All language subtitles for Most Likely to Murder (2018).en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,222 --> 00:00:16,599
WELKOM IN HET GEWELDIGE
LAS VEGAS NEVADA
2
00:01:14,407 --> 00:01:15,992
H�, dit is Kara Doblowski.
3
00:01:16,076 --> 00:01:17,827
Geen idee waarom ik
mijn achternaam noemde.
4
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Je hebt mijn nummer al.
Spreek maar wat in.
5
00:01:20,830 --> 00:01:22,230
Hoe gaat ie?
6
00:01:22,374 --> 00:01:23,416
Dit is Billy.
7
00:01:23,875 --> 00:01:25,418
Lang niks gehoord.
8
00:01:26,044 --> 00:01:27,962
Ik ben nog steeds in Vegas. Sin City.
9
00:01:28,421 --> 00:01:29,881
Voor werk.
10
00:01:30,715 --> 00:01:32,115
Clubgedoe.
11
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
Het lijkt of ik elke avond
in 'n nieuwe lounge of restaurant zit,
12
00:01:38,098 --> 00:01:39,683
met wat Vips.
13
00:01:40,225 --> 00:01:42,811
Dj's, modellen, shotjes en flessen.
14
00:01:43,395 --> 00:01:46,523
Ik zou 'wagyu' moeten heten,
omdat ik dat zo vaak heb gegeten.
15
00:01:46,898 --> 00:01:49,651
Billy 'Wagyu' Green.
- H�.
16
00:01:51,152 --> 00:01:52,654
Steve Aoki belde.
17
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
Hij dacht dat hij zijn elastiekje
in de badkamer heeft weggegooid.
18
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Je moet het gaan zoeken.
19
00:01:58,326 --> 00:02:01,329
Wil je dat ik
in deze zakken ga zoeken?
20
00:02:01,413 --> 00:02:02,813
Ja.
21
00:02:03,248 --> 00:02:05,333
Naar Steve Aoki's elastiekje?
- Ja.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,544
Als ik hem vind,
mag ik het hem dan teruggeven...
23
00:02:07,627 --> 00:02:09,587
Nee. Ik mag het aan Steve Aoki geven.
24
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
H�...
25
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
Ik zou graag even met je praten
26
00:02:14,050 --> 00:02:15,677
over mijn promotie naar de deur...
27
00:02:15,760 --> 00:02:17,429
Ja, hoor. Volgende week misschien?
28
00:02:21,516 --> 00:02:24,561
Maar goed, ik ben bezig
met iets heel interessants
29
00:02:24,644 --> 00:02:28,106
met Steve Aoki,
dus ik moet zo ophangen.
30
00:02:28,189 --> 00:02:31,026
Maar ik ga naar Valley Stream
met Thanksgiving.
31
00:02:31,109 --> 00:02:33,486
Mijn ouders gaan met pensioen.
Ze verkopen het huis
32
00:02:33,570 --> 00:02:36,489
en verhuizen naar Santa Fe,
dus ik moet mijn spullen pakken.
33
00:02:37,157 --> 00:02:38,557
En...
34
00:02:39,242 --> 00:02:41,327
Ik weet dat we elkaar
al een tijdje niet hebben gezien,
35
00:02:41,411 --> 00:02:45,665
maar ik zou je graag zien
als je er bent.
36
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
Ik weet het niet. Goed, ik moet gaan.
37
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
Kon je dit gave uitzicht
maar zien, dat ik heb
38
00:02:51,755 --> 00:02:53,214
vanuit mijn penthouse.
39
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
Ik kijk uit op de Bellagio fonteinen.
40
00:02:57,677 --> 00:02:59,429
Prachtig. Maar goed, bel me terug.
41
00:02:59,512 --> 00:03:01,973
Ik zou je echt graag zien.
42
00:04:06,788 --> 00:04:10,166
CAUCUS
TAXIBEDRIJF
43
00:04:28,852 --> 00:04:30,687
Mam? Pap?
44
00:04:30,770 --> 00:04:32,230
Fijn om je te zien, zoon.
45
00:04:33,398 --> 00:04:34,441
Het is al zo lang geleden
46
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
dat je thuis was.
- Ja.
47
00:04:35,984 --> 00:04:37,384
Laat me je bekijken.
48
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Je bent wat gegroeid.
- Nee.
49
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Je ruikt naar sigaretten.
50
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
O, nee...
51
00:04:44,159 --> 00:04:45,577
De taxichauffeur rookte.
52
00:04:45,660 --> 00:04:47,078
Die taxichauffeurs.
53
00:04:47,620 --> 00:04:49,039
Jullie zien er geweldig uit.
54
00:04:49,122 --> 00:04:52,292
We voelen ons goed.
We zijn enthousiast over Santa Fe.
55
00:04:52,375 --> 00:04:54,836
Papa heeft het schattigste
plekje op Zillow gevonden.
56
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
De Hopi-indianen die daar woonden,
57
00:04:57,213 --> 00:05:01,760
omschreven het landschap
als 'stenen die lachen.'
58
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
Metafoor, maar jeetje.
59
00:05:03,636 --> 00:05:05,013
Wauw, dat klinkt prachtig.
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
Heb je honger, lieverd?
61
00:05:06,514 --> 00:05:08,381
Zal ik je
wat mieren op een boomstam maken?
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
Zal ik je was doen?
63
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
Moeten er nog belastingpapieren
worden ingevuld?
64
00:05:12,729 --> 00:05:14,856
Nee. Ik heb niks nodig. Dank je.
65
00:05:14,939 --> 00:05:17,817
Jongen, je vrienden
zullen zo blij zijn je te zien.
66
00:05:17,901 --> 00:05:19,402
De koning van Valley Stream
67
00:05:19,486 --> 00:05:21,575
is teruggekeerd.
- De koning van Valley Stream.
68
00:05:23,031 --> 00:05:24,431
Waar zijn mijn Isuzu-sleutels?
69
00:05:24,699 --> 00:05:26,743
De Trooper? Die hebben we verkocht.
- O, ja.
70
00:05:27,160 --> 00:05:28,560
Heb je mijn baby verkocht?
71
00:05:28,703 --> 00:05:29,996
Je hebt mijn lieve Isuzy verkocht?
72
00:05:30,080 --> 00:05:32,624
Ken je Peter Roman nog?
73
00:05:32,707 --> 00:05:35,919
Peter Roman? Je hebt
de Isuzu aan Peter Roman verkocht?
74
00:05:36,294 --> 00:05:38,129
Verdomme, mam.
75
00:05:38,254 --> 00:05:39,714
Hij is zo'n opschepper.
76
00:05:39,798 --> 00:05:42,050
Hij deed me altijd na op school.
77
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
Weet je nog dat hij
mijn karakteristieke geurtje jatte?
78
00:05:44,135 --> 00:05:46,346
Denk je dat hij erop was gekomen
om Cool Water te mengen
79
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
met een vleugje CK One?
80
00:05:47,681 --> 00:05:49,349
Ik denk niet dat er iets achter zat.
81
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
Volgens mij wilde hij gewoon een auto.
82
00:05:50,809 --> 00:05:52,519
Waarmee moet ik dan
door de stad rijden?
83
00:05:52,602 --> 00:05:54,270
Nou, de elektrische scooter.
84
00:05:54,688 --> 00:05:56,088
De elektrische scooter?
85
00:05:56,606 --> 00:05:58,651
Dan zie ik eruit
alsof ik in Garden State woon.
86
00:07:04,632 --> 00:07:06,301
Kara_Dob Ik ben net Wolverine.
Met kalkoenen.
87
00:07:06,384 --> 00:07:09,229
# IedereenisthuismetThanksgiving!
# CarriageBarVanavond!
88
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
Iemand is niks veranderd.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,434
Sukkel.
90
00:08:05,151 --> 00:08:06,551
Billy.
91
00:08:06,820 --> 00:08:07,821
Hoi.
92
00:08:07,904 --> 00:08:09,304
Tami.
93
00:08:09,698 --> 00:08:10,699
Wauw.
94
00:08:11,032 --> 00:08:12,742
Je hebt geen beugel meer, h�.
95
00:08:12,826 --> 00:08:16,121
O, mijn god. Dat wist je al,
want je volgt me op Instagram.
96
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
O, ja?
97
00:08:17,455 --> 00:08:19,416
Ja. Dat denk ik, want laatst
98
00:08:19,499 --> 00:08:22,460
likete je een foto van me
en een seconde later niet meer.
99
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Wat?
100
00:08:23,962 --> 00:08:25,171
Ik dacht het niet.
101
00:08:25,255 --> 00:08:26,423
Praat niet met mijn vrienden.
102
00:08:26,506 --> 00:08:28,675
Rot op. Bek dicht.
- Rot op, loser.
103
00:08:28,758 --> 00:08:30,677
Haal die merkin van je kin af.
- Ok�, 'haal die merkin...'
104
00:08:30,760 --> 00:08:32,554
Verdwijn uit mijn ogen. Donder op.
105
00:08:32,637 --> 00:08:33,722
Douscher.
106
00:08:33,805 --> 00:08:36,266
Daar is hij. De koning is terug.
107
00:08:36,808 --> 00:08:39,227
Heb je nog steeds die sik?
- Jazeker, gast.
108
00:08:39,310 --> 00:08:40,395
Die is echt vet.
109
00:08:40,478 --> 00:08:41,730
Het is de enige manier waarop ik rock.
110
00:08:41,813 --> 00:08:42,814
Daarom ben je nog maagd.
111
00:08:42,897 --> 00:08:44,816
Ik ben niet maagd. Ik heb seks gehad.
- Met jezelf.
112
00:08:44,899 --> 00:08:45,984
Ja, boeien. Rot op.
113
00:08:46,067 --> 00:08:47,068
MAKELAAR DUANE DOUSCH
POEN GEGARANDEERD.
114
00:08:47,152 --> 00:08:48,695
Wat is dit allemaal?
- Dit? Ja.
115
00:08:48,778 --> 00:08:49,988
Echt stom. Ik weet het.
116
00:08:50,113 --> 00:08:52,699
Ik ben nu makelaar. De markt ontploft.
117
00:08:52,782 --> 00:08:55,285
Ik heb nog niets verkocht,
maar binnenkort, denk ik.
118
00:08:55,368 --> 00:08:57,704
Doei, Billy. Echt leuk je te zien.
119
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
H�, hou op met mijn zusje te flirten.
120
00:09:00,540 --> 00:09:01,940
Ik flirt niet met je zusje.
121
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
Ok�, laten we gaan.
Ben je met de Isuzu?
122
00:09:03,918 --> 00:09:06,363
Nee, mijn ouders hebben hem
verdomme aan Roman verkocht.
123
00:09:06,588 --> 00:09:08,340
Wat? Aan Roman?
124
00:09:08,423 --> 00:09:10,800
O, kut...
Die gast is zo'n opschepper.
125
00:09:10,884 --> 00:09:13,094
Eerst steelt hij
je karakteristieke geur en nu dit?
126
00:09:13,219 --> 00:09:14,846
Ik heb de Windstar nog.
127
00:09:14,929 --> 00:09:17,596
De remmen zijn wat roestig,
maar we kunnen samen lol trappen.
128
00:09:17,974 --> 00:09:19,374
Ja.
129
00:09:19,684 --> 00:09:21,895
Mensen gaan uitflippen
als ze je zien, man.
130
00:09:22,729 --> 00:09:23,730
Ja.
131
00:09:23,813 --> 00:09:25,591
We gaan wat mensen verrassen.
- Kom op.
132
00:09:27,025 --> 00:09:29,319
Aan de kant.
Aan de kant voor de koning.
133
00:09:29,402 --> 00:09:30,487
De koning is terug.
134
00:09:30,737 --> 00:09:32,697
H�, Big Barbie Bonner.
135
00:09:32,781 --> 00:09:33,907
Hoi, Laura Ginsberg.
136
00:09:33,990 --> 00:09:36,326
Ik vind je nieuwe neus mooi.
Zacht uitgedrukt.
137
00:09:36,409 --> 00:09:37,744
H�, wil je een drankje halen?
138
00:09:37,827 --> 00:09:39,227
Graag.
- Ok�.
139
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
Sorry, Barky.
140
00:09:41,623 --> 00:09:44,876
Whiskey met ijs. Niet te veel ijs,
en een Coors light.
141
00:09:44,959 --> 00:09:46,359
Heb je Kara ergens gezien?
142
00:09:46,544 --> 00:09:49,547
Krijg nou wat, het is Billy Green.
143
00:09:49,631 --> 00:09:50,965
Schuldig.
144
00:09:51,049 --> 00:09:52,050
En de douche-er.
145
00:09:52,133 --> 00:09:53,635
Je spreekt het uit als 'Douscher'.
146
00:09:53,718 --> 00:09:55,428
Net als koosjer.
147
00:09:55,512 --> 00:09:57,597
Ja, ja. Je ziet er...
148
00:09:58,682 --> 00:10:00,475
Hoe gaat 't op 't werk.
- Werk gaat goed.
149
00:10:00,558 --> 00:10:02,560
Werk is te gek. Werk is chill.
150
00:10:02,644 --> 00:10:05,063
Ik ben als een conci�rge voor vips.
151
00:10:05,271 --> 00:10:06,671
Very Important Pussy.
152
00:10:09,401 --> 00:10:11,486
Geweldig.
- Heb je dochters?
153
00:10:15,907 --> 00:10:18,201
Sorry. We moeten iemand dag zeggen.
154
00:10:18,284 --> 00:10:19,828
Daar. Ja.
- Daarachter, bij de deur.
155
00:10:19,911 --> 00:10:21,037
Ja, ok�.
- Ok�, man.
156
00:10:21,121 --> 00:10:22,288
Ik zie je bij het voetbal.
- Later, gast.
157
00:10:22,372 --> 00:10:23,832
Later.
- Ik wist niet dat je dat nog deed.
158
00:10:23,915 --> 00:10:25,583
Ja, ik zal er zijn.
- Later, bro.
159
00:10:28,962 --> 00:10:30,880
Is dat Elana Drucker?
160
00:10:30,964 --> 00:10:32,173
Is ze zwanger?
161
00:10:32,257 --> 00:10:34,968
Ze heet tegenwoordig Elana Perkins
en dat is haar tweede.
162
00:10:35,051 --> 00:10:37,804
Ik kwam die opname tegen
die ik met haar maakte op school.
163
00:10:37,887 --> 00:10:39,287
Heb je die band nog?
164
00:10:39,514 --> 00:10:40,640
Je hebt die band nog?
165
00:10:40,724 --> 00:10:42,726
Ik dacht dat dat weg was.
Heb je die nog?
166
00:10:42,809 --> 00:10:45,603
Ik heb hem nooit gezien, wist je?
Je hebt hem me nooit laten zien.
167
00:10:45,687 --> 00:10:47,999
Je liet hem aan Teddy Lacour zien,
en aan Alex Chang.
168
00:10:48,189 --> 00:10:49,774
En aan een heleboel mensen.
169
00:10:49,858 --> 00:10:51,192
Je liet hem aan die
student uit Ecuador zien.
170
00:10:51,276 --> 00:10:52,527
Maar nooit aan mij.
171
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
Ok�. Als je een videospeler vindt
dat laat ik hem je zien.
172
00:10:55,405 --> 00:10:56,805
Maar ik zeg je alvast
173
00:10:57,282 --> 00:10:59,492
het is alleen maar Elana en ik
die experimenteren...
174
00:10:59,576 --> 00:11:01,036
Niet doen.
- met ontbijt-supplementen.
175
00:11:01,119 --> 00:11:02,746
Niet verklappen.
Ik wacht al tien jaar.
176
00:11:02,829 --> 00:11:05,498
O, god. Ik heb een stijve.
Ik ben doorweekt.
177
00:11:05,582 --> 00:11:07,083
Daar is hij. H�.
- H�.
178
00:11:07,167 --> 00:11:09,419
Heb je 'm?
- Billy, leuk je te zien.
179
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
Leuk om jou te zien.
180
00:11:11,838 --> 00:11:13,757
Je straalt gewoon.
181
00:11:13,840 --> 00:11:16,509
Hou op, Billy,
je liegt. Ik ben een koe.
182
00:11:16,634 --> 00:11:17,969
Misschien een van die sexy koeien
183
00:11:18,053 --> 00:11:20,987
op de verpakking van die Skinny Cow
toetjes waarvan je blijft eten.
184
00:11:21,222 --> 00:11:22,640
Of op masturbeert.
185
00:11:24,642 --> 00:11:26,042
Ja.
186
00:11:26,686 --> 00:11:27,896
Geweldig. Ja.
187
00:11:27,979 --> 00:11:30,106
Goed om je te zien, Billy.
Welkom terug.
188
00:11:30,231 --> 00:11:32,901
Wanneer was de laatste keer
dat je thuis was? In 2012?
189
00:11:32,984 --> 00:11:35,403
Vijf dagen na orkaan Sandy, toch?
Of is dat...
190
00:11:35,487 --> 00:11:37,697
Dat klopt als een bus, Perkins.
Ben je nog steeds agent?
191
00:11:37,781 --> 00:11:39,616
Ik ben nu inspecteur.
192
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
Heb je nog steeds illegale partydrugs?
193
00:11:42,744 --> 00:11:46,289
Als ik je dat zou vertellen, zou ik
je werk 'n stuk makkelijker maken, h�?
194
00:11:49,501 --> 00:11:50,901
Zij vond hem leuk.
195
00:11:53,088 --> 00:11:54,488
Het spijt me.
196
00:11:54,881 --> 00:11:56,341
Heb je vandaag een peer gegeten?
197
00:11:57,592 --> 00:11:59,594
Misschien een bij het ontbijt.
- O, mijn god.
198
00:11:59,678 --> 00:12:01,901
Dat was niet de bedoeling.
- En toch deed je het.
199
00:12:03,056 --> 00:12:06,184
Ik moet er waarschijnlijk achteraan,
haar haren naar achter houden.
200
00:12:06,267 --> 00:12:07,894
Want als ze kotst,
krijgt ze kots in haar haar.
201
00:12:07,977 --> 00:12:09,562
En dan ruikt ze
de kots in haar haar...
