Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♪
2
00:00:18,730 --> 00:00:22,020
Philippe Bardin, Rowan
Alexander, and Pascal Moulin
3
00:00:22,190 --> 00:00:24,900
betrayed me and my men
to the Taliban.
4
00:00:29,660 --> 00:00:33,330
While Pearce was in Pakistan, someone
planted an explosive under his car.
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,570
What about the CIA? Do they know
who was responsible?
6
00:00:35,580 --> 00:00:37,950
- That's all they've got.
- Think it could be Philippe Bardin?
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,040
Maybe. I talked with
the Security Services.
8
00:00:40,210 --> 00:00:42,160
They're claiming they
don't know anything about it.
9
00:00:42,170 --> 00:00:44,920
The Security Services won't admit
they're responsible unless they must.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,800
Pearce wasn't
using his car that day.
11
00:00:46,930 --> 00:00:49,840
Amina Sayyid and her two
children were killed in the explosion.
12
00:00:49,970 --> 00:00:53,060
The IT guys hacked
the sniper's burner phone.
13
00:00:53,180 --> 00:00:55,390
Pearce was messaging
instructions.
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,480
One of the messages refers
to a guy called Cedric Duval.
15
00:00:58,600 --> 00:01:02,650
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify him.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,260
Clear!
17
00:01:34,560 --> 00:01:36,810
There's blood
in the kitchen.
18
00:01:46,150 --> 00:01:48,780
Hey, the Security Services
have just admitted
19
00:01:48,900 --> 00:01:51,570
that Cedric Duval
was one of their operatives.
20
00:01:51,700 --> 00:01:55,280
- He resigned 18 months ago.
- What's his connection to Pearce?
21
00:01:55,950 --> 00:01:59,540
It was Cedric who planted the
explosive under Pearce's car.
22
00:01:59,660 --> 00:02:03,130
If Pearce has him,
he's probably already dead.
23
00:02:29,530 --> 00:02:31,610
Do you know why you're here?
24
00:02:34,370 --> 00:02:36,410
DGSE lied to me.
25
00:02:41,040 --> 00:02:45,500
They told me you were supplying
weapons to Al Qaeda.
26
00:02:45,630 --> 00:02:48,000
We need to know the name
of your handler
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,130
and the person
who authorised that mission.
28
00:02:50,550 --> 00:02:54,510
I only knew
my handler's code name.
29
00:02:57,810 --> 00:02:59,850
I swear.
30
00:03:06,690 --> 00:03:08,730
I want you to know...
31
00:03:09,730 --> 00:03:12,150
that I've been exactly
where you are now.
32
00:03:13,110 --> 00:03:15,200
So I know how you feel.
33
00:03:30,590 --> 00:03:32,670
Please.
34
00:03:36,260 --> 00:03:38,310
Please.
35
00:03:39,010 --> 00:03:42,100
I don't know. I don't know!
36
00:03:46,310 --> 00:03:48,810
Please.
37
00:03:52,940 --> 00:03:54,820
It's okay.
38
00:05:53,020 --> 00:05:55,190
Well,
we should assume he talked.
39
00:05:57,070 --> 00:05:59,240
It must feel strange.
40
00:05:59,400 --> 00:06:03,530
I mean, to torture someone
when you've been tortured yourself.
41
00:06:04,580 --> 00:06:07,200
Maybe Pearce got off on it?
42
00:06:08,040 --> 00:06:09,910
I don't think so.
43
00:06:17,170 --> 00:06:20,090
Jesus.
44
00:06:21,090 --> 00:06:23,930
The Security Services
are finally cooperating.
45
00:06:24,090 --> 00:06:27,140
I guess they have to
now their people are dying.
46
00:06:27,270 --> 00:06:29,810
They've given us the name
of Cedric's handler.
47
00:06:29,930 --> 00:06:32,440
Well, we need to get
to them before Pearce does.
48
00:08:14,540 --> 00:08:16,540
Beatrice Paquin?
