All language subtitles for Million.Dollar.Desert.S01E08.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,279 Vorige keer in Million Dollar Desert: 2 00:00:02,399 --> 00:00:06,120 Op Snakehill bleef alleen China over nadat zij won van Branco. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,119 Jij blijft nog een tijdje hier op Snakehill. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,439 Nadia wil ik er echt op hebben staan. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,480 Bij Mara's Mansion kreeg Justin het met de rest aan de stok... 6 00:00:14,599 --> 00:00:17,039 toen hij de strategie doorvertelde aan Hatice. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,320 Dat moet je echt voor je houden, hoor. Edith gaat Nadia doen. 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,640 Waardoor Edith een radicaal besluit nam bij het foto bord. 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,199 We hebben geen plan A nu. Nu ga ik Justin erop zetten. 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,679 En door haar keuze kwamen er drie spelers van Mara's Mansion... 11 00:00:28,800 --> 00:00:29,839 in het spel. 12 00:00:58,359 --> 00:01:00,719 De ochtend van dag zeventien. 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,439 De woestijnbewoners warmen zich aan de eerste zonnestralen... 14 00:01:04,560 --> 00:01:05,959 of aan een kop thee. 15 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 Ze zijn nog met zijn vijftienen, denken ze. 16 00:01:17,959 --> 00:01:22,280 Na haar gewonnen duel tegen Branco zit China helemaal alleen... 17 00:01:22,439 --> 00:01:25,040 op Snakehill, een eenzame, verlaten plek... 18 00:01:25,159 --> 00:01:28,200 ver weg van het kamp waar afgevallen spelers heengaan. 19 00:01:28,319 --> 00:01:31,640 Hier kunnen ze nog strijden voor 100.000 euro. 20 00:01:32,640 --> 00:01:35,560 Het is nu dag zeventien in de woestijn. 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,599 Je gaat er natuurlijk de woestijn in zonder dat je iemand kent... 22 00:01:38,719 --> 00:01:39,840 maar je leert daar mensen kennen. 23 00:01:39,959 --> 00:01:42,680 Dan heb je toch een soort veilige haven. Hier ben ik echt alleen. 24 00:01:42,840 --> 00:01:44,840 Alleen. Alleen. En dat is best pittig. 25 00:01:44,959 --> 00:01:47,120 En ik had eigenlijk nooit durven dromen dat ik dit had gedurfd. 26 00:01:47,239 --> 00:01:50,799 En hier zit ik dan. Een hele nacht alleen geslapen. 27 00:01:50,920 --> 00:01:55,040 Ik doe alles, zelf wassen. Ik maak vuur. 28 00:01:55,159 --> 00:01:57,000 Ik maak mijn eigen eten. Ik slaap alleen. 29 00:01:57,120 --> 00:01:59,799 Ja, ik ben best trots op mezelf dat het me allemaal lukt. 30 00:01:59,920 --> 00:02:01,719 Best wel lekker. 31 00:02:08,840 --> 00:02:11,039 Zo. Dag nummer zeventien. 32 00:02:13,479 --> 00:02:15,120 Zo, zeventien. 33 00:02:26,400 --> 00:02:28,719 Het bestaan van Snakehill is geheim. 34 00:02:28,919 --> 00:02:31,439 Maar voor twee van deze drie niet lang meer. 35 00:02:31,560 --> 00:02:35,120 Justin, Janet en Daseja zijn op het spelersbord gezet. 36 00:02:35,240 --> 00:02:37,599 Slechts een van hen mag blijven. 37 00:02:37,719 --> 00:02:39,680 De andere twee gaan naar Snakehill. 38 00:02:39,800 --> 00:02:43,159 En dat allemaal door het verraad van Justin. 39 00:02:48,479 --> 00:02:51,479 Heb je 't bord gezien? Nee. 40 00:02:51,599 --> 00:02:56,000 Heb je het gehoord? Jij staat erop. Ik sta erop en Jen. 41 00:02:56,120 --> 00:03:01,719 Wtf? Wtf is die beslissing van je... 42 00:03:01,840 --> 00:03:04,960 om dat tegen Hatice te zeggen dat we haar erop willen zetten? 