All language subtitles for Rajawali.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:40,375 This story that I'm about to tell you… 4 00:00:40,916 --> 00:00:45,375 If someone other than our family learns about it, 5 00:00:45,458 --> 00:00:49,375 they will say it is ridiculous. 6 00:00:49,458 --> 00:00:52,625 Who in the world knows of Abang Long? 7 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 Who knows of Komang's existence? 8 00:00:56,875 --> 00:00:58,958 This story 9 00:00:59,041 --> 00:01:04,583 is only for our family to know. 10 00:01:29,833 --> 00:01:33,750 Your dad was a computer programmer. 11 00:01:34,291 --> 00:01:38,000 He was also one of my best students. 12 00:01:44,291 --> 00:01:48,041 His desire to master silat 13 00:01:48,125 --> 00:01:52,125 was more than he could take. 14 00:01:56,958 --> 00:01:58,833 The black magic 15 00:01:58,916 --> 00:02:02,541 he inherited from your grandma's side, 16 00:02:02,625 --> 00:02:05,041 he mastered it 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,250 with his programming skills. 18 00:03:56,250 --> 00:03:57,666 Enough, go home! 19 00:04:06,791 --> 00:04:08,250 It's getting worse. 20 00:04:17,791 --> 00:04:19,000 That night, 21 00:04:19,666 --> 00:04:21,583 Komang went to your house 22 00:04:22,708 --> 00:04:25,375 to do what I had bid. 23 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 There's nothing else. 24 00:04:29,083 --> 00:04:32,291 It's only to save your dad's life. 25 00:05:38,583 --> 00:05:40,708 Why did you come to my house, Komang? 26 00:05:41,291 --> 00:05:42,791 I want to save you. 27 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Komang. 28 00:09:34,791 --> 00:09:36,000 And now, 29 00:09:36,625 --> 00:09:41,000 the dark forces want to unite with Komang. 30 00:09:41,083 --> 00:09:43,166 They want to be as one. 31 00:09:51,625 --> 00:09:53,833 That black magic 32 00:09:55,000 --> 00:09:56,625 was able to influence Komang 33 00:09:57,833 --> 00:09:59,083 to kill 34 00:09:59,625 --> 00:10:00,958 your family. 35 00:10:03,416 --> 00:10:04,708 Thank goodness 36 00:10:05,375 --> 00:10:07,250 I reached your home 37 00:10:09,000 --> 00:10:11,625 before it killed you both. 38 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Where was Abang Long at that time? 39 00:12:46,416 --> 00:12:49,125 It's 3.9 million. 40 00:12:51,041 --> 00:12:52,375 Hey, what do you say 41 00:12:52,458 --> 00:12:55,458 if we make it to five million? 42 00:12:55,541 --> 00:12:57,083 And then we let it go. 43 00:12:57,166 --> 00:12:58,083 Six million. 44 00:12:58,166 --> 00:13:00,791 We get two million each. It's the end of the story. 45 00:13:00,875 --> 00:13:03,916 Shahrul, don't be greedy, okay? 46 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 We promised that this would be our last deal. 47 00:13:06,083 --> 00:13:07,375 It's done. No more. 48 00:13:38,958 --> 00:13:43,333 My beloved Sarawak 49 00:13:45,083 --> 00:13:47,125 My beloved Sarawak 50 00:13:48,541 --> 00:13:51,916 The river is narrow 51 00:13:54,250 --> 00:13:58,916 Boats sail here 52 00:13:59,000 --> 00:14:03,875 Bugis boats sail here often 53 00:14:07,791 --> 00:14:09,625 Here, I brought some food for you. 54 00:14:11,416 --> 00:14:15,708 I wish to bring 55 00:14:16,416 --> 00:14:22,041 I wish to bring but my boat is too small 56 00:14:23,083 --> 00:14:27,750 To leave it 57 00:14:29,041 --> 00:14:33,750 I do not have the heart to leave it 58 00:14:54,458 --> 00:14:57,291 The world 59 00:14:57,375 --> 00:15:01,583 The world is beautiful 60 00:15:26,583 --> 00:15:27,791 What's your name again? 