All language subtitles for Loving.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:34,600 - Skat, dine småkager er færdige. - Tak, mor. 2 00:00:35,680 --> 00:00:41,520 Småkager! De ser lækre ud. 3 00:00:45,400 --> 00:00:48,840 - Nej, Cliff. - Hvad? 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,680 Vil du ikke have dem bedømt af en uvildig inden konkurrencen? 5 00:00:52,840 --> 00:00:55,960 Du er konferencier, så der får du smagt på alle småkagerne. 6 00:00:56,120 --> 00:00:58,640 - Nej ... - Lad ham nu smage en. 7 00:00:58,800 --> 00:01:02,720 Vent, til de er kølet af. De er ikke engang blevet pyntet. 8 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 Får jeg lidt plads til mine ting? 9 00:01:11,200 --> 00:01:15,480 Undskyld, mor. Flyt det, du behøver for at få plads. 10 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Tak. Hvor generøst af dig i mit eget hjem. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,480 Du inviterer mig hvert år for at gøre det her. 12 00:01:21,640 --> 00:01:26,600 Ellers ser jeg dig ikke i hele december før juledag. 13 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 - Alvorligt, Cliff? - Hvad? 14 00:01:32,840 --> 00:01:38,680 - Hvordan smager de? - Disse småkager er virkelig udsøgte. 15 00:01:38,840 --> 00:01:43,200 - Selv om jeg brændte munden. - Det har du godt af. 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,400 Nej! 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Hej. 18 00:02:19,200 --> 00:02:22,400 Lad mig ordne den ... Perfekt. 19 00:02:30,960 --> 00:02:34,640 - Hej. - Det sædvanlige? 20 00:02:34,800 --> 00:02:37,840 Hvordan vidste du det? Og ... 21 00:02:40,400 --> 00:02:43,080 Ja. Dine berømte julesmåkager er her endelig. 22 00:02:47,760 --> 00:02:49,840 Kan man gifte sig med en småkage? 23 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Jeg vil tilbringe resten af mit liv med den her. 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,480 Er det slutresultatet? 25 00:02:54,640 --> 00:02:57,880 Jeg fifler stadig med opskriften, men det er tæt på. 26 00:02:58,040 --> 00:03:01,640 - Værsgo. - Mange tak. 27 00:03:01,800 --> 00:03:04,360 - Hav en god dag. - Tak. Vi ses senere. 28 00:03:04,520 --> 00:03:05,920 I lige måde. 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,960 Her er din cappuccino. 30 00:03:12,120 --> 00:03:15,440 Jeg er beæret over, at vicedirektøren kommer med morgenkaffe. 31 00:03:15,600 --> 00:03:19,760 Bliv ved med det, når mr. Collins går på pension, og du bliver direktør. 32 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 Jeg vil ikke være grådig, men er det alt? 33 00:03:22,880 --> 00:03:26,440 Der er vist julesmåkager i bygningen. 34 00:03:26,600 --> 00:03:30,040 Rygtet spredes sandelig hurtigt. 35 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 Det er derfor, jeg elsker min juledronning. 36 00:03:34,640 --> 00:03:38,720 - Der ligger vel ikke også en fyr? - Nej, desværre ikke i dag. 37 00:03:38,880 --> 00:03:42,760 Det må prioriteres på din liste over julegøremål. 