All language subtitles for On Valentines Day 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,200 --> 00:01:13,421 -Merry Christmas, Elizabeth. -Merry Christmas, girls. 2 00:01:34,616 --> 00:01:35,747 Merry Christmas. 3 00:01:36,966 --> 00:01:40,143 This will never wear out on you, Mr. Speak. 4 00:01:40,187 --> 00:01:43,233 Hi, Frankie. Mims, I'll be right with you. 5 00:01:48,847 --> 00:01:49,979 Merry Christmas, sir. 6 00:01:50,022 --> 00:01:51,807 Thank you, Frankie. Merry Christmas. 7 00:01:51,850 --> 00:01:53,548 Hello, Frank. Hello, honey. 8 00:01:53,591 --> 00:01:55,115 Hello, honey. 9 00:01:59,293 --> 00:02:01,077 I brought you some food from the restaurant. 10 00:02:01,121 --> 00:02:02,905 Oh, thank you, darling. 11 00:02:05,516 --> 00:02:07,779 All right, Mims. Have a nice Christmas. 12 00:02:07,823 --> 00:02:10,347 A Merry Christmas to you, Mr. Horace. 13 00:02:12,915 --> 00:02:15,483 So, what do you think, Mr. Speak? 14 00:02:37,809 --> 00:02:39,376 Come in. 15 00:02:41,857 --> 00:02:43,250 Hello, Mary. 16 00:02:43,293 --> 00:02:45,774 Hello, Bessie. 17 00:02:45,817 --> 00:02:47,341 Merry Christmas. 18 00:02:47,384 --> 00:02:49,212 Merry Christmas to you. 19 00:02:49,256 --> 00:02:50,953 I brought you a present 20 00:02:50,996 --> 00:02:52,650 and I brought the baby a present. 21 00:02:52,694 --> 00:02:55,131 Oh, thank you. 22 00:02:55,175 --> 00:02:58,656 There's a present for you, too, under the Christmas tree. 23 00:02:58,700 --> 00:03:01,442 Sit down and visit, Bessie. 24 00:03:02,399 --> 00:03:05,489 I'm so glad you came by. 25 00:03:05,533 --> 00:03:07,099 -Merry Christmas. -Thank you. 26 00:03:07,143 --> 00:03:10,233 I'm here all alone in this big, old rooming house. 27 00:03:10,277 --> 00:03:12,322 Horace is workin' late at the tailorin' shop, 28 00:03:12,366 --> 00:03:14,629 and then, he's workin' tonight at Mr. Dixon's store 29 00:03:14,672 --> 00:03:16,065 to earn a little extra money, 30 00:03:16,108 --> 00:03:18,546 so I'm all alone. 31 00:03:18,589 --> 00:03:20,548 Well, you have a piece of candy, Bessie. 32 00:03:20,591 --> 00:03:22,637 I don't mind if I do. 33 00:03:23,812 --> 00:03:26,249 Hello, Mr. George. 34 00:03:26,293 --> 00:03:27,685 Is Horace here? 35 00:03:27,729 --> 00:03:30,384 No, sir. He's still at the store. 36 00:03:30,427 --> 00:03:31,820 What time do you expect him? 37 00:03:31,863 --> 00:03:33,735 Not for a while yet. 38 00:03:33,778 --> 00:03:35,258 You tell him I was askin' for him. 39 00:03:35,302 --> 00:03:37,042 -Yes, sir. -Merry Christmas. 40 00:03:37,086 --> 00:03:39,044 Merry Christmas. 41 00:03:45,834 --> 00:03:48,619 Mr. George Tyler's off again, Mama says. 42 00:03:48,663 --> 00:03:49,968 Are you scared of him? 43 00:03:50,012 --> 00:03:53,276 No. He looks harmless enough to me, poor thing. 44 00:03:53,320 --> 00:03:56,453 Mama says he's gonna kill someone if they aren't careful. 45 00:03:56,497 --> 00:03:59,021 She says he's rich and kin to everybody in town, 46 00:03:59,064 --> 00:04:00,501 and that's why everybody looks the other way 47 00:04:00,544 --> 00:04:02,198 no matter how he acts. 48 00:04:02,242 --> 00:04:04,940 He's not kin to me. Is he kin to you? 49 00:04:04,983 --> 00:04:09,205 No. He's kin to Horace, but only by marriage. 50 00:04:11,076 --> 00:04:12,295 This is the first Christmas 51 00:04:12,339 --> 00:04:14,384 I've spent away from Mama and Papa, Bessie. 52 00:04:14,428 --> 00:04:15,690 Is that so? 53 00:04:15,733 --> 00:04:17,648 Yes. 54 00:04:17,692 --> 00:04:19,737 Last Christmas was, I think, 55 00:04:19,781 --> 00:04:22,305 the most unhappy one I'll ever know. 56 00:04:22,349 --> 00:04:25,265 At least, I hope I'll never know one more unhappy. 57 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Why was it so unhappy? 58 00:04:27,397 --> 00:04:29,094 Well... 59 00:04:29,791 --> 00:04:32,141 Papa, by then, 60 00:04:32,184 --> 00:04:35,318 was so determined that I wasn't to marry, 61 00:04:35,362 --> 00:04:38,278 and was so unpleasant and in such a bad temper 62 00:04:38,321 --> 00:04:39,975 anytime Horace came near the house. 63 00:04:40,018 --> 00:04:42,412 I finally asked Horace not to come anymore. 64 00:04:42,456 --> 00:04:45,502 And that's when I started slippin' around 65 00:04:45,546 --> 00:04:47,852 and meetin' Horace at the ice cream parlor 66 00:04:47,896 --> 00:04:50,246 and the picture show. 67 00:04:50,290 --> 00:04:52,161 Of course, Mama always found out about it 68 00:04:52,204 --> 00:04:54,119 every time I did something like that, 69 00:04:54,163 --> 00:04:56,948 since she has spies all over this town. 70 00:04:56,992 --> 00:04:59,473 Mrs. Cookenboo was her main spy, 71 00:04:59,516 --> 00:05:02,693 but she had her lieutenants all around. 72 00:05:02,737 --> 00:05:07,350 They sent me to Galveston in the summer to visit my aunts. 73 00:05:07,394 --> 00:05:08,743 Mama and Papa kept hoping 74 00:05:08,786 --> 00:05:10,440 if they could get me away long enough, 75 00:05:10,484 --> 00:05:13,356 I would meet someone else and forget Horace. 76 00:05:13,400 --> 00:05:16,054 And then, Allie Douglas married Hector. 77 00:05:16,098 --> 00:05:18,143 And she was almost my closest friend. 78 00:05:18,187 --> 00:05:20,668 Allie Douglas? Is that Allie Dockery? 79 00:05:20,711 --> 00:05:22,191 She was Allie Dockery. 80 00:05:22,234 --> 00:05:24,411 She's Allie Douglas now that she's married. 81 00:05:24,454 --> 00:05:26,587 -I know her. -Of course you do. 82 00:05:26,630 --> 00:05:29,807 -Her papa's state senator. -Yes. 83 00:05:29,851 --> 00:05:35,030 So, Horace and I decided to run away and marry. 84 00:05:35,073 --> 00:05:39,077 The day before we were to elope, Papa came early. 85 00:05:39,121 --> 00:05:41,776 And he was all nervous and excited. 86 00:05:41,819 --> 00:05:44,169 Well, I almost had a heart failure. 87 00:05:44,213 --> 00:05:46,084 But it wasn't about my elopin'. 88 00:05:46,128 --> 00:05:49,000 He was upset because a sheriff had come to him 89 00:05:49,044 --> 00:05:50,872 about the hangin' of that man 90 00:05:50,915 --> 00:05:54,266 that robbed Mr. Azerley's grocery store and killed him. 91 00:05:54,310 --> 00:05:56,399 Do you think Allie Dockery is pretty? 92 00:05:56,443 --> 00:05:58,445 Yes, I do. 93 00:05:58,488 --> 00:05:59,924 Do you think she's beautiful? 94 00:05:59,968 --> 00:06:03,928 Yes, I do. I think she's beautiful. 95 00:06:03,972 --> 00:06:07,279 Anyway, as much as I am against public hangin', 96 00:06:07,323 --> 00:06:08,759 I was glad, let me tell you, 97 00:06:08,803 --> 00:06:10,718 that he had this on his mind that night 98 00:06:10,761 --> 00:06:12,763 and wouldn't be payin' any attention to me. 99 00:06:12,807 --> 00:06:13,764 Goodnight, Papa. 100 00:06:13,808 --> 00:06:14,939 As the night grew nearer, 101 00:06:14,983 --> 00:06:17,681 I began to get waves of almost nausea, 102 00:06:17,725 --> 00:06:20,510 and I swear I had a fever. 103 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 I went to bed as soon as I could, 104 00:06:22,338 --> 00:06:24,558 but I couldn't sleep at all. 105 00:06:24,601 --> 00:06:27,778 I began to think of Clark Ferguson then. 106 00:06:27,822 --> 00:06:30,172 She was the first friend I had that died. 107 00:06:30,215 --> 00:06:32,174 Do you remember Clarkie? 108 00:06:32,217 --> 00:06:33,697 -No. -Sure you do. 109 00:06:33,741 --> 00:06:35,307 No, ma'am. 110 00:06:35,351 --> 00:06:37,658 Well, I don't see how anybody in this world that knew her 111 00:06:37,701 --> 00:06:38,963 could forget her. 112 00:06:39,007 --> 00:06:40,574 But I never knew her. 113 00:06:40,617 --> 00:06:42,967 Oh, you were bound to. You've just forgotten is all. 114 00:06:43,011 --> 00:06:47,319 Anyway, I heard the courthouse clock strike 11, 115 00:06:47,363 --> 00:06:51,585 and I began to think of Clarkie then. 116 00:06:51,628 --> 00:06:54,414 So pretty and sweet, dyin' at 16, 117 00:06:54,457 --> 00:06:57,155 and here I was, 118 00:06:57,199 --> 00:07:00,855 about to defy my parents and run off and marry. 119 00:07:00,898 --> 00:07:03,858 And I began to cry. 120 00:07:03,901 --> 00:07:06,382 And I was sobbin' so... 121 00:07:08,166 --> 00:07:10,255 ...that I was afraid I would wake my Mama and Papa 122 00:07:10,299 --> 00:07:12,257 or my brother. 123 00:07:12,301 --> 00:07:14,564 So, I got out of my bed and I opened the window, 124 00:07:14,608 --> 00:07:17,480 and I looked out at the night, and I thought, 125 00:07:17,524 --> 00:07:19,526 "I'll never be lookin' out this window again any more 126 00:07:19,569 --> 00:07:21,005 after tonight. 127 00:07:22,137 --> 00:07:23,747 I'll never be in this house anymore 128 00:07:23,791 --> 00:07:25,836 until after I'm married." 129 00:07:25,880 --> 00:07:27,795 What's your papa's name? 130 00:07:27,838 --> 00:07:30,972 Vaughn. Henry Vaughn. 131 00:07:33,148 --> 00:07:35,977 My mother's name is Mary. 132 00:07:36,020 --> 00:07:37,587 Maybe that's why you call me Mary. 133 00:07:37,631 --> 00:07:41,417 You get my first name mixed up with my mama's. 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,158 When do you open the presents at your house? 135 00:07:43,201 --> 00:07:44,638 In the mornin'. 136 00:07:44,681 --> 00:07:47,858 That's when we open them at my mama's and papa's, too. 137 00:07:51,949 --> 00:07:55,605 -It's a lovely supper, Charity. -Thank you. 138 00:07:55,649 --> 00:07:58,478 -Papa. -Yes, sir? 139 00:07:58,521 --> 00:08:00,784 May I-- may I borrow the car tonight? 140 00:08:00,828 --> 00:08:03,526 -What for? -I wanna visit some friends. 141 00:08:03,570 --> 00:08:05,310 -No. -Papa, please. 142 00:08:05,354 --> 00:08:08,357 No, Brother, I want you home on Christmas Eve. 143 00:08:09,576 --> 00:08:11,012 Mama. 144 00:08:11,055 --> 00:08:14,494 No, Brother. You heard your papa. 145 00:08:15,625 --> 00:08:18,585 We got a letter from Laura and Dora. 146 00:08:18,628 --> 00:08:21,457 And they seem well and happy. 147 00:08:22,937 --> 00:08:25,417 Did Clarkie Ferguson have black hair? 148 00:08:25,461 --> 00:08:27,071 -Yes. -And curls? 149 00:08:27,115 --> 00:08:29,334 -Yes. -Then I knew her. 150 00:08:29,378 --> 00:08:31,511 Of course you did. 151 00:08:33,730 --> 00:08:35,515 Mr. George is back. 152 00:08:44,393 --> 00:08:46,221 Mr. George? 153 00:08:47,701 --> 00:08:50,181 Can you tell me how to get to town? I've forgot. 154 00:08:50,225 --> 00:08:53,881 Why yes, sir. You turn right. 155 00:08:59,669 --> 00:09:01,149 Where is the train bridge? 156 00:09:01,976 --> 00:09:04,413 Well, that's to your left. 157 00:09:06,633 --> 00:09:08,983 That's where the town used to be. 158 00:09:09,026 --> 00:09:10,898 Yes, I've heard that. 159 00:09:10,941 --> 00:09:12,639 Before your time and mine. 160 00:09:12,682 --> 00:09:14,162 Yes, sir. 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,649 I heard that you and Horace eloped. 162 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Yes, sir. 163 00:09:26,653 --> 00:09:29,873 And your mama and papa still haven't forgiven you? 164 00:09:29,917 --> 00:09:30,613 No, sir. 165 00:09:32,049 --> 00:09:33,921 I hear you slipped off to Allie and Hector's house 166 00:09:33,964 --> 00:09:34,835 for the wedding. 167 00:09:34,878 --> 00:09:36,663 Yes, sir. 168 00:09:36,706 --> 00:09:39,927 And I heard the Methodist preacher refused to marry you 169 00:09:39,970 --> 00:09:42,886 out of friendship to Mr. Vaughn, your father. 170 00:09:42,930 --> 00:09:45,367 You and Horace then asked the Baptist preacher 171 00:09:45,410 --> 00:09:47,891 to marry you, and he agreed. 172 00:09:47,935 --> 00:09:52,766 But first, before the ceremony, he said he wouldn't perform it 173 00:09:52,809 --> 00:09:54,942 unless you called your father 174 00:09:54,985 --> 00:09:57,422 and told him what you were about to do. 175 00:09:57,466 --> 00:09:59,511 And you phoned him. 176 00:09:59,555 --> 00:10:01,339 And he begged you not to do it. 177 00:10:01,383 --> 00:10:03,603 He said you'd live to regret it. 178 00:10:04,778 --> 00:10:09,043 Well, Papa, I'm sorry you feel that way. 179 00:10:10,740 --> 00:10:12,263 Goodbye. 180 00:10:14,526 --> 00:10:16,746 You married on Valentine's Day. 181 00:10:16,790 --> 00:10:18,008 Yes, sir. 182 00:10:18,052 --> 00:10:21,577 At 1:00 in the afternoon on Valentine's Day. 183 00:10:23,144 --> 00:10:24,319 I turn to the right? 184 00:10:24,362 --> 00:10:26,103 Yes, sir. 185 00:10:26,147 --> 00:10:28,279 How many blocks to town? 186 00:10:28,323 --> 00:10:30,151 Two and a half. 187 00:10:45,514 --> 00:10:47,951 Do, uh-- do you have the time, kind sir? 188 00:10:47,995 --> 00:10:49,561 Headin' toward 5:00, Bobby. 189 00:10:49,605 --> 00:10:51,912 Hey, do you want a drink of whiskey? 190 00:10:51,955 --> 00:10:53,348 I don't drink. 191 00:10:53,391 --> 00:10:55,002 Uh, do you mind if I have one? 192 00:10:55,045 --> 00:10:57,352 No. 193 00:10:57,395 --> 00:10:58,570 Well, here's to your health. 194 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 Mr. George Tyler is on the phone. 195 00:11:14,021 --> 00:11:15,849 He wants to know if you remember the name of the man 196 00:11:15,892 --> 00:11:18,155 who killed Mr. Buck Davis. 197 00:11:18,199 --> 00:11:20,636 Les Freeman-Constable. 198 00:11:20,680 --> 00:11:23,378 He also wanted to know if he was black or white. 199 00:11:23,421 --> 00:11:26,729 I said he was white, but he wanted me to ask you. 200 00:11:26,773 --> 00:11:28,905 Well, tell him I said he was white. 201 00:11:28,949 --> 00:11:30,777 Yes, sir. 202 00:11:30,820 --> 00:11:32,387 He also said for me to tell you 203 00:11:32,430 --> 00:11:35,085 that he thought you were the conscience of the whole town 204 00:11:35,129 --> 00:11:36,739 as well as the county. 205 00:11:36,783 --> 00:11:42,049 Well, tell him I think he's very kind to think so. 206 00:11:44,181 --> 00:11:46,706 ♪ O little town of Bethlehem 207 00:11:46,749 --> 00:11:51,362 ♪ How still we see thee lie 208 00:11:51,406 --> 00:11:56,411 ♪Above thy deep and dreamless sleep ♪ 209 00:11:56,454 --> 00:12:00,763 ♪ The silent stars go by 210 00:12:05,289 --> 00:12:06,769 I'm sorry. 211 00:12:06,813 --> 00:12:09,206 I'm sorry to disturb you at this time of the night, 212 00:12:09,250 --> 00:12:11,165 but I'm lookin' for my mother. 213 00:12:11,208 --> 00:12:14,864 Oh, Mr. Bobby, she's gone to your brother's in Bay City. 214 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 Is it Christmas? 215 00:12:16,561 --> 00:12:17,649 Christmas Eve. 216 00:12:17,693 --> 00:12:19,869 -Uh-huh. Christmas Eve? -Yes. 217 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 What's the year, please? 218 00:12:23,568 --> 00:12:24,961 1917. 219 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 1917. 220 00:12:27,050 --> 00:12:29,052 -Are we at war? -Yes. 221 00:12:41,630 --> 00:12:43,980 He's drunk. 222 00:12:44,024 --> 00:12:45,808 Horace? 223 00:12:45,852 --> 00:12:48,115 -Hmm? -Are you goin' home? 224 00:12:48,158 --> 00:12:50,726 Oh, yes. I sure am, Miss Ruth. 225 00:12:50,770 --> 00:12:54,686 -I'll walk with you. -Mmm, all right. 226 00:12:54,730 --> 00:12:56,123 Are you busy? 227 00:12:56,166 --> 00:12:58,603 All day and night people were spendin' money 228 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 like it was goin' out of style. 229 00:13:00,170 --> 00:13:01,302 I know. 230 00:13:03,783 --> 00:13:06,611 -Hello, Cousin George. -Hello, Horace. 231 00:13:08,048 --> 00:13:11,834 -Merry Christmas, Cousin George. -Merry Christmas. 232 00:13:13,618 --> 00:13:14,968 Well, I am glad 233 00:13:15,011 --> 00:13:17,492 that I don't have to clerk in a store every day. 234 00:13:17,535 --> 00:13:18,885 -It's a godsend. -Yeah. 235 00:13:18,928 --> 00:13:20,190 I don't know that I could stand it much longer. 236 00:13:20,234 --> 00:13:21,583 How do you stand it, Horace? 237 00:13:21,626 --> 00:13:23,498 Oh, I don't mind it, especially when we're busy. 238 00:13:23,541 --> 00:13:25,065 When it's quiet and there's no business, 239 00:13:25,108 --> 00:13:26,675 I don't care for it too much. 240 00:13:26,718 --> 00:13:29,678 Well, my feet are killin' me from standing all these hours. 