Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,602 --> 00:00:18,356
They'll be mad at me.
I don't even have a watch.
4
00:00:18,481 --> 00:00:20,233
Are they moving or what?
5
00:00:25,154 --> 00:00:27,240
The flat!
I forgot about the carpet.
6
00:00:27,406 --> 00:00:29,200
Learn how to drive!
7
00:00:29,367 --> 00:00:31,244
You grumpy old sod!
8
00:00:31,994 --> 00:00:33,371
Where's 2nd gear?
9
00:00:33,579 --> 00:00:38,042
PLEASE, NOT NOW!
10
00:02:55,721 --> 00:02:57,556
- Hello.
- Is that her?
11
00:02:57,932 --> 00:02:59,266
I have an excuse.
12
00:02:59,433 --> 00:03:02,186
- A great excuse.
- I've heard that one before!
13
00:03:02,311 --> 00:03:04,146
You'll thank me when you hear.
14
00:03:05,981 --> 00:03:07,358
Well, thanks.
15
00:03:07,858 --> 00:03:09,402
Don't you believe me?
16
00:03:14,156 --> 00:03:19,036
Typical! I sell mother's heirloom to
buy you a watch and you yell at me.
17
00:03:19,203 --> 00:03:20,204
Me?
18
00:03:20,955 --> 00:03:24,417
You lost me a contract.
Three pages in L'Amérique.
19
00:03:24,542 --> 00:03:26,752
500,000 francs, that's all.
20
00:03:26,919 --> 00:03:29,255
What about me. I found it!
21
00:03:29,422 --> 00:03:32,133
- Who?
- Who? The flat!
22
00:03:34,093 --> 00:03:37,096
There she goes again.
Serge, set up the lights.
23
00:03:37,471 --> 00:03:38,514
Bernard!
24
00:03:38,639 --> 00:03:41,392
It's what you wanted.
Sorry, Marie-Jeanne.
25
00:03:41,559 --> 00:03:43,018
Perfect for you.
26
00:03:43,185 --> 00:03:45,771
Vast living room,
an alcove for the bed,
27
00:03:45,938 --> 00:03:48,315
kitchen, bathroom with
storage space...
28
00:03:48,858 --> 00:03:50,276
On Ave Henri Martin.
29
00:03:50,818 --> 00:03:51,819
Six million.
30
00:03:52,862 --> 00:03:55,281
Then 12 million in 2 years.
31
00:03:56,449 --> 00:03:58,909
- I'll come tomorrow at 3.
- Please.
32
00:03:59,034 --> 00:04:01,078
Bernard! The fridge.
33
00:04:01,245 --> 00:04:02,538
The contract.
34
00:04:02,705 --> 00:04:05,249
- Shall I wear false lashes?
- No need.
35
00:04:05,416 --> 00:04:07,001
Then I'm ready!
36
00:04:10,129 --> 00:04:13,007
- I asked them to hold it.
- You left a deposit?
37
00:04:13,174 --> 00:04:16,427
I had no money on me.
I said we'd come tomorrow.
38
00:04:16,594 --> 00:04:19,388
- Hey, your pants!
- My pants!
39
00:04:19,555 --> 00:04:22,933
- What's your name
- Are you mad? Sophie.
40
00:04:23,100 --> 00:04:25,144
You know what it mans in Greek?
41
00:04:27,188 --> 00:04:28,898
- Sofia?
- No, no.
42
00:04:29,064 --> 00:04:30,649
Wisdom!
43
00:04:31,484 --> 00:04:35,654
In 18 months, that's the 14th flat
you've had an option on.
44
00:04:35,821 --> 00:04:37,031
Open an agency!
45
00:04:37,198 --> 00:04:39,658
- Is that all you have to say?
- Get up.
46
00:04:40,326 --> 00:04:41,535
Here?
47
00:04:43,704 --> 00:04:45,706
Sure it'll hold?
48
00:04:46,999 --> 00:04:48,793
Yes, don't worry.
49
00:04:51,295 --> 00:04:53,339
- Aren't you my sweetie?
- Not here.
50
00:04:53,506 --> 00:04:56,926
- Say something nice.
- I love you.
51
00:04:58,302 --> 00:05:01,680
I love you, you love me,
we'll love each other
52
00:05:01,847 --> 00:05:04,308
Till the end of the world
53
00:05:05,142 --> 00:05:07,728
And since the earth is round
54
00:05:07,895 --> 00:05:10,773
No need to worry, my love...
55
00:05:10,940 --> 00:05:12,983
I'm not. But everyone's waiting.
56
00:05:13,317 --> 00:05:15,653
I hope you understand
what's going on.
57
00:05:15,820 --> 00:05:19,657
You're in the desert, it's 40
in the shade, you're thirsty.
58
00:05:25,454 --> 00:05:26,872
What are you doing?
59
00:05:27,039 --> 00:05:29,708
Trying to look like a kitten.
It suits me best.
60
00:05:29,875 --> 00:05:32,920
Please, we're already
behind schedule.
61
00:05:33,587 --> 00:05:35,840
You drink.
It's cool, it revives you.
62
00:05:37,132 --> 00:05:39,552
Open up to 6.3.
Never mind the background.
63
00:05:39,718 --> 00:05:41,762
- Bernard, the rifle.
- Oh, sorry.
64
00:05:42,555 --> 00:05:44,181
There, against the wall!
65
00:05:44,348 --> 00:05:45,850
Ready.
66
00:05:46,892 --> 00:05:47,893
Philippe.
67
00:05:48,811 --> 00:05:49,979
I feel sick.
68
00:05:50,145 --> 00:05:52,106
That's all we need!
69
00:05:54,066 --> 00:05:56,318
Make an effort. Drop the silly face.
70
00:05:57,945 --> 00:06:00,239
OK, look as dumb as you like.
71
00:06:03,117 --> 00:06:04,493
Need a hand?
72
00:06:06,036 --> 00:06:08,289
I'll be right back. Carry on.
73
00:06:09,623 --> 00:06:12,376
- Where is he going?
- Don't worry. Stay here.
74
00:06:13,419 --> 00:06:16,130
Quiet. No one move.
75
00:06:16,505 --> 00:06:17,631
Sophie!
76
00:06:18,799 --> 00:06:19,800
Hey.
77
00:06:20,676 --> 00:06:22,928
What's wrong with her? She's crazy.
78
00:06:23,888 --> 00:06:26,181
Sorry, the shoot's running late.
79
00:06:26,348 --> 00:06:29,518
- Six at Le Fiore?
- Le Fiore? I love it there!
80
00:06:35,482 --> 00:06:36,650
Philippe!
81
00:06:47,912 --> 00:06:49,872
- Here we go.
- Is it going well?
82
00:06:50,039 --> 00:06:51,040
Yes.
83
00:06:52,541 --> 00:06:54,001
Who was hooting?
84
00:06:54,168 --> 00:06:57,963
Antoine. He wanted me
to try out the new Ferrari.
85
00:06:58,130 --> 00:07:01,300
The sedan, with locked differential.
86
00:07:01,467 --> 00:07:02,676
It's wonderful!
87
00:07:02,843 --> 00:07:04,929
Only we're late.
88
00:07:06,305 --> 00:07:08,849
- Lift your arm.
- Don't touch me!
89
00:07:16,273 --> 00:07:17,399
We're going?
90
00:07:18,984 --> 00:07:20,319
Where to?
91
00:07:38,462 --> 00:07:40,297
- Shall we?
- Let's go
92
00:07:47,846 --> 00:07:51,600
Françoise Sagan! Right there!
93
00:07:56,105 --> 00:07:57,773
Thanks.
94
00:07:57,940 --> 00:08:00,484
I'd have thought
she was younger than that.
95
00:08:00,693 --> 00:08:02,152
Watch me at work.
96
00:08:03,904 --> 00:08:07,241
- Oh, mother!
- You're mistaken, young man.
97
00:08:08,534 --> 00:08:10,244
Sorry.
98
00:08:17,543 --> 00:08:18,669
Thanks.
99
00:08:19,628 --> 00:08:21,380
Too late.
100
00:08:22,840 --> 00:08:23,882
Too expensive.
101
00:08:24,049 --> 00:08:25,843
- Been waiting long?
- No.
102
00:08:27,803 --> 00:08:31,015
Sad to see a young, strapping lad
103
00:08:31,181 --> 00:08:35,352
wasting his time in bars instead
of working like everyone else.
104
00:08:35,936 --> 00:08:38,647
- Pascal. Two teas.
- Coming up.
105
00:08:38,856 --> 00:08:39,857
Imagine...
106
00:08:42,359 --> 00:08:46,572
Imagine that tonight
you find me particularly sweet.
107
00:08:47,197 --> 00:08:49,908
Much more so than yesterday
or the day before.
108
00:08:50,909 --> 00:08:55,039
We leave here, we go dancing...
109
00:08:55,164 --> 00:08:57,875
Maybe we hold each other tight.
110
00:09:00,252 --> 00:09:03,172
Then all of a sudden, I get lucky.
111
00:09:03,338 --> 00:09:05,507
I say something funny
112
00:09:05,674 --> 00:09:07,134
that makes you laugh.
113
00:09:07,301 --> 00:09:08,844
We're at my place.
114
00:09:10,179 --> 00:09:12,097
I remove your dress,
115
00:09:12,264 --> 00:09:14,224
and what's underneath.
116
00:09:14,391 --> 00:09:16,268
It's 3 AM.
117
00:09:16,435 --> 00:09:18,729
I turn the light off. Or leave it on.
118
00:09:18,896 --> 00:09:20,230
You turn it off.
119
00:09:21,523 --> 00:09:25,027
A few hours later,
imagine you wake up in my arms.
120
00:09:25,194 --> 00:09:26,236
Well?
121
00:09:26,653 --> 00:09:30,157
I'd say you weren't too good
with the ears!
122
00:09:33,035 --> 00:09:36,914
I'll tell you now,
I've heard bad things about you.
123
00:09:37,081 --> 00:09:40,042
That you're the kind of guy who...
124
00:09:40,167 --> 00:09:41,293
A bastard?
125
00:09:42,628 --> 00:09:47,007
And I heard you were
one of those rich Americans
126
00:09:47,174 --> 00:09:49,218
who came to Paris for... Well...
127
00:09:49,343 --> 00:09:50,803
A bitch?
128
00:09:53,597 --> 00:09:55,599
- Claude?
- What?
129
00:09:56,266 --> 00:09:58,560
- I just fell in love.
- Where?
130
00:09:58,727 --> 00:10:00,020
There. Look.
131
00:10:08,445 --> 00:10:09,947
- Me too.
- Too late.
132
00:10:12,533 --> 00:10:14,535
Look, she has a present for me.
133
00:10:20,499 --> 00:10:21,625
See?
134
00:10:21,792 --> 00:10:23,752
What is it? A Hermès wallet?
135
00:10:23,877 --> 00:10:25,629
- Too big.
- A Dior cashmere?
136
00:10:25,754 --> 00:10:27,673
Looks more like a cake.
137
00:10:28,382 --> 00:10:29,633
Anyway, it's nice.
138
00:10:39,601 --> 00:10:40,936
You'll pay for this.
139
00:10:49,528 --> 00:10:51,238
Your girlfriend's a pitbull!
140
00:10:51,363 --> 00:10:53,240
- He had it coming
- For sure!
141
00:10:53,365 --> 00:10:55,701
- What now?
- Clean him up.
142
00:10:55,868 --> 00:10:57,578
You think so?
143
00:10:57,744 --> 00:10:58,954
Right.
144
00:11:02,791 --> 00:11:06,503
- You go or I go?
- You go, you're better than me.
145
00:11:15,137 --> 00:11:17,014
- There's some left.
- Get off!
146
00:11:17,181 --> 00:11:19,850
- What did I do?
- Wasn't this morning enough?