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Hvor højt jeg end elsker dig - 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,960 - skal vi ikke være hinandens nytårsdate igen. 40 00:03:48,120 --> 00:03:51,920 Julen er min travleste tid. Jeg når virkelig ikke at finde en date. 41 00:03:52,080 --> 00:03:56,320 Tal for dig selv. Jeg vil finde en at kysse til midnat i år. 42 00:03:59,080 --> 00:04:03,840 - Du ved, at det var fint. - Ja, men det skal være perfekt. 43 00:04:04,000 --> 00:04:08,360 Det er derfor, jeg elsker dig, og det gør det så sjovt. 44 00:04:10,080 --> 00:04:13,160 Ashley Mackenzie til julemandens landsby, tak. 45 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 - Igen? I guder ... - Giv mig den der. 46 00:04:16,080 --> 00:04:18,760 Er du sikker? Tak, du er min helt. 47 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 Det er fint. Du behøver ikke gøre det der. 48 00:04:30,680 --> 00:04:34,600 - Tænk ikke på det. - Tak. 49 00:04:36,320 --> 00:04:37,760 Intet problem. 50 00:04:37,920 --> 00:04:43,560 Hvordan kan en syvårig lave så meget ravage på fem sekunder? 51 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 Det er desværre ikke første gang, det er sket. 52 00:04:53,080 --> 00:04:55,920 Du hjalp mig. Er der noget, jeg kan hjælpe dig med? 53 00:04:56,080 --> 00:05:00,000 Ja. Ved du, hvor mr. Collins' kontor ligger? 54 00:05:00,160 --> 00:05:04,800 Mr. Collins, butiksejeren. Han sidder ovre ved kontorerne. 55 00:05:04,960 --> 00:05:08,640 Jeg skal derhen. Jeg kan vise vej. Søger du noget specielt? 56 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 Da jeg blev julemand, vidste jeg ikke, hvad det indebar. 57 00:05:12,160 --> 00:05:16,600 Knægten, der lavede rodet her, har væltet et juletræ på første sal. 58 00:05:16,760 --> 00:05:19,960 - Tak, John. Jeg kommer. Godt. - Okay. 59 00:05:21,040 --> 00:05:23,760 Aldrig et kedeligt øjeblik ... 60 00:05:23,920 --> 00:05:26,920 Jeg må tage mig af det. Følg gangen hele vejen ned. 61 00:05:27,080 --> 00:05:30,160 Så ser du en stor dør. Han sidder bag den. 62 00:05:30,320 --> 00:05:34,480 - Udmærket. Tak. - Ingen årsag. 63 00:05:36,640 --> 00:05:38,480 Ingen årsag. 64 00:05:40,120 --> 00:05:47,000 Okay. Cliff, kan du flytte dig lidt til venstre? For mig. 65 00:05:48,040 --> 00:05:52,560 - Okay. Tror du, at du kan smile? - Ja, indtil for fem minutter siden. 66 00:05:52,720 --> 00:05:54,840 Vi har sikkert et billede, vi kan bruge. 67 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Jeg beder jer bare om et øjebliks tålmodighed. 68 00:05:57,560 --> 00:06:02,520 Har jeg nogensinde klaget, når du har bedt mig udskære tolv græskar? Nej. 69 00:06:02,680 --> 00:06:07,280 Mor, har jeg nogensinde klaget over kalkunhatten til thanksgiving? Nej. 70 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 Bare giv mig 30 sekunder til. Okay? 71 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Okay, jeg trykker på timeren ... nu! 72 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 Okay. 73 00:06:19,240 --> 00:06:23,480 - Sig "Rudolf"! - Rudolf! 74 00:06:26,520 --> 00:06:30,560 Ikke så tosset. Det er ikke nogen Vanity Fair-forside, men det er okay. 75 00:06:30,720 --> 00:06:34,920 - Lad mig se. Jeg vil have vetoret. - Absolut ikke. 76 00:06:35,080 --> 00:06:38,840 Du mistede dine privilegier, da du begyndte at lege med Photoshop. 