202
00:12:09,646 --> 00:12:10,730
Dan moet ze meer kotsen.
203
00:12:10,814 --> 00:12:13,108
Nou, fijne Thanksgiving.
204
00:12:13,733 --> 00:12:15,110
Fijn dat je er weer bent, Billy.
205
00:12:15,193 --> 00:12:16,611
Fijn ook om jou te zien, agent.
206
00:12:16,695 --> 00:12:18,321
Veel plezier.
- Tot ziens, Perkins.
207
00:12:38,591 --> 00:12:39,991
Kara.
208
00:12:41,136 --> 00:12:42,429
Ik weet niet of ze ons ziet.
209
00:12:42,512 --> 00:12:43,912
Ik weet niet of ze je ziet.
210
00:12:44,305 --> 00:12:46,599
Misschien hoort ze me niet. Kara.
211
00:12:47,267 --> 00:12:48,643
Ik ga er gewoon heen.
212
00:12:48,727 --> 00:12:50,020
Wil je dat ik met je meekom...
- Nee.
213
00:12:50,103 --> 00:12:51,187
Jij blijft hier.
- Ok�.
214
00:12:51,271 --> 00:12:52,856
Ik blijf hier.
215
00:12:56,818 --> 00:12:57,986
Hoi.
216
00:12:58,069 --> 00:13:01,322
Voor haar een whiskey met ijs.
Weinig ijs.
217
00:13:03,116 --> 00:13:04,784
Een club soda voor mij, alsjeblieft.
218
00:13:04,868 --> 00:13:06,661
Club soda? Wat heb jij op? Ecstasy?
219
00:13:09,539 --> 00:13:12,959
Hoi, Billy. Ik heb geen ecstasy op.
Ik drink gewoon niet meer.
220
00:13:13,126 --> 00:13:14,961
Ok�. Dat is prima.
221
00:13:15,920 --> 00:13:17,797
Dan ruikt je adem niet meer
zo erg in de ochtend.
222
00:13:17,922 --> 00:13:19,834
Niet doen.
Dit is niet de middelbare school.
223
00:13:20,050 --> 00:13:23,845
Of de universiteit. Of die keer
na orkaan Sandy,
224
00:13:23,928 --> 00:13:26,264
toen ik echt emotioneel was
om mijn vernielde jeugdfoto's.
225
00:13:26,348 --> 00:13:29,809
Christie had net Obama geknuffeld.
Iedereen had seks.
226
00:13:29,893 --> 00:13:30,935
Wat is er met je?
227
00:13:31,019 --> 00:13:33,730
Er is niks met me.
Ik ben gewoon veranderd, ok�.
228
00:13:33,813 --> 00:13:35,398
Je kent me niet echt meer, Billy.
229
00:13:35,482 --> 00:13:36,882
Het is vijf jaar geleden.
230
00:13:37,192 --> 00:13:39,527
Eens kijken.
Ik spijbel niet om high te worden.
231
00:13:39,611 --> 00:13:41,905
Ik jat geen Hard Candy nagellak meer.
232
00:13:41,988 --> 00:13:44,433
Ik neem niet stiekem
Captain Morgans mee naar Six Flags.
233
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
Als dat is wat je wil,
dan moet je met een 16-jarige uitgaan.
234
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Dat kan ik niet. Legaal gezien.
235
00:13:49,746 --> 00:13:53,208
Zulke grapjes
werken niet meer bij mij.
236
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
O, mijn god.
Je raadt nooit wie hier is.
237
00:13:58,505 --> 00:14:00,882
Herinner je je die mafkees nog,
Lowell Shapiro?
238
00:14:00,965 --> 00:14:03,093
Die tegenover me woonde op school?
239
00:14:03,176 --> 00:14:05,679
Hij had blikjes tonijn voor de lunch
240
00:14:05,762 --> 00:14:08,056
en dronk het water en at...
241
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
Hoi, daar ben je.
- H�, hoe gaat het?
242
00:14:13,937 --> 00:14:16,439
Billy, je kent Lowell nog.
243
00:14:16,898 --> 00:14:18,942
Niet echt...
Er gaat geen belletje rinkelen.
244
00:14:19,067 --> 00:14:20,068
Echt?
245
00:14:20,151 --> 00:14:22,862
Billy, je woonde
onze hele jeugd tegenover me.
246
00:14:23,488 --> 00:14:26,533
En volgens mij zag ik je
twee uur geleden voor je huis.
247
00:14:26,616 --> 00:14:30,370
Met alle respect, maat,
ik kom veel mensen tegen.
248
00:14:30,704 --> 00:14:33,832
Hoe dan ook, Lowell en ik
werken samen bij Shanzer's Apotheek.
249
00:14:33,957 --> 00:14:35,583
Werk je niet meer bij Hooters?
250
00:14:35,917 --> 00:14:38,503
Nee, ik werk niet meer bij Hooters.
- Heb je de outfit nog?
251
00:14:38,586 --> 00:14:40,088
Dat ga ik jou niet vertellen.
252
00:14:40,630 --> 00:14:42,590
Dus Lowell is een godsgeschenk.
253
00:14:42,674 --> 00:14:44,551
Hij helpt me met alle medicijnen
254
00:14:44,634 --> 00:14:47,762
die worden verwerkt in de apotheek
en ik maak veel fouten.
255
00:14:47,846 --> 00:14:50,265
Ze liegt. Ze is geweldig.
Zonder haar was ik verloren.
256
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Nee, hou op.
257
00:14:51,516 --> 00:14:53,393
Echt niet. Hou op.
- Het is waar. Ik zou verloren zijn.
258
00:14:53,476 --> 00:14:55,812
Ok�.
- Als een kip zonder kop.
259
00:14:58,231 --> 00:14:59,858
Ken je me echt niet meer?
260
00:15:00,233 --> 00:15:02,485
Je hebt iedereen op school verteld
261
00:15:02,569 --> 00:15:05,780
dat ik een ingegroeide penis had.
262
00:15:06,489 --> 00:15:08,950
Weet je nog: 'Lowell heeft geen paal?'
263
00:15:10,952 --> 00:15:12,352
Laten we gaan roken.
264
00:15:12,579 --> 00:15:14,372
Nee. Rook jij nog?
265
00:15:14,622 --> 00:15:16,332
Ja, jij niet meer dan?
266
00:15:16,416 --> 00:15:18,335
Billy, je moet echt
nadenken over stoppen.
267
00:15:18,626 --> 00:15:20,920
Een van onze klanten had veel succes
268
00:15:21,004 --> 00:15:22,516
met stoppen met nicotinepleisters.
269
00:15:22,839 --> 00:15:23,923
Dank je, Lowell.
270
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Ok�, Lowell, laten we gaan.
271
00:15:26,551 --> 00:15:28,386
Billy, nog een ding.
Hou alsjeblieft op
272
00:15:28,470 --> 00:15:30,805
met die vijf minuten durende
zwoele berichten op m'n voicemail...
273
00:15:30,889 --> 00:15:31,890
Ze zijn niet zwoel.
274
00:15:31,973 --> 00:15:34,373
Dat zijn ze wel. Ze klinken
alsof je je ging aftrekken.
275
00:15:40,148 --> 00:15:41,816
Dat ging ik ook.
276
00:15:45,945 --> 00:15:47,864
Gaat Kara uit met Lowell?
277
00:15:48,782 --> 00:15:50,367
Ik heb veel drank nodig.
278
00:16:05,715 --> 00:16:07,217
De koning is terug.
279
00:16:09,761 --> 00:16:12,138
Kara BEN JE BIJ LOWELL?
280
00:16:12,222 --> 00:16:14,808
GA JE MET HEM UIT?
281
00:16:22,023 --> 00:16:23,483
Kom hier, wietpuppy.
282
00:16:25,819 --> 00:16:27,219
Je bent een brave hond.
283
00:16:36,871 --> 00:16:38,271
Hallo.
284
00:16:46,631 --> 00:16:48,883
David Spiegels bar mitswa-klok.
285
00:16:49,217 --> 00:16:50,617
Je bent nog aan het werk.
286
00:17:06,151 --> 00:17:08,653
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
287
00:17:16,953 --> 00:17:19,247
Jezus, dat zijn een hoop tatoeages.
288
00:17:20,623 --> 00:17:23,626
Lowell en Kara
staan op 't punt om seks te hebben.
289
00:17:24,627 --> 00:17:27,250
Ik sta op 't punt om te zien
hoe Lowell en Kara seks hebben.
290
00:17:37,182 --> 00:17:39,517
Wat doet die griezel nou?
291
00:17:41,770 --> 00:17:44,439
Wauw. Schreeuwen als een maniak.
292
00:17:51,321 --> 00:17:52,721
Waar ben je?
293
00:17:53,031 --> 00:17:54,854
Waar ben je, jij kleine trut.
Waar ben je?
294
00:17:56,576 --> 00:17:57,577
Waar kun je zijn?
295
00:17:57,660 --> 00:17:59,662
Hoe ver kun je rennen, vuile slet?
296
00:18:00,246 --> 00:18:01,646
Ik heb hem.
297
00:18:04,042 --> 00:18:05,442
Allejezus.
298
00:18:05,752 --> 00:18:07,337
Is dat een grote, gele condoom?
299
00:18:08,296 --> 00:18:09,881
Heeft Lowell een enorme penis?
300
00:18:16,346 --> 00:18:19,099
David Spiegels bar mitswa-klok,
het spijt me.
301
00:18:21,393 --> 00:18:22,793
Hebbes.
302
00:18:27,440 --> 00:18:28,942
Spiegel.
303
00:18:38,243 --> 00:18:40,453
Herrie, waarom?
304
00:18:41,329 --> 00:18:42,729
Waarom herrie?
305
00:18:43,164 --> 00:18:44,582
Waarom zo'n herrie?
306
00:19:07,313 --> 00:19:08,940
Heb je met andere buren gesproken?
307
00:19:11,526 --> 00:19:12,926
Ok�.
308
00:19:13,194 --> 00:19:14,594
H�, Perkins.
309
00:19:15,613 --> 00:19:18,700
Sorry, meneer, u moet naar achteren.
Dit is een officieel politieonderzoek.
310
00:19:18,783 --> 00:19:21,077
Dus als je het niet erg vindt,
terug naar je moeders huis.
311
00:19:21,161 --> 00:19:23,621
Kop dicht, Perkins. Je liet me
je eerste schaamhaar zien.
312
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Ok�, word volwassen, ja.
313
00:19:26,374 --> 00:19:27,584
Wat is er aan de hand?
314
00:19:27,667 --> 00:19:31,796
Lowell Shapiro's moeder overleed
afgelopen nacht in haar slaap.
315
00:19:32,255 --> 00:19:33,798
Het lijkt op hartfalen.
316
00:19:34,674 --> 00:19:35,800
Heeft Lowell haar gevonden?
317
00:19:36,176 --> 00:19:37,576
Ja. Hij vond haar.
318
00:19:37,802 --> 00:19:40,847
Volgens hem was ze nog in orde toen
hij rond middernacht naar bed ging.
319
00:19:40,930 --> 00:19:43,099
En 's morgens vond hij haar...
320
00:19:44,434 --> 00:19:45,834
Nou ja, dood dus.
321
00:19:51,107 --> 00:19:52,609
Was Kara de hele tijd hier?
322
00:19:52,942 --> 00:19:55,320
Ok�. Weet je, dat zeg ik niet.
323
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
Want als ik dat deed,
dan zou dat jouw werk
324
00:19:57,614 --> 00:19:59,282
een stuk makkelijker maken, niet?
325
00:19:59,366 --> 00:20:00,492
Dat zei ik gisteren.
326
00:20:00,575 --> 00:20:03,244
Dat zei jij gisteren tegen mij.
Ik gebruik jouw woorden tegen je.
327
00:20:03,328 --> 00:20:05,872
Dat moet vervelend zijn.
328
00:20:15,757 --> 00:20:18,134
Ga je huis in...
Wat doe je?
329
00:20:18,677 --> 00:20:20,077
Denk je niet dat er hier
330
00:20:21,388 --> 00:20:22,722
iets vreemds aan de hand is?
331
00:20:22,806 --> 00:20:25,100
Billy, alsjeblieft,
doe nou niet zo moeilijk.
332
00:20:25,558 --> 00:20:27,185
Je bent geen detective.
333
00:20:47,288 --> 00:20:49,082
H�.
- O, man.
334
00:20:49,666 --> 00:20:50,667
H�.
335
00:20:51,084 --> 00:20:52,544
Kende jij Lowell Shapiro eigenlijk?
336
00:20:52,669 --> 00:20:54,069
Ja, hij is mijn apotheker.
337
00:20:54,254 --> 00:20:55,672
Is hij niet een beetje eng?
338
00:20:56,923 --> 00:20:58,842
Eng? Hoe bedoel je?
'Scooby Doo' eng?
339
00:20:58,925 --> 00:21:00,885
Nee, hij heeft me geholpen
met maagzuurklachten.
340
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Ik hou van die vent.
341
00:21:02,053 --> 00:21:03,453
Kende jij Lowell Shapiro?
342
00:21:03,972 --> 00:21:05,056
Ja. Hij is ok�.
343
00:21:05,140 --> 00:21:06,307
Ik moest ooit niezen,
344
00:21:06,391 --> 00:21:07,642
toen zei hij 'Gesundheit'.
345
00:21:07,726 --> 00:21:09,519
Duits. Mafkees.
346
00:21:09,602 --> 00:21:11,002
Hut.
347
00:21:11,521 --> 00:21:12,689
Hij stond buitenspel.
348
00:21:12,772 --> 00:21:15,483
Weet je, volgens mij is Lowells moeder
een echte psychopaat.
349
00:21:15,567 --> 00:21:18,111
Zij schreeuwde altijd
moord en brand tegen hem als ik
350
00:21:18,194 --> 00:21:19,195
bij hem thuis was.
351
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
En...
- Wacht eens even.
352
00:21:20,363 --> 00:21:21,763
Hut.
- Nee... O, God.
353
00:21:22,824 --> 00:21:24,034
Waar ken jij Lowell van?
354
00:21:24,117 --> 00:21:26,870
Ik ben zijn rabbijn. Wat een
dominante stem heeft hij.
355
00:21:27,412 --> 00:21:29,724
Wist je dat hij naar Stanford ging,
vroege toelating?
356
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
Echt waar?
- Ja.
357
00:21:31,499 --> 00:21:32,917
Hij mocht niet van zijn moeder.
358
00:21:33,001 --> 00:21:34,557
Ze wilde dat hij in de buurt bleef.
359
00:21:35,045 --> 00:21:36,880
Jezus Christus.
360
00:21:37,630 --> 00:21:39,716
Je kotste bijna op mijn pipi, gast.
361
00:21:39,799 --> 00:21:41,634
Sorry, Steve.
- Kom op, man.
362
00:21:41,718 --> 00:21:42,761
Smerig.
363
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
Hut.
364
00:21:44,012 --> 00:21:46,014
Waarom heb je mijn Isuzy gestolen,
stomme na-aper?
365
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
Ik heb je niet gekopieerd, man.
Ik had een auto nodig.
366
00:21:48,475 --> 00:21:49,768
Ok�, de stand bij rust,
367
00:21:49,851 --> 00:21:54,147
joden, zeven,
joodse komaf, negenenveertig.
368
00:21:55,106 --> 00:21:56,506
H�.
369
00:21:57,150 --> 00:21:59,319
Klopt het dat Lowell Shapiro
jou en je vrouw hielp
370
00:21:59,402 --> 00:22:00,445
toen jullie zwanger werden?
371
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
Wat is jouw probleem
met Lowell eigenlijk?
372
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Ik heb geen probleem met hem.
373
00:22:04,407 --> 00:22:06,117
Ben je boos dat hij met Kara omgaat?
374
00:22:06,201 --> 00:22:07,601
Wat?
375
00:22:07,952 --> 00:22:10,705
Dat is... allereerst weten we
dat niet 100 procent zeker.
376
00:22:10,789 --> 00:22:12,457
Dus is er niets om boos om te zijn.
377
00:22:12,540 --> 00:22:13,940
Wat is je probleem dan?
378
00:22:14,084 --> 00:22:16,169
Ik heb geen probleem.
379
00:22:16,461 --> 00:22:19,798
Sinds wanneer vinden we
Lowell allemaal aardig?
380
00:22:19,881 --> 00:22:21,591
Ik bedoel... Op school
381
00:22:21,675 --> 00:22:24,010
gingen we naar de copyshop
van Callahans vader
382
00:22:24,094 --> 00:22:27,347
om 100 T-shirts te printen
met 'Lowell heeft geen paal'.
383
00:22:27,430 --> 00:22:29,766
En nu zijn we plotseling
zijn beste vrienden?
384
00:22:30,183 --> 00:22:32,477
Billy, denk je niet dat misschien
385
00:22:32,727 --> 00:22:34,729
wij wel de klootzakken waren
door hem te pesten?
386
00:22:34,813 --> 00:22:38,775
Ik ben echt geschokt nu.
387
00:22:38,858 --> 00:22:41,277
Jullie gaan nu zeker ook
naar zijn moeders begrafenis.
388
00:22:42,737 --> 00:22:44,447
Wacht. Wat?
389
00:22:44,989 --> 00:22:46,389
Is Lowells moeder dood?
390
00:22:47,450 --> 00:22:48,873
Ja. Ze is gisteravond overleden.
391
00:22:50,328 --> 00:22:51,788
Dus, al die tijd
392
00:22:52,706 --> 00:22:55,333
stel je ons vragen over Lowell
393
00:22:55,625 --> 00:22:58,128
maar je vergeet te vertellen
dat zijn moeder dood is?
394
00:22:58,837 --> 00:23:00,422
Nee, het ging over Lowell.
395
00:23:01,423 --> 00:23:03,675
Ik stelde vragen over Lowell.
Wat vroeg je mij?
396
00:23:03,758 --> 00:23:05,427
Hoe ziek ben jij wel niet?