147
00:11:20,475 --> 00:11:23,270
- But I love you!
- I couldn't care less
148
00:11:23,437 --> 00:11:26,106
Get it into your head. Were through!
149
00:11:26,273 --> 00:11:27,941
It's not true.
150
00:11:28,108 --> 00:11:30,068
Are you crazy or what?
151
00:11:30,485 --> 00:11:31,945
No! I'm a woman!
152
00:11:32,112 --> 00:11:33,447
Yes, we're women,
153
00:11:33,655 --> 00:11:35,115
Weak and forgivable.
154
00:11:35,282 --> 00:11:37,618
You're not getting off that easily.
155
00:11:37,784 --> 00:11:40,287
We arrive here,
discover our misfortune.
156
00:11:40,454 --> 00:11:43,916
Instead of a jealous scene,
we get a pie on the head,
157
00:11:44,082 --> 00:11:46,627
rather like a beret,
and you complain?
158
00:11:46,835 --> 00:11:48,378
You ought to be ashamed!
159
00:11:49,087 --> 00:11:51,256
- You want a fight?
- You're asking for it.
160
00:11:51,423 --> 00:11:53,508
- Leave him alone!
- Is it over?
161
00:11:54,176 --> 00:11:56,136
You can defend yourself in future!
162
00:11:56,303 --> 00:11:59,681
We're impulsive, aggressive,
but after what happened...
163
00:11:59,848 --> 00:12:01,767
He's annoying me, eavesdropping!
164
00:12:01,934 --> 00:12:03,602
Have you quite finished?
165
00:12:03,769 --> 00:12:05,938
Do what you like, I'm free.
166
00:12:06,605 --> 00:12:09,900
- Free?
- Paris is an exciting place!
167
00:12:10,108 --> 00:12:12,945
- So, Philippe...
- You stay out of it!
168
00:12:13,111 --> 00:12:15,739
Sorry, darling.
Let's go anywhere else.
169
00:12:16,323 --> 00:12:17,574
What did he say?
170
00:12:17,741 --> 00:12:20,035
That we're born alone, die alone.
171
00:12:20,535 --> 00:12:23,413
And let's not try to feel
too alone in between.
172
00:12:23,580 --> 00:12:24,581
He said that?
173
00:12:24,957 --> 00:12:27,918
Not really, but it's true. Come on.
174
00:12:28,085 --> 00:12:29,920
You don't waste time!
175
00:12:30,087 --> 00:12:31,588
- Neither do you.
- How so?
176
00:12:31,755 --> 00:12:33,966
Five minutes
and you're making a scene.
177
00:12:34,132 --> 00:12:36,551
- I'm of good character.
- Leave me alone.
178
00:12:37,010 --> 00:12:38,220
Bravo. Very good!
179
00:12:38,470 --> 00:12:42,516
You feel cheated and he leaves
with a gorgeous woman.
180
00:12:44,226 --> 00:12:47,271
And we have to go back down
into the main room
181
00:12:47,437 --> 00:12:50,065
defeated, humiliated, ridiculous.
182
00:12:51,191 --> 00:12:52,359
One minute.
183
00:12:52,985 --> 00:12:55,821
Look at you... such pretty eyes,
184
00:12:55,988 --> 00:12:58,573
such a pretty mouth and the rest.
185
00:12:58,740 --> 00:13:01,243
We've a right to our pride.
186
00:13:01,952 --> 00:13:04,162
We'll go down, you on my arm,
187
00:13:04,329 --> 00:13:07,582
happy, triumphant, regal.
188
00:13:08,375 --> 00:13:10,127
Happy, I can't.
189
00:13:11,044 --> 00:13:12,504
Regal, I'll try.
190
00:13:12,629 --> 00:13:13,714
Come.
191
00:13:22,431 --> 00:13:23,932
- Good job, eh?
- Yes.
192
00:13:24,057 --> 00:13:26,977
- Allow me...
- Excuse him, he's well brought-up.
193
00:13:27,144 --> 00:13:28,937
Are you saying that for me?
194
00:13:43,368 --> 00:13:46,830
You're adorable. A model.
195
00:13:46,997 --> 00:13:48,623
You can dance.
196
00:13:48,790 --> 00:13:50,834
You've been in Paris
less than 2 years.
197
00:13:50,959 --> 00:13:53,170
How do you know that?
198
00:13:53,837 --> 00:13:56,173
Who is this, Sherlock Holmes?
199
00:13:56,965 --> 00:13:59,634
Model because I've seen your picture.
200
00:14:00,635 --> 00:14:02,220
Dancer, the way you walk.
201
00:14:03,430 --> 00:14:05,140
As Baudelaire would say...
202
00:14:06,641 --> 00:14:09,644
"Even when she walks,
she looks like she's dancing."
203
00:14:09,853 --> 00:14:13,190
How did you know I've been
in Paris for 2 years?
204
00:14:13,357 --> 00:14:16,401
Because after 2 years,
we become more...
205
00:14:16,526 --> 00:14:18,278
civilized.
206
00:14:18,737 --> 00:14:22,240
- Waiter, another tea with milk.
- No milk. My figure.
207
00:14:22,407 --> 00:14:25,077
I see. Well, moving on...
208
00:14:25,243 --> 00:14:28,288
- Claude. Alain. And you are...
- Sophie.
209
00:14:28,955 --> 00:14:31,416
- You know what it means in Greek?
- Wisdom.
210
00:14:31,917 --> 00:14:33,752
He knows everything.
211
00:14:33,877 --> 00:14:36,046
Everything. You know...
212
00:14:36,713 --> 00:14:38,965
So how about a movie?
213
00:14:39,132 --> 00:14:42,135
Slow down, I'm not sure
you understand.
214
00:14:42,260 --> 00:14:45,389
We came downstairs together,
and I appreciate it.
215
00:14:45,555 --> 00:14:47,474
But we're not getting married.
216
00:14:47,766 --> 00:14:51,061
We can still be friends
It's no big deal.
217
00:14:51,186 --> 00:14:53,814
Exactly, it's no big deal.
Goodbye.
218
00:14:55,273 --> 00:14:57,567
What you're doing is great, really.
219
00:14:57,734 --> 00:15:00,404
Bravo, you have a way with women.
220
00:15:00,529 --> 00:15:03,281
A girl who's been dumped
has a choice:
221
00:15:03,698 --> 00:15:07,077
either go home and weep
or seek immediate revenge.
222
00:15:07,244 --> 00:15:10,622
You'd rather sob.
As is your right. I understand.
223
00:15:15,085 --> 00:15:17,003
How do I get revenge?
224
00:15:17,170 --> 00:15:18,588
Sit down.
225
00:15:19,214 --> 00:15:21,716
I'm getting revenge.
This'll teach him.
226
00:15:22,259 --> 00:15:25,011
Bravo, you're right, I'm a funny guy.
227
00:15:25,137 --> 00:15:27,097
- And a fast mover.
- What's wrong?
228
00:15:27,681 --> 00:15:30,016
It was my idea for Sophie to stay.
229
00:15:30,183 --> 00:15:32,602
Who went to get her
in the first place?
230
00:15:32,769 --> 00:15:33,937
Stop arguing!
231
00:15:34,104 --> 00:15:36,481
Let's decide on
the go-carting track.
232
00:15:36,648 --> 00:15:39,067
- Fine. Three laps?
- All right.
233
00:15:39,276 --> 00:15:43,029
- To win what?
- The privilege of helping you.
234
00:15:43,155 --> 00:15:44,614
Oh, all right.
235
00:15:46,450 --> 00:15:49,286
- It isn't dangerous, is it?
- No!
236
00:17:00,649 --> 00:17:03,401
- Hey!
- I won, QED I take Sophie home.
237
00:17:03,568 --> 00:17:06,112
QED my eye! She won, not you.
238
00:17:06,279 --> 00:17:09,282
- But I came in ahead of you.
- No matter.
239
00:17:09,866 --> 00:17:12,244
We'll do another two laps
without her.
240
00:17:12,410 --> 00:17:13,537
What for?
241
00:17:13,954 --> 00:17:16,540
The women always decide, not the men.
242
00:17:16,706 --> 00:17:18,250
I didn't decide anything.
243
00:17:18,416 --> 00:17:20,210
See? Let's go.
244
00:18:07,299 --> 00:18:09,426
- Sophie!
- Your overalls!
245
00:18:09,593 --> 00:18:11,720
- Quick, catch them.
- Gentlemen!
246
00:18:11,886 --> 00:18:13,722
That pair are crazy!
247
00:18:39,205 --> 00:18:41,875
- I'm going to bed.
- No!
248
00:18:42,042 --> 00:18:44,586
- Why not?
- Brake, for God's sake!
249
00:18:47,881 --> 00:18:51,801
It's our duty not to leave you alone.
It might be dangerous.
250
00:18:53,678 --> 00:18:56,723
- There's only one solution. Drink.
- What?
251
00:18:57,349 --> 00:18:59,684
- A small glass never...
- For sure!
252
00:18:59,851 --> 00:19:01,686
Only I never drink.
253
00:19:02,270 --> 00:19:05,148
- Oh? Is it your religion?
- No, my figure.
254
00:19:11,905 --> 00:19:15,533
- There were these two nuns...
- It's not dirty, is it?
255
00:19:16,993 --> 00:19:19,412
What I love about Sophie
is her purity.
256
00:19:19,579 --> 00:19:21,665
Is that why you collared me?
257
00:19:22,040 --> 00:19:23,708
It wasn't me, it was Claude.
258
00:19:24,334 --> 00:19:25,543
I was thinking:
259
00:19:26,002 --> 00:19:29,214
"That girl could never look cheap."
260
00:19:29,381 --> 00:19:31,174
- You thought that?
- Yes.
261
00:19:31,841 --> 00:19:35,553
- What about the osteoarthritis?
- What?
262
00:19:35,720 --> 00:19:38,181
We chat and chat
and forget about work.
263
00:19:38,306 --> 00:19:39,724
What is your job?
264
00:19:39,891 --> 00:19:42,727
Surgeons, we operate tomorrow.
265
00:19:43,812 --> 00:19:47,899
If I ever have a kid, I'd like him
to be an architect or a surgeon.
266
00:19:48,066 --> 00:19:50,151
Oh, architecture...
267
00:19:50,318 --> 00:19:52,445
it's just piling up stones.
268
00:19:52,570 --> 00:19:53,613
We save lives.
269
00:19:53,780 --> 00:19:55,365
Unbelievable!
270
00:19:57,659 --> 00:19:59,911
Not bad for a girl who doesn't drink.
271
00:20:01,162 --> 00:20:02,664
Sing us a song.
272
00:20:10,296 --> 00:20:14,092
I love you, you love me,
we will love each other
273
00:20:14,259 --> 00:20:17,345
Till the end of the world
274
00:20:17,846 --> 00:20:20,223
And since the earth is round
275
00:20:20,390 --> 00:20:22,767
No need to worry, my love...
276
00:20:41,453 --> 00:20:43,496
That's it, I'm home.
277
00:20:43,663 --> 00:20:45,498
Goodbye.
278
00:20:46,291 --> 00:20:47,667
Goodbye.
279
00:20:51,379 --> 00:20:53,631
You've been very nice. Goodbye.
280
00:20:56,176 --> 00:20:58,303
- Fancy seeing me in a bikini?
- Here?
281
00:20:58,470 --> 00:21:00,555
- Come on.
- You'll catch cold.
282
00:21:00,722 --> 00:21:03,600
Don't worry. Close your eyes.
283
00:21:04,392 --> 00:21:06,102
One, two, three...
284
00:21:09,397 --> 00:21:10,815
Bastards!
285
00:21:11,524 --> 00:21:14,235
Doing that in your own street.
Disgusting!
286
00:21:14,402 --> 00:21:15,653
Help me.
287
00:21:20,617 --> 00:21:23,411
- Having fun?