77 00:06:39,000 --> 00:06:41,880 Folk taler stadig om det billede. Det var så pinligt. 78 00:06:42,040 --> 00:06:43,480 Ja. Det var godt. 79 00:06:46,200 --> 00:06:48,040 Gæt, hvem jeg talte med forleden. 80 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 - Hvem? - Ben. Husker du Ben? 81 00:06:50,120 --> 00:06:52,760 - Hvem? - Ben. Vi gik i folkeskole sammen. 82 00:06:52,920 --> 00:06:55,640 Ben Collins? I var jo uadskillelige. 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,840 - Hvem er denne Ben? - Jeg havde glemt ham. 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 Mr. Collins' søn fra første ægteskab. 85 00:07:01,480 --> 00:07:07,200 Mr. Collins, min chef? Har han en søn? Hvorfor vidste jeg ikke det? 86 00:07:07,360 --> 00:07:10,920 Hans forældre blev skilt, og han boede hos sin mor. 87 00:07:11,080 --> 00:07:14,800 Og så kom han vist på kostskole. Vi så ham ikke mere. 88 00:07:16,160 --> 00:07:19,240 Han burde have nævnt ham. 89 00:07:19,400 --> 00:07:23,360 Vi kender ikke hele historien. Han havde sikkert sine grunde. 90 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Hvad laver han her efter så lang tid? 91 00:07:26,120 --> 00:07:30,360 Jeg ved det ikke, men jeg skal møde ham senere. Jeg spørger ham. 92 00:07:30,520 --> 00:07:33,600 - Kan vi tage ét til? - Helt ærligt ... 93 00:07:35,280 --> 00:07:40,520 Af de tre synes jeg, at vi skal vælge det her. 94 00:07:40,680 --> 00:07:44,000 Vi har samme dilemma hvert år. 95 00:07:45,360 --> 00:07:49,160 Hvad er der? Du virker åndsfraværende. 96 00:07:49,320 --> 00:07:54,560 Ashley. Du ved, hvor meget du betyder for mig og butikken. 97 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 Det var sødt sagt. 98 00:07:57,040 --> 00:08:03,040 Jeg har i flere dage prøvet at finde ud af, hvordan jeg skal sige det her. 99 00:08:03,200 --> 00:08:08,040 - Og ... - Hvad? Hvad er der? 100 00:08:08,200 --> 00:08:12,840 Jeg har samme diskussion med mig selv hvert år. Hvad med fremtiden? 101 00:08:13,000 --> 00:08:18,320 Og ... Burde jeg overdrage tøjlerne til en anden? 102 00:08:18,480 --> 00:08:22,560 Er det sandt? Det anede jeg ikke. 103 00:08:22,720 --> 00:08:29,720 Du ved vist, hvor højt jeg påskønner alt, hvad du har gjort for Emporium. 104 00:08:29,880 --> 00:08:32,840 - Du er som familie. - I lige måde. 105 00:08:33,920 --> 00:08:36,800 Derfor ville jeg ikke overrumple dig. 106 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 Hvordan? 107 00:08:42,120 --> 00:08:45,600 Du ved det ikke, men jeg har en søn fra mit første ægteskab. 108 00:08:45,760 --> 00:08:51,880 - Han er kommet hjem. - Jeg fik det faktisk at høre i går. 109 00:08:52,040 --> 00:08:58,240 Min bror Cliff og han var venner, da de var små. 110 00:08:58,400 --> 00:09:02,720 Jeg er lidt overrasket over, at du aldrig har nævnt ham. 111 00:09:03,880 --> 00:09:08,760 Det er svært at tale om, så jeg plejer at lade være. 112 00:09:08,920 --> 00:09:11,480 Jeg føler mig som en fiasko som far. 113 00:09:11,640 --> 00:09:17,240 Men vi får forhåbentlig en ny start og finder ud af tingene. 114 00:09:17,400 --> 00:09:22,640 Forhåbentlig vil han hjælpe os med at udvide nethandelen. 