All language subtitles for Most Likely to Murder (2018).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,222 --> 00:00:16,599 WELKOM IN HET GEWELDIGE LAS VEGAS NEVADA 2 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 H�, dit is Kara Doblowski. 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,827 Geen idee waarom ik mijn achternaam noemde. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Je hebt mijn nummer al. Spreek maar wat in. 5 00:01:20,830 --> 00:01:22,230 Hoe gaat ie? 6 00:01:22,374 --> 00:01:23,416 Dit is Billy. 7 00:01:23,875 --> 00:01:25,418 Lang niks gehoord. 8 00:01:26,044 --> 00:01:27,962 Ik ben nog steeds in Vegas. Sin City. 9 00:01:28,421 --> 00:01:29,881 Voor werk. 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,115 Clubgedoe. 11 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 Het lijkt of ik elke avond in 'n nieuwe lounge of restaurant zit, 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,683 met wat Vips. 13 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 Dj's, modellen, shotjes en flessen. 14 00:01:43,395 --> 00:01:46,523 Ik zou 'wagyu' moeten heten, omdat ik dat zo vaak heb gegeten. 15 00:01:46,898 --> 00:01:49,651 Billy 'Wagyu' Green. - H�. 16 00:01:51,152 --> 00:01:52,654 Steve Aoki belde. 17 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 Hij dacht dat hij zijn elastiekje in de badkamer heeft weggegooid. 18 00:01:55,907 --> 00:01:57,367 Je moet het gaan zoeken. 19 00:01:58,326 --> 00:02:01,329 Wil je dat ik in deze zakken ga zoeken? 20 00:02:01,413 --> 00:02:02,813 Ja. 21 00:02:03,248 --> 00:02:05,333 Naar Steve Aoki's elastiekje? - Ja. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,544 Als ik hem vind, mag ik het hem dan teruggeven... 23 00:02:07,627 --> 00:02:09,587 Nee. Ik mag het aan Steve Aoki geven. 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 H�... 25 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 Ik zou graag even met je praten 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,677 over mijn promotie naar de deur... 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,429 Ja, hoor. Volgende week misschien? 28 00:02:21,516 --> 00:02:24,561 Maar goed, ik ben bezig met iets heel interessants 29 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 met Steve Aoki, dus ik moet zo ophangen. 30 00:02:28,189 --> 00:02:31,026 Maar ik ga naar Valley Stream met Thanksgiving. 31 00:02:31,109 --> 00:02:33,486 Mijn ouders gaan met pensioen. Ze verkopen het huis 32 00:02:33,570 --> 00:02:36,489 en verhuizen naar Santa Fe, dus ik moet mijn spullen pakken. 33 00:02:37,157 --> 00:02:38,557 En... 34 00:02:39,242 --> 00:02:41,327 Ik weet dat we elkaar al een tijdje niet hebben gezien, 35 00:02:41,411 --> 00:02:45,665 maar ik zou je graag zien als je er bent. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 Ik weet het niet. Goed, ik moet gaan. 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 Kon je dit gave uitzicht maar zien, dat ik heb 38 00:02:51,755 --> 00:02:53,214 vanuit mijn penthouse. 39 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 Ik kijk uit op de Bellagio fonteinen. 40 00:02:57,677 --> 00:02:59,429 Prachtig. Maar goed, bel me terug. 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Ik zou je echt graag zien. 42 00:04:06,788 --> 00:04:10,166 CAUCUS TAXIBEDRIJF 43 00:04:28,852 --> 00:04:30,687 Mam? Pap? 44 00:04:30,770 --> 00:04:32,230 Fijn om je te zien, zoon. 45 00:04:33,398 --> 00:04:34,441 Het is al zo lang geleden 46 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 dat je thuis was. - Ja. 47 00:04:35,984 --> 00:04:37,384 Laat me je bekijken. 48 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 Je bent wat gegroeid. - Nee. 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Je ruikt naar sigaretten. 50 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 O, nee... 51 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 De taxichauffeur rookte. 52 00:04:45,660 --> 00:04:47,078 Die taxichauffeurs. 53 00:04:47,620 --> 00:04:49,039 Jullie zien er geweldig uit. 54 00:04:49,122 --> 00:04:52,292 We voelen ons goed. We zijn enthousiast over Santa Fe. 55 00:04:52,375 --> 00:04:54,836 Papa heeft het schattigste plekje op Zillow gevonden. 56 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 De Hopi-indianen die daar woonden, 57 00:04:57,213 --> 00:05:01,760 omschreven het landschap als 'stenen die lachen.' 58 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 Metafoor, maar jeetje. 59 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 Wauw, dat klinkt prachtig. 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 Heb je honger, lieverd? 61 00:05:06,514 --> 00:05:08,381 Zal ik je wat mieren op een boomstam maken? 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,393 Zal ik je was doen? 63 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Moeten er nog belastingpapieren worden ingevuld? 64 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 Nee. Ik heb niks nodig. Dank je. 65 00:05:14,939 --> 00:05:17,817 Jongen, je vrienden zullen zo blij zijn je te zien. 66 00:05:17,901 --> 00:05:19,402 De koning van Valley Stream 67 00:05:19,486 --> 00:05:21,575 is teruggekeerd. - De koning van Valley Stream. 68 00:05:23,031 --> 00:05:24,431 Waar zijn mijn Isuzu-sleutels? 69 00:05:24,699 --> 00:05:26,743 De Trooper? Die hebben we verkocht. - O, ja. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,560 Heb je mijn baby verkocht? 71 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 Je hebt mijn lieve Isuzy verkocht? 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,624 Ken je Peter Roman nog? 73 00:05:32,707 --> 00:05:35,919 Peter Roman? Je hebt de Isuzu aan Peter Roman verkocht? 74 00:05:36,294 --> 00:05:38,129 Verdomme, mam. 75 00:05:38,254 --> 00:05:39,714 Hij is zo'n opschepper. 76 00:05:39,798 --> 00:05:42,050 Hij deed me altijd na op school. 77 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 Weet je nog dat hij mijn karakteristieke geurtje jatte? 78 00:05:44,135 --> 00:05:46,346 Denk je dat hij erop was gekomen om Cool Water te mengen 79 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 met een vleugje CK One? 80 00:05:47,681 --> 00:05:49,349 Ik denk niet dat er iets achter zat. 81 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 Volgens mij wilde hij gewoon een auto. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,519 Waarmee moet ik dan door de stad rijden? 83 00:05:52,602 --> 00:05:54,270 Nou, de elektrische scooter. 84 00:05:54,688 --> 00:05:56,088 De elektrische scooter? 85 00:05:56,606 --> 00:05:58,651 Dan zie ik eruit alsof ik in Garden State woon. 86 00:07:04,632 --> 00:07:06,301 Kara_Dob Ik ben net Wolverine. Met kalkoenen. 87 00:07:06,384 --> 00:07:09,229 # IedereenisthuismetThanksgiving! # CarriageBarVanavond! 88 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 Iemand is niks veranderd. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,434 Sukkel. 90 00:08:05,151 --> 00:08:06,551 Billy. 91 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 Hoi. 92 00:08:07,904 --> 00:08:09,304 Tami. 93 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Wauw. 94 00:08:11,032 --> 00:08:12,742 Je hebt geen beugel meer, h�. 95 00:08:12,826 --> 00:08:16,121 O, mijn god. Dat wist je al, want je volgt me op Instagram. 96 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 O, ja? 97 00:08:17,455 --> 00:08:19,416 Ja. Dat denk ik, want laatst 98 00:08:19,499 --> 00:08:22,460 likete je een foto van me en een seconde later niet meer. 99 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Wat? 100 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Ik dacht het niet. 101 00:08:25,255 --> 00:08:26,423 Praat niet met mijn vrienden. 102 00:08:26,506 --> 00:08:28,675 Rot op. Bek dicht. - Rot op, loser. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,677 Haal die merkin van je kin af. - Ok�, 'haal die merkin...' 104 00:08:30,760 --> 00:08:32,554 Verdwijn uit mijn ogen. Donder op. 105 00:08:32,637 --> 00:08:33,722 Douscher. 106 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 Daar is hij. De koning is terug. 107 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Heb je nog steeds die sik? - Jazeker, gast. 108 00:08:39,310 --> 00:08:40,395 Die is echt vet. 109 00:08:40,478 --> 00:08:41,730 Het is de enige manier waarop ik rock. 110 00:08:41,813 --> 00:08:42,814 Daarom ben je nog maagd. 111 00:08:42,897 --> 00:08:44,816 Ik ben niet maagd. Ik heb seks gehad. - Met jezelf. 112 00:08:44,899 --> 00:08:45,984 Ja, boeien. Rot op. 113 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 MAKELAAR DUANE DOUSCH POEN GEGARANDEERD. 114 00:08:47,152 --> 00:08:48,695 Wat is dit allemaal? - Dit? Ja. 115 00:08:48,778 --> 00:08:49,988 Echt stom. Ik weet het. 116 00:08:50,113 --> 00:08:52,699 Ik ben nu makelaar. De markt ontploft. 117 00:08:52,782 --> 00:08:55,285 Ik heb nog niets verkocht, maar binnenkort, denk ik. 118 00:08:55,368 --> 00:08:57,704 Doei, Billy. Echt leuk je te zien. 119 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 H�, hou op met mijn zusje te flirten. 120 00:09:00,540 --> 00:09:01,940 Ik flirt niet met je zusje. 121 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 Ok�, laten we gaan. Ben je met de Isuzu? 122 00:09:03,918 --> 00:09:06,363 Nee, mijn ouders hebben hem verdomme aan Roman verkocht. 123 00:09:06,588 --> 00:09:08,340 Wat? Aan Roman? 124 00:09:08,423 --> 00:09:10,800 O, kut... Die gast is zo'n opschepper. 125 00:09:10,884 --> 00:09:13,094 Eerst steelt hij je karakteristieke geur en nu dit? 126 00:09:13,219 --> 00:09:14,846 Ik heb de Windstar nog. 127 00:09:14,929 --> 00:09:17,596 De remmen zijn wat roestig, maar we kunnen samen lol trappen. 128 00:09:17,974 --> 00:09:19,374 Ja. 129 00:09:19,684 --> 00:09:21,895 Mensen gaan uitflippen als ze je zien, man. 130 00:09:22,729 --> 00:09:23,730 Ja. 131 00:09:23,813 --> 00:09:25,591 We gaan wat mensen verrassen. - Kom op. 132 00:09:27,025 --> 00:09:29,319 Aan de kant. Aan de kant voor de koning. 133 00:09:29,402 --> 00:09:30,487 De koning is terug. 134 00:09:30,737 --> 00:09:32,697 H�, Big Barbie Bonner. 135 00:09:32,781 --> 00:09:33,907 Hoi, Laura Ginsberg. 136 00:09:33,990 --> 00:09:36,326 Ik vind je nieuwe neus mooi. Zacht uitgedrukt. 137 00:09:36,409 --> 00:09:37,744 H�, wil je een drankje halen? 138 00:09:37,827 --> 00:09:39,227 Graag. - Ok�. 139 00:09:40,080 --> 00:09:41,480 Sorry, Barky. 140 00:09:41,623 --> 00:09:44,876 Whiskey met ijs. Niet te veel ijs, en een Coors light. 141 00:09:44,959 --> 00:09:46,359 Heb je Kara ergens gezien? 142 00:09:46,544 --> 00:09:49,547 Krijg nou wat, het is Billy Green. 143 00:09:49,631 --> 00:09:50,965 Schuldig. 144 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 En de douche-er. 145 00:09:52,133 --> 00:09:53,635 Je spreekt het uit als 'Douscher'. 146 00:09:53,718 --> 00:09:55,428 Net als koosjer. 147 00:09:55,512 --> 00:09:57,597 Ja, ja. Je ziet er... 148 00:09:58,682 --> 00:10:00,475 Hoe gaat 't op 't werk. - Werk gaat goed. 149 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 Werk is te gek. Werk is chill. 150 00:10:02,644 --> 00:10:05,063 Ik ben als een conci�rge voor vips. 151 00:10:05,271 --> 00:10:06,671 Very Important Pussy. 152 00:10:09,401 --> 00:10:11,486 Geweldig. - Heb je dochters? 153 00:10:15,907 --> 00:10:18,201 Sorry. We moeten iemand dag zeggen. 154 00:10:18,284 --> 00:10:19,828 Daar. Ja. - Daarachter, bij de deur. 155 00:10:19,911 --> 00:10:21,037 Ja, ok�. - Ok�, man. 156 00:10:21,121 --> 00:10:22,288 Ik zie je bij het voetbal. - Later, gast. 157 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 Later. - Ik wist niet dat je dat nog deed. 158 00:10:23,915 --> 00:10:25,583 Ja, ik zal er zijn. - Later, bro. 159 00:10:28,962 --> 00:10:30,880 Is dat Elana Drucker? 160 00:10:30,964 --> 00:10:32,173 Is ze zwanger? 161 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 Ze heet tegenwoordig Elana Perkins en dat is haar tweede. 162 00:10:35,051 --> 00:10:37,804 Ik kwam die opname tegen die ik met haar maakte op school. 163 00:10:37,887 --> 00:10:39,287 Heb je die band nog? 164 00:10:39,514 --> 00:10:40,640 Je hebt die band nog? 165 00:10:40,724 --> 00:10:42,726 Ik dacht dat dat weg was. Heb je die nog? 166 00:10:42,809 --> 00:10:45,603 Ik heb hem nooit gezien, wist je? Je hebt hem me nooit laten zien. 167 00:10:45,687 --> 00:10:47,999 Je liet hem aan Teddy Lacour zien, en aan Alex Chang. 168 00:10:48,189 --> 00:10:49,774 En aan een heleboel mensen. 169 00:10:49,858 --> 00:10:51,192 Je liet hem aan die student uit Ecuador zien. 170 00:10:51,276 --> 00:10:52,527 Maar nooit aan mij. 171 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 Ok�. Als je een videospeler vindt dat laat ik hem je zien. 172 00:10:55,405 --> 00:10:56,805 Maar ik zeg je alvast 173 00:10:57,282 --> 00:10:59,492 het is alleen maar Elana en ik die experimenteren... 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Niet doen. - met ontbijt-supplementen. 175 00:11:01,119 --> 00:11:02,746 Niet verklappen. Ik wacht al tien jaar. 176 00:11:02,829 --> 00:11:05,498 O, god. Ik heb een stijve. Ik ben doorweekt. 177 00:11:05,582 --> 00:11:07,083 Daar is hij. H�. - H�. 