397
00:23:05,510 --> 00:23:07,512
Ja, man. Dus ik ben hier
398
00:23:07,595 --> 00:23:10,640
football aan het spelen met mijn maten
399
00:23:10,724 --> 00:23:12,142
en lieve Lowell is aan het rouwen?
400
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
'Lieve Lowell'?
401
00:23:13,852 --> 00:23:14,936
Jazeker.
- Lieve Lowell.
402
00:23:15,020 --> 00:23:17,355
Aardige vent.
- Jullie kennen Lowell niet eens.
403
00:23:17,439 --> 00:23:19,649
Jullie vinden hem leuk
omdat hij jullie medicijnen
404
00:23:19,733 --> 00:23:21,151
en Viagra levert.
405
00:23:22,444 --> 00:23:24,362
Ik moet hem helpen
de begrafenis te regelen.
406
00:23:24,446 --> 00:23:26,656
Ik moet naar de chevra kadisha
om te rouwen.
407
00:23:27,115 --> 00:23:28,783
Tot later, Billy.
- Later, Billy.
408
00:23:28,867 --> 00:23:32,078
Ik had jullie een lift gegeven, maar
mijn auto heeft een nieuw interieur.
409
00:23:32,162 --> 00:23:34,330
Dus... Sorry.
410
00:23:34,789 --> 00:23:36,189
Dus dat was het?
411
00:23:36,958 --> 00:23:38,358
We zijn klaar hier?
412
00:23:38,501 --> 00:23:40,587
De veertiende jaarlijkse
Joden tegen Joodse komaf
413
00:23:40,670 --> 00:23:43,673
football-wedstrijd met een kater
blijft onbeslist.
414
00:23:43,882 --> 00:23:45,438
Joodse komaf heeft gewonnen, eikel.
415
00:23:47,344 --> 00:23:49,656
Ik zeg het jullie.
Er is iets aan de hand met Lowell.
416
00:23:50,055 --> 00:23:51,806
Ik geloof je, man.
417
00:23:51,890 --> 00:23:53,767
Als jij dat zegt, steun ik je.
418
00:23:55,769 --> 00:23:57,169
Ik ben weg.
419
00:23:57,520 --> 00:23:59,272
Dat Isuzu-ding raakt me.
420
00:23:59,356 --> 00:24:01,691
Goed plan, man. Ik moet ook gaan.
421
00:24:01,775 --> 00:24:04,152
Ik geef drumles via YouTube.
422
00:24:04,235 --> 00:24:06,404
Voornamelijk kinderen
uit de Filipijnen. Niks groots.
423
00:24:06,488 --> 00:24:07,655
Ik heb wat volgers.
424
00:24:07,739 --> 00:24:10,283
Maar niet te druk. Dus bel me
als je nog wilt afspreken.
425
00:24:10,367 --> 00:24:12,327
WENSKAARTEN
426
00:24:20,794 --> 00:24:22,504
Jij werkt hier, toch?
427
00:24:22,587 --> 00:24:24,798
Vandaag niet eigenlijk,
maar ik kan u wel helpen.
428
00:24:25,465 --> 00:24:26,466
Juist.
429
00:24:26,549 --> 00:24:28,259
Als ik amoxicilline gebruik,
430
00:24:28,593 --> 00:24:30,887
mag ik dan ook paracetamol gebruiken?
431
00:24:34,099 --> 00:24:35,499
Deze weet ik.
432
00:24:36,184 --> 00:24:37,584
Ik zou ja zeggen.
433
00:24:37,727 --> 00:24:39,461
Ik weet het
zo'n zeventig procent zeker.
434
00:24:40,105 --> 00:24:41,505
Ok�.
435
00:24:41,815 --> 00:24:44,526
Dertig procent is nogal een verschil.
436
00:24:44,693 --> 00:24:48,238
Weet ik. Maar ik...
Ja, ik denk dat het wel kan.
437
00:24:48,321 --> 00:24:51,741
Weet u? Tachtig procent.
Ik weet het tachtig procent zeker.
438
00:24:57,664 --> 00:24:59,064
Echt niet.
439
00:25:00,458 --> 00:25:01,858
Kara.
440
00:25:02,502 --> 00:25:05,088
Wat doe jij hier? Wat een toeval.
441
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
Ik ben niet dom, Billy. Ga weg.
442
00:25:06,715 --> 00:25:09,968
Nee, wacht.
Ik zag je vandaag bij Lowell en ik...
443
00:25:10,385 --> 00:25:12,929
Ik wilde even vragen
hoe het met je gaat.
444
00:25:13,013 --> 00:25:15,056
Echt triest wat er
met zijn moeder gebeurd is.
445
00:25:16,182 --> 00:25:17,582
En het spijt me.
446
00:25:18,101 --> 00:25:19,501
Je meent het.
447
00:25:21,312 --> 00:25:22,313
Dank je.
448
00:25:22,689 --> 00:25:24,089
Ja, het is echt...
449
00:25:24,315 --> 00:25:25,942
Echt triest.
- Hebben jullie iets?
450
00:25:27,402 --> 00:25:30,113
Ho eens.
451
00:25:30,196 --> 00:25:33,533
Je kunt niet eens 10 seconden doen
alsof je echt ge�nteresseerd bent.
452
00:25:33,616 --> 00:25:35,535
Zijn we klaar hier? Ja.
Ik ben er zeker klaar mee.
453
00:25:35,618 --> 00:25:37,162
Wacht.
454
00:25:38,079 --> 00:25:42,000
Ik weet dat me niet graag ziet
en dat je me een eikel vindt.
455
00:25:42,083 --> 00:25:43,483
Weet je? Dat is niet zo.
456
00:25:43,793 --> 00:25:45,920
Ik denk gewoon echt niet vaak aan je.
457
00:25:46,629 --> 00:25:49,132
Dat dacht ik misschien wel
toen ik zei dat ik van je hield
458
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
en toen verdween je voor vijf jaar,
weet je nog?
459
00:25:51,301 --> 00:25:54,179
Maar nu wil ik gewoon graag
naar huis om te koken.
460
00:25:54,262 --> 00:25:57,849
Ik snap het. Maar ik heb nog
wat van jou gevonden in de slaapkamer.
461
00:25:58,141 --> 00:26:00,894
Als je zegt dat 't m'n maagdenvlies is
dan sla ik je.
462
00:26:00,977 --> 00:26:03,563
Het is je Ricky's
koop-tien-ijsjes-krijg-��n-gratis.
463
00:26:05,523 --> 00:26:06,923
Man.
464
00:26:07,359 --> 00:26:08,759
Waarom heb je die nog steeds?
465
00:26:08,902 --> 00:26:11,321
Gratis ijs.
Dat ga ik niet zomaar weggooien.
466
00:26:11,404 --> 00:26:12,405
O, mijn god.
467
00:26:12,697 --> 00:26:14,824
Juist. Dat was die avond
waarop we hadden gewed
468
00:26:14,908 --> 00:26:16,910
dat ik er geen tien op kon in een zit.
469
00:26:16,993 --> 00:26:18,036
Ik vind het nog steeds grappig.
470
00:26:18,119 --> 00:26:19,579
Ik heb een week blauw gepoept.
471
00:26:19,662 --> 00:26:21,456
Ja.
- Ik stuurde je er een foto van.
472
00:26:21,539 --> 00:26:23,249
Ik zal dat beeld nooit vergeten.
473
00:26:23,333 --> 00:26:25,210
Ja. Dat was behoorlijk smerig.
474
00:26:25,877 --> 00:26:28,004
Maar goed, mijn ouders gaan verhuizen.
475
00:26:28,088 --> 00:26:29,714
Dus zijn we alles aan het inpakken.
476
00:26:29,798 --> 00:26:32,110
Dit is waarschijnlijk
de laatste keer dat je me ziet.
477
00:26:35,178 --> 00:26:36,578
O, wauw.
478
00:26:37,180 --> 00:26:38,580
Dat is vervelend.
479
00:26:39,974 --> 00:26:42,727
Luister, ik was niet
heel erg aardig tegen je.
480
00:26:43,186 --> 00:26:44,187
Dus...
481
00:26:44,688 --> 00:26:46,314
Geen idee. Wat heb jij zoal gedaan?
482
00:26:46,398 --> 00:26:47,816
Niet veel. Ik bedoel...
483
00:26:48,983 --> 00:26:52,612
Van alles.
Ik heb veel ijzers in het vuur.
484
00:26:52,696 --> 00:26:54,823
Een nieuwe club in Vegas,
485
00:26:55,490 --> 00:26:58,451
met wat investeerders,
wat Aziatische investeerders.
486
00:26:58,535 --> 00:27:00,495
Wauw, Billy, dat is geweldig.
487
00:27:02,288 --> 00:27:05,375
Ik weet niet waarom het uitmaakt
dat de investeerders Aziatisch zijn...
488
00:27:05,458 --> 00:27:07,210
Voor mij maakt het niet uit,
voor hen wel.
489
00:27:07,293 --> 00:27:10,672
Los daarvan, dat is geweldig.
490
00:27:11,464 --> 00:27:13,550
Wil je morgenavond mee uiteten
491
00:27:13,633 --> 00:27:15,969
voordat ik hier voor altijd weg ben?
492
00:27:16,761 --> 00:27:18,555
Ik weet het niet.
493
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Nee. Wat zeg ik nou?
Ik kan niet want...
494
00:27:22,017 --> 00:27:24,853
Ik moet mijn agenda vrijhouden
voor het geval Lowell me nodig heeft.
495
00:27:24,978 --> 00:27:26,271
Hij is de reden dat ik hier ben.
496
00:27:26,354 --> 00:27:27,754
Ik kwam bij hem langs.
497
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Is Lowell hier?
498
00:27:29,482 --> 00:27:31,109
Ja. Hij werkt achter.
499
00:27:32,527 --> 00:27:34,988
Zijn moeder stierf enkele uur geleden.
Is hij nu al aan het werk?
500
00:27:35,113 --> 00:27:37,282
Geen idee. Het werk kalmeert hem.
501
00:27:37,365 --> 00:27:38,765
Maar goed, Billy
502
00:27:39,159 --> 00:27:40,869
het was fijn je te zien.
503
00:27:40,952 --> 00:27:43,830
Deze interactie was
geen vreselijke ervaring.
504
00:27:44,289 --> 00:27:46,166
Maar ik ga naar huis om te koken.
505
00:27:47,125 --> 00:27:48,525
Ja.
506
00:28:04,184 --> 00:28:05,352
Sorry.
507
00:28:05,643 --> 00:28:07,729
Je staat voor de noedels.
508
00:28:07,812 --> 00:28:09,212
Schuif.
509
00:30:36,378 --> 00:30:37,778
Billy?
510
00:30:41,299 --> 00:30:42,699
Hallo.
511
00:30:45,303 --> 00:30:46,703
Ik ben het, Lowell Shapiro.
512
00:30:46,930 --> 00:30:48,139
Juist.
513
00:30:48,223 --> 00:30:49,623
Hoe gaat het, kampioen?
514
00:30:50,767 --> 00:30:52,519
Het gaat goed. Ik hoop
515
00:30:53,728 --> 00:30:56,981
dat je niet bent gewekt
door de commotie voor je huis.
516
00:30:58,191 --> 00:31:00,527
Nee. Het spijt me van je moeder.
517
00:31:02,987 --> 00:31:05,365
Dank je. Dat is heel aardig van je.
518
00:31:09,577 --> 00:31:10,977
Wat doe jij hier?
519
00:31:12,038 --> 00:31:13,915
Ik ben
520
00:31:14,582 --> 00:31:18,294
aan het winkelen voor ingredi�nten
voor het Thanksgivingdiner.
521
00:31:18,378 --> 00:31:19,778
Je hebt niets.
522
00:31:20,255 --> 00:31:22,298
Ik bedoel dit niet vervelend,
523
00:31:22,382 --> 00:31:24,871
maar ik kon de ingredi�nten
die ik nodig had niet vinden.
524
00:31:26,428 --> 00:31:27,828
Billy, lieg niet tegen me.
525
00:31:34,019 --> 00:31:35,419
Je lijkt nerveus, Billy.
526
00:31:35,603 --> 00:31:37,814
Nerveus? Nee.
527
00:31:37,939 --> 00:31:39,899
Ik ben eigenlijk heel relaxed.
528
00:31:40,942 --> 00:31:42,342
Ik weet waarom je hier bent.
529
00:31:43,945 --> 00:31:45,345
Dat weet ik.
530
00:31:45,822 --> 00:31:48,033
Veel mensen hebben het moeilijk
531
00:31:48,116 --> 00:31:50,339
om toe te geven
dat ze hulp nodig hebben met roken.
532
00:31:51,411 --> 00:31:52,811
Het is in orde.
533
00:31:53,079 --> 00:31:55,123
Je bent hier toch
voor de nicotinepleisters?
534
00:31:55,707 --> 00:31:56,708
Ja.
535
00:31:56,833 --> 00:32:00,128
Ik haal je er een. En weet je wat?
Niemand hoeft het te weten.
536
00:32:00,211 --> 00:32:01,880
Dit is ons geheimpje.
537
00:32:03,882 --> 00:32:05,282
Ok�.
538
00:32:05,425 --> 00:32:06,825
Knipoog.
- Knipoog.
539
00:32:07,886 --> 00:32:09,637
Wacht hier. Ik ben zo terug.
540
00:32:09,763 --> 00:32:12,140
Weet je wat? Ik besef net...
541
00:32:12,223 --> 00:32:14,684
Ik wil niet stoppen met roken.
Ik ben er dol op. En goed in ook.
542
00:32:14,768 --> 00:32:16,978
Dus ik blijf het doen.
543
00:32:17,062 --> 00:32:19,522
Maar bedankt voor alles, ok�?
544
00:32:19,606 --> 00:32:21,006
Tot ziens.
- Prima.
545
00:32:21,733 --> 00:32:23,568
Kom gauw terug. Ik wacht op je.
546
00:32:24,527 --> 00:32:25,927
Ok�.
547
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
'Lowell is zo aardig.
Lowell is zo lief.
548
00:32:40,585 --> 00:32:42,796
Lowell hielp me met mijn maagzuur.'
549
00:32:42,879 --> 00:32:43,880
O, ja.
550
00:32:43,963 --> 00:32:46,763
Waarom verstopt Lowell dan
z'n bloederige armen en enorme penis.
551
00:32:56,351 --> 00:32:58,853
STOP ALLES
WAT JE WIL BEWAREN HIERIN - MAM
552
00:33:03,108 --> 00:33:05,735
Wat is daar aan de hand?
553
00:33:25,130 --> 00:33:27,632
Ze was in orde toen hij
rond middernacht ging slapen.
554
00:33:29,718 --> 00:33:31,177
Rond middernacht.
555
00:33:36,141 --> 00:33:39,019
Hij was wakker
om kwart voor milkshakes.
556
00:33:40,020 --> 00:33:41,021
Nee.
557
00:33:41,396 --> 00:33:42,796
Dit neemt een wending.
558
00:33:48,695 --> 00:33:50,488
Ja, Billy.
- Perkins, ik heb bewijs.
559
00:33:51,406 --> 00:33:52,574
Bewijs waarvan?
560
00:33:52,657 --> 00:33:54,826
Hij loog tegen je. Hij zei
dat hij sliep rond middernacht,
561
00:33:54,909 --> 00:33:57,704
maar ik heb bewijs
dat hij om kwart voor drie wakker was.
562
00:33:57,787 --> 00:33:59,497
En wat voor bewijs is dat?
563
00:33:59,581 --> 00:34:00,582
Een klok.
564
00:34:00,665 --> 00:34:02,459
Een klok die stuk ging
toen ik er dronken op viel,
565
00:34:02,542 --> 00:34:03,942
precies toen ik hem zag.
566
00:34:05,795 --> 00:34:06,796
Ok�.
567
00:34:06,880 --> 00:34:09,382
Fantastisch, Billy.
Dat is geen echt bewijs.
568
00:34:09,883 --> 00:34:12,802
Ik bedoel, heb je weleens
een aflevering van Law & Order gezien?
569
00:34:12,886 --> 00:34:14,929
Waar is je motief?
Waar is je harde bewijs?
570
00:34:15,013 --> 00:34:16,723
Waar is je Mariska Hargitay?
571
00:34:16,848 --> 00:34:18,058
Je hebt niks, maat,
572
00:34:18,141 --> 00:34:19,976
en ik heb eerlijk gezegd
geen idee waar je het over hebt.
573
00:34:20,060 --> 00:34:23,396
Ik kan je alleen maar zeggen:
'Laat Lowell met rust.'
574
00:34:26,483 --> 00:34:28,360
PARADIDDLE DRUMLESSEN
VOOR GEVORDERDEN
575
00:34:30,945 --> 00:34:32,614
Dat was nou een paradiddle, jongens.
576
00:34:32,697 --> 00:34:35,367
Je kunt de paradiddle overal
toepassen in je set,
577
00:34:35,450 --> 00:34:38,787
bij je basisdeuntjes en riffjes
en het is heel leuk.
578
00:34:38,870 --> 00:34:41,247
Ok�? En aan al mijn
Filipijnse vrienden...
579
00:34:46,378 --> 00:34:49,130
Gast, je raadt nooit
wat ik net gevonden heb.
580
00:34:49,381 --> 00:34:50,382
Een VHS-speler.
581
00:34:50,840 --> 00:34:52,676
Wat is dat toch met jou en die band?
582
00:34:52,759 --> 00:34:54,803
Het is de ultieme
amateur porno-ervaring.
583
00:34:54,886 --> 00:34:57,472
Ik heb een wekker gevonden
die bewijst dat Lowell loog
584
00:34:57,555 --> 00:34:58,556
over hoe laat hij ging slapen.
585
00:34:58,640 --> 00:35:00,225
Hij was wakker om 2.48 uur.
586
00:35:00,350 --> 00:35:02,269
Volgens mij heeft Lowell
zijn moeder vermoord.
587
00:35:02,394 --> 00:35:04,270
Wauw. Billy, Lowell is dan wel apart.
588
00:35:04,354 --> 00:35:07,440
En hij had geen paal.
Dat is bevestigd, toch?
589
00:35:07,524 --> 00:35:08,858
Maar een moordenaar?