241 00:13:29,721 --> 00:13:31,114 Don't your feet hurt you? 242 00:13:31,158 --> 00:13:32,899 No, not too much. 243 00:13:32,942 --> 00:13:36,467 I'm gonna soak mine in hot water before I go to bed tonight. 244 00:13:36,511 --> 00:13:40,123 Oh, um, did Elizabeth hear from her mother and father? 245 00:13:40,167 --> 00:13:42,082 No, not unless she heard this evening. 246 00:13:42,125 --> 00:13:44,824 Oh, I was so hopin' that the spirit of Christmas 247 00:13:44,867 --> 00:13:47,348 would embrace them and they would forgive you both. 248 00:13:47,391 --> 00:13:49,437 I saw Miss Vaughn uptown this afternoon 249 00:13:49,480 --> 00:13:52,222 and I almost took it upon myself to tell her 250 00:13:52,266 --> 00:13:54,311 that I thought since it was Christmas, 251 00:13:54,355 --> 00:13:57,271 surely she and Mr. Vaughn could find it in their hearts 252 00:13:57,314 --> 00:13:59,447 to forget and forgive their daughter, 253 00:13:59,490 --> 00:14:03,886 but then I remembered that Miss Maddie Darling told me 254 00:14:03,930 --> 00:14:06,933 that she had seen the Vaughns, uh, just before Thanksgivin', 255 00:14:06,976 --> 00:14:08,325 and she said to them 256 00:14:08,369 --> 00:14:10,762 right on the steps of the Methodist church, 257 00:14:10,806 --> 00:14:13,026 "When are you gonna stop this nonsense 258 00:14:13,069 --> 00:14:14,636 and forgive Elizabeth?" 259 00:14:14,679 --> 00:14:17,247 And she said that Mrs. Vaughn said, 260 00:14:17,291 --> 00:14:20,598 "I thank you very much to mind your own business." 261 00:14:20,642 --> 00:14:22,122 Hm! 262 00:14:22,165 --> 00:14:25,995 Don't you think they know that Elizabeth is expectin'? 263 00:14:26,039 --> 00:14:26,604 I don't know. 264 00:14:27,692 --> 00:14:29,259 Well, surely they've heard by now. 265 00:14:29,303 --> 00:14:31,696 Someone must have told them, don't you think? 266 00:14:31,740 --> 00:14:33,133 I don't know. 267 00:14:33,176 --> 00:14:34,525 Oh. All right. 268 00:14:36,049 --> 00:14:39,922 I'm certain that the birth of the baby will reunite you. 269 00:14:39,966 --> 00:14:41,837 Well, I hope so for Elizabeth's sake. 270 00:14:41,881 --> 00:14:43,186 She doesn't ever talk about it, 271 00:14:43,230 --> 00:14:44,709 but I know she misses her family. 272 00:14:44,753 --> 00:14:46,233 Oh! 273 00:14:46,276 --> 00:14:50,019 ♪ Silent night 274 00:14:50,063 --> 00:14:53,588 ♪ Holy night 275 00:14:53,631 --> 00:14:57,287 ♪ All is calm 276 00:14:57,331 --> 00:14:59,855 -♪ All is bright -BOBBY: Mama? 277 00:14:59,899 --> 00:15:01,422 Mama? 278 00:15:01,465 --> 00:15:05,252 She's not here, Mr. Bobby. She's in Bay City. 279 00:15:05,295 --> 00:15:07,732 She's gone to your brother's for Christmas. 280 00:15:07,776 --> 00:15:09,691 What a pret-- uh, pretty Christmas tree. 281 00:15:09,734 --> 00:15:11,127 Could I-- could I come in to see it? 282 00:15:11,171 --> 00:15:12,433 Why certainly. 283 00:15:12,476 --> 00:15:13,825 I don-- uh, I don't believe 284 00:15:13,869 --> 00:15:15,305 we have a Christmas tree this year, 285 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 'cause I've been all over the house. 286 00:15:17,046 --> 00:15:18,395 I can't find it. 287 00:15:18,439 --> 00:15:19,875 I hope to get what I want for Christmas, 288 00:15:19,919 --> 00:15:21,355 but I know I won't. 289 00:15:21,398 --> 00:15:22,573 What do you want? 290 00:15:22,617 --> 00:15:24,184 I want some guinea pigs. 291 00:15:24,227 --> 00:15:26,490 Mama says I'm too old for them. 292 00:15:26,534 --> 00:15:29,885 I was married to the sweetest girl, you know. 293 00:15:29,929 --> 00:15:32,540 She, uh-- she was quite a bit taller than me. 294 00:15:32,583 --> 00:15:35,412 She was a real treasure. 295 00:15:37,893 --> 00:15:41,070 Uh, she-- she left me, though. 296 00:15:41,114 --> 00:15:45,335 She couldn't stand the climate in this part of the country. 297 00:15:45,379 --> 00:15:47,033 "It rains so much here," she said, 298 00:15:47,076 --> 00:15:50,471 "it's a wonder that you all don't have webbed feet." 299 00:15:50,514 --> 00:15:53,256 I came home one day and she was gone. 300 00:15:53,300 --> 00:15:55,041 And it-- you-- it was many years 301 00:15:55,084 --> 00:15:56,956 before I could find out where she went 302 00:15:56,999 --> 00:16:01,003 or I'd have gone after her, try to get her back. 303 00:16:01,047 --> 00:16:03,179 She broke my heart. 304 00:16:07,923 --> 00:16:09,142 Mama says that's what I get 305 00:16:09,185 --> 00:16:11,840 for marrying somebody beneath myself. 306 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 She said it never works out. 307 00:16:15,017 --> 00:16:21,719 Mama says bein' born common is like a, uh-- 308 00:16:21,763 --> 00:16:22,982 like a curse, 309 00:16:23,025 --> 00:16:25,375 'cause you can't do nothing about it. 310 00:16:25,419 --> 00:16:28,422 Well, common or not, I said I loved her. 311 00:16:28,465 --> 00:16:30,119 I loved her so. 312 00:16:32,687 --> 00:16:34,036 Where's Horace? 313 00:16:34,080 --> 00:16:35,864 He's still workin', Mr. Bobby. 314 00:16:35,907 --> 00:16:38,606 He's always runnin' somewhere. 315 00:16:38,649 --> 00:16:40,303 Here, there, and everywhere. 316 00:16:41,957 --> 00:16:45,047 "What's he work so hard for?" Mama said. 317 00:16:45,091 --> 00:16:47,354 "To get in the good graces of Mr. Henry Vaughn," 318 00:16:47,397 --> 00:16:49,095 I told her. 319 00:16:49,138 --> 00:16:50,792 Mr. Henry Vaughn, his son drove by here 320 00:16:50,835 --> 00:16:52,098 as I was, uh, leavin' home. 321 00:16:52,141 --> 00:16:54,317 His son drinks, you know? Drinks like a fish. 322 00:16:54,361 --> 00:16:57,625 I said, "Does your daddy know that you drink like that, boy?" 323 00:16:57,668 --> 00:16:59,105 He said, "No." 324 00:16:59,148 --> 00:17:00,715 Said, "He'd kill me if he knew it." 325 00:17:02,064 --> 00:17:04,327 Brother Vaughn is her brother. 326 00:17:04,371 --> 00:17:05,502 Whose? 327 00:17:05,546 --> 00:17:07,896 -Mary's. -That's right. 328 00:17:07,939 --> 00:17:09,289 And Mr. Henry Vaughn is her father. 329 00:17:10,464 --> 00:17:11,682 And Mrs. Henry Vaughn is her mother. 330 00:17:11,726 --> 00:17:12,944 Oh? 331 00:17:12,988 --> 00:17:15,469 They don't speak to her because she eloped. 332 00:17:15,512 --> 00:17:18,254 That's right. I remember that now. 333 00:17:18,298 --> 00:17:21,301 -Merry Christmas! -Merry Christmas. Mm. 334 00:17:21,344 --> 00:17:22,258 No, no. 335 00:17:23,433 --> 00:17:25,348 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 336 00:17:25,392 --> 00:17:27,089 I have a little something here for you, Elizabeth. 337 00:17:27,133 --> 00:17:28,786 -Oh, why, thank you. -There you go. 338 00:17:28,830 --> 00:17:30,745 There's a present for you, too, under the Christmas tree. 339 00:17:30,788 --> 00:17:32,660 Oh, how nice! 340 00:17:32,703 --> 00:17:35,576 Oh, how sweet. 341 00:17:35,619 --> 00:17:37,752 Oh, why, Mr. Bobby, what are you doin' here? 342 00:17:37,795 --> 00:17:39,928 Why aren't you in Bay City with your mama? 343 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 We were reminiscing here about the old times. 344 00:17:41,799 --> 00:17:42,670 Oh. 345 00:17:43,932 --> 00:17:45,107 Merry Christmas. 346 00:17:45,151 --> 00:17:48,676 Oh, why thank you. That's sweet. 347 00:17:48,719 --> 00:17:49,851 I think I'll just sit a minute. 348 00:17:49,894 --> 00:17:52,506 Uh, did Mr. George Tyler ever find you? 349 00:17:52,549 --> 00:17:55,465 He came by here twice lookin' for you. 350 00:17:57,032 --> 00:17:58,860 I passed him on the way over here. 351 00:17:58,903 --> 00:18:00,862 And I said, "Merry Christmas, Cousin George," 352 00:18:00,905 --> 00:18:03,995 and he said-- he said, "Merry Christmas" to me. 353 00:18:04,039 --> 00:18:05,432 He said nothin' about comin' here. 354 00:18:05,475 --> 00:18:07,129 When they wouldn't take me in the army, 355 00:18:07,173 --> 00:18:09,436 I went down and I tried to join the volunteers, 356 00:18:09,479 --> 00:18:11,438 but they wouldn't have me either. 357 00:18:11,481 --> 00:18:13,483 They said I'd never stay sober long enough 358 00:18:13,527 --> 00:18:15,050 to teach me anything. 359 00:18:15,094 --> 00:18:16,138 "Hell, Bobby," they said, 360 00:18:16,182 --> 00:18:17,400 "if we had to depend on you 361 00:18:17,444 --> 00:18:20,795 to guard this town from the Germans, 362 00:18:20,838 --> 00:18:21,709 we'd be in a bad way." 363 00:18:23,102 --> 00:18:25,800 Horace, you think we're gonna win this damn war? 364 00:18:27,758 --> 00:18:31,588 Well, hello, Cousin George. Why don't you come in? 365 00:18:31,632 --> 00:18:35,897 No, I can't stay. I'm on my way to church. 366 00:18:35,940 --> 00:18:38,204 This isn't Sunday, Cousin George. 367 00:18:38,247 --> 00:18:39,118 What day is it? 368 00:18:40,031 --> 00:18:42,338 It's Tuesday. Christmas Eve. 369 00:18:42,382 --> 00:18:43,774 Oh, yeah. 370 00:18:45,211 --> 00:18:47,517 I forgot. I came here to wish you Merry Christmas. 371 00:18:47,561 --> 00:18:50,259 Well, thank you. Merry Christmas to you, too. 372 00:18:55,264 --> 00:18:57,527 You know, I bet Horace has lived in more houses 373 00:18:57,571 --> 00:18:59,138 than any one of us. 374 00:18:59,181 --> 00:19:01,923 Hey, Horace, how many, uh, places have you stayed in? 375 00:19:03,403 --> 00:19:05,274 Bobby, I couldn't begin to tell you. 376 00:19:05,318 --> 00:19:07,711 It would take me a night to remember them all. 377 00:19:07,755 --> 00:19:10,192 Mama used to worry about you growin' up. 378 00:19:10,236 --> 00:19:11,976 "What's to become of that boy?" she said. 379 00:19:12,020 --> 00:19:14,065 "He-- he lives like a orphan." 380 00:19:14,109 --> 00:19:16,764 "Why, he's no orphan," I told her. "He's got a mama." 381 00:19:16,807 --> 00:19:17,939 "She's-- where is she? 382 00:19:17,982 --> 00:19:20,681 Why isn't she here taking care of me?" 383 00:19:20,724 --> 00:19:22,248 Has he gone? 384 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 Hm? Yes. 385 00:19:24,250 --> 00:19:25,381 Steve came and took him away. 386 00:19:26,774 --> 00:19:29,559 Hey, Horace, how long has your daddy been dead? 387 00:19:31,257 --> 00:19:34,173 Well, let's see, uh, 16 years. 388 00:19:34,216 --> 00:19:35,609 Ah. What, 16 years? 389 00:19:35,652 --> 00:19:37,437 Well, my Daddy's been dead a lot longer than that. 390 00:19:37,480 --> 00:19:38,742 I don't know how long, 391 00:19:38,786 --> 00:19:40,701 but I was a baby, they'd say, when he died. 392 00:19:40,744 --> 00:19:45,053 Oh, you weren't a baby. You were a grown man. 393 00:19:45,096 --> 00:19:46,837 -I was? -Yes indeed. 394 00:19:49,579 --> 00:19:53,104 Miss Elizabeth, how old were you when your father died? 395 00:19:53,148 --> 00:19:55,846 He's not dead, Mr. Bobby. He's still alive. 396 00:19:55,890 --> 00:19:58,327 That's right, yeah. No, but he don't speak to you. 397 00:19:58,371 --> 00:19:59,937 No, he doesn't. 398 00:20:08,990 --> 00:20:12,167 -Hey, Steve. -Uh, Horace, can I--? 399 00:20:14,125 --> 00:20:16,171 Um, uh, Papa sent me in here 400 00:20:16,215 --> 00:20:18,434 to ask you over to the house later on tonight. 401 00:20:18,478 --> 00:20:20,044 Well, he says he wants to have 402 00:20:20,088 --> 00:20:24,048 a long and private talk with you. 403 00:20:24,092 --> 00:20:26,399 Uh, Steve, it's Christmas Eve. I've been workin' all day. 404 00:20:26,442 --> 00:20:28,139 Yeah, I know. I told Papa that, 405 00:20:28,183 --> 00:20:32,100 but he says to tell you it's life or death. 406 00:20:39,194 --> 00:20:41,370 All right, all right. I'll be over in a little while. 407 00:20:41,414 --> 00:20:43,459 Thank you very much. 408 00:20:49,335 --> 00:20:51,119 What's goin' on? 409 00:20:51,162 --> 00:20:52,773 -We'll go up the street. -No. Home's over-- 410 00:20:52,816 --> 00:20:54,557 -I don't wanna go home now. -Papa-- 411 00:20:54,601 --> 00:20:56,429 "And in the sixth month, the Angel Gabriel 412 00:20:56,472 --> 00:20:57,604 was sent from God 413 00:20:57,647 --> 00:20:59,823 unto a city of Galilee named Nazareth, 414 00:20:59,867 --> 00:21:01,651 to a virgin espoused to a man 415 00:21:01,695 --> 00:21:05,394 whose name was Joseph of the house of David... 416 00:21:11,922 --> 00:21:13,402 ...of the house of David, 417 00:21:13,446 --> 00:21:15,622 and the virgin's name was Mary. 418 00:21:15,665 --> 00:21:17,885 And the angel came in onto her, and he said, 419 00:21:17,928 --> 00:21:20,061 'Hail thou that are highly favored. 420 00:21:20,104 --> 00:21:22,411 Blessed art thou among women.'" 421 00:21:23,673 --> 00:21:26,763 Horace. 422 00:21:26,807 --> 00:21:28,983 I called over to your house just now to try to stop you, 423 00:21:29,026 --> 00:21:30,637 but you were already gone. 424 00:21:30,680 --> 00:21:34,205 Papa's fallen into a deep sleep and we don't wanna wake him. 425 00:21:34,249 --> 00:21:36,817 And he hasn't been sleepin' much lately. 426 00:21:38,993 --> 00:21:42,170 -I'm sorry. -Oh, no, that's all right. 427 00:21:42,213 --> 00:21:44,041 Well, Merry Christmas. 428 00:21:44,085 --> 00:21:46,130 Oh, Merry Christmas. 429 00:23:16,438 --> 00:23:18,005 Mmm! 430 00:23:21,443 --> 00:23:22,662 How sweet. 431 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 Let me have two cards. 432 00:24:08,185 --> 00:24:10,797 Christmas gives us joy. 433 00:24:14,888 --> 00:24:17,064 Thank you, sir. 434 00:24:19,196 --> 00:24:24,854 ♪ Soft o'er the fountain 435 00:24:24,898 --> 00:24:31,644 ♪ Lingering for the southern moon ♪ 436 00:24:31,687 --> 00:24:36,866 ♪ Far o'er the mountain 437 00:24:37,954 --> 00:24:41,697 ♪ Breaks the day too soon 438 00:24:43,569 --> 00:24:46,310 ♪ In thy dark... 439 00:24:52,969 --> 00:24:58,497 ♪ Weary thoughts so tender 440 00:25:00,324 --> 00:25:02,718 ♪ Farewell 441 00:25:03,589 --> 00:25:05,547 ♪ Nita 442 00:25:05,591 --> 00:25:08,028 ♪ Juanita 443 00:25:11,335 --> 00:25:13,990 ♪ If we should part 444 00:25:14,034 --> 00:25:15,514 ♪ Nita 445 00:25:15,557 --> 00:25:18,168 ♪ Juanita 446 00:25:18,212 --> 00:25:21,563 ♪ Lean thou on my heart 447 00:25:35,621 --> 00:25:37,100 Hello? 448 00:25:37,840 --> 00:25:40,060 Uh, yes. 449 00:25:40,103 --> 00:25:41,452 Yes. 450 00:25:41,496 --> 00:25:43,454 Yes, I'll call her. 451 00:25:46,022 --> 00:25:48,982 It's for you. I think it's your mother. 452 00:25:49,025 --> 00:25:50,810 Oh, heavens! 453 00:25:53,203 --> 00:25:54,596 Hello? 454 00:25:55,815 --> 00:25:57,425 Of course I do. It's Mama! 455 00:26:28,108 --> 00:26:30,458 Well, it was. It was Mama. 456 00:26:30,501 --> 00:26:32,112 She said, "Do you know who this is, Elizabeth?" 457 00:26:32,155 --> 00:26:34,418 And of course I did, and I said, "Mama." 458 00:26:34,462 --> 00:26:36,899 And she said, um, "Yes." 459 00:26:36,943 --> 00:26:39,206 And then, she said, "Merry Christmas." 460 00:26:39,249 --> 00:26:42,688 And I began to cry, and she began to cry. 461 00:26:42,731 --> 00:26:44,994 And then, she said, "May we come over in a few minutes? 462 00:26:45,038 --> 00:26:47,040 We have a few presents we'd like to bring you." 463 00:26:47,083 --> 00:26:49,738 And I said, "Yes," and that was it. 464 00:26:53,350 --> 00:26:56,919 Oh, Horace. We have to get presents to them some way. 465 00:26:56,963 --> 00:26:59,052 I'll just die if they come here and we have nothing for them. 466 00:26:59,095 --> 00:27:00,314 Well, we can't do anything about it now. 467 00:27:00,357 --> 00:27:01,750 All the stores are closed. 468 00:27:01,794 --> 00:27:03,317 Didn't you close up for Mr. Dixon last night? 469 00:27:03,360 --> 00:27:04,579 Yes. 470 00:27:04,623 --> 00:27:05,885 Then you must have the keys to his store. 471 00:27:05,928 --> 00:27:07,234 Oh, that's right. 472 00:27:07,277 --> 00:27:09,279 Hurry down and-- and get something 473 00:27:09,323 --> 00:27:10,629 for Mama, and Papa, and Brother. 474 00:27:10,672 --> 00:27:12,282 -What shall I get them? -I don't know, Horace. 475 00:27:12,326 --> 00:27:14,067 I can't think, I'm too excited. 