178 00:11:07,167 --> 00:11:09,419 Heb je 'm? - Billy, leuk je te zien. 179 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 Leuk om jou te zien. 180 00:11:11,838 --> 00:11:13,757 Je straalt gewoon. 181 00:11:13,840 --> 00:11:16,509 Hou op, Billy, je liegt. Ik ben een koe. 182 00:11:16,634 --> 00:11:17,969 Misschien een van die sexy koeien 183 00:11:18,053 --> 00:11:20,987 op de verpakking van die Skinny Cow toetjes waarvan je blijft eten. 184 00:11:21,222 --> 00:11:22,640 Of op masturbeert. 185 00:11:24,642 --> 00:11:26,042 Ja. 186 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Geweldig. Ja. 187 00:11:27,979 --> 00:11:30,106 Goed om je te zien, Billy. Welkom terug. 188 00:11:30,231 --> 00:11:32,901 Wanneer was de laatste keer dat je thuis was? In 2012? 189 00:11:32,984 --> 00:11:35,403 Vijf dagen na orkaan Sandy, toch? Of is dat... 190 00:11:35,487 --> 00:11:37,697 Dat klopt als een bus, Perkins. Ben je nog steeds agent? 191 00:11:37,781 --> 00:11:39,616 Ik ben nu inspecteur. 192 00:11:39,699 --> 00:11:42,243 Heb je nog steeds illegale partydrugs? 193 00:11:42,744 --> 00:11:46,289 Als ik je dat zou vertellen, zou ik je werk 'n stuk makkelijker maken, h�? 194 00:11:49,501 --> 00:11:50,901 Zij vond hem leuk. 195 00:11:53,088 --> 00:11:54,488 Het spijt me. 196 00:11:54,881 --> 00:11:56,341 Heb je vandaag een peer gegeten? 197 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 Misschien een bij het ontbijt. - O, mijn god. 198 00:11:59,678 --> 00:12:01,901 Dat was niet de bedoeling. - En toch deed je het. 199 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Ik moet er waarschijnlijk achteraan, haar haren naar achter houden. 200 00:12:06,267 --> 00:12:07,894 Want als ze kotst, krijgt ze kots in haar haar. 201 00:12:07,977 --> 00:12:09,562 En dan ruikt ze de kots in haar haar... 202 00:12:09,646 --> 00:12:10,730 Dan moet ze meer kotsen. 203 00:12:10,814 --> 00:12:13,108 Nou, fijne Thanksgiving. 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 Fijn dat je er weer bent, Billy. 205 00:12:15,193 --> 00:12:16,611 Fijn ook om jou te zien, agent. 206 00:12:16,695 --> 00:12:18,321 Veel plezier. - Tot ziens, Perkins. 207 00:12:38,591 --> 00:12:39,991 Kara. 208 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Ik weet niet of ze ons ziet. 209 00:12:42,512 --> 00:12:43,912 Ik weet niet of ze je ziet. 210 00:12:44,305 --> 00:12:46,599 Misschien hoort ze me niet. Kara. 211 00:12:47,267 --> 00:12:48,643 Ik ga er gewoon heen. 212 00:12:48,727 --> 00:12:50,020 Wil je dat ik met je meekom... - Nee. 213 00:12:50,103 --> 00:12:51,187 Jij blijft hier. - Ok�. 214 00:12:51,271 --> 00:12:52,856 Ik blijf hier. 215 00:12:56,818 --> 00:12:57,986 Hoi. 216 00:12:58,069 --> 00:13:01,322 Voor haar een whiskey met ijs. Weinig ijs. 217 00:13:03,116 --> 00:13:04,784 Een club soda voor mij, alsjeblieft. 218 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Club soda? Wat heb jij op? Ecstasy? 219 00:13:09,539 --> 00:13:12,959 Hoi, Billy. Ik heb geen ecstasy op. Ik drink gewoon niet meer. 220 00:13:13,126 --> 00:13:14,961 Ok�. Dat is prima. 221 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Dan ruikt je adem niet meer zo erg in de ochtend. 222 00:13:17,922 --> 00:13:19,834 Niet doen. Dit is niet de middelbare school. 223 00:13:20,050 --> 00:13:23,845 Of de universiteit. Of die keer na orkaan Sandy, 224 00:13:23,928 --> 00:13:26,264 toen ik echt emotioneel was om mijn vernielde jeugdfoto's. 225 00:13:26,348 --> 00:13:29,809 Christie had net Obama geknuffeld. Iedereen had seks. 226 00:13:29,893 --> 00:13:30,935 Wat is er met je? 227 00:13:31,019 --> 00:13:33,730 Er is niks met me. Ik ben gewoon veranderd, ok�. 228 00:13:33,813 --> 00:13:35,398 Je kent me niet echt meer, Billy. 229 00:13:35,482 --> 00:13:36,882 Het is vijf jaar geleden. 230 00:13:37,192 --> 00:13:39,527 Eens kijken. Ik spijbel niet om high te worden. 231 00:13:39,611 --> 00:13:41,905 Ik jat geen Hard Candy nagellak meer. 232 00:13:41,988 --> 00:13:44,433 Ik neem niet stiekem Captain Morgans mee naar Six Flags. 233 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 Als dat is wat je wil, dan moet je met een 16-jarige uitgaan. 234 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 Dat kan ik niet. Legaal gezien. 235 00:13:49,746 --> 00:13:53,208 Zulke grapjes werken niet meer bij mij. 236 00:13:55,377 --> 00:13:57,879 O, mijn god. Je raadt nooit wie hier is. 237 00:13:58,505 --> 00:14:00,882 Herinner je je die mafkees nog, Lowell Shapiro? 238 00:14:00,965 --> 00:14:03,093 Die tegenover me woonde op school? 239 00:14:03,176 --> 00:14:05,679 Hij had blikjes tonijn voor de lunch 240 00:14:05,762 --> 00:14:08,056 en dronk het water en at... 241 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 Hoi, daar ben je. - H�, hoe gaat het? 242 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 Billy, je kent Lowell nog. 243 00:14:16,898 --> 00:14:18,942 Niet echt... Er gaat geen belletje rinkelen. 244 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Echt? 245 00:14:20,151 --> 00:14:22,862 Billy, je woonde onze hele jeugd tegenover me. 246 00:14:23,488 --> 00:14:26,533 En volgens mij zag ik je twee uur geleden voor je huis. 247 00:14:26,616 --> 00:14:30,370 Met alle respect, maat, ik kom veel mensen tegen. 248 00:14:30,704 --> 00:14:33,832 Hoe dan ook, Lowell en ik werken samen bij Shanzer's Apotheek. 249 00:14:33,957 --> 00:14:35,583 Werk je niet meer bij Hooters? 250 00:14:35,917 --> 00:14:38,503 Nee, ik werk niet meer bij Hooters. - Heb je de outfit nog? 251 00:14:38,586 --> 00:14:40,088 Dat ga ik jou niet vertellen. 252 00:14:40,630 --> 00:14:42,590 Dus Lowell is een godsgeschenk. 253 00:14:42,674 --> 00:14:44,551 Hij helpt me met alle medicijnen 254 00:14:44,634 --> 00:14:47,762 die worden verwerkt in de apotheek en ik maak veel fouten. 255 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 Ze liegt. Ze is geweldig. Zonder haar was ik verloren. 256 00:14:50,348 --> 00:14:51,433 Nee, hou op. 257 00:14:51,516 --> 00:14:53,393 Echt niet. Hou op. - Het is waar. Ik zou verloren zijn. 258 00:14:53,476 --> 00:14:55,812 Ok�. - Als een kip zonder kop. 259 00:14:58,231 --> 00:14:59,858 Ken je me echt niet meer? 260 00:15:00,233 --> 00:15:02,485 Je hebt iedereen op school verteld 261 00:15:02,569 --> 00:15:05,780 dat ik een ingegroeide penis had. 262 00:15:06,489 --> 00:15:08,950 Weet je nog: 'Lowell heeft geen paal?' 263 00:15:10,952 --> 00:15:12,352 Laten we gaan roken. 264 00:15:12,579 --> 00:15:14,372 Nee. Rook jij nog? 265 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Ja, jij niet meer dan? 266 00:15:16,416 --> 00:15:18,335 Billy, je moet echt nadenken over stoppen. 267 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Een van onze klanten had veel succes 268 00:15:21,004 --> 00:15:22,516 met stoppen met nicotinepleisters. 269 00:15:22,839 --> 00:15:23,923 Dank je, Lowell. 270 00:15:24,007 --> 00:15:26,468 Ok�, Lowell, laten we gaan. 271 00:15:26,551 --> 00:15:28,386 Billy, nog een ding. Hou alsjeblieft op 272 00:15:28,470 --> 00:15:30,805 met die vijf minuten durende zwoele berichten op m'n voicemail... 273 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Ze zijn niet zwoel. 274 00:15:31,973 --> 00:15:34,373 Dat zijn ze wel. Ze klinken alsof je je ging aftrekken. 275 00:15:40,148 --> 00:15:41,816 Dat ging ik ook. 276 00:15:45,945 --> 00:15:47,864 Gaat Kara uit met Lowell? 277 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 Ik heb veel drank nodig. 278 00:16:05,715 --> 00:16:07,217 De koning is terug. 279 00:16:09,761 --> 00:16:12,138 Kara BEN JE BIJ LOWELL? 280 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 GA JE MET HEM UIT? 281 00:16:22,023 --> 00:16:23,483 Kom hier, wietpuppy. 282 00:16:25,819 --> 00:16:27,219 Je bent een brave hond. 283 00:16:36,871 --> 00:16:38,271 Hallo. 284 00:16:46,631 --> 00:16:48,883 David Spiegels bar mitswa-klok. 285 00:16:49,217 --> 00:16:50,617 Je bent nog aan het werk. 286 00:17:06,151 --> 00:17:08,653 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 287 00:17:16,953 --> 00:17:19,247 Jezus, dat zijn een hoop tatoeages. 288 00:17:20,623 --> 00:17:23,626 Lowell en Kara staan op 't punt om seks te hebben. 289 00:17:24,627 --> 00:17:27,250 Ik sta op 't punt om te zien hoe Lowell en Kara seks hebben. 290 00:17:37,182 --> 00:17:39,517 Wat doet die griezel nou? 291 00:17:41,770 --> 00:17:44,439 Wauw. Schreeuwen als een maniak. 292 00:17:51,321 --> 00:17:52,721 Waar ben je? 293 00:17:53,031 --> 00:17:54,854 Waar ben je, jij kleine trut. Waar ben je? 294 00:17:56,576 --> 00:17:57,577 Waar kun je zijn? 295 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 Hoe ver kun je rennen, vuile slet? 296 00:18:00,246 --> 00:18:01,646 Ik heb hem. 297 00:18:04,042 --> 00:18:05,442 Allejezus. 298 00:18:05,752 --> 00:18:07,337 Is dat een grote, gele condoom? 299 00:18:08,296 --> 00:18:09,881 Heeft Lowell een enorme penis? 300 00:18:16,346 --> 00:18:19,099 David Spiegels bar mitswa-klok, het spijt me. 301 00:18:21,393 --> 00:18:22,793 Hebbes. 302 00:18:27,440 --> 00:18:28,942 Spiegel. 303 00:18:38,243 --> 00:18:40,453 Herrie, waarom? 304 00:18:41,329 --> 00:18:42,729 Waarom herrie? 305 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 Waarom zo'n herrie? 306 00:19:07,313 --> 00:19:08,940 Heb je met andere buren gesproken? 307 00:19:11,526 --> 00:19:12,926 Ok�. 308 00:19:13,194 --> 00:19:14,594 H�, Perkins. 309 00:19:15,613 --> 00:19:18,700 Sorry, meneer, u moet naar achteren. Dit is een officieel politieonderzoek. 310 00:19:18,783 --> 00:19:21,077 Dus als je het niet erg vindt, terug naar je moeders huis. 311 00:19:21,161 --> 00:19:23,621 Kop dicht, Perkins. Je liet me je eerste schaamhaar zien. 312 00:19:23,705 --> 00:19:25,874 Ok�, word volwassen, ja. 313 00:19:26,374 --> 00:19:27,584 Wat is er aan de hand? 314 00:19:27,667 --> 00:19:31,796 Lowell Shapiro's moeder overleed afgelopen nacht in haar slaap. 315 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 Het lijkt op hartfalen. 316 00:19:34,674 --> 00:19:35,800 Heeft Lowell haar gevonden? 317 00:19:36,176 --> 00:19:37,576 Ja. Hij vond haar. 318 00:19:37,802 --> 00:19:40,847 Volgens hem was ze nog in orde toen hij rond middernacht naar bed ging. 319 00:19:40,930 --> 00:19:43,099 En 's morgens vond hij haar... 320 00:19:44,434 --> 00:19:45,834 Nou ja, dood dus. 321 00:19:51,107 --> 00:19:52,609 Was Kara de hele tijd hier? 322 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 Ok�. Weet je, dat zeg ik niet. 323 00:19:55,403 --> 00:19:57,530 Want als ik dat deed, dan zou dat jouw werk 324 00:19:57,614 --> 00:19:59,282 een stuk makkelijker maken, niet? 325 00:19:59,366 --> 00:20:00,492 Dat zei ik gisteren. 326 00:20:00,575 --> 00:20:03,244 Dat zei jij gisteren tegen mij. Ik gebruik jouw woorden tegen je. 327 00:20:03,328 --> 00:20:05,872 Dat moet vervelend zijn. 328 00:20:15,757 --> 00:20:18,134 Ga je huis in... Wat doe je? 329 00:20:18,677 --> 00:20:20,077 Denk je niet dat er hier 330 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 iets vreemds aan de hand is? 331 00:20:22,806 --> 00:20:25,100 Billy, alsjeblieft, doe nou niet zo moeilijk. 332 00:20:25,558 --> 00:20:27,185 Je bent geen detective. 333 00:20:47,288 --> 00:20:49,082 H�. - O, man. 334 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 H�. 335 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Kende jij Lowell Shapiro eigenlijk? 336 00:20:52,669 --> 00:20:54,069 Ja, hij is mijn apotheker. 337 00:20:54,254 --> 00:20:55,672 Is hij niet een beetje eng? 338 00:20:56,923 --> 00:20:58,842 Eng? Hoe bedoel je? 'Scooby Doo' eng? 339 00:20:58,925 --> 00:21:00,885 Nee, hij heeft me geholpen met maagzuurklachten. 340 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 Ik hou van die vent. 341 00:21:02,053 --> 00:21:03,453 Kende jij Lowell Shapiro? 342 00:21:03,972 --> 00:21:05,056 Ja. Hij is ok�. 343 00:21:05,140 --> 00:21:06,307 Ik moest ooit niezen, 344 00:21:06,391 --> 00:21:07,642 toen zei hij 'Gesundheit'. 345 00:21:07,726 --> 00:21:09,519 Duits. Mafkees. 346 00:21:09,602 --> 00:21:11,002 Hut. 347 00:21:11,521 --> 00:21:12,689 Hij stond buitenspel. 348 00:21:12,772 --> 00:21:15,483 Weet je, volgens mij is Lowells moeder een echte psychopaat. 349 00:21:15,567 --> 00:21:18,111 Zij schreeuwde altijd moord en brand tegen hem als ik 350 00:21:18,194 --> 00:21:19,195 bij hem thuis was. 351 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 En... - Wacht eens even. 352 00:21:20,363 --> 00:21:21,763 Hut. - Nee... O, God. 353 00:21:22,824 --> 00:21:24,034 Waar ken jij Lowell van? 354 00:21:24,117 --> 00:21:26,870 Ik ben zijn rabbijn. Wat een dominante stem heeft hij. 355 00:21:27,412 --> 00:21:29,724 Wist je dat hij naar Stanford ging, vroege toelating? 356 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Echt waar? - Ja. 357 00:21:31,499 --> 00:21:32,917 Hij mocht niet van zijn moeder. 358 00:21:33,001 --> 00:21:34,557 Ze wilde dat hij in de buurt bleef. 359 00:21:35,045 --> 00:21:36,880 Jezus Christus. 360 00:21:37,630 --> 00:21:39,716 Je kotste bijna op mijn pipi, gast. 361 00:21:39,799 --> 00:21:41,634 Sorry, Steve. - Kom op, man. 362 00:21:41,718 --> 00:21:42,761 Smerig. 