- You don't know what you're missing!
288
00:21:23,578 --> 00:21:25,079
Put me down.
289
00:21:25,622 --> 00:21:27,207
I'll do it.
290
00:21:42,222 --> 00:21:44,140
Help me, you lazy sods!
291
00:21:44,265 --> 00:21:46,601
Come down, we'll help you.
292
00:21:50,355 --> 00:21:53,483
You didn't think
I was talking to you.
293
00:21:53,650 --> 00:21:55,527
We never think outside.
294
00:21:56,402 --> 00:21:57,695
Only at the station.
295
00:21:57,862 --> 00:22:00,114
We never talk to strangers
before ten.
296
00:22:00,573 --> 00:22:04,327
- Come on, tough guy.
- Oh, not so tough.
297
00:22:06,079 --> 00:22:09,415
Surely some mistake,
this gentleman is my friend.
298
00:22:09,582 --> 00:22:13,253
If he's a friend, tell him
not to vandalize billboards.
299
00:22:13,419 --> 00:22:16,548
- But...
- Or insult police officers.
300
00:22:16,673 --> 00:22:19,133
- But...
- You want me to arrest you?
301
00:22:19,759 --> 00:22:20,885
Where do you live?
302
00:22:21,052 --> 00:22:23,513
- Here.
- Fine, let's go.
303
00:22:28,560 --> 00:22:32,564
Make him some strong coffee.
You lovers will feel better tomorrow.
304
00:22:37,443 --> 00:22:38,695
Sophie!
305
00:22:39,445 --> 00:22:43,116
- Goodnight, Mr Legrand.
- Goodnight, mademoiselle.
306
00:22:55,712 --> 00:22:58,214
- Are you ashamed of me?
- No.
307
00:22:58,381 --> 00:23:00,967
Mr Legrand is nice, but he told me
308
00:23:01,134 --> 00:23:04,470
he'd kick me out
if I brought a man back.
309
00:23:12,270 --> 00:23:14,439
Sit down, please.
310
00:23:14,564 --> 00:23:18,026
- Don't mind the mess.
- Don't worry about it.
311
00:23:18,192 --> 00:23:20,737
A beautiful cover girl like you
312
00:23:20,904 --> 00:23:22,906
can't be fond of domestic chores.
313
00:23:23,072 --> 00:23:25,158
Me? On the contrary.
314
00:23:25,283 --> 00:23:29,662
I love housework and cooking
but I never have time.
315
00:23:31,581 --> 00:23:34,250
Maybe I'm not cut out
for the life I lead.
316
00:23:35,126 --> 00:23:37,253
Talk and talk, that's all I ever do.
317
00:23:37,420 --> 00:23:39,714
I shouldn't keep you.
318
00:23:40,256 --> 00:23:43,092
- Goodbye.
- Impossible.
319
00:23:43,259 --> 00:23:46,012
Not till Mr Legrand is asleep.
Your reputation.
320
00:23:46,179 --> 00:23:47,221
Oh, yes.
321
00:23:50,099 --> 00:23:52,185
Where are my slippers?
322
00:23:55,480 --> 00:23:56,981
Excuse me.
323
00:23:59,025 --> 00:24:01,444
I see them, under the chair.
324
00:24:06,616 --> 00:24:07,992
Thanks.
325
00:24:08,159 --> 00:24:09,744
Can we put a record on?
326
00:24:09,911 --> 00:24:11,746
Not after 10 PM.
327
00:24:11,913 --> 00:24:15,124
Yes, of course. Your reputation.
328
00:24:16,709 --> 00:24:18,252
You make a good brunette.
329
00:24:18,419 --> 00:24:20,922
That's not me!
It's my Corsican grandma.
330
00:24:21,089 --> 00:24:23,549
Colomba. A wonderful woman.
331
00:24:24,092 --> 00:24:25,635
She gave me this bed.
332
00:24:25,802 --> 00:24:29,514
I like plenty of room,
so I made sure I could keep it.
333
00:24:29,973 --> 00:24:31,933
That's why it's so long.
334
00:24:32,934 --> 00:24:34,936
Look, this is lovely too.
335
00:24:37,063 --> 00:24:39,607
A gift, from a Hindu prince.
336
00:24:39,774 --> 00:24:42,360
Prince Shribouyoune Bayane.
You know him?
337
00:24:43,820 --> 00:24:45,989
It swirls in the light, see.
338
00:24:46,155 --> 00:24:49,367
How about one last drink?
To Colomba.
339
00:24:49,492 --> 00:24:51,828
- We've drunk enough.
- Coffee, then.
340
00:24:51,995 --> 00:24:53,079
Coffee, all right.
341
00:25:30,908 --> 00:25:33,411
I'm sleepy. I'll put my pyjamas on.
342
00:25:33,619 --> 00:25:35,663
I'm working early tomorrow.
343
00:25:35,830 --> 00:25:36,831
Taking a shower?
344
00:25:37,290 --> 00:25:39,250
Too noisy.
345
00:25:56,184 --> 00:25:57,185
Damn.
346
00:26:01,731 --> 00:26:04,150
Hey... you still want coffee?
347
00:26:05,443 --> 00:26:06,486
Sure. Why?
348
00:26:06,694 --> 00:26:07,945
Just asking.
349
00:26:17,872 --> 00:26:20,291
- I bet I'm torn to shreds.
- Not at all.
350
00:26:20,458 --> 00:26:23,377
I was scared!
Do I still have my lashes?
351
00:26:26,589 --> 00:26:28,341
It's Mr Legrand.
352
00:26:36,516 --> 00:26:38,309
- What's was that?
- The gas.
353
00:26:38,434 --> 00:26:40,603
- I'll call the fire brigade.
- No need.
354
00:26:40,812 --> 00:26:44,565
I'll leave the door open.
If you need anything...
355
00:26:44,941 --> 00:26:48,611
- Thanks.
- All that atomic gas...
356
00:26:54,659 --> 00:26:57,286
- Any fire?
- No, it's over.
357
00:27:00,498 --> 00:27:02,500
Poor Sophie. You scared me.
358
00:27:02,667 --> 00:27:04,210
What a day!
359
00:27:04,752 --> 00:27:07,588
I don't want you to use
that stove any more.
360
00:27:08,089 --> 00:27:09,549
Mr Legrand is right.
361
00:27:09,715 --> 00:27:11,634
So many accidents.
362
00:27:11,801 --> 00:27:15,096
What if those lovely shoulders
got damaged?
363
00:27:16,472 --> 00:27:17,682
This lovely neck?
364
00:27:19,016 --> 00:27:20,518
This lovely...
365
00:27:28,901 --> 00:27:30,194
You're naked?
366
00:27:30,862 --> 00:27:34,073
Yes. You know why I'm here tonight.
367
00:27:35,116 --> 00:27:36,617
Don't you want revenge?
368
00:27:36,784 --> 00:27:40,288
It wouldn't be revenge,
it would be cheating.
369
00:27:40,413 --> 00:27:44,083
- You want me to leave?
- Please.
370
00:27:44,250 --> 00:27:46,335
Because you like me?
371
00:27:46,502 --> 00:27:47,837
Yes. Are you mad?
372
00:27:48,004 --> 00:27:52,383
You like me so I have to walk
the streets and find a cab?
373
00:27:52,550 --> 00:27:55,386
Plus I'll wake up your landlord.
374
00:27:57,471 --> 00:27:59,348
What will he think of you?
375
00:28:01,684 --> 00:28:03,102
OK, you can stay.
376
00:28:03,269 --> 00:28:05,354
Sleep on the floor.
377
00:28:05,521 --> 00:28:06,522
All right.
378
00:28:08,024 --> 00:28:10,067
Swear to me on your...
379
00:28:10,860 --> 00:28:11,944
You have a mother?
380
00:28:12,153 --> 00:28:13,905
- Yes.
- Is she alive?
381
00:28:15,865 --> 00:28:18,701
Swear on her head
that you won't touch me.
382
00:28:18,826 --> 00:28:21,704
- Don't you trust me?
- Swear or you leave.
383
00:28:22,830 --> 00:28:23,831
I swear.
384
00:28:48,397 --> 00:28:50,733
- Who is it?
- Marie-Jeanne.
385
00:28:55,821 --> 00:28:57,865
One second, I've lost the key.
386
00:28:58,491 --> 00:29:00,493
- Who's that.
- Marie-Jeanne.
387
00:29:00,660 --> 00:29:02,662
- So?
- You have to hide.
388
00:29:02,828 --> 00:29:05,039
- We didn't sleep together.
- Honestly!
389
00:29:05,206 --> 00:29:06,874
She's Philippe's assistant.
390
00:29:07,041 --> 00:29:09,627
Hide there.
I'll see to the mattress.
391
00:29:09,961 --> 00:29:11,254
Help me.
392
00:29:12,713 --> 00:29:13,923
This is tough!
393
00:29:15,675 --> 00:29:16,926
No, there!
394
00:29:18,261 --> 00:29:20,221
What are you doing, stupid?
395
00:29:21,138 --> 00:29:22,390
Go hide.
396
00:29:23,182 --> 00:29:24,267
Close the door.
397
00:29:24,433 --> 00:29:26,602
- It's broken.
- Slip under the bed.
398
00:29:29,021 --> 00:29:32,858
- I can't!
- Under the mattress, then.
399
00:29:34,110 --> 00:29:35,444
It's taking a while!
400
00:29:35,778 --> 00:29:37,613
Coming, I found it!
401
00:29:38,197 --> 00:29:39,198
Hang on.
402
00:29:52,253 --> 00:29:53,879
- Hello.
- Well!
403
00:29:54,505 --> 00:29:57,341
- What a noise, finding your key!
- I know.
404
00:30:00,094 --> 00:30:02,054
Your room's a mess.
405
00:30:02,221 --> 00:30:03,931
The gas stove exploded.
406
00:30:05,725 --> 00:30:07,143
So I see!
407
00:30:07,810 --> 00:30:09,770
You'll be better here.
408
00:30:14,358 --> 00:30:16,527
Don't you wonder why I'm here?
409
00:30:16,694 --> 00:30:19,030
Yes, what brings you here?
410
00:30:21,157 --> 00:30:23,200
Look, you have to be brave.
411
00:30:29,457 --> 00:30:31,125
You never get hiccups!
412
00:30:31,250 --> 00:30:33,044
Only when I'm upset.
413
00:30:33,210 --> 00:30:35,838
Look, Philippe called.
414
00:30:36,005 --> 00:30:37,590
- Is he OK?
- Fine.
415
00:30:40,009 --> 00:30:42,261
- Look...
- Sorry, it's nerves.
416
00:30:42,970 --> 00:30:45,681
He asked me to manage the studio
for 3 weeks.
417
00:30:45,890 --> 00:30:46,891
That's wonderful!
418
00:30:47,058 --> 00:30:49,894
Poor dear!
He's leaving for Villard-de-Lans.
419
00:30:51,228 --> 00:30:53,105
He asked for two sleeper berths.
420
00:30:53,731 --> 00:30:56,609
So he's not so mad at me?
421
00:30:56,734 --> 00:30:59,028
He's taking Barbara Wilbury.
422
00:30:59,570 --> 00:31:01,405
Barbara Wilbury!
423
00:31:01,572 --> 00:31:04,575
- He's been after her and...
- And what?
424
00:31:04,784 --> 00:31:07,578
You ought to know.
So you won't look stupid.
425
00:31:08,621 --> 00:31:11,123
You weren't the right girl for him.
426
00:31:12,333 --> 00:31:13,709
Nor he for you.
427
00:31:14,460 --> 00:31:15,628
Still.
428
00:31:16,796 --> 00:31:18,881
- After 18 months...
- Believe me.
429
00:31:20,007 --> 00:31:22,176
You were an accident in his life.