476 00:27:14,110 --> 00:27:15,590 -Use your own judgement. -Well, honey, I can't-- 477 00:27:15,634 --> 00:27:17,548 I-I don't know-- I don't know what to get them. 478 00:27:17,592 --> 00:27:19,159 I mean, your Papa doesn't smoke. 479 00:27:19,202 --> 00:27:22,075 Uh, no. He likes Big Red Bandanna handkerchiefs. 480 00:27:22,118 --> 00:27:23,337 Get him some of those. 481 00:27:23,380 --> 00:27:24,686 Get Mama some toilet water, 482 00:27:24,730 --> 00:27:27,863 and get Brother some linen handkerchiefs. Hurry. 483 00:27:48,275 --> 00:27:50,581 -Mary! -Come in, Bessie. 484 00:27:50,625 --> 00:27:52,409 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 485 00:27:52,453 --> 00:27:54,716 -Mary, I got my guinea pigs! -Oh! 486 00:27:54,760 --> 00:27:57,023 Mama said she just said I was too old for guinea pigs 487 00:27:57,066 --> 00:27:58,764 to throw me off the track. 488 00:27:58,807 --> 00:28:01,505 I can't ask you to stay because my mother just called 489 00:28:01,549 --> 00:28:03,856 and-- and she and my father are on the way over. 490 00:28:03,899 --> 00:28:06,423 -Did you have a happy Christmas? -Oh, yes. 491 00:28:06,467 --> 00:28:08,774 My Mama didn't get a thing she wanted for Christmas. 492 00:28:08,817 --> 00:28:10,340 She said that the housecoat Papa bought her 493 00:28:10,384 --> 00:28:11,777 was the ugliest thing she ever saw 494 00:28:11,820 --> 00:28:13,387 and she got so mad, she threw it at him. 495 00:28:13,430 --> 00:28:14,910 I bought her a pair of bloomers, 496 00:28:14,954 --> 00:28:17,173 and she said that four of her could get inside of 'em, 497 00:28:17,217 --> 00:28:20,046 so I have to return 'em for a smaller size. 498 00:28:20,089 --> 00:28:21,264 Papa has a headache. 499 00:28:21,308 --> 00:28:23,005 He says he's never known a happy Christmas, 500 00:28:23,049 --> 00:28:25,312 and this year's no exception. 501 00:28:25,355 --> 00:28:31,361 Thy-- thy-- thy kingdom come, thy will be-- kingdom come. 502 00:28:32,667 --> 00:28:34,582 Now I lay me down to sleep 503 00:28:34,625 --> 00:28:39,848 and I pray the Lord my soul to-- 504 00:29:06,832 --> 00:29:08,224 -Elizabeth. -Come in. 505 00:29:08,268 --> 00:29:09,922 Elizabeth, is Horace here? 506 00:29:09,965 --> 00:29:12,185 No, he's gone to get presents for my family. 507 00:29:12,228 --> 00:29:14,317 They just called to say they were comin' over. 508 00:29:14,361 --> 00:29:16,319 Oh! Oh, how nice. 509 00:29:16,363 --> 00:29:18,800 Oh, well, I wonder if when Horace gets back, 510 00:29:18,844 --> 00:29:20,062 he could look in on Mr. Bobby. 511 00:29:20,106 --> 00:29:21,585 I think he's sick. 512 00:29:21,629 --> 00:29:24,153 Well, I wouldn't wonder. He was very drunk last night. 513 00:29:24,197 --> 00:29:25,851 He is moanin' so loudly, and then, every now and then... 514 00:29:27,243 --> 00:29:29,115 -...he lets out a scream-- -Is Horace in here? 515 00:29:29,158 --> 00:29:32,074 No, Mr. George, he's gone to the store. 516 00:29:32,118 --> 00:29:33,380 Brought him a little Christmas present. 517 00:29:33,423 --> 00:29:34,816 Well, thank you. 518 00:29:34,860 --> 00:29:37,863 Not much, you understand, just a little remembrance. 519 00:29:37,906 --> 00:29:39,212 -It's very thoughtful of you. -Yes. 520 00:29:39,255 --> 00:29:42,171 Oh! Hello, Cousin George. Merry Christmas. 521 00:29:42,215 --> 00:29:43,825 Merry Christmas to you, too. 522 00:29:43,869 --> 00:29:46,872 Horace, your cousin George brought you a Christmas present. 523 00:29:46,915 --> 00:29:48,569 Well, that's, uh-- 524 00:29:48,612 --> 00:29:51,615 that's very kind of you, Cousin George. Thank you. 525 00:29:51,659 --> 00:29:52,878 Why don't you come on in and visit? 526 00:29:52,921 --> 00:29:54,793 Oh, no, no, no, no. I can't. Merry Christmas. 527 00:29:54,836 --> 00:30:00,015 -Well, Merry Christmas to you. -Oh, Horace... 528 00:30:00,059 --> 00:30:02,104 Did you know that your Aunt Mary and I 529 00:30:02,148 --> 00:30:03,802 were in love with each other? 530 00:30:03,845 --> 00:30:08,328 If we had married, you would call me Uncle George 531 00:30:08,371 --> 00:30:09,459 instead of Cousin. 532 00:30:10,634 --> 00:30:13,681 Well, no, sir. I-I didn't know that. 533 00:30:19,513 --> 00:30:21,297 I wonder if that's true about your Aunt Mary. 534 00:30:21,341 --> 00:30:24,083 Well, I wouldn't know. 535 00:30:24,126 --> 00:30:26,694 I'll open this later. I think it's a handkerchief. 536 00:30:26,737 --> 00:30:28,435 Well, it's the thought that counts. 537 00:30:28,478 --> 00:30:29,653 I got the presents for your family. 538 00:30:29,697 --> 00:30:30,916 Oh, good. 539 00:30:30,959 --> 00:30:32,439 Now, Brother's handkerchiefs are initialed. 540 00:30:32,482 --> 00:30:33,570 Oh, yes. 541 00:30:33,614 --> 00:30:34,789 I got 'H' because Henry's his name, 542 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 though everyone calls him Brother. 543 00:30:35,877 --> 00:30:37,357 Well, that's what I would've done. 544 00:30:37,400 --> 00:30:39,881 Um, Horace, you didn't hear Mr. Bobby as you came in? 545 00:30:39,925 --> 00:30:40,839 No, ma'am. 546 00:30:40,882 --> 00:30:42,318 Oh, I was just tellin' Elizabeth 547 00:30:42,362 --> 00:30:44,277 that he kept me awake half the night with his moans. 548 00:30:44,320 --> 00:30:46,757 Uh, would you come see to Mr. Bobby? Please, Horace? 549 00:30:46,801 --> 00:30:48,411 I don't like to go in his room, you know, 550 00:30:48,455 --> 00:30:51,023 because sometimes he sleeps without his clothes on. 551 00:30:51,066 --> 00:30:52,285 Uh-huh. 552 00:30:52,328 --> 00:30:53,721 And take this trash on your way out, Horace. 553 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 -Oh! -Okay. 554 00:31:00,467 --> 00:31:02,295 Brother! 555 00:31:12,827 --> 00:31:14,437 Brother! 556 00:31:14,481 --> 00:31:16,004 You better get down here right away 557 00:31:16,048 --> 00:31:17,440 if you want a ride with us. 558 00:31:17,484 --> 00:31:18,920 I'm comin', Papa! 559 00:31:26,493 --> 00:31:27,798 Bobby? 560 00:31:38,984 --> 00:31:40,637 Bobby? 561 00:31:43,075 --> 00:31:44,815 Bobby? 562 00:31:46,339 --> 00:31:47,906 Bobby? 563 00:31:55,174 --> 00:31:56,958 Oh, how sad. 564 00:31:57,002 --> 00:31:59,265 And on Christmas Day, too. 565 00:32:03,617 --> 00:32:04,923 Brother! 566 00:32:08,274 --> 00:32:10,624 Will you get in this Buick now? 567 00:32:12,147 --> 00:32:13,757 If you wanna get along in life, 568 00:32:13,801 --> 00:32:16,499 you'll have to learn to be on time. 569 00:32:23,028 --> 00:32:25,465 Well, he's quiet now. 570 00:32:47,052 --> 00:32:50,098 Elizabeth, look at this. 571 00:32:50,142 --> 00:32:53,014 What is it? 572 00:32:53,058 --> 00:32:55,451 It's ten one-hundred dollar bills. 573 00:32:55,495 --> 00:32:57,279 Mercy! 574 00:33:03,416 --> 00:33:04,983 They're here! 575 00:33:24,045 --> 00:33:25,829 Merry Christmas. 576 00:33:25,873 --> 00:33:27,744 Merry Christmas, Mama. 577 00:33:30,095 --> 00:33:32,184 -Merry Christmas, Papa. -Oh, Lizzy. 578 00:33:33,707 --> 00:33:35,361 Merry Christmas. 579 00:33:36,144 --> 00:33:38,668 Merry Christmas, Brother. 580 00:33:38,712 --> 00:33:40,453 Merry Christmas, Sister. 581 00:33:40,496 --> 00:33:43,543 Oh, my goodness. Who are all those for? 582 00:33:43,586 --> 00:33:46,502 Well, they're not all for you and your old man. 583 00:33:46,546 --> 00:33:47,547 There's some presents here 584 00:33:47,590 --> 00:33:49,940 for a future member of the family. 585 00:33:49,984 --> 00:33:52,247 Hello, Horace. Merry Christmas. 586 00:33:52,291 --> 00:33:54,119 Merry Christmas to you, too. 587 00:33:55,729 --> 00:33:57,513 Merry Christmas, Mr. Vaughn. 588 00:33:57,557 --> 00:34:00,951 Well, uh, thank you. 589 00:34:00,995 --> 00:34:03,519 Merry Christmas to you, too. 590 00:34:15,053 --> 00:34:18,534 Our room is in here, Mr. Vaughn. 591 00:34:18,578 --> 00:34:19,970 Oh. 592 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 I'm so embarrassed. 593 00:34:39,164 --> 00:34:42,428 I've never seen so many things in all my life. 594 00:34:42,471 --> 00:34:44,952 Uh, we just got simple things for you. 595 00:34:44,995 --> 00:34:47,824 They're mostly things for the baby. 596 00:34:47,868 --> 00:34:51,350 I see you have a crib already. How nice. 597 00:34:51,393 --> 00:34:54,135 Yes, they had a sale last month, 598 00:34:54,179 --> 00:34:56,268 so we decided to buy one then. 599 00:34:56,311 --> 00:34:58,748 I'm glad we didn't get one, then. 600 00:34:58,792 --> 00:35:00,707 -Do you have a buggy? -No. 601 00:35:00,750 --> 00:35:01,882 Then don't get one. 602 00:35:01,925 --> 00:35:03,971 Your Papa and I have one put aside. 603 00:35:04,014 --> 00:35:05,755 Oh, Mama. 604 00:35:05,799 --> 00:35:07,844 These are for the baby, 605 00:35:07,888 --> 00:35:10,282 and this is for you. 606 00:35:10,325 --> 00:35:11,587 Thank you. 607 00:35:11,631 --> 00:35:13,372 -And this is for you. -Oh, thank you, Brother. 608 00:35:30,911 --> 00:35:32,217 Oh! 609 00:35:33,957 --> 00:35:36,438 Oh, how lovely! 610 00:35:36,482 --> 00:35:38,092 Oh, my, my. 611 00:35:38,136 --> 00:35:40,877 I thought you should have something pretty to wear 612 00:35:40,921 --> 00:35:44,272 when you stay in bed after you have the baby. 613 00:35:44,316 --> 00:35:46,318 What do you want, a boy or a girl? 614 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 -Oh, I don't care, really. -Huh. 615 00:35:49,190 --> 00:35:54,935 Oh, this is very nice. Thank you. 616 00:35:54,978 --> 00:35:56,980 Oh, it smells nice. Yes. 617 00:36:00,941 --> 00:36:03,117 Oh, Elizabeth, look. 618 00:36:03,161 --> 00:36:05,815 My, aren't they pretty? 619 00:36:05,859 --> 00:36:07,600 Sure are. Thank you. 620 00:36:07,643 --> 00:36:12,605 Well, they're my favorites. Thank you. 621 00:36:12,648 --> 00:36:14,433 You can never have too many. 622 00:36:14,476 --> 00:36:18,567 I hope the shirt fits. Mr. Lewis said it would. 623 00:36:18,611 --> 00:36:20,221 It's a 15 neck. 624 00:36:20,265 --> 00:36:22,615 -Well, that's my size. -And a 34 sleeve. 625 00:36:22,658 --> 00:36:23,398 Well, it's perfect. 626 00:36:24,921 --> 00:36:29,230 Oh, thanks. I can never have too many of these either. 627 00:36:31,145 --> 00:36:33,974 It's got my initial on it. 628 00:36:40,763 --> 00:36:43,636 How's college, Brother? 629 00:36:43,679 --> 00:36:46,029 He doesn't apply himself. 630 00:36:46,073 --> 00:36:47,335 I would've thought that he would've learned 631 00:36:47,379 --> 00:36:48,684 at Allen Academy, 632 00:36:48,728 --> 00:36:50,599 that you have to study if you wanna make grades. 633 00:36:50,643 --> 00:36:53,341 But they're too lenient at Allen Academy. 634 00:36:53,385 --> 00:36:54,777 A&M is not lenient. 635 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 If you don't study and make your grades, 636 00:36:56,605 --> 00:36:57,911 you'll be kicked out. 637 00:36:57,954 --> 00:37:01,567 There were so many rich boys at Allen Academy. 638 00:37:01,610 --> 00:37:03,743 There was a great deal of gamblin' goin' on, 639 00:37:03,786 --> 00:37:05,353 and carousing. 640 00:37:05,397 --> 00:37:08,704 I'm afraid Brother sometimes gets the wrong idea of things. 641 00:37:08,748 --> 00:37:11,011 But his Papa let him know 642 00:37:11,054 --> 00:37:13,709 he was not gonna be like the Darst boys' father 643 00:37:13,753 --> 00:37:16,712 and spend his life gettin' him out of scrapes, 644 00:37:16,756 --> 00:37:19,106 that if he makes his bed-- 645 00:37:20,063 --> 00:37:21,456 Why, Bessie! 646 00:37:22,849 --> 00:37:26,331 In all this confusion, I didn't see you standin' there! 647 00:37:26,374 --> 00:37:28,071 Merry Christmas. 648 00:37:28,115 --> 00:37:29,812 Yes, ma'am. Merry Christmas. 649 00:37:31,379 --> 00:37:32,859 I have to go home now. 650 00:37:32,902 --> 00:37:35,165 All right, Bessie. 651 00:37:42,172 --> 00:37:43,957 She's over her a lot. 652 00:37:44,000 --> 00:37:46,133 She's been a lot of company to Elizabeth. 653 00:37:48,744 --> 00:37:52,139 Mr. George Tyler is off again, they said. 654 00:37:52,182 --> 00:37:53,445 They can't get him to eat, 655 00:37:53,488 --> 00:37:56,578 he accuses his wife of poisonin' his food. 656 00:37:56,622 --> 00:37:58,101 It's so sad for them all. 657 00:37:58,145 --> 00:38:02,062 He went runnin' out in the front yard late yesterday 658 00:38:02,105 --> 00:38:03,585 with no clothes on. 659 00:38:03,629 --> 00:38:06,022 -Naked? -Naked. 660 00:38:06,066 --> 00:38:08,198 A fine Christmas they will have. 661 00:38:08,242 --> 00:38:11,158 Oh, he's had these spells many times before, you know. 662 00:38:11,201 --> 00:38:14,161 They try to keep it quiet, but of course they couldn't. 663 00:38:14,204 --> 00:38:19,079 Well, he was just here. He seemed all right to us. 664 00:38:19,122 --> 00:38:20,907 He brought Horace a Christmas present. 665 00:38:20,950 --> 00:38:24,780 Did he? What did he bring you, Horace? 666 00:38:25,955 --> 00:38:28,828 Ten one-hundred dollar bills. 667 00:38:28,871 --> 00:38:31,265 My goodness. 668 00:38:31,309 --> 00:38:34,921 Wasn't that generous of him, Mr. Vaughn? 669 00:38:34,964 --> 00:38:36,270 Yes. 670 00:38:39,360 --> 00:38:43,059 I attended the last public hangin' in courthouse square. 671 00:38:43,103 --> 00:38:44,887 They don't allow 'em there anymore. 672 00:38:44,931 --> 00:38:47,760 If they hang you now, it's in the jail. 673 00:38:47,803 --> 00:38:48,804 Yes, sir. 674 00:38:48,848 --> 00:38:50,893 Merry Christmas, Mr. George. 675 00:38:52,286 --> 00:38:54,767 -Merry Christmas, Sheriff. -Merry Christmas. 676 00:38:57,073 --> 00:39:00,903 You remember the year they freed the slaves in Texas? 677 00:39:00,947 --> 00:39:02,383 Oh, no, sir. 678 00:39:03,906 --> 00:39:07,040 It was a long time ago, though. I know that. 679 00:39:07,083 --> 00:39:08,346 Before I was born. 680 00:39:08,389 --> 00:39:09,956 June 19! 681 00:39:12,480 --> 00:39:15,396 That is the day that you celebrate your emancipation. 682 00:39:15,440 --> 00:39:16,963 I remember that. 683 00:39:17,006 --> 00:39:18,965 Yes, sir. 684 00:39:19,008 --> 00:39:21,010 That's the day all right. It sure is. 685 00:39:22,403 --> 00:39:23,883 Yeah. 686 00:39:24,753 --> 00:39:26,494 Well. 687 00:39:29,279 --> 00:39:31,456 Here's a Christmas present for you. 688 00:39:33,066 --> 00:39:34,328 Thank you, sir. 689 00:39:40,943 --> 00:39:43,076 How is your mother, Horace? 690 00:39:43,119 --> 00:39:48,168 Oh, she's, uh-- she's well, last I heard. 691 00:39:48,211 --> 00:39:50,910 Horace's mother's not much of a letter-writer. 692 00:39:50,953 --> 00:39:54,000 No. I've never met your stepfather. 693 00:39:54,043 --> 00:39:55,349 Have you met him, Elizabeth? 694 00:39:55,393 --> 00:39:56,481 Oh, yes. 695 00:39:56,524 --> 00:39:58,091 Uh, just after we were married, 696 00:39:58,134 --> 00:39:59,875 we went down on the train to Houston 697 00:39:59,919 --> 00:40:02,095 and spent the Sunday with them. 698 00:40:05,011 --> 00:40:07,187 I had a fine Christmas. 699 00:40:07,230 --> 00:40:09,450 I got $20 from Mama and Papa, 700 00:40:09,494 --> 00:40:11,496 a set of military hairbrushes, 701 00:40:11,539 --> 00:40:15,804 a wristwatch, cufflinks, a pair of gloves. 702 00:40:15,848 --> 00:40:17,197 Look what I got. 703 00:40:17,240 --> 00:40:21,549 Oh, Mama, it's beautiful. 704 00:40:21,593 --> 00:40:23,421 Cost a lot of money. 705 00:40:23,464 --> 00:40:25,118 I'm sure it did. 706 00:40:25,161 --> 00:40:27,120 I know what it cost. 707 00:40:27,163 --> 00:40:29,078 Well, how do you know? Huh? 708 00:40:29,122 --> 00:40:31,385 Saw the price tag before you took it off. 709 00:40:32,604 --> 00:40:34,170 Well, what did you get, Papa? 710 00:40:34,214 --> 00:40:36,172 Nothing as handsome as this. 711 00:40:36,216 --> 00:40:37,260 Oh, I'm pleased. 712 00:40:37,304 --> 00:40:39,785 An umbrella, which I badly needed. 