61 00:15:29,916 --> 00:15:30,875 Iskhak. 62 00:15:30,958 --> 00:15:32,208 Oh, Iskhak. 63 00:15:33,083 --> 00:15:35,708 When I ask you to do something, you do it. 64 00:15:36,916 --> 00:15:38,791 Break the code. 65 00:15:40,625 --> 00:15:41,541 I can't. 66 00:15:41,625 --> 00:15:43,500 I've tried, but I can't. 67 00:15:47,583 --> 00:15:49,958 If you succeed, I will not hurt your family. 68 00:15:50,041 --> 00:15:51,458 Here, take this money. 69 00:16:00,916 --> 00:16:02,583 I've tried, but I can't. 70 00:16:02,666 --> 00:16:03,750 I really can't. 71 00:16:26,208 --> 00:16:27,208 Try again. 72 00:16:45,125 --> 00:16:47,291 I don't want to do it! 73 00:16:47,958 --> 00:16:49,583 Maya, this is the last one. 74 00:16:50,250 --> 00:16:53,583 Jimi has already checked this account thoroughly. 75 00:16:53,666 --> 00:16:55,583 It's confirmed that it's a dormant account. 76 00:16:55,666 --> 00:16:57,958 The Hong Kong remisier has been arrested, right? 77 00:16:59,333 --> 00:17:00,875 The money was laundered 78 00:17:00,958 --> 00:17:03,041 and transferred into this dormant account. 79 00:17:05,250 --> 00:17:08,541 Shahrul, we did this because we have a target. 80 00:17:08,625 --> 00:17:10,708 Don't forget that we have a mission! 81 00:17:11,500 --> 00:17:14,291 Please, enough is enough. Don't be so greedy. 82 00:17:16,125 --> 00:17:17,458 What do you mean greedy? 83 00:17:17,541 --> 00:17:18,875 It's not like we're taking anyone's money. 84 00:17:18,958 --> 00:17:21,041 The money is not even legal. It's illegal! 85 00:17:21,125 --> 00:17:22,625 It's just like last night. 86 00:17:22,708 --> 00:17:25,750 We knew that it was a drug lord's account, but why did we take it? 87 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 The police won't even notice. 88 00:17:34,875 --> 00:17:35,791 Maya, please! 89 00:17:35,875 --> 00:17:37,125 This is our last gig. 90 00:17:37,208 --> 00:17:39,791 - And we retire. - There's no last gig, okay? 91 00:17:39,875 --> 00:17:42,208 It's a no. Keep on daydreaming. 92 00:17:49,291 --> 00:17:51,708 Maya, I need to tell you something. 93 00:17:51,791 --> 00:17:53,750 - And it's very important. - What do you want? 94 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Your siblings are in Penang right now. 95 00:18:14,166 --> 00:18:16,625 They send me a text every three days. 96 00:18:18,083 --> 00:18:20,041 How would I know how to reply? 97 00:18:21,458 --> 00:18:23,458 Even if you reply, it's still the same Tok. 98 00:18:27,875 --> 00:18:29,375 Go find them. 99 00:18:30,375 --> 00:18:31,958 It's time. 100 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 The food is delicious. 101 00:19:39,500 --> 00:19:40,666 But it's better 102 00:19:41,333 --> 00:19:43,250 if you give it to someone who deserves it. 103 00:21:08,166 --> 00:21:10,708 I've tried my best to do this but I can't. 104 00:21:10,791 --> 00:21:12,291 I really can't. 105 00:21:19,541 --> 00:21:21,250 Please, I really can't. 106 00:21:34,458 --> 00:21:36,666 I want to go home. 107 00:21:42,666 --> 00:21:44,250 Please! 108 00:21:45,875 --> 00:21:47,291 I want to go home. 109 00:22:47,875 --> 00:22:49,625 If anything happens to you, 110 00:22:50,291 --> 00:22:51,625 just come and tell me. 111 00:22:51,708 --> 00:22:54,166 I will take care of you until the end of time. 112 00:22:57,708 --> 00:22:59,083 Peace be upon you. 113 00:23:10,583 --> 00:23:11,916 You've been wandering off. 114 00:23:12,791 --> 00:23:14,083 Is it Umairah? 