430
00:31:22,301 --> 00:31:24,470
A charming one but an accident.
431
00:31:27,348 --> 00:31:28,599
So we're through?
432
00:31:32,645 --> 00:31:35,147
Against Barbara Wilbury, forget it.
433
00:31:35,815 --> 00:31:37,400
She's tall and skinny.
434
00:31:38,484 --> 00:31:40,528
She's also the Wilbury heiress.
435
00:31:40,694 --> 00:31:43,280
You know what that means in the USA?
436
00:31:43,406 --> 00:31:46,659
Millions of dollars.
Half the Chicago slaughter houses.
437
00:31:47,284 --> 00:31:50,704
She looks like someone
who kills little animals.
438
00:31:50,871 --> 00:31:54,125
Philippe doesn't mind.
He wants to marry her.
439
00:31:54,875 --> 00:31:56,043
Oh no.
440
00:31:57,044 --> 00:31:59,255
I don't believe it.
441
00:31:59,422 --> 00:32:00,798
Yes, it's true.
442
00:32:02,466 --> 00:32:05,845
I'm telling you so you can
get rid of the swine.
443
00:32:05,970 --> 00:32:07,847
Now I've got hiccups too.
444
00:32:11,434 --> 00:32:14,437
Come with me, I'm late.
We'll speak in the cab.
445
00:32:14,603 --> 00:32:16,689
I don't want to go out.
I can't.
446
00:32:16,856 --> 00:32:18,232
Come, please.
447
00:32:20,317 --> 00:32:21,819
I'm too ugly.
448
00:32:21,986 --> 00:32:23,904
Promise me you'll do something.
449
00:32:24,864 --> 00:32:25,865
Promise.
450
00:32:27,783 --> 00:32:29,618
Be strong.
451
00:32:31,704 --> 00:32:33,205
I know.
452
00:32:35,166 --> 00:32:36,375
Disgusting.
453
00:32:47,511 --> 00:32:49,305
You should have taken revenge.
454
00:32:50,139 --> 00:32:51,223
You're right.
455
00:32:52,475 --> 00:32:53,767
I'll get my revenge.
456
00:32:54,101 --> 00:32:55,728
Right now!
457
00:32:59,106 --> 00:33:02,193
Cross my heart
and hope to die, Colomba.
458
00:33:02,860 --> 00:33:05,863
I swear to take revenge
and be worthy of you.
459
00:33:06,030 --> 00:33:07,656
What's with your grandma?
460
00:33:07,823 --> 00:33:09,450
You don't know her story?
461
00:33:10,034 --> 00:33:11,660
How could you?
462
00:33:11,827 --> 00:33:15,247
The morning of her wedding,
in our village near Bastia,
463
00:33:15,414 --> 00:33:18,292
her fiancé ran off with another girl.
464
00:33:18,751 --> 00:33:20,211
- A Parisian.
- Like you.
465
00:33:20,377 --> 00:33:23,297
Yes, like me.
You know what she did?
466
00:33:23,464 --> 00:33:26,592
- She committed suicide.
- And went to hell?
467
00:33:27,510 --> 00:33:29,845
No, she committed murder.
468
00:33:30,012 --> 00:33:32,181
Her fiancé.
Outside the town hall.
469
00:33:32,348 --> 00:33:33,557
You don't get it.
470
00:33:34,016 --> 00:33:36,227
She couldn't kill him,
she was in love.
471
00:33:36,393 --> 00:33:39,522
She killed... the Parisian woman!
472
00:33:39,730 --> 00:33:40,731
Wow!
473
00:33:41,232 --> 00:33:43,150
Of course she was acquitted.
474
00:33:43,859 --> 00:33:44,944
And get this.
475
00:33:45,110 --> 00:33:47,696
Her fiancé was so impressed,
he married her.
476
00:33:48,280 --> 00:33:49,698
Grandpa Napoleon.
477
00:33:49,865 --> 00:33:51,867
- The emperor?
- You are silly.
478
00:33:52,034 --> 00:33:54,161
All Corsicans are called Napoleon.
479
00:33:54,828 --> 00:33:57,248
- You want to do the same?
- Hey!
480
00:33:57,414 --> 00:33:59,750
Philippe thinks I'm dumb.
481
00:33:59,917 --> 00:34:01,502
I can imagine his face.
482
00:34:01,669 --> 00:34:04,004
Look, I don't want to disappoint you
483
00:34:04,171 --> 00:34:07,967
but it's harder in Paris
than in Ajaccio.
484
00:34:08,384 --> 00:34:10,094
Bastia isn't Ajaccio!
485
00:34:10,261 --> 00:34:12,888
OK, Bastia, then.
486
00:34:13,681 --> 00:34:15,266
What will you do?
487
00:34:15,432 --> 00:34:17,101
Poison takes too long.
488
00:34:18,018 --> 00:34:19,770
Guns make too much noise.
489
00:34:20,229 --> 00:34:22,398
Pushing her off a cliff
won't be easy.
490
00:34:22,565 --> 00:34:26,277
What's so complicated?
I'll use a rifle, like Colomba.
491
00:34:26,944 --> 00:34:28,153
A rifle...
492
00:34:28,320 --> 00:34:30,823
Don't worry, I know where to get one.
493
00:34:31,699 --> 00:34:32,908
Sophie!
494
00:34:34,034 --> 00:34:35,119
But Sophie!
495
00:34:47,548 --> 00:34:49,967
What is it, young man?
496
00:34:51,594 --> 00:34:53,095
Has Sophie left?
497
00:34:53,262 --> 00:34:56,640
She's gone to work,
like a brave girl,
498
00:34:56,807 --> 00:34:59,393
in her little car.
499
00:34:59,977 --> 00:35:02,563
- She's wonderful.
- Yes, wonderful!
500
00:35:02,730 --> 00:35:05,691
It doesn't explain
why you're at her window.
501
00:35:06,900 --> 00:35:08,736
Yesterday was extraordinary.
502
00:35:08,902 --> 00:35:11,655
Indeed! I've never seen a boy here.
503
00:35:12,156 --> 00:35:14,575
- Are you flattering me?
- It's true!
504
00:35:14,742 --> 00:35:17,077
I swear on the Military Cross
505
00:35:17,244 --> 00:35:19,788
I was awarded after Verdun in...
506
00:35:20,247 --> 00:35:22,041
Anyway, what will you do?
507
00:35:22,207 --> 00:35:25,711
- Well...
- You'd better not hurt her.
508
00:35:26,045 --> 00:35:28,964
How are you fixed financially?
509
00:35:29,131 --> 00:35:31,050
- Are you doing OK?
- Surgeon!
510
00:35:31,175 --> 00:35:33,218
Perfect! I'm reassured.
511
00:35:33,385 --> 00:35:36,347
I thought that if she'd chosen you...
512
00:35:36,722 --> 00:35:39,725
- Actually, I wanted...
- Wanted what?
513
00:35:41,518 --> 00:35:43,228
Good Lord, my operation!
514
00:35:44,813 --> 00:35:47,149
Surgeons are bright guys.
515
00:35:47,316 --> 00:35:49,276
And they make money.
516
00:35:53,405 --> 00:35:56,950
- Hey!
- Don't worry, it's minor surgery.
517
00:35:58,494 --> 00:35:59,953
Well?
518
00:36:00,120 --> 00:36:02,498
Well, I'm in love.
519
00:36:02,665 --> 00:36:05,292
- No! Where?
- There.
520
00:36:06,919 --> 00:36:10,714
- Poor you.
- It isn't sad. Well, maybe it is.
521
00:36:10,839 --> 00:36:13,759
Why, isn't she good in bed?
522
00:36:14,593 --> 00:36:16,637
- I don't know.
- Don't know?
523
00:36:16,804 --> 00:36:18,222
Ah, because.
524
00:36:18,389 --> 00:36:19,973
No.
525
00:36:21,141 --> 00:36:23,185
Monsieur... Monsieur!
526
00:36:23,352 --> 00:36:24,978
Come on, go to sleep.
527
00:36:30,734 --> 00:36:34,405
I love a girl who loves another man.
I won't see her for 20 years.
528
00:36:34,530 --> 00:36:35,906
Fallen out already?
529
00:36:36,073 --> 00:36:38,826
- My leg...
- Not now.
530
00:36:38,992 --> 00:36:41,954
- She wants to kill Barbara.
- She needs 20 years?
531
00:36:42,496 --> 00:36:44,248
That's the rap she'll get.
532
00:36:44,415 --> 00:36:48,085
Yes, but if it's true love,
she'll be forever 20.
533
00:36:48,794 --> 00:36:50,587
Steer clear of Seine-et-Oise.
534
00:36:50,754 --> 00:36:52,631
- Why?
- They're terrible.
535
00:36:52,798 --> 00:36:54,925
Remember what they did to Landru.
536
00:36:55,843 --> 00:36:58,095
No, not now.
537
00:36:58,721 --> 00:37:00,472
You really think that...
538
00:37:02,391 --> 00:37:04,977
- What?
- Nothing!
539
00:37:05,561 --> 00:37:08,272
- They're sensitive this year.
- Let's go.
540
00:37:13,610 --> 00:37:16,572
- Sir...
- Relax, everything will be fine.
541
00:37:16,739 --> 00:37:18,240
- But...
- Really.
542
00:37:18,741 --> 00:37:21,285
If I were you I'd forget it.
543
00:37:21,452 --> 00:37:23,328
A woman, fine.
But a murderer!
544
00:37:23,871 --> 00:37:27,249
- I love her.
- Tell it to the judge.
545
00:37:27,833 --> 00:37:29,752
The boss wants to see you.
546
00:37:29,918 --> 00:37:31,962
- Beware.
- Watch out!
547
00:37:32,129 --> 00:37:33,130
- Monsieur.
- What?
548
00:37:33,255 --> 00:37:34,506
Your colleague.
549
00:37:34,673 --> 00:37:37,593
- He got the wrong leg.
- Too late, old boy!
550
00:37:40,888 --> 00:37:42,181
Come on, guys!
551
00:37:44,933 --> 00:37:46,727
Hurry, I'm late!
552
00:37:46,894 --> 00:37:48,604
- Alain Varnier.
- Hello.
553
00:37:51,398 --> 00:37:53,650
- Is the dress ready?
- In two seconds.
554
00:37:55,110 --> 00:37:57,446
I have to see you.
Personal and urgent.
555
00:37:57,613 --> 00:38:00,949
- Sensitive or ultra-sensitive?
- Sensitive.
556
00:38:01,575 --> 00:38:04,036
Alain Varnier.
I was at Le Fiore yesterday.
557
00:38:04,620 --> 00:38:08,373
I went out with... you know who.
558
00:38:08,540 --> 00:38:09,750
Fine. And?
559
00:38:09,917 --> 00:38:12,252
- This morning...
- You don't waste time!
560
00:38:12,419 --> 00:38:15,631
- It's Vogue.
- I'm too busy right now.
561
00:38:15,798 --> 00:38:17,549
She said she'd kill her.
562
00:38:18,467 --> 00:38:21,094
Who? The baker's wife?
563
00:38:21,220 --> 00:38:23,055
No, the girl with you.
564
00:38:23,180 --> 00:38:25,641
Start without me. Come here.
565
00:38:27,434 --> 00:38:29,478
I know Sophie inside out.
566
00:38:29,603 --> 00:38:31,772
Uncouth but harmless.
567
00:38:31,939 --> 00:38:34,733
- But yesterday...
- I appreciate your telling me.
568
00:38:35,234 --> 00:38:38,403
Believe me,
if it's Barbara who's in danger,
569
00:38:38,570 --> 00:38:41,698
she can sleep easy and so can you.
570
00:38:41,865 --> 00:38:44,034
Now excuse me, I have work to do.
571
00:38:44,201 --> 00:38:46,411
Don't look at me like that!
572
00:38:46,537 --> 00:38:48,121
This is serious.