713 00:40:39,828 --> 00:40:43,223 Bedroom slippers, a nightshirt, socks, and a tie. 714 00:40:43,266 --> 00:40:45,573 What did your Mama send you all? 715 00:40:46,792 --> 00:40:49,882 Well, their presents haven't arrived yet. 716 00:40:49,925 --> 00:40:53,451 You know the mails at Christmas. Nothing is ever on time. 717 00:40:53,494 --> 00:40:57,629 I'm sure they're sitting in the post office right now. 718 00:40:59,195 --> 00:41:01,676 They know, of course, about the baby? 719 00:41:01,720 --> 00:41:03,373 Oh, yes. I wrote them. 720 00:41:03,417 --> 00:41:05,332 I'm sure they're pleased. 721 00:41:05,375 --> 00:41:07,421 Oh, I'm sure they are. 722 00:41:07,465 --> 00:41:09,902 Um, they haven't written back yet. 723 00:41:09,945 --> 00:41:13,688 Like I said, they're not great letter-writers. 724 00:41:22,567 --> 00:41:24,482 Oh, dear. Oh. 725 00:41:30,270 --> 00:41:31,532 I remember my brother Billy 726 00:41:31,576 --> 00:41:33,491 worrying so about you on Christmas, Horace, 727 00:41:33,534 --> 00:41:34,796 when you were a boy. 728 00:41:34,840 --> 00:41:36,885 I was very close to my brother Billy, you know? 729 00:41:36,929 --> 00:41:39,453 Oh, yes, sir. Elizabeth said you were. 730 00:41:39,497 --> 00:41:41,194 He was very smart. 731 00:41:41,237 --> 00:41:43,588 It's tragic he died so young. 732 00:41:43,631 --> 00:41:45,372 I always had hopes that Brother 733 00:41:45,415 --> 00:41:48,157 would follow in his footsteps and study law. 734 00:41:48,201 --> 00:41:51,030 Papa, I'm afraid I'm gonna have to disappoint you. 735 00:41:51,073 --> 00:41:53,815 I want to make a lot of money just like you have. 736 00:41:53,859 --> 00:41:55,034 Did you know, Horace, 737 00:41:55,077 --> 00:41:57,515 that before Mr. Galbraith shot Mr. Mason, 738 00:41:57,558 --> 00:41:58,994 and his bank was so unsteady 739 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 because of all the money they had loaned the farmers 740 00:42:00,735 --> 00:42:01,823 during all those years 741 00:42:01,867 --> 00:42:03,042 when they had so many crop failures-- 742 00:42:03,085 --> 00:42:04,609 What's the point of your story, Brother? 743 00:42:04,652 --> 00:42:07,046 The point of my story, Papa, 744 00:42:07,089 --> 00:42:09,091 is that the bank would've gone under 745 00:42:09,135 --> 00:42:11,659 with all the money owed it they couldn't collect 746 00:42:11,703 --> 00:42:14,575 if you hadn't taken $50,000 of your own money 747 00:42:14,619 --> 00:42:16,490 and given it to them to use. 748 00:42:16,534 --> 00:42:19,580 You have to see how they act when Papa walks in. 749 00:42:19,624 --> 00:42:22,191 They just jump up and dance when they see him. 750 00:42:24,367 --> 00:42:27,457 I guess you both are plannin' to go to Mr. Galbraith's trial? 751 00:42:27,501 --> 00:42:29,895 That's gonna be a good one. 752 00:42:29,938 --> 00:42:32,288 I bet $2 Mr. Galbraith will be convicted 753 00:42:32,332 --> 00:42:33,420 and sent to the pen. 754 00:42:33,463 --> 00:42:35,248 -You bet? -Sure I did. 755 00:42:35,291 --> 00:42:38,425 Easiest $2 I ever made. He's guilty. 756 00:42:38,468 --> 00:42:40,296 He shot Mr. Galbraith and killed him. 757 00:42:40,340 --> 00:42:41,907 They're gonna send him to the pen. 758 00:42:41,950 --> 00:42:44,562 I am not discussing his guilt, I'm discussing your betting. 759 00:42:44,605 --> 00:42:47,129 I thought you'd learned your lesson at Allen Academy. 760 00:42:47,173 --> 00:42:48,348 I thought you'd given me your word 761 00:42:48,391 --> 00:42:49,654 when you were suspended from there 762 00:42:49,697 --> 00:42:51,569 never to gamble or wager again. 763 00:42:51,612 --> 00:42:54,441 Please, Mr. Vaughn, let's don't spoil our Christmas. 764 00:42:54,484 --> 00:42:56,312 Well, it's spoiled for me, thank you. 765 00:42:56,356 --> 00:42:58,619 To think he's not learned his lesson about gambling. 766 00:42:58,663 --> 00:43:02,884 I have, Papa. I won't ever go near dice or cards. 767 00:43:02,928 --> 00:43:04,843 I swore to you I wouldn't, and I won't. 768 00:43:04,886 --> 00:43:09,761 You can gamble without the use of dice or cards, you know. 769 00:43:09,804 --> 00:43:13,416 Well, my God, I'm sorry I mentioned it. 770 00:43:13,460 --> 00:43:15,723 I didn't mean a thing in the world by it. 771 00:43:16,985 --> 00:43:19,640 If I win, I won't collect the bet. 772 00:43:22,251 --> 00:43:24,689 We all know he's guilty. He's going to the pen. 773 00:43:28,083 --> 00:43:31,173 Well, let's change the subject, for goodness sake. 774 00:43:31,217 --> 00:43:32,697 It's Christmas Day. 775 00:43:33,698 --> 00:43:35,047 Elizabeth! 776 00:43:35,090 --> 00:43:39,529 Oh. I hate terribly to bother you all, but, well-- 777 00:43:39,573 --> 00:43:41,488 Well, I'm sure that, uh, Horace and Elizabeth 778 00:43:41,531 --> 00:43:43,359 have told you about poor Mr. Bobby. 779 00:43:43,403 --> 00:43:45,492 -No. -No? 780 00:43:45,535 --> 00:43:46,798 Oh, well. 781 00:43:46,841 --> 00:43:49,104 He is D-R-U-N-K. 782 00:43:49,148 --> 00:43:50,671 Uh, did you call the doctor? 783 00:43:50,715 --> 00:43:54,675 Yes, I did, but as you know, he's so small and slight, 784 00:43:54,719 --> 00:43:57,504 he feels he can't handle Mr. Bobby by himself. 785 00:43:57,547 --> 00:44:00,072 So, he says he needs the help of two strong men 786 00:44:00,115 --> 00:44:01,421 to help hold him down. 787 00:44:01,464 --> 00:44:04,163 -I'll give you a hand, Horace. -Oh, thank you. 788 00:44:04,206 --> 00:44:05,425 Oh. 789 00:44:07,035 --> 00:44:10,256 -Merry Christmas. -Merry Christmas, Bobby. 790 00:44:10,299 --> 00:44:12,388 Hey, uh, I'm lookin' for my mother. 791 00:44:12,432 --> 00:44:14,521 -Yeah, she's in Bay City, Bobby. -Oh. 792 00:44:14,564 --> 00:44:16,915 -Merry Christmas, Bobby. -Uh-- 793 00:44:19,657 --> 00:44:21,484 -Is this Christmas? -Yes it is, Bobby. 794 00:44:21,528 --> 00:44:23,965 -Oh. What's the year, please? -It's 1917. 795 00:44:24,009 --> 00:44:25,314 -Are we at war? -Uh-huh. 796 00:44:25,358 --> 00:44:27,839 Uh, Mr. Henry Vaughn, uh, he wouldn't take me 797 00:44:27,882 --> 00:44:29,492 when I volunteered my services. 798 00:44:29,536 --> 00:44:31,625 He said I wasn't good enough to serve my country. 799 00:44:31,669 --> 00:44:32,757 Uh, that's not true, Bobby. 800 00:44:32,800 --> 00:44:34,149 You're certainly good enough, 801 00:44:34,193 --> 00:44:36,282 but you see, we have certain physical standards. 802 00:44:36,325 --> 00:44:38,719 -Who are you? -Henry Vaughn. 803 00:44:38,763 --> 00:44:39,851 That's right. 804 00:44:39,894 --> 00:44:41,722 And he did try to join several times, 805 00:44:41,766 --> 00:44:43,550 and that's certainly commendable. 806 00:44:43,593 --> 00:44:45,552 It makes you sick the way some of them do anything 807 00:44:45,595 --> 00:44:47,075 to keep out of it. 808 00:44:47,119 --> 00:44:49,121 Lonnie Bigelow shot his toe off to keep out of the army. 809 00:44:49,164 --> 00:44:50,775 We can't be sure of that, Brother. 810 00:44:50,818 --> 00:44:52,602 It might just have been an accident. 811 00:44:52,646 --> 00:44:54,822 Wasn't no accident. It was deliberate. 812 00:44:54,866 --> 00:44:56,345 Lonnie Bigelow told Steve Mason 813 00:44:56,389 --> 00:44:58,217 if shooting one big toe off didn't keep him out, 814 00:44:58,260 --> 00:45:00,262 he'd shoot the other one off. 815 00:45:00,306 --> 00:45:02,003 Here you are, Bobby. 816 00:45:02,047 --> 00:45:05,006 I've been lookin' all over for you. 817 00:45:05,050 --> 00:45:07,139 Who are you? 818 00:45:07,182 --> 00:45:11,404 Why, I'm Dr. Goodhue, Bobby. Now, you know who I am. 819 00:45:11,447 --> 00:45:12,797 What do you want with me? 820 00:45:12,840 --> 00:45:15,756 I want to give you something to quiet you, 821 00:45:15,800 --> 00:45:18,716 make you feel better, maybe even sleep a little. 822 00:45:18,759 --> 00:45:20,152 You're not giving me anything. 823 00:45:20,195 --> 00:45:22,458 You're not making a dope fiend out of me. 824 00:45:22,502 --> 00:45:24,243 Uh, you made a dope fiend out of Harry Newsome, 825 00:45:24,286 --> 00:45:26,158 sticking him with needles, but you ain't doin' it to me. 826 00:45:26,201 --> 00:45:28,551 Now, Bobby, that's not true. You know that's not true. 827 00:45:28,595 --> 00:45:31,380 Harry Newsome says it's true. He's a dope fiend. 828 00:45:31,424 --> 00:45:32,599 And he says that you're responsible. 829 00:45:32,642 --> 00:45:33,774 Bobby, Bobby, you're drunk. 830 00:45:33,818 --> 00:45:34,862 You don't know what you're saying. 831 00:45:34,906 --> 00:45:36,472 I know what I'm sayin'. 832 00:45:36,516 --> 00:45:38,910 I was in the saloon the night Raymond Happ came in, 833 00:45:38,953 --> 00:45:40,781 and he walked over to Briggs, the saloon keep. 834 00:45:40,825 --> 00:45:43,349 He says, "I told you if you sold my daddy 835 00:45:43,392 --> 00:45:45,351 another bottle of whiskey, I'd kill you." 836 00:45:45,394 --> 00:45:46,831 And he, uh, uh-- 837 00:45:46,874 --> 00:45:49,007 He took out his gun, and he killed him, 838 00:45:49,050 --> 00:45:50,486 and they let him go free, 839 00:45:50,530 --> 00:45:52,488 'cause they said Briggs had made a drunkard of his daddy 840 00:45:52,532 --> 00:45:54,099 by sellin' him whiskey. 841 00:45:54,142 --> 00:45:57,798 And, uh, uh, they're gonna let Mr. Galbraith go free, too, 842 00:45:57,842 --> 00:46:00,409 'cause I-I bet Brother Vaughn $40 they would. 843 00:46:00,453 --> 00:46:02,107 -Bobby, Bobby-- -That's $40 final. 844 00:46:02,150 --> 00:46:03,586 I'm sure, I'm sure. Now, come with me now. 845 00:46:03,630 --> 00:46:06,589 Oh, take your goddamn hands off me. 846 00:46:20,299 --> 00:46:21,648 You son of a bitch. 847 00:46:21,691 --> 00:46:23,258 Hey, Bobby. There are ladies present. 848 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Horace, I'll need some help here. 849 00:46:24,738 --> 00:46:28,437 -Come on, Bobby. -No, let go of me, goddamn-- 850 00:46:28,481 --> 00:46:30,309 Oh! 851 00:46:30,352 --> 00:46:32,050 Bobby. 852 00:46:41,799 --> 00:46:43,235 You drunken bastard. 853 00:46:43,278 --> 00:46:45,411 You're drunk as much as I am. 854 00:46:57,597 --> 00:46:59,555 Isn't it sad? 855 00:46:59,599 --> 00:47:02,558 He's so gentlemanly, too, when he's sober. 856 00:47:12,568 --> 00:47:16,398 I hope your brother gets his eyes opened by this. 857 00:47:18,444 --> 00:47:20,576 Preachin' doesn't do a bit of good, you know, 858 00:47:20,620 --> 00:47:23,275 but, uh, sometimes 859 00:47:23,318 --> 00:47:27,757 when they actually see something like this happenin'... 860 00:47:35,200 --> 00:47:36,505 No. 861 00:47:36,549 --> 00:47:38,290 -Come on. -No! 862 00:47:38,333 --> 00:47:40,074 -No! -Come on, Bobby. Come on. 863 00:47:40,118 --> 00:47:44,122 No, goddamn it! Goddamn it. 864 00:47:44,165 --> 00:47:47,255 Elizabeth, I'm worried about your brother. 865 00:47:48,953 --> 00:47:53,174 You heard what Mr. Bobby said about him just now. 866 00:47:53,218 --> 00:47:56,090 Well, he was drunk, Mama. 867 00:47:56,134 --> 00:47:57,918 He didn't know what he was sayin'. 868 00:48:00,660 --> 00:48:01,966 They've just gotten him on the bed. 869 00:48:02,009 --> 00:48:03,837 He fights like a wild man. 870 00:48:03,881 --> 00:48:06,405 Your Papa is workin' so hard, Elizabeth. 871 00:48:06,448 --> 00:48:09,756 Everyone calls on him when they need something done. 872 00:48:09,799 --> 00:48:11,410 When the bank reorganization is done, 873 00:48:11,453 --> 00:48:14,500 I am gonna make him go with me to Mineral Wells 874 00:48:14,543 --> 00:48:17,285 and we'll take the baths for a week. 875 00:48:17,329 --> 00:48:22,334 Please, don't ask Horace anymore about presents from his family. 876 00:48:22,377 --> 00:48:25,380 You know, I don't think they've ever exchanged gifts with him. 877 00:48:25,424 --> 00:48:28,035 He's extremely sensitive about it. 878 00:48:28,079 --> 00:48:30,298 I know this year he thought they would send something, 879 00:48:30,342 --> 00:48:31,865 because he kept goin' to the post office 880 00:48:31,909 --> 00:48:33,649 and lookin' for something from them. 881 00:48:33,693 --> 00:48:35,303 Did he send them anything? 882 00:48:35,347 --> 00:48:36,348 Yes, he did. 883 00:48:36,391 --> 00:48:37,784 He acted like he might not, 884 00:48:37,827 --> 00:48:41,266 because, like he said, they've never exchange gifts. 885 00:48:41,309 --> 00:48:43,790 And I thought he wasn't goin' to. 886 00:48:43,833 --> 00:48:47,272 So I went down and bought a few things without tellin' him 887 00:48:47,315 --> 00:48:48,751 and sent them on. 888 00:48:48,795 --> 00:48:50,840 And then, he bought some things and sent them on 889 00:48:50,884 --> 00:48:52,277 without sayin' anything to me. 890 00:48:52,320 --> 00:48:54,279 And Miss Virgie was in Houston last week 891 00:48:54,322 --> 00:48:55,367 and she saw his mother, 892 00:48:55,410 --> 00:48:56,846 and she said she was very confused 893 00:48:56,890 --> 00:48:59,110 because she'd gotten two boxes of presents. 894 00:48:59,153 --> 00:49:00,415 She told Miss Virgie 895 00:49:00,459 --> 00:49:02,940 she was worried about our bein' extravagant. 896 00:49:02,983 --> 00:49:05,812 She said it put her in a terrible position, 897 00:49:05,855 --> 00:49:07,901 because, um, his stepfather 898 00:49:07,945 --> 00:49:11,078 never sends anything to his people at Christmas. 899 00:49:11,122 --> 00:49:12,862 And she doesn't like to ask him for the money 900 00:49:12,906 --> 00:49:15,300 for her people at Christmastime. 901 00:49:16,344 --> 00:49:18,825 I think he's a very strange man. 902 00:49:18,868 --> 00:49:20,218 The stepfather? 903 00:49:20,261 --> 00:49:23,961 Yes. I don't think Horace cares too much for him. 904 00:49:24,004 --> 00:49:26,006 I'm sorry. 905 00:49:26,050 --> 00:49:28,008 They never go near him, you know? 906 00:49:28,052 --> 00:49:29,575 And it hurts him. 907 00:49:29,618 --> 00:49:31,620 I tell him it shouldn't, but it does. 908 00:49:31,664 --> 00:49:33,231 It would hurt me. 909 00:49:33,274 --> 00:49:35,015 Wouldn't it hurt you, Mr. Vaughn? 910 00:49:35,059 --> 00:49:38,279 I guess, but my God, he should be used to it by now. 911 00:49:38,323 --> 00:49:40,760 He's never had a home. Has he ever had a home? 912 00:49:40,803 --> 00:49:42,022 He has a home now. 913 00:49:42,066 --> 00:49:44,416 Oh, this isn't a home. It's a rented room. 914 00:49:44,459 --> 00:49:46,461 I think it's very nice. 915 00:49:46,505 --> 00:49:48,681 Well, that may be, but it's still a rented room. 916 00:49:48,724 --> 00:49:52,119 A home is something you own, that belongs to you. 917 00:49:54,121 --> 00:49:58,604 He has the strength of ten men. He wore me out. 918 00:49:58,647 --> 00:50:01,433 -Did he give him a shot? -Uh, yes, sir. 919 00:50:02,912 --> 00:50:05,611 -Hey. Where's Brother? -Well, he's on his way down. 920 00:50:05,654 --> 00:50:07,047 He was helpin' Miss Ruth find 921 00:50:07,091 --> 00:50:09,049 where Mr. Bobby has all his whiskey hidden. 922 00:50:09,093 --> 00:50:10,529 She's afraid that when the dope wears off, 923 00:50:10,572 --> 00:50:11,573 he'll start to drink again, 924 00:50:11,617 --> 00:50:13,619 unless they can find the bottles. 925 00:50:13,662 --> 00:50:14,881 I'll get him for you. 926 00:50:14,924 --> 00:50:17,579 -Phone for you, Horace. -Thank you, Brother. 927 00:50:19,103 --> 00:50:20,887 Hello. 928 00:50:20,930 --> 00:50:21,888 Hello, Steve. 929 00:50:22,845 --> 00:50:25,370 -Is Bobby quiet? -He's calmer. 930 00:50:25,413 --> 00:50:26,632 Now? 931 00:50:26,675 --> 00:50:28,112 He wants Miss Ruth to sing the song she sang 932 00:50:28,155 --> 00:50:29,765 at the soldier's benefit. 933 00:50:29,809 --> 00:50:31,376 Is she going to? 934 00:50:31,419 --> 00:50:32,725 I guess so. 935 00:50:32,768 --> 00:50:35,467 She says she'll do anything to keep him quiet. 936 00:50:40,080 --> 00:50:41,516 Mr. Bobby is wrong 937 00:50:41,560 --> 00:50:45,868 when he says that I bet him $40 about Mr. Galbraith. 938 00:50:45,912 --> 00:50:48,480 I never said anything about $40. 939 00:50:48,523 --> 00:50:50,047 It was $2. 940 00:50:51,178 --> 00:50:52,527 I didn't wanna correct him, though, 941 00:50:52,571 --> 00:50:54,094 because drunk as he was, 942 00:50:54,138 --> 00:50:57,228 I knew that it would probably just start an argument. 