115 00:23:17,166 --> 00:23:20,666 If it's about your siblings, you don't need to worry too much. 116 00:23:20,750 --> 00:23:24,125 There must be a reason why they refuse to come back. 117 00:23:28,541 --> 00:23:30,416 I don't want them to forget who they are. 118 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 They have too much freedom. 119 00:23:32,958 --> 00:23:34,166 Shahrul. 120 00:23:34,708 --> 00:23:36,875 How old is he? Twenty? 121 00:23:37,958 --> 00:23:39,500 I don't even know if he prays. 122 00:23:40,583 --> 00:23:43,125 You don't even know if he prays? 123 00:23:44,041 --> 00:23:46,583 I do pray, but have you seen me pray before? 124 00:23:48,708 --> 00:23:50,458 Don't be too quick to judge. 125 00:23:51,833 --> 00:23:56,291 I taught them the same thing that I taught you. 126 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Is it the same? 127 00:25:28,166 --> 00:25:29,541 Maya. 128 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 Abang Long keeps calling us. 129 00:25:32,625 --> 00:25:33,541 Answer him then. 130 00:25:34,291 --> 00:25:37,541 Do you want to get scolded by him? 131 00:25:37,625 --> 00:25:39,541 We haven't returned home for two years. 132 00:25:41,041 --> 00:25:42,208 That's true. 133 00:25:42,291 --> 00:25:43,125 It's fine. 134 00:25:43,208 --> 00:25:44,958 Let's go home tomorrow. 135 00:25:45,041 --> 00:25:47,083 This is our last gig anyway. 136 00:25:47,166 --> 00:25:48,083 No! 137 00:25:48,166 --> 00:25:49,166 Yes! 138 00:25:49,250 --> 00:25:50,416 Jimi said it will be easy. 139 00:25:50,500 --> 00:25:52,958 It is at our fingertips! No one will ever find out. 140 00:25:53,041 --> 00:25:54,458 No one can claim it, yeah? 141 00:25:55,416 --> 00:25:59,958 Let's quit while we're ahead. 142 00:26:00,750 --> 00:26:03,208 The thing is, this is not about money. 143 00:26:03,291 --> 00:26:04,750 Of course it's about the money. 144 00:26:04,833 --> 00:26:05,791 What else is this for? 145 00:26:05,875 --> 00:26:06,791 Okay, look. 146 00:26:08,000 --> 00:26:10,541 It's like climbing Everest. 147 00:26:11,125 --> 00:26:13,083 Because it's there, you know? 148 00:26:14,250 --> 00:26:15,291 Maya. 149 00:26:15,375 --> 00:26:16,583 I've got to go. 150 00:26:16,666 --> 00:26:19,958 Jimi has texted me and the Everest climber is already here. 151 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 Come with me, Maya. 152 00:26:27,583 --> 00:26:28,625 No. 153 00:26:31,333 --> 00:26:32,625 Maya. 154 00:26:32,708 --> 00:26:33,666 Maya. 155 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Listen to me. 156 00:26:35,708 --> 00:26:36,583 Okay? 157 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 - Listen. - I am listening. Shoot! 158 00:26:44,208 --> 00:26:45,083 Okay. 159 00:26:50,333 --> 00:26:51,291 Here. 160 00:26:51,375 --> 00:26:52,291 Look at this. 161 00:26:53,041 --> 00:26:54,250 Okay, this one. 162 00:26:54,958 --> 00:26:57,083 Do you know who this is? 163 00:26:57,791 --> 00:26:59,916 This is Iskhak, the fourth hacker. 164 00:27:00,958 --> 00:27:02,958 Maya, we're in danger. 165 00:27:03,625 --> 00:27:05,541 You're the one who's in danger. 166 00:27:05,625 --> 00:27:07,583 We have screened 167 00:27:07,666 --> 00:27:09,750 the accounts we're hacking, okay? 168 00:27:09,833 --> 00:27:13,208 And those are all ghost accounts which means no one can claim them. 169 00:27:13,916 --> 00:27:14,958 Got it? 170 00:27:16,416 --> 00:27:18,416 Aren't you the one who taught us that? 171 00:27:19,208 --> 00:27:20,291 Look. 172 00:27:20,375 --> 00:27:21,500 First, it's Kamal. 