363 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Hut. 364 00:21:44,012 --> 00:21:46,014 Waarom heb je mijn Isuzy gestolen, stomme na-aper? 365 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Ik heb je niet gekopieerd, man. Ik had een auto nodig. 366 00:21:48,475 --> 00:21:49,768 Ok�, de stand bij rust, 367 00:21:49,851 --> 00:21:54,147 joden, zeven, joodse komaf, negenenveertig. 368 00:21:55,106 --> 00:21:56,506 H�. 369 00:21:57,150 --> 00:21:59,319 Klopt het dat Lowell Shapiro jou en je vrouw hielp 370 00:21:59,402 --> 00:22:00,445 toen jullie zwanger werden? 371 00:22:00,528 --> 00:22:02,113 Wat is jouw probleem met Lowell eigenlijk? 372 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Ik heb geen probleem met hem. 373 00:22:04,407 --> 00:22:06,117 Ben je boos dat hij met Kara omgaat? 374 00:22:06,201 --> 00:22:07,601 Wat? 375 00:22:07,952 --> 00:22:10,705 Dat is... allereerst weten we dat niet 100 procent zeker. 376 00:22:10,789 --> 00:22:12,457 Dus is er niets om boos om te zijn. 377 00:22:12,540 --> 00:22:13,940 Wat is je probleem dan? 378 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 Ik heb geen probleem. 379 00:22:16,461 --> 00:22:19,798 Sinds wanneer vinden we Lowell allemaal aardig? 380 00:22:19,881 --> 00:22:21,591 Ik bedoel... Op school 381 00:22:21,675 --> 00:22:24,010 gingen we naar de copyshop van Callahans vader 382 00:22:24,094 --> 00:22:27,347 om 100 T-shirts te printen met 'Lowell heeft geen paal'. 383 00:22:27,430 --> 00:22:29,766 En nu zijn we plotseling zijn beste vrienden? 384 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Billy, denk je niet dat misschien 385 00:22:32,727 --> 00:22:34,729 wij wel de klootzakken waren door hem te pesten? 386 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 Ik ben echt geschokt nu. 387 00:22:38,858 --> 00:22:41,277 Jullie gaan nu zeker ook naar zijn moeders begrafenis. 388 00:22:42,737 --> 00:22:44,447 Wacht. Wat? 389 00:22:44,989 --> 00:22:46,389 Is Lowells moeder dood? 390 00:22:47,450 --> 00:22:48,873 Ja. Ze is gisteravond overleden. 391 00:22:50,328 --> 00:22:51,788 Dus, al die tijd 392 00:22:52,706 --> 00:22:55,333 stel je ons vragen over Lowell 393 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 maar je vergeet te vertellen dat zijn moeder dood is? 394 00:22:58,837 --> 00:23:00,422 Nee, het ging over Lowell. 395 00:23:01,423 --> 00:23:03,675 Ik stelde vragen over Lowell. Wat vroeg je mij? 396 00:23:03,758 --> 00:23:05,427 Hoe ziek ben jij wel niet? 397 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 Ja, man. Dus ik ben hier 398 00:23:07,595 --> 00:23:10,640 football aan het spelen met mijn maten 399 00:23:10,724 --> 00:23:12,142 en lieve Lowell is aan het rouwen? 400 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 'Lieve Lowell'? 401 00:23:13,852 --> 00:23:14,936 Jazeker. - Lieve Lowell. 402 00:23:15,020 --> 00:23:17,355 Aardige vent. - Jullie kennen Lowell niet eens. 403 00:23:17,439 --> 00:23:19,649 Jullie vinden hem leuk omdat hij jullie medicijnen 404 00:23:19,733 --> 00:23:21,151 en Viagra levert. 405 00:23:22,444 --> 00:23:24,362 Ik moet hem helpen de begrafenis te regelen. 406 00:23:24,446 --> 00:23:26,656 Ik moet naar de chevra kadisha om te rouwen. 407 00:23:27,115 --> 00:23:28,783 Tot later, Billy. - Later, Billy. 408 00:23:28,867 --> 00:23:32,078 Ik had jullie een lift gegeven, maar mijn auto heeft een nieuw interieur. 409 00:23:32,162 --> 00:23:34,330 Dus... Sorry. 410 00:23:34,789 --> 00:23:36,189 Dus dat was het? 411 00:23:36,958 --> 00:23:38,358 We zijn klaar hier? 412 00:23:38,501 --> 00:23:40,587 De veertiende jaarlijkse Joden tegen Joodse komaf 413 00:23:40,670 --> 00:23:43,673 football-wedstrijd met een kater blijft onbeslist. 414 00:23:43,882 --> 00:23:45,438 Joodse komaf heeft gewonnen, eikel. 415 00:23:47,344 --> 00:23:49,656 Ik zeg het jullie. Er is iets aan de hand met Lowell. 416 00:23:50,055 --> 00:23:51,806 Ik geloof je, man. 417 00:23:51,890 --> 00:23:53,767 Als jij dat zegt, steun ik je. 418 00:23:55,769 --> 00:23:57,169 Ik ben weg. 419 00:23:57,520 --> 00:23:59,272 Dat Isuzu-ding raakt me. 420 00:23:59,356 --> 00:24:01,691 Goed plan, man. Ik moet ook gaan. 421 00:24:01,775 --> 00:24:04,152 Ik geef drumles via YouTube. 422 00:24:04,235 --> 00:24:06,404 Voornamelijk kinderen uit de Filipijnen. Niks groots. 423 00:24:06,488 --> 00:24:07,655 Ik heb wat volgers. 424 00:24:07,739 --> 00:24:10,283 Maar niet te druk. Dus bel me als je nog wilt afspreken. 425 00:24:10,367 --> 00:24:12,327 WENSKAARTEN 426 00:24:20,794 --> 00:24:22,504 Jij werkt hier, toch? 427 00:24:22,587 --> 00:24:24,798 Vandaag niet eigenlijk, maar ik kan u wel helpen. 428 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 Juist. 429 00:24:26,549 --> 00:24:28,259 Als ik amoxicilline gebruik, 430 00:24:28,593 --> 00:24:30,887 mag ik dan ook paracetamol gebruiken? 431 00:24:34,099 --> 00:24:35,499 Deze weet ik. 432 00:24:36,184 --> 00:24:37,584 Ik zou ja zeggen. 433 00:24:37,727 --> 00:24:39,461 Ik weet het zo'n zeventig procent zeker. 434 00:24:40,105 --> 00:24:41,505 Ok�. 435 00:24:41,815 --> 00:24:44,526 Dertig procent is nogal een verschil. 436 00:24:44,693 --> 00:24:48,238 Weet ik. Maar ik... Ja, ik denk dat het wel kan. 437 00:24:48,321 --> 00:24:51,741 Weet u? Tachtig procent. Ik weet het tachtig procent zeker. 438 00:24:57,664 --> 00:24:59,064 Echt niet. 439 00:25:00,458 --> 00:25:01,858 Kara. 440 00:25:02,502 --> 00:25:05,088 Wat doe jij hier? Wat een toeval. 441 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Ik ben niet dom, Billy. Ga weg. 442 00:25:06,715 --> 00:25:09,968 Nee, wacht. Ik zag je vandaag bij Lowell en ik... 443 00:25:10,385 --> 00:25:12,929 Ik wilde even vragen hoe het met je gaat. 444 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 Echt triest wat er met zijn moeder gebeurd is. 445 00:25:16,182 --> 00:25:17,582 En het spijt me. 446 00:25:18,101 --> 00:25:19,501 Je meent het. 447 00:25:21,312 --> 00:25:22,313 Dank je. 448 00:25:22,689 --> 00:25:24,089 Ja, het is echt... 449 00:25:24,315 --> 00:25:25,942 Echt triest. - Hebben jullie iets? 450 00:25:27,402 --> 00:25:30,113 Ho eens. 451 00:25:30,196 --> 00:25:33,533 Je kunt niet eens 10 seconden doen alsof je echt ge�nteresseerd bent. 452 00:25:33,616 --> 00:25:35,535 Zijn we klaar hier? Ja. Ik ben er zeker klaar mee. 453 00:25:35,618 --> 00:25:37,162 Wacht. 454 00:25:38,079 --> 00:25:42,000 Ik weet dat me niet graag ziet en dat je me een eikel vindt. 455 00:25:42,083 --> 00:25:43,483 Weet je? Dat is niet zo. 456 00:25:43,793 --> 00:25:45,920 Ik denk gewoon echt niet vaak aan je. 457 00:25:46,629 --> 00:25:49,132 Dat dacht ik misschien wel toen ik zei dat ik van je hield 458 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 en toen verdween je voor vijf jaar, weet je nog? 459 00:25:51,301 --> 00:25:54,179 Maar nu wil ik gewoon graag naar huis om te koken. 460 00:25:54,262 --> 00:25:57,849 Ik snap het. Maar ik heb nog wat van jou gevonden in de slaapkamer. 461 00:25:58,141 --> 00:26:00,894 Als je zegt dat 't m'n maagdenvlies is dan sla ik je. 462 00:26:00,977 --> 00:26:03,563 Het is je Ricky's koop-tien-ijsjes-krijg-��n-gratis. 463 00:26:05,523 --> 00:26:06,923 Man. 464 00:26:07,359 --> 00:26:08,759 Waarom heb je die nog steeds? 465 00:26:08,902 --> 00:26:11,321 Gratis ijs. Dat ga ik niet zomaar weggooien. 466 00:26:11,404 --> 00:26:12,405 O, mijn god. 467 00:26:12,697 --> 00:26:14,824 Juist. Dat was die avond waarop we hadden gewed 468 00:26:14,908 --> 00:26:16,910 dat ik er geen tien op kon in een zit. 469 00:26:16,993 --> 00:26:18,036 Ik vind het nog steeds grappig. 470 00:26:18,119 --> 00:26:19,579 Ik heb een week blauw gepoept. 471 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 Ja. - Ik stuurde je er een foto van. 472 00:26:21,539 --> 00:26:23,249 Ik zal dat beeld nooit vergeten. 473 00:26:23,333 --> 00:26:25,210 Ja. Dat was behoorlijk smerig. 474 00:26:25,877 --> 00:26:28,004 Maar goed, mijn ouders gaan verhuizen. 475 00:26:28,088 --> 00:26:29,714 Dus zijn we alles aan het inpakken. 476 00:26:29,798 --> 00:26:32,110 Dit is waarschijnlijk de laatste keer dat je me ziet. 477 00:26:35,178 --> 00:26:36,578 O, wauw. 478 00:26:37,180 --> 00:26:38,580 Dat is vervelend. 479 00:26:39,974 --> 00:26:42,727 Luister, ik was niet heel erg aardig tegen je. 480 00:26:43,186 --> 00:26:44,187 Dus... 481 00:26:44,688 --> 00:26:46,314 Geen idee. Wat heb jij zoal gedaan? 482 00:26:46,398 --> 00:26:47,816 Niet veel. Ik bedoel... 483 00:26:48,983 --> 00:26:52,612 Van alles. Ik heb veel ijzers in het vuur. 484 00:26:52,696 --> 00:26:54,823 Een nieuwe club in Vegas, 485 00:26:55,490 --> 00:26:58,451 met wat investeerders, wat Aziatische investeerders. 486 00:26:58,535 --> 00:27:00,495 Wauw, Billy, dat is geweldig. 487 00:27:02,288 --> 00:27:05,375 Ik weet niet waarom het uitmaakt dat de investeerders Aziatisch zijn... 488 00:27:05,458 --> 00:27:07,210 Voor mij maakt het niet uit, voor hen wel. 489 00:27:07,293 --> 00:27:10,672 Los daarvan, dat is geweldig. 490 00:27:11,464 --> 00:27:13,550 Wil je morgenavond mee uiteten 491 00:27:13,633 --> 00:27:15,969 voordat ik hier voor altijd weg ben? 492 00:27:16,761 --> 00:27:18,555 Ik weet het niet. 493 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Nee. Wat zeg ik nou? Ik kan niet want... 494 00:27:22,017 --> 00:27:24,853 Ik moet mijn agenda vrijhouden voor het geval Lowell me nodig heeft. 495 00:27:24,978 --> 00:27:26,271 Hij is de reden dat ik hier ben. 496 00:27:26,354 --> 00:27:27,754 Ik kwam bij hem langs. 497 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Is Lowell hier? 498 00:27:29,482 --> 00:27:31,109 Ja. Hij werkt achter. 499 00:27:32,527 --> 00:27:34,988 Zijn moeder stierf enkele uur geleden. Is hij nu al aan het werk? 500 00:27:35,113 --> 00:27:37,282 Geen idee. Het werk kalmeert hem. 501 00:27:37,365 --> 00:27:38,765 Maar goed, Billy 502 00:27:39,159 --> 00:27:40,869 het was fijn je te zien. 503 00:27:40,952 --> 00:27:43,830 Deze interactie was geen vreselijke ervaring. 504 00:27:44,289 --> 00:27:46,166 Maar ik ga naar huis om te koken. 505 00:27:47,125 --> 00:27:48,525 Ja. 506 00:28:04,184 --> 00:28:05,352 Sorry. 507 00:28:05,643 --> 00:28:07,729 Je staat voor de noedels. 508 00:28:07,812 --> 00:28:09,212 Schuif. 509 00:30:36,378 --> 00:30:37,778 Billy? 510 00:30:41,299 --> 00:30:42,699 Hallo. 511 00:30:45,303 --> 00:30:46,703 Ik ben het, Lowell Shapiro. 512 00:30:46,930 --> 00:30:48,139 Juist. 513 00:30:48,223 --> 00:30:49,623 Hoe gaat het, kampioen? 514 00:30:50,767 --> 00:30:52,519 Het gaat goed. Ik hoop 515 00:30:53,728 --> 00:30:56,981 dat je niet bent gewekt door de commotie voor je huis. 516 00:30:58,191 --> 00:31:00,527 Nee. Het spijt me van je moeder. 517 00:31:02,987 --> 00:31:05,365 Dank je. Dat is heel aardig van je. 518 00:31:09,577 --> 00:31:10,977 Wat doe jij hier? 519 00:31:12,038 --> 00:31:13,915 Ik ben 520 00:31:14,582 --> 00:31:18,294 aan het winkelen voor ingredi�nten voor het Thanksgivingdiner. 521 00:31:18,378 --> 00:31:19,778 Je hebt niets. 522 00:31:20,255 --> 00:31:22,298 Ik bedoel dit niet vervelend, 523 00:31:22,382 --> 00:31:24,871 maar ik kon de ingredi�nten die ik nodig had niet vinden. 524 00:31:26,428 --> 00:31:27,828 Billy, lieg niet tegen me. 525 00:31:34,019 --> 00:31:35,419 Je lijkt nerveus, Billy. 526 00:31:35,603 --> 00:31:37,814 Nerveus? Nee. 527 00:31:37,939 --> 00:31:39,899 Ik ben eigenlijk heel relaxed. 528 00:31:40,942 --> 00:31:42,342 Ik weet waarom je hier bent. 529 00:31:43,945 --> 00:31:45,345 Dat weet ik. 530 00:31:45,822 --> 00:31:48,033 Veel mensen hebben het moeilijk 531 00:31:48,116 --> 00:31:50,339 om toe te geven dat ze hulp nodig hebben met roken. 532 00:31:51,411 --> 00:31:52,811 Het is in orde. 533 00:31:53,079 --> 00:31:55,123 Je bent hier toch voor de nicotinepleisters? 534 00:31:55,707 --> 00:31:56,708 Ja. 535 00:31:56,833 --> 00:32:00,128 Ik haal je er een. En weet je wat? Niemand hoeft het te weten. 536 00:32:00,211 --> 00:32:01,880 Dit is ons geheimpje. 537 00:32:03,882 --> 00:32:05,282 Ok�. 538 00:32:05,425 --> 00:32:06,825 Knipoog. - Knipoog. 539 00:32:07,886 --> 00:32:09,637 Wacht hier. Ik ben zo terug. 540 00:32:09,763 --> 00:32:12,140 Weet je wat? Ik besef net... 541 00:32:12,223 --> 00:32:14,684 Ik wil niet stoppen met roken. Ik ben er dol op. En goed in ook. 542 00:32:14,768 --> 00:32:16,978 Dus ik blijf het doen. 543 00:32:17,062 --> 00:32:19,522 Maar bedankt voor alles, ok�? 544 00:32:19,606 --> 00:32:21,006 Tot ziens. - Prima. 545 00:32:21,733 --> 00:32:23,568 Kom gauw terug. Ik wacht op je. 546 00:32:24,527 --> 00:32:25,927 Ok�. 547 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 'Lowell is zo aardig. Lowell is zo lief. 548 00:32:40,585 --> 00:32:42,796 Lowell hielp me met mijn maagzuur.' 549 00:32:42,879 --> 00:32:43,880 O, ja. 550 00:32:43,963 --> 00:32:46,763 Waarom verstopt Lowell dan z'n bloederige armen en enorme penis. 551 00:32:56,351 --> 00:32:58,853 STOP ALLES WAT JE WIL BEWAREN HIERIN - MAM 552 00:33:03,108 --> 00:33:05,735 Wat is daar aan de hand? 553 00:33:25,130 --> 00:33:27,632 Ze was in orde toen hij rond middernacht ging slapen. 554 00:33:29,718 --> 00:33:31,177 Rond middernacht. 