573
00:38:48,747 --> 00:38:50,332
Know what she said?
574
00:38:50,499 --> 00:38:52,376
She knew where to get a rifle.
575
00:38:52,543 --> 00:38:55,212
- Why not a bazooka?
- Family tradition.
576
00:38:55,879 --> 00:38:58,674
I can see her walking into
a tobacco shop.
577
00:39:00,133 --> 00:39:04,012
"Give me a packet of Gitanes.
Plus a rifle, for a murder."
578
00:39:04,805 --> 00:39:06,306
So, she...
579
00:39:07,224 --> 00:39:10,185
- She knows where to get one?
- It's what she said.
580
00:39:11,770 --> 00:39:15,065
- Marie-Jeanne, where's the rifle
- There, in its case.
581
00:39:16,066 --> 00:39:18,277
- Did Sophie call?
- She popped in.
582
00:39:18,443 --> 00:39:21,697
- What did she want?
- She'd forgotten something.
583
00:39:22,823 --> 00:39:24,408
Where can she be?
584
00:39:24,575 --> 00:39:26,910
Where? Downstairs.
585
00:39:32,416 --> 00:39:33,584
Shit.
586
00:39:35,294 --> 00:39:36,545
You're telling me.
587
00:39:38,922 --> 00:39:41,466
We're silly, the gun isn't loaded.
588
00:39:42,509 --> 00:39:44,761
She's had 2 hours to buy cartridges.
589
00:39:44,928 --> 00:39:45,929
You think so?
590
00:39:48,473 --> 00:39:51,476
I couldn't care less,
if not for Barbara.
591
00:39:52,019 --> 00:39:54,730
Anyway, I'll miss her.
The excitement.
592
00:39:54,855 --> 00:39:58,025
Barbara's on her way,
so I can't warn her.
593
00:39:58,191 --> 00:40:01,111
Imagine if the crazy girl shoots her!
594
00:40:04,865 --> 00:40:07,075
I'll tell her I couldn't find you,
595
00:40:07,242 --> 00:40:08,535
that you've gone.
596
00:40:08,702 --> 00:40:11,288
That's it. Exactly.
597
00:40:11,455 --> 00:40:13,248
I'm off to Villard-de-Lans.
598
00:40:13,916 --> 00:40:16,543
Barbara means a lot to me.
599
00:40:21,757 --> 00:40:24,760
If you told her,
with your authority...
600
00:40:24,927 --> 00:40:28,347
It's better you go.
A new face. Well, almost.
601
00:40:28,513 --> 00:40:30,015
- All right.
- Thanks.
602
00:40:31,266 --> 00:40:33,518
- Say...
- Hurry.
603
00:40:33,685 --> 00:40:35,979
- Good luck!
- I'm not to be pitied.
604
00:40:39,524 --> 00:40:41,610
Want to come and see the shot?
605
00:40:45,364 --> 00:40:47,950
Aren't you meant to be
at the hospital?
606
00:40:49,076 --> 00:40:50,911
Start, there's no one upstairs.
607
00:40:51,078 --> 00:40:53,288
- Sure?
- I was just there.
608
00:40:53,914 --> 00:40:56,041
Where were you this morning?
609
00:40:56,208 --> 00:40:58,543
We won't be seeing
much of each other.
610
00:40:58,669 --> 00:41:00,295
Careful, it's loaded!
611
00:41:02,339 --> 00:41:04,508
Going somewhere?
612
00:41:04,675 --> 00:41:07,928
Villard-de-Lans, like Philippe.
613
00:41:08,345 --> 00:41:09,429
With this.
614
00:41:24,069 --> 00:41:26,405
Whatever.
Better try something else.
615
00:41:26,571 --> 00:41:27,572
Such as?
616
00:41:28,615 --> 00:41:31,284
Make Philippe jealous.
It usually works.
617
00:41:32,494 --> 00:41:34,287
Not a bad idea.
618
00:41:36,331 --> 00:41:38,041
I get there tomorrow,
619
00:41:38,208 --> 00:41:40,460
find a guy and make Philippe jealous.
620
00:41:40,585 --> 00:41:43,213
- Then he dumps Barbara.
- No way.
621
00:41:43,672 --> 00:41:46,925
Look for a guy there
and Philippe will rumble you.
622
00:41:47,300 --> 00:41:49,803
You need to arrive with someone.
623
00:41:49,970 --> 00:41:52,431
And you'd be willing to come with me.
624
00:41:52,597 --> 00:41:54,391
Anything to help.
625
00:41:54,599 --> 00:41:56,435
So you have 37,000.
626
00:41:56,601 --> 00:41:57,853
I have 45,000.
627
00:41:58,270 --> 00:42:00,063
- So 7 plus 5...
- 12.
628
00:42:00,230 --> 00:42:03,108
12, right. That's 82,000.
629
00:42:03,608 --> 00:42:06,111
Should be OK if we're prudent.
630
00:42:06,695 --> 00:42:10,699
I'll pick you up at 7.
I have to tell the boss.
631
00:42:10,866 --> 00:42:14,286
Hey, we're only pretending
to be in love, OK?
632
00:42:14,453 --> 00:42:17,998
- Business trip, like partners.
- OK.
633
00:42:22,836 --> 00:42:23,837
Good evening.
634
00:42:27,174 --> 00:42:29,342
He loves me, loves me not.
635
00:42:30,594 --> 00:42:32,095
Love me passionately.
636
00:42:32,262 --> 00:42:34,598
- So this is partnership?
- Yes.
637
00:42:36,641 --> 00:42:38,185
So, goodnight.
638
00:42:55,827 --> 00:42:59,122
- They wouldn't let you?
- We tried everything.
639
00:42:59,706 --> 00:43:01,875
We're lucky to be on the same train.
640
00:43:02,042 --> 00:43:04,044
Some wedding night!
641
00:43:04,169 --> 00:43:06,630
- Where's your wife?
- There.
642
00:43:06,797 --> 00:43:07,798
There?
643
00:43:09,007 --> 00:43:11,051
- Here?
- Are you married?
644
00:43:11,802 --> 00:43:14,096
No, but I'd sure like to be.
645
00:43:15,180 --> 00:43:16,890
Definitely!
646
00:43:18,809 --> 00:43:21,353
Beautiful. If you want my advice,
647
00:43:21,520 --> 00:43:24,439
when she...
Make sure you do it all yourself.
648
00:43:25,524 --> 00:43:26,483
Eureka!
649
00:43:26,650 --> 00:43:30,195
We'll switch berths with your wife.
650
00:43:30,362 --> 00:43:33,073
- Yes, but... the girl...
- My fiancée.
651
00:43:33,240 --> 00:43:34,407
Excellent!
652
00:44:02,227 --> 00:44:04,104
Here, you dropped this.
653
00:44:05,147 --> 00:44:07,566
You're lucky to be married.
654
00:44:08,108 --> 00:44:10,318
Sweet dreams.
655
00:44:13,697 --> 00:44:17,784
It's full of married couples
and I'm all alone.
656
00:44:19,286 --> 00:44:21,079
It's really something.
657
00:45:06,082 --> 00:45:08,543
Hey, miss... ma'am!
658
00:45:09,252 --> 00:45:10,337
Alain!
659
00:45:10,795 --> 00:45:11,504
Shit!
660
00:45:14,841 --> 00:45:16,593
How come you're in that bed?
661
00:45:16,760 --> 00:45:18,970
- I'm being a nice guy...
- What?
662
00:45:19,137 --> 00:45:23,183
I saw this young couple
travelling in separate berths.
663
00:45:23,725 --> 00:45:25,143
You know me.
664
00:45:25,310 --> 00:45:27,062
I gave them my bed.
665
00:45:27,229 --> 00:45:30,857
I can't help it.
I like people to be happy.
666
00:45:34,319 --> 00:45:36,655
- Where does it hurt?
- I can't tell you.
667
00:45:36,821 --> 00:45:37,906
I'm a surgeon.
668
00:45:38,073 --> 00:45:41,409
Prepare me some compresses.
I can't walk any more.
669
00:45:43,620 --> 00:45:47,749
But try anything stupid
and I'll ring the bell.
670
00:45:58,218 --> 00:46:00,387
Mademoiselle. It's 8 o'clock.
671
00:46:17,612 --> 00:46:20,407
Come on, Mademoiselle, wake up.
672
00:46:20,573 --> 00:46:23,159
Lazy! It's 8 o'clock.
673
00:47:13,752 --> 00:47:16,588
16,000 francs a day!
Is there nothing cheaper?
674
00:47:16,755 --> 00:47:21,718
There's no "cheapest price", Miss.
That's the official tariff.
675
00:47:22,719 --> 00:47:28,266
What about without a bathroom?
Maybe you can go down to 8000?
676
00:47:28,558 --> 00:47:31,436
We don't have any rooms
without bathrooms.
677
00:47:32,270 --> 00:47:35,357
There's really nothing cheaper?
You're sure?
678
00:47:35,523 --> 00:47:36,816
Yes, there's cheaper.
679
00:47:36,983 --> 00:47:38,234
...in other hotels.
680
00:47:38,401 --> 00:47:40,570
- Shall I take your luggage?
- Wait!
681
00:47:41,112 --> 00:47:42,989
What about going back to Paris?
682
00:47:43,156 --> 00:47:45,033
- We're here now...
- We're here!
683
00:47:45,200 --> 00:47:47,786
Exactly. I'm here to stay,
as Cambronne said.
684
00:47:47,952 --> 00:47:49,829
- Cambronne, really?
- Oh, shit.
685
00:47:49,996 --> 00:47:51,998
Are you nuts? 16,000 a night!
686
00:47:52,415 --> 00:47:54,376
Does it include breakfast?
687
00:47:54,542 --> 00:47:56,419
So do you want the room?
688
00:47:57,379 --> 00:48:02,342
I need to make a call first.
Is there a call box anywhere?
689
00:48:02,926 --> 00:48:05,178
Yes, what number do you want?
690
00:48:05,762 --> 00:48:06,721
112.
691
00:48:06,888 --> 00:48:10,183
- But, that's the hotel number!
- Room 112 then!
692
00:48:12,811 --> 00:48:15,313
- You know someone in 112?
- Of course not!
693
00:48:15,480 --> 00:48:18,441
But I wanted to be able
to talk to you privately.
694
00:48:18,775 --> 00:48:21,236
Now where is it? Here.
695
00:48:29,494 --> 00:48:31,371
So, we only have...
696
00:48:36,292 --> 00:48:37,502
48,000 left.
697
00:48:37,710 --> 00:48:40,422
That'll last us 3 days, without food.
698
00:48:40,588 --> 00:48:42,799
It's going to be hard.
699
00:48:46,636 --> 00:48:48,805
- Who's this?
- It's me, Sophie.
700
00:48:51,266 --> 00:48:53,309
- Who was it?
- Who?
701
00:48:53,560 --> 00:48:55,645
Take that. From Sophie!
702
00:48:57,772 --> 00:49:00,525
She hung up. So what do we do?
703
00:49:00,692 --> 00:49:02,026
Kiss. We're lovers.
704
00:49:02,193 --> 00:49:06,322
Try to think.
We have to be in Philippe's hotel.
705
00:49:09,325 --> 00:49:12,495
- Please, we'll be quiet.
- That's hardly the point.
706
00:49:12,662 --> 00:49:14,747
- What about 12B?
- Yes, that's true!
707
00:49:14,914 --> 00:49:16,499
Is room 12B cheaper?
708
00:49:16,958 --> 00:49:20,003
Room 12B is available.
Don't expect luxury.
709
00:49:20,170 --> 00:49:24,257
As long as we can lie...
I mean, sleep.
710
00:49:25,425 --> 00:49:28,887
It's 6000 francs a day,
service and tax not included.
711
00:49:29,053 --> 00:49:32,182
Wonderful!