590
00:35:08,942 --> 00:35:10,819
Denk eraan wat iedereen zei
bij de football-wedstrijd.
591
00:35:10,902 --> 00:35:12,612
Zijn moeder was gewelddadig
592
00:35:12,696 --> 00:35:14,364
en gestoord
593
00:35:14,447 --> 00:35:16,783
en hij moest altijd voor haar zorgen.
594
00:35:16,908 --> 00:35:19,869
Zo vaak dat ze hem niet eens
naar Stanford liet gaan.
595
00:35:19,953 --> 00:35:21,705
Daar zou iedereen gek van worden.
596
00:35:21,913 --> 00:35:24,916
En hij heeft krassen op zijn hele arm
597
00:35:25,000 --> 00:35:26,835
en verbergt dat de dag erna
op zijn werk.
598
00:35:26,918 --> 00:35:28,128
Is dat niet genoeg?
599
00:35:28,211 --> 00:35:29,754
En daarbij,
600
00:35:29,838 --> 00:35:32,382
hij heeft tatoeages
over zijn hele lijf.
601
00:35:32,465 --> 00:35:34,175
En dat zijn geen...
602
00:35:34,467 --> 00:35:35,885
Geen bliksemschicht of zo.
603
00:35:35,969 --> 00:35:38,138
Maar griezelige dingen.
604
00:35:39,097 --> 00:35:42,684
Een moordenaar.
Dat is nogal een conclusie.
605
00:35:44,269 --> 00:35:46,771
Ik dacht dat we broers waren
en dat je me altijd zou steunen.
606
00:35:46,855 --> 00:35:47,897
Nee, we zijn broers...
- Maar als je niet...
607
00:35:47,981 --> 00:35:49,816
Nee, Billy. Ik sta achter je.
608
00:35:49,899 --> 00:35:52,777
Kom op, man. Ik ben het. Duane.
Natuurlijk sta ik achter je.
609
00:35:52,861 --> 00:35:54,261
Altijd.
610
00:35:55,321 --> 00:35:57,073
Wil je me helpen
611
00:35:57,532 --> 00:35:59,909
om een van die dingen te doen...
612
00:36:01,119 --> 00:36:04,914
Waar je informatie krijgt
om te bewijzen dat het iets anders is?
613
00:36:06,332 --> 00:36:10,170
Waar je kennis vindt.
614
00:36:10,253 --> 00:36:11,963
Bewijzen verzamelen en...
615
00:36:12,213 --> 00:36:15,467
Opzoeken op Google?
- Waar we het in kaart brengen.
616
00:36:15,550 --> 00:36:16,885
Een boekverslag?
- Ja.
617
00:36:16,968 --> 00:36:18,094
Zoals een boekverslag.
- Ok�.
618
00:36:18,178 --> 00:36:19,179
Met een stelling en zo?
619
00:36:19,262 --> 00:36:21,431
Zoals de politie
die een boekverslag maken.
620
00:36:21,514 --> 00:36:23,141
Een verhoor?
621
00:36:23,224 --> 00:36:24,517
Geen verhoor.
- Een spel. Watson...
622
00:36:24,601 --> 00:36:26,311
Want ik heb hulp nodig met...
- Werken jullie samen?
623
00:36:26,394 --> 00:36:28,021
Een vergrootglas?
- Aanwijzingen?
624
00:36:28,772 --> 00:36:30,398
Speurwerk?
- Een onderzoek?
625
00:36:30,482 --> 00:36:32,734
We moeten 'n onderzoek doen.
Ja, een onderzoek.
626
00:36:32,817 --> 00:36:33,943
Zo'n simpel woord,
627
00:36:34,027 --> 00:36:35,904
maar soms zijn dat juist...
628
00:36:35,987 --> 00:36:37,387
Ik weet het.
- Ze zijn weg.
629
00:36:51,711 --> 00:36:54,422
H�, mam, weet je waar
mijn oude bord is?
630
00:36:54,506 --> 00:36:55,590
Ik wil wel wat lekkers.
631
00:36:55,674 --> 00:36:57,842
En kun je ons wat lekkers brengen?
632
00:37:15,068 --> 00:37:16,569
Wie onderzoeken?
633
00:37:16,653 --> 00:37:19,072
Wie onderzoeken die gasten?
634
00:37:24,369 --> 00:37:27,372
GEEN AFBEELDING Lowell Shapiro.
635
00:37:27,455 --> 00:37:29,082
Heel erg bedankt.
636
00:37:29,207 --> 00:37:31,167
En weet je waar de oude VHS is?
637
00:37:31,459 --> 00:37:33,169
Nee.
- Nee?
638
00:37:33,420 --> 00:37:35,171
Ik had er hier een.
639
00:37:35,255 --> 00:37:36,423
Misschien daarin.
640
00:37:36,506 --> 00:37:38,091
Hij is hier zeker niet.
Ik heb overal gezocht,
641
00:37:38,174 --> 00:37:39,574
maar bedankt, mam.
642
00:37:40,427 --> 00:37:42,012
Warme koffie en kaas.
643
00:37:42,095 --> 00:37:44,014
Mijn favoriete combinatie. Meneer?
644
00:37:46,391 --> 00:37:48,685
Mijn hemel.
- Wat?
645
00:37:49,978 --> 00:37:54,566
Iemand heeft het huis van Lowell
getaxeerd op 1,1 miljoen.
646
00:37:54,649 --> 00:37:57,777
Niet waar. Wanneer?
647
00:37:58,820 --> 00:37:59,946
Een maand geleden.
648
00:38:00,030 --> 00:38:01,114
Een maand geleden?
649
00:38:01,531 --> 00:38:05,910
Dus Lowell Shapiro
laat zijn huis taxeren,
650
00:38:05,994 --> 00:38:08,788
komt erachter dat het
een bak geld waard is
651
00:38:08,872 --> 00:38:10,917
en dan sterft zijn moeder
op mysterieuze wijze?
652
00:38:19,090 --> 00:38:21,968
Roger Podacter werd er niet ingeluisd,
hij werd vermoord.
653
00:38:22,052 --> 00:38:23,720
Ok� dan.
654
00:38:26,639 --> 00:38:29,934
Ik zou willen
dat je een andere film citeert
655
00:38:30,018 --> 00:38:32,103
want dat is...
- Hou me tegen.
656
00:38:32,187 --> 00:38:33,438
Misschien niet Jim Carrey.
657
00:38:33,521 --> 00:38:35,565
Ja, ik weet het.
Je bent goed in Jim Carrey.
658
00:38:35,648 --> 00:38:37,609
Ik werd gewoon enthousiast.
Mijn schuld.
659
00:38:38,068 --> 00:38:39,468
Dat was mijn schuld.
660
00:38:41,696 --> 00:38:42,697
Shit.
661
00:38:42,781 --> 00:38:46,868
Maar het was niet Lowell
die het huis had laten taxeren.
662
00:38:46,951 --> 00:38:48,912
Kom op, ik was zo enthousiast.
663
00:38:48,995 --> 00:38:49,996
Ja.
664
00:38:50,205 --> 00:38:52,383
Hier staat dat het
door Bernard Crane werd gedaan.
665
00:38:52,582 --> 00:38:55,168
Bernard Crane?
Wie is in godsnaam Bernard Crane?
666
00:38:56,127 --> 00:38:57,128
Ik weet het niet.
667
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Het kan ook een
grondspeculant zijn
668
00:38:59,172 --> 00:39:02,676
die zoekt naar vastgoed
waarmee hij snel kan verdienen.
669
00:39:02,759 --> 00:39:04,469
Die zijn er veel de laatste tijd.
670
00:39:04,552 --> 00:39:05,952
Ja.
671
00:39:06,304 --> 00:39:08,848
Wat als Bernard Crane
672
00:39:09,099 --> 00:39:11,434
een van die grondperforators is...
673
00:39:11,810 --> 00:39:13,269
Speculant.
- Die werkt
674
00:39:13,978 --> 00:39:15,378
voor Lowell Shapiro.
675
00:39:16,398 --> 00:39:18,066
Er zijn wel
676
00:39:19,984 --> 00:39:23,071
driehonderd 'Bernard Cranes'
alleen al in Nassau County.
677
00:39:23,154 --> 00:39:25,021
We hebben nog niks
om aan Perkins te geven.
678
00:39:26,616 --> 00:39:28,535
H�, Billy.
- Hoi, Tami.
679
00:39:28,618 --> 00:39:30,912
Hoi, Duane.
- Wat moet je, Tami?
680
00:39:30,995 --> 00:39:33,081
We gaan zo naar oma
681
00:39:33,164 --> 00:39:34,791
en mam wil weten of je klaar bent.
682
00:39:34,874 --> 00:39:36,209
Nee, dat ben ik niet, ja?
683
00:39:36,292 --> 00:39:38,211
Ik heb veel te veel
koffie en kaas gehad.
684
00:39:38,294 --> 00:39:39,921
Ik ga in mijn broek schijten.
685
00:39:40,255 --> 00:39:42,173
Ik neem de Windstar.
Ik zie jullie daar.
686
00:39:42,257 --> 00:39:44,759
Je bent zo smerig.
687
00:39:45,385 --> 00:39:47,178
Dag, Billy.
- Doei, Tami.
688
00:39:53,226 --> 00:39:54,894
Wil je niet met mijn zusje kloten?
689
00:39:56,271 --> 00:39:58,064
Wat? H�, gast,
690
00:39:59,190 --> 00:40:00,900
waarom denk je dat ik zoiets zou doen?
691
00:40:00,984 --> 00:40:03,570
Dat is belachelijk. Ze is je zusje.
692
00:40:04,070 --> 00:40:05,470
En je bent mijn beste vriend.
693
00:40:05,655 --> 00:40:06,656
Ja.
694
00:40:06,906 --> 00:40:09,993
Nee, dat weet ik. Dat was stom van me.
695
00:40:10,118 --> 00:40:12,037
Ik weet niet waarom ik dat zei. Sorry.
696
00:40:12,120 --> 00:40:15,957
En bedankt dat je zegt
dat ik je beste vriend ben.
697
00:40:16,958 --> 00:40:18,001
Dat is echt fijn.
698
00:40:18,084 --> 00:40:20,211
Dat wist ik wel. Ja toch?
699
00:40:20,295 --> 00:40:21,921
We rapten erover op school.
700
00:40:22,005 --> 00:40:23,173
Weet je nog?
701
00:40:23,256 --> 00:40:25,383
Wij zijn B&D
Wij hebben geen gespleten puntjes.
702
00:40:25,467 --> 00:40:27,302
We kammen elkaars haar
We zijn de beste vriendjes.
703
00:40:27,385 --> 00:40:28,386
Grijp de mic, B...
704
00:40:28,470 --> 00:40:30,096
Ok�. Ik moet gaan.
- Ok�.
705
00:41:01,294 --> 00:41:03,463
Hallo, Shanzer's Apotheek. Met Lowell.
706
00:41:04,255 --> 00:41:05,655
Hallo?
707
00:41:16,142 --> 00:41:17,894
H�, Mr en Mrs Lipman.
708
00:41:18,311 --> 00:41:19,813
Even de kalkoen eraf lopen, h�?
709
00:41:20,438 --> 00:41:21,838
Ok�.
710
00:41:21,981 --> 00:41:23,525
Is dat de zoon van Bobby en Fran?
711
00:41:24,609 --> 00:41:26,009
Die ziet er slecht uit.
712
00:41:35,870 --> 00:41:37,539
O, shit. Kramp.
713
00:44:45,435 --> 00:44:46,835
Kom op.
714
00:44:48,938 --> 00:44:50,338
Shit.
715
00:44:50,899 --> 00:44:52,317
O, mijn god.
716
00:44:52,442 --> 00:44:54,152
O, God.
717
00:44:56,237 --> 00:44:58,031
Vuilnissap.
718
00:45:05,789 --> 00:45:07,189
O, God. Ok�.
719
00:45:07,457 --> 00:45:09,084
Ok�.
720
00:45:19,260 --> 00:45:20,679
Nee, schatje. Geen zorgen.
721
00:45:20,762 --> 00:45:23,390
Je wordt misselijk
van de geur van kalkoen en mais.
722
00:45:23,473 --> 00:45:24,873
Het is niet erg.
723
00:45:25,100 --> 00:45:26,643
Ik eet graag in de auto.
724
00:45:26,726 --> 00:45:28,478
Echt?
- Ja. Net een drive-in.
725
00:45:28,895 --> 00:45:30,730
Ik zie je na het eten, ok�?
- Ok�.
726
00:45:41,449 --> 00:45:43,076
Nee. Nope.
727
00:45:51,126 --> 00:45:52,627
Verdomme, Billy? Wat?
728
00:45:52,711 --> 00:45:55,422
Het is Thanksgiving. Familietijd.
729
00:45:56,297 --> 00:45:58,508
Hij heeft zijn moeder vermoord.
730
00:46:01,302 --> 00:46:02,769
Sorry. Ben je aan 't masturberen?
731
00:46:02,929 --> 00:46:04,556
Nee. Ik...
732
00:46:04,639 --> 00:46:07,267
Ik ben buiten adem door het rennen
van Lowells huis naar hier.
733
00:46:07,350 --> 00:46:10,020
Je bent buiten adem,
omdat je de straat over bent gerend?
734
00:46:10,603 --> 00:46:12,355
Dit is niet het moment
om grapjes te maken
735
00:46:12,439 --> 00:46:13,565
over mijn slechte conditie.
736
00:46:13,648 --> 00:46:16,651
Ok�, Perkins. Ik zeg je
dat Lowell Shapiro een moordenaar is.
737
00:46:16,735 --> 00:46:19,612
Hij heeft zijn moeder vergiftigd
met een spuit die ik vond.
738
00:46:19,779 --> 00:46:21,156
En nu ben ik in bezit van...
739
00:46:21,239 --> 00:46:22,574
Ok�, Billy, wat is dit?
740
00:46:22,657 --> 00:46:24,993
Is dit weer een van je zieke grapjes?
741
00:46:25,076 --> 00:46:26,703
Weet je nog die keer op school,
742
00:46:26,786 --> 00:46:28,371
dat je zei
dat er een tijger in de bosjes zat?
743
00:46:28,455 --> 00:46:31,033
En toen ik daar aankwam,
lag er alleen maar een dood paard?
744
00:46:31,541 --> 00:46:34,336
Sorry daarvoor.
Maar ik maak geen grapje.
745
00:46:34,836 --> 00:46:37,255
Ok�. Ik begrijp al
wat er aan de hand is.
746
00:46:37,339 --> 00:46:40,550
Je kwam erachter
dat Lowell het met Kara doet
747
00:46:40,633 --> 00:46:43,595
en nu draai je door. Het vreet aan je.
748
00:46:43,678 --> 00:46:45,221
Het vreet aan je, Billy,
749
00:46:45,305 --> 00:46:48,266
zoals maden van dat oog
van dat dode paard vraten.
750
00:46:48,350 --> 00:46:51,061
Doe niet zo bekrompen...
Wacht. Weet je zeker dat ze het doen?
751
00:46:51,144 --> 00:46:52,544
Het doet pijn, nietwaar,
752
00:46:54,022 --> 00:46:56,483
om te weten dat de persoon
waar je het meest van houdt
753
00:46:56,566 --> 00:46:57,966
met iemand anders was?
754
00:46:58,443 --> 00:46:59,486
Perkins, alsjeblieft.
755
00:46:59,569 --> 00:47:01,154
Kom gewoon hierheen.
Ik heb de harde bewijzen
756
00:47:01,237 --> 00:47:02,614
waar je uitdrukkelijk om vroeg.
757
00:47:02,697 --> 00:47:04,324
Billy, hou op. Het is Thanksgiving.
Wat moet ik?
758
00:47:04,407 --> 00:47:05,909
Een rendez-vous bij jou thuis?
759
00:47:05,992 --> 00:47:08,620
Met wie praat je?
- Het is Billy, schatje.
760
00:47:09,329 --> 00:47:10,729
Doe hem de groeten.
761
00:47:12,499 --> 00:47:13,899
Hoi, Billy.
762
00:47:18,213 --> 00:47:19,214
Zei hij hoi?
763
00:47:19,297 --> 00:47:20,757
Goed, Billy, ik kom eraan.
764
00:47:20,840 --> 00:47:22,842
Ik zweer het,
je kunt maar beter iets goeds hebben.
765
00:47:22,926 --> 00:47:24,594
Dank je, Perkins.
766
00:47:24,678 --> 00:47:25,845
Billy, eten.
767
00:47:25,929 --> 00:47:27,847
Oom Fred en Corey hebben honger.
768
00:47:28,848 --> 00:47:30,308
Ik kom er zo aan.
769
00:47:49,911 --> 00:47:50,912
Ok�.
770
00:47:50,995 --> 00:47:52,706
Niks aan de hand.
771
00:47:53,206 --> 00:47:54,332
Het gaat wel weer.
772
00:47:54,416 --> 00:47:55,816
Doe rustig, schatje.
773
00:48:00,880 --> 00:48:02,280
O, shit.
774
00:48:09,973 --> 00:48:11,516
O, Lowell...
775
00:48:13,351 --> 00:48:15,645
Bedankt voor de uitnodiging,
Mr en Mrs Green.
776
00:48:16,479 --> 00:48:18,106
Dat was geweldig.
- Wil je een biertje?
777
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Nee, ik heb genoeg, dank je.
778
00:48:19,274 --> 00:48:21,276
Laat me je jas aannemen.
- Ok�.
779
00:48:21,359 --> 00:48:24,279
Billy, kom uit de badkamer.
We hebben een gast.
780
00:48:25,238 --> 00:48:27,032
Lieverd, hoe gaat het met je?
781
00:48:27,449 --> 00:48:31,119
Het gaat wel. Ik heb mijn vogels.
782
00:48:31,870 --> 00:48:33,371
En zij hebben mij, dus...
783
00:48:34,122 --> 00:48:35,522
Ja.
784
00:48:35,665 --> 00:48:38,335
Lieverd, Je kent Lowell nog.
785
00:48:38,418 --> 00:48:40,337
Onze Lowell Shapiro,
van hiertegenover.