555 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 Hij was wakker om kwart voor milkshakes. 556 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Nee. 557 00:33:41,396 --> 00:33:42,796 Dit neemt een wending. 558 00:33:48,695 --> 00:33:50,488 Ja, Billy. - Perkins, ik heb bewijs. 559 00:33:51,406 --> 00:33:52,574 Bewijs waarvan? 560 00:33:52,657 --> 00:33:54,826 Hij loog tegen je. Hij zei dat hij sliep rond middernacht, 561 00:33:54,909 --> 00:33:57,704 maar ik heb bewijs dat hij om kwart voor drie wakker was. 562 00:33:57,787 --> 00:33:59,497 En wat voor bewijs is dat? 563 00:33:59,581 --> 00:34:00,582 Een klok. 564 00:34:00,665 --> 00:34:02,459 Een klok die stuk ging toen ik er dronken op viel, 565 00:34:02,542 --> 00:34:03,942 precies toen ik hem zag. 566 00:34:05,795 --> 00:34:06,796 Ok�. 567 00:34:06,880 --> 00:34:09,382 Fantastisch, Billy. Dat is geen echt bewijs. 568 00:34:09,883 --> 00:34:12,802 Ik bedoel, heb je weleens een aflevering van Law & Order gezien? 569 00:34:12,886 --> 00:34:14,929 Waar is je motief? Waar is je harde bewijs? 570 00:34:15,013 --> 00:34:16,723 Waar is je Mariska Hargitay? 571 00:34:16,848 --> 00:34:18,058 Je hebt niks, maat, 572 00:34:18,141 --> 00:34:19,976 en ik heb eerlijk gezegd geen idee waar je het over hebt. 573 00:34:20,060 --> 00:34:23,396 Ik kan je alleen maar zeggen: 'Laat Lowell met rust.' 574 00:34:26,483 --> 00:34:28,360 PARADIDDLE DRUMLESSEN VOOR GEVORDERDEN 575 00:34:30,945 --> 00:34:32,614 Dat was nou een paradiddle, jongens. 576 00:34:32,697 --> 00:34:35,367 Je kunt de paradiddle overal toepassen in je set, 577 00:34:35,450 --> 00:34:38,787 bij je basisdeuntjes en riffjes en het is heel leuk. 578 00:34:38,870 --> 00:34:41,247 Ok�? En aan al mijn Filipijnse vrienden... 579 00:34:46,378 --> 00:34:49,130 Gast, je raadt nooit wat ik net gevonden heb. 580 00:34:49,381 --> 00:34:50,382 Een VHS-speler. 581 00:34:50,840 --> 00:34:52,676 Wat is dat toch met jou en die band? 582 00:34:52,759 --> 00:34:54,803 Het is de ultieme amateur porno-ervaring. 583 00:34:54,886 --> 00:34:57,472 Ik heb een wekker gevonden die bewijst dat Lowell loog 584 00:34:57,555 --> 00:34:58,556 over hoe laat hij ging slapen. 585 00:34:58,640 --> 00:35:00,225 Hij was wakker om 2.48 uur. 586 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 Volgens mij heeft Lowell zijn moeder vermoord. 587 00:35:02,394 --> 00:35:04,270 Wauw. Billy, Lowell is dan wel apart. 588 00:35:04,354 --> 00:35:07,440 En hij had geen paal. Dat is bevestigd, toch? 589 00:35:07,524 --> 00:35:08,858 Maar een moordenaar? 590 00:35:08,942 --> 00:35:10,819 Denk eraan wat iedereen zei bij de football-wedstrijd. 591 00:35:10,902 --> 00:35:12,612 Zijn moeder was gewelddadig 592 00:35:12,696 --> 00:35:14,364 en gestoord 593 00:35:14,447 --> 00:35:16,783 en hij moest altijd voor haar zorgen. 594 00:35:16,908 --> 00:35:19,869 Zo vaak dat ze hem niet eens naar Stanford liet gaan. 595 00:35:19,953 --> 00:35:21,705 Daar zou iedereen gek van worden. 596 00:35:21,913 --> 00:35:24,916 En hij heeft krassen op zijn hele arm 597 00:35:25,000 --> 00:35:26,835 en verbergt dat de dag erna op zijn werk. 598 00:35:26,918 --> 00:35:28,128 Is dat niet genoeg? 599 00:35:28,211 --> 00:35:29,754 En daarbij, 600 00:35:29,838 --> 00:35:32,382 hij heeft tatoeages over zijn hele lijf. 601 00:35:32,465 --> 00:35:34,175 En dat zijn geen... 602 00:35:34,467 --> 00:35:35,885 Geen bliksemschicht of zo. 603 00:35:35,969 --> 00:35:38,138 Maar griezelige dingen. 604 00:35:39,097 --> 00:35:42,684 Een moordenaar. Dat is nogal een conclusie. 605 00:35:44,269 --> 00:35:46,771 Ik dacht dat we broers waren en dat je me altijd zou steunen. 606 00:35:46,855 --> 00:35:47,897 Nee, we zijn broers... - Maar als je niet... 607 00:35:47,981 --> 00:35:49,816 Nee, Billy. Ik sta achter je. 608 00:35:49,899 --> 00:35:52,777 Kom op, man. Ik ben het. Duane. Natuurlijk sta ik achter je. 609 00:35:52,861 --> 00:35:54,261 Altijd. 610 00:35:55,321 --> 00:35:57,073 Wil je me helpen 611 00:35:57,532 --> 00:35:59,909 om een van die dingen te doen... 612 00:36:01,119 --> 00:36:04,914 Waar je informatie krijgt om te bewijzen dat het iets anders is? 613 00:36:06,332 --> 00:36:10,170 Waar je kennis vindt. 614 00:36:10,253 --> 00:36:11,963 Bewijzen verzamelen en... 615 00:36:12,213 --> 00:36:15,467 Opzoeken op Google? - Waar we het in kaart brengen. 616 00:36:15,550 --> 00:36:16,885 Een boekverslag? - Ja. 617 00:36:16,968 --> 00:36:18,094 Zoals een boekverslag. - Ok�. 618 00:36:18,178 --> 00:36:19,179 Met een stelling en zo? 619 00:36:19,262 --> 00:36:21,431 Zoals de politie die een boekverslag maken. 620 00:36:21,514 --> 00:36:23,141 Een verhoor? 621 00:36:23,224 --> 00:36:24,517 Geen verhoor. - Een spel. Watson... 622 00:36:24,601 --> 00:36:26,311 Want ik heb hulp nodig met... - Werken jullie samen? 623 00:36:26,394 --> 00:36:28,021 Een vergrootglas? - Aanwijzingen? 624 00:36:28,772 --> 00:36:30,398 Speurwerk? - Een onderzoek? 625 00:36:30,482 --> 00:36:32,734 We moeten 'n onderzoek doen. Ja, een onderzoek. 626 00:36:32,817 --> 00:36:33,943 Zo'n simpel woord, 627 00:36:34,027 --> 00:36:35,904 maar soms zijn dat juist... 628 00:36:35,987 --> 00:36:37,387 Ik weet het. - Ze zijn weg. 629 00:36:51,711 --> 00:36:54,422 H�, mam, weet je waar mijn oude bord is? 630 00:36:54,506 --> 00:36:55,590 Ik wil wel wat lekkers. 631 00:36:55,674 --> 00:36:57,842 En kun je ons wat lekkers brengen? 632 00:37:15,068 --> 00:37:16,569 Wie onderzoeken? 633 00:37:16,653 --> 00:37:19,072 Wie onderzoeken die gasten? 634 00:37:24,369 --> 00:37:27,372 GEEN AFBEELDING Lowell Shapiro. 635 00:37:27,455 --> 00:37:29,082 Heel erg bedankt. 636 00:37:29,207 --> 00:37:31,167 En weet je waar de oude VHS is? 637 00:37:31,459 --> 00:37:33,169 Nee. - Nee? 638 00:37:33,420 --> 00:37:35,171 Ik had er hier een. 639 00:37:35,255 --> 00:37:36,423 Misschien daarin. 640 00:37:36,506 --> 00:37:38,091 Hij is hier zeker niet. Ik heb overal gezocht, 641 00:37:38,174 --> 00:37:39,574 maar bedankt, mam. 642 00:37:40,427 --> 00:37:42,012 Warme koffie en kaas. 643 00:37:42,095 --> 00:37:44,014 Mijn favoriete combinatie. Meneer? 644 00:37:46,391 --> 00:37:48,685 Mijn hemel. - Wat? 645 00:37:49,978 --> 00:37:54,566 Iemand heeft het huis van Lowell getaxeerd op 1,1 miljoen. 646 00:37:54,649 --> 00:37:57,777 Niet waar. Wanneer? 647 00:37:58,820 --> 00:37:59,946 Een maand geleden. 648 00:38:00,030 --> 00:38:01,114 Een maand geleden? 649 00:38:01,531 --> 00:38:05,910 Dus Lowell Shapiro laat zijn huis taxeren, 650 00:38:05,994 --> 00:38:08,788 komt erachter dat het een bak geld waard is 651 00:38:08,872 --> 00:38:10,917 en dan sterft zijn moeder op mysterieuze wijze? 652 00:38:19,090 --> 00:38:21,968 Roger Podacter werd er niet ingeluisd, hij werd vermoord. 653 00:38:22,052 --> 00:38:23,720 Ok� dan. 654 00:38:26,639 --> 00:38:29,934 Ik zou willen dat je een andere film citeert 655 00:38:30,018 --> 00:38:32,103 want dat is... - Hou me tegen. 656 00:38:32,187 --> 00:38:33,438 Misschien niet Jim Carrey. 657 00:38:33,521 --> 00:38:35,565 Ja, ik weet het. Je bent goed in Jim Carrey. 658 00:38:35,648 --> 00:38:37,609 Ik werd gewoon enthousiast. Mijn schuld. 659 00:38:38,068 --> 00:38:39,468 Dat was mijn schuld. 660 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 Shit. 661 00:38:42,781 --> 00:38:46,868 Maar het was niet Lowell die het huis had laten taxeren. 662 00:38:46,951 --> 00:38:48,912 Kom op, ik was zo enthousiast. 663 00:38:48,995 --> 00:38:49,996 Ja. 664 00:38:50,205 --> 00:38:52,383 Hier staat dat het door Bernard Crane werd gedaan. 665 00:38:52,582 --> 00:38:55,168 Bernard Crane? Wie is in godsnaam Bernard Crane? 666 00:38:56,127 --> 00:38:57,128 Ik weet het niet. 667 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Het kan ook een grondspeculant zijn 668 00:38:59,172 --> 00:39:02,676 die zoekt naar vastgoed waarmee hij snel kan verdienen. 669 00:39:02,759 --> 00:39:04,469 Die zijn er veel de laatste tijd. 670 00:39:04,552 --> 00:39:05,952 Ja. 671 00:39:06,304 --> 00:39:08,848 Wat als Bernard Crane 672 00:39:09,099 --> 00:39:11,434 een van die grondperforators is... 673 00:39:11,810 --> 00:39:13,269 Speculant. - Die werkt 674 00:39:13,978 --> 00:39:15,378 voor Lowell Shapiro. 675 00:39:16,398 --> 00:39:18,066 Er zijn wel 676 00:39:19,984 --> 00:39:23,071 driehonderd 'Bernard Cranes' alleen al in Nassau County. 677 00:39:23,154 --> 00:39:25,021 We hebben nog niks om aan Perkins te geven. 678 00:39:26,616 --> 00:39:28,535 H�, Billy. - Hoi, Tami. 679 00:39:28,618 --> 00:39:30,912 Hoi, Duane. - Wat moet je, Tami? 680 00:39:30,995 --> 00:39:33,081 We gaan zo naar oma 681 00:39:33,164 --> 00:39:34,791 en mam wil weten of je klaar bent. 682 00:39:34,874 --> 00:39:36,209 Nee, dat ben ik niet, ja? 683 00:39:36,292 --> 00:39:38,211 Ik heb veel te veel koffie en kaas gehad. 684 00:39:38,294 --> 00:39:39,921 Ik ga in mijn broek schijten. 685 00:39:40,255 --> 00:39:42,173 Ik neem de Windstar. Ik zie jullie daar. 686 00:39:42,257 --> 00:39:44,759 Je bent zo smerig. 687 00:39:45,385 --> 00:39:47,178 Dag, Billy. - Doei, Tami. 688 00:39:53,226 --> 00:39:54,894 Wil je niet met mijn zusje kloten? 689 00:39:56,271 --> 00:39:58,064 Wat? H�, gast, 690 00:39:59,190 --> 00:40:00,900 waarom denk je dat ik zoiets zou doen? 691 00:40:00,984 --> 00:40:03,570 Dat is belachelijk. Ze is je zusje. 692 00:40:04,070 --> 00:40:05,470 En je bent mijn beste vriend. 693 00:40:05,655 --> 00:40:06,656 Ja. 694 00:40:06,906 --> 00:40:09,993 Nee, dat weet ik. Dat was stom van me. 695 00:40:10,118 --> 00:40:12,037 Ik weet niet waarom ik dat zei. Sorry. 696 00:40:12,120 --> 00:40:15,957 En bedankt dat je zegt dat ik je beste vriend ben. 697 00:40:16,958 --> 00:40:18,001 Dat is echt fijn. 698 00:40:18,084 --> 00:40:20,211 Dat wist ik wel. Ja toch? 699 00:40:20,295 --> 00:40:21,921 We rapten erover op school. 700 00:40:22,005 --> 00:40:23,173 Weet je nog? 701 00:40:23,256 --> 00:40:25,383 Wij zijn B&D Wij hebben geen gespleten puntjes. 702 00:40:25,467 --> 00:40:27,302 We kammen elkaars haar We zijn de beste vriendjes. 703 00:40:27,385 --> 00:40:28,386 Grijp de mic, B... 704 00:40:28,470 --> 00:40:30,096 Ok�. Ik moet gaan. - Ok�. 705 00:41:01,294 --> 00:41:03,463 Hallo, Shanzer's Apotheek. Met Lowell. 706 00:41:04,255 --> 00:41:05,655 Hallo? 707 00:41:16,142 --> 00:41:17,894 H�, Mr en Mrs Lipman. 708 00:41:18,311 --> 00:41:19,813 Even de kalkoen eraf lopen, h�? 709 00:41:20,438 --> 00:41:21,838 Ok�. 710 00:41:21,981 --> 00:41:23,525 Is dat de zoon van Bobby en Fran? 711 00:41:24,609 --> 00:41:26,009 Die ziet er slecht uit. 712 00:41:35,870 --> 00:41:37,539 O, shit. Kramp. 713 00:44:45,435 --> 00:44:46,835 Kom op. 714 00:44:48,938 --> 00:44:50,338 Shit. 715 00:44:50,899 --> 00:44:52,317 O, mijn god. 716 00:44:52,442 --> 00:44:54,152 O, God. 717 00:44:56,237 --> 00:44:58,031 Vuilnissap. 718 00:45:05,789 --> 00:45:07,189 O, God. Ok�. 719 00:45:07,457 --> 00:45:09,084 Ok�. 720 00:45:19,260 --> 00:45:20,679 Nee, schatje. Geen zorgen. 721 00:45:20,762 --> 00:45:23,390 Je wordt misselijk van de geur van kalkoen en mais. 722 00:45:23,473 --> 00:45:24,873 Het is niet erg. 723 00:45:25,100 --> 00:45:26,643 Ik eet graag in de auto. 724 00:45:26,726 --> 00:45:28,478 Echt? - Ja. Net een drive-in. 725 00:45:28,895 --> 00:45:30,730 Ik zie je na het eten, ok�? - Ok�. 726 00:45:41,449 --> 00:45:43,076 Nee. Nope. 727 00:45:51,126 --> 00:45:52,627 Verdomme, Billy? Wat? 728 00:45:52,711 --> 00:45:55,422 Het is Thanksgiving. Familietijd. 729 00:45:56,297 --> 00:45:58,508 Hij heeft zijn moeder vermoord. 730 00:46:01,302 --> 00:46:02,769 Sorry. Ben je aan 't masturberen? 731 00:46:02,929 --> 00:46:04,556 Nee. Ik... 732 00:46:04,639 --> 00:46:07,267 Ik ben buiten adem door het rennen van Lowells huis naar hier. 733 00:46:07,350 --> 00:46:10,020 Je bent buiten adem, omdat je de straat over bent gerend? 734 00:46:10,603 --> 00:46:12,355 Dit is niet het moment om grapjes te maken 735 00:46:12,439 --> 00:46:13,565 over mijn slechte conditie. 736 00:46:13,648 --> 00:46:16,651 Ok�, Perkins. Ik zeg je dat Lowell Shapiro een moordenaar is. 737 00:46:16,735 --> 00:46:19,612 Hij heeft zijn moeder vergiftigd met een spuit die ik vond. 738 00:46:19,779 --> 00:46:21,156 En nu ben ik in bezit van... 739 00:46:21,239 --> 00:46:22,574 Ok�, Billy, wat is dit? 740 00:46:22,657 --> 00:46:24,993 Is dit weer een van je zieke grapjes? 741 00:46:25,076 --> 00:46:26,703 Weet je nog die keer op school, 742 00:46:26,786 --> 00:46:28,371 dat je zei dat er een tijger in de bosjes zat? 743 00:46:28,455 --> 00:46:31,033 En toen ik daar aankwam, lag er alleen maar een dood paard? 744 00:46:31,541 --> 00:46:34,336 Sorry daarvoor. Maar ik maak geen grapje. 745 00:46:34,836 --> 00:46:37,255 Ok�. Ik begrijp al wat er aan de hand is. 746 00:46:37,339 --> 00:46:40,550 Je kwam erachter dat Lowell het met Kara doet 747 00:46:40,633 --> 00:46:43,595 en nu draai je door. Het vreet aan je. 748 00:46:43,678 --> 00:46:45,221 Het vreet aan je, Billy, 749 00:46:45,305 --> 00:46:48,266 zoals maden van dat oog van dat dode paard vraten. 