We'll recommend you to friends.
712
00:49:49,657 --> 00:49:51,784
So is 12B not too bad?
713
00:49:51,910 --> 00:49:55,705
It's not really a room.
As you're both young, it'll do.
714
00:50:02,253 --> 00:50:04,005
Is it still far?
715
00:50:04,380 --> 00:50:05,840
It's right here.
716
00:50:13,556 --> 00:50:15,433
Enjoy your stay.
717
00:50:16,017 --> 00:50:18,436
- Here we are.
- Yes, here we are.
718
00:50:19,020 --> 00:50:22,607
It's not great, but we have
the same snow as everyone else.
719
00:50:22,774 --> 00:50:25,026
You think you're on holiday?
720
00:50:25,485 --> 00:50:28,571
- What shall I do with it?
- Hang it on the wall.
721
00:50:28,988 --> 00:50:30,323
Oh, yes.
722
00:50:32,450 --> 00:50:33,743
Good afternoon.
723
00:50:52,720 --> 00:50:54,472
What's wrong with her?
724
00:50:56,349 --> 00:50:58,351
What kind of a room is this?
725
00:51:02,272 --> 00:51:03,439
Look!
726
00:51:06,109 --> 00:51:07,235
Well!
727
00:51:08,945 --> 00:51:10,321
Did you see that?
728
00:51:15,827 --> 00:51:19,539
- We're not going to starve to death.
- I wish it was jam.
729
00:51:19,706 --> 00:51:21,416
You're never happy.
730
00:51:22,000 --> 00:51:25,545
When I was a little girl,
I had a rabbit named Gherkin.
731
00:51:26,254 --> 00:51:29,507
Did you want to be a model
when you were a girl?
732
00:51:29,674 --> 00:51:33,177
No way! I wanted to be
a pilot, like Guynemer.
733
00:51:34,304 --> 00:51:36,014
Were you like you are now?
734
00:51:36,180 --> 00:51:39,017
No, I was crazy and irritable.
735
00:51:39,183 --> 00:51:41,144
It's amazing how age changes you.
736
00:51:41,352 --> 00:51:42,353
Excuse me.
737
00:51:46,316 --> 00:51:48,860
Unbelievable! I'll show them.
738
00:51:50,403 --> 00:51:52,905
Hello, what do you think
you're doing?
739
00:51:53,031 --> 00:51:54,574
6000 francs a night.
740
00:51:54,949 --> 00:51:59,287
I mean... is Philippe Belmas
in his room, please?
741
00:52:01,539 --> 00:52:03,333
Bobsled racing?
742
00:52:03,958 --> 00:52:06,377
He was almost French champion
last year.
743
00:52:06,544 --> 00:52:10,882
He was leading for the first
50 metres, then he missed a turn.
744
00:52:11,799 --> 00:52:15,136
No, no need to wake up Miss Wilbury.
745
00:52:17,513 --> 00:52:21,351
We have 48 hours
to make Philippe jealous.
746
00:52:21,976 --> 00:52:23,227
After that...
747
00:52:30,485 --> 00:52:33,196
- What are you doing?
- He may be watching.
748
00:52:33,696 --> 00:52:35,698
Make sure he is, first.
749
00:52:50,254 --> 00:52:51,464
See, he's not here!
750
00:52:51,631 --> 00:52:53,383
What about over there?
751
00:52:56,678 --> 00:52:59,055
- What now?
- Look as if you're in love.
752
00:52:59,222 --> 00:53:00,682
No, with me!
753
00:53:04,102 --> 00:53:06,771
And don't forget
to call me "darling".
754
00:53:06,938 --> 00:53:10,233
Not Alain, but "Alain darling"
or "Alain honey".
755
00:53:11,150 --> 00:53:12,193
Yes, Alain.
756
00:53:12,360 --> 00:53:13,861
What did I just tell you?
757
00:53:14,028 --> 00:53:15,571
Yes, Alain darling.
758
00:53:19,075 --> 00:53:20,201
Kiss me.
759
00:53:21,911 --> 00:53:23,663
What a surprise!
760
00:53:23,830 --> 00:53:26,374
Hello, abominable snow girl!
May I?
761
00:53:26,499 --> 00:53:28,668
Hello, Philippe hon... hello.
762
00:53:29,085 --> 00:53:32,422
I guess you don't know each other.
763
00:53:32,588 --> 00:53:35,591
Philippe Belmas... Alain Honey...
Alain Varnier.
764
00:53:35,758 --> 00:53:37,885
Being in love suits you.
765
00:53:38,428 --> 00:53:40,179
- Is that all you can say?
- No.
766
00:53:40,346 --> 00:53:43,015
I forgive you for the
Le Fiore incident.
767
00:53:43,391 --> 00:53:45,977
- What's the matter?
- I spotted a friend.
768
00:53:46,144 --> 00:53:49,897
It'll be just one cherished memory
of you.
769
00:53:50,398 --> 00:53:51,941
- No!
- Yes.
770
00:53:52,066 --> 00:53:54,777
You're good at ending
an uneasy situation.
771
00:53:54,944 --> 00:53:57,238
You can say that again!
772
00:54:06,497 --> 00:54:09,250
- You're a lousy psychologist.
- Where's she gone?
773
00:54:09,375 --> 00:54:11,878
- To shoot Barbara!
- We must stop her. Hurry!
774
00:54:12,044 --> 00:54:14,672
Let me have your place.
775
00:54:58,841 --> 00:55:01,969
Number 17 has just come in.
776
00:55:02,136 --> 00:55:06,057
Time: I minute 20.9 seconds.
777
00:55:08,059 --> 00:55:09,727
Better than the Austrians.
778
00:55:09,894 --> 00:55:12,522
Quite right, Mr Belmas.
Second fastest today.
779
00:55:12,688 --> 00:55:13,689
Second?
780
00:55:14,440 --> 00:55:17,235
After the previous bob,
1 minute 19.4.
781
00:55:17,693 --> 00:55:19,111
- Where is it?
- Over there.
782
00:55:19,278 --> 00:55:20,905
She's already at the hotel.
783
00:55:23,616 --> 00:55:25,117
Your key, mademoiselle.
784
00:55:59,569 --> 00:56:01,863
- Shribouyoune!
- Sophie!
785
00:56:02,029 --> 00:56:04,198
I thought you didn't like skiing.
786
00:56:04,365 --> 00:56:08,077
I don't, but I'm working here.
I became a fakir.
787
00:56:08,661 --> 00:56:10,329
- You're not a prince?
- Sure.
788
00:56:10,496 --> 00:56:13,332
I used to spend all my money
in nightclubs.
789
00:56:14,125 --> 00:56:17,211
Now my bread and butter
is night clubs.
790
00:56:17,378 --> 00:56:19,422
- What's that for?
- To kill somebody.
791
00:56:19,589 --> 00:56:20,923
- Right now?
- Yes.
792
00:56:28,806 --> 00:56:31,809
I don't need to know.
Private life is sacred.
793
00:56:32,935 --> 00:56:36,355
I'm sure I can help.
Have you tried everything else?
794
00:56:36,522 --> 00:56:37,523
Everything.
795
00:56:37,690 --> 00:56:38,774
Sit down.
796
00:56:40,943 --> 00:56:42,320
Oh, sorry!
797
00:56:49,493 --> 00:56:52,413
- Did you try hypnosis?
- No.
798
00:56:52,580 --> 00:56:53,956
You see!
799
00:56:54,290 --> 00:56:58,377
Do you think that you can make
Philippe love me with hypnosis?
800
00:56:58,544 --> 00:56:59,879
Of course.
801
00:57:00,129 --> 00:57:01,172
Come in!
802
00:57:05,760 --> 00:57:07,637
Supposing something goes wrong?
803
00:57:07,803 --> 00:57:11,432
What if Philippe falls in love
with Alain? Alain is...
804
00:57:11,933 --> 00:57:13,643
You don't trust me?
805
00:57:13,851 --> 00:57:16,103
I do. But it's important to me.
806
00:57:16,270 --> 00:57:20,316
I need to be perfectly sure that
you can do whatever you say.
807
00:57:20,691 --> 00:57:21,692
There.
808
00:57:22,985 --> 00:57:25,071
Why not try it on him?
809
00:57:28,532 --> 00:57:29,533
But...
810
00:57:33,496 --> 00:57:35,748
What shall I have him do?
811
00:57:36,582 --> 00:57:38,709
Make him kiss the statue.
812
00:57:49,679 --> 00:57:51,389
- Two shots!
- The rifle?
813
00:57:51,555 --> 00:57:53,182
No mistaking it.
814
00:58:03,859 --> 00:58:06,737
- Is there something wrong?
- My focus...
815
00:58:07,238 --> 00:58:10,282
Noise is the fakir's worst enemy.
816
00:58:10,491 --> 00:58:12,994
I'm not sure I can wake him up.
817
00:58:14,578 --> 00:58:17,456
- Who's there?
- Henri Laverne. It's urgent.
818
00:58:18,541 --> 00:58:21,877
- Is the lady from 12B back?
- 10 minutes ago.
819
00:58:22,044 --> 00:58:24,088
- Your key, Mr. Belmas!
- Ah, yes.
820
00:58:26,716 --> 00:58:29,593
- I'm coming. I'm in the tub!
- Who's that?
821
00:58:29,719 --> 00:58:34,473
My boss from the club. Imagine if
he sees I can't wake people up!
822
00:58:35,349 --> 00:58:38,310
He'd cancel my contract in a flash.
I'd die!
823
00:58:38,477 --> 00:58:41,105
Come on, cheer up.
We have to do something.
824
00:58:41,272 --> 00:58:45,484
We're going to hide him. I'm going
to put him in a state of levitation.
825
00:58:50,322 --> 00:58:51,991
- State of what?
- Levitation.
826
00:58:52,158 --> 00:58:55,036
To eliminate gravity.
The door, quick!
827
00:58:57,246 --> 00:58:59,206
You're throwing him
out the window?
828
00:58:59,665 --> 00:59:01,625
We'll put him in the other room.
829
00:59:09,967 --> 00:59:11,969
Take him. Lay him down.
830
00:59:22,521 --> 00:59:23,689
Sorry.
831
00:59:24,482 --> 00:59:25,691
Pardon me.
832
00:59:31,655 --> 00:59:33,199
What a day!
833
00:59:42,500 --> 00:59:44,168
I never thought she'd do it.
834
00:59:51,675 --> 00:59:52,551
Look!
835
00:59:53,094 --> 00:59:56,263
Sophie mistook him for Barbara
and shot him twice.
836
00:59:56,430 --> 00:59:58,140
- Great!
- Great?
837
00:59:58,641 --> 01:00:00,893
It means Barbara's safe.
838
01:00:04,772 --> 01:00:06,816
What about the corpse?
839
01:00:06,982 --> 01:00:08,984
We'll put him in another room.
840
01:00:09,151 --> 01:00:12,863
We'll get 10 or 20 years
for aiding and abetting criminals.
841
01:00:14,323 --> 01:00:16,158
- Definitely dead.
- Think so?
842
01:00:16,283 --> 01:00:17,618
Help me.
843
01:00:19,578 --> 01:00:22,248
- He's stiff already!
- Must be the climate.
844
01:00:29,797 --> 01:00:31,132
You're a strong guy.
845
01:00:31,298 --> 01:00:34,260
Me? I'm not doing anything. Look.
846
01:00:35,344 --> 01:00:36,679
Me neither.
847
01:01:15,843 --> 01:01:17,928
Look, he's moving.
848
01:01:21,056 --> 01:01:22,933
- You're not dead?
- No.
849
01:01:23,475 --> 01:01:25,477
- What about the lady?
- Lady?
850
01:01:33,235 --> 01:01:34,695
Get off her!
851
01:01:37,448 --> 01:01:41,535
Some blonde with a gun
had a Hindu guy hypnotize me.