173 00:27:21,583 --> 00:27:22,500 Then, Dennis. 174 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 And then, Rizal. 175 00:27:23,666 --> 00:27:24,583 Yesterday, it was Iskhak. 176 00:27:24,666 --> 00:27:26,500 Who's next? Me? You? 177 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 Your brother? 178 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 You told me before that you don't want to be involved with them 179 00:27:33,041 --> 00:27:36,291 because they're too daring and hack large business accounts. 180 00:27:36,375 --> 00:27:38,625 You're the one who said that this is dangerous. 181 00:27:38,708 --> 00:27:40,833 Yes, I did tell you that. Okay, fine. 182 00:27:40,916 --> 00:27:44,250 But I don't know who killed them all, okay? 183 00:27:44,333 --> 00:27:46,583 What I know is, before Iskhak was murdered 184 00:27:46,666 --> 00:27:48,916 he told us to run away and leave Malaysia. 185 00:27:49,000 --> 00:27:52,166 Someone is looking for the best hacker. 186 00:27:52,250 --> 00:27:53,291 That's why. 187 00:27:53,375 --> 00:27:56,791 That's why I left you. I don't want to involve you in this. 188 00:28:00,125 --> 00:28:02,208 So you're saying you're the best hacker? 189 00:28:04,916 --> 00:28:08,791 You can make up a thousand excuses as to why you're dumping me. 190 00:28:08,875 --> 00:28:09,916 But this? 191 00:28:11,041 --> 00:28:13,041 This is the funniest thing I have ever heard. 192 00:28:15,541 --> 00:28:18,708 But it's still not as funny as your twisted self. 193 00:28:21,958 --> 00:28:23,750 You got rid of us just like that. 194 00:28:29,416 --> 00:28:30,833 When you dumped me, 195 00:28:30,916 --> 00:28:32,416 I became so much better. 196 00:28:33,333 --> 00:28:34,875 And I will never stop. 197 00:29:04,250 --> 00:29:05,291 How are you? 198 00:29:30,833 --> 00:29:34,083 It's a pleasure doing business with you, 199 00:29:34,166 --> 00:29:35,041 Mr. Komang. 200 00:29:35,125 --> 00:29:36,250 Sure. 201 00:29:37,291 --> 00:29:38,583 Wait a minute! 202 00:29:48,958 --> 00:29:50,833 Tell Prahn Kron, if he wants… 203 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 Yes? 204 00:29:52,291 --> 00:29:55,833 - I can even get him fresh human organs. - Of course, all right. 205 00:29:56,583 --> 00:29:57,500 Meena. 206 00:30:35,458 --> 00:30:36,833 Why did you come here? 207 00:30:38,416 --> 00:30:39,375 Go home. 208 00:30:46,250 --> 00:30:47,208 Go home. 209 00:31:03,166 --> 00:31:04,833 Maya, listen to me. Wait! 210 00:31:07,458 --> 00:31:08,291 Maya. 211 00:31:11,750 --> 00:31:12,791 Okay, Maya. 212 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 Okay, actually… 213 00:31:15,458 --> 00:31:16,833 I ran away 214 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 to save your lives. 215 00:31:19,708 --> 00:31:20,708 Okay? 216 00:31:20,791 --> 00:31:22,208 If they're looking for me, 217 00:31:22,291 --> 00:31:24,333 the further I am from you, 218 00:31:24,416 --> 00:31:26,541 the safer you will be. 219 00:31:26,625 --> 00:31:27,541 Okay? 220 00:31:31,958 --> 00:31:35,500 But you didn't even leave me a note. 221 00:31:36,125 --> 00:31:37,541 Not even a message. 