750 00:46:48,350 --> 00:46:51,061 Doe niet zo bekrompen... Wacht. Weet je zeker dat ze het doen? 751 00:46:51,144 --> 00:46:52,544 Het doet pijn, nietwaar, 752 00:46:54,022 --> 00:46:56,483 om te weten dat de persoon waar je het meest van houdt 753 00:46:56,566 --> 00:46:57,966 met iemand anders was? 754 00:46:58,443 --> 00:46:59,486 Perkins, alsjeblieft. 755 00:46:59,569 --> 00:47:01,154 Kom gewoon hierheen. Ik heb de harde bewijzen 756 00:47:01,237 --> 00:47:02,614 waar je uitdrukkelijk om vroeg. 757 00:47:02,697 --> 00:47:04,324 Billy, hou op. Het is Thanksgiving. Wat moet ik? 758 00:47:04,407 --> 00:47:05,909 Een rendez-vous bij jou thuis? 759 00:47:05,992 --> 00:47:08,620 Met wie praat je? - Het is Billy, schatje. 760 00:47:09,329 --> 00:47:10,729 Doe hem de groeten. 761 00:47:12,499 --> 00:47:13,899 Hoi, Billy. 762 00:47:18,213 --> 00:47:19,214 Zei hij hoi? 763 00:47:19,297 --> 00:47:20,757 Goed, Billy, ik kom eraan. 764 00:47:20,840 --> 00:47:22,842 Ik zweer het, je kunt maar beter iets goeds hebben. 765 00:47:22,926 --> 00:47:24,594 Dank je, Perkins. 766 00:47:24,678 --> 00:47:25,845 Billy, eten. 767 00:47:25,929 --> 00:47:27,847 Oom Fred en Corey hebben honger. 768 00:47:28,848 --> 00:47:30,308 Ik kom er zo aan. 769 00:47:49,911 --> 00:47:50,912 Ok�. 770 00:47:50,995 --> 00:47:52,706 Niks aan de hand. 771 00:47:53,206 --> 00:47:54,332 Het gaat wel weer. 772 00:47:54,416 --> 00:47:55,816 Doe rustig, schatje. 773 00:48:00,880 --> 00:48:02,280 O, shit. 774 00:48:09,973 --> 00:48:11,516 O, Lowell... 775 00:48:13,351 --> 00:48:15,645 Bedankt voor de uitnodiging, Mr en Mrs Green. 776 00:48:16,479 --> 00:48:18,106 Dat was geweldig. - Wil je een biertje? 777 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Nee, ik heb genoeg, dank je. 778 00:48:19,274 --> 00:48:21,276 Laat me je jas aannemen. - Ok�. 779 00:48:21,359 --> 00:48:24,279 Billy, kom uit de badkamer. We hebben een gast. 780 00:48:25,238 --> 00:48:27,032 Lieverd, hoe gaat het met je? 781 00:48:27,449 --> 00:48:31,119 Het gaat wel. Ik heb mijn vogels. 782 00:48:31,870 --> 00:48:33,371 En zij hebben mij, dus... 783 00:48:34,122 --> 00:48:35,522 Ja. 784 00:48:35,665 --> 00:48:38,335 Lieverd, Je kent Lowell nog. 785 00:48:38,418 --> 00:48:40,337 Onze Lowell Shapiro, van hiertegenover. 786 00:48:41,171 --> 00:48:43,465 Hoe gaat ie, Lowell? - H�, Billy. 787 00:48:44,299 --> 00:48:47,344 Ik ben zo blij dat je er bent. 788 00:48:47,427 --> 00:48:50,722 Ik heb nagedacht over wat je zei en ik denk dat je gelijk hebt. 789 00:48:50,805 --> 00:48:52,850 Ik zou vanavond niet alleen moeten zijn. Dus... 790 00:48:53,475 --> 00:48:54,517 Hier ben ik dan. 791 00:48:54,601 --> 00:48:56,770 Goed zo. Kom. Je bent onze eregast. 792 00:48:56,853 --> 00:48:58,480 Het eten duurt nog vijf minuten, goed? 793 00:48:58,563 --> 00:49:00,774 Een paar dingen die ik graag wil doen. 794 00:49:06,029 --> 00:49:07,072 Weet je, Lowell, 795 00:49:07,155 --> 00:49:10,408 het spijt me heel erg dat ik je moeder niet beter kende, 796 00:49:10,784 --> 00:49:12,952 maar ze kwam niet vaak buiten. 797 00:49:13,787 --> 00:49:15,187 Nee. 798 00:49:15,455 --> 00:49:16,855 Nee, ze was niet... 799 00:49:17,749 --> 00:49:19,417 Ze was niet erg sociaal, mijn moeder. 800 00:49:19,793 --> 00:49:21,461 Ze had niet echt vrienden. 801 00:49:23,338 --> 00:49:24,923 Behalve mij, natuurlijk. We... 802 00:49:26,174 --> 00:49:27,592 We waren beste vrienden. 803 00:49:30,720 --> 00:49:33,431 Gingen jij en Billy samen naar de middelbare school? 804 00:49:33,515 --> 00:49:34,915 Jullie zijn toch even oud? 805 00:49:35,433 --> 00:49:36,518 Ja. 806 00:49:36,601 --> 00:49:40,021 Ja, we zaten samen op school. Klas van '03. 807 00:49:41,898 --> 00:49:43,298 Zijn jullie vrienden? 808 00:49:43,775 --> 00:49:45,175 Nou, 809 00:49:45,652 --> 00:49:47,153 Billy en ik, we... 810 00:49:48,113 --> 00:49:50,448 Billy was heel populair. 811 00:49:51,491 --> 00:49:54,035 Ze noemden hem de koning van Valley Stream. 812 00:49:54,452 --> 00:49:56,329 En ik was maar 'n bediende. 813 00:49:59,165 --> 00:50:01,626 O, man. Ik had graag gediend. 814 00:50:04,254 --> 00:50:07,298 Is deze kalkoen wat droog? Ik pak wat marinade. 815 00:50:07,382 --> 00:50:08,925 Nee, hij is prima. - Fran, ga zitten. 816 00:50:09,009 --> 00:50:10,802 Je bent net gaan zitten. Ik pak het wel. 817 00:50:12,095 --> 00:50:13,680 Dank je. - Geen punt. 818 00:50:15,890 --> 00:50:17,559 Ik vind je haar leuk, Corey. 819 00:50:17,642 --> 00:50:19,019 Dank je. - Erg strak. 820 00:50:19,102 --> 00:50:20,603 Dat kost $12. 821 00:50:20,854 --> 00:50:22,856 Waar vind je een kapper voor $12? 822 00:50:22,939 --> 00:50:25,692 Ik betaal $17. - Voor die van jou? 823 00:50:29,988 --> 00:50:31,489 O, shit. - Wat? 824 00:50:31,614 --> 00:50:32,615 Wat is er zo eng? 825 00:50:32,699 --> 00:50:34,242 Hij kwam op je af met een spuit. 826 00:50:35,869 --> 00:50:37,269 Dat is 827 00:50:37,912 --> 00:50:39,414 voor de marinade van de kalkoen. 828 00:50:39,873 --> 00:50:41,458 Het is een smaak-injector. 829 00:50:42,751 --> 00:50:44,151 Nee, ik... 830 00:50:44,753 --> 00:50:46,254 Dat weet ik. 831 00:50:46,921 --> 00:50:50,550 Juist. Je doet zo en dan duw je het sap erin. 832 00:50:50,717 --> 00:50:53,261 Dat is een oprechte vergissing, Billy. 833 00:50:53,345 --> 00:50:57,223 Als je het niet erg vind, Fran ga ik me wat opfrissen in je badkamer. 834 00:50:57,307 --> 00:50:58,600 Is dat goed? - Natuurlijk. 835 00:50:58,683 --> 00:51:00,083 Naast de keuken. 836 00:51:02,896 --> 00:51:03,980 Dat was heel onbeschoft. 837 00:51:04,064 --> 00:51:05,648 Zijn moeder is net overleden. 838 00:51:05,732 --> 00:51:08,109 En hij gaf me zo'n goed advies over mijn oprispingen... 839 00:51:08,193 --> 00:51:10,195 Hij is niet wie je denkt dat hij is. 840 00:51:10,278 --> 00:51:11,821 Ik wil het niet horen. 841 00:51:12,364 --> 00:51:13,990 Ik weet niet wat je hebt. 842 00:51:19,037 --> 00:51:21,456 Ik wil wat X kopen als je hebt. 843 00:51:21,539 --> 00:51:24,125 Ik heb geen XTC. - Ok�. 844 00:51:25,210 --> 00:51:26,610 Tenminste niet in New York. 845 00:51:27,170 --> 00:51:29,714 Maar je hebt contacten in Vegas, toch? 846 00:51:29,798 --> 00:51:32,092 Ik vind het geweldig dat je nog gaat stappen. 847 00:51:32,175 --> 00:51:34,803 Jij en ik, Billy, wij snappen 't. 848 00:51:36,388 --> 00:51:37,944 Hou op met over m'n rug te wrijven. 849 00:51:43,269 --> 00:51:45,847 H�, Billy. Volgens mij heb ik iets gevonden dat van jou is. 850 00:51:52,153 --> 00:51:53,571 Het lag op m'n schutting. 851 00:51:54,030 --> 00:51:55,156 Dat kan... 852 00:51:55,240 --> 00:51:56,366 Hoe weet je dat? 853 00:51:56,449 --> 00:51:57,849 Dat kan van iedereen zijn. 854 00:52:10,171 --> 00:52:13,216 Blijf uit de buurt. 855 00:52:14,592 --> 00:52:17,971 Lowell. Lieverd, is alles in orde? 856 00:52:18,388 --> 00:52:19,931 Ja. - Het eten wordt koud. 857 00:52:20,015 --> 00:52:23,518 Ja. Alles is in orde. Ik wilde net... 858 00:52:23,601 --> 00:52:25,645 Ik herinnerde me dat ik wat dingen moet regelen 859 00:52:25,729 --> 00:52:28,523 en ik heb zo veel kalkoen gegeten. 860 00:52:28,606 --> 00:52:31,735 Kon ik mezelf maar een middel voorschrijven tegen tryptofaan. 861 00:52:33,862 --> 00:52:35,905 Dat is het stofje in kalkoen waarvan je slaperig wordt. 862 00:52:35,989 --> 00:52:38,199 Maar goed, ik ga... - Ben je moe, lieverd? 863 00:52:40,285 --> 00:52:43,371 Luister. Als er iets is wat we voor je kunnen doen, 864 00:52:44,289 --> 00:52:46,750 wat dan ook, vraag het dan. 865 00:52:46,833 --> 00:52:49,627 Ja. Ik heb alles wat ik nodig heb en dit was fantastisch. 866 00:52:49,711 --> 00:52:50,754 Ontzettend bedankt. 867 00:52:51,212 --> 00:52:52,679 Billy, ik was het bijna vergeten. 868 00:52:53,590 --> 00:52:55,884 Die nicotinepleister waar ik je over vertelde. 869 00:52:56,301 --> 00:52:57,724 Zodat je kunt stoppen met roken. 870 00:53:00,638 --> 00:53:02,038 De eerste krijg je van mij. 871 00:53:04,059 --> 00:53:05,459 Rook jij? 872 00:53:08,021 --> 00:53:09,421 Nee. 873 00:53:09,814 --> 00:53:12,567 Ik vroeg hem om ze te halen voor Duane. 874 00:53:17,906 --> 00:53:19,306 Godzijdank. 875 00:53:19,783 --> 00:53:21,910 Kom binnen. - Ok�. Wat wil je me laten zien? 876 00:53:22,619 --> 00:53:24,037 Wacht. Wacht hier. 877 00:53:31,419 --> 00:53:34,714 Ik kon niet... Jason? - Hallo, Mrs Green. Hoe gaat het? 878 00:53:34,798 --> 00:53:37,592 Billy heeft me niet verteld dat je kwam. Kijk jou eens. 879 00:53:37,676 --> 00:53:39,076 Wat een slechte zoon. 880 00:53:40,136 --> 00:53:42,305 Hoe gaat het met je vrouw? 881 00:53:42,555 --> 00:53:43,955 Geweldig. 882 00:53:45,809 --> 00:53:47,018 We krijgen onze tweede. 883 00:53:47,102 --> 00:53:48,603 O, hemeltje. Ze is moeder. 884 00:53:48,687 --> 00:53:50,980 Het voelt als gisteren dat die twee 885 00:53:51,064 --> 00:53:54,734 daarboven hun huiswerk maakten op zijn zitzak. 886 00:53:54,818 --> 00:53:58,154 Ze kwamen helemaal bezweet beneden wat lekkers halen. 887 00:53:58,613 --> 00:54:01,533 Wie wist dat je van studeren zo'n honger kon krijgen. 888 00:54:01,658 --> 00:54:03,618 Ok�, we moeten gaan. Kom. Naar boven. 889 00:54:05,120 --> 00:54:07,539 Goedenavond, agent. - Hallo, Corey. 890 00:54:08,957 --> 00:54:11,001 Blauwe levens zijn belangrijk. - Dank je. 891 00:54:12,544 --> 00:54:14,129 Dus, Lowell... - Waar is het, Billy. 892 00:54:14,212 --> 00:54:15,797 Ok�, verdomme. Waar is het? 893 00:54:15,880 --> 00:54:18,091 Waar is wat? - 'Waar is wat?' De band. 894 00:54:18,174 --> 00:54:21,177 De videoband van jou en mijn vrouw, 895 00:54:21,261 --> 00:54:22,929 en ontbijtsupplementen. 896 00:54:23,013 --> 00:54:24,305 Waar is hij, Billy? 897 00:54:24,389 --> 00:54:26,141 Ik weet niet over welke video je het hebt. 898 00:54:26,224 --> 00:54:29,310 Denk je niet dat ik al jaren deze geruchten hoor? 899 00:54:29,394 --> 00:54:31,104 En Elana geeft me geen direct antwoord. 900 00:54:31,187 --> 00:54:33,690 Ik weet dat het waar is. Dat de band bestaat. Hij ligt hier. 901 00:54:33,773 --> 00:54:35,996 Ik weet dat jij weet dat ik weet dat hij hier ligt. 902 00:54:38,278 --> 00:54:40,113 Er is geen band. Ok�. 903 00:54:40,822 --> 00:54:43,533 Het is een broodjeaapverhaal van de middelbare school. 904 00:54:43,616 --> 00:54:45,118 H�. Luister naar me. H�. 905 00:54:45,410 --> 00:54:46,911 H�. - Ok�. 906 00:54:46,995 --> 00:54:49,831 Dat is een... Als ik mijn pistool had, zou ik je overhoop knallen. 907 00:54:49,956 --> 00:54:53,585 Luister naar me. Lowell Shapiro is een moordenaar. 908 00:54:53,668 --> 00:54:55,962 Ja? Waar is het bewijs? - Dat had ik. 909 00:54:57,047 --> 00:54:59,632 En toen glipte hij hier naar binnen en stal het terug. 910 00:54:59,716 --> 00:55:02,093 Dus in de tijd dat je me belde en ik hierheen kwam, 911 00:55:02,177 --> 00:55:06,348 heeft Lowell Shapiro, de man die mijn ouders letterlijk 912 00:55:06,431 --> 00:55:09,726 honderden dollars bespaarde door merkloze medicatie aan te raden, 913 00:55:09,809 --> 00:55:13,688 ingebroken in je huis en een moordwapen gestolen? 914 00:55:15,106 --> 00:55:17,567 Mijn ouders nodigden hem uit voor Thanksgiving. 915 00:55:17,650 --> 00:55:18,651 Ok�. 916 00:55:18,735 --> 00:55:20,028 Nee, luister. Dat verandert niks. 917 00:55:20,111 --> 00:55:21,654 Luister nou. Luister... 918 00:55:21,738 --> 00:55:24,449 Ik sloop zijn achtertuin in en vond de spuit. 919 00:55:24,532 --> 00:55:27,202 O, ja? Je brak in zijn achtertuin in? 920 00:55:27,285 --> 00:55:28,370 Zei je dat nou net? 921 00:55:28,453 --> 00:55:30,830 We moeten die injectiespuit halen voordat hij hem vernietigd 922 00:55:30,914 --> 00:55:33,041 en we hebben weinig tijd. Stop met m'n kamer overhoop te halen. 923 00:55:33,124 --> 00:55:35,585 Wat gebeurt er? 924 00:55:35,960 --> 00:55:38,421 Volgens mij is dit een van je stomme grapjes. 925 00:55:38,505 --> 00:55:41,758 En dadelijk zeg je: 'Je had je kop moeten zien.' 926 00:55:42,926 --> 00:55:45,220 Ik ben geen giraffe in de dierentuin, Billy. 927 00:55:45,428 --> 00:55:47,138 Ik ben nu inspecteur. 928 00:55:49,557 --> 00:55:51,518 En ik ben hier klaar mee. Klaar. 929 00:55:52,060 --> 00:55:55,105 Ik ben hier klaar mee. Als je in de buurt van lieve Lowell... 930 00:55:55,188 --> 00:55:56,189 'Lieve...' 931 00:55:56,272 --> 00:55:58,149 Dan gooi ik je in de cel. 932 00:55:58,942 --> 00:56:02,821 En ik neem deze hond mee want mijn kind is dol op bobbleheads. 933 00:56:07,075 --> 00:56:08,284 H�, dit is Kara Doblowski. 934 00:56:08,535 --> 00:56:10,537 Geen idee waarom ik mijn achternaam noemde. 935 00:56:10,620 --> 00:56:12,914 Je hebt mijn nummer al. Spreek maar wat in. 936 00:56:13,373 --> 00:56:14,457 H�, ik ben het. 937 00:56:14,541 --> 00:56:16,584 Ik weet dat je geen reden hebt om me te vertrouwen 938 00:56:16,668 --> 00:56:19,212 en dat mijn voicemails zwoel en griezelig zijn. 939 00:56:19,295 --> 00:56:20,880 Dus sorry daarvoor 940 00:56:20,964 --> 00:56:25,093 en sorry voor een heleboel andere dingen. 941 00:56:25,635 --> 00:56:30,348 Ik moet je iets heel belangrijks vertellen. 942 00:56:30,432 --> 00:56:32,267 Als je me wilt ontmoeten bij de oude parkeerplaats, 943 00:56:32,350 --> 00:56:33,727 dan zou ik dat heel erg waarderen. 944 00:56:33,810 --> 00:56:35,210 H�. 945 00:56:37,689 --> 00:56:39,912 Bedankt dat je me op deze priv�plek komt ontmoeten. 