49
00:08:26,380 --> 00:08:28,470
- Bonjour.
- Bonjour.
50
00:08:49,070 --> 00:08:51,410
No.
51
00:08:51,580 --> 00:08:54,200
Not at the moment.
52
00:08:57,120 --> 00:08:59,210
I understand.
53
00:09:24,150 --> 00:09:26,820
Well, as soon as it happens,
I will let you know.
54
00:09:28,400 --> 00:09:30,410
Okay.
55
00:09:37,120 --> 00:09:39,710
Talking to your employers
about me again?
56
00:09:40,710 --> 00:09:43,040
They like to know
everything is on track.
57
00:09:46,010 --> 00:09:48,260
Can I ask why you work
for those people?
58
00:09:49,050 --> 00:09:51,300
They pay very well.
59
00:09:53,050 --> 00:09:55,560
A few more jobs, then I'm done.
60
00:09:56,810 --> 00:10:01,520
So, you get paid very well
for killing people.
61
00:10:03,110 --> 00:10:05,110
And then what?
62
00:10:06,650 --> 00:10:08,740
And then, I retire.
63
00:10:10,360 --> 00:10:12,450
Are we doing this?
64
00:10:20,160 --> 00:10:23,920
Two years ago, operators from
the French external security agency,
65
00:10:24,040 --> 00:10:27,300
the DGSE,
planted a bomb under my car.
66
00:10:35,890 --> 00:10:39,100
She's worked for the
Security Services for almost 30 years.
67
00:10:42,190 --> 00:10:45,900
She's seen it all,
Iraq, Afghanistan, Mali.
68
00:10:46,650 --> 00:10:49,320
Most of her operations are
redacted.
69
00:10:49,490 --> 00:10:52,820
Before she retired, she was
running black ops in Central Asia.
70
00:10:52,990 --> 00:10:55,660
She's still got friends at the
DGSE.
71
00:10:55,820 --> 00:10:58,040
Someone told her we were coming.
72
00:10:58,830 --> 00:11:01,250
Did she say anything about
the operation to kill Pearce?
73
00:11:01,370 --> 00:11:04,330
She wouldn't even admit
that was an operation.
74
00:11:06,170 --> 00:11:08,290
Pearce has just released
another video.
75
00:11:08,300 --> 00:11:10,460
He sent it to everyone
in the Security Services.
76
00:11:10,590 --> 00:11:13,630
- I'll send you the link.
- Thank you.
77
00:11:30,650 --> 00:11:33,650
Two years ago, operatives from
the French external security agency,
78
00:11:33,780 --> 00:11:36,530
the DGSE, planted a bomb
under my car.
79
00:11:37,120 --> 00:11:39,240
That bomb was meant for me.
80
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
Instead, it killed people I
loved.
81
00:11:42,580 --> 00:11:47,040
I hold the French external security
agency responsible for their murder.
82
00:11:47,210 --> 00:11:49,590
I'm offering a reward
of five million euros
83
00:11:49,750 --> 00:11:52,340
to anyone in the security services
who can give me the names
84
00:11:52,460 --> 00:11:55,430
of any of the people
involved in that operation.
85
00:11:55,590 --> 00:11:59,220
If you can do this,
click the link below.
86
00:12:06,060 --> 00:12:09,060
Take her to the safe house.
Try and get her to talk.
87
00:12:09,230 --> 00:12:11,530
We need the names
of everyone else involved
88
00:12:11,650 --> 00:12:13,860
before someone gives them to
Pearce.
89
00:12:19,780 --> 00:12:22,410
If Pearce is offering a reward,
90
00:12:22,580 --> 00:12:25,370
Cedric can't have given him
any names.
91
00:12:25,500 --> 00:12:27,460
Cedric didn't know anything.
92
00:12:28,290 --> 00:12:31,750
If he had, he would have given
me and everyone else up to Pearce.