222 00:31:42,000 --> 00:31:43,958 Okay, I'll tell you what. 223 00:31:45,000 --> 00:31:46,791 At every moment and time, 224 00:31:47,291 --> 00:31:49,125 I really want to tell you about it. 225 00:31:49,208 --> 00:31:51,958 I want to call and update you but I can't. 226 00:31:52,041 --> 00:31:52,958 Okay? 227 00:31:53,041 --> 00:31:55,041 I'm afraid if I do that, 228 00:31:55,583 --> 00:31:58,166 they will be able to trace where you are. 229 00:34:17,916 --> 00:34:19,833 Your siblings will be very happy 230 00:34:20,625 --> 00:34:23,833 when they find out their big brother is riding this bike. 231 00:34:27,125 --> 00:34:30,458 This is from their hard work, Abang Long. 232 00:34:31,333 --> 00:34:32,666 This is expensive. 233 00:34:33,958 --> 00:34:35,916 I don't know why they bought me this bike. 234 00:34:36,000 --> 00:34:37,375 I don't ride this often. 235 00:34:41,458 --> 00:34:44,041 Do you know where you're going? 236 00:34:45,458 --> 00:34:46,333 Yes. 237 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 They have texted me their address. 238 00:34:50,375 --> 00:34:51,291 Listen. 239 00:34:54,125 --> 00:34:55,958 If it's not you, then who else? 240 00:34:57,708 --> 00:34:59,000 You're the eldest brother. 241 00:35:00,500 --> 00:35:01,833 You have to sacrifice. 242 00:35:25,166 --> 00:35:26,166 Remember… 243 00:35:28,333 --> 00:35:29,708 this deed you're doing. 244 00:35:42,291 --> 00:35:43,541 Peace be upon you. 245 00:35:44,291 --> 00:35:45,625 Peace be upon you too. 246 00:35:59,500 --> 00:36:00,958 Where are you going, Abang Long? 247 00:36:07,750 --> 00:36:08,791 Penang. 248 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Hack it. 249 00:38:37,958 --> 00:38:39,500 {\an8}You don't know who I am, do you? 250 00:38:42,375 --> 00:38:43,291 {\an8}No. 251 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 {\an8}If you can hack the code, 252 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 {\an8}that RM20,000 will be yours. 253 00:39:49,333 --> 00:39:50,458 Try breaking in! 254 00:40:19,750 --> 00:40:20,791 Here. 255 00:40:22,916 --> 00:40:24,333 I'll add in another RM20,000. 256 00:42:46,541 --> 00:42:48,833 What I'm going to ask you to hack later 257 00:42:49,375 --> 00:42:51,750 is bigger in value than money. 258 00:42:54,125 --> 00:42:55,333 What will I get? 259 00:42:57,458 --> 00:42:58,625 Try it first. 260 00:43:10,000 --> 00:43:11,500 I know this program. 261 00:43:12,583 --> 00:43:15,333 However, one hacker will never be able to access this server. 262 00:43:15,416 --> 00:43:17,416 You need at least two or three hackers. 263 00:43:18,416 --> 00:43:19,375 Okay. 264 00:43:21,291 --> 00:43:22,416 {\an8}Call them. 265 00:43:30,125 --> 00:43:31,041 You… 266 00:43:45,666 --> 00:43:47,958 You call them. 267 00:43:49,625 --> 00:43:51,583 We don't do jobs like this. 268 00:43:52,708 --> 00:43:53,958 This is an amateur's job. 269 00:43:55,666 --> 00:43:57,041 You don't do jobs like this? 270 00:43:57,875 --> 00:44:01,125 You have no idea what is in this program! 271 00:44:02,125 --> 00:44:03,166 We're not interested. 272 00:44:09,833 --> 00:44:10,750 Again. 273 00:44:10,833 --> 00:44:11,916 Try again. 274 00:44:12,500 --> 00:44:13,958 Try again! 275 00:44:15,416 --> 00:44:16,541 Try it first. 276 00:44:17,291 --> 00:44:18,458 Try it first. 277 00:45:14,666 --> 00:45:15,958 Peace be upon you. 278 00:45:16,625 --> 00:45:17,500 Maya. 279 00:45:17,583 --> 00:45:18,625 Shahrul. 280 00:45:25,541 --> 00:45:27,083 Who are you? 281 00:45:27,166 --> 00:45:28,250 Where are my siblings? 