946 00:56:40,900 --> 00:56:42,527 Je zei dat het belangrijk was. 947 00:56:43,611 --> 00:56:45,011 Ja. 948 00:56:45,864 --> 00:56:47,264 Wauw. 949 00:56:48,491 --> 00:56:49,891 Man. 950 00:56:50,118 --> 00:56:52,037 Ik ben hier al lang niet geweest. 951 00:56:55,540 --> 00:56:56,940 We hadden hier een goede tijd. 952 00:56:57,917 --> 00:56:59,317 Ja. 953 00:57:02,964 --> 00:57:04,364 H�, 954 00:57:05,175 --> 00:57:06,575 heb je er een voor mij? 955 00:57:07,635 --> 00:57:09,679 Ik dacht dat het smerig was dat ik nog steeds rookte. 956 00:57:09,763 --> 00:57:12,766 Ja, ja. Geef je me er nog een of niet, William? 957 00:57:14,392 --> 00:57:16,686 William? Ze is terug. 958 00:57:19,481 --> 00:57:20,881 Dank je. 959 00:57:36,081 --> 00:57:37,082 Wauw. 960 00:57:37,415 --> 00:57:39,000 Rook je nog steeds Pete Lights? 961 00:57:40,085 --> 00:57:42,212 Iedereen in deze stad wil zo graag veranderen. 962 00:57:43,546 --> 00:57:44,946 Ik hou van wat ik ken. 963 00:57:51,596 --> 00:57:53,431 Het is een rare dag. 964 00:57:55,392 --> 00:57:56,792 Ik bedoel, jij bent er. 965 00:57:58,603 --> 00:58:00,003 Lowells moeder is dood. 966 00:58:02,857 --> 00:58:04,257 En hoor eens, Billy, 967 00:58:05,568 --> 00:58:07,904 ik voel me vereerd dat je nog gevoelens voor me hebt... 968 00:58:07,987 --> 00:58:08,988 Lowell is een moordenaar 969 00:58:09,072 --> 00:58:10,939 en ik maak me echt zorgen om je veiligheid. 970 00:58:14,369 --> 00:58:15,370 Ja. 971 00:58:15,453 --> 00:58:19,874 Zulke rare grapjes doen me niks. 972 00:58:19,958 --> 00:58:22,711 Kara. Lowell is een moordenaar. 973 00:58:26,631 --> 00:58:28,591 Je bent een stuk stront. - Wat? 974 00:58:28,800 --> 00:58:31,845 Om Lowell te beschuldigen van de moord op zijn moeder? 975 00:58:32,053 --> 00:58:34,097 Echt, hoe laag kun je zinken? 976 00:58:34,180 --> 00:58:37,017 Kara, laat het me uitleggen... - Wacht, ik besef net iets. 977 00:58:38,476 --> 00:58:40,437 Vroeg je me om hier met je af te spreken, 978 00:58:40,520 --> 00:58:43,231 zodat we, nadat je me vertelde dat Lowell zijn moeder vermoorde, 979 00:58:43,314 --> 00:58:44,733 seks zouden hebben? 980 00:58:46,985 --> 00:58:48,385 Nee. 981 00:58:49,487 --> 00:58:51,990 Ok�. Ja. Je bent echt erg. 982 00:58:52,073 --> 00:58:53,408 Nee. Wacht... 983 00:58:53,491 --> 00:58:55,368 Weet je wat? Wat als ik dat deed? 984 00:58:55,535 --> 00:58:57,620 Kara, dit was ons plekje. 985 00:58:57,746 --> 00:59:00,832 We hadden hier veel romantische momenten. 986 00:59:00,915 --> 00:59:03,849 Luister naar me. Hij loog tegen de politie toen zijn moeder stierf. 987 00:59:04,586 --> 00:59:07,172 Ik zag dat hij iets in zijn tuin gooide. 988 00:59:07,255 --> 00:59:08,882 En ik werd nieuwsgierig. 989 00:59:08,965 --> 00:59:11,009 Dus ik Marechausseerde die tuin in, 990 00:59:11,092 --> 00:59:12,969 die er, ter info, 991 00:59:13,053 --> 00:59:15,013 uitziet als een echte True Detective. 992 00:59:15,555 --> 00:59:18,975 Ik doorzocht zijn afval en vond een spuit. 993 00:59:22,395 --> 00:59:23,396 Zeg eens, 994 00:59:23,855 --> 00:59:25,565 zat die spuit in een gele tas? 995 00:59:28,026 --> 00:59:29,027 Ja. 996 00:59:29,277 --> 00:59:30,677 Kara, ja. 997 00:59:31,404 --> 00:59:34,324 Lowell heeft diabetes. 998 00:59:34,657 --> 00:59:38,161 Stomme impotente eikel. 999 00:59:39,287 --> 00:59:41,373 Die spuit die je vond? 1000 00:59:41,456 --> 00:59:45,335 Dat is de gekleurde verpakking waarin je medisch afval weggooit. 1001 00:59:45,794 --> 00:59:46,795 Bitch. 1002 00:59:47,212 --> 00:59:50,340 En weet je, het is niet eens een geheim dat Lowell diabetes heeft. 1003 00:59:50,423 --> 00:59:53,510 Je nam nooit de moeite om iets over hem te weten te komen. 1004 00:59:54,719 --> 00:59:56,638 Weet je waarom? Omdat je geen zak geeft om iemand 1005 00:59:56,721 --> 00:59:58,121 anders dan jezelf, Billy. 1006 00:59:58,556 --> 01:00:00,016 En ik was net zo. 1007 01:00:00,767 --> 01:00:02,560 Als ik eraan denk hoe ik mensen behandelde, 1008 01:00:02,644 --> 01:00:04,145 dan wil ik kotsen. 1009 01:00:06,439 --> 01:00:08,233 Goddank dat je me liet zitten. 1010 01:00:08,316 --> 01:00:10,402 Als je me niet had laten zitten, als je was gebleven, 1011 01:00:10,485 --> 01:00:14,406 dan was ik nog steeds hetzelfde sneue kind dat haar leven weggooide 1012 01:00:14,489 --> 01:00:16,934 terwijl ze wachtte op elk klein beetje aandacht van jou. 1013 01:00:18,201 --> 01:00:20,328 En dan had ik nooit Lowell leren kennen. 1014 01:00:21,663 --> 01:00:25,458 De eerste man waarin ik interesse heb die geen totale eikel is. 1015 01:00:28,420 --> 01:00:29,421 Wacht. 1016 01:00:29,504 --> 01:00:31,673 Zei je de eerste man waarin je interesse hebt? 1017 01:00:31,756 --> 01:00:33,156 Jullie hadden nog geen seks? 1018 01:00:34,592 --> 01:00:36,415 Nee, Billy, we hebben nog geen seks gehad. 1019 01:00:37,137 --> 01:00:38,555 Maar dat komt wel. 1020 01:00:38,638 --> 01:00:42,058 En als we dat hebben, dan squirt ik over z'n gezicht heen. 1021 01:00:48,440 --> 01:00:50,817 Ik pas gewoon op je. 1022 01:00:52,694 --> 01:00:54,487 En squirt is gewoon pis. 1023 01:00:54,571 --> 01:00:55,864 Niet zoals ik het doe. 1024 01:00:55,947 --> 01:00:57,347 Laatste woord. 1025 01:01:35,653 --> 01:01:36,654 H�. 1026 01:01:36,738 --> 01:01:38,138 H�, Tami. 1027 01:01:38,698 --> 01:01:40,283 Werd je verrast door die storm? 1028 01:01:41,242 --> 01:01:42,642 Ja. Is Duane er? 1029 01:01:42,952 --> 01:01:44,329 Nee, hij is nog bij mijn oma. 1030 01:01:44,412 --> 01:01:46,164 Hij zei iets over een videospeler. 1031 01:01:48,333 --> 01:01:50,335 Ok�. Zeg hem dat ik hier ben geweest, ok�? 1032 01:01:51,211 --> 01:01:53,463 Wil je binnenkomen en je afdrogen? 1033 01:01:54,214 --> 01:01:55,614 Ik wacht op hem met je. 1034 01:02:10,355 --> 01:02:12,399 Wat is er? 1035 01:02:15,819 --> 01:02:17,219 Weet je... 1036 01:02:18,363 --> 01:02:20,115 Een van die dagen dat niets uitpakt 1037 01:02:20,198 --> 01:02:21,598 zoals je had gedacht. 1038 01:02:24,119 --> 01:02:25,519 Ik snap het niet. 1039 01:02:27,247 --> 01:02:28,957 Is deze plaats zo veel veranderd? 1040 01:02:29,040 --> 01:02:31,418 Ben ik zo veranderd? Ik kwam hier zo graag. 1041 01:02:32,419 --> 01:02:34,045 De middelbare school was... 1042 01:02:36,589 --> 01:02:38,216 Dat was te gek. 1043 01:02:39,592 --> 01:02:40,992 Ja. 1044 01:02:41,302 --> 01:02:43,138 Jij was 1045 01:02:44,222 --> 01:02:47,017 als een god op school. 1046 01:02:48,685 --> 01:02:50,520 Een god? - Ja. 1047 01:02:51,021 --> 01:02:52,647 Jij zei het, niet ik. 1048 01:02:53,440 --> 01:02:55,400 Veel andere mensen zeiden het ook. 1049 01:03:03,992 --> 01:03:05,392 Weet je, 1050 01:03:05,785 --> 01:03:08,163 ik was vroeger stiekem enorm verliefd op je. 1051 01:03:08,747 --> 01:03:11,249 Stop. Hou op. - Jarenlang. 1052 01:03:11,332 --> 01:03:12,732 Hou op. - Ja, echt. 1053 01:03:13,793 --> 01:03:16,338 Ik dacht dat je 1054 01:03:16,796 --> 01:03:20,467 de coolste, grappigste jongen was die ik ooit had gezien. 1055 01:03:20,550 --> 01:03:23,678 En ik heb ooit de zanger van Fall Out Boy gezien. Dus... 1056 01:03:25,263 --> 01:03:27,349 Dat is super aardig van je. Dank je. 1057 01:03:27,432 --> 01:03:28,832 En de lat lag hoog. 1058 01:03:29,309 --> 01:03:30,709 Echt. 1059 01:03:32,270 --> 01:03:34,189 Je was de koning van Valley Stream. 1060 01:03:38,818 --> 01:03:40,028 Ik denk 't. 1061 01:03:40,111 --> 01:03:41,511 Ja. 1062 01:03:50,288 --> 01:03:51,331 Wat doe je? 1063 01:03:51,414 --> 01:03:52,707 Wat... 1064 01:03:52,791 --> 01:03:54,459 Waarom zou je dat doen? 1065 01:03:54,542 --> 01:03:56,461 Je zei dat je verliefd op me was. - Ik deed gewoon aardig. 1066 01:03:56,544 --> 01:03:58,129 Je keek zo zielig. 1067 01:03:58,213 --> 01:03:59,297 Maar je noemde me de koning van Valley Stream. 1068 01:03:59,381 --> 01:04:01,883 En ik noemde mijn kunstlerares 'Mrs Superman', 1069 01:04:01,966 --> 01:04:03,009 omdat ik tien was. 1070 01:04:03,093 --> 01:04:05,512 Maar je keek recht in mijn ogen. 1071 01:04:05,595 --> 01:04:07,347 Je bent oud. 1072 01:04:07,430 --> 01:04:09,766 En je bent de beste vriend van m'n broer. 1073 01:04:10,016 --> 01:04:12,268 Je kende me al toen ik nog in de luiers zat. 1074 01:04:12,352 --> 01:04:14,688 Waarom zou je dat doen? 1075 01:04:14,938 --> 01:04:17,482 Het spijt me zo. 1076 01:04:17,565 --> 01:04:19,818 Dit is net incest. - Nee. Geen incest. 1077 01:04:19,901 --> 01:04:21,069 O, mijn god. - Nee. 1078 01:04:21,152 --> 01:04:23,113 Ok�. - Nee. 1079 01:04:23,196 --> 01:04:24,864 Zeg alsjeblieft niks tegen je broer. 1080 01:04:25,281 --> 01:04:27,200 O, fuck. 1081 01:04:27,283 --> 01:04:30,578 Kut. Ik ben smerig. 1082 01:04:31,079 --> 01:04:33,748 Ik ben een smerig mens. Een smerige vent. 1083 01:04:40,964 --> 01:04:42,364 Fuck. 1084 01:04:43,508 --> 01:04:44,908 Wat is er mis met me. 1085 01:04:48,346 --> 01:04:49,389 Sorry. 1086 01:04:49,472 --> 01:04:52,642 Ik kwam wat batterijen halen voor mijn slaapapneu-apparaat. 1087 01:04:53,143 --> 01:04:54,477 Hoi, Mrs Douscher. 1088 01:04:54,561 --> 01:04:55,961 Alles goed, Billy? 1089 01:04:58,773 --> 01:05:00,692 Wees niet verdrietig. 1090 01:05:00,775 --> 01:05:02,902 Je bent een goeie vent. 1091 01:05:04,404 --> 01:05:06,239 Goeie vent, lieverd. 1092 01:05:09,284 --> 01:05:10,973 Denkt u echt dat ik een goeie vent ben? 1093 01:05:11,536 --> 01:05:12,936 Ja. 1094 01:05:13,413 --> 01:05:14,813 Niet verdrietig zijn. 1095 01:05:34,976 --> 01:05:36,376 Hallo. 1096 01:05:37,812 --> 01:05:39,212 Duane is thuis. 1097 01:05:41,566 --> 01:05:44,486 Nou, doe je moeder de groeten van me. 1098 01:05:48,365 --> 01:05:49,765 Ik ben thuis. 1099 01:05:57,457 --> 01:05:59,280 Welterusten, Duane. - Welterusten, mama. 1100 01:05:59,959 --> 01:06:02,379 Billy. Gast. Moet je dit zien. Kijk wat ik vond. 1101 01:06:02,587 --> 01:06:04,714 Een projector. Ik heb hem uit mijn oma haar huis. 1102 01:06:04,798 --> 01:06:07,217 Als we de tape kunnen openbreken, dan kunnen we hem op de spoel zetten 1103 01:06:07,300 --> 01:06:09,386 en op de muur afspelen. 1104 01:06:09,803 --> 01:06:10,804 Best gaaf. 1105 01:06:11,221 --> 01:06:12,621 Wat doe jij hier? 1106 01:06:12,847 --> 01:06:14,516 Ik ben hier voor jou 1107 01:06:14,599 --> 01:06:16,101 en vanwege dat gedoe met Lowell. 1108 01:06:16,184 --> 01:06:17,769 Ik ben echt moe. Ik ga... 1109 01:06:17,852 --> 01:06:19,729 Nou je het hebt over die Lowell-zaak. 1110 01:06:20,021 --> 01:06:22,732 Nadat je wegging, heb ik wat rondgekeken. 1111 01:06:23,024 --> 01:06:25,527 Ik vond nog wat foto's. Ik dacht dat je ze leuk zou vinden. 1112 01:06:25,652 --> 01:06:27,987 Lowell op school. Studentenactiviteiten. 1113 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 Er zit ook 'n foto van jou en mij bij. 1114 01:06:30,323 --> 01:06:32,867 We zien er behoorlijk stoer uit. 1115 01:06:33,451 --> 01:06:35,829 Ok�. Ik moet gaan. Ik ben echt moe. 1116 01:06:35,912 --> 01:06:37,914 Ik denk dat we ergens komen. 1117 01:06:37,997 --> 01:06:39,040 Met die Lowell-zaak. 1118 01:06:39,124 --> 01:06:42,335 Echt. Hard werken en dingen uitzoeken. Tof. 1119 01:06:42,419 --> 01:06:44,337 We zijn net twee beste vrienden detectives 1120 01:06:44,754 --> 01:06:47,424 die misdaden oplossen. 1121 01:06:47,507 --> 01:06:48,883 En veel tijd samen doorbrengen. 1122 01:06:48,967 --> 01:06:51,177 En soms gaat het niet om het oplossen van het misdrijf 1123 01:06:51,261 --> 01:06:52,721 maar gaat het om de tijd 1124 01:06:52,804 --> 01:06:54,681 die we samen doorbrengen... - H�, Duane. 1125 01:06:54,764 --> 01:06:57,559 Billy probeerde me te versieren. Hij is echt een smeerlap. 1126 01:07:01,521 --> 01:07:02,522 Eruit. - Duane. 1127 01:07:02,605 --> 01:07:03,732 Rot op. - Laat me 't uitleggen. 1128 01:07:03,815 --> 01:07:05,066 Mijn huis uit. - Duane, wacht even. 1129 01:07:05,150 --> 01:07:06,609 Eruit. - Duane, luister naar me... 1130 01:07:06,693 --> 01:07:08,236 Nee, ik ga niet naar je luisteren. 1131 01:07:08,319 --> 01:07:09,696 Dat was het enige wat ik je vroeg niet te doen. 1132 01:07:09,779 --> 01:07:11,179 Het enige. 1133 01:07:11,573 --> 01:07:13,408 Je bent zogenaamd mijn beste vriend. 1134 01:07:13,491 --> 01:07:15,493 Dat ben ik. - Nee. Dat ben je niet. 1135 01:07:15,577 --> 01:07:16,828 Sodemieter op. 1136 01:07:16,911 --> 01:07:18,371 Volgens mij heb ik een zenuwinzinking. 1137 01:07:18,455 --> 01:07:19,831 Een zenuwinzinking... - Volgens mij word ik gek. 1138 01:07:19,914 --> 01:07:21,499 Rot op. Je bent gewoon een klootzak. 1139 01:07:21,583 --> 01:07:24,127 Flikker op uit Valley Stream en laat me met rust, ja? 1140 01:07:25,086 --> 01:07:27,130 Pak je stomme scooter en rot op. 1141 01:07:27,297 --> 01:07:30,258 En laat Lowell met rust. Hij heeft je niks gedaan. 1142 01:07:32,552 --> 01:07:33,952 Klootzak. 1143 01:08:15,553 --> 01:08:19,099 LOWELL HEEFT GEEN PAAL 1144 01:08:21,559 --> 01:08:22,959 Shit. 1145 01:08:37,033 --> 01:08:38,868 Mijn gezicht is echt dik geworden. 1146 01:08:43,415 --> 01:08:45,291 'Het staat je goed.' 1147 01:08:52,757 --> 01:08:55,010 Moet je zien hoeveel samenvattingen ik heb. 1148 01:08:56,970 --> 01:08:59,264 Ik heb niks gelezen op school. 