943 00:50:57,271 --> 00:50:59,143 Goodbye. 944 00:51:00,013 --> 00:51:02,015 Excuse me. 945 00:51:06,019 --> 00:51:08,674 Steve Tyler says he's, uh, comin' over to talk to me. 946 00:51:08,717 --> 00:51:10,502 Why does he wanna talk to you? 947 00:51:12,069 --> 00:51:13,548 I don't know. 948 00:51:23,384 --> 00:51:25,125 We'd better be getting back home, Mary. 949 00:51:25,169 --> 00:51:27,258 It's almost time for our dinner. 950 00:51:28,215 --> 00:51:30,739 -Bye, Lizzy. -Goodbye, Papa. 951 00:51:30,783 --> 00:51:36,658 ♪ After the ball is over 952 00:51:36,702 --> 00:51:39,574 ♪ After the break of morn 953 00:51:39,618 --> 00:51:41,881 I'll call you, Elizabeth. 954 00:51:41,924 --> 00:51:46,973 -♪ After the dancers' leaving -All right, Mama. 955 00:51:48,496 --> 00:51:53,893 ♪ After the stars have gone 956 00:51:55,242 --> 00:52:00,639 -♪ Many a heart is aching -Bye, Horace! 957 00:52:02,293 --> 00:52:07,820 ♪ If you could read them all 958 00:52:08,995 --> 00:52:15,436 ♪ Many a hope that has vanished ♪ 959 00:52:15,480 --> 00:52:20,528 ♪ After the ball 960 00:52:23,662 --> 00:52:25,316 -Goodbye. -Goodbye. 961 00:52:25,359 --> 00:52:26,404 -Bye. -Bye. 962 00:52:26,447 --> 00:52:28,014 Bye! 963 00:52:31,278 --> 00:52:33,889 I'm so glad we've all made up. 964 00:52:33,933 --> 00:52:35,587 Yes. 965 00:52:38,198 --> 00:52:40,287 That-- that was the nicest Christmas present of all. 966 00:52:40,331 --> 00:52:41,767 Mm-hm. 967 00:52:48,687 --> 00:52:53,300 I don't understand my mother or my sister. 968 00:52:53,344 --> 00:52:55,128 Would've thought they would have sent 969 00:52:55,172 --> 00:53:00,264 some kind of present to you at least, or the baby. 970 00:53:00,307 --> 00:53:02,744 I don't care about myself. 971 00:53:03,528 --> 00:53:05,530 It doesn't matter to me. 972 00:53:06,748 --> 00:53:08,141 Yeah, well, I wish I could say that, 973 00:53:08,185 --> 00:53:10,056 but it does matter to me. 974 00:53:18,499 --> 00:53:20,371 I'm-- 975 00:53:20,414 --> 00:53:22,111 I'm ashamed of myself, Elizabeth, 976 00:53:22,155 --> 00:53:27,465 but I felt such envy just now. 977 00:53:27,508 --> 00:53:30,250 I looked at your father, and I thought, 978 00:53:30,294 --> 00:53:32,470 I envy him, his success, 979 00:53:32,513 --> 00:53:34,950 his well-being, his affluence, 980 00:53:34,994 --> 00:53:39,564 and I envy his children having a father like that. 981 00:53:39,607 --> 00:53:41,870 Sending them to college. 982 00:53:45,091 --> 00:53:47,049 I-I-I don't understand your brother 983 00:53:47,093 --> 00:53:50,227 not taking advantage of an education. 984 00:53:50,270 --> 00:53:52,925 Sometimes I think that if I'd had someone help me 985 00:53:52,968 --> 00:53:56,798 get through high school and college, 986 00:53:56,842 --> 00:53:59,279 my whole life would be different. 987 00:53:59,323 --> 00:54:02,195 Well, I think you've done very well. 988 00:54:02,239 --> 00:54:04,850 I'm very proud of you. 989 00:54:04,893 --> 00:54:06,243 We've been married less than a year 990 00:54:06,286 --> 00:54:07,287 and you have money saved. 991 00:54:07,331 --> 00:54:08,810 Well, I-I'm not complaining. 992 00:54:08,854 --> 00:54:13,641 I know I've got a lot to be grateful for, but... 993 00:54:13,685 --> 00:54:16,122 ...who isn't doing well now with the war on 994 00:54:16,165 --> 00:54:17,471 and the world needing our cotton, 995 00:54:17,515 --> 00:54:19,647 and cotton selling for 40 cents a pound? 996 00:54:19,691 --> 00:54:22,346 I mean, if you can't do well now, when can you? 997 00:54:22,389 --> 00:54:25,653 Suppose the war isn't over next year, 998 00:54:25,697 --> 00:54:26,785 or the next, 999 00:54:26,828 --> 00:54:27,960 and all the unmarried men are taken, 1000 00:54:28,003 --> 00:54:29,440 and they need more men, 1001 00:54:29,483 --> 00:54:31,224 and they start draftin' those of us that have children. 1002 00:54:31,268 --> 00:54:33,922 I worry how long the few dollars I've been able to save 1003 00:54:33,966 --> 00:54:36,142 will take care of you and the baby. 1004 00:54:39,363 --> 00:54:41,800 I mean, imagine being able to walk into the bank 1005 00:54:41,843 --> 00:54:43,323 like your father did, and say, 1006 00:54:43,367 --> 00:54:47,414 "Here's $50,000. Use it to save your bank." 1007 00:54:50,896 --> 00:54:52,637 God help me, Elizabeth. 1008 00:54:52,680 --> 00:54:55,596 God help me, I am jealous of your father. Forgive me. 1009 00:54:59,687 --> 00:55:04,910 When I was nine years old, I... 1010 00:55:04,953 --> 00:55:07,304 ...I had some chickens that I raised as pets. 1011 00:55:07,347 --> 00:55:09,958 They were the-- the only pets I ever had. 1012 00:55:10,002 --> 00:55:11,308 And I loved them. 1013 00:55:11,351 --> 00:55:13,048 They used to eat out of my hands when I fed them 1014 00:55:13,092 --> 00:55:15,355 and follow me around the yard like-- 1015 00:55:15,399 --> 00:55:17,618 like dogs do their owners. 1016 00:55:17,662 --> 00:55:19,359 Mama had a boarding house then, 1017 00:55:19,403 --> 00:55:22,319 and on Christmas of my ninth year, 1018 00:55:22,362 --> 00:55:23,755 she had no money to feed her boys, 1019 00:55:23,798 --> 00:55:25,234 so without telling me, she went out back 1020 00:55:25,278 --> 00:55:27,106 and killed the chickens 1021 00:55:27,149 --> 00:55:29,369 for their Christmas dinner. 1022 00:55:33,808 --> 00:55:38,813 When I found out, I became ill. 1023 00:55:38,857 --> 00:55:40,728 Had a raging fever for a week. 1024 00:55:40,772 --> 00:55:45,298 Mama says the illness was never diagnosed. 1025 00:55:45,342 --> 00:55:47,953 When I see her now, 1026 00:55:47,996 --> 00:55:49,607 well, she's-- 1027 00:55:50,521 --> 00:55:52,044 she's all smiles and honey. 1028 00:55:52,087 --> 00:55:54,960 She doesn't know the pain, or the unhappiness, 1029 00:55:55,003 --> 00:55:56,440 or the bitterness that she's caused me. 1030 00:55:56,483 --> 00:55:57,745 Sometimes when I'm around her, 1031 00:55:57,789 --> 00:55:59,573 I have to get up and walk out of the room 1032 00:55:59,617 --> 00:56:01,358 to keep from tellin' her. 1033 00:56:03,882 --> 00:56:07,581 I'm no orphan, but I think of myself as an orphan, 1034 00:56:07,625 --> 00:56:10,454 belonging to no one but you. 1035 00:56:10,497 --> 00:56:15,067 I intend to have everything I didn't have before: 1036 00:56:15,110 --> 00:56:17,069 a house of my own, 1037 00:56:18,549 --> 00:56:20,333 some land, a yard. 1038 00:56:20,377 --> 00:56:23,467 And in that yard, I will have growing things: 1039 00:56:23,510 --> 00:56:27,166 fig trees, and pear trees, and peach trees. 1040 00:56:27,209 --> 00:56:28,123 Some chickens. 1041 00:56:29,516 --> 00:56:32,911 And I do believe I might now have all these things 1042 00:56:32,954 --> 00:56:35,130 because you married me. 1043 00:56:35,174 --> 00:56:36,436 I said to myself-- 1044 00:56:36,480 --> 00:56:38,395 Before we were married, I said to myself, 1045 00:56:38,438 --> 00:56:39,874 "She will never marry you. 1046 00:56:39,918 --> 00:56:41,354 No matter how much she loves you, 1047 00:56:41,398 --> 00:56:42,486 her father will stop us. 1048 00:56:42,529 --> 00:56:44,270 He's a powerful man. 1049 00:56:44,313 --> 00:56:47,404 And he will prevail as he does in all ways." 1050 00:56:50,798 --> 00:56:52,887 But he didn't stop us. 1051 00:56:54,759 --> 00:56:56,630 You did marry me. 1052 00:56:58,676 --> 00:57:01,287 And I tell you, 1053 00:57:01,330 --> 00:57:05,378 I have begun to know happiness for the first time in my life. 1054 00:57:09,251 --> 00:57:10,383 I adore you. 1055 00:57:11,471 --> 00:57:13,473 I worship you. 1056 00:57:13,517 --> 00:57:14,561 And... 1057 00:57:16,520 --> 00:57:19,000 I thank you for marrying me. 1058 00:57:27,052 --> 00:57:28,488 Horace? 1059 00:57:29,141 --> 00:57:30,621 Yes, Steve? 1060 00:57:32,579 --> 00:57:34,842 Was my father here earlier? 1061 00:57:34,886 --> 00:57:36,540 Yes, he was. 1062 00:57:36,583 --> 00:57:38,280 Did he, uh, give you a present? 1063 00:57:38,324 --> 00:57:39,760 A Christmas present? 1064 00:57:39,804 --> 00:57:40,935 Well, yes he did. 1065 00:57:40,979 --> 00:57:42,328 Was it money? 1066 00:57:42,371 --> 00:57:44,983 -Yes. -My God. 1067 00:57:45,026 --> 00:57:46,898 Well, it seems the day before yesterday, 1068 00:57:46,941 --> 00:57:51,816 he had taken out $15,000 in one-hundred dollar bills 1069 00:57:51,859 --> 00:57:54,209 and had told the teller it was for Christmas presents 1070 00:57:54,253 --> 00:57:55,515 for his colored friends, 1071 00:57:55,559 --> 00:57:57,343 and Daddy said you were one of 'em. 1072 00:57:58,257 --> 00:57:59,563 And the tellers said, 1073 00:57:59,606 --> 00:58:01,129 "I didn't think Horace Robedaux was colored," 1074 00:58:01,173 --> 00:58:02,435 and he said that Daddy said, 1075 00:58:02,479 --> 00:58:05,569 "Well, he's not, but he's my cousin." 1076 00:58:05,612 --> 00:58:06,918 Teller said he thought, of course, 1077 00:58:06,961 --> 00:58:10,487 that he wasn't makin' a great deal of sense. 1078 00:58:14,012 --> 00:58:16,493 Oh, thank you. 1079 00:58:17,668 --> 00:58:19,844 You don't know where else he went to? 1080 00:58:19,887 --> 00:58:22,020 No, I don't. 1081 00:58:24,588 --> 00:58:27,504 -Merry Christmas to you both. -Merry Christmas to you. 1082 00:58:45,957 --> 00:58:49,438 ♪ That made me love Mary 1083 00:58:49,482 --> 00:58:53,051 ♪ The rose who... 1084 00:58:58,709 --> 00:59:00,319 -Good morning. -Morning! 1085 00:59:00,362 --> 00:59:02,408 I-I'm takin' a walk uptown. Do you need anything? 1086 00:59:02,451 --> 00:59:04,628 -Not today, thank you. -Oh. 1087 00:59:04,671 --> 00:59:06,281 I hope I'll get a letter today 1088 00:59:06,325 --> 00:59:08,196 from Mrs. Pate or Mr. Bobby from Galveston. 1089 00:59:08,240 --> 00:59:11,069 I sure hope Mr. Bobby sticks with that Keeley Cure. 1090 00:59:11,112 --> 00:59:13,593 I haven't heard a word yet. I hope they're all right. 1091 00:59:13,637 --> 00:59:17,075 Well, no news is good news, they say. 1092 00:59:17,118 --> 00:59:19,556 -Bye. -Bye. 1093 00:59:24,212 --> 00:59:25,387 Good mornin', Henry. 1094 00:59:25,431 --> 00:59:26,606 Oh, good mornin', Ned. 1095 00:59:26,650 --> 00:59:27,912 You know where Horace is? 1096 00:59:27,955 --> 00:59:29,740 -No, I don't. -I wonder if he's sick. 1097 00:59:29,783 --> 00:59:31,176 Oh, I don't believe so. 1098 00:59:31,219 --> 00:59:33,700 I think Elizabeth would've told us if he was sick. 1099 00:59:33,744 --> 00:59:35,441 -You wanna buy something? -No. 1100 00:59:35,484 --> 00:59:37,443 Got a bill I wanna collect. 1101 00:59:38,444 --> 00:59:39,793 Is it a large bill? 1102 00:59:39,837 --> 00:59:41,665 No, no. 1103 00:59:41,708 --> 00:59:43,231 He always manages to pay his bill on time, 1104 00:59:43,275 --> 00:59:44,885 regardless of what they are. 1105 00:59:44,929 --> 00:59:47,018 Well, I'm certainly pleased to hear that. 1106 00:59:49,977 --> 00:59:51,718 Is Mr. Horace not back yet? 1107 00:59:51,762 --> 00:59:53,328 Uh, no. 1108 00:59:53,372 --> 00:59:54,982 Hm. 1109 00:59:55,026 --> 00:59:56,636 Come to get a suit for Easter? 1110 00:59:56,680 --> 00:59:58,856 No, I'm just here to collect a bill. 1111 00:59:58,899 --> 01:00:00,597 Hm. Is that so? 1112 01:00:00,640 --> 01:00:02,686 I come to spend some money with him, 1113 01:00:02,729 --> 01:00:05,079 and you come to take some money from him. Hm. 1114 01:00:16,395 --> 01:00:18,136 -Good morning, Horace. -Morning, Steve. 1115 01:00:18,179 --> 01:00:20,268 Papa's upstairs in his room. 1116 01:00:21,226 --> 01:00:22,967 -Thank you. -All right. 1117 01:00:32,541 --> 01:00:33,586 Come in, son. 1118 01:00:34,413 --> 01:00:36,458 How are you this morning? 1119 01:00:36,502 --> 01:00:38,330 Pretty well, thank you. 1120 01:00:39,244 --> 01:00:40,419 Hasn't this rain been something? 1121 01:00:40,462 --> 01:00:41,507 Mm. 1122 01:00:41,550 --> 01:00:43,683 Terrible for the cotton. 1123 01:00:43,727 --> 01:00:44,989 What's it like today? 1124 01:00:45,032 --> 01:00:47,513 Oh, it's, uh-- it's very pleasant. 1125 01:00:47,556 --> 01:00:51,256 May we have nice weather for Easter for a change. 1126 01:00:51,299 --> 01:00:53,693 Easter Bunny gonna be nice to you this year? 1127 01:00:54,694 --> 01:00:57,741 I sure-- I sure hope so. 1128 01:00:59,090 --> 01:01:00,352 Son, I called you over 1129 01:01:00,395 --> 01:01:05,400 'cause I want you to go to your family for me, 1130 01:01:05,444 --> 01:01:07,446 and I want you to ask their forgiveness. 1131 01:01:07,489 --> 01:01:10,623 I've done 'em a grave injustice. 1132 01:01:10,667 --> 01:01:12,930 How's that, Cousin George? 1133 01:01:12,973 --> 01:01:15,759 'Cause I was in love with your Aunt Mary, 1134 01:01:15,802 --> 01:01:17,195 and she was in love with me, 1135 01:01:17,238 --> 01:01:20,024 and I broke her heart. 1136 01:01:21,155 --> 01:01:22,896 How is your Aunt Mary? 1137 01:01:24,289 --> 01:01:29,511 Why, Cousin George, Aunt Mary's dead. 1138 01:01:29,555 --> 01:01:32,123 Has been dead for 12 years. 1139 01:01:33,341 --> 01:01:35,126 I thought you knew that. 1140 01:01:36,649 --> 01:01:38,782 Where is she buried? 1141 01:01:38,825 --> 01:01:40,740 Out in West Texas. 1142 01:01:42,046 --> 01:01:43,482 Where in West Texas? 1143 01:01:45,092 --> 01:01:45,919 Bandero. 1144 01:01:49,053 --> 01:01:51,403 I wanna go there right away. 1145 01:01:54,536 --> 01:01:55,755 Where's Steve? 1146 01:01:55,799 --> 01:01:57,365 Well, he's-- he's out in the gallery. 1147 01:01:57,409 --> 01:01:58,410 Will you go? 1148 01:02:00,412 --> 01:02:02,196 Please. 1149 01:02:06,461 --> 01:02:08,246 Won't you go out there, 1150 01:02:08,289 --> 01:02:10,814 tell Steve to go to the bank right away, 1151 01:02:10,857 --> 01:02:13,991 get some money for my trip? 1152 01:02:31,008 --> 01:02:32,357 Did you hear from Mr. Bobby? 1153 01:02:32,400 --> 01:02:34,751 Oh, just his mother. 1154 01:02:34,794 --> 01:02:36,187 -She sent a card. -Oh. 1155 01:02:36,230 --> 01:02:40,539 Um, "Everything well here. Hope all is well there. 1156 01:02:40,582 --> 01:02:42,323 Isabel Pate and son Bobby." 1157 01:02:42,367 --> 01:02:43,934 See? 1158 01:02:43,977 --> 01:02:47,894 Oh, and it's a pretty picture of the Galveston boardwalk. 1159 01:02:47,938 --> 01:02:49,200 Have you ever been to Galveston? 1160 01:02:49,243 --> 01:02:51,376 -Oh, yes. A number of times. -Oh. 1161 01:02:51,419 --> 01:02:52,769 I have two aunts that live there. 1162 01:02:52,812 --> 01:02:55,815 -My father's sisters. -Yes, of course. 1163 01:02:55,859 --> 01:02:57,338 I love Galveston. 1164 01:02:57,382 --> 01:03:00,689 Well, I've never been there. I hope to go someday. 1165 01:03:00,733 --> 01:03:02,909 In the summer, they have excursions 1166 01:03:02,953 --> 01:03:04,911 that leave from here at five in the mornin', 1167 01:03:04,955 --> 01:03:06,695 get you to Galveston at eight, 1168 01:03:06,739 --> 01:03:09,394 and then, bring you back at ten that very same evenin'. 1169 01:03:09,437 --> 01:03:10,830 My aunts live near the beach. 1170 01:03:10,874 --> 01:03:12,484 They have a wonderful house. 1171 01:03:12,527 --> 01:03:14,703 Did it last through that 1900 storm? 1172 01:03:14,747 --> 01:03:15,879 -Yes, it did. -Mm-hm. 1173 01:03:15,922 --> 01:03:17,837 Well, then, it'll last though anything. 1174 01:03:17,881 --> 01:03:20,840 Was there anything worse than that 1900 storm? 1175 01:03:20,884 --> 01:03:23,451 Well, it must've been terrible, but I really don't remember it. 1176 01:03:23,495 --> 01:03:25,236 Oh. 1177 01:03:25,279 --> 01:03:26,585 Oh! 1178 01:03:26,628 --> 01:03:29,501 I almost forgot, I saw your father uptown, 1179 01:03:29,544 --> 01:03:32,547 and he asked me to give this to you. 1180 01:03:32,591 --> 01:03:34,680 -Thank you. -Mm-hm. 1181 01:03:36,464 --> 01:03:39,772 -Is that the time? Good Lord. -I'm afraid so. 1182 01:03:39,816 --> 01:03:42,470 I have not made my bed yet. 1183 01:03:42,514 --> 01:03:45,299 I'm glad I've had no callers. 1184 01:03:59,792 --> 01:04:01,533 Papa! 1185 01:04:02,664 --> 01:04:04,841 Papa, where you goin'? 