115 00:09:22,800 --> 00:09:25,760 Du forbliver vicedirektør og står for den daglige drift. 116 00:09:25,920 --> 00:09:29,520 Jeg vil påskønne det, hvis du viser ham, hvordan tingene fungerer - 117 00:09:29,680 --> 00:09:33,520 - og hjælper ham til at forstå, hvordan virksomheden fungerer. 118 00:09:33,680 --> 00:09:36,760 Jeg håber, at han vil påtage sig en større rolle her. 119 00:09:36,920 --> 00:09:41,920 I skal arbejde sammen om at gøre butikken så god som mulig. 120 00:09:42,080 --> 00:09:44,640 Selvfølgelig. Absolut. 121 00:09:44,800 --> 00:09:49,600 Han er her. Lad mig præsentere jer for hinanden. Ben? 122 00:09:53,880 --> 00:09:56,160 Står alt vel til i julemandens værksted? 123 00:09:58,080 --> 00:10:02,320 - Ja. Alt er i orden igen. - Godt. 124 00:10:02,480 --> 00:10:06,480 - Kender I hinanden? - Vi mødtes kortvarigt i går. 125 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 - Hej, jeg hedder ... - Ashley. 126 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 - Hvordan vidste du ... - Cliff. 127 00:10:11,040 --> 00:10:14,280 Han sagde, at du står for butikken her. 128 00:10:14,440 --> 00:10:18,240 Nu har jeg det bedre. Det er da godt, ikke sandt? 129 00:10:20,480 --> 00:10:25,600 I har sikkert meget at tale om, så jeg lader jer være i fred. 130 00:10:27,320 --> 00:10:30,280 - Jeg glæder mig til samarbejdet. - I lige måde. 131 00:10:31,880 --> 00:10:33,560 Okay. 132 00:10:35,120 --> 00:10:40,400 Hovsa. Undskyld ... Okay. Farvel! 133 00:10:42,480 --> 00:10:45,440 Hun er alle tiders. Du vil nyde at samarbejde med hende. 134 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 Du kan lære meget af hende. 135 00:10:48,760 --> 00:10:52,800 Jeg har en MBA. Jeg har arbejdet for betydeligt større virksomheder. 136 00:10:52,960 --> 00:10:56,120 Ja, men hun kender butikken ud og ind. 137 00:10:56,280 --> 00:10:59,680 De ansatte elsker hende. Det er vigtigt. 138 00:10:59,840 --> 00:11:05,120 - Måske har du ikke brug for mig her. - Undskyld, jeg antydede ikke ... 139 00:11:05,280 --> 00:11:10,560 Vi har meget at bearbejde, men vi skal ikke have en dårlig start. 140 00:11:10,720 --> 00:11:13,200 Jeg er glad for, at du er her. 141 00:11:14,320 --> 00:11:17,000 - Okay. - Strålende. 142 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 Hvad har du hørt? 143 00:11:25,600 --> 00:11:29,920 Det siges, at mr. Collins har ansat et geni til at udvide forretningen. 144 00:11:30,080 --> 00:11:36,600 Ja, en MBA-type med en masse idéer, der fører til store ændringer. 145 00:11:38,280 --> 00:11:39,800 Du ved noget. 146 00:11:43,800 --> 00:11:47,400 - Du må ikke sige noget. Lov mig det. - Det er jo mig. Kom nu. 147 00:11:49,440 --> 00:11:52,920 Det er ikke offentliggjort endnu, men han har ansat en. 148 00:11:53,080 --> 00:11:57,040 Og hør lige her. Det er hans søn. Ben. 149 00:11:57,200 --> 00:12:01,240 Har mr. Collins en søn? Er han single? 150 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 Er det altid det første, du tænker på? 151 00:12:04,000 --> 00:12:07,800 Ja. Jeg vil jo finde en date til nytårsaften. 152 00:12:07,960 --> 00:12:10,520 Sig ikke, at han har en kæreste eller er gift. 153 00:12:10,680 --> 00:12:12,480 Du er helt utrolig. 