1149 01:08:59,472 --> 01:09:03,685 Ik heb twee samenvattingen van Dood van een handelsreiziger. 1150 01:09:10,817 --> 01:09:12,951 Ik vroeg me af of ik mijn vlucht kon verplaatsen. 1151 01:09:13,486 --> 01:09:15,280 Mooi. Ok�. Dank u. 1152 01:09:16,823 --> 01:09:18,223 Een moment. 1153 01:09:21,953 --> 01:09:23,353 United... 1154 01:09:24,664 --> 01:09:26,416 145. 1155 01:09:26,499 --> 01:09:29,919 Vertrekhal 3. 1156 01:09:38,303 --> 01:09:39,304 Hallo. 1157 01:09:39,637 --> 01:09:41,222 Waar ben je? Ik sta voor je huis, ok�? 1158 01:09:41,306 --> 01:09:42,432 Ik moet nu met je praten. 1159 01:09:42,515 --> 01:09:44,434 Ik ga de stad uit, zoals je wilde. 1160 01:09:44,517 --> 01:09:47,103 Nee. Je begrijpt het niet. Ik begrijp het zelf niet. 1161 01:09:47,187 --> 01:09:50,106 Ok�. Dus ik was zo kwaad op je dat je Lowell beschuldigde 1162 01:09:50,190 --> 01:09:52,233 dat ik naar de apotheek ben gegaan om de administratie te controleren 1163 01:09:52,317 --> 01:09:53,610 en er ontbraken geen medicijnen. 1164 01:09:53,693 --> 01:09:55,362 Dus ik wilde je net een screenshot sturen 1165 01:09:55,445 --> 01:09:57,572 met een foto van 'n verschrompelde pik als middelvinger. 1166 01:09:57,655 --> 01:10:00,825 Nog steeds super agressief, maar het lijkt of je iets ontdekte. 1167 01:10:00,992 --> 01:10:04,871 Toen zag ik dat de laatste lading digoxigenin 1168 01:10:04,954 --> 01:10:07,332 300 pillen van 5 milligram bevatte. 1169 01:10:07,415 --> 01:10:09,084 Maar in de verkoopadministratie stond vier milligram. 1170 01:10:09,167 --> 01:10:11,294 Dus ik dacht: dat is gek. Alles moet precies kloppen. 1171 01:10:11,378 --> 01:10:12,379 Dus ik groef wat dieper. 1172 01:10:12,462 --> 01:10:13,862 Wat heb je gevonden. 1173 01:10:15,465 --> 01:10:17,717 Hetzelfde was er aan de hand met twee andere medicijnen 1174 01:10:17,801 --> 01:10:18,802 in de afgelopen zes maanden. 1175 01:10:18,885 --> 01:10:20,261 Lidoca�ne en curare. 1176 01:10:20,387 --> 01:10:23,598 Mijn god. Lidoca�ne en curare. 1177 01:10:28,019 --> 01:10:29,419 Ik weet niet... 1178 01:10:30,563 --> 01:10:32,148 Ik weet niet wat dat is. 1179 01:10:32,691 --> 01:10:34,484 Ok�. Jij domme idioot. 1180 01:10:34,567 --> 01:10:38,321 Samen vormt dat pancuronim. 1181 01:10:38,697 --> 01:10:41,282 Pancuronium is een dodelijk gif. 1182 01:10:43,284 --> 01:10:44,285 Onvindbaar. 1183 01:10:44,577 --> 01:10:46,246 Mijn hemel. 1184 01:10:46,871 --> 01:10:48,790 Heeft Lowell echt zijn ma vermoord? 1185 01:10:48,957 --> 01:10:50,166 Ben ik een genie? 1186 01:10:50,250 --> 01:10:51,376 Ok�. Rustig, ja? 1187 01:10:51,459 --> 01:10:52,961 Je bent nog steeds die idioot die Ace Ventura 2 keek 1188 01:10:53,044 --> 01:10:54,796 en vervolgens je toespraak op de re�nie met je kont deed. 1189 01:10:54,879 --> 01:10:57,090 Laat me je dit vragen. 1190 01:10:57,424 --> 01:10:58,425 Weten we zeker 1191 01:10:58,508 --> 01:11:00,686 dat het Lowell Shapiro is die het medicijn meenam? 1192 01:11:01,678 --> 01:11:02,679 Kijk zelf maar. 1193 01:11:02,762 --> 01:11:04,723 Ik stuurde je de screenshot van de apothekersadministratie. 1194 01:11:04,806 --> 01:11:05,932 De afgelopen zes maanden 1195 01:11:06,016 --> 01:11:08,184 was er niemand anders dan Kara Jade Doblowski 1196 01:11:08,268 --> 01:11:09,811 en Lowell Bernard Shapiro. 1197 01:11:10,729 --> 01:11:12,188 Billy, wat is dit? 1198 01:11:12,313 --> 01:11:13,523 Wat zei je daar? 1199 01:11:13,606 --> 01:11:15,775 O, mijn god. Ik weet dat mijn tweede naam Jade is. 1200 01:11:15,859 --> 01:11:17,027 Ik weet het. Dat klinkt als een stripper. 1201 01:11:17,110 --> 01:11:18,486 Je hebt de hele sketch gedaan op school. 1202 01:11:18,570 --> 01:11:21,364 Ik heb het allemaal al gehoord toen die David Caruso film uitkwam. 1203 01:11:21,448 --> 01:11:23,450 Zei je Lowell Bernard? 1204 01:11:23,533 --> 01:11:24,933 Ja, dat is zijn tweede naam. 1205 01:11:30,206 --> 01:11:31,606 Bernard. 1206 01:11:33,376 --> 01:11:34,776 Nard. 1207 01:11:37,672 --> 01:11:38,673 Crane. 1208 01:11:38,757 --> 01:11:40,925 Hier staat dat het door Bernard Crane is gedaan. 1209 01:11:41,009 --> 01:11:42,719 Wie is Bernard Crane? 1210 01:11:50,727 --> 01:11:53,897 Lowell Shapiro is Bernard Crane. 1211 01:11:54,356 --> 01:11:57,275 Bernard Crane is Lowell Shapiro. 1212 01:11:57,359 --> 01:12:00,653 Lowell is Bernard. Bernard is Lowell. 1213 01:12:00,820 --> 01:12:04,366 Finkle is Einhorn. Einhorn is Finkle. 1214 01:12:04,449 --> 01:12:06,076 Waar heb je het over? 1215 01:12:06,159 --> 01:12:07,202 Hij bedacht een alias 1216 01:12:07,285 --> 01:12:08,828 zodat hij zijn huis kan verkopen zonder dat het verdacht lijkt. 1217 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 En nou gaat ie de stad uit. 1218 01:12:09,996 --> 01:12:11,581 Blijf waar je bent en ik kom er 1219 01:12:11,664 --> 01:12:13,064 zo snel mogelijk aan, ja? 1220 01:12:20,382 --> 01:12:21,883 Ik heb een moord opgelost. 1221 01:12:33,561 --> 01:12:34,562 Sukkel. 1222 01:12:34,854 --> 01:12:36,523 Stomme sukkel. 1223 01:12:36,606 --> 01:12:37,941 Je ging uit met een moordenaar? 1224 01:12:38,024 --> 01:12:40,558 O, god. Laat je tante je maar koppelen aan haar verpleger. 1225 01:12:49,494 --> 01:12:50,894 Hoi. 1226 01:12:56,418 --> 01:12:57,919 H�, Lowell. 1227 01:12:58,211 --> 01:12:59,212 Wat doe jij hier? 1228 01:12:59,295 --> 01:13:02,298 Ik kwam kijken hoe het met je ging. 1229 01:13:05,760 --> 01:13:07,262 Dank je. Dat is... 1230 01:13:07,721 --> 01:13:09,121 Dat is echt lief van je. 1231 01:13:10,432 --> 01:13:11,683 Ik voel me goed. 1232 01:13:11,766 --> 01:13:13,166 Het was... 1233 01:13:14,269 --> 01:13:15,854 Het was echt geweldig 1234 01:13:15,937 --> 01:13:17,981 om de laatste maanden zoveel tijd met je door te brengen. 1235 01:13:18,064 --> 01:13:21,067 Ja. Dat vind ik ook. 1236 01:13:22,819 --> 01:13:26,197 Ik weet dat ik nogal langzaam ben om dingen... 1237 01:13:52,974 --> 01:13:54,392 Het is koud daarbuiten. 1238 01:13:57,145 --> 01:13:58,146 Ja. 1239 01:13:58,646 --> 01:14:02,317 Je weet nooit wat 1240 01:14:02,400 --> 01:14:04,361 dat Thanksgiving-weer brengt. 1241 01:14:05,779 --> 01:14:07,179 Kara. 1242 01:14:07,530 --> 01:14:09,240 Wil je even binnenkomen? 1243 01:14:09,991 --> 01:14:11,576 Ik wil je iets laten zien. 1244 01:14:14,371 --> 01:14:18,124 Graag, maar ik moet m'n moeder helpen. 1245 01:14:20,168 --> 01:14:21,568 Kara. 1246 01:14:22,253 --> 01:14:23,653 Kom naar binnen. 1247 01:14:24,673 --> 01:14:26,073 Alsjeblieft. 1248 01:14:27,050 --> 01:14:28,593 Dit moet je echt zien. 1249 01:14:34,599 --> 01:14:36,893 O, mijn goed. Hij heeft haar. Hij heeft haar te pakken. 1250 01:14:36,976 --> 01:14:38,228 Je moet stoppen. 1251 01:14:38,311 --> 01:14:39,354 Meneer, je moet stoppen. 1252 01:14:39,479 --> 01:14:41,356 Hallo? Politie? 1253 01:14:41,439 --> 01:14:45,860 Ik wil een ontvoering melden op Hickory Hill 25. 1254 01:14:46,152 --> 01:14:48,488 Ja. Een ontvoering. Ik meen het. 1255 01:14:48,613 --> 01:14:50,031 Ok�, lieverd. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1256 01:14:50,115 --> 01:14:52,367 Ik wist niet dat mijn shampoo naar peer rook. 1257 01:14:52,450 --> 01:14:54,953 Ik weet niet hoe je dat niet kon weten. 1258 01:14:55,036 --> 01:14:57,497 Ik dacht dat de peer een mascotte was. 1259 01:14:57,580 --> 01:14:59,416 Ik wist niet dat... - Je dacht dat de peer 1260 01:14:59,499 --> 01:15:01,418 een mascotte voor de shampoo was? 1261 01:15:01,501 --> 01:15:03,420 Alsof dat zo ongewoon is. 1262 01:15:03,628 --> 01:15:06,423 Maar Dracula kan wel ontbijtgranen verkopen 1263 01:15:06,506 --> 01:15:07,716 maar een peer geen... - Ok�. 1264 01:15:07,799 --> 01:15:08,883 Maakt niet uit. - Eet smakelijk. 1265 01:15:08,967 --> 01:15:10,427 Ik ga niet ruzi�n. Het is geen punt. 1266 01:15:10,510 --> 01:15:13,304 We hebben een melding van ontvoering op Hickory Hill 25. 1267 01:15:13,388 --> 01:15:15,932 Hij zegt dat de kidnapper ook z'n eigen moeder heeft vermoord. 1268 01:15:16,016 --> 01:15:17,416 Fuck. 1269 01:15:18,143 --> 01:15:20,228 Ja, inspecteur Perkins. Ik ga erheen. 1270 01:15:23,106 --> 01:15:26,484 Nadat ik mijn kliekjes heb opgegeten. Billy, jij smerige klootzak. 1271 01:15:26,568 --> 01:15:28,194 Zitten hier peren in? 1272 01:15:28,486 --> 01:15:29,886 Is dat een grap? 1273 01:15:31,614 --> 01:15:33,014 Ja. 1274 01:15:37,078 --> 01:15:38,678 U bent verbonden met Duane Douscher. 1275 01:15:39,789 --> 01:15:41,374 De rock-'n-rollmakelaar. 1276 01:15:41,458 --> 01:15:44,669 Laat een bericht achter en ik doe het koosjer. 1277 01:15:44,753 --> 01:15:46,671 Ok�. Wie houd ik voor de gek? Ik heb deze niet nodig. 1278 01:15:46,755 --> 01:15:49,341 H�, Duane, ik weet dat er geen reden is om me te helpen. 1279 01:15:49,424 --> 01:15:50,967 Maar we hadden gelijk over Lowell. 1280 01:15:51,051 --> 01:15:52,552 Hij veranderde zijn naam in Bernard Crane. 1281 01:15:52,635 --> 01:15:55,472 Hij vermoorde zijn moeder met medicijnen uit de apotheek. 1282 01:15:55,555 --> 01:15:57,390 Ik print nu het bewijs uit. 1283 01:16:16,910 --> 01:16:18,078 Bewijs. 1284 01:16:18,161 --> 01:16:20,455 Je moet hierheen komen en het bewijs uit mijn kamer halen. 1285 01:16:20,538 --> 01:16:22,791 Er zit genoeg in om Lowell levenslang op te sluiten. 1286 01:16:22,916 --> 01:16:25,251 Je moet die envelop naar de politie brengen, wat ook gebeurt. 1287 01:16:25,335 --> 01:16:28,672 Ik moet Kara gaan redden. En dat is een ander verhaal. 1288 01:16:28,755 --> 01:16:30,674 Kara. 1289 01:16:56,408 --> 01:16:58,493 Waarom zou ik dat doen? 1290 01:17:02,539 --> 01:17:04,249 O, shit. 1291 01:17:05,458 --> 01:17:06,876 Het werkt nooit. 1292 01:17:23,059 --> 01:17:24,459 Shit. 1293 01:17:28,523 --> 01:17:30,608 Dat is zo'n unieke geur. 1294 01:17:34,112 --> 01:17:35,512 Dank je, mam. 1295 01:18:06,770 --> 01:18:08,480 Gave vogels. 1296 01:18:44,683 --> 01:18:46,267 Billy. - O, mijn god. 1297 01:18:54,275 --> 01:18:55,360 Billy... 1298 01:18:55,485 --> 01:18:56,569 Doe me geen pijn. - Hou je mond. 1299 01:18:56,653 --> 01:18:57,654 Alsjeblieft. - Hou op. 1300 01:18:57,737 --> 01:18:59,197 Doe me geen pijn. - Hou op. 1301 01:18:59,280 --> 01:19:00,680 Ik heb ninja werpsterren. 1302 01:19:01,282 --> 01:19:02,325 Wat was dat? 1303 01:19:02,409 --> 01:19:03,809 Ik heb ninja werpsterren. 1304 01:19:05,245 --> 01:19:06,496 Jij bent een gestoorde apotheker. 1305 01:19:06,579 --> 01:19:09,040 Hou je kop. Ik ben geen gestoorde apotheker. 1306 01:19:09,124 --> 01:19:10,750 Dat ben je wel. - Noem me niet gestoord. 1307 01:19:10,834 --> 01:19:12,234 Je bent gestoord. 1308 01:19:22,220 --> 01:19:24,014 O, god. O, mijn god. 1309 01:19:24,180 --> 01:19:27,392 Hou op. Billy. Flikker op. 1310 01:19:27,475 --> 01:19:28,893 Je bent te griezelig. 1311 01:19:28,977 --> 01:19:31,062 Ik wist dat ik gelijk had sinds groep acht. 1312 01:19:31,146 --> 01:19:33,148 Niemand vindt me nog griezelig, Billy. 1313 01:19:33,231 --> 01:19:35,358 Je bent een moordenaar. - Hou je stomme klep. 1314 01:19:35,525 --> 01:19:37,277 Lowell heeft geen paal. - Wat? 1315 01:19:37,360 --> 01:19:39,029 Kop dicht. - Lowell heeft geen paal. 1316 01:19:39,112 --> 01:19:41,740 Ik heb wel een paal. - Lowell heeft geen paal. 1317 01:19:48,455 --> 01:19:49,855 Kara. 1318 01:19:56,713 --> 01:19:58,113 Kara? 1319 01:20:07,724 --> 01:20:09,124 Kara? 1320 01:20:38,088 --> 01:20:39,488 Billy. 1321 01:20:40,632 --> 01:20:42,050 Dit moet je zien. 1322 01:20:47,347 --> 01:20:51,476 Ik, Norma Crane Shapiro, 1323 01:20:51,935 --> 01:20:53,770 doe deze bekentenis 1324 01:20:55,230 --> 01:20:56,773 voor het geval 1325 01:20:59,192 --> 01:21:01,361 dat mijn geliefde zoon Lowell 1326 01:21:01,444 --> 01:21:05,573 het nodig heeft voor gerechtelijke procedures. 1327 01:21:08,952 --> 01:21:12,580 Ik ga gebukt onder de ziekte van Parkinson 1328 01:21:13,748 --> 01:21:15,625 sinds meer dan tien jaar. 1329 01:21:17,085 --> 01:21:19,295 In het laatste jaar 1330 01:21:19,379 --> 01:21:21,840 is het gevorderd 1331 01:21:23,550 --> 01:21:26,845 naar een verder gevorderd stadium. 1332 01:21:27,971 --> 01:21:31,599 Ik ben niet meer in staat 1333 01:21:32,600 --> 01:21:34,185 om zelfstandig te lopen 1334 01:21:34,769 --> 01:21:36,271 of te eten. 1335 01:21:37,439 --> 01:21:38,839 Dus, 1336 01:21:40,608 --> 01:21:43,987 voordat mijn medicijnen helemaal 1337 01:21:44,404 --> 01:21:45,804 niet meer werken, 1338 01:21:46,990 --> 01:21:49,242 wil ik duidelijk maken 1339 01:21:50,452 --> 01:21:52,078 dat ik stierf 1340 01:21:52,746 --> 01:21:54,956 op mijn eigen verzoek 1341 01:21:55,790 --> 01:21:57,625 door de liefdevolle handen 1342 01:21:58,043 --> 01:21:59,753 van mijn geliefde zoon. 1343 01:22:01,838 --> 01:22:03,673 Hij heeft me geholpen 1344 01:22:04,549 --> 01:22:07,677 om dat te doen wat ik niet kon, 1345 01:22:09,429 --> 01:22:11,723 maar zo hard nodig had. 1346 01:22:12,682 --> 01:22:14,082 Dank je. 1347 01:22:18,188 --> 01:22:19,588 Lowell, ik... 1348 01:22:21,816 --> 01:22:24,694 Ik wist het niet. 1349 01:22:31,076 --> 01:22:32,952 Mijn moeder was een hele 1350 01:22:34,662 --> 01:22:36,998 gesloten, trotse vrouw. 1351 01:22:38,792 --> 01:22:41,044 Ze wilde niet dat iemand afwist van haar ziekte. 