1186 01:04:10,237 --> 01:04:11,848 Mr. George? 1187 01:04:13,066 --> 01:04:14,763 -Elizabeth. -Yes, sir? 1188 01:04:14,807 --> 01:04:16,113 What you reading? 1189 01:04:16,156 --> 01:04:17,766 Holland's Magazine. 1190 01:04:17,810 --> 01:04:19,159 Interestin' stories? 1191 01:04:19,203 --> 01:04:21,205 Well, I think so. I'm not lookin' at the stories, 1192 01:04:21,248 --> 01:04:24,556 I'm-- I'm lookin' at the house plans. 1193 01:04:24,599 --> 01:04:25,774 -Elizabeth? -Yes? 1194 01:04:25,818 --> 01:04:27,254 I can't go uptown. 1195 01:04:27,298 --> 01:04:29,213 Could you call Horace and tell him to meet me here 1196 01:04:29,256 --> 01:04:30,431 in an hour or so? 1197 01:04:30,475 --> 01:04:31,780 All right. 1198 01:04:31,824 --> 01:04:34,218 Holland's Magazine. 1199 01:04:34,261 --> 01:04:35,654 Magazine of the South. 1200 01:04:36,960 --> 01:04:39,658 -You subscribe? -Yes, sir. 1201 01:04:39,701 --> 01:04:42,443 Horace gave me a subscription for Christmas. 1202 01:04:42,487 --> 01:04:44,924 You recommend that I subscribe? 1203 01:04:44,968 --> 01:04:46,926 I think you might enjoy it. 1204 01:04:46,970 --> 01:04:49,755 I subscribe to National Geographic. 1205 01:04:49,798 --> 01:04:55,326 I always planned to travel, but I've gone no place. 1206 01:04:55,369 --> 01:04:58,807 You have a good recipe for Dixie biscuits? 1207 01:04:58,851 --> 01:05:00,766 Well, I think my mother has one. 1208 01:05:00,809 --> 01:05:02,550 Would you ask her for it, please? 1209 01:05:02,594 --> 01:05:15,389 I asked my wife... 1210 01:05:15,433 --> 01:05:16,216 Hey! 1211 01:05:20,090 --> 01:05:23,049 ...to fix some Dixie biscuits for me this morning. 1212 01:05:23,093 --> 01:05:25,138 She said she didn't know how. Can you believe that? 1213 01:05:27,401 --> 01:05:29,577 I come from a family of cooks, you know. 1214 01:05:29,621 --> 01:05:33,799 My mother was a great cook, my grandmother even better. 1215 01:05:33,842 --> 01:05:34,713 You a good cook? 1216 01:05:35,627 --> 01:05:37,498 Well, I hope to be. 1217 01:05:37,542 --> 01:05:39,457 Uh, we-- we don't have a kitchen here. 1218 01:05:39,500 --> 01:05:41,459 We take our meals out. 1219 01:05:42,764 --> 01:05:44,679 I'm goin' down to the river for a swim. 1220 01:05:44,723 --> 01:05:46,812 Will you join me? 1221 01:05:46,855 --> 01:05:48,292 No, thank you. 1222 01:05:48,335 --> 01:05:49,989 Never go down there without a gun. 1223 01:05:50,033 --> 01:05:51,208 Alligators down there. 1224 01:05:52,209 --> 01:05:53,601 Poisonous snakes. 1225 01:05:53,645 --> 01:05:57,692 Coral snakes, moccasins, cottonmouths. 1226 01:06:05,526 --> 01:06:06,963 Yes? 1227 01:06:07,920 --> 01:06:09,704 He was just here lookin' for you. 1228 01:06:14,883 --> 01:06:17,103 He's gone down to the river. 1229 01:07:07,501 --> 01:07:09,155 Mr. George Tyler's off again. 1230 01:07:09,199 --> 01:07:10,678 I know. He was just here. 1231 01:07:16,119 --> 01:07:17,642 Whoo! 1232 01:07:45,235 --> 01:07:46,975 Ah! 1233 01:07:53,591 --> 01:07:54,896 Ha. 1234 01:07:56,202 --> 01:07:57,682 Ha. 1235 01:07:59,988 --> 01:08:02,730 Well, Mr. Galbraith walked away a free man. 1236 01:08:02,774 --> 01:08:06,430 He's not free. He got a suspended sentence. 1237 01:08:06,473 --> 01:08:09,259 Yes, ma'am, but he didn't go to jail. 1238 01:08:09,302 --> 01:08:11,565 I wonder if Mr. Bobby collected the $40 1239 01:08:11,609 --> 01:08:13,089 from your brother. 1240 01:08:13,132 --> 01:08:16,918 I don't know. Brother claims the bet was only for two. 1241 01:08:33,065 --> 01:08:34,632 Ah! 1242 01:08:51,257 --> 01:08:52,780 Papa! 1243 01:08:55,218 --> 01:08:57,220 Papa! 1244 01:09:00,788 --> 01:09:03,748 -I think I see him over there. -Where? 1245 01:09:03,791 --> 01:09:05,141 Back yonder. 1246 01:09:05,184 --> 01:09:07,186 Mr. George! 1247 01:09:07,230 --> 01:09:08,448 We know you're there, Mr. George. 1248 01:09:08,492 --> 01:09:10,929 Now, why don't you answer us? 1249 01:09:12,060 --> 01:09:13,932 Papa, it's Steve. 1250 01:09:15,063 --> 01:09:16,587 Can you hear me? 1251 01:09:16,630 --> 01:09:18,066 Where's Horace Robedaux? 1252 01:09:18,110 --> 01:09:20,678 He's right here beside me. 1253 01:09:23,246 --> 01:09:26,118 We've come to take you home now, Papa. 1254 01:09:29,165 --> 01:09:30,340 Horace. 1255 01:09:31,776 --> 01:09:32,994 Yes, sir. 1256 01:09:34,431 --> 01:09:36,955 I want you take me to Bandero. 1257 01:09:38,304 --> 01:09:40,219 I wanna visit Mary's grave. 1258 01:09:42,700 --> 01:09:43,875 Yes, sir. 1259 01:09:45,659 --> 01:09:48,314 Is there a train from here to Bandero? 1260 01:09:48,358 --> 01:09:50,273 I guess so. 1261 01:09:51,839 --> 01:09:53,928 Well, would you please find out? 1262 01:09:53,972 --> 01:09:56,583 -Yes, sir. -You go on home now. 1263 01:09:56,627 --> 01:09:59,238 But tell him you're finding out about the train. 1264 01:10:05,070 --> 01:10:07,115 -Horace! -Yes, sir. 1265 01:10:08,334 --> 01:10:10,902 Did you find out about the train to Bandero? 1266 01:10:10,945 --> 01:10:12,382 Not yet. 1267 01:10:16,734 --> 01:10:18,736 Well, hurry and find out. 1268 01:10:18,779 --> 01:10:20,433 Yes, sir. 1269 01:10:21,565 --> 01:10:23,088 Papa? 1270 01:10:24,698 --> 01:10:27,092 Papa, come on out now. 1271 01:10:29,050 --> 01:10:30,226 Did you hear what I said? 1272 01:10:31,705 --> 01:10:33,359 Papa? 1273 01:10:35,448 --> 01:10:38,321 Ruth Amos is learning a new song. 1274 01:10:38,364 --> 01:10:40,714 Mama said she did so well at the soldier's benefit, 1275 01:10:40,758 --> 01:10:42,020 she's learning a new one 1276 01:10:42,063 --> 01:10:43,804 in case she's asked to sing again. 1277 01:10:43,848 --> 01:10:45,589 Look here, Bessie. 1278 01:10:47,808 --> 01:10:49,375 Do you like this house? 1279 01:10:50,158 --> 01:10:51,551 Yes, I do. 1280 01:10:51,595 --> 01:10:53,510 I got a note today from Papa 1281 01:10:53,553 --> 01:10:55,076 sayin' Mama wanted to give me a house 1282 01:10:55,120 --> 01:10:56,426 and to call him about it. 1283 01:10:56,469 --> 01:10:57,165 And I did. 1284 01:10:58,602 --> 01:11:01,735 And he said she had in mind a house costin' $4,000, 1285 01:11:01,779 --> 01:11:05,522 which is exactly what this house costs. 1286 01:11:05,565 --> 01:11:08,002 Bessie, I'm a nervous wreck. 1287 01:11:09,787 --> 01:11:13,312 I want a house so badly to bring the baby to. 1288 01:11:13,356 --> 01:11:15,488 But I don't wanna cross Horace, 1289 01:11:16,881 --> 01:11:18,665 and I don't know how Horace will feel 1290 01:11:18,709 --> 01:11:21,842 about takin' something like this from Mama and Papa. 1291 01:11:25,933 --> 01:11:27,587 Did you find your cousin George? 1292 01:11:27,631 --> 01:11:29,110 Yes. 1293 01:11:29,154 --> 01:11:30,373 He's hiding in the woods. 1294 01:11:30,416 --> 01:11:32,897 He wants me to take him to Bandero. 1295 01:11:32,940 --> 01:11:35,813 I don't know how Cousin Sarah 1296 01:11:35,856 --> 01:11:38,468 would take his visiting Aunt Mary's grave. 1297 01:11:58,314 --> 01:11:59,576 This is from Mama. 1298 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 All she does, poor thing, is apologize 1299 01:12:04,058 --> 01:12:06,844 for not having gotten us anything for Christmas. 1300 01:12:08,280 --> 01:12:10,891 Well, this came early this afternoon. 1301 01:12:19,291 --> 01:12:21,467 I called Papa. 1302 01:12:21,511 --> 01:12:23,382 I told him you'd saved almost enough money 1303 01:12:23,426 --> 01:12:24,688 to buy us a house. 1304 01:12:24,731 --> 01:12:26,211 He said to tell you could take that money 1305 01:12:26,254 --> 01:12:28,431 and use it to buy war bonds. 1306 01:12:29,954 --> 01:12:31,434 You think he believed I had enough money saved 1307 01:12:31,477 --> 01:12:32,391 for a house? 1308 01:12:32,435 --> 01:12:33,349 Why shouldn't he? 1309 01:12:35,873 --> 01:12:37,614 Did you tell him you'd accept his gift? 1310 01:12:37,657 --> 01:12:40,225 No. I thanked him, 1311 01:12:40,268 --> 01:12:43,533 but I said I would have to talk it over with you first. 1312 01:12:43,576 --> 01:12:45,535 He said to tell you it was a gift from Mama 1313 01:12:45,578 --> 01:12:46,797 and not from him. 1314 01:12:48,059 --> 01:12:49,800 If you take it, the deed will be in your name. 1315 01:12:49,843 --> 01:12:51,410 I don't want anyone around here insinuating 1316 01:12:51,454 --> 01:12:52,759 that I married you for a house. 1317 01:12:52,803 --> 01:12:54,413 -Well, who would say that? -Everyone. 1318 01:12:54,457 --> 01:12:57,068 Well, I won't take it, honey, if you don't want me to. 1319 01:12:57,111 --> 01:12:58,417 Where is the house to be? 1320 01:12:59,940 --> 01:13:01,159 Right behind theirs. 1321 01:13:03,248 --> 01:13:04,597 Well, I don't mind you accepting it 1322 01:13:04,641 --> 01:13:06,556 if you make it clear it is to be in your name 1323 01:13:06,599 --> 01:13:08,819 and no part of it to belong to me. 1324 01:13:08,862 --> 01:13:10,386 But it will always be your home. 1325 01:13:10,429 --> 01:13:12,475 I hope you'll always be able to think of it as your home. 1326 01:13:12,518 --> 01:13:13,606 Well, I'm sure I will. 1327 01:13:13,650 --> 01:13:14,781 I just want everyone to understand 1328 01:13:14,825 --> 01:13:16,217 who the gift was for. 1329 01:13:16,261 --> 01:13:17,654 -They meant it for us both. -No, I don't think so. 1330 01:13:17,697 --> 01:13:19,046 It says very clearly here in the note 1331 01:13:19,090 --> 01:13:23,442 that, uh, your mother wishes to give you a house. 1332 01:13:23,486 --> 01:13:25,662 Horace, please, don't be sensitive. 1333 01:13:25,705 --> 01:13:27,098 Our lives will be miserable if you are. 1334 01:13:27,141 --> 01:13:28,795 Look, I'm not. Believe me. 1335 01:13:28,839 --> 01:13:30,971 If-- if it had been offered to both of us, 1336 01:13:31,015 --> 01:13:32,973 I would insist it be in your name. 1337 01:13:38,065 --> 01:13:39,458 Horace. 1338 01:13:39,502 --> 01:13:41,504 Hello, Cousin George. 1339 01:13:43,331 --> 01:13:44,637 This your wife? 1340 01:13:44,681 --> 01:13:46,552 Well, yes, sir. You know Elizabeth. 1341 01:13:46,596 --> 01:13:48,511 Mr. Henry Vaughn's oldest daughter. 1342 01:13:48,554 --> 01:13:51,427 Did you find out about the train to Bandero? 1343 01:13:51,470 --> 01:13:54,430 Oh, yes, sir. Uh, there's none. 1344 01:13:55,735 --> 01:13:57,171 None at all? 1345 01:13:57,215 --> 01:13:58,477 No, sir. Not from here. 1346 01:13:58,521 --> 01:14:00,000 -It's in the middle of nowhere. -Man! 1347 01:14:01,959 --> 01:14:04,048 It's all right. 1348 01:14:07,530 --> 01:14:09,532 Too tired to go anyway. 1349 01:14:09,575 --> 01:14:12,535 About to fall over, I'm so tired. 1350 01:14:12,578 --> 01:14:14,885 Been walkin' through the river bottoms. 1351 01:14:17,322 --> 01:14:18,715 This your girl? 1352 01:14:19,890 --> 01:14:22,327 Oh, no, sir. She lives down the street. 1353 01:14:22,370 --> 01:14:24,198 Just a neighbor. 1354 01:14:24,242 --> 01:14:27,593 -Who she belong to? -The Stillmans. 1355 01:14:35,296 --> 01:14:36,254 This your house? 1356 01:14:36,297 --> 01:14:38,082 Oh, no, sir. 1357 01:14:38,125 --> 01:14:39,518 This is Mrs. Pate's house. 1358 01:14:39,562 --> 01:14:40,954 Where is Mrs. Pate? I'd like to say hello to her. 1359 01:14:40,998 --> 01:14:42,260 Well, she's not a home. 1360 01:14:42,303 --> 01:14:45,219 She's, uh, over in Galveston with Mr. Bobby. 1361 01:14:45,263 --> 01:14:49,006 He's, uh-- he's taking the Keeley Cure. 1362 01:14:49,049 --> 01:14:50,964 Oh. 1363 01:14:51,008 --> 01:14:52,531 Was he drinking again? 1364 01:14:52,575 --> 01:14:54,185 Well, yes, sir. 1365 01:14:54,228 --> 01:14:56,709 Ah, that's too bad. 1366 01:14:56,753 --> 01:14:58,581 Daddy drinks, son. 1367 01:14:58,624 --> 01:14:59,886 Yes, sir. 1368 01:14:59,930 --> 01:15:02,585 -Killed him. -Yes, sir. 1369 01:15:06,502 --> 01:15:08,634 How's your mother? 1370 01:15:09,722 --> 01:15:10,854 She's well. 1371 01:15:12,029 --> 01:15:13,944 Father sent for me just before he died. 1372 01:15:13,987 --> 01:15:15,467 -I ever tell you this? -No, sir. 1373 01:15:15,511 --> 01:15:16,816 Yeah. 1374 01:15:16,860 --> 01:15:19,515 He said, "George, I'm gonna die. 1375 01:15:22,953 --> 01:15:24,911 Promise me you'll look after my children. 1376 01:15:24,955 --> 01:15:27,740 Promise me you'll never let them go hungry." 1377 01:15:30,090 --> 01:15:33,572 Well, didn't keep my promise. 1378 01:15:33,616 --> 01:15:34,878 I'm sorry. 1379 01:15:34,921 --> 01:15:37,402 Didn't keep my promise about a lot of things. 1380 01:15:42,581 --> 01:15:44,670 You say Mary's dead. 1381 01:15:45,497 --> 01:15:46,846 Yes, sir. 1382 01:15:46,890 --> 01:15:49,283 They won't let me die. 1383 01:15:49,327 --> 01:15:50,850 I wanna die. 1384 01:15:50,894 --> 01:15:53,026 They've been chasin' me all through the river bottoms. 1385 01:15:53,070 --> 01:15:54,637 They give me no peace. 1386 01:15:56,464 --> 01:15:58,249 First they wanna kill me. 1387 01:15:58,292 --> 01:16:00,251 My own wife tried to poison me. 1388 01:16:01,948 --> 01:16:03,559 And then, when I wanna take my own life, 1389 01:16:03,602 --> 01:16:05,517 they do all in their power to stop me. 1390 01:16:07,040 --> 01:16:11,218 I've had a difficult life since I betrayed Mary. 1391 01:16:11,262 --> 01:16:13,090 I've had no happiness. 1392 01:16:15,571 --> 01:16:18,443 I've been punished unmercifully for what I done. 1393 01:16:20,097 --> 01:16:22,708 -You know the way to my home? -Yes, sir. 1394 01:16:22,752 --> 01:16:24,667 Will you take me there? I'm very confused. 1395 01:16:24,710 --> 01:16:27,495 -Tried to get there twice. -Yes, sir. 1396 01:16:32,326 --> 01:16:34,894 How old was Mary when she died? 1397 01:16:34,938 --> 01:16:36,679 She was 40. 1398 01:16:38,942 --> 01:16:43,337 She had long, blonde hair when I last saw her. 1399 01:16:43,381 --> 01:16:44,425 Did she when she died? 1400 01:16:45,296 --> 01:16:47,124 I believe so. 1401 01:16:47,167 --> 01:16:49,735 I married her cousin from Kentucky. 1402 01:16:49,779 --> 01:16:51,998 Now, what the hell's her name? 1403 01:16:52,042 --> 01:16:53,130 Sarah. 1404 01:16:53,173 --> 01:16:56,133 Sarah, yeah. Sarah. 1405 01:17:03,096 --> 01:17:06,839 Are you the son I had by Mary? 1406 01:17:09,102 --> 01:17:10,626 No, sir. 1407 01:17:12,236 --> 01:17:14,238 Where's the son I had by Mary? 1408 01:17:16,196 --> 01:17:19,199 I don't believe you had one by Mary, sir. 1409 01:17:19,243 --> 01:17:21,549 -I didn't? -No, sir. 1410 01:17:21,593 --> 01:17:24,552 -I have children. -Oh, yes, sir. You've got four. 1411 01:17:26,554 --> 01:17:28,644 Mary ever have children? 1412 01:17:28,687 --> 01:17:30,515 No, she didn't. 1413 01:17:30,558 --> 01:17:32,604 Poor Mary, dyin' without children. 1414 01:17:34,519 --> 01:17:36,434 They think I'm crazy, you know. 1415 01:17:36,477 --> 01:17:38,871 I do get terrible headaches. 1416 01:17:40,046 --> 01:17:42,048 I can't think then. 1417 01:17:42,962 --> 01:17:45,225 But I wouldn't harm anybody. 1418 01:17:46,400 --> 01:17:48,794 Once I tried to kill Sarah. 1419 01:17:50,143 --> 01:17:51,188 I didn't mean it. 1420 01:17:51,231 --> 01:17:52,842 I don't know what I did. 1421 01:17:53,973 --> 01:17:55,627 Took a butcher knife on Christmas Eve, 1422 01:17:55,671 --> 01:17:57,324 chased her all around the house. 1423 01:17:57,368 --> 01:17:59,370 Yow! 1424 01:17:59,413 --> 01:18:02,590 I'm glad I didn't kill her. I'd have been sorry if I had. 1425 01:18:05,637 --> 01:18:09,162 I need help, but nobody here can help me. 1426 01:18:12,209 --> 01:18:14,167 Gonna go out there now. 1427 01:18:15,299 --> 01:18:17,780 And I want you to go with me, son. 1428 01:18:20,521 --> 01:18:23,307 I want you to tell 'em for me I need help. 1429 01:18:23,350 --> 01:18:27,050 And if I can't get it, I want them to kill me. 1430 01:18:27,093 --> 01:18:29,356 'Cause I don't wanna go on like this. 1431 01:18:30,531 --> 01:18:31,576 You tell 'em that for me? 1432 01:18:33,491 --> 01:18:35,362 Yes, sir. I will. 1433 01:18:36,624 --> 01:18:38,148 Let's go. 1434 01:18:42,674 --> 01:18:44,545 Can you see them, Bessie? 