43 00:03:05,080 --> 00:03:08,879 Was 't van belang om tegen Hatice te zeggen wat onze tactiek was? 44 00:03:09,879 --> 00:03:11,080 Flink drama. 45 00:03:11,199 --> 00:03:15,280 Het is eigenlijk een opstapeling aan egoistische keuzes... 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,439 die er binnen ons team gevallen zijn. 47 00:03:17,560 --> 00:03:22,000 Ik ben gewoon flabbergasted, wij hebben hier helemaal niks aan. 48 00:03:22,120 --> 00:03:25,840 Het is nergens voor nodig. 49 00:03:27,080 --> 00:03:29,000 Ja, het is gewoon jammer. 50 00:03:32,439 --> 00:03:35,479 Justin was alleen maar bezig met zijn eigen tactiek. 51 00:03:35,599 --> 00:03:37,520 Niet met de tactiek van de groep. 52 00:03:40,560 --> 00:03:44,680 Ik dacht eerst van oke, hij is een vrienden vriend. 53 00:03:44,800 --> 00:03:47,400 Dus hij houdt ervan om met iedereen te kletsen. 54 00:03:47,520 --> 00:03:50,680 Maar dat is niet de enige reden waarom hij houdt van kletsen. 55 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 Hij houdt ervan de eerste te zijn die iets nieuws meldt... 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,319 aan een van de kampen. 57 00:03:55,439 --> 00:03:59,039 Maakt niet uit of het of ie dan zijn eigen kamp daarmee saboteert. 58 00:03:59,159 --> 00:04:02,560 Dus ja, hij is eigenlijk alleen maar met zichzelf bezig. 59 00:04:04,159 --> 00:04:07,520 De eerste keer dat ik me echt heel rot voel... 60 00:04:07,639 --> 00:04:08,840 gewoon in deze hele klere woestijn. 61 00:04:08,960 --> 00:04:12,680 Kijk, dat ik er zelf op ben gezet vind ik helemaal prima. 62 00:04:12,840 --> 00:04:16,639 maar niet dat Janet en Daseja erop zouden staan. 63 00:04:16,759 --> 00:04:20,879 Daar ben ik echt van geschrokken en dat had ik ze ook niet gegund. 64 00:04:24,600 --> 00:04:27,519 Ik weet dat ik van het praten ben en dat ik wellicht... 65 00:04:27,639 --> 00:04:31,480 te veel heb verteld, dus daar voel ik me wel schuldig over. 66 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 En zeker ook tegen het hele kamp. 67 00:04:33,720 --> 00:04:36,600 Omdat de mensen die er niet opstaan, ook de dupe ervan zijn. 68 00:04:36,720 --> 00:04:40,120 Dus daarin zie ik mijn fouten ook wel weer in. 69 00:04:40,240 --> 00:04:43,399 Het is niet alleen Janet en Daseja. 70 00:04:43,519 --> 00:04:45,160 Maar het hele team heeft er last van. 71 00:04:45,279 --> 00:04:48,000 De hele dynamiek, die is echt eigenlijk ingedeukt... 72 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 door wat ik heb gedaan. 73 00:04:49,800 --> 00:04:53,240 Maar we gaan keihard strijden. Echt keihard strijden. 74 00:04:53,480 --> 00:04:55,240 Goedemorgen. ALLEN: Goedemorgen. 75 00:04:56,360 --> 00:05:02,040 Justin. Janet. Daseja. Jullie gaan spelen. 76 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 Jullie mogen naar voren komen. 77 00:05:08,759 --> 00:05:12,040 Het mag duidelijk zijn: Een van jullie gaat het spel winnen... 78 00:05:12,199 --> 00:05:15,199 van de andere twee nemen we hier afscheid. 79 00:05:16,160 --> 00:05:19,000 Alle drie hebben jullie nog drie polsbandjes. 80 00:05:19,120 --> 00:05:22,839 Dat maakt een pot van 90.000 euro. 81 00:05:23,839 --> 00:05:26,240 En deze pot is alleen voor de winnaar. 82 00:05:26,360 --> 00:05:29,639 De verliezers zullen het spel hier moeten verlaten. 83 00:05:35,279 --> 00:05:39,120 Jullie gaan een toren bouwen. Jullie zien drie blokken. 