154 00:12:13,720 --> 00:12:16,960 Han kom tilbage, fordi de ikke har talt sammen i årevis - 155 00:12:17,120 --> 00:12:19,400 - og han vil genopbygge forholdet. 156 00:12:19,560 --> 00:12:24,000 Det er da sødt, men hvordan reagerer du på det? 157 00:12:24,160 --> 00:12:29,160 - Hvordan påvirker det dig? - Det ved jeg ikke. Det er indviklet. 158 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 Intet er afgjort endnu. Men jeg er en smule bekymret. 159 00:12:32,520 --> 00:12:36,160 Især efter at have arbejdet så hårdt de seneste år. 160 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 Vi troede, at du overtog butikken, når mr. Collins gik på pension. 161 00:12:40,200 --> 00:12:42,920 Og nu skal du håndtere den fortabte søns hjemkomst? 162 00:12:43,080 --> 00:12:46,320 Måske burde du genoverveje det andet jobtilbud. 163 00:12:46,480 --> 00:12:51,840 Jeg har tænkt over det. Jeg vil se, hvad der sker her, men du har ret. 164 00:12:52,000 --> 00:12:56,120 Det er nok klogt at holde dørene åbne, indtil jeg ved mere. 165 00:12:56,280 --> 00:12:59,520 Ja. Jeg er ikke uenig. 166 00:12:59,680 --> 00:13:05,920 - Hvordan er sønnen? - Det er det værste. Han er flink. 167 00:13:06,080 --> 00:13:09,640 Måden, du siger det på, får det til at lyde, som om han er lækker. 168 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 - Det sagde jeg ikke. - Vis mig et billede. 169 00:13:13,240 --> 00:13:17,880 - Hvorfor skulle jeg have et billede? - Har du ikke søgt på nettet? 170 00:13:18,040 --> 00:13:19,880 - Ben Collins? - Ben Collins. 171 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 Er det din reaktion? 172 00:13:28,040 --> 00:13:32,080 Han ligner fyren, der var inde i min afdeling i dag. 173 00:13:32,240 --> 00:13:36,840 Først tænkte jeg, at han var hot, så begyndte han at stille spørgsmål. 174 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hvilke spørgsmål? 175 00:13:39,160 --> 00:13:43,240 Han talte om avance og salgseffektivitet. 176 00:13:43,400 --> 00:13:46,520 Og da jeg hørte rygterne, syntes jeg, at det var underligt. 177 00:13:46,680 --> 00:13:48,400 Ja ... 178 00:13:49,880 --> 00:13:56,720 Godmorgen. Julen er vores travleste sæson, hvilket er hårdt for jer. 179 00:13:56,880 --> 00:14:03,840 Jeg kunne ikke være mere stolt af butikken, jer og det, vi har opnået. 180 00:14:04,000 --> 00:14:10,280 Jeg ser os som en familie. For hvor var vi uden familien? 181 00:14:10,440 --> 00:14:14,680 Apropos familie, så er en fra min kommet tilbage i mit liv. 182 00:14:14,840 --> 00:14:16,480 Min søn Ben. 183 00:14:16,640 --> 00:14:21,160 Vi har genoptaget kontakten, og æblet falder jo ikke langt fra stammen. 184 00:14:23,880 --> 00:14:29,320 For mig er butikken her mit liv. 185 00:14:29,480 --> 00:14:34,400 Idet jeg ser fremad, føler jeg, at jeg har ført denne butik - 186 00:14:34,560 --> 00:14:38,800 - Emporium, så langt jeg kan på egen hånd. 187 00:14:38,960 --> 00:14:42,720 Men med Bens evner og erfaring - 188 00:14:42,880 --> 00:14:49,360 - ved jeg, at han sørger for, at vi er konkurrencedygtige og udvikler os. 189 00:14:49,520 --> 00:14:53,480 Så byd velkommen til min søn Ben. 190 00:14:59,280 --> 00:15:03,520 Tak for den varme velkomst. Jeg glæder mig til ... 