1435 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Yes, ma'am. They're on the porch. 1436 01:18:49,550 --> 01:18:52,249 Are they talkin' together? 1437 01:18:57,907 --> 01:18:59,386 Were you scared of him, Mary? 1438 01:18:59,430 --> 01:19:02,694 I don't know. It all happened so quickly. 1439 01:19:04,261 --> 01:19:06,654 Was that Mr. George I saw with Horace? 1440 01:19:06,698 --> 01:19:08,526 Yes, sir. 1441 01:19:08,569 --> 01:19:11,790 What is it, Lizzie? You're trembling. 1442 01:19:11,834 --> 01:19:13,313 Is Horace in danger? 1443 01:19:13,357 --> 01:19:15,881 No, sir. I don't think so. 1444 01:19:15,925 --> 01:19:17,187 Oh, Papa. 1445 01:19:17,230 --> 01:19:19,885 Mr. George Tyler is so pitiful. 1446 01:19:19,929 --> 01:19:21,452 He doesn't even know who his own wife is 1447 01:19:21,495 --> 01:19:23,062 half the time. 1448 01:19:24,847 --> 01:19:27,110 You love your husband, don't you? 1449 01:19:27,153 --> 01:19:29,155 Yes, I do. 1450 01:19:29,199 --> 01:19:31,505 Mary, I'm goin' home. 1451 01:19:31,549 --> 01:19:34,378 -Goodbye. -Goodbye, Bessie. 1452 01:19:38,164 --> 01:19:39,731 I wonder how he got past the sheriff 1453 01:19:39,775 --> 01:19:41,777 and the others in the bottom and got in here. 1454 01:19:41,820 --> 01:19:45,041 He told Horace he wanted to get back home. 1455 01:19:45,084 --> 01:19:49,175 All he wants to do is talk about Horace's Aunt Mary. 1456 01:19:49,219 --> 01:19:51,438 -Were they in love, Papa? -Oh, God knows. 1457 01:19:51,482 --> 01:19:53,876 That must have been 30 years ago at least. 1458 01:19:53,919 --> 01:19:57,488 Anyway, he's had four children by poor Miss Sarah. 1459 01:19:57,531 --> 01:19:58,837 I expect she wanted to go 1460 01:19:58,881 --> 01:20:00,491 running through the river bottoms many a time. 1461 01:20:03,320 --> 01:20:05,278 These the plans for the new house? 1462 01:20:08,847 --> 01:20:12,372 I got your brother's mid-term report card today from college. 1463 01:20:12,416 --> 01:20:13,025 It's just terrible. 1464 01:20:14,592 --> 01:20:17,160 I've never seen such grades. What am I gonna do with him? 1465 01:20:19,989 --> 01:20:22,469 You say you can get this built for $4,000? 1466 01:20:22,513 --> 01:20:23,862 Yes, sir. 1467 01:20:23,906 --> 01:20:26,169 You mind if I take it with me and study it some? 1468 01:20:26,212 --> 01:20:28,127 No, sir. 1469 01:20:28,171 --> 01:20:31,522 You have a chance to speak to Horace? 1470 01:20:31,565 --> 01:20:33,829 Yes, sir. He says it's all right with him 1471 01:20:33,872 --> 01:20:35,700 as long as the house is-- is put in my name. 1472 01:20:37,136 --> 01:20:38,398 He doesn't want anyone here thinking 1473 01:20:38,442 --> 01:20:40,618 he is taking help from you. 1474 01:20:40,661 --> 01:20:43,055 I think he's awfully sensitive. 1475 01:20:46,363 --> 01:20:48,539 He still thinks that you don't like him, Papa. 1476 01:20:48,582 --> 01:20:51,150 Oh, I like him all right, Elizabeth. Give me time. 1477 01:20:51,194 --> 01:20:53,283 These things take time. 1478 01:20:55,676 --> 01:20:58,331 I sometimes think I should take your brother out of college, 1479 01:20:58,375 --> 01:20:59,767 put him on one of the farms. 1480 01:20:59,811 --> 01:21:01,639 Let him learn how difficult it is 1481 01:21:01,682 --> 01:21:03,423 for an uneducated man to earn a living. 1482 01:21:03,467 --> 01:21:05,643 I was determined not to raise him 1483 01:21:05,686 --> 01:21:06,992 as a rich man's son. 1484 01:21:07,036 --> 01:21:09,168 But he has no ambition. None. 1485 01:21:09,212 --> 01:21:11,301 And I hate to say this about my own child, 1486 01:21:11,344 --> 01:21:13,433 but he's a terrible liar. 1487 01:21:13,477 --> 01:21:14,913 You know that bet with Bobby Pate 1488 01:21:14,957 --> 01:21:17,524 that he says was for $2 and still swears it was? 1489 01:21:17,568 --> 01:21:20,223 Well, Bobby was right. It was for $40. 1490 01:21:20,266 --> 01:21:22,529 There were four reliable witnesses 1491 01:21:22,573 --> 01:21:23,966 that heard him make that bet. 1492 01:21:24,009 --> 01:21:26,359 So, I sent Bobby a check for $40 today. 1493 01:21:26,403 --> 01:21:28,013 Well, maybe that's a mistake. 1494 01:21:28,057 --> 01:21:29,928 Maybe if he had to pay back that money himself-- 1495 01:21:29,972 --> 01:21:32,583 Where's he gonna get $40 goin' to A&M College? 1496 01:21:32,626 --> 01:21:34,019 No. I paid it. 1497 01:21:34,063 --> 01:21:35,847 And I'll see to it that he works around the house, 1498 01:21:35,891 --> 01:21:37,588 around the farm, until I'm paid back. 1499 01:21:40,330 --> 01:21:42,593 You know I'm not a very sociable man. 1500 01:21:42,636 --> 01:21:44,464 It isn't just with Horace. 1501 01:21:44,508 --> 01:21:47,076 I don't have an easy time talking with my own son. 1502 01:21:47,119 --> 01:21:48,381 Yes, sir. 1503 01:21:49,730 --> 01:21:52,342 You see, Horace's father died when he was 12. 1504 01:21:52,385 --> 01:21:54,518 Well, I was 12 when my father died. 1505 01:21:54,561 --> 01:21:57,390 I went to work soon after. I put myself through college. 1506 01:21:57,434 --> 01:21:58,957 I realize that, Papa. 1507 01:21:59,001 --> 01:22:02,656 I haven't stopped working for a second, since I was 12. 1508 01:22:02,700 --> 01:22:05,268 I resented Horace, I resented him very much, 1509 01:22:05,311 --> 01:22:06,356 coming into my home-- 1510 01:22:11,927 --> 01:22:13,711 But I'll get over it. 1511 01:22:14,451 --> 01:22:16,409 Time heals all that. 1512 01:22:19,891 --> 01:22:22,807 Oh, honey, I'm so glad you're back. 1513 01:22:22,850 --> 01:22:24,940 I was worryin'. 1514 01:22:24,983 --> 01:22:26,419 Did he go on home? 1515 01:22:27,029 --> 01:22:28,160 I don't know. 1516 01:22:28,204 --> 01:22:29,814 I only walked halfway with him 1517 01:22:29,857 --> 01:22:32,077 when Steve and the sheriff drove up. 1518 01:22:32,121 --> 01:22:34,775 And Steve got out of the car and came over to us, 1519 01:22:34,819 --> 01:22:37,604 told Cousin George he was gonna take him home. 1520 01:22:37,648 --> 01:22:39,258 I didn't think Cousin George would go at first, 1521 01:22:39,302 --> 01:22:43,784 but finally, he did, and got in the car and drove away. 1522 01:22:43,828 --> 01:22:46,396 I don't know where they'll take him. 1523 01:22:46,439 --> 01:22:47,963 Oh. 1524 01:22:48,006 --> 01:22:49,442 You know, it all happened so quickly, 1525 01:22:49,486 --> 01:22:50,922 I forgot to tell Steve 1526 01:22:50,966 --> 01:22:53,359 what Cousin George asked me to about his needing help. 1527 01:22:53,403 --> 01:22:55,448 My God, you don't have to tell anybody that. 1528 01:22:55,492 --> 01:22:57,668 He's needed help for years. Who could help him? 1529 01:22:59,670 --> 01:23:02,803 I showed Papa the-- the plans for the house. 1530 01:23:02,847 --> 01:23:04,936 Uh, he's taking them home with him to study them. 1531 01:23:04,980 --> 01:23:06,633 By tomorrow or the next day, I'll drive you out 1532 01:23:06,677 --> 01:23:10,246 and show you where your two lots are to be and your new road. 1533 01:23:10,289 --> 01:23:13,466 I'll show you where I think you should plant some trees. 1534 01:23:13,510 --> 01:23:15,033 Lizzie. 1535 01:23:35,358 --> 01:23:36,707 Where you goin'? 1536 01:23:36,750 --> 01:23:38,100 I'm going to get you something for your headache. 1537 01:23:38,143 --> 01:23:39,362 No, I'll get it myself. 1538 01:23:39,405 --> 01:23:41,059 You rest now. You've had a rough mornin'. 1539 01:23:41,103 --> 01:23:42,495 No, I'm goin' with you. 1540 01:23:42,539 --> 01:23:44,367 Want to be sure what you're givin' me. 1541 01:23:44,410 --> 01:23:45,498 Might be trying to poison me. 1542 01:23:50,982 --> 01:23:54,203 You can do a great deal on two lots. 1543 01:23:56,031 --> 01:23:59,730 You can have all the trees that you want. 1544 01:23:59,773 --> 01:24:01,993 And you can have chickens. 1545 01:24:10,523 --> 01:24:12,830 I can feel the baby movin'. 1546 01:24:14,397 --> 01:24:16,051 Can you feel it? 1547 01:24:17,922 --> 01:24:20,055 Oh. Yes. 1548 01:24:29,847 --> 01:24:32,067 When I was three years old, 1549 01:24:33,242 --> 01:24:36,419 my baby sister Jenny died with diphtheria. 1550 01:24:39,770 --> 01:24:42,512 Mama was pregnant then, 1551 01:24:42,555 --> 01:24:45,863 and they had her in bed restin', 1552 01:24:45,906 --> 01:24:50,650 and Papa's sisters from Brazoria came to stay with us. 1553 01:24:50,694 --> 01:24:53,479 And one of them took me in her arms 1554 01:24:53,523 --> 01:24:55,046 and showed me Jenny in her coffin, 1555 01:24:55,090 --> 01:24:57,092 and I got hysterical. 1556 01:24:59,529 --> 01:25:01,835 I fought to get away, and I raised such a commotion 1557 01:25:01,879 --> 01:25:03,663 Papa ran in, 1558 01:25:03,707 --> 01:25:08,146 and his sister told him he had an unnatural child... 1559 01:25:08,190 --> 01:25:10,540 ...that refused to look at her own dead sister. 1560 01:25:15,153 --> 01:25:18,243 Mama doesn't even have a picture of Jenny any longer 1561 01:25:18,287 --> 01:25:20,245 where you can see it. 1562 01:25:22,943 --> 01:25:26,077 It's hidden away at the bottom of her cedar chest. 1563 01:25:35,260 --> 01:25:36,740 Papa. Papa. 1564 01:25:38,307 --> 01:25:39,873 Papa. 1565 01:25:42,006 --> 01:25:42,876 Papa. 1566 01:25:46,619 --> 01:25:48,012 Papa? 1567 01:25:49,970 --> 01:25:51,711 Papa! 1568 01:25:52,277 --> 01:25:54,192 Papa! 1569 01:25:54,236 --> 01:25:55,628 Papa! 1570 01:25:55,672 --> 01:25:56,977 Papa? 1571 01:26:04,202 --> 01:26:09,642 When I was five and Laura was two, 1572 01:26:09,686 --> 01:26:13,907 I told her I wanted to show her where our dead sister was. 1573 01:26:13,951 --> 01:26:16,345 And Mr. Billy Lee, 1574 01:26:18,825 --> 01:26:20,871 a friend of Papa's, 1575 01:26:21,872 --> 01:26:24,918 saw us walkin' down the road, 1576 01:26:24,962 --> 01:26:27,094 and he asked where we were goin'. 1577 01:26:28,574 --> 01:26:32,361 And I said, "Lookin' for our dead sister." 1578 01:26:32,404 --> 01:26:35,233 And he said, "You can't find her." 1579 01:26:35,277 --> 01:26:37,757 And I said, "Why not?" 1580 01:26:37,801 --> 01:26:41,718 And he said, "Because she's not there, she's in heaven." 1581 01:26:41,761 --> 01:26:43,546 And I said, "No, she's not. 1582 01:26:43,589 --> 01:26:47,114 She's shut up in a box and buried in a graveyard." 1583 01:26:47,158 --> 01:26:50,248 And he took us both, and he put us on his horse, 1584 01:26:50,292 --> 01:26:53,773 and he took us out to the graveyard, 1585 01:26:53,817 --> 01:26:57,560 and we found her little grave with that lamb on it. 1586 01:27:00,127 --> 01:27:05,045 He said, "She's not in there. She's in heaven." 1587 01:27:05,089 --> 01:27:06,699 And I said, "Who's in there, then?" 1588 01:27:06,743 --> 01:27:08,266 And he said, "No one." 1589 01:27:09,659 --> 01:27:13,053 "Well," I said, "How did she get out of there?" 1590 01:27:13,097 --> 01:27:18,102 And he said, "God took her home with Him." 1591 01:27:37,164 --> 01:27:39,906 Mary! Mary! 1592 01:27:39,950 --> 01:27:42,039 What is it, Bessie? 1593 01:27:42,082 --> 01:27:43,649 Mr. George Tyler. 1594 01:27:43,693 --> 01:27:45,085 Mr. George Tyler got away from them 1595 01:27:45,129 --> 01:27:46,435 when they were takin' him out of the car. 1596 01:27:46,478 --> 01:27:48,219 He started runnin' back towards the river, 1597 01:27:48,263 --> 01:27:49,264 and then, he stopped. 1598 01:27:50,395 --> 01:27:52,745 -What? Did they catch him? -No, sir. 1599 01:27:52,789 --> 01:27:54,704 He took out a knife and stabbed himself 1600 01:27:54,747 --> 01:27:55,879 before they could get to him. 1601 01:27:55,922 --> 01:27:57,054 Oh, my God! 1602 01:27:57,097 --> 01:27:59,012 He was dead by the time they got to him. 1603 01:27:59,056 --> 01:28:02,102 And I saw Mr. Bobby down there, too. He's drunk. 1604 01:28:02,146 --> 01:28:04,409 Mama said that he slipped away from his mother in Galveston 1605 01:28:04,453 --> 01:28:06,759 and got drunk and came on back here. 1606 01:28:06,803 --> 01:28:10,720 Mrs. Pate's comin' home tonight on the 11:00 train. 1607 01:28:10,763 --> 01:28:12,069 Well, I better get over, 1608 01:28:12,112 --> 01:28:13,592 see if I can be of any help to Sarah. 1609 01:28:13,636 --> 01:28:15,246 Well, what about your supper? 1610 01:28:15,290 --> 01:28:16,900 Well, I'll get something uptown. 1611 01:28:16,943 --> 01:28:19,163 You go on and have something by yourself. 1612 01:28:25,909 --> 01:28:27,780 Horace! 1613 01:28:27,824 --> 01:28:28,999 Come back! 1614 01:28:29,042 --> 01:28:30,957 Don't leave me! 1615 01:28:31,001 --> 01:28:32,698 -Did he hear you? -No. 1616 01:28:32,742 --> 01:28:34,221 Do you want me to go fetch him back? 1617 01:28:34,265 --> 01:28:35,048 No. 1618 01:28:36,659 --> 01:28:39,966 I told Mama about Miss Mary being buried in Bandero, Texas, 1619 01:28:40,010 --> 01:28:42,969 and she said it was Junction as near as she could remember. 1620 01:28:43,013 --> 01:28:46,321 She says it's just as desolate out there. 1621 01:28:46,364 --> 01:28:48,148 Do you think they'll bury him out there next to Miss Mary? 1622 01:28:48,192 --> 01:28:49,759 I doubt it. 1623 01:28:49,802 --> 01:28:50,977 Will they bury him here? 1624 01:28:51,021 --> 01:28:52,675 I don't know. 1625 01:28:55,678 --> 01:28:58,158 Aren't you gonna go out and get your supper? 1626 01:28:58,202 --> 01:29:01,988 No. Not tonight. I'm not hungry now. 1627 01:29:03,468 --> 01:29:06,384 Are you mad at Horace 'cause he went off without you? 1628 01:29:06,428 --> 01:29:08,517 No. 1629 01:29:08,560 --> 01:29:10,910 You're upset about something, though, aren't you? 1630 01:29:10,954 --> 01:29:12,521 Yes. 1631 01:29:13,565 --> 01:29:14,697 Mr. George Tyler, 1632 01:29:14,740 --> 01:29:16,916 I can't believe he was just here, 1633 01:29:16,960 --> 01:29:17,743 and now... 1634 01:29:19,005 --> 01:29:21,791 You'll be married a year on Valentine's Day. 1635 01:29:21,834 --> 01:29:23,488 Are you glad you married Horace? 1636 01:29:23,532 --> 01:29:24,707 Yes, I am. 1637 01:29:26,317 --> 01:29:28,885 Do you love him now as much as when you first married him? 1638 01:29:28,928 --> 01:29:30,843 Yes, I do. 1639 01:29:31,583 --> 01:29:32,932 Do you think in 25 years 1640 01:29:32,976 --> 01:29:35,108 you'll still love him as much as you do now? 1641 01:29:35,152 --> 01:29:37,197 Yes. 1642 01:29:37,241 --> 01:29:39,112 Do you think he'll still love you as much then? 1643 01:29:39,156 --> 01:29:41,376 Oh, I hope so. 1644 01:29:41,419 --> 01:29:43,987 -More? -More. 1645 01:29:44,030 --> 01:29:45,380 What about in 50 years? 1646 01:29:45,423 --> 01:29:47,425 Do you think you'll still love each other then? 1647 01:29:47,469 --> 01:29:48,470 If you're still alive. 1648 01:29:48,513 --> 01:29:51,255 You could both be dead in 50 years. 1649 01:29:51,298 --> 01:29:54,345 How old will you be when you've been married for 50 years? 1650 01:29:54,389 --> 01:29:56,956 Seventy-four. 1651 01:29:57,000 --> 01:29:58,828 And Horace? 1652 01:29:58,871 --> 01:30:01,047 Seventy-seven. 1653 01:30:01,091 --> 01:30:04,094 You'll have gray hair then unless you dye it. 1654 01:30:04,137 --> 01:30:06,052 Yes. 1655 01:30:06,096 --> 01:30:09,273 And my baby will be 49. 1656 01:30:09,316 --> 01:30:11,580 And you'll have grandchildren. 1657 01:30:11,623 --> 01:30:14,147 And maybe even great-grandchildren. 1658 01:30:16,933 --> 01:30:19,239 What's the matter? 1659 01:30:19,283 --> 01:30:22,155 I don't wanna get old, Bessie. 1660 01:30:24,027 --> 01:30:27,465 And I don't want Horace to get old. 1661 01:30:27,509 --> 01:30:30,903 I want everything to stay just as it is. 1662 01:30:32,252 --> 01:30:34,994 When I'm 74, Mama and Papa will be dead, 1663 01:30:35,038 --> 01:30:36,300 unless they live to be 100, 1664 01:30:36,343 --> 01:30:39,129 and I don't want anybody I love to die. 1665 01:30:39,172 --> 01:30:40,870 Not Horace... 