84 00:05:40,120 --> 00:05:42,319 Die toren bouwen jullie op een blad... 85 00:05:42,439 --> 00:05:45,079 dat je in een hand vast hebt. 86 00:05:45,199 --> 00:05:48,079 Zoals jullie zien de blokken die zijn verdeeld. 87 00:05:48,199 --> 00:05:49,839 Je zal ze moeten ophalen. 88 00:05:49,959 --> 00:05:53,759 Dat betekent dat je hier over de balken zal moeten lopen. 89 00:05:53,879 --> 00:05:58,720 De eerste die 3 seconden stilstaat op zijn beginpositie... 90 00:05:58,839 --> 00:06:02,360 met een intacte toren, die wint het spel. 91 00:06:03,079 --> 00:06:04,079 Drie. 92 00:06:04,199 --> 00:06:05,839 Ik hoorde de stem zelfs om me heen niet meer. 93 00:06:05,959 --> 00:06:07,759 Het is puur focussen daarop en gaan. 94 00:06:07,879 --> 00:06:08,879 Twee. 95 00:06:09,000 --> 00:06:11,600 Dit spel past echt goed bij mij. 96 00:06:11,720 --> 00:06:14,040 Ik ben heel lichtvoetig en ik ben danser. 97 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Een. Ik was heel kalm. 98 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 Ik dacht hoezo ben ik zo kalm? Want ik moet spelen. 99 00:06:18,160 --> 00:06:19,279 Go. 100 00:06:24,720 --> 00:06:27,720 Ga je naar links of naar rechts, dan gaat een omhoog... 101 00:06:27,839 --> 00:06:31,120 en de ander omlaag. Het is net een soort, een grote wipwap. 102 00:06:40,920 --> 00:06:43,399 En dan gaat het ding helemaal van links naar rechts... 103 00:06:43,519 --> 00:06:46,680 Terug naar het midden. Hier mag je 'm opbouwen. 104 00:06:48,160 --> 00:06:50,920 Ik voel de invloed van de anderen heel erg, van Daseja... 105 00:06:51,040 --> 00:06:54,800 die eraf springt of van Justin die snel heen en weer loopt. 106 00:07:00,839 --> 00:07:03,040 En omdat je zo gefocust bent op de blokjes... 107 00:07:03,160 --> 00:07:05,319 dan heb je helemaal niet door wanneer dat gaat gebeuren. 108 00:07:05,439 --> 00:07:08,279 Dus dan zink je naar beneden... 109 00:07:08,399 --> 00:07:11,399 O, hij valt. Dan moet je er vanaf en opnieuw opbouwen. 110 00:07:11,519 --> 00:07:13,439 En dan gaat alles en dan moet je weer opnieuw beginnen. 111 00:07:15,800 --> 00:07:17,399 Je mag hem niet ondersteunen. 112 00:07:20,199 --> 00:07:22,240 Terug naar het midden en opbouwen. 113 00:07:28,319 --> 00:07:31,160 Ik heb vroeger als kind bij het circus gezeten. 114 00:07:31,279 --> 00:07:35,920 en daar liep ik op een bal of moest ik op een eenwieler fietsen. 115 00:07:36,040 --> 00:07:39,639 En deed ik ook wel wat balanceer dingetjes op een koord. 116 00:07:40,040 --> 00:07:41,519 Janet haar toren staat. 117 00:07:41,639 --> 00:07:47,600 Maar valt. Weer terug naar het midden, Janet. Daar opbouwen. 118 00:17:14,240 --> 00:17:16,000 Ja, daar zijn we een beetje klaar mee. 119 00:17:22,519 --> 00:17:25,319 Dat vind ik wel een goed idee. Dat is het makkelijkst om te doen. 120 00:17:25,440 --> 00:17:26,839 Ja. -Toch? 121 00:21:24,359 --> 00:21:28,359 Heel mooi, geel. -Licht. 122 00:21:28,480 --> 00:21:32,640 Heel licht. Zie je? Heel mooi. 123 00:21:46,240 --> 00:21:47,680 Deze. 124 00:21:52,640 --> 00:21:56,119 Deze niet. -Deze wel. 125 00:22:07,160 --> 00:22:12,559 Zie je dit? Wordt gebruikt om te koken. In ruil voor deze. 126 00:22:14,079 --> 00:22:19,599 Deze niet. -Dan die niet. Die hebben we nodig. 127 00:22:30,440 --> 00:22:31,839 Twee lampen? 128 00:34:57,159 --> 00:34:58,559 Eén keer een theetje gemaakt. 129 00:43:21,960 --> 00:43:25,400 Maar denken jullie dat je sterk genoeg zijn om dat te doen? 10701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.