282 00:45:28,333 --> 00:45:29,291 Who are you? 283 00:45:30,208 --> 00:45:31,166 Who are you? 284 00:45:32,291 --> 00:45:33,916 I am Maya and Shahrul's brother. 285 00:45:35,541 --> 00:45:37,416 I am Harun, Maya's friend. 286 00:45:44,625 --> 00:45:45,541 Where are they? 287 00:45:49,750 --> 00:45:50,833 I don't know. 288 00:45:50,916 --> 00:45:54,458 I've been calling her since last night, but she didn't pick up my call. 289 00:45:54,541 --> 00:45:56,458 What's your relationship with them? 290 00:45:56,541 --> 00:45:58,333 They've never mentioned you before. 291 00:46:01,291 --> 00:46:02,416 Abang Long. 292 00:46:03,875 --> 00:46:06,125 I've told them to run away. 293 00:46:06,625 --> 00:46:08,916 - And I've-- - Why do they have to run? 294 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Wait, Abang Long. 295 00:46:10,083 --> 00:46:11,375 Okay. 296 00:46:11,458 --> 00:46:13,000 Relax okay? Relax. 297 00:46:14,250 --> 00:46:15,333 This is all my fault. 298 00:46:15,416 --> 00:46:16,333 Okay? 299 00:46:16,416 --> 00:46:17,500 I've made a mistake. 300 00:46:18,541 --> 00:46:20,250 I love Maya, Abang Long. 301 00:46:25,583 --> 00:46:27,166 I should've told them 302 00:46:28,541 --> 00:46:29,833 to run earlier. 303 00:46:30,958 --> 00:46:34,291 Just run away as far as they can. Run to another country if they want to. 304 00:46:34,958 --> 00:46:36,500 How did they get involved in this? 305 00:46:41,500 --> 00:46:42,666 Maya and I… 306 00:46:44,166 --> 00:46:46,083 We were top students in our university. 307 00:46:51,208 --> 00:46:52,833 But what we practiced, 308 00:46:53,541 --> 00:46:55,083 what we learned, 309 00:46:56,333 --> 00:46:57,458 were useless. 310 00:47:00,166 --> 00:47:01,541 And then we started working. 311 00:47:03,416 --> 00:47:04,500 For us, work 312 00:47:05,250 --> 00:47:06,291 is such a bore. 313 00:47:06,916 --> 00:47:08,291 It doesn't suit us. 314 00:47:09,375 --> 00:47:12,041 And then one day, me, Maya, and our friends… 315 00:47:13,875 --> 00:47:15,750 We have successfully created a program. 316 00:47:17,750 --> 00:47:19,041 This program 317 00:47:20,458 --> 00:47:24,041 enables us to hack into the national account's computer system. 318 00:47:27,958 --> 00:47:29,250 It was about a year ago. 319 00:47:30,291 --> 00:47:32,375 Many of our friends were murdered, Abang Long. 320 00:47:33,875 --> 00:47:35,875 And one of them told me 321 00:47:36,583 --> 00:47:39,583 that someone with bad intentions was looking for us. 322 00:47:41,541 --> 00:47:42,666 I panicked. 323 00:47:42,750 --> 00:47:44,416 I panicked, then I ran. 324 00:47:44,500 --> 00:47:49,083 I didn't see Maya again in hopes that they would only go after me. 325 00:47:49,833 --> 00:47:53,416 Yesterday they found another one of our friends murdered. 326 00:47:53,500 --> 00:47:56,791 And his corpse was in the same condition as our other dead friends. 327 00:48:02,708 --> 00:48:04,250 Maya has turned on her phone. 328 00:48:14,333 --> 00:48:15,208 Abang Long. 329 00:48:15,750 --> 00:48:17,083 Maya has been kidnapped. 330 00:49:33,416 --> 00:49:34,791 - Release me! - Shut up! 331 00:49:34,875 --> 00:49:36,791 Maya! Open the door! 332 00:49:49,583 --> 00:49:51,000 Harun! 333 00:49:58,791 --> 00:50:00,750 - Shut up! - Harun! 334 00:50:02,208 --> 00:50:03,416 Let me go! 335 00:50:03,500 --> 00:50:04,666 It hurts! 336 00:53:39,458 --> 00:53:40,833 How dare you summon me here. 337 00:53:42,291 --> 00:53:44,125 Do you know who they are? 338 00:53:48,208 --> 00:53:49,500 Do you know 339 00:53:49,583 --> 00:53:50,583 who I am? 340 00:53:55,458 --> 00:53:57,708 You still have a lot to learn. 