93
00:12:32,590 --> 00:12:37,090
- What makes you say that?
- Everyone breaks, eventually.
94
00:12:53,780 --> 00:12:55,860
What's with the bonsai?
95
00:12:59,320 --> 00:13:01,950
I got them
when I was based in Tokyo.
96
00:13:02,580 --> 00:13:05,080
I find caring for them very
relaxing.
97
00:13:06,910 --> 00:13:08,960
Thank you.
98
00:13:10,710 --> 00:13:13,170
Do you have a family?
99
00:13:13,340 --> 00:13:17,420
- And why would you want to know that?
- It's not a trick question.
100
00:13:19,550 --> 00:13:24,310
I had a husband. We have a son.
He has two children of his own now.
101
00:13:24,470 --> 00:13:26,810
Do you enjoy being a
grandmother?
102
00:13:28,310 --> 00:13:31,650
My job was my life.
I was bloody good at it.
103
00:13:31,810 --> 00:13:34,780
It made me
a terrible wife and mother.
104
00:13:34,900 --> 00:13:38,700
- You have to make sacrifices.
- Like Cedric did?
105
00:13:42,120 --> 00:13:43,910
Cedric made a mistake.
106
00:13:44,030 --> 00:13:48,660
Pearce wasn't using the car
that day. He couldn't live with it.
107
00:13:49,710 --> 00:13:51,830
He started drinking.
108
00:13:52,000 --> 00:13:54,540
He blamed everyone but himself.
109
00:13:54,710 --> 00:13:56,840
He'd shoot his mouth off
to anyone who would listen.
110
00:13:56,920 --> 00:13:59,340
Hmm, maybe that's how Pearce
identified him.
111
00:13:59,720 --> 00:14:01,510
Probably.
112
00:14:01,640 --> 00:14:04,850
We need to know who else
was involved in the operation.
113
00:14:13,060 --> 00:14:15,440
We can't protect people
if we don't know who they are.
114
00:14:15,570 --> 00:14:19,070
- And Pearce can't kill them.
- You don't trust us?
115
00:14:19,240 --> 00:14:24,030
- I'm not sure I fully trust anyone.
- You must get very lonely.
116
00:14:36,130 --> 00:14:38,670
Did you see this disciplinary
in Beatrice's file?
117
00:14:39,920 --> 00:14:42,300
Says she was interrogating
an insurgent in Iraq.
118
00:14:42,430 --> 00:14:44,590
She stood on a bullet wound
in his leg till he gave up
119
00:14:44,600 --> 00:14:47,810
- the location of an IED factory.
- Wow.
120
00:14:49,020 --> 00:14:52,440
- You ever done anything like that?
- I've never had to.
121
00:14:52,600 --> 00:14:56,020
- But you would.
- Are you judging me, Vincent?
122
00:14:56,150 --> 00:14:59,900
Always.
123
00:15:00,030 --> 00:15:01,900
- Oui?
- Hey, you're late.
124
00:15:01,900 --> 00:15:04,280
You were supposed to relieve
the day shift 30 minutes ago.
125
00:15:04,450 --> 00:15:08,080
Okay.
126
00:15:20,960 --> 00:15:23,090
- Madame President.
- Vincent.
127
00:15:33,100 --> 00:15:35,390
The President
wanted to attend a briefing.
128
00:15:35,400 --> 00:15:37,770
I am very grateful for your
help.
129
00:16:31,740 --> 00:16:35,500
Hey... That's a lot of pills.
130
00:16:35,620 --> 00:16:38,630
I have
ventricular bradycardia.
131
00:16:38,750 --> 00:16:41,130
A highly irregular heartbeat.
132
00:16:42,800 --> 00:16:46,630
My doctors say it will probably
kill me in the next few years.
133
00:16:51,060 --> 00:16:54,810
Sorry. Is that why you retired?
134
00:16:54,930 --> 00:16:57,140
They didn't give me a choice.