1352 01:22:43,088 --> 01:22:44,488 Crane. 1353 01:22:45,548 --> 01:22:48,385 Dat is geen alias. Dat is je moeders meisjesnaam. 1354 01:22:50,095 --> 01:22:51,495 Ja. 1355 01:22:52,514 --> 01:22:53,807 Shapiro was de naam van m'n vader. 1356 01:22:53,890 --> 01:22:55,975 Hij vertrok toen ik nog een baby was. 1357 01:22:56,685 --> 01:22:59,485 Dus een paar maanden geleden, heb ik mijn naam laten veranderen. 1358 01:23:01,189 --> 01:23:03,358 Daarom ben je geobsedeerd door kraanvogels. 1359 01:23:04,734 --> 01:23:06,134 Ik ben niet geobsedeerd. 1360 01:23:11,449 --> 01:23:13,451 Ik vind ze mooi. 1361 01:23:14,411 --> 01:23:16,287 Wat zijn die krassen op je armen? 1362 01:23:19,290 --> 01:23:20,690 Ja, het waren... 1363 01:23:22,252 --> 01:23:23,795 Het waren een paar zware dagen. 1364 01:23:24,004 --> 01:23:26,798 Ik had niet door dat ik mezelf zo diep sneed. 1365 01:23:27,757 --> 01:23:28,842 En nu... 1366 01:23:28,925 --> 01:23:31,052 Ga je het huis verkopen en de stad uit? 1367 01:23:36,725 --> 01:23:39,811 Ik weet niet waar ik heen ga. Maar ik kan niet hier blijven. 1368 01:23:41,104 --> 01:23:42,504 O, mijn god. 1369 01:23:42,897 --> 01:23:44,816 O, god. Het spijt me zo. 1370 01:23:47,110 --> 01:23:49,612 Mijn hele jeugd dacht ik dat je een of andere... 1371 01:23:50,488 --> 01:23:52,282 Rare weirdo was. Maar... 1372 01:23:53,992 --> 01:23:55,726 Je was gewoon een onschuldig, lief kind. 1373 01:23:56,286 --> 01:23:58,663 En ik ben de rare weirdo. 1374 01:23:59,080 --> 01:24:01,416 Ik. - Ok�. Billy. Het is ok�. 1375 01:24:01,499 --> 01:24:02,792 Echt... - Weet je wat? Laat maar. 1376 01:24:02,876 --> 01:24:05,170 Hij heeft het dieptepunt nog niet bereikt. 1377 01:24:05,253 --> 01:24:06,796 Kara, je had gelijk. 1378 01:24:08,256 --> 01:24:10,301 Ik ben nog steeds dezelfde eikel als op school. 1379 01:24:11,134 --> 01:24:13,011 Ik heb al deze tijd tegen iedereen gelogen. 1380 01:24:13,553 --> 01:24:15,597 Ik heb niet ge�nvesteerd in 'n club. 1381 01:24:15,680 --> 01:24:17,349 Er zijn geen Aziatisch investeerders. 1382 01:24:17,432 --> 01:24:19,059 Aziaten mogen me totaal niet. 1383 01:24:21,061 --> 01:24:24,272 Ik werk in een nachtclub in Las Vegas. 1384 01:24:25,815 --> 01:24:27,817 Ik ben de wc-bediende. 1385 01:24:28,151 --> 01:24:29,611 Het grootste deel van mijn dag 1386 01:24:30,487 --> 01:24:32,530 kijk ik hoe onbekenden snuiven 1387 01:24:33,531 --> 01:24:36,826 en zie ik penissen vanuit mijn ooghoeken. 1388 01:24:38,370 --> 01:24:39,770 Ik kan er niks aan doen. 1389 01:24:40,872 --> 01:24:42,499 Net zoals ik tegen de manager zei. 1390 01:24:42,916 --> 01:24:44,000 Dat is de aard van de mens. 1391 01:24:44,125 --> 01:24:46,503 Als iemand zijn penis eruit haalt, moet je wel kijken, 1392 01:24:46,586 --> 01:24:48,254 maar niet aandachtig. 1393 01:24:51,299 --> 01:24:53,843 Mijn god. Ik ben zo'n waardeloos stuk stront. 1394 01:24:55,011 --> 01:24:56,429 Zo'n waardeloos stuk stront. 1395 01:24:57,305 --> 01:24:58,556 Lowell... 1396 01:24:58,723 --> 01:25:00,123 Het spijt me zo. 1397 01:25:00,350 --> 01:25:02,102 Het spijt me. Kennelijk... 1398 01:25:02,602 --> 01:25:04,604 Ik heb je als oud vuil behandeld op school. 1399 01:25:05,271 --> 01:25:08,149 Het spijt me dat ik T-shirts bedacht waarop staat: 1400 01:25:08,233 --> 01:25:09,651 'Lowell heeft geen paal'. 1401 01:25:09,734 --> 01:25:12,320 En dat ik die uitdeelde aan alle leerlingen. 1402 01:25:12,404 --> 01:25:14,322 Dat was klote. 1403 01:25:15,782 --> 01:25:17,242 En het is gek, want, 1404 01:25:18,576 --> 01:25:20,078 je hebt wel een paal. 1405 01:25:20,161 --> 01:25:22,038 Je hebt echt een enorme paal. 1406 01:25:22,122 --> 01:25:23,998 Ik bedoel... - Wat? 1407 01:25:27,502 --> 01:25:28,902 Wacht, hoe weet je dat? 1408 01:25:33,717 --> 01:25:35,762 Sorry dat ik per ongeluk de politie heb gebeld. 1409 01:25:36,720 --> 01:25:38,346 Politie. Is daar iemand? 1410 01:25:42,434 --> 01:25:43,834 Lowell? 1411 01:25:44,185 --> 01:25:45,585 Hallo. 1412 01:26:07,667 --> 01:26:09,067 Jezusmina. 1413 01:26:13,757 --> 01:26:15,216 Hallo, dit is inspecteur Perkins. 1414 01:26:15,300 --> 01:26:18,219 Er klopt hier iets niet op Hickory Hill 25. 1415 01:26:19,179 --> 01:26:21,431 Versterking, alsjeblieft. Dank je. 1416 01:26:22,849 --> 01:26:24,184 Jij vuile klootzak. 1417 01:26:24,267 --> 01:26:27,729 Heb je de politie verteld dat Lowell z'n moeder heeft vermoord? 1418 01:26:27,812 --> 01:26:29,647 Ik zei: 'Per ongeluk'. 1419 01:26:29,731 --> 01:26:31,358 Misschien wel. Geen idee. Sorry. 1420 01:26:33,693 --> 01:26:35,093 Wacht. Wat is dat? 1421 01:26:39,282 --> 01:26:41,493 We zijn de beste vrienden. Ga d'r maar aan. 1422 01:26:41,618 --> 01:26:43,787 Altijd slaapfeestjes. Geen meiden toegestaan. 1423 01:26:44,829 --> 01:26:46,081 Dat is Duane. 1424 01:26:46,164 --> 01:26:48,166 Ik heb hem gezegd dat hij hierheen moest komen met het bewijs 1425 01:26:48,249 --> 01:26:50,085 en het aan de politie moest geven. 1426 01:26:50,960 --> 01:26:52,671 Ik heb je hier echt genaaid, maat. 1427 01:26:53,546 --> 01:26:54,946 Ik ga de bak in. 1428 01:26:55,840 --> 01:26:57,384 H�. Nee, dat ga je niet. 1429 01:26:57,467 --> 01:26:59,260 Nee. Want je moeder maakte die video. 1430 01:26:59,344 --> 01:27:00,637 Boeit me niet. Het maakt niet uit. 1431 01:27:00,720 --> 01:27:02,681 Ik word nog steeds aangeklaagd voor doodslag. 1432 01:27:02,764 --> 01:27:05,698 Zelfs als de jury lief voor me is, heb ik tegen de politie gelogen. 1433 01:27:06,101 --> 01:27:07,501 Nee. 1434 01:27:08,228 --> 01:27:09,938 Dat laat ik niet gebeuren. 1435 01:27:11,439 --> 01:27:12,732 Ok�, ik ga Duane halen 1436 01:27:12,816 --> 01:27:14,943 en hem tegenhouden voordat hij het aan de politie geeft. 1437 01:27:15,026 --> 01:27:17,237 Jullie blijven hier. Ik zet dit recht. Beloofd. 1438 01:27:17,362 --> 01:27:18,405 Ik zet dit recht. 1439 01:27:18,488 --> 01:27:20,573 Hij gaat dit niet rechtzetten. - Nee, Lowell. 1440 01:27:29,708 --> 01:27:31,108 Shit. 1441 01:27:35,213 --> 01:27:37,347 Eens kijken of er sporen van een worsteling zijn. 1442 01:27:44,055 --> 01:27:45,640 Ok�. 1443 01:28:08,246 --> 01:28:09,914 Valley Street Politie. 1444 01:28:27,640 --> 01:28:28,641 Niets. 1445 01:28:29,059 --> 01:28:30,477 Ok�, blijf zoeken. 1446 01:28:41,946 --> 01:28:43,448 Begrepen, Billy. 1447 01:28:43,948 --> 01:28:45,033 Billy, ik heb het gedaan. 1448 01:28:45,116 --> 01:28:46,659 Ik heb gedaan wat je vroeg, Billy. 1449 01:28:54,334 --> 01:28:55,734 Wat was dat? 1450 01:28:57,087 --> 01:28:58,487 Klootzak. 1451 01:29:00,465 --> 01:29:01,865 Laten we gaan. Ga. 1452 01:29:02,717 --> 01:29:03,802 Billy. 1453 01:29:03,885 --> 01:29:06,262 Billy, ik heb het gedaan. - Nee, Duane. 1454 01:29:06,721 --> 01:29:08,181 Ik heb het gedaan, Billy. - Ik heb het verknald. 1455 01:29:08,264 --> 01:29:09,307 Ik heb het, Billy. 1456 01:29:09,391 --> 01:29:10,892 Ik heb het. - Nee. 1457 01:29:10,975 --> 01:29:12,375 Ik heb het. 1458 01:29:14,646 --> 01:29:16,856 Het spijt me. Sorry. 1459 01:29:19,025 --> 01:29:21,277 Sta stil. Handen... Fuck. 1460 01:29:21,361 --> 01:29:22,821 Shit. Billy. 1461 01:29:22,904 --> 01:29:25,448 Je kunt maar beter een verdomd goede reden hebben 1462 01:29:25,532 --> 01:29:27,325 anders draai je nu de bak in. 1463 01:29:47,095 --> 01:29:49,055 Moet je jouw gezicht eens zien. 1464 01:29:49,180 --> 01:29:50,724 Nee. Is dit een grapje. 1465 01:29:50,807 --> 01:29:52,183 Ja. Ik heb je. - Is dit verdomme een grap? 1466 01:29:52,267 --> 01:29:53,893 Klootzak, is dit een grap? 1467 01:29:53,977 --> 01:29:55,562 Boem shakalaka. - Handen omhoog, nu. 1468 01:29:55,645 --> 01:29:57,439 Ik heb je te pakken. - Nietwaar. 1469 01:29:58,231 --> 01:29:59,631 Wat zit er in die tas? 1470 01:30:00,275 --> 01:30:01,776 Niks. - Wat zit er in die tas. 1471 01:30:01,860 --> 01:30:03,028 Stop me gewoon in de cel. - Wat zit er in die tas. 1472 01:30:03,111 --> 01:30:04,612 Er zit niks in die tas. - Wat zit er in die tas? 1473 01:30:04,696 --> 01:30:06,072 Arresteer me nou maar. Wat maakt het uit? 1474 01:30:06,156 --> 01:30:07,407 Wat zit er in de tas? - Er zit niks in de tas. 1475 01:30:07,490 --> 01:30:08,992 Wat zit er in de tas? Zeg op 1476 01:30:09,075 --> 01:30:10,285 op ik schiet je in je been. 1477 01:30:10,368 --> 01:30:11,536 Verroer geen vin. 1478 01:30:11,619 --> 01:30:13,747 Als je beweegt, dan schiet ik. - Ik wil je de tas niet geven. 1479 01:30:13,830 --> 01:30:15,230 Laat los. 1480 01:30:28,178 --> 01:30:29,262 Wat is dit? 1481 01:30:29,346 --> 01:30:30,555 'Dirty Dancing.' Wat is dit? 1482 01:30:30,638 --> 01:30:32,557 Wat is dit? Is dit wat ik denk dat het is? 1483 01:30:32,640 --> 01:30:34,059 Is dit wat ik denk dat het is? 1484 01:30:36,644 --> 01:30:39,105 Klootzak. 1485 01:30:39,397 --> 01:30:41,733 Naar binnen. Iedereen, naar binnen. 1486 01:30:42,275 --> 01:30:43,651 Schiet op. 1487 01:30:43,735 --> 01:30:45,528 Kom op, schiet op. - Naar binnen. 1488 01:30:47,864 --> 01:30:49,366 Wat... 1489 01:30:49,449 --> 01:30:51,117 Waar is het? 1490 01:30:52,243 --> 01:30:53,661 Waar is dit... 1491 01:30:58,958 --> 01:31:01,044 Mijn moeder heeft geen boter in huis. 1492 01:31:01,127 --> 01:31:02,170 Perkins, je hoeft dit niet te zien. 1493 01:31:02,253 --> 01:31:04,339 Ik moet dit zien. 1494 01:31:04,547 --> 01:31:05,947 Nou, 1495 01:31:06,174 --> 01:31:07,884 wat heb je nog meer? 1496 01:31:08,885 --> 01:31:10,285 Ok�. 1497 01:31:12,097 --> 01:31:14,599 Magere roomkaas? 1498 01:31:16,685 --> 01:31:17,894 Wat lach je nou? 1499 01:31:17,977 --> 01:31:19,312 Is hij geklopt? - Niet kijken. 1500 01:31:19,396 --> 01:31:20,939 Hij is geklopt. - Wat gebeurt er? 1501 01:31:21,272 --> 01:31:22,941 O, mijn god, je doet het echt. 1502 01:31:23,358 --> 01:31:24,776 O, fuck. 1503 01:31:24,901 --> 01:31:26,861 Rustig. - O, mijn god. Ok�. 1504 01:31:26,945 --> 01:31:29,739 O, nee. De katten van mijn moeder zijn in de kamer. 1505 01:31:30,532 --> 01:31:32,701 Waarom bestaat hij echt? 1506 01:31:35,537 --> 01:31:38,123 Verdwijn, duivels. 1507 01:31:40,417 --> 01:31:41,817 Wat is er aan de hand? 1508 01:31:42,043 --> 01:31:43,586 Je hebt net een geweldige video gemist 1509 01:31:43,670 --> 01:31:45,964 van de vrouw van Perkins zonder shirt aan. 1510 01:31:46,047 --> 01:31:47,090 Wat? - Ja, man. 1511 01:31:47,173 --> 01:31:48,466 Dat heb ik nog nooit gezien. 1512 01:31:48,550 --> 01:31:50,844 Wat heb je nog nooit gezien? Wat... 1513 01:31:50,927 --> 01:31:53,263 Wie eet er roomkaas? 1514 01:31:53,596 --> 01:31:54,996 Waar? 1515 01:31:55,974 --> 01:31:56,975 Nee. 1516 01:31:57,267 --> 01:31:59,561 Nee, wacht. Nee. Het is in orde. 1517 01:31:59,644 --> 01:32:02,689 Dat kan niet de videoband zijn. Waarom zou hij die band hebben? 1518 01:32:02,772 --> 01:32:04,858 Dat slaat nergens op en dan bekeek de politie hem 1519 01:32:04,983 --> 01:32:06,539 maar ik niet? Dat slaat nergens op. 1520 01:32:10,447 --> 01:32:12,991 Het is voorbij. Gevangenis. Nu. 1521 01:32:13,074 --> 01:32:14,474 Daar gaan we. 1522 01:32:16,286 --> 01:32:18,079 Vind je dat fijn, Billy? Daar gaan we. 1523 01:32:18,163 --> 01:32:20,665 En in de planten. - Shit, man. 1524 01:32:20,749 --> 01:32:22,542 Loop er niet tegenaan. 1525 01:32:26,588 --> 01:32:28,423 Ik wil niets meer horen van jou. 1526 01:32:28,506 --> 01:32:30,342 Niet in de auto. Nergens. - Wacht. 1527 01:32:35,597 --> 01:32:36,997 Wat, Duane? 1528 01:32:38,933 --> 01:32:40,852 Shit. - Ok�. 1529 01:32:41,603 --> 01:32:43,003 Ok�. 1530 01:32:44,189 --> 01:32:45,589 Okidoki. 1531 01:32:47,192 --> 01:32:49,059 Je moet weten dat ik heb gezoend met je ma. 1532 01:32:50,945 --> 01:32:52,864 Ok�, grote jongen. 1533 01:32:52,989 --> 01:32:55,784 Moeten we dat laten gebeuren? - Goed, daar gaan we. 1534 01:32:55,867 --> 01:32:56,993 Maakt me niet uit. - Kom op. 1535 01:32:57,077 --> 01:32:58,661 Schiet op. - Duane, het spijt me. 1536 01:32:59,287 --> 01:33:00,747 Ik weet dat ik een vriend zoals jij niet verdien, 1537 01:33:00,830 --> 01:33:03,586 maar als je ooit in Vegas bent, zou ik graag met je rondhangen. 1538 01:33:04,084 --> 01:33:05,484 Perkins, rustig. 1539 01:33:06,670 --> 01:33:07,837 Voeten naar binnen. 1540 01:33:07,921 --> 01:33:09,881 Dat zou ik echt tof vinden, Billy. Ik zou graag met je rondhangen. 1541 01:33:09,964 --> 01:33:11,508 Voeten van de... Laat maar. 1542 01:33:11,591 --> 01:33:12,991 Ga naar huis, Duane. 1543 01:33:37,659 --> 01:33:40,286 'Koning van Valley Stream, ' m'n reet. 1544 01:34:20,618 --> 01:34:22,018 Shit. 1545 01:34:23,830 --> 01:34:25,248 H�, lieverd. Hoe gaat het. 1546 01:34:26,291 --> 01:34:29,044 Ok�. Rustig. 1547 01:34:29,586 --> 01:34:32,547 Wacht. Hoe bedoel je, 'Josh, hij is zo high als wat?' 1548 01:34:34,716 --> 01:34:35,800 Heeft hij wiet gegeten? 1549 01:34:35,884 --> 01:34:38,678 Maar hoe... Schatje, hoe komt hij aan de wiet? 1550 01:34:41,181 --> 01:34:44,100 Gewonden in een bobblehead-hond? 1551 01:34:45,101 --> 01:34:46,102 Ok�. 1552 01:34:46,561 --> 01:34:48,855 We hebben het hierover zodra ik thuis ben. 1553 01:34:48,938 --> 01:34:51,524 Goed, schatje. Blijf rustig. 1554 01:34:52,734 --> 01:34:54,277 Billy, jij smeerlap. 111114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.