1666 01:30:41,871 --> 01:30:44,917 Not Mama, not Papa. 1667 01:30:44,961 --> 01:30:46,528 Not my brother, not my sisters, 1668 01:30:46,571 --> 01:30:49,052 and not the baby I'm gonna have. 1669 01:30:49,095 --> 01:30:50,488 What about me? 1670 01:30:50,532 --> 01:30:51,794 Do you want me to die? 1671 01:30:51,837 --> 01:30:53,491 Oh, no, I don't. 1672 01:30:53,535 --> 01:30:55,928 I don't want you ever to die. 1673 01:32:13,876 --> 01:32:17,009 I'm sorry, uh, ladies, for not knockin'. 1674 01:32:17,053 --> 01:32:19,185 I forgot this room was rented. 1675 01:32:19,229 --> 01:32:21,361 This used to be the parlor. 1676 01:32:26,889 --> 01:32:31,415 I, uh-- I had a lovely time in Galveston. 1677 01:32:31,458 --> 01:32:33,896 It was-- it was a little cool for bathing, 1678 01:32:33,939 --> 01:32:37,029 but on sunny days, we sat on the boardwalk 1679 01:32:37,073 --> 01:32:39,249 and enjoyed the sunshine. 1680 01:32:40,163 --> 01:32:42,078 My mother sends her regards. 1681 01:32:45,734 --> 01:32:47,431 -Oh, hello, Horace. -Hello, Bobby. 1682 01:32:47,474 --> 01:32:49,607 Hey, did you hear about Mr. George Tyler? 1683 01:32:49,651 --> 01:32:50,739 He took a knife 1684 01:32:50,782 --> 01:32:52,218 and he stabbed himself in the heart. 1685 01:32:52,262 --> 01:32:53,872 You were kin to Mr. George, weren't you? 1686 01:32:53,916 --> 01:32:55,134 Yes, by marriage. 1687 01:32:55,178 --> 01:32:56,919 Bessie, I-I passed your mother. 1688 01:32:56,962 --> 01:32:58,398 She said you were to come on home. 1689 01:32:58,442 --> 01:33:00,139 Yes, sir. 1690 01:33:00,705 --> 01:33:02,315 I, uh-- 1691 01:33:02,359 --> 01:33:06,624 I wanna show you good people a check that I got today. 1692 01:33:06,668 --> 01:33:08,147 It's for $40. 1693 01:33:08,191 --> 01:33:11,063 It's from Mr. Henry Vaughn, and it's in payment for-- 1694 01:33:11,107 --> 01:33:13,631 We know all about that, Bobby. We know all about that. 1695 01:33:18,070 --> 01:33:21,683 When Miss Ruth, uh, sang at the soldier's benefit, 1696 01:33:21,726 --> 01:33:25,164 they announced her as the Songbird of the South. 1697 01:33:28,385 --> 01:33:30,605 Did you go to Miss Sarah's? 1698 01:33:30,648 --> 01:33:33,216 Yes. Steve said there wasn't anything I could do. 1699 01:33:33,259 --> 01:33:36,262 He said they have had Cousin Sarah under sedation 1700 01:33:36,306 --> 01:33:39,657 ever since Mr. George ran away. 1701 01:33:39,701 --> 01:33:41,485 He said she wouldn't see anybody. 1702 01:33:42,704 --> 01:33:46,316 Sheriff said Cousin George wasn't quite dead 1703 01:33:46,359 --> 01:33:47,752 when he got to him. 1704 01:33:48,666 --> 01:33:50,755 He said he had asked for me. 1705 01:33:52,931 --> 01:33:56,369 He said he had promised my daddy he'd look out for me. 1706 01:34:06,641 --> 01:34:09,078 -You heard about Mr. George? -Yes. 1707 01:34:09,121 --> 01:34:11,080 It's just terrible, isn't it? 1708 01:34:11,123 --> 01:34:13,125 Yes, it is. 1709 01:34:13,169 --> 01:34:14,692 It's terrible. 1710 01:34:15,475 --> 01:34:17,826 It's terrible. Terrible. 1711 01:34:23,048 --> 01:34:24,093 I brought some books over 1712 01:34:24,136 --> 01:34:25,747 I thought you should have, Horace. 1713 01:34:25,790 --> 01:34:30,665 Some volumes of Bulwer-Lytton and Thackery, Wilkie Collins. 1714 01:34:30,708 --> 01:34:32,014 They belonged to your father, I believe. 1715 01:34:32,057 --> 01:34:34,538 He had his name written in 'em. 1716 01:34:34,581 --> 01:34:37,019 I got them years before from Senator Dockery. 1717 01:34:39,282 --> 01:34:40,979 I said to my wife the other night, 1718 01:34:41,023 --> 01:34:44,200 "I... I think Horace should have them." 1719 01:34:45,636 --> 01:34:48,465 Oh, well, thank you, sir. 1720 01:34:57,561 --> 01:34:59,694 Elizabeth says you think I don't like you. 1721 01:34:59,737 --> 01:35:02,305 Papa, I never said he told me that. 1722 01:35:02,348 --> 01:35:04,699 I only said I felt he felt that way. 1723 01:35:04,742 --> 01:35:06,483 Well, I do like you. 1724 01:35:06,526 --> 01:35:10,008 And I respect you, and-- 1725 01:35:11,531 --> 01:35:12,837 Well, I hear you've been over to the bank 1726 01:35:12,881 --> 01:35:14,534 about a loan for opening a store. 1727 01:35:14,578 --> 01:35:17,494 Yes, sir, but, uh, I won't need their help now. 1728 01:35:17,537 --> 01:35:19,670 I can use the money I have been saving to buy a house. 1729 01:35:19,714 --> 01:35:21,541 Well, I don't want you to spend all the money you save. 1730 01:35:21,585 --> 01:35:23,674 Now, let me loan you the money to help you get started, 1731 01:35:23,718 --> 01:35:25,328 and you can take whatever you have saved 1732 01:35:25,371 --> 01:35:26,633 and buy liberty bonds. 1733 01:35:26,677 --> 01:35:28,592 That way you'll be helping your country, too. 1734 01:35:28,635 --> 01:35:30,159 I can let you have the money for your business, 1735 01:35:30,202 --> 01:35:31,551 no interest at all, 1736 01:35:31,595 --> 01:35:33,118 and you can pay me back whenever it's convenient. 1737 01:35:33,162 --> 01:35:34,250 Well, yes sir, thank you, sir. 1738 01:35:34,293 --> 01:35:35,468 I appreciate it, but I can't accept it. 1739 01:35:35,512 --> 01:35:36,556 Well, I want to help. 1740 01:35:36,600 --> 01:35:37,775 You've done enough for us already. 1741 01:35:37,819 --> 01:35:40,778 Thank you, sir, but, uh, I can't let you. 1742 01:35:43,389 --> 01:35:45,870 -Well, if you change your mind. -Thank you. 1743 01:35:50,527 --> 01:35:52,834 You know, I think an unhappy marriage 1744 01:35:52,877 --> 01:35:54,487 is the worst thing in the world. 1745 01:35:54,531 --> 01:35:57,795 I'm happily married, thank God, and I trust you will be. 1746 01:35:57,839 --> 01:35:59,188 Like I said to Mrs. Vaughn 1747 01:35:59,231 --> 01:36:02,365 when Elizabeth asked about marrying you, I said-- 1748 01:36:06,151 --> 01:36:09,720 Well, um, that's all water over the dam, isn't it? 1749 01:36:09,764 --> 01:36:12,549 All water over the dam. 1750 01:36:13,942 --> 01:36:15,726 Everyone says to me, "Poor Horace. 1751 01:36:15,770 --> 01:36:17,728 Never had a father." 1752 01:36:17,772 --> 01:36:21,210 Well, like I told Elizabeth, I never had a father either. 1753 01:36:22,864 --> 01:36:24,082 And now, I have no son. 1754 01:36:25,257 --> 01:36:26,563 I'll hate myself tomorrow for saying this, 1755 01:36:26,606 --> 01:36:29,348 but God forgive me, I have no son at all. 1756 01:36:29,392 --> 01:36:31,698 He's a stranger to me. 1757 01:36:31,742 --> 01:36:33,918 I don't know which way to turn. 1758 01:36:43,493 --> 01:36:46,757 There's peace in this room and contentment. 1759 01:36:46,801 --> 01:36:48,280 That's why I like to come here, I think. 1760 01:36:49,891 --> 01:36:51,718 I said to Mrs. Vaughn the other night, 1761 01:36:51,762 --> 01:36:54,721 "They don't have much, but they're contented. 1762 01:36:54,765 --> 01:36:56,375 You feel that." 1763 01:36:57,942 --> 01:37:01,032 I hope you find contentment in your new home. 1764 01:37:01,076 --> 01:37:02,860 I'd buy that for you if I could, 1765 01:37:02,904 --> 01:37:06,081 but things like that can't be bought. 1766 01:37:10,215 --> 01:37:12,609 Uh, Miss Ruth's in her room, cryin'. 1767 01:37:12,652 --> 01:37:15,655 And I asked her what was wrong, she said her heart was broke. 1768 01:37:15,699 --> 01:37:17,092 Do you think I should go see about it? 1769 01:37:17,135 --> 01:37:18,049 Oh, I don't know. I-- 1770 01:37:18,093 --> 01:37:19,834 I explained to Miss Ruth, uh, 1771 01:37:19,877 --> 01:37:22,140 that I was still married to a lovely girl 1772 01:37:22,184 --> 01:37:23,272 in the sight of God. 1773 01:37:23,315 --> 01:37:24,969 Elizabeth, I, uh-- 1774 01:37:25,013 --> 01:37:28,538 Oh. Excuse me. I didn't know you had guests. 1775 01:37:28,581 --> 01:37:29,974 Come in, Miss Ruth. 1776 01:37:30,018 --> 01:37:31,497 I'm not staying long. 1777 01:37:31,541 --> 01:37:34,022 Mrs. Vaughn is coming in on a Houston train. 1778 01:37:34,065 --> 01:37:36,154 -Oh, oh. -Sit down. 1779 01:37:36,198 --> 01:37:40,158 Uh, it's, uh, too bad about Mr. George, isn't it? 1780 01:37:40,202 --> 01:37:41,681 Oh, yes. 1781 01:37:43,379 --> 01:37:46,948 Oh, I just heard about your new house. 1782 01:37:46,991 --> 01:37:50,255 Uh, did you hear about their new house, Mr. Bobby? 1783 01:37:50,299 --> 01:37:54,825 Uh, well, they'll be leavin' us soon. 1784 01:37:54,869 --> 01:37:58,916 Well, we'll miss Horace and Elizabeth, 1785 01:37:58,960 --> 01:38:01,614 won't we, Mr. Bobby? 1786 01:38:01,658 --> 01:38:04,182 They had to elope to get married, you know? 1787 01:38:04,226 --> 01:38:06,054 Uh, Elizabeth's mother and father-- 1788 01:38:06,097 --> 01:38:09,057 That's all in the past now, Mr. Bobby. 1789 01:38:09,100 --> 01:38:12,930 Everybody has forgiven everybody now. 1790 01:38:12,974 --> 01:38:15,498 Papa is givin' us this lovely new house. 1791 01:38:15,541 --> 01:38:17,369 Oh, that's nice to hear. 1792 01:38:17,413 --> 01:38:20,938 I'm always happy when things turn out well. 1793 01:38:20,982 --> 01:38:23,288 When did you all forgive each other? 1794 01:38:23,332 --> 01:38:24,768 Last Christmas. 1795 01:38:24,811 --> 01:38:27,031 Oh, in this very room. 1796 01:38:27,075 --> 01:38:30,426 Uh, how long have you been married? 1797 01:38:30,469 --> 01:38:33,385 It will be a year Valentine's Day. 1798 01:38:33,429 --> 01:38:35,387 They're, uh-- they're a very happy couple. 1799 01:38:35,431 --> 01:38:38,260 Uh, you know, I-I remarked to Mama the other day, 1800 01:38:38,303 --> 01:38:41,959 I said, uh, "I believe that's one marriage that'll take." 1801 01:38:42,003 --> 01:38:45,180 I remember the day Horace eloped. 1802 01:38:45,223 --> 01:38:47,269 It was Easter. Easter Sunday. 1803 01:38:47,312 --> 01:38:50,489 No, no, Mr. Bobby. It was Valentine's Day. 1804 01:38:50,533 --> 01:38:52,013 Ah. 1805 01:38:52,056 --> 01:38:56,060 Y'all have a family, uh, plot reserved at the graveyard? 1806 01:38:56,104 --> 01:38:58,802 I told Mama the other night, "We don't have a family plot. 1807 01:38:58,845 --> 01:39:00,108 We have to get one, 1808 01:39:00,151 --> 01:39:02,849 'cause I want us together even in death." 1809 01:39:02,893 --> 01:39:06,418 Miss Ruth, uh, here's the house we're giving the children. 1810 01:39:06,462 --> 01:39:07,463 We hope to have it ready 1811 01:39:07,506 --> 01:39:09,856 soon after their new baby is born. 1812 01:39:11,380 --> 01:39:14,861 Mr. Billy Lee was by my office this afternoon, Elizabeth. 1813 01:39:14,905 --> 01:39:17,516 He was remembering the time he found you and Laura 1814 01:39:17,560 --> 01:39:20,519 lookin' for the graveyard to see Jenny's grave. 1815 01:39:20,563 --> 01:39:22,347 This is gonna be lovely. 1816 01:39:23,696 --> 01:39:26,873 Hey. Mr. Billy Lee's oldest boy was a sissy. 1817 01:39:26,917 --> 01:39:28,658 He had a lovely singin' voice, though. 1818 01:39:28,701 --> 01:39:30,921 It was very high. A tenor. 1819 01:39:30,965 --> 01:39:33,968 Uh, he dresses up in girls' clothes. 1820 01:39:34,011 --> 01:39:36,492 Mr. Billy says he whips the devil out of him 1821 01:39:36,535 --> 01:39:37,928 every time he catches him doin' it, 1822 01:39:37,972 --> 01:39:39,277 but he can't break him. 1823 01:39:42,193 --> 01:39:44,891 Jenny would've been 22 if she had lived. 1824 01:39:44,935 --> 01:39:48,330 Twenty-three. Her birthday was last week. 1825 01:39:48,373 --> 01:39:49,940 Jenny was frail from the start. 1826 01:39:49,984 --> 01:39:53,117 You were always healthy, Elizabeth. 1827 01:39:53,161 --> 01:39:57,774 Well, that's how it goes. One lives and one dies. 1828 01:39:57,817 --> 01:40:02,344 That Valentine's Day, uh, the whole town was excited. 1829 01:40:02,387 --> 01:40:04,041 Everyplace you went, that's all they talked about 1830 01:40:04,085 --> 01:40:05,825 was Horace and Elizabeth eloping. 1831 01:40:05,869 --> 01:40:08,611 It, uh-- it was romantic. 1832 01:40:08,654 --> 01:40:11,135 It was a warm and lovely day. You remember? 1833 01:40:11,179 --> 01:40:14,051 No, Mr. Bobby. It was cold and windy. 1834 01:40:14,095 --> 01:40:15,966 ♪ Oh, promise me 1835 01:40:16,010 --> 01:40:17,968 Was it a large wedding? 1836 01:40:18,012 --> 01:40:19,361 No. 1837 01:40:19,404 --> 01:40:23,582 Just Allie, and Hector, and the Baptist preacher-- 1838 01:40:23,626 --> 01:40:26,063 And I was there. 1839 01:40:26,107 --> 01:40:29,284 I sang "Oh Promise Me" 1840 01:40:29,327 --> 01:40:32,374 as they walked across the room to face the preacher. 1841 01:40:34,071 --> 01:40:39,163 Betty Norton carried a few roses we had picked in Allie's yard. 1842 01:40:39,207 --> 01:40:41,557 I began to cry in the middle of the ceremony, 1843 01:40:41,600 --> 01:40:44,603 and I think Horace thought I was sorry we were marryin'. 1844 01:40:44,647 --> 01:40:46,736 Why were you cryin'? 1845 01:40:46,779 --> 01:40:48,085 I don't know. 1846 01:40:52,394 --> 01:40:54,918 What kind of flowers did you say the Norton girl 1847 01:40:54,961 --> 01:40:56,137 carried at your wedding? 1848 01:40:56,180 --> 01:40:57,660 Roses. 1849 01:40:57,703 --> 01:40:59,966 Your Mama planted sweetheart roses last fall 1850 01:41:00,010 --> 01:41:02,099 next to Jenny's grave. 1851 01:41:02,143 --> 01:41:04,362 She planted a red rose by Jenny's grave 1852 01:41:04,406 --> 01:41:06,669 and a pink one by Daisy's. 1853 01:41:14,590 --> 01:41:15,721 Have any of you heard 1854 01:41:15,765 --> 01:41:18,550 when Mr. George Tyler's funeral will be? 1855 01:41:18,594 --> 01:41:20,683 I'm sure it won't be for a few days. 1856 01:41:20,726 --> 01:41:22,380 He's got relatives all over the state, 1857 01:41:22,424 --> 01:41:25,992 and, uh, they'll wanna be sure to give them time to get here. 1858 01:41:26,036 --> 01:41:30,345 Mama saw Mr. Billy Lee whip Edgar once. 1859 01:41:32,521 --> 01:41:35,915 She was over to Mr. Lee's visitin' one day. 1860 01:41:35,959 --> 01:41:38,614 Mr. Billy came home and she-- 1861 01:41:38,657 --> 01:41:40,485 she heard him say, 1862 01:41:40,529 --> 01:41:42,835 "Take that dress off." 1863 01:41:42,879 --> 01:41:44,881 And then, she said Edgar, 1864 01:41:44,924 --> 01:41:47,579 he ran across the front yard in his sister's dress, 1865 01:41:47,623 --> 01:41:49,277 and Mr. Billy, he ran after him. 1866 01:41:49,320 --> 01:41:53,585 He, uh-- he caught him halfway across the front yard, 1867 01:41:53,629 --> 01:41:58,460 and he, uh- he had, uh, his buggy-- 1868 01:41:58,503 --> 01:41:59,896 Whip. 1869 01:42:03,247 --> 01:42:04,857 He beat him. 1870 01:42:04,901 --> 01:42:06,511 She thought he'd kill him. 1871 01:42:07,469 --> 01:42:09,253 She said Mrs. Lee-- 1872 01:42:09,297 --> 01:42:12,213 Mrs. Lee just sat there talkin' like nothin' had happened. 1873 01:42:12,256 --> 01:42:16,260 You know, I think I am gonna rent me a house of my own. 1874 01:42:16,304 --> 01:42:20,438 I am tired of tryin' to live in that one little room. 1875 01:42:20,482 --> 01:42:23,311 I hope to have all kinds of roses growin' in our yard 1876 01:42:23,354 --> 01:42:25,791 after our house is built. 1877 01:42:25,835 --> 01:42:28,881 Red roses, yellow roses, 1878 01:42:28,925 --> 01:42:31,057 pink roses, 1879 01:42:31,101 --> 01:42:33,277 sweetheart roses, 1880 01:42:33,321 --> 01:42:34,800 and climbin' roses. 1881 01:42:34,844 --> 01:42:36,715 ♪ Oh, promise me 1882 01:42:36,759 --> 01:42:41,198 ♪ That someday you and I 1883 01:42:41,242 --> 01:42:46,725 ♪ Will take our love together to some sky ♪ 1884 01:42:46,769 --> 01:42:53,471 ♪ Where we can be alone and faith renewed ♪ 1885 01:42:53,515 --> 01:42:56,692 ♪ And find the hollows where those flowers grew ♪ 1886 01:42:56,735 --> 01:43:00,870 My Mama was, uh, an aristocrat, you know? 1887 01:43:00,913 --> 01:43:03,960 ♪ Those first sweet violets of early spring ♪ 1888 01:43:04,003 --> 01:43:07,877 Her-- her daddy had millions, you know? 1889 01:43:07,920 --> 01:43:09,661 ♪ That come in whispers 1890 01:43:09,705 --> 01:43:11,228 Uh, they were blue blood. 1891 01:43:11,272 --> 01:43:15,014 ♪ Trill us both and sing 1892 01:43:15,058 --> 01:43:18,409 ♪ Of love unspeakable 1893 01:43:18,453 --> 01:43:20,759 ♪ That is to be 1894 01:43:20,803 --> 01:43:23,936 ♪ Oh, promise me 1895 01:43:23,980 --> 01:43:27,984 ♪ Oh, promise me 128986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.