135
00:16:59,810 --> 00:17:03,150
Stress is bad
for your heart, apparently.
136
00:17:04,110 --> 00:17:06,190
Do you like what you do?
137
00:17:07,530 --> 00:17:10,030
I can't imagine doing anything
else.
138
00:17:12,410 --> 00:17:14,620
God, I miss it.
139
00:17:16,580 --> 00:17:19,040
When it's gone,
you're left with nothing.
140
00:17:21,630 --> 00:17:25,210
Sometimes, I think I'd give
anything to be back in the field.
141
00:17:29,970 --> 00:17:32,560
Gonna order a takeaway,
are you hungry?
142
00:17:33,600 --> 00:17:36,850
I'll cook. It will give me
something to do.
143
00:17:36,980 --> 00:17:41,690
- Do you like Indonesian food?
- Uh, never had it.
144
00:17:44,650 --> 00:17:46,610
Merci.
145
00:17:46,780 --> 00:17:48,900
Smells good.
146
00:17:51,820 --> 00:17:55,660
- I hope you like it.
- Mmm. It's delicious.
147
00:17:56,450 --> 00:17:58,960
It should be served
with a nice cold beer,
148
00:17:59,120 --> 00:18:02,460
but I'm not allowed to drink and
you might need to shoot straight.
149
00:18:10,550 --> 00:18:14,100
Are you going to share it?
What you were thinking earlier.
150
00:18:14,260 --> 00:18:16,310
You already know what I was
thinking.
151
00:18:16,470 --> 00:18:18,560
Try me.
152
00:18:23,360 --> 00:18:25,610
The name of the person
who authorised killing Pearce?
153
00:18:25,770 --> 00:18:27,860
What if you offered it to him?
154
00:18:30,320 --> 00:18:34,120
- You want to use me as bait?
- If that's what you want to call it.
155
00:18:34,240 --> 00:18:36,990
What are you talking about?
Pearce will kill her.
156
00:18:37,160 --> 00:18:39,950
I told Zara
about my heart condition.
157
00:18:40,830 --> 00:18:43,290
She knows
I'm going to die soon anyway.
158
00:18:44,210 --> 00:18:46,840
She's hoping to tempt me
with one last operation.
159
00:18:47,000 --> 00:18:49,050
I read your file.
You were a brilliant operative.
160
00:18:49,960 --> 00:18:54,140
I expose myself, I risk everyone
who was involved in the operation.
161
00:18:54,260 --> 00:18:57,470
Pearce is gonna kill more people.
You have the chance to stop him.
162
00:18:57,640 --> 00:19:00,270
Can you live with yourself
if you don't?
163
00:19:01,600 --> 00:19:04,650
You're even more of a
manipulative bitch than I was.
164
00:19:05,520 --> 00:19:09,820
- I'm gonna take that as a compliment.
- I'm not sure I meant it as one.
165
00:19:19,660 --> 00:19:21,620
You want to share your plans
with me first?
166
00:19:21,750 --> 00:19:24,000
Sometimes, you just gotta
roll with it.
167
00:19:24,170 --> 00:19:26,960
Oh, yeah? How did that work for
you?
168
00:20:34,490 --> 00:20:37,990
I was like you,
fearless and determined.
169
00:20:39,910 --> 00:20:43,080
I made things happen
through sheer force of will.
170
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
I never really got scared
during operations.
171
00:20:48,540 --> 00:20:52,460
But when I had a heart attack,
I was lying on the floor.
172
00:20:53,090 --> 00:20:55,420
I really thought I was going to
die.
173
00:20:57,300 --> 00:20:59,300
I was terrified.
174
00:21:03,930 --> 00:21:07,480
If we do this, Pearce is
going to suspect it's a trap.
175
00:21:07,650 --> 00:21:09,730
I'm sure he will.