341 00:54:52,083 --> 00:54:56,333 Abang Long had always been waiting for this moment. 342 00:54:56,875 --> 00:54:59,166 Leaving behind his wishes. 343 00:54:59,250 --> 00:55:01,666 Leaving behind his dreams. 344 00:55:01,750 --> 00:55:04,583 Flaming his fires. 345 00:55:04,666 --> 00:55:08,208 He's like a phoenix at the top of the summit. 346 00:55:08,291 --> 00:55:09,625 Fighting to the death 347 00:55:09,708 --> 00:55:12,291 to see the sunrise. 348 00:55:12,375 --> 00:55:16,666 To save both of you. 349 00:55:17,250 --> 00:55:20,125 And to save… 350 00:55:20,208 --> 00:55:21,041 Dad. 351 00:55:49,750 --> 00:55:50,666 Shahrul. 352 00:55:51,333 --> 00:55:53,125 - Shahrul, are you okay? - Maya. 353 00:55:57,291 --> 00:55:58,291 What is all this? 354 00:55:58,375 --> 00:56:00,458 Shahrul, are you okay? 355 00:56:01,041 --> 00:56:02,625 Do you have any idea who they are? 356 00:56:02,708 --> 00:56:03,583 They killed Jimi. 357 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 I didn't know. 358 00:56:08,833 --> 00:56:09,875 Peace be upon you. 359 00:56:17,000 --> 00:56:18,250 Do you know what to do now? 360 00:59:45,958 --> 00:59:46,958 Hi. 361 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Meena. 362 00:59:54,083 --> 00:59:55,291 He will be coming. 363 01:00:01,500 --> 01:00:03,083 For a very long time, 364 01:00:03,166 --> 01:00:04,791 I have been trying to hack 365 01:00:05,791 --> 01:00:07,000 into this old computer. 366 01:00:17,625 --> 01:00:19,958 Don't be deceived by it's outdated model. 367 01:00:21,041 --> 01:00:24,416 It has a power as great as a nuclear explosion. 368 01:00:29,375 --> 01:00:30,583 What makes 369 01:00:30,666 --> 01:00:31,625 you think 370 01:00:32,250 --> 01:00:34,750 we're going to do it? 371 01:00:37,166 --> 01:00:39,750 You have murdered so many of our friends. 372 01:00:43,791 --> 01:00:45,250 They all died 373 01:00:45,333 --> 01:00:48,500 to prove how skillful you are. 374 01:00:49,916 --> 01:00:51,416 What about Harun? 375 01:00:53,416 --> 01:00:54,583 What was his fault? 376 01:00:55,666 --> 01:00:59,583 He never tried to prove that he was the greatest among us all. 377 01:01:00,833 --> 01:01:02,083 But he was murdered too. 378 01:01:02,166 --> 01:01:04,708 - Why? - You think Harun is better than you 379 01:01:04,791 --> 01:01:06,916 because you love him. 380 01:01:09,583 --> 01:01:13,250 But the truth is, you are the mastermind behind this. 381 01:01:18,208 --> 01:01:19,375 We won't do it. 382 01:01:21,875 --> 01:01:24,958 Don't you want to know what's inside that old computer? 383 01:01:27,541 --> 01:01:29,166 As a computer expert, 384 01:01:29,916 --> 01:01:32,291 aren't you at least curious about it? 385 01:01:32,375 --> 01:01:33,500 How much is it worth? 386 01:01:33,583 --> 01:01:36,208 What is so valuable about that computer? 387 01:01:36,291 --> 01:01:39,666 Don't you want to know why Harun died? 388 01:01:39,750 --> 01:01:40,958 I don't want to know. 389 01:01:42,625 --> 01:01:43,666 I don't want to know. 390 01:01:48,166 --> 01:01:49,458 Okay. 391 01:01:50,750 --> 01:01:51,875 Maya, please! 392 01:01:51,958 --> 01:01:52,958 No. 393 01:01:53,041 --> 01:01:54,208 No. 394 01:01:54,291 --> 01:01:55,291 Wani. 395 01:01:56,625 --> 01:01:57,666 Oh, Wani. 396 01:02:34,458 --> 01:02:37,541 The second time I use this knife, 397 01:02:37,625 --> 01:02:39,666 it will be on your brother's chest. 