786
00:48:41,171 --> 00:48:43,465
Hoe gaat ie, Lowell?
- H�, Billy.
787
00:48:44,299 --> 00:48:47,344
Ik ben zo blij dat je er bent.
788
00:48:47,427 --> 00:48:50,722
Ik heb nagedacht over wat je zei
en ik denk dat je gelijk hebt.
789
00:48:50,805 --> 00:48:52,850
Ik zou vanavond
niet alleen moeten zijn. Dus...
790
00:48:53,475 --> 00:48:54,517
Hier ben ik dan.
791
00:48:54,601 --> 00:48:56,770
Goed zo. Kom. Je bent onze eregast.
792
00:48:56,853 --> 00:48:58,480
Het eten duurt nog vijf minuten, goed?
793
00:48:58,563 --> 00:49:00,774
Een paar dingen die ik graag wil doen.
794
00:49:06,029 --> 00:49:07,072
Weet je, Lowell,
795
00:49:07,155 --> 00:49:10,408
het spijt me heel erg
dat ik je moeder niet beter kende,
796
00:49:10,784 --> 00:49:12,952
maar ze kwam niet vaak buiten.
797
00:49:13,787 --> 00:49:15,187
Nee.
798
00:49:15,455 --> 00:49:16,855
Nee, ze was niet...
799
00:49:17,749 --> 00:49:19,417
Ze was niet erg sociaal, mijn moeder.
800
00:49:19,793 --> 00:49:21,461
Ze had niet echt vrienden.
801
00:49:23,338 --> 00:49:24,923
Behalve mij, natuurlijk. We...
802
00:49:26,174 --> 00:49:27,592
We waren beste vrienden.
803
00:49:30,720 --> 00:49:33,431
Gingen jij en Billy
samen naar de middelbare school?
804
00:49:33,515 --> 00:49:34,915
Jullie zijn toch even oud?
805
00:49:35,433 --> 00:49:36,518
Ja.
806
00:49:36,601 --> 00:49:40,021
Ja, we zaten samen op school.
Klas van '03.
807
00:49:41,898 --> 00:49:43,298
Zijn jullie vrienden?
808
00:49:43,775 --> 00:49:45,175
Nou,
809
00:49:45,652 --> 00:49:47,153
Billy en ik, we...
810
00:49:48,113 --> 00:49:50,448
Billy was heel populair.
811
00:49:51,491 --> 00:49:54,035
Ze noemden hem
de koning van Valley Stream.
812
00:49:54,452 --> 00:49:56,329
En ik was maar 'n bediende.
813
00:49:59,165 --> 00:50:01,626
O, man. Ik had graag gediend.
814
00:50:04,254 --> 00:50:07,298
Is deze kalkoen wat droog?
Ik pak wat marinade.
815
00:50:07,382 --> 00:50:08,925
Nee, hij is prima.
- Fran, ga zitten.
816
00:50:09,009 --> 00:50:10,802
Je bent net gaan zitten.
Ik pak het wel.
817
00:50:12,095 --> 00:50:13,680
Dank je.
- Geen punt.
818
00:50:15,890 --> 00:50:17,559
Ik vind je haar leuk, Corey.
819
00:50:17,642 --> 00:50:19,019
Dank je.
- Erg strak.
820
00:50:19,102 --> 00:50:20,603
Dat kost $12.
821
00:50:20,854 --> 00:50:22,856
Waar vind je een kapper voor $12?
822
00:50:22,939 --> 00:50:25,692
Ik betaal $17.
- Voor die van jou?
823
00:50:29,988 --> 00:50:31,489
O, shit.
- Wat?
824
00:50:31,614 --> 00:50:32,615
Wat is er zo eng?
825
00:50:32,699 --> 00:50:34,242
Hij kwam op je af met een spuit.
826
00:50:35,869 --> 00:50:37,269
Dat is
827
00:50:37,912 --> 00:50:39,414
voor de marinade van de kalkoen.
828
00:50:39,873 --> 00:50:41,458
Het is een smaak-injector.
829
00:50:42,751 --> 00:50:44,151
Nee, ik...
830
00:50:44,753 --> 00:50:46,254
Dat weet ik.
831
00:50:46,921 --> 00:50:50,550
Juist. Je doet zo
en dan duw je het sap erin.
832
00:50:50,717 --> 00:50:53,261
Dat is een oprechte vergissing, Billy.
833
00:50:53,345 --> 00:50:57,223
Als je het niet erg vind, Fran
ga ik me wat opfrissen in je badkamer.
834
00:50:57,307 --> 00:50:58,600
Is dat goed?
- Natuurlijk.
835
00:50:58,683 --> 00:51:00,083
Naast de keuken.
836
00:51:02,896 --> 00:51:03,980
Dat was heel onbeschoft.
837
00:51:04,064 --> 00:51:05,648
Zijn moeder is net overleden.
838
00:51:05,732 --> 00:51:08,109
En hij gaf me zo'n goed advies
over mijn oprispingen...
839
00:51:08,193 --> 00:51:10,195
Hij is niet wie je denkt dat hij is.
840
00:51:10,278 --> 00:51:11,821
Ik wil het niet horen.
841
00:51:12,364 --> 00:51:13,990
Ik weet niet wat je hebt.
842
00:51:19,037 --> 00:51:21,456
Ik wil wat X kopen als je hebt.
843
00:51:21,539 --> 00:51:24,125
Ik heb geen XTC.
- Ok�.
844
00:51:25,210 --> 00:51:26,610
Tenminste niet in New York.
845
00:51:27,170 --> 00:51:29,714
Maar je hebt contacten in Vegas, toch?
846
00:51:29,798 --> 00:51:32,092
Ik vind het geweldig
dat je nog gaat stappen.
847
00:51:32,175 --> 00:51:34,803
Jij en ik, Billy, wij snappen 't.
848
00:51:36,388 --> 00:51:37,944
Hou op met over m'n rug te wrijven.
849
00:51:43,269 --> 00:51:45,847
H�, Billy. Volgens mij heb ik iets
gevonden dat van jou is.
850
00:51:52,153 --> 00:51:53,571
Het lag op m'n schutting.
851
00:51:54,030 --> 00:51:55,156
Dat kan...
852
00:51:55,240 --> 00:51:56,366
Hoe weet je dat?
853
00:51:56,449 --> 00:51:57,849
Dat kan van iedereen zijn.
854
00:52:10,171 --> 00:52:13,216
Blijf uit de buurt.
855
00:52:14,592 --> 00:52:17,971
Lowell. Lieverd, is alles in orde?
856
00:52:18,388 --> 00:52:19,931
Ja.
- Het eten wordt koud.
857
00:52:20,015 --> 00:52:23,518
Ja. Alles is in orde. Ik wilde net...
858
00:52:23,601 --> 00:52:25,645
Ik herinnerde me dat ik
wat dingen moet regelen
859
00:52:25,729 --> 00:52:28,523
en ik heb zo veel kalkoen gegeten.
860
00:52:28,606 --> 00:52:31,735
Kon ik mezelf maar een middel
voorschrijven tegen tryptofaan.
861
00:52:33,862 --> 00:52:35,905
Dat is het stofje in kalkoen
waarvan je slaperig wordt.
862
00:52:35,989 --> 00:52:38,199
Maar goed, ik ga...
- Ben je moe, lieverd?
863
00:52:40,285 --> 00:52:43,371
Luister. Als er iets is
wat we voor je kunnen doen,
864
00:52:44,289 --> 00:52:46,750
wat dan ook, vraag het dan.
865
00:52:46,833 --> 00:52:49,627
Ja. Ik heb alles wat ik nodig heb
en dit was fantastisch.
866
00:52:49,711 --> 00:52:50,754
Ontzettend bedankt.
867
00:52:51,212 --> 00:52:52,679
Billy, ik was het bijna vergeten.
868
00:52:53,590 --> 00:52:55,884
Die nicotinepleister
waar ik je over vertelde.
869
00:52:56,301 --> 00:52:57,724
Zodat je kunt stoppen met roken.
870
00:53:00,638 --> 00:53:02,038
De eerste krijg je van mij.
871
00:53:04,059 --> 00:53:05,459
Rook jij?
872
00:53:08,021 --> 00:53:09,421
Nee.
873
00:53:09,814 --> 00:53:12,567
Ik vroeg hem
om ze te halen voor Duane.
874
00:53:17,906 --> 00:53:19,306
Godzijdank.
875
00:53:19,783 --> 00:53:21,910
Kom binnen.
- Ok�. Wat wil je me laten zien?
876
00:53:22,619 --> 00:53:24,037
Wacht. Wacht hier.
877
00:53:31,419 --> 00:53:34,714
Ik kon niet... Jason?
- Hallo, Mrs Green. Hoe gaat het?
878
00:53:34,798 --> 00:53:37,592
Billy heeft me niet verteld
dat je kwam. Kijk jou eens.
879
00:53:37,676 --> 00:53:39,076
Wat een slechte zoon.
880
00:53:40,136 --> 00:53:42,305
Hoe gaat het met je vrouw?
881
00:53:42,555 --> 00:53:43,955
Geweldig.
882
00:53:45,809 --> 00:53:47,018
We krijgen onze tweede.
883
00:53:47,102 --> 00:53:48,603
O, hemeltje. Ze is moeder.
884
00:53:48,687 --> 00:53:50,980
Het voelt als gisteren dat die twee
885
00:53:51,064 --> 00:53:54,734
daarboven hun huiswerk
maakten op zijn zitzak.
886
00:53:54,818 --> 00:53:58,154
Ze kwamen helemaal bezweet beneden
wat lekkers halen.
887
00:53:58,613 --> 00:54:01,533
Wie wist dat je van studeren
zo'n honger kon krijgen.
888
00:54:01,658 --> 00:54:03,618
Ok�, we moeten gaan. Kom. Naar boven.
889
00:54:05,120 --> 00:54:07,539
Goedenavond, agent.
- Hallo, Corey.
890
00:54:08,957 --> 00:54:11,001
Blauwe levens zijn belangrijk.
- Dank je.
891
00:54:12,544 --> 00:54:14,129
Dus, Lowell...
- Waar is het, Billy.
892
00:54:14,212 --> 00:54:15,797
Ok�, verdomme. Waar is het?
893
00:54:15,880 --> 00:54:18,091
Waar is wat?
- 'Waar is wat?' De band.
894
00:54:18,174 --> 00:54:21,177
De videoband van jou en mijn vrouw,
895
00:54:21,261 --> 00:54:22,929
en ontbijtsupplementen.
896
00:54:23,013 --> 00:54:24,305
Waar is hij, Billy?
897
00:54:24,389 --> 00:54:26,141
Ik weet niet
over welke video je het hebt.
898
00:54:26,224 --> 00:54:29,310
Denk je niet dat ik al jaren
deze geruchten hoor?
899
00:54:29,394 --> 00:54:31,104
En Elana geeft me
geen direct antwoord.
900
00:54:31,187 --> 00:54:33,690
Ik weet dat het waar is.
Dat de band bestaat. Hij ligt hier.
901
00:54:33,773 --> 00:54:35,996
Ik weet dat jij weet
dat ik weet dat hij hier ligt.
902
00:54:38,278 --> 00:54:40,113
Er is geen band. Ok�.
903
00:54:40,822 --> 00:54:43,533
Het is een broodjeaapverhaal
van de middelbare school.
904
00:54:43,616 --> 00:54:45,118
H�. Luister naar me. H�.
905
00:54:45,410 --> 00:54:46,911
H�.
- Ok�.
906
00:54:46,995 --> 00:54:49,831
Dat is een... Als ik mijn pistool had,
zou ik je overhoop knallen.
907
00:54:49,956 --> 00:54:53,585
Luister naar me.
Lowell Shapiro is een moordenaar.
908
00:54:53,668 --> 00:54:55,962
Ja? Waar is het bewijs?
- Dat had ik.
909
00:54:57,047 --> 00:54:59,632
En toen glipte hij hier naar binnen
en stal het terug.
910
00:54:59,716 --> 00:55:02,093
Dus in de tijd dat je me belde
en ik hierheen kwam,
911
00:55:02,177 --> 00:55:06,348
heeft Lowell Shapiro, de man
die mijn ouders letterlijk
912
00:55:06,431 --> 00:55:09,726
honderden dollars bespaarde
door merkloze medicatie aan te raden,
913
00:55:09,809 --> 00:55:13,688
ingebroken in je huis
en een moordwapen gestolen?
914
00:55:15,106 --> 00:55:17,567
Mijn ouders nodigden
hem uit voor Thanksgiving.
915
00:55:17,650 --> 00:55:18,651
Ok�.
916
00:55:18,735 --> 00:55:20,028
Nee, luister. Dat verandert niks.
917
00:55:20,111 --> 00:55:21,654
Luister nou. Luister...
918
00:55:21,738 --> 00:55:24,449
Ik sloop zijn achtertuin in
en vond de spuit.
919
00:55:24,532 --> 00:55:27,202
O, ja? Je brak in zijn achtertuin in?
920
00:55:27,285 --> 00:55:28,370
Zei je dat nou net?
921
00:55:28,453 --> 00:55:30,830
We moeten die injectiespuit halen
voordat hij hem vernietigd
922
00:55:30,914 --> 00:55:33,041
en we hebben weinig tijd.
Stop met m'n kamer overhoop te halen.
923
00:55:33,124 --> 00:55:35,585
Wat gebeurt er?
924
00:55:35,960 --> 00:55:38,421
Volgens mij is dit
een van je stomme grapjes.
925
00:55:38,505 --> 00:55:41,758
En dadelijk zeg je:
'Je had je kop moeten zien.'
926
00:55:42,926 --> 00:55:45,220
Ik ben geen giraffe
in de dierentuin, Billy.
927
00:55:45,428 --> 00:55:47,138
Ik ben nu inspecteur.
928
00:55:49,557 --> 00:55:51,518
En ik ben hier klaar mee. Klaar.
929
00:55:52,060 --> 00:55:55,105
Ik ben hier klaar mee. Als je
in de buurt van lieve Lowell...
930
00:55:55,188 --> 00:55:56,189
'Lieve...'
931
00:55:56,272 --> 00:55:58,149
Dan gooi ik je in de cel.
932
00:55:58,942 --> 00:56:02,821
En ik neem deze hond mee
want mijn kind is dol op bobbleheads.
933
00:56:07,075 --> 00:56:08,284
H�, dit is Kara Doblowski.
934
00:56:08,535 --> 00:56:10,537
Geen idee waarom ik
mijn achternaam noemde.
935
00:56:10,620 --> 00:56:12,914
Je hebt mijn nummer al.
Spreek maar wat in.
936
00:56:13,373 --> 00:56:14,457
H�, ik ben het.
937
00:56:14,541 --> 00:56:16,584
Ik weet dat je geen reden hebt
om me te vertrouwen
938
00:56:16,668 --> 00:56:19,212
en dat mijn voicemails
zwoel en griezelig zijn.
939
00:56:19,295 --> 00:56:20,880
Dus sorry daarvoor
940
00:56:20,964 --> 00:56:25,093
en sorry
voor een heleboel andere dingen.
941
00:56:25,635 --> 00:56:30,348
Ik moet je iets
heel belangrijks vertellen.
942
00:56:30,432 --> 00:56:32,267
Als je me wilt ontmoeten
bij de oude parkeerplaats,
943
00:56:32,350 --> 00:56:33,727
dan zou ik dat heel erg waarderen.
944
00:56:33,810 --> 00:56:35,210
H�.
945
00:56:37,689 --> 00:56:39,912
Bedankt dat je me
op deze priv�plek komt ontmoeten.
946
00:56:40,900 --> 00:56:42,527
Je zei dat het belangrijk was.
947
00:56:43,611 --> 00:56:45,011
Ja.
948
00:56:45,864 --> 00:56:47,264
Wauw.
949
00:56:48,491 --> 00:56:49,891
Man.
950
00:56:50,118 --> 00:56:52,037
Ik ben hier al lang niet geweest.
951
00:56:55,540 --> 00:56:56,940
We hadden hier een goede tijd.
952
00:56:57,917 --> 00:56:59,317
Ja.
953
00:57:02,964 --> 00:57:04,364
H�,
954
00:57:05,175 --> 00:57:06,575
heb je er een voor mij?
955
00:57:07,635 --> 00:57:09,679
Ik dacht dat het smerig was
dat ik nog steeds rookte.
956
00:57:09,763 --> 00:57:12,766
Ja, ja. Geef je me
er nog een of niet, William?
957
00:57:14,392 --> 00:57:16,686
William? Ze is terug.
958
00:57:19,481 --> 00:57:20,881
Dank je.
959
00:57:36,081 --> 00:57:37,082
Wauw.
960
00:57:37,415 --> 00:57:39,000
Rook je nog steeds Pete Lights?
961
00:57:40,085 --> 00:57:42,212
Iedereen in deze stad
wil zo graag veranderen.
962
00:57:43,546 --> 00:57:44,946
Ik hou van wat ik ken.
963
00:57:51,596 --> 00:57:53,431
Het is een rare dag.
964
00:57:55,392 --> 00:57:56,792
Ik bedoel, jij bent er.
965
00:57:58,603 --> 00:58:00,003
Lowells moeder is dood.
966
00:58:02,857 --> 00:58:04,257
En hoor eens, Billy,
967
00:58:05,568 --> 00:58:07,904
ik voel me vereerd
dat je nog gevoelens voor me hebt...
968
00:58:07,987 --> 00:58:08,988
Lowell is een moordenaar
969
00:58:09,072 --> 00:58:10,939
en ik maak me echt zorgen
om je veiligheid.
970
00:58:14,369 --> 00:58:15,370
Ja.
971
00:58:15,453 --> 00:58:19,874
Zulke rare grapjes doen me niks.
972
00:58:19,958 --> 00:58:22,711
Kara. Lowell is een moordenaar.
973
00:58:26,631 --> 00:58:28,591
Je bent een stuk stront.
- Wat?
974
00:58:28,800 --> 00:58:31,845
Om Lowell te beschuldigen
van de moord op zijn moeder?
975
00:58:32,053 --> 00:58:34,097
Echt, hoe laag kun je zinken?