176
00:21:09,860 --> 00:21:12,610
But, you know, if he thinks
that there's even a chance
177
00:21:12,770 --> 00:21:15,320
of finding the person
who murdered the woman he loved,
178
00:21:15,490 --> 00:21:17,700
maybe he won't be able to
resist?
179
00:21:18,910 --> 00:21:21,740
Café.
180
00:21:30,170 --> 00:21:32,290
She talked you into it.
181
00:21:33,090 --> 00:21:35,130
One last operation.
182
00:21:37,340 --> 00:21:39,470
How will you run the
surveillance?
183
00:21:41,930 --> 00:21:44,060
They're gonna first scan you
for trackers.
184
00:21:44,850 --> 00:21:47,350
A few years ago, we went after
an oil trader
185
00:21:47,520 --> 00:21:49,810
who was funnelling money
to Boko Haram.
186
00:21:50,850 --> 00:21:54,770
We tracked him through his
pacemaker. They have Wi-Fi.
187
00:21:55,900 --> 00:21:59,320
A drone put a missile
through the roof of his car.
188
00:22:01,530 --> 00:22:05,080
- You have a pacemaker?
- A built-in tracker.
189
00:22:06,120 --> 00:22:08,250
They can scan me all they want.
190
00:22:19,380 --> 00:22:22,140
- Pearce is going to kill her.
- It's a risk she wants to take.
191
00:22:22,260 --> 00:22:25,430
- That doesn't mean we let her.
- We have a chance to catch Pearce.
192
00:22:25,560 --> 00:22:28,730
- Are we really gonna turn that down?
- I need to talk to the Director.
193
00:22:28,890 --> 00:22:31,310
- They'll tell you it's too dangerous.
- Maybe it is.
194
00:22:31,440 --> 00:22:33,310
- It's her choice.
- Come on.
195
00:22:33,440 --> 00:22:35,730
There's no easy way
to catch him. This is it.
196
00:22:37,980 --> 00:22:40,240
Okay. What do you need?
197
00:23:00,470 --> 00:23:02,840
You like her, don't you?
198
00:23:02,970 --> 00:23:05,720
- Yes.
- Because she reminds you of you.
199
00:23:06,760 --> 00:23:08,890
You say that like it's a bad
thing.
200
00:23:10,390 --> 00:23:13,350
How are we going to feel if
Pearce puts a bullet in her head?
201
00:23:15,810 --> 00:23:18,610
Well, it's not your plan.
So, I guess it's on me.
202
00:23:38,420 --> 00:23:41,760
- Hello?
- I received your message.
203
00:23:41,920 --> 00:23:44,930
- Do you have the name that I want?
- Yes.
204
00:23:47,550 --> 00:23:49,470
How can I be sure?
205
00:23:50,100 --> 00:23:52,680
Because I was
Cedric Duval's handler.
206
00:23:54,650 --> 00:23:58,150
I can give you the name of the
person who authorised the operation.
207
00:23:58,860 --> 00:24:01,150
You could give me anyone's name.
I'd be the none the wiser.
208
00:24:01,150 --> 00:24:03,610
You would be
five million euros richer.
209
00:24:06,570 --> 00:24:08,910
I'll give you the name in
person.
210
00:24:11,330 --> 00:24:13,330
Why would you do that?
211
00:24:14,000 --> 00:24:16,460
You know I'm gonna kill you
if you do.
212
00:24:18,170 --> 00:24:22,130
I have a serious heart condition.
I'll be dead soon anyway.
213
00:24:23,630 --> 00:24:25,840
I want the money for my family.
214
00:24:27,850 --> 00:24:29,850
Do we have a deal?
215
00:24:34,770 --> 00:24:37,100
I'll text instructions
to this number.
216
00:25:07,630 --> 00:25:09,600
Allo?
217
00:27:04,170 --> 00:27:06,250
She's on the move.
218
00:27:07,500 --> 00:27:09,630
Turn left at the junction.
219
00:27:52,380 --> 00:27:54,340
She's stopped moving.
Pull over.
