Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,093 --> 00:00:12,593
[ BLESS THE CHILD ]
[ BENDECIR AL NI�O ]
1
00:00:12,693 --> 00:00:28,593
SUBTITULOS REALIZADOS POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:00:29,294 --> 00:00:34,800
### Where Have All The Feelings Gone?. ###
�D�nde Han Ido Todos Los Sentimientos?.
3
00:00:37,174 --> 00:00:43,380
### Why Has All The Laughter Ceased?. ###
�Por Qu� Ha Cesado Toda La Risa?.
4
00:00:45,103 --> 00:00:52,837
### Why Am I Loved Only When I'm Gone?. ###
�Por Qu� Soy Amado S�lo Cu�ndo Me He Ido?.
5
00:00:52,984 --> 00:00:59,679
### Gone Back In Time To Bless The Child.... ###
Vuelve En El Tiempo Para Bendecir Al Ni�o....
6
00:01:00,650 --> 00:01:04,428
### Think Of Me Long Enough... ###
Piensa Mucho Tiempo En M�...
7
00:01:04,428 --> 00:01:08,572
### ...To Make A Memory. ###
...Lo Bastante Para Obtener Un Recuerdo.
8
00:01:08,773 --> 00:01:13,800
### Come Bless The Child One More Time. ###
Ven Bendice Al Ni�o Una Vez M�s.
9
00:01:25,081 --> 00:01:30,100
### I've Never Felt So Alone In My Life. ###
Nunca Me He Sentido Tan Solo En Mi Vida.
10
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
### As I Drank From A Cup... ###
Como Cuando Beb�a De Una Copa...
11
00:01:32,401 --> 00:01:36,355
### ...Which Was Counting My Time. ###
...Que Estaba Contando Mi Tiempo.
12
00:01:36,650 --> 00:01:38,666
### There's A Poison Drop... ###
Hay Una Gota Del Veneno...
13
00:01:38,667 --> 00:01:42,000
### ...In This Cup Of Man. ###
...En Esta Copa De Hombre.
14
00:01:42,191 --> 00:01:49,859
### To Drink It Is To Follow The Left Hand Path.... ###
Beberlo Es Seguir El Camino Contrario....
15
00:02:10,250 --> 00:02:17,892
### Why Am I Loved Only When I'm Gone?. ###
�Por Qu� Soy Amado S�lo Cu�ndo Me He Ido?.
16
00:02:18,210 --> 00:02:24,963
### Gone Back In Time To Bless The Child.... ###
Vuelve En El Tiempo Para Bendecir Al Ni�o....
17
00:02:26,000 --> 00:02:29,671
### Think Of Me Long Enough... ###
Piensa Mucho Tiempo En M�...
18
00:02:29,672 --> 00:02:33,592
### ...To Make A Memory. ###
...Lo Bastante Para Obtener Un Recuerdo.
19
00:02:33,846 --> 00:02:41,646
### Come Bless The Child One More Time.... ###
Ven Bendice Al Ni�o Una Vez M�s....
20
00:02:41,500 --> 00:02:45,100
### Think Of Me Long Enough... ###
Piensa Mucho Tiempo En M�...
21
00:02:45,200 --> 00:02:49,443
### ...To Make A Memory. ###
...Lo Bastante Para Obtener Un Recuerdo.
22
00:02:49,630 --> 00:02:55,487
### Come Bless The Child One More Time. ###
Ven Bendice Al Ni�o Una Vez M�s.
23
00:03:14,326 --> 00:03:16,494
### "Why Is The Deadliest Sin..." ###
"�Por Qu� Es El Pecado M�s Mortal..."
24
00:03:16,495 --> 00:03:18,932
### "...- To Love As I Loved You?." ###
"...- Amarte Como Te Am�?."
25
00:03:19,233 --> 00:03:21,825
### "Now Unblessed, Homesick In Time," ###
"Ahora No Bendito, Nost�lgico En El Tiempo,"
26
00:03:22,400 --> 00:03:24,200
### "Soon To Be Freed From Care,..." ###
"Pronto Ser Liberado De La Aflicci�n,..."
27
00:03:24,278 --> 00:03:25,800
### "...From Human Pain." ###
"...Del Dolor Humano."
28
00:03:27,800 --> 00:03:30,727
### "My Tale Is The Most Bitter Truth:" ###
"Mi Cuento Es La Verdad M�s Amarga:"
29
00:03:31,941 --> 00:03:35,161
### "Time Pays Us But With Earth & Dust,..." ###
"El Tiempo Nos Paga S�lo Con Tierra Y Polvo,..."
30
00:03:35,250 --> 00:03:37,451
### "...And A Dark, Silent Grave." ###
"...Y Una Oscura, Tumba Silenciosa."
31
00:03:39,434 --> 00:03:41,208
### "Remember, My Child:" ###
"Recuerda, Mi Ni�o:"
32
00:03:41,578 --> 00:03:42,716
### "Without Innocence..." ###
"Sin Inocencia..."
33
00:03:42,716 --> 00:03:45,068
### "The Cross Is Only Iron,..." ###
"La Cruz Es S�lo Hierro,..."
34
00:03:46,202 --> 00:03:48,547
### "Hope Is Only An Illusion..." ###
"La Esperanza Es S�lo Una Ilusi�n..."
35
00:03:48,900 --> 00:03:50,412
### "...& Ocean Soul's." ###
"...Y El Alma Del Oc�ano."
36
00:03:50,923 --> 00:03:53,115
### "Nothing But A Name..." ###
"No Es Nada M�s Que Un Nombre..."
37
00:03:54,245 --> 00:03:56,387
### "The Child Bless Thee..." ###
"El Ni�o Lo Bendice..."
38
00:03:56,388 --> 00:03:58,677
### "...& Keep Thee Forever." ###
"...Y Lo Guarda Por Siempre."
39
00:03:59,078 --> 00:04:04,000
SUBTITULOS REALIZADOS POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]4745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.