852
01:01:42,119 --> 01:01:45,122
She locked the door and said...
853
01:01:45,289 --> 01:01:47,625
What did she say? Oh, yeah.
854
01:01:47,791 --> 01:01:50,044
"You can make people do anything?"
855
01:01:50,211 --> 01:01:51,879
- She said that?
- Verbatim.
856
01:01:52,671 --> 01:01:54,423
With a weird sneer.
857
01:01:54,590 --> 01:01:56,217
She's really dangerous!
858
01:01:56,342 --> 01:02:00,971
Just think, the perfect crime.
A crime under hypnosis.
859
01:02:01,805 --> 01:02:03,349
- Can I go now?
- Yes.
860
01:02:03,974 --> 01:02:05,184
Gentleman, ma'am...
861
01:02:08,145 --> 01:02:11,190
Got it now?
If you give a damn about Barbara...
862
01:02:11,732 --> 01:02:14,652
- Your language!
- You must pretend you're jealous.
863
01:02:14,777 --> 01:02:16,487
I don't understand.
864
01:02:16,654 --> 01:02:18,739
It's okay, dear. Everything is fine.
865
01:02:19,865 --> 01:02:23,869
I'm sure that this will end badly.
Very badly.
866
01:02:24,036 --> 01:02:29,250
Remember last year? Some guy
killed his whole family in his sleep.
867
01:02:30,834 --> 01:02:35,047
Trust me. Pretend you're jealous
and I'll take care of the rest.
868
01:02:35,381 --> 01:02:38,425
- Thank you.
- We chaps must stick together.
869
01:02:40,219 --> 01:02:43,639
Very bad... Very, very bad.
870
01:02:49,520 --> 01:02:50,688
My dear Sophie.
871
01:02:50,854 --> 01:02:52,606
I've been thinking a lot.
872
01:02:53,148 --> 01:02:56,443
And I've just spoken to Philippe.
Everything is fine.
873
01:02:57,236 --> 01:02:59,863
You're kidding. It's a disaster!
874
01:03:00,030 --> 01:03:01,198
It's your fault.
875
01:03:02,574 --> 01:03:05,828
I'm not the one
who's in love with Barbara.
876
01:03:05,995 --> 01:03:08,205
You really think Philippe is?
877
01:03:08,372 --> 01:03:10,541
You can tell right away.
878
01:03:10,708 --> 01:03:14,295
That's the point.
With us, it doesn't show.
879
01:03:15,004 --> 01:03:17,214
You must let me hold you
in my arms.
880
01:03:17,381 --> 01:03:20,009
I need to kiss you on the lips!
881
01:03:20,592 --> 01:03:22,469
OK, let's go back!
882
01:03:22,928 --> 01:03:24,263
No, not now.
883
01:03:24,596 --> 01:03:26,932
Philippe is wary.
You know what he said?
884
01:03:27,516 --> 01:03:31,687
"If you were really in love, you
wouldn't be in the same hotel."
885
01:03:31,854 --> 01:03:34,648
- He thinks of everything!
- So do I.
886
01:03:38,193 --> 01:03:41,822
Tonight, we're going to the Bistrot
Club. It's the place to go.
887
01:03:44,700 --> 01:03:47,119
He won't see us all day.
It'll worry him.
888
01:03:47,286 --> 01:03:51,332
Good idea. I'm going to rest now.
I need to look great for tonight.
889
01:03:52,458 --> 01:03:53,792
What are you doing?
890
01:03:54,335 --> 01:03:55,878
Taking a nap of course.
891
01:03:56,045 --> 01:03:57,796
I didn't say in the same bed.
892
01:03:58,297 --> 01:04:01,133
I'm fed up of sleeping on the floor!
893
01:04:01,425 --> 01:04:04,887
First your mattress,
then a sleepless night on the train.
894
01:04:05,054 --> 01:04:07,931
Right... off the bed, now!
895
01:04:12,269 --> 01:04:15,022
OK, I'll leave.
896
01:04:57,064 --> 01:04:59,233
- Where am I?
- In the bathtub.
897
01:04:59,775 --> 01:05:01,276
Why did you yell like that?
898
01:05:01,443 --> 01:05:03,862
- I dreamt of you. It was awful!
- Thanks.
899
01:05:04,029 --> 01:05:09,118
You got lost in the mountains.
I rescued you with a big St Bernard.
900
01:05:09,284 --> 01:05:11,328
As I rushed towards you...
901
01:05:11,453 --> 01:05:13,872
- This sounds great!
- Let me finish.
902
01:05:14,039 --> 01:05:18,669
As I was about to save you,
a big avalanche woke me up.
903
01:05:20,712 --> 01:05:22,714
- I'm starving!
- Me too.
904
01:05:22,840 --> 01:05:26,343
I'd love a nice fondue with
a good bottle of white wine.
905
01:05:26,677 --> 01:05:29,721
- Where are you off to?
- To the restaurant, with you.
906
01:05:29,888 --> 01:05:32,599
No way!
We won't have a penny for the club.
907
01:05:33,308 --> 01:05:37,813
You never told me that we were
going on a hunger strike.
908
01:05:37,980 --> 01:05:39,523
It's a breach of trust!
909
01:05:40,858 --> 01:05:42,109
Stay here.
910
01:05:45,237 --> 01:05:47,156
Go sit on the bed.
911
01:06:06,049 --> 01:06:08,343
Sorry, sir, we only have red wine.
912
01:06:08,510 --> 01:06:09,928
No matter, garçon.
913
01:06:17,686 --> 01:06:19,646
- For you.
- Thank you.
914
01:06:22,316 --> 01:06:25,944
- More red, little soldier?
- With pleasure!
915
01:06:33,202 --> 01:06:34,203
Are you okay?
916
01:06:34,912 --> 01:06:36,288
I'm still hungry.
917
01:06:36,872 --> 01:06:39,958
Wait, I'll check the kitchen.
918
01:06:45,464 --> 01:06:47,299
Oh, surprise!
919
01:06:54,806 --> 01:06:56,266
No, no!
920
01:06:56,642 --> 01:07:00,354
Don't be silly.
We're going to eat this one!
921
01:07:01,730 --> 01:07:03,899
Is there a spoon somewhere?
922
01:07:07,736 --> 01:07:10,572
"Let us watch this treasure
of Florentine graces!
923
01:07:10,697 --> 01:07:13,325
"Undulating her muscular body,
924
01:07:13,492 --> 01:07:16,370
"full of elegance and power.
925
01:07:17,204 --> 01:07:20,499
"This woman, a piece of miracle..."
926
01:07:21,333 --> 01:07:23,502
How dare you call me a "piece"!
927
01:07:23,835 --> 01:07:26,630
- It's not me, that was Baudelaire.
- Oh, sorry.
928
01:07:27,631 --> 01:07:29,633
Keep still, though.
929
01:07:33,220 --> 01:07:35,138
Help me zip my dress.
930
01:07:36,598 --> 01:07:40,435
- You know how adorable you look?
- I'm just a housewife.
931
01:07:42,604 --> 01:07:44,523
Listen, it's La Bamba!
932
01:07:48,902 --> 01:07:49,903
Louder!
933
01:09:24,456 --> 01:09:25,832
I'm pooped!
934
01:09:33,548 --> 01:09:35,592
- What's wrong?
- Look!
935
01:09:35,842 --> 01:09:38,637
The dog from my dream!
Don't touch him!
936
01:09:38,804 --> 01:09:39,930
He's a real one.
937
01:09:40,347 --> 01:09:42,057
No, fake. No rum barrel.
938
01:09:42,224 --> 01:09:44,559
- How did he get in?
- Easily, it seems.
939
01:09:44,726 --> 01:09:47,354
Poor dog!
Let's take him back to Paris.
940
01:09:47,521 --> 01:09:48,730
Instead of Philippe?
941
01:09:49,564 --> 01:09:51,441
I almost forgot.
942
01:09:52,734 --> 01:09:56,405
- Who, Philippe?
- No, the nightclub.
943
01:09:58,532 --> 01:09:59,533
And the dog?
944
01:09:59,700 --> 01:10:01,952
We'll check him in with the coats.
945
01:10:30,772 --> 01:10:32,941
A party of four?
946
01:10:33,358 --> 01:10:36,319
And now, for the first time
in Villars-de-Lans,
947
01:10:36,486 --> 01:10:39,698
Rita Campbell, the dancer
who will make you dream.
948
01:14:22,879 --> 01:14:24,214
Let's dance!
949
01:14:24,839 --> 01:14:25,799
Again!
950
01:14:25,924 --> 01:14:27,509
What do you mean?
951
01:14:58,373 --> 01:15:00,667
- Did he hurt you?
- Yes, a lot!
952
01:15:07,340 --> 01:15:09,759
A most charming girl.
953
01:15:09,926 --> 01:15:13,471
I like her awkwardness.
Why are you kicking her?
954
01:15:13,638 --> 01:15:14,848
That's true...
955
01:15:15,223 --> 01:15:18,143
- Did you think I didn't see?
- Let me explain...
956
01:15:19,602 --> 01:15:22,480
Do you know the guy
she's dancing with?
957
01:15:22,856 --> 01:15:24,482
He's rather sexy!
958
01:15:25,150 --> 01:15:29,404
Aren't you going a bit far?
The place for that is bed!
959
01:15:29,571 --> 01:15:31,865
It's working, it's working!
960
01:15:34,325 --> 01:15:35,326
Honestly!
961
01:15:37,996 --> 01:15:40,123
- Did I hurt you?
- A lot.
962
01:15:40,290 --> 01:15:42,083
So why are you laughing?
963
01:15:42,459 --> 01:15:44,669
It shows that you're jealous.
964
01:15:45,295 --> 01:15:47,213
Meaning you're in love.
965
01:15:47,380 --> 01:15:49,257
Meaning you don't love Philippe.
966
01:15:49,382 --> 01:15:51,468
Meaning you're in love with me.
967
01:15:54,929 --> 01:15:57,474
- What are you doing?
- Thinking.
968
01:16:15,658 --> 01:16:17,368
Our first kiss...
969
01:16:22,791 --> 01:16:24,209
The second.
970
01:16:24,876 --> 01:16:27,003
Now we need a third.
971
01:16:32,592 --> 01:16:36,262
You understand now.
It happened because of you.
972
01:16:42,018 --> 01:16:43,686
Are you quite done?
973
01:16:43,937 --> 01:16:46,147
I asked you if you're done!
974
01:16:55,949 --> 01:16:57,075
Shut up!
975
01:16:59,661 --> 01:17:05,291
And tonight in Villars-de-Lans,
the magician who's never wrong.
976
01:17:05,458 --> 01:17:08,837
His Highness,
the Prince Shribouyoune Bayane!
977
01:17:09,003 --> 01:17:11,131
Ladies and Gentlemen.
978
01:17:11,297 --> 01:17:13,591
For his first act of hypnosis,
979
01:17:13,716 --> 01:17:18,263
the prince will need the assistance
of two volunteers
980
01:17:18,429 --> 01:17:21,724
who have nothing to fear.
Just a 5-minute trip
981
01:17:21,891 --> 01:17:25,645
into the fabulous land
of the Maharajahs.
982
01:17:56,718 --> 01:18:00,763
No, not me. I'm married,
I'm the father of three.
983
01:18:24,954 --> 01:18:28,208
I'm no coward but what can you do
against a hypnotist?
984
01:18:28,499 --> 01:18:31,961
We should go back.
Two defenceless girls...
985
01:18:32,128 --> 01:18:33,046
I guess...
986
01:18:33,213 --> 01:18:36,549
- You go, with your charm.
- No you, with your authority.
987
01:18:36,674 --> 01:18:39,052
I've heard that one before.
988
01:18:42,847 --> 01:18:45,225
I see a beautiful young lady
989
01:18:45,391 --> 01:18:49,437
whose name is like... barbarian.
