:40:55,085
Quizá no debiste hacerlo.
1855
01:40:55,368 --> 01:40:56,718
Hijo...
1856
01:40:58,198 --> 01:40:59,780
Xavier, ¿estás bien?
1857
01:41:00,058 --> 01:41:02,014
Xavier, despierta. ¿Estás bien?
1858
01:41:03,248 --> 01:41:04,614
¿Qué pasó?
1859
01:41:06,568 --> 01:41:08,233
Tú, te pasaste.
1860
01:41:09,706 --> 01:41:11,573
Mi chico. ¡Vamos!
1861
01:41:11,695 --> 01:41:13,499
Ayúdenme a levantarlo.
1862
01:41:14,940 --> 01:41:17,655
- Te arruinaste el peinado.
- Estoy orgulloso de ti.
1863
01:41:17,745 --> 01:41:19,022
Gracias, papá.
1864
01:41:34,913 --> 01:41:36,290
Sí...
1865
01:41:36,429 --> 01:41:37,414
lo hiciste.
1866
01:41:37,502 --> 01:41:38,615
X, X...
1867
01:41:38,727 --> 01:41:39,706
Vamos, amigo.
1868
01:41:39,823 --> 01:41:42,379
X, X, X...
1869
01:41:42,785 --> 01:41:42,933
S
1870
01:41:42,934 --> 01:41:43,082
SU
1871
01:41:43,083 --> 01:41:43,231
SUB
1872
01:41:43,232 --> 01:41:43,380
SUBT
1873
01:41:43,381 --> 01:41:43,529
SUBTÍ
1874
01:41:43,530 --> 01:41:43,678
SUBTÍT
1875
01:41:43,679 --> 01:41:43,827
SUBTÍTU
1876
01:41:43,828 --> 01:41:43,976
SUBTÍTUL
1877
01:41:43,977 --> 01:41:44,125
SUBTÍTULO
1878
01:41:44,126 --> 01:41:44,274
SUBTÍTULOS
1879
01:41:44,275 --> 01:41:44,423
SUBTÍTULOS.
1880
01:41:44,424 --> 01:41:44,572
SUBTÍTULOS..
1881
01:41:44,573 --> 01:41:48,249
SUBTÍTULOS...
1882
01:41:48,418 --> 01:41:48,614
P
1883
01:41:48,615 --> 01:41:48,812
PO
1884
01:41:48,813 --> 01:41:49,010
POR
1885
01:41:49,011 --> 01:41:49,208
POR.
1886
01:41:49,209 --> 01:41:49,406
POR..
1887
01:41:49,407 --> 01:41:51,426
POR...
1888
01:41:51,495 --> 01:41:51,664
C
1889
01:41:51,665 --> 01:41:51,835
CL
1890
01:41:51,836 --> 01:41:52,005
CLA
1891
01:41:52,006 --> 01:41:52,175
CLAS
1892
01:41:52,176 --> 01:41:52,345
CLASA
1893
01:41:52,346 --> 01:41:52,516
CLASAA
1894
01:41:52,517 --> 01:41:52,686
CLASAAS
1895
01:41:52,687 --> 01:41:54,291
CLASAASE
1896
01:41:54,896 --> 01:41:56,341
Mmm, mira...
1897
01:41:56,536 --> 01:41:58,396
en cuanto al otro día...
1898
01:42:02,707 --> 01:42:03,724
Hey, hey.
1899
01:42:03,847 --> 01:42:05,302
Ah, ah. Hey.
1900
01:42:05,426 --> 01:42:08,904
- ¿De quién es hija ella?
- Déjalos en paz. Vamos.
1901
01:42:11,638 --> 01:42:13,271
¡Hey, Tori!
1902
01:42:13,393 --> 01:42:15,537
Oh, perdón, Srta. Turner.
1903
01:42:15,964 --> 01:42:17,294
¡Uy!
1904
01:42:17,530 --> 01:42:20,762
- Tori?
- Déjalos en paz. Déjalos en paz.
1905
01:42:22,205 --> 01:42:23,576
¡Hey, amigo!
1906
01:42:24,867 --> 01:42:26,199
Vámonos.
123345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.