976
00:58:34,180 --> 00:58:37,017
Kara, laat het me uitleggen...
- Wacht, ik besef net iets.
977
00:58:38,476 --> 00:58:40,437
Vroeg je me
om hier met je af te spreken,
978
00:58:40,520 --> 00:58:43,231
zodat we, nadat je me vertelde
dat Lowell zijn moeder vermoorde,
979
00:58:43,314 --> 00:58:44,733
seks zouden hebben?
980
00:58:46,985 --> 00:58:48,385
Nee.
981
00:58:49,487 --> 00:58:51,990
Ok�. Ja. Je bent echt erg.
982
00:58:52,073 --> 00:58:53,408
Nee. Wacht...
983
00:58:53,491 --> 00:58:55,368
Weet je wat? Wat als ik dat deed?
984
00:58:55,535 --> 00:58:57,620
Kara, dit was ons plekje.
985
00:58:57,746 --> 00:59:00,832
We hadden hier
veel romantische momenten.
986
00:59:00,915 --> 00:59:03,849
Luister naar me. Hij loog tegen
de politie toen zijn moeder stierf.
987
00:59:04,586 --> 00:59:07,172
Ik zag dat hij iets
in zijn tuin gooide.
988
00:59:07,255 --> 00:59:08,882
En ik werd nieuwsgierig.
989
00:59:08,965 --> 00:59:11,009
Dus ik Marechausseerde die tuin in,
990
00:59:11,092 --> 00:59:12,969
die er, ter info,
991
00:59:13,053 --> 00:59:15,013
uitziet als een echte True Detective.
992
00:59:15,555 --> 00:59:18,975
Ik doorzocht zijn afval
en vond een spuit.
993
00:59:22,395 --> 00:59:23,396
Zeg eens,
994
00:59:23,855 --> 00:59:25,565
zat die spuit in een gele tas?
995
00:59:28,026 --> 00:59:29,027
Ja.
996
00:59:29,277 --> 00:59:30,677
Kara, ja.
997
00:59:31,404 --> 00:59:34,324
Lowell heeft diabetes.
998
00:59:34,657 --> 00:59:38,161
Stomme impotente eikel.
999
00:59:39,287 --> 00:59:41,373
Die spuit die je vond?
1000
00:59:41,456 --> 00:59:45,335
Dat is de gekleurde verpakking
waarin je medisch afval weggooit.
1001
00:59:45,794 --> 00:59:46,795
Bitch.
1002
00:59:47,212 --> 00:59:50,340
En weet je, het is niet eens
een geheim dat Lowell diabetes heeft.
1003
00:59:50,423 --> 00:59:53,510
Je nam nooit de moeite
om iets over hem te weten te komen.
1004
00:59:54,719 --> 00:59:56,638
Weet je waarom? Omdat je
geen zak geeft om iemand
1005
00:59:56,721 --> 00:59:58,121
anders dan jezelf, Billy.
1006
00:59:58,556 --> 01:00:00,016
En ik was net zo.
1007
01:00:00,767 --> 01:00:02,560
Als ik eraan denk
hoe ik mensen behandelde,
1008
01:00:02,644 --> 01:00:04,145
dan wil ik kotsen.
1009
01:00:06,439 --> 01:00:08,233
Goddank dat je me liet zitten.
1010
01:00:08,316 --> 01:00:10,402
Als je me niet had laten zitten,
als je was gebleven,
1011
01:00:10,485 --> 01:00:14,406
dan was ik nog steeds hetzelfde
sneue kind dat haar leven weggooide
1012
01:00:14,489 --> 01:00:16,934
terwijl ze wachtte op
elk klein beetje aandacht van jou.
1013
01:00:18,201 --> 01:00:20,328
En dan had ik
nooit Lowell leren kennen.
1014
01:00:21,663 --> 01:00:25,458
De eerste man waarin ik interesse heb
die geen totale eikel is.
1015
01:00:28,420 --> 01:00:29,421
Wacht.
1016
01:00:29,504 --> 01:00:31,673
Zei je de eerste man
waarin je interesse hebt?
1017
01:00:31,756 --> 01:00:33,156
Jullie hadden nog geen seks?
1018
01:00:34,592 --> 01:00:36,415
Nee, Billy, we hebben
nog geen seks gehad.
1019
01:00:37,137 --> 01:00:38,555
Maar dat komt wel.
1020
01:00:38,638 --> 01:00:42,058
En als we dat hebben,
dan squirt ik over z'n gezicht heen.
1021
01:00:48,440 --> 01:00:50,817
Ik pas gewoon op je.
1022
01:00:52,694 --> 01:00:54,487
En squirt is gewoon pis.
1023
01:00:54,571 --> 01:00:55,864
Niet zoals ik het doe.
1024
01:00:55,947 --> 01:00:57,347
Laatste woord.
1025
01:01:35,653 --> 01:01:36,654
H�.
1026
01:01:36,738 --> 01:01:38,138
H�, Tami.
1027
01:01:38,698 --> 01:01:40,283
Werd je verrast door die storm?
1028
01:01:41,242 --> 01:01:42,642
Ja. Is Duane er?
1029
01:01:42,952 --> 01:01:44,329
Nee, hij is nog bij mijn oma.
1030
01:01:44,412 --> 01:01:46,164
Hij zei iets over een videospeler.
1031
01:01:48,333 --> 01:01:50,335
Ok�. Zeg hem
dat ik hier ben geweest, ok�?
1032
01:01:51,211 --> 01:01:53,463
Wil je binnenkomen en je afdrogen?
1033
01:01:54,214 --> 01:01:55,614
Ik wacht op hem met je.
1034
01:02:10,355 --> 01:02:12,399
Wat is er?
1035
01:02:15,819 --> 01:02:17,219
Weet je...
1036
01:02:18,363 --> 01:02:20,115
Een van die dagen dat niets uitpakt
1037
01:02:20,198 --> 01:02:21,598
zoals je had gedacht.
1038
01:02:24,119 --> 01:02:25,519
Ik snap het niet.
1039
01:02:27,247 --> 01:02:28,957
Is deze plaats zo veel veranderd?
1040
01:02:29,040 --> 01:02:31,418
Ben ik zo veranderd?
Ik kwam hier zo graag.
1041
01:02:32,419 --> 01:02:34,045
De middelbare school was...
1042
01:02:36,589 --> 01:02:38,216
Dat was te gek.
1043
01:02:39,592 --> 01:02:40,992
Ja.
1044
01:02:41,302 --> 01:02:43,138
Jij was
1045
01:02:44,222 --> 01:02:47,017
als een god op school.
1046
01:02:48,685 --> 01:02:50,520
Een god?
- Ja.
1047
01:02:51,021 --> 01:02:52,647
Jij zei het, niet ik.
1048
01:02:53,440 --> 01:02:55,400
Veel andere mensen zeiden het ook.
1049
01:03:03,992 --> 01:03:05,392
Weet je,
1050
01:03:05,785 --> 01:03:08,163
ik was vroeger
stiekem enorm verliefd op je.
1051
01:03:08,747 --> 01:03:11,249
Stop. Hou op.
- Jarenlang.
1052
01:03:11,332 --> 01:03:12,732
Hou op.
- Ja, echt.
1053
01:03:13,793 --> 01:03:16,338
Ik dacht dat je
1054
01:03:16,796 --> 01:03:20,467
de coolste, grappigste jongen was
die ik ooit had gezien.
1055
01:03:20,550 --> 01:03:23,678
En ik heb ooit de zanger
van Fall Out Boy gezien. Dus...
1056
01:03:25,263 --> 01:03:27,349
Dat is super aardig van je. Dank je.
1057
01:03:27,432 --> 01:03:28,832
En de lat lag hoog.
1058
01:03:29,309 --> 01:03:30,709
Echt.
1059
01:03:32,270 --> 01:03:34,189
Je was de koning van Valley Stream.
1060
01:03:38,818 --> 01:03:40,028
Ik denk 't.
1061
01:03:40,111 --> 01:03:41,511
Ja.
1062
01:03:50,288 --> 01:03:51,331
Wat doe je?
1063
01:03:51,414 --> 01:03:52,707
Wat...
1064
01:03:52,791 --> 01:03:54,459
Waarom zou je dat doen?
1065
01:03:54,542 --> 01:03:56,461
Je zei dat je verliefd op me was.
- Ik deed gewoon aardig.
1066
01:03:56,544 --> 01:03:58,129
Je keek zo zielig.
1067
01:03:58,213 --> 01:03:59,297
Maar je noemde me
de koning van Valley Stream.
1068
01:03:59,381 --> 01:04:01,883
En ik noemde mijn kunstlerares
'Mrs Superman',
1069
01:04:01,966 --> 01:04:03,009
omdat ik tien was.
1070
01:04:03,093 --> 01:04:05,512
Maar je keek recht in mijn ogen.
1071
01:04:05,595 --> 01:04:07,347
Je bent oud.
1072
01:04:07,430 --> 01:04:09,766
En je bent
de beste vriend van m'n broer.
1073
01:04:10,016 --> 01:04:12,268
Je kende me al
toen ik nog in de luiers zat.
1074
01:04:12,352 --> 01:04:14,688
Waarom zou je dat doen?
1075
01:04:14,938 --> 01:04:17,482
Het spijt me zo.
1076
01:04:17,565 --> 01:04:19,818
Dit is net incest.
- Nee. Geen incest.
1077
01:04:19,901 --> 01:04:21,069
O, mijn god.
- Nee.
1078
01:04:21,152 --> 01:04:23,113
Ok�.
- Nee.
1079
01:04:23,196 --> 01:04:24,864
Zeg alsjeblieft niks tegen je broer.
1080
01:04:25,281 --> 01:04:27,200
O, fuck.
1081
01:04:27,283 --> 01:04:30,578
Kut. Ik ben smerig.
1082
01:04:31,079 --> 01:04:33,748
Ik ben een smerig mens.
Een smerige vent.
1083
01:04:40,964 --> 01:04:42,364
Fuck.
1084
01:04:43,508 --> 01:04:44,908
Wat is er mis met me.
1085
01:04:48,346 --> 01:04:49,389
Sorry.
1086
01:04:49,472 --> 01:04:52,642
Ik kwam wat batterijen halen
voor mijn slaapapneu-apparaat.
1087
01:04:53,143 --> 01:04:54,477
Hoi, Mrs Douscher.
1088
01:04:54,561 --> 01:04:55,961
Alles goed, Billy?
1089
01:04:58,773 --> 01:05:00,692
Wees niet verdrietig.
1090
01:05:00,775 --> 01:05:02,902
Je bent een goeie vent.
1091
01:05:04,404 --> 01:05:06,239
Goeie vent, lieverd.
1092
01:05:09,284 --> 01:05:10,973
Denkt u echt
dat ik een goeie vent ben?
1093
01:05:11,536 --> 01:05:12,936
Ja.
1094
01:05:13,413 --> 01:05:14,813
Niet verdrietig zijn.
1095
01:05:34,976 --> 01:05:36,376
Hallo.
1096
01:05:37,812 --> 01:05:39,212
Duane is thuis.
1097
01:05:41,566 --> 01:05:44,486
Nou, doe je moeder de groeten van me.
1098
01:05:48,365 --> 01:05:49,765
Ik ben thuis.
1099
01:05:57,457 --> 01:05:59,280
Welterusten, Duane.
- Welterusten, mama.
1100
01:05:59,959 --> 01:06:02,379
Billy. Gast.
Moet je dit zien. Kijk wat ik vond.
1101
01:06:02,587 --> 01:06:04,714
Een projector. Ik heb hem
uit mijn oma haar huis.
1102
01:06:04,798 --> 01:06:07,217
Als we de tape kunnen openbreken,
dan kunnen we hem op de spoel zetten
1103
01:06:07,300 --> 01:06:09,386
en op de muur afspelen.
1104
01:06:09,803 --> 01:06:10,804
Best gaaf.
1105
01:06:11,221 --> 01:06:12,621
Wat doe jij hier?
1106
01:06:12,847 --> 01:06:14,516
Ik ben hier voor jou
1107
01:06:14,599 --> 01:06:16,101
en vanwege dat gedoe met Lowell.
1108
01:06:16,184 --> 01:06:17,769
Ik ben echt moe. Ik ga...
1109
01:06:17,852 --> 01:06:19,729
Nou je het hebt over die Lowell-zaak.
1110
01:06:20,021 --> 01:06:22,732
Nadat je wegging,
heb ik wat rondgekeken.
1111
01:06:23,024 --> 01:06:25,527
Ik vond nog wat foto's.
Ik dacht dat je ze leuk zou vinden.
1112
01:06:25,652 --> 01:06:27,987
Lowell op school.
Studentenactiviteiten.
1113
01:06:28,405 --> 01:06:30,240
Er zit ook 'n foto van jou en mij bij.
1114
01:06:30,323 --> 01:06:32,867
We zien er behoorlijk stoer uit.
1115
01:06:33,451 --> 01:06:35,829
Ok�. Ik moet gaan. Ik ben echt moe.
1116
01:06:35,912 --> 01:06:37,914
Ik denk dat we ergens komen.
1117
01:06:37,997 --> 01:06:39,040
Met die Lowell-zaak.
1118
01:06:39,124 --> 01:06:42,335
Echt. Hard werken
en dingen uitzoeken. Tof.
1119
01:06:42,419 --> 01:06:44,337
We zijn net twee
beste vrienden detectives
1120
01:06:44,754 --> 01:06:47,424
die misdaden oplossen.
1121
01:06:47,507 --> 01:06:48,883
En veel tijd samen doorbrengen.
1122
01:06:48,967 --> 01:06:51,177
En soms gaat het niet
om het oplossen van het misdrijf
1123
01:06:51,261 --> 01:06:52,721
maar gaat het om de tijd
1124
01:06:52,804 --> 01:06:54,681
die we samen doorbrengen...
- H�, Duane.
1125
01:06:54,764 --> 01:06:57,559
Billy probeerde me te versieren.
Hij is echt een smeerlap.
1126
01:07:01,521 --> 01:07:02,522
Eruit.
- Duane.
1127
01:07:02,605 --> 01:07:03,732
Rot op.
- Laat me 't uitleggen.
1128
01:07:03,815 --> 01:07:05,066
Mijn huis uit.
- Duane, wacht even.
1129
01:07:05,150 --> 01:07:06,609
Eruit.
- Duane, luister naar me...
1130
01:07:06,693 --> 01:07:08,236
Nee, ik ga niet naar je luisteren.
1131
01:07:08,319 --> 01:07:09,696
Dat was het enige
wat ik je vroeg niet te doen.
1132
01:07:09,779 --> 01:07:11,179
Het enige.
1133
01:07:11,573 --> 01:07:13,408
Je bent zogenaamd mijn beste vriend.
1134
01:07:13,491 --> 01:07:15,493
Dat ben ik.
- Nee. Dat ben je niet.
1135
01:07:15,577 --> 01:07:16,828
Sodemieter op.
1136
01:07:16,911 --> 01:07:18,371
Volgens mij heb ik een zenuwinzinking.
1137
01:07:18,455 --> 01:07:19,831
Een zenuwinzinking...
- Volgens mij word ik gek.
1138
01:07:19,914 --> 01:07:21,499
Rot op. Je bent gewoon een klootzak.
1139
01:07:21,583 --> 01:07:24,127
Flikker op uit Valley Stream
en laat me met rust, ja?
1140
01:07:25,086 --> 01:07:27,130
Pak je stomme scooter en rot op.
1141
01:07:27,297 --> 01:07:30,258
En laat Lowell met rust.
Hij heeft je niks gedaan.
1142
01:07:32,552 --> 01:07:33,952
Klootzak.
1143
01:08:15,553 --> 01:08:19,099
LOWELL
HEEFT GEEN PAAL
1144
01:08:21,559 --> 01:08:22,959
Shit.
1145
01:08:37,033 --> 01:08:38,868
Mijn gezicht is echt dik geworden.
1146
01:08:43,415 --> 01:08:45,291
'Het staat je goed.'
1147
01:08:52,757 --> 01:08:55,010
Moet je zien
hoeveel samenvattingen ik heb.
1148
01:08:56,970 --> 01:08:59,264
Ik heb niks gelezen op school.
1149
01:08:59,472 --> 01:09:03,685
Ik heb twee samenvattingen van
Dood van een handelsreiziger.
1150
01:09:10,817 --> 01:09:12,951
Ik vroeg me af
of ik mijn vlucht kon verplaatsen.
1151
01:09:13,486 --> 01:09:15,280
Mooi. Ok�. Dank u.
1152
01:09:16,823 --> 01:09:18,223
Een moment.
1153
01:09:21,953 --> 01:09:23,353
United...
1154
01:09:24,664 --> 01:09:26,416
145.
1155
01:09:26,499 --> 01:09:29,919
Vertrekhal 3.
1156
01:09:38,303 --> 01:09:39,304
Hallo.
1157
01:09:39,637 --> 01:09:41,222
Waar ben je? Ik sta voor je huis, ok�?
1158
01:09:41,306 --> 01:09:42,432
Ik moet nu met je praten.
1159
01:09:42,515 --> 01:09:44,434
Ik ga de stad uit, zoals je wilde.
1160
01:09:44,517 --> 01:09:47,103
Nee. Je begrijpt het niet.
Ik begrijp het zelf niet.
1161
01:09:47,187 --> 01:09:50,106
Ok�. Dus ik was zo kwaad op je
dat je Lowell beschuldigde
1162
01:09:50,190 --> 01:09:52,233
dat ik naar de apotheek ben gegaan
om de administratie te controleren
1163
01:09:52,317 --> 01:09:53,610
en er ontbraken geen medicijnen.
1164
01:09:53,693 --> 01:09:55,362
Dus ik wilde je
net een screenshot sturen
1165
01:09:55,445 --> 01:09:57,572
met een foto van 'n verschrompelde pik
als middelvinger.
1166
01:09:57,655 --> 01:10:00,825
Nog steeds super agressief,
maar het lijkt of je iets ontdekte.