220
00:28:50,440 --> 00:28:52,570
She's heading to
the other side of the park.
221
00:29:13,630 --> 00:29:15,960
- I
- don't see anyone following her.
222
00:29:35,860 --> 00:29:38,780
She's in a vehicle.
Heading towards Ballard.
223
00:29:55,840 --> 00:29:58,010
She's 100 metres
in front of us.
224
00:30:02,510 --> 00:30:04,600
The vehicle's turning right
225
00:30:06,560 --> 00:30:08,640
She's on the bus.
226
00:32:49,350 --> 00:32:51,470
Don't turn around.
227
00:32:53,520 --> 00:32:55,640
Just give her your bank details.
228
00:32:58,440 --> 00:33:01,320
Zero, five, three zeros,
229
00:33:01,480 --> 00:33:06,280
13, M, zero, 26.
230
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
Tell me.
231
00:33:15,040 --> 00:33:18,670
Do you feel any guilt
for what you did?
232
00:33:21,800 --> 00:33:23,750
Yes.
233
00:33:24,710 --> 00:33:27,340
And you understand
why you deserve to die?
234
00:34:00,420 --> 00:34:02,880
Stay down!
235
00:34:05,710 --> 00:34:07,840
Stay down.
236
00:34:24,270 --> 00:34:26,360
We're going to have to
hurry this along.
237
00:34:26,480 --> 00:34:31,240
As soon as the money's in my
account, I'll give you the name.
238
00:34:32,620 --> 00:34:36,750
You see him?
239
00:34:44,290 --> 00:34:46,340
I'll try to distract him.
240
00:34:52,840 --> 00:34:54,930
It's done.
241
00:34:57,350 --> 00:34:59,430
I'll need that name.
242
00:35:00,310 --> 00:35:03,020
Now.
243
00:35:05,190 --> 00:35:07,900
It isn't the first time
someone's pointed a gun at me.
244
00:35:08,030 --> 00:35:10,070
No?
245
00:35:22,330 --> 00:35:24,330
The name.
246
00:37:59,070 --> 00:38:03,950
We nearly got him.
It was a good plan.
247
00:38:05,080 --> 00:38:08,620
- Was it?
- Yeah.
248
00:38:13,920 --> 00:38:16,050
I feel like she died for
nothing.
249
00:38:22,050 --> 00:38:24,390
Just before she died,
250
00:38:24,510 --> 00:38:27,140
Beatrice told me who authorised
the operation to kill Pearce.
251
00:38:30,850 --> 00:38:32,940
It was the President.
252
00:38:40,110 --> 00:38:44,160
I mean, the President's
the most protected person
253
00:38:44,280 --> 00:38:46,160
in the whole country.
254
00:38:46,290 --> 00:38:49,710
- He won't get anywhere near her.
- I don't know.
255
00:39:01,970 --> 00:39:04,600
We should warn
the President's security team.
256
00:39:05,390 --> 00:39:07,470
I'll handle it.
257
00:39:26,240 --> 00:39:30,000
Hey. The Wi-Fi
is not working. I'm on hold.
258
00:39:35,080 --> 00:39:38,300
- What's with the bonsai tree?
- Someone gave it to me.
259
00:39:38,420 --> 00:39:40,510
They had to leave.
260
00:39:41,840 --> 00:39:43,890
Are you okay?
261
00:39:46,600 --> 00:39:49,140
I'm gonna get changed and,
then, we're gonna go dancing.
262
00:39:49,270 --> 00:39:51,390
Cool.
263
00:40:13,750 --> 00:40:15,870
Thea,
did you borrow my red top?
264
00:40:16,000 --> 00:40:18,090
Why do you have a gun?
265
00:40:20,050 --> 00:40:22,050
- Just put it down.
- I just want to know
266
00:40:22,170 --> 00:40:24,300
why you carry a gun in your bag!
267
00:40:37,850 --> 00:40:40,020
Thea...
20624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.