990
01:18:50,104 --> 01:18:51,105
That's it!
991
01:18:52,023 --> 01:18:53,775
Barbara! Am I right?
992
01:18:58,571 --> 01:19:00,865
I also see something yellow.
993
01:19:01,241 --> 01:19:04,035
It's pretty, but very dangerous.
994
01:19:05,370 --> 01:19:08,790
There's a man
who wants this yellow thing.
995
01:19:08,957 --> 01:19:10,041
Beware.
996
01:19:10,500 --> 01:19:12,377
- Who is Barbara?
- I'm here!
997
01:19:13,586 --> 01:19:15,463
Good luck, woman of the West!
998
01:19:15,630 --> 01:19:19,425
I didn't understand a thing.
But it was marvellous.
999
01:19:19,592 --> 01:19:20,385
You didn't?
1000
01:19:20,885 --> 01:19:24,097
The yellow thing is your money.
Your gold.
1001
01:19:24,264 --> 01:19:26,766
And Philippe is with you
for your money.
1002
01:19:27,517 --> 01:19:29,686
You're crazy.
Philippe's a gentleman.
1003
01:19:29,852 --> 01:19:32,105
Besides, he didn't even try to...
1004
01:19:32,272 --> 01:19:36,109
Exactly! When a Frenchman doesn't
try to sleep with an American lady...
1005
01:19:36,276 --> 01:19:38,027
there's something fishy.
- Really?
1006
01:19:38,778 --> 01:19:40,280
Well, if you ask me.
1007
01:19:41,072 --> 01:19:45,535
You're loaded, and he respects you.
Is that normal?
1008
01:19:46,202 --> 01:19:49,664
Thanks, Sophie.
I know what I must do now.
1009
01:19:49,831 --> 01:19:52,959
- Let me explain...
- I don't want to hear. It's over!
1010
01:19:53,126 --> 01:19:54,168
But I swear...
1011
01:19:55,962 --> 01:19:58,047
The pie wasn't enough for you!
1012
01:19:58,214 --> 01:20:00,925
I thought you were a fool,
but you're a bitch.
1013
01:20:01,092 --> 01:20:03,177
I don't care what you think now.
1014
01:20:03,344 --> 01:20:05,972
Luckily for me,
not all guys are like you.
1015
01:20:06,139 --> 01:20:09,642
Some men are sweet,
unselfish and willing to help.
1016
01:20:10,143 --> 01:20:11,144
Like Alain?
1017
01:20:11,311 --> 01:20:14,063
Alain wouldn't hang around women
for money.
1018
01:20:14,564 --> 01:20:18,234
Okay, but if I were you,
I wouldn't be so naive.
1019
01:20:18,401 --> 01:20:19,610
Meaning what?
1020
01:20:19,777 --> 01:20:22,238
Alain has been lying to you
all along.
1021
01:20:22,655 --> 01:20:26,868
I saw him at the studio yesterday
and again today at the bobsleds.
1022
01:20:27,035 --> 01:20:29,203
He told me to pretend to be jealous.
1023
01:20:29,370 --> 01:20:33,458
All he cares about
is sleeping with you.
1024
01:20:36,794 --> 01:20:38,546
You don't believe this phony.
1025
01:20:38,713 --> 01:20:41,215
Is it true or not?
Don't touch me!
1026
01:20:45,553 --> 01:20:48,181
I think I'm going to have to
break your neck.
1027
01:20:48,306 --> 01:20:50,975
- Forget it! It's a mess.
- No kidding!
1028
01:20:52,101 --> 01:20:53,728
We're in the same boat.
1029
01:20:53,895 --> 01:20:56,522
We have to act. And quickly.
1030
01:20:56,689 --> 01:21:00,360
The difference is, I love Sophie.
You don't care for Barbara.
1031
01:21:01,027 --> 01:21:03,154
There are other American girls
in France.
1032
01:21:03,321 --> 01:21:04,947
Is that what you think?
1033
01:21:05,114 --> 01:21:08,409
You're wrong. I love her,
whether she's rich or poor.
1034
01:21:09,077 --> 01:21:10,703
So, it's another story.
1035
01:21:11,579 --> 01:21:12,538
Whisky?
1036
01:21:12,705 --> 01:21:14,749
Make mine a double. Both of them.
1037
01:21:23,091 --> 01:21:27,136
We have to show them who we are.
A strong hand always prevails.
1038
01:21:29,180 --> 01:21:30,223
Cheers!
1039
01:21:34,811 --> 01:21:36,229
Love for us
1040
01:21:37,605 --> 01:21:39,232
or death for them!
1041
01:21:39,357 --> 01:21:40,566
It's a deal.
1042
01:21:45,738 --> 01:21:48,449
- You know what you are, buddy?
- No.
1043
01:21:48,950 --> 01:21:50,910
You're a great guy.
1044
01:21:51,369 --> 01:21:54,414
No, no...
I know women, that's all.
1045
01:21:54,580 --> 01:21:58,251
Sure, you know them.
But you're still a great guy.
1046
01:22:00,586 --> 01:22:04,215
- Are you 104 or 106?
- Not too sure, right now.
1047
01:22:05,425 --> 01:22:06,592
Let's try 106!
1048
01:22:07,051 --> 01:22:10,513
- Have a good night.
- Hold on, I'm coming with you.
1049
01:22:14,934 --> 01:22:18,521
There you go, 112.
Good luck, brother!
1050
01:22:19,063 --> 01:22:20,148
You too, brother!
1051
01:22:20,314 --> 01:22:22,733
They'll see what we're made of!
1052
01:22:23,693 --> 01:22:25,987
So she doesn't want to be disturbed.
1053
01:22:26,112 --> 01:22:28,739
Open up! Let's get to it!
1054
01:22:28,906 --> 01:22:31,826
Open the door or I break it down!
1055
01:22:37,206 --> 01:22:39,625
No more nice little Alain!
1056
01:22:40,877 --> 01:22:41,586
Oh, sorry.
1057
01:22:41,752 --> 01:22:44,172
- Who's that?
- Alain.
1058
01:22:44,338 --> 01:22:46,299
Did you say, "Lets get to it"?
1059
01:22:55,558 --> 01:22:56,642
Alain Varnier.
1060
01:22:58,102 --> 01:23:02,106
It's Alain. You're telling me
you've never seen him before?
1061
01:23:02,273 --> 01:23:03,274
Why, yes.
1062
01:23:03,649 --> 01:23:04,817
Just you wait!
1063
01:23:10,781 --> 01:23:13,117
Barbara's pretty strong!
1064
01:23:13,284 --> 01:23:15,995
- Must be some mistake.
- Wait...
1065
01:23:16,162 --> 01:23:18,372
Yours is 102, not 106.
1066
01:23:18,539 --> 01:23:22,043
Mine is 112... No, 12B.
1067
01:23:22,835 --> 01:23:25,213
- So let's go.
- Let's go to war!
1068
01:23:29,884 --> 01:23:31,928
- So that's what you want!
- Yes!
1069
01:23:32,094 --> 01:23:33,513
I'll show you!
1070
01:23:34,805 --> 01:23:37,475
Wait till I freshen up a bit.
1071
01:23:39,268 --> 01:23:41,229
You said I was after your money?
1072
01:23:41,437 --> 01:23:43,356
And you really believe that?
1073
01:23:43,481 --> 01:23:45,107
Well, let me tell you.
1074
01:23:45,566 --> 01:23:48,903
- Your money, your inheritance...
- Now listen up.
1075
01:23:49,070 --> 01:23:51,155
I don't give a damn about it!
1076
01:23:51,322 --> 01:23:53,491
- It's too late.
- Why?
1077
01:23:53,658 --> 01:23:56,661
- Now you just wait...
- Help!
1078
01:23:58,454 --> 01:24:00,081
Help!
1079
01:24:00,248 --> 01:24:03,251
Are they real? How much is it worth?
1080
01:24:03,417 --> 01:24:04,377
Three million.
1081
01:24:04,544 --> 01:24:08,214
Well, here's what I think of it!
Dior? Chanel? Balmain?
1082
01:24:08,631 --> 01:24:09,840
Chanel.
1083
01:24:14,971 --> 01:24:16,222
Put that globe down.
1084
01:24:19,267 --> 01:24:20,351
Come down.
1085
01:24:23,771 --> 01:24:24,981
Come close.
1086
01:24:26,691 --> 01:24:27,692
Closer.
1087
01:24:30,236 --> 01:24:33,114
You said I only wanted to take
advantage of the situation?
1088
01:24:33,281 --> 01:24:34,115
It's true.
1089
01:24:34,282 --> 01:24:36,742
- And you really believe that?
- Yes.
1090
01:24:36,909 --> 01:24:39,954
Then, I won't disappoint you.
Get undressed...
1091
01:24:41,289 --> 01:24:43,040
- Why?
- You'll see.
1092
01:24:43,874 --> 01:24:45,543
You're not going to shoot...
1093
01:24:55,052 --> 01:24:56,220
There.
1094
01:24:56,596 --> 01:24:57,388
The rest.
1095
01:24:57,555 --> 01:24:59,682
- Everything?
- Yes.
1096
01:25:13,863 --> 01:25:15,072
Turn round.
1097
01:25:17,908 --> 01:25:19,118
Turn round!
1098
01:25:22,622 --> 01:25:25,041
- Stick 'em up!
- I'd rather die!
1099
01:25:25,541 --> 01:25:26,709
As you please.
1100
01:25:28,836 --> 01:25:30,046
You have a mother?
1101
01:25:30,504 --> 01:25:31,213
Yes.
1102
01:25:31,380 --> 01:25:32,798
Is she alive?
1103
01:25:33,132 --> 01:25:34,091
Yes.
1104
01:25:34,884 --> 01:25:37,511
Swear on her life
you'll do everything I say.
1105
01:25:38,304 --> 01:25:39,805
Swear or die!
1106
01:25:40,056 --> 01:25:41,307
I swear.
1107
01:25:48,439 --> 01:25:49,440
Come here.
1108
01:25:55,196 --> 01:25:56,322
Closer.
1109
01:26:01,369 --> 01:26:02,244
Here.
1110
01:26:08,876 --> 01:26:10,294
Put your arms round me.
1111
01:26:14,465 --> 01:26:16,926
Repeat: "Alain, I love you."
1112
01:26:17,968 --> 01:26:20,596
- Alain, I love you.
- No, better than that.
1113
01:26:20,763 --> 01:26:22,556
Alain, I love you.
1114
01:26:22,723 --> 01:26:24,141
You can do better.
1115
01:26:27,269 --> 01:26:28,604
I love you.
1116
01:26:30,898 --> 01:26:32,316
Kiss me.
1117
01:26:44,036 --> 01:26:46,872
Now I can tell you:
I'd never have killed you.
1118
01:26:47,039 --> 01:26:49,959
I took the cartridges out earlier.
1119
01:26:50,126 --> 01:26:53,087
- That's called abuse of power.
- Yes.
1120
01:27:11,731 --> 01:27:13,858
All's well that ends well!
1121
01:27:19,238 --> 01:27:20,072
The echo!
1122
01:27:24,285 --> 01:27:26,620
No, my love, it's an avalanche.
1123
01:27:37,006 --> 01:27:38,883
Help, Mum!
1124
01:27:51,520 --> 01:27:53,647
It was loaded, then?
1125
01:27:53,773 --> 01:27:58,611
So yesterday, you would have
killed me if I'd resisted you.
1126
01:27:58,986 --> 01:28:03,032
And you'd have gone to jail.
You must really love me!
1127
01:28:03,407 --> 01:28:04,867
Will you forgive me?
1128
01:28:09,038 --> 01:28:10,706
More photographers!
1129
01:29:03,050 --> 01:29:06,053
Subtitles - TELETOTA
73649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.