1167
01:10:00,992 --> 01:10:04,871
Toen zag ik
dat de laatste lading digoxigenin
1168
01:10:04,954 --> 01:10:07,332
300 pillen van 5 milligram bevatte.
1169
01:10:07,415 --> 01:10:09,084
Maar in de verkoopadministratie
stond vier milligram.
1170
01:10:09,167 --> 01:10:11,294
Dus ik dacht: dat is gek.
Alles moet precies kloppen.
1171
01:10:11,378 --> 01:10:12,379
Dus ik groef wat dieper.
1172
01:10:12,462 --> 01:10:13,862
Wat heb je gevonden.
1173
01:10:15,465 --> 01:10:17,717
Hetzelfde was er aan de hand
met twee andere medicijnen
1174
01:10:17,801 --> 01:10:18,802
in de afgelopen zes maanden.
1175
01:10:18,885 --> 01:10:20,261
Lidoca�ne en curare.
1176
01:10:20,387 --> 01:10:23,598
Mijn god. Lidoca�ne en curare.
1177
01:10:28,019 --> 01:10:29,419
Ik weet niet...
1178
01:10:30,563 --> 01:10:32,148
Ik weet niet wat dat is.
1179
01:10:32,691 --> 01:10:34,484
Ok�. Jij domme idioot.
1180
01:10:34,567 --> 01:10:38,321
Samen vormt dat pancuronim.
1181
01:10:38,697 --> 01:10:41,282
Pancuronium is een dodelijk gif.
1182
01:10:43,284 --> 01:10:44,285
Onvindbaar.
1183
01:10:44,577 --> 01:10:46,246
Mijn hemel.
1184
01:10:46,871 --> 01:10:48,790
Heeft Lowell echt zijn ma vermoord?
1185
01:10:48,957 --> 01:10:50,166
Ben ik een genie?
1186
01:10:50,250 --> 01:10:51,376
Ok�. Rustig, ja?
1187
01:10:51,459 --> 01:10:52,961
Je bent nog steeds die idioot
die Ace Ventura 2 keek
1188
01:10:53,044 --> 01:10:54,796
en vervolgens je toespraak
op de re�nie met je kont deed.
1189
01:10:54,879 --> 01:10:57,090
Laat me je dit vragen.
1190
01:10:57,424 --> 01:10:58,425
Weten we zeker
1191
01:10:58,508 --> 01:11:00,686
dat het Lowell Shapiro is
die het medicijn meenam?
1192
01:11:01,678 --> 01:11:02,679
Kijk zelf maar.
1193
01:11:02,762 --> 01:11:04,723
Ik stuurde je de screenshot
van de apothekersadministratie.
1194
01:11:04,806 --> 01:11:05,932
De afgelopen zes maanden
1195
01:11:06,016 --> 01:11:08,184
was er niemand anders
dan Kara Jade Doblowski
1196
01:11:08,268 --> 01:11:09,811
en Lowell Bernard Shapiro.
1197
01:11:10,729 --> 01:11:12,188
Billy, wat is dit?
1198
01:11:12,313 --> 01:11:13,523
Wat zei je daar?
1199
01:11:13,606 --> 01:11:15,775
O, mijn god. Ik weet
dat mijn tweede naam Jade is.
1200
01:11:15,859 --> 01:11:17,027
Ik weet het.
Dat klinkt als een stripper.
1201
01:11:17,110 --> 01:11:18,486
Je hebt de hele sketch
gedaan op school.
1202
01:11:18,570 --> 01:11:21,364
Ik heb het allemaal al gehoord
toen die David Caruso film uitkwam.
1203
01:11:21,448 --> 01:11:23,450
Zei je Lowell Bernard?
1204
01:11:23,533 --> 01:11:24,933
Ja, dat is zijn tweede naam.
1205
01:11:30,206 --> 01:11:31,606
Bernard.
1206
01:11:33,376 --> 01:11:34,776
Nard.
1207
01:11:37,672 --> 01:11:38,673
Crane.
1208
01:11:38,757 --> 01:11:40,925
Hier staat dat het
door Bernard Crane is gedaan.
1209
01:11:41,009 --> 01:11:42,719
Wie is Bernard Crane?
1210
01:11:50,727 --> 01:11:53,897
Lowell Shapiro is Bernard Crane.
1211
01:11:54,356 --> 01:11:57,275
Bernard Crane is Lowell Shapiro.
1212
01:11:57,359 --> 01:12:00,653
Lowell is Bernard. Bernard is Lowell.
1213
01:12:00,820 --> 01:12:04,366
Finkle is Einhorn. Einhorn is Finkle.
1214
01:12:04,449 --> 01:12:06,076
Waar heb je het over?
1215
01:12:06,159 --> 01:12:07,202
Hij bedacht een alias
1216
01:12:07,285 --> 01:12:08,828
zodat hij zijn huis kan verkopen
zonder dat het verdacht lijkt.
1217
01:12:08,912 --> 01:12:09,913
En nou gaat ie de stad uit.
1218
01:12:09,996 --> 01:12:11,581
Blijf waar je bent en ik kom er
1219
01:12:11,664 --> 01:12:13,064
zo snel mogelijk aan, ja?
1220
01:12:20,382 --> 01:12:21,883
Ik heb een moord opgelost.
1221
01:12:33,561 --> 01:12:34,562
Sukkel.
1222
01:12:34,854 --> 01:12:36,523
Stomme sukkel.
1223
01:12:36,606 --> 01:12:37,941
Je ging uit met een moordenaar?
1224
01:12:38,024 --> 01:12:40,558
O, god. Laat je tante
je maar koppelen aan haar verpleger.
1225
01:12:49,494 --> 01:12:50,894
Hoi.
1226
01:12:56,418 --> 01:12:57,919
H�, Lowell.
1227
01:12:58,211 --> 01:12:59,212
Wat doe jij hier?
1228
01:12:59,295 --> 01:13:02,298
Ik kwam kijken hoe het met je ging.
1229
01:13:05,760 --> 01:13:07,262
Dank je. Dat is...
1230
01:13:07,721 --> 01:13:09,121
Dat is echt lief van je.
1231
01:13:10,432 --> 01:13:11,683
Ik voel me goed.
1232
01:13:11,766 --> 01:13:13,166
Het was...
1233
01:13:14,269 --> 01:13:15,854
Het was echt geweldig
1234
01:13:15,937 --> 01:13:17,981
om de laatste maanden
zoveel tijd met je door te brengen.
1235
01:13:18,064 --> 01:13:21,067
Ja. Dat vind ik ook.
1236
01:13:22,819 --> 01:13:26,197
Ik weet dat ik nogal langzaam ben
om dingen...
1237
01:13:52,974 --> 01:13:54,392
Het is koud daarbuiten.
1238
01:13:57,145 --> 01:13:58,146
Ja.
1239
01:13:58,646 --> 01:14:02,317
Je weet nooit wat
1240
01:14:02,400 --> 01:14:04,361
dat Thanksgiving-weer brengt.
1241
01:14:05,779 --> 01:14:07,179
Kara.
1242
01:14:07,530 --> 01:14:09,240
Wil je even binnenkomen?
1243
01:14:09,991 --> 01:14:11,576
Ik wil je iets laten zien.
1244
01:14:14,371 --> 01:14:18,124
Graag, maar ik moet m'n moeder helpen.
1245
01:14:20,168 --> 01:14:21,568
Kara.
1246
01:14:22,253 --> 01:14:23,653
Kom naar binnen.
1247
01:14:24,673 --> 01:14:26,073
Alsjeblieft.
1248
01:14:27,050 --> 01:14:28,593
Dit moet je echt zien.
1249
01:14:34,599 --> 01:14:36,893
O, mijn goed. Hij heeft haar.
Hij heeft haar te pakken.
1250
01:14:36,976 --> 01:14:38,228
Je moet stoppen.
1251
01:14:38,311 --> 01:14:39,354
Meneer, je moet stoppen.
1252
01:14:39,479 --> 01:14:41,356
Hallo? Politie?
1253
01:14:41,439 --> 01:14:45,860
Ik wil een ontvoering melden
op Hickory Hill 25.
1254
01:14:46,152 --> 01:14:48,488
Ja. Een ontvoering. Ik meen het.
1255
01:14:48,613 --> 01:14:50,031
Ok�, lieverd. Ik weet niet
wat ik moet zeggen.
1256
01:14:50,115 --> 01:14:52,367
Ik wist niet dat mijn shampoo
naar peer rook.
1257
01:14:52,450 --> 01:14:54,953
Ik weet niet
hoe je dat niet kon weten.
1258
01:14:55,036 --> 01:14:57,497
Ik dacht dat de peer een mascotte was.
1259
01:14:57,580 --> 01:14:59,416
Ik wist niet dat...
- Je dacht dat de peer
1260
01:14:59,499 --> 01:15:01,418
een mascotte voor de shampoo was?
1261
01:15:01,501 --> 01:15:03,420
Alsof dat zo ongewoon is.
1262
01:15:03,628 --> 01:15:06,423
Maar Dracula kan wel
ontbijtgranen verkopen
1263
01:15:06,506 --> 01:15:07,716
maar een peer geen...
- Ok�.
1264
01:15:07,799 --> 01:15:08,883
Maakt niet uit.
- Eet smakelijk.
1265
01:15:08,967 --> 01:15:10,427
Ik ga niet ruzi�n. Het is geen punt.
1266
01:15:10,510 --> 01:15:13,304
We hebben een melding
van ontvoering op Hickory Hill 25.
1267
01:15:13,388 --> 01:15:15,932
Hij zegt dat de kidnapper
ook z'n eigen moeder heeft vermoord.
1268
01:15:16,016 --> 01:15:17,416
Fuck.
1269
01:15:18,143 --> 01:15:20,228
Ja, inspecteur Perkins. Ik ga erheen.
1270
01:15:23,106 --> 01:15:26,484
Nadat ik mijn kliekjes heb opgegeten.
Billy, jij smerige klootzak.
1271
01:15:26,568 --> 01:15:28,194
Zitten hier peren in?
1272
01:15:28,486 --> 01:15:29,886
Is dat een grap?
1273
01:15:31,614 --> 01:15:33,014
Ja.
1274
01:15:37,078 --> 01:15:38,678
U bent verbonden met Duane Douscher.
1275
01:15:39,789 --> 01:15:41,374
De rock-'n-rollmakelaar.
1276
01:15:41,458 --> 01:15:44,669
Laat een bericht achter
en ik doe het koosjer.
1277
01:15:44,753 --> 01:15:46,671
Ok�. Wie houd ik voor de gek?
Ik heb deze niet nodig.
1278
01:15:46,755 --> 01:15:49,341
H�, Duane, ik weet dat er
geen reden is om me te helpen.
1279
01:15:49,424 --> 01:15:50,967
Maar we hadden gelijk over Lowell.
1280
01:15:51,051 --> 01:15:52,552
Hij veranderde zijn naam
in Bernard Crane.
1281
01:15:52,635 --> 01:15:55,472
Hij vermoorde zijn moeder
met medicijnen uit de apotheek.
1282
01:15:55,555 --> 01:15:57,390
Ik print nu het bewijs uit.
1283
01:16:16,910 --> 01:16:18,078
Bewijs.
1284
01:16:18,161 --> 01:16:20,455
Je moet hierheen komen
en het bewijs uit mijn kamer halen.
1285
01:16:20,538 --> 01:16:22,791
Er zit genoeg in
om Lowell levenslang op te sluiten.
1286
01:16:22,916 --> 01:16:25,251
Je moet die envelop naar
de politie brengen, wat ook gebeurt.
1287
01:16:25,335 --> 01:16:28,672
Ik moet Kara gaan redden.
En dat is een ander verhaal.
1288
01:16:28,755 --> 01:16:30,674
Kara.
1289
01:16:56,408 --> 01:16:58,493
Waarom zou ik dat doen?
1290
01:17:02,539 --> 01:17:04,249
O, shit.
1291
01:17:05,458 --> 01:17:06,876
Het werkt nooit.
1292
01:17:23,059 --> 01:17:24,459
Shit.
1293
01:17:28,523 --> 01:17:30,608
Dat is zo'n unieke geur.
1294
01:17:34,112 --> 01:17:35,512
Dank je, mam.
1295
01:18:06,770 --> 01:18:08,480
Gave vogels.
1296
01:18:44,683 --> 01:18:46,267
Billy.
- O, mijn god.
1297
01:18:54,275 --> 01:18:55,360
Billy...
1298
01:18:55,485 --> 01:18:56,569
Doe me geen pijn.
- Hou je mond.
1299
01:18:56,653 --> 01:18:57,654
Alsjeblieft.
- Hou op.
1300
01:18:57,737 --> 01:18:59,197
Doe me geen pijn.
- Hou op.
1301
01:18:59,280 --> 01:19:00,680
Ik heb ninja werpsterren.
1302
01:19:01,282 --> 01:19:02,325
Wat was dat?
1303
01:19:02,409 --> 01:19:03,809
Ik heb ninja werpsterren.
1304
01:19:05,245 --> 01:19:06,496
Jij bent een gestoorde apotheker.
1305
01:19:06,579 --> 01:19:09,040
Hou je kop.
Ik ben geen gestoorde apotheker.
1306
01:19:09,124 --> 01:19:10,750
Dat ben je wel.
- Noem me niet gestoord.
1307
01:19:10,834 --> 01:19:12,234
Je bent gestoord.
1308
01:19:22,220 --> 01:19:24,014
O, god. O, mijn god.
1309
01:19:24,180 --> 01:19:27,392
Hou op. Billy. Flikker op.
1310
01:19:27,475 --> 01:19:28,893
Je bent te griezelig.
1311
01:19:28,977 --> 01:19:31,062
Ik wist dat ik gelijk had
sinds groep acht.
1312
01:19:31,146 --> 01:19:33,148
Niemand vindt me nog griezelig, Billy.
1313
01:19:33,231 --> 01:19:35,358
Je bent een moordenaar.
- Hou je stomme klep.
1314
01:19:35,525 --> 01:19:37,277
Lowell heeft geen paal.
- Wat?
1315
01:19:37,360 --> 01:19:39,029
Kop dicht.
- Lowell heeft geen paal.
1316
01:19:39,112 --> 01:19:41,740
Ik heb wel een paal.
- Lowell heeft geen paal.
1317
01:19:48,455 --> 01:19:49,855
Kara.
1318
01:19:56,713 --> 01:19:58,113
Kara?
1319
01:20:07,724 --> 01:20:09,124
Kara?
1320
01:20:38,088 --> 01:20:39,488
Billy.
1321
01:20:40,632 --> 01:20:42,050
Dit moet je zien.
1322
01:20:47,347 --> 01:20:51,476
Ik, Norma Crane Shapiro,
1323
01:20:51,935 --> 01:20:53,770
doe deze bekentenis
1324
01:20:55,230 --> 01:20:56,773
voor het geval
1325
01:20:59,192 --> 01:21:01,361
dat mijn geliefde zoon Lowell
1326
01:21:01,444 --> 01:21:05,573
het nodig heeft
voor gerechtelijke procedures.
1327
01:21:08,952 --> 01:21:12,580
Ik ga gebukt
onder de ziekte van Parkinson
1328
01:21:13,748 --> 01:21:15,625
sinds meer dan tien jaar.
1329
01:21:17,085 --> 01:21:19,295
In het laatste jaar
1330
01:21:19,379 --> 01:21:21,840
is het gevorderd
1331
01:21:23,550 --> 01:21:26,845
naar een verder gevorderd stadium.
1332
01:21:27,971 --> 01:21:31,599
Ik ben niet meer in staat
1333
01:21:32,600 --> 01:21:34,185
om zelfstandig te lopen
1334
01:21:34,769 --> 01:21:36,271
of te eten.
1335
01:21:37,439 --> 01:21:38,839
Dus,
1336
01:21:40,608 --> 01:21:43,987
voordat mijn medicijnen helemaal
1337
01:21:44,404 --> 01:21:45,804
niet meer werken,
1338
01:21:46,990 --> 01:21:49,242
wil ik duidelijk maken
1339
01:21:50,452 --> 01:21:52,078
dat ik stierf
1340
01:21:52,746 --> 01:21:54,956
op mijn eigen verzoek
1341
01:21:55,790 --> 01:21:57,625
door de liefdevolle handen
1342
01:21:58,043 --> 01:21:59,753
van mijn geliefde zoon.
1343
01:22:01,838 --> 01:22:03,673
Hij heeft me geholpen
1344
01:22:04,549 --> 01:22:07,677
om dat te doen wat ik niet kon,
1345
01:22:09,429 --> 01:22:11,723
maar zo hard nodig had.
1346
01:22:12,682 --> 01:22:14,082
Dank je.
1347
01:22:18,188 --> 01:22:19,588
Lowell, ik...
1348
01:22:21,816 --> 01:22:24,694
Ik wist het niet.
1349
01:22:31,076 --> 01:22:32,952
Mijn moeder was een hele
1350
01:22:34,662 --> 01:22:36,998
gesloten, trotse vrouw.
1351
01:22:38,792 --> 01:22:41,044
Ze wilde niet dat iemand
afwist van haar ziekte.
1352
01:22:43,088 --> 01:22:44,488
Crane.
1353
01:22:45,548 --> 01:22:48,385
Dat is geen alias.
Dat is je moeders meisjesnaam.
1354
01:22:50,095 --> 01:22:51,495
Ja.
1355
01:22:52,514 --> 01:22:53,807
Shapiro was de naam van m'n vader.
1356
01:22:53,890 --> 01:22:55,975
Hij vertrok toen ik nog een baby was.
1357
01:22:56,685 --> 01:22:59,485
Dus een paar maanden geleden,
heb ik mijn naam laten veranderen.
1358
01:23:01,189 --> 01:23:03,358
Daarom ben je geobsedeerd
door kraanvogels.
1359
01:23:04,734 --> 01:23:06,134
Ik ben niet geobsedeerd.
1360
01:23:11,449 --> 01:23:13,451
Ik vind ze mooi.
1361
01:23:14,411 --> 01:23:16,287
Wat zijn die krassen op je armen?
1362
01:23:19,290 --> 01:23:20,690
Ja, het waren...