398 01:02:42,208 --> 01:02:43,458 Move. 399 01:02:43,541 --> 01:02:44,958 Okay. 400 01:03:21,291 --> 01:03:22,250 Let's get started. 401 01:03:45,333 --> 01:03:46,291 Maya. 402 01:03:47,958 --> 01:03:49,166 This old computer… 403 01:03:52,916 --> 01:03:57,208 Oracle Sun Solaris 12 Sparc 64-bit Multicore? 404 01:03:58,791 --> 01:03:59,958 This is a server. 405 01:04:02,750 --> 01:04:03,916 It's fine. 406 01:04:04,000 --> 01:04:05,625 We use Root Tool Kit software. 407 01:04:10,000 --> 01:04:10,958 Maya. 408 01:04:11,041 --> 01:04:12,708 It's overriding our system. 409 01:04:14,041 --> 01:04:14,958 Let's modify it. 410 01:04:15,041 --> 01:04:16,250 Unix I.D root. 411 01:04:16,333 --> 01:04:18,166 Use the override root now! 412 01:05:19,625 --> 01:05:20,833 Where are my siblings? 413 01:06:37,916 --> 01:06:38,875 Quick. 414 01:06:39,916 --> 01:06:40,958 Quick! 415 01:06:47,458 --> 01:06:48,500 Quick! 416 01:07:22,083 --> 01:07:23,041 Wear this! 417 01:07:43,208 --> 01:07:44,166 Look. 418 01:07:44,833 --> 01:07:46,041 How long… 419 01:07:47,041 --> 01:07:48,833 How long I've been doing this. 420 01:09:55,750 --> 01:09:58,250 Maya, let's switch. You can monitor this computer. 421 01:10:12,666 --> 01:10:14,041 Come on! 422 01:10:14,750 --> 01:10:15,916 Get me through it. 423 01:10:16,000 --> 01:10:16,875 Come on. 424 01:10:25,000 --> 01:10:26,333 Hold on, Maya. 425 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 I'm almost there. 426 01:11:32,041 --> 01:11:33,875 - Abang Long. - Abang Long. 427 01:11:34,666 --> 01:11:35,666 Go home now! 428 01:12:38,250 --> 01:12:39,083 Abang Long! 429 01:12:47,041 --> 01:12:49,666 - Abang Long! - Abang Long! 430 01:14:52,291 --> 01:14:55,041 - Abang Long! - Ismail! 431 01:14:55,125 --> 01:14:56,208 Ismail! 432 01:14:56,291 --> 01:14:57,416 Ismail… 433 01:14:57,500 --> 01:14:58,458 Ismail! 434 01:14:59,250 --> 01:15:00,458 Ismail! 435 01:15:04,458 --> 01:15:06,375 Abang Long! 436 01:15:08,625 --> 01:15:10,500 Abang! 437 01:15:26,500 --> 01:15:27,625 Abang Long 438 01:15:28,291 --> 01:15:30,666 is like the phoenix 439 01:15:31,416 --> 01:15:33,791 who sacrifices himself 440 01:15:34,333 --> 01:15:37,500 so others can live. 441 01:16:00,375 --> 01:16:03,625 Abang Long is Komang's son. 442 01:16:05,916 --> 01:16:09,458 I had to take in all three of you 443 01:16:09,541 --> 01:16:12,583 after your family was killed 444 01:16:13,625 --> 01:16:14,500 by Komang. 445 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 Abang Long knew 446 01:16:22,166 --> 01:16:23,500 that one day 447 01:16:25,625 --> 01:16:27,583 he could save his dad. 448 01:16:31,833 --> 01:16:33,583 But he didn't know 449 01:16:34,083 --> 01:16:36,250 whether he would survive it or not. 450 01:16:41,125 --> 01:16:42,083 And maybe 451 01:16:42,750 --> 01:16:43,916 he already knew… 452 01:16:46,916 --> 01:16:49,041 He would have to sacrifice himself 453 01:16:49,916 --> 01:16:51,666 in order to save his dad. 454 01:16:54,166 --> 01:16:55,166 So… 455 01:16:56,666 --> 01:16:58,541 Was it the black magic 456 01:16:59,250 --> 01:17:00,958 that gave us our computer abilities? 457 01:17:02,625 --> 01:17:03,500 Is that so? 458 01:17:05,666 --> 01:17:07,666 It was your own prayers and effort 459 01:17:08,250 --> 01:17:10,500 that made you both skillful in what you do. 460 01:19:59,416 --> 01:20:04,416 Subtitle translation by: Zahid Harisah 27964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.