1363
01:23:22,252 --> 01:23:23,795
Het waren een paar zware dagen.
1364
01:23:24,004 --> 01:23:26,798
Ik had niet door
dat ik mezelf zo diep sneed.
1365
01:23:27,757 --> 01:23:28,842
En nu...
1366
01:23:28,925 --> 01:23:31,052
Ga je het huis verkopen
en de stad uit?
1367
01:23:36,725 --> 01:23:39,811
Ik weet niet waar ik heen ga.
Maar ik kan niet hier blijven.
1368
01:23:41,104 --> 01:23:42,504
O, mijn god.
1369
01:23:42,897 --> 01:23:44,816
O, god. Het spijt me zo.
1370
01:23:47,110 --> 01:23:49,612
Mijn hele jeugd dacht ik
dat je een of andere...
1371
01:23:50,488 --> 01:23:52,282
Rare weirdo was. Maar...
1372
01:23:53,992 --> 01:23:55,726
Je was gewoon
een onschuldig, lief kind.
1373
01:23:56,286 --> 01:23:58,663
En ik ben de rare weirdo.
1374
01:23:59,080 --> 01:24:01,416
Ik.
- Ok�. Billy. Het is ok�.
1375
01:24:01,499 --> 01:24:02,792
Echt...
- Weet je wat? Laat maar.
1376
01:24:02,876 --> 01:24:05,170
Hij heeft het dieptepunt
nog niet bereikt.
1377
01:24:05,253 --> 01:24:06,796
Kara, je had gelijk.
1378
01:24:08,256 --> 01:24:10,301
Ik ben nog steeds
dezelfde eikel als op school.
1379
01:24:11,134 --> 01:24:13,011
Ik heb al deze tijd
tegen iedereen gelogen.
1380
01:24:13,553 --> 01:24:15,597
Ik heb niet ge�nvesteerd in 'n club.
1381
01:24:15,680 --> 01:24:17,349
Er zijn geen Aziatisch investeerders.
1382
01:24:17,432 --> 01:24:19,059
Aziaten mogen me totaal niet.
1383
01:24:21,061 --> 01:24:24,272
Ik werk in een nachtclub in Las Vegas.
1384
01:24:25,815 --> 01:24:27,817
Ik ben de wc-bediende.
1385
01:24:28,151 --> 01:24:29,611
Het grootste deel van mijn dag
1386
01:24:30,487 --> 01:24:32,530
kijk ik hoe onbekenden snuiven
1387
01:24:33,531 --> 01:24:36,826
en zie ik penissen
vanuit mijn ooghoeken.
1388
01:24:38,370 --> 01:24:39,770
Ik kan er niks aan doen.
1389
01:24:40,872 --> 01:24:42,499
Net zoals ik tegen de manager zei.
1390
01:24:42,916 --> 01:24:44,000
Dat is de aard van de mens.
1391
01:24:44,125 --> 01:24:46,503
Als iemand zijn penis eruit haalt,
moet je wel kijken,
1392
01:24:46,586 --> 01:24:48,254
maar niet aandachtig.
1393
01:24:51,299 --> 01:24:53,843
Mijn god.
Ik ben zo'n waardeloos stuk stront.
1394
01:24:55,011 --> 01:24:56,429
Zo'n waardeloos stuk stront.
1395
01:24:57,305 --> 01:24:58,556
Lowell...
1396
01:24:58,723 --> 01:25:00,123
Het spijt me zo.
1397
01:25:00,350 --> 01:25:02,102
Het spijt me. Kennelijk...
1398
01:25:02,602 --> 01:25:04,604
Ik heb je
als oud vuil behandeld op school.
1399
01:25:05,271 --> 01:25:08,149
Het spijt me dat ik T-shirts bedacht
waarop staat:
1400
01:25:08,233 --> 01:25:09,651
'Lowell heeft geen paal'.
1401
01:25:09,734 --> 01:25:12,320
En dat ik die uitdeelde
aan alle leerlingen.
1402
01:25:12,404 --> 01:25:14,322
Dat was klote.
1403
01:25:15,782 --> 01:25:17,242
En het is gek, want,
1404
01:25:18,576 --> 01:25:20,078
je hebt wel een paal.
1405
01:25:20,161 --> 01:25:22,038
Je hebt echt een enorme paal.
1406
01:25:22,122 --> 01:25:23,998
Ik bedoel...
- Wat?
1407
01:25:27,502 --> 01:25:28,902
Wacht, hoe weet je dat?
1408
01:25:33,717 --> 01:25:35,762
Sorry dat ik per ongeluk
de politie heb gebeld.
1409
01:25:36,720 --> 01:25:38,346
Politie. Is daar iemand?
1410
01:25:42,434 --> 01:25:43,834
Lowell?
1411
01:25:44,185 --> 01:25:45,585
Hallo.
1412
01:26:07,667 --> 01:26:09,067
Jezusmina.
1413
01:26:13,757 --> 01:26:15,216
Hallo, dit is inspecteur Perkins.
1414
01:26:15,300 --> 01:26:18,219
Er klopt hier iets niet
op Hickory Hill 25.
1415
01:26:19,179 --> 01:26:21,431
Versterking, alsjeblieft. Dank je.
1416
01:26:22,849 --> 01:26:24,184
Jij vuile klootzak.
1417
01:26:24,267 --> 01:26:27,729
Heb je de politie verteld
dat Lowell z'n moeder heeft vermoord?
1418
01:26:27,812 --> 01:26:29,647
Ik zei: 'Per ongeluk'.
1419
01:26:29,731 --> 01:26:31,358
Misschien wel. Geen idee. Sorry.
1420
01:26:33,693 --> 01:26:35,093
Wacht. Wat is dat?
1421
01:26:39,282 --> 01:26:41,493
We zijn de beste vrienden.
Ga d'r maar aan.
1422
01:26:41,618 --> 01:26:43,787
Altijd slaapfeestjes.
Geen meiden toegestaan.
1423
01:26:44,829 --> 01:26:46,081
Dat is Duane.
1424
01:26:46,164 --> 01:26:48,166
Ik heb hem gezegd dat hij
hierheen moest komen met het bewijs
1425
01:26:48,249 --> 01:26:50,085
en het aan de politie moest geven.
1426
01:26:50,960 --> 01:26:52,671
Ik heb je hier echt genaaid, maat.
1427
01:26:53,546 --> 01:26:54,946
Ik ga de bak in.
1428
01:26:55,840 --> 01:26:57,384
H�. Nee, dat ga je niet.
1429
01:26:57,467 --> 01:26:59,260
Nee. Want je moeder maakte die video.
1430
01:26:59,344 --> 01:27:00,637
Boeit me niet. Het maakt niet uit.
1431
01:27:00,720 --> 01:27:02,681
Ik word nog steeds
aangeklaagd voor doodslag.
1432
01:27:02,764 --> 01:27:05,698
Zelfs als de jury lief voor me is,
heb ik tegen de politie gelogen.
1433
01:27:06,101 --> 01:27:07,501
Nee.
1434
01:27:08,228 --> 01:27:09,938
Dat laat ik niet gebeuren.
1435
01:27:11,439 --> 01:27:12,732
Ok�, ik ga Duane halen
1436
01:27:12,816 --> 01:27:14,943
en hem tegenhouden voordat hij
het aan de politie geeft.
1437
01:27:15,026 --> 01:27:17,237
Jullie blijven hier.
Ik zet dit recht. Beloofd.
1438
01:27:17,362 --> 01:27:18,405
Ik zet dit recht.
1439
01:27:18,488 --> 01:27:20,573
Hij gaat dit niet rechtzetten.
- Nee, Lowell.
1440
01:27:29,708 --> 01:27:31,108
Shit.
1441
01:27:35,213 --> 01:27:37,347
Eens kijken of er sporen
van een worsteling zijn.
1442
01:27:44,055 --> 01:27:45,640
Ok�.
1443
01:28:08,246 --> 01:28:09,914
Valley Street Politie.
1444
01:28:27,640 --> 01:28:28,641
Niets.
1445
01:28:29,059 --> 01:28:30,477
Ok�, blijf zoeken.
1446
01:28:41,946 --> 01:28:43,448
Begrepen, Billy.
1447
01:28:43,948 --> 01:28:45,033
Billy, ik heb het gedaan.
1448
01:28:45,116 --> 01:28:46,659
Ik heb gedaan wat je vroeg, Billy.
1449
01:28:54,334 --> 01:28:55,734
Wat was dat?
1450
01:28:57,087 --> 01:28:58,487
Klootzak.
1451
01:29:00,465 --> 01:29:01,865
Laten we gaan. Ga.
1452
01:29:02,717 --> 01:29:03,802
Billy.
1453
01:29:03,885 --> 01:29:06,262
Billy, ik heb het gedaan.
- Nee, Duane.
1454
01:29:06,721 --> 01:29:08,181
Ik heb het gedaan, Billy.
- Ik heb het verknald.
1455
01:29:08,264 --> 01:29:09,307
Ik heb het, Billy.
1456
01:29:09,391 --> 01:29:10,892
Ik heb het.
- Nee.
1457
01:29:10,975 --> 01:29:12,375
Ik heb het.
1458
01:29:14,646 --> 01:29:16,856
Het spijt me. Sorry.
1459
01:29:19,025 --> 01:29:21,277
Sta stil. Handen... Fuck.
1460
01:29:21,361 --> 01:29:22,821
Shit. Billy.
1461
01:29:22,904 --> 01:29:25,448
Je kunt maar beter
een verdomd goede reden hebben
1462
01:29:25,532 --> 01:29:27,325
anders draai je nu de bak in.
1463
01:29:47,095 --> 01:29:49,055
Moet je jouw gezicht eens zien.
1464
01:29:49,180 --> 01:29:50,724
Nee. Is dit een grapje.
1465
01:29:50,807 --> 01:29:52,183
Ja. Ik heb je.
- Is dit verdomme een grap?
1466
01:29:52,267 --> 01:29:53,893
Klootzak, is dit een grap?
1467
01:29:53,977 --> 01:29:55,562
Boem shakalaka.
- Handen omhoog, nu.
1468
01:29:55,645 --> 01:29:57,439
Ik heb je te pakken.
- Nietwaar.
1469
01:29:58,231 --> 01:29:59,631
Wat zit er in die tas?
1470
01:30:00,275 --> 01:30:01,776
Niks.
- Wat zit er in die tas.
1471
01:30:01,860 --> 01:30:03,028
Stop me gewoon in de cel.
- Wat zit er in die tas.
1472
01:30:03,111 --> 01:30:04,612
Er zit niks in die tas.
- Wat zit er in die tas?
1473
01:30:04,696 --> 01:30:06,072
Arresteer me nou maar.
Wat maakt het uit?
1474
01:30:06,156 --> 01:30:07,407
Wat zit er in de tas?
- Er zit niks in de tas.
1475
01:30:07,490 --> 01:30:08,992
Wat zit er in de tas? Zeg op
1476
01:30:09,075 --> 01:30:10,285
op ik schiet je in je been.
1477
01:30:10,368 --> 01:30:11,536
Verroer geen vin.
1478
01:30:11,619 --> 01:30:13,747
Als je beweegt, dan schiet ik.
- Ik wil je de tas niet geven.
1479
01:30:13,830 --> 01:30:15,230
Laat los.
1480
01:30:28,178 --> 01:30:29,262
Wat is dit?
1481
01:30:29,346 --> 01:30:30,555
'Dirty Dancing.' Wat is dit?
1482
01:30:30,638 --> 01:30:32,557
Wat is dit?
Is dit wat ik denk dat het is?
1483
01:30:32,640 --> 01:30:34,059
Is dit wat ik denk dat het is?
1484
01:30:36,644 --> 01:30:39,105
Klootzak.
1485
01:30:39,397 --> 01:30:41,733
Naar binnen. Iedereen, naar binnen.
1486
01:30:42,275 --> 01:30:43,651
Schiet op.
1487
01:30:43,735 --> 01:30:45,528
Kom op, schiet op.
- Naar binnen.
1488
01:30:47,864 --> 01:30:49,366
Wat...
1489
01:30:49,449 --> 01:30:51,117
Waar is het?
1490
01:30:52,243 --> 01:30:53,661
Waar is dit...
1491
01:30:58,958 --> 01:31:01,044
Mijn moeder heeft geen boter in huis.
1492
01:31:01,127 --> 01:31:02,170
Perkins, je hoeft dit niet te zien.
1493
01:31:02,253 --> 01:31:04,339
Ik moet dit zien.
1494
01:31:04,547 --> 01:31:05,947
Nou,
1495
01:31:06,174 --> 01:31:07,884
wat heb je nog meer?
1496
01:31:08,885 --> 01:31:10,285
Ok�.
1497
01:31:12,097 --> 01:31:14,599
Magere roomkaas?
1498
01:31:16,685 --> 01:31:17,894
Wat lach je nou?
1499
01:31:17,977 --> 01:31:19,312
Is hij geklopt?
- Niet kijken.
1500
01:31:19,396 --> 01:31:20,939
Hij is geklopt.
- Wat gebeurt er?
1501
01:31:21,272 --> 01:31:22,941
O, mijn god, je doet het echt.
1502
01:31:23,358 --> 01:31:24,776
O, fuck.
1503
01:31:24,901 --> 01:31:26,861
Rustig.
- O, mijn god. Ok�.
1504
01:31:26,945 --> 01:31:29,739
O, nee. De katten van mijn moeder
zijn in de kamer.
1505
01:31:30,532 --> 01:31:32,701
Waarom bestaat hij echt?
1506
01:31:35,537 --> 01:31:38,123
Verdwijn, duivels.
1507
01:31:40,417 --> 01:31:41,817
Wat is er aan de hand?
1508
01:31:42,043 --> 01:31:43,586
Je hebt net een geweldige video gemist
1509
01:31:43,670 --> 01:31:45,964
van de vrouw van Perkins
zonder shirt aan.
1510
01:31:46,047 --> 01:31:47,090
Wat?
- Ja, man.
1511
01:31:47,173 --> 01:31:48,466
Dat heb ik nog nooit gezien.
1512
01:31:48,550 --> 01:31:50,844
Wat heb je nog nooit gezien? Wat...
1513
01:31:50,927 --> 01:31:53,263
Wie eet er roomkaas?
1514
01:31:53,596 --> 01:31:54,996
Waar?
1515
01:31:55,974 --> 01:31:56,975
Nee.
1516
01:31:57,267 --> 01:31:59,561
Nee, wacht. Nee.
Het is in orde.
1517
01:31:59,644 --> 01:32:02,689
Dat kan niet de videoband zijn.
Waarom zou hij die band hebben?
1518
01:32:02,772 --> 01:32:04,858
Dat slaat nergens op
en dan bekeek de politie hem
1519
01:32:04,983 --> 01:32:06,539
maar ik niet? Dat slaat nergens op.
1520
01:32:10,447 --> 01:32:12,991
Het is voorbij. Gevangenis. Nu.
1521
01:32:13,074 --> 01:32:14,474
Daar gaan we.
1522
01:32:16,286 --> 01:32:18,079
Vind je dat fijn, Billy? Daar gaan we.
1523
01:32:18,163 --> 01:32:20,665
En in de planten.
- Shit, man.
1524
01:32:20,749 --> 01:32:22,542
Loop er niet tegenaan.
1525
01:32:26,588 --> 01:32:28,423
Ik wil niets meer horen van jou.
1526
01:32:28,506 --> 01:32:30,342
Niet in de auto. Nergens.
- Wacht.
1527
01:32:35,597 --> 01:32:36,997
Wat, Duane?
1528
01:32:38,933 --> 01:32:40,852
Shit.
- Ok�.
1529
01:32:41,603 --> 01:32:43,003
Ok�.
1530
01:32:44,189 --> 01:32:45,589
Okidoki.
1531
01:32:47,192 --> 01:32:49,059
Je moet weten
dat ik heb gezoend met je ma.
1532
01:32:50,945 --> 01:32:52,864
Ok�, grote jongen.
1533
01:32:52,989 --> 01:32:55,784
Moeten we dat laten gebeuren?
- Goed, daar gaan we.
1534
01:32:55,867 --> 01:32:56,993
Maakt me niet uit.
- Kom op.
1535
01:32:57,077 --> 01:32:58,661
Schiet op.
- Duane, het spijt me.
1536
01:32:59,287 --> 01:33:00,747
Ik weet dat ik een vriend
zoals jij niet verdien,
1537
01:33:00,830 --> 01:33:03,586
maar als je ooit in Vegas bent,
zou ik graag met je rondhangen.
1538
01:33:04,084 --> 01:33:05,484
Perkins, rustig.
1539
01:33:06,670 --> 01:33:07,837
Voeten naar binnen.
1540
01:33:07,921 --> 01:33:09,881
Dat zou ik echt tof vinden, Billy.
Ik zou graag met je rondhangen.
1541
01:33:09,964 --> 01:33:11,508
Voeten van de... Laat maar.
1542
01:33:11,591 --> 01:33:12,991
Ga naar huis, Duane.
1543
01:33:37,659 --> 01:33:40,286
'Koning van Valley Stream, ' m'n reet.
1544
01:34:20,618 --> 01:34:22,018
Shit.
1545
01:34:23,830 --> 01:34:25,248
H�, lieverd. Hoe gaat het.
1546
01:34:26,291 --> 01:34:29,044
Ok�. Rustig.
1547
01:34:29,586 --> 01:34:32,547
Wacht. Hoe bedoel je,
'Josh, hij is zo high als wat?'
1548
01:34:34,716 --> 01:34:35,800
Heeft hij wiet gegeten?
1549
01:34:35,884 --> 01:34:38,678
Maar hoe...
Schatje, hoe komt hij aan de wiet?
1550
01:34:41,181 --> 01:34:44,100
Gewonden in een bobblehead-hond?
1551
01:34:45,101 --> 01:34:46,102
Ok�.
1552
01:34:46,561 --> 01:34:48,855
We hebben het hierover
zodra ik thuis ben.
1553
01:34:48,938 --> 01:34:51,524
Goed, schatje. Blijf rustig.
1554
01:34:52,734 --> 01:34:54,277
Billy, jij smeerlap.
111114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.