191 00:15:03,680 --> 00:15:07,800 - Hvorfor har han det jakkesæt på? - Jeg elsker en mand i jakkesæt. 192 00:15:07,960 --> 00:15:10,920 Ja, men det føles så forretningsmæssigt. 193 00:15:11,080 --> 00:15:15,640 ... når vi gør Emporium landsdækkende. 194 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 Tak. 195 00:15:30,680 --> 00:15:32,040 Kom ind. 196 00:15:38,080 --> 00:15:41,080 - Bolsjestok? - Nej tak. 197 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 Du bør måske droppe jakkesættet. 198 00:15:46,040 --> 00:15:49,600 Jeg var bange for, du ville sige det. Jeg fik nogle blikke. 199 00:15:49,760 --> 00:15:54,120 Det klæder dig, men for nogle er det lidt skræmmende. 200 00:15:54,280 --> 00:15:57,640 Du har set de ansatte. Ingen klæder sig sådan. 201 00:15:57,800 --> 00:16:01,040 Bortset fra sælgerne i herretøjsafdelingen. 202 00:16:01,200 --> 00:16:05,400 - Jeg ville gøre et godt indtryk. - Ja. Vi er en sammentømret gruppe. 203 00:16:05,560 --> 00:16:08,520 Som din far sagde: som en familie. 204 00:16:08,680 --> 00:16:11,040 - Jakkesættet føles lidt ... - Lederagtig. 205 00:16:11,200 --> 00:16:14,680 - Du skal være tilgængelig. - Tak. Jeg føler mig lidt frem. 206 00:16:14,840 --> 00:16:16,320 Jeg er glad for dine råd. 207 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 Apropos at føle sig frem, så ved jeg, at det her er nyt. 208 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 Jeg har tænkt over det. Jeg har gået rundt i butikken. 209 00:16:22,840 --> 00:16:26,840 Der er visse ting, vi kan forbedre og opdatere. 210 00:16:27,000 --> 00:16:31,200 Javel. Jeg troede, at du kunne lide det, jeg har gjort her. 211 00:16:31,360 --> 00:16:34,880 Det kan jeg, men forandring er godt. 212 00:16:35,040 --> 00:16:40,240 Butikken skal reflektere den måde, folk handler på i dag. 213 00:16:40,400 --> 00:16:43,560 Okay. For eksempel ... 214 00:16:43,720 --> 00:16:46,880 Vi må fokusere på varer med højere avance. 215 00:16:47,040 --> 00:16:53,360 Få folk til at bestille på nettet, komme og hente det og gå igen. 216 00:16:53,520 --> 00:16:57,240 Det er mere effektivt og mindsker omkostningerne. 217 00:16:57,400 --> 00:17:02,040 Okay. Det er ingen dårlig idé, men det er lidt upersonligt. 218 00:17:02,200 --> 00:17:04,840 Vores specialitet er den personlige service. 219 00:17:05,000 --> 00:17:08,640 Ifølge kundeundersøgelser er det dét, der gør kunderne loyale. 220 00:17:08,800 --> 00:17:13,680 Det er godt, men vi skal nå ud til en bredere kundekreds. 221 00:17:13,840 --> 00:17:19,400 Folk vil have ting hurtigt og nemt. Det øger salget. Alle vinder. 222 00:17:22,320 --> 00:17:25,840 Tror du ikke, at du bør - 223 00:17:26,000 --> 00:17:30,800 - observere og falde til, før du laver drastiske ændringer? 224 00:17:31,880 --> 00:17:35,600 - Jeg har gjort det her i årevis. - Det har jeg også. 225 00:17:35,760 --> 00:17:41,520 Det ved jeg, men jeg har et nyt perspektiv og flere års erfaring. 226 00:17:41,680 --> 00:17:45,480 - Forandringer kan være godt. - Jeg er ikke imod forandringer. 227 00:17:45,640 --> 00:17:48,760 Men man bør ikke ignorere det, der hidtil har virket. 228 00:17:48,920 --> 00:17:52,440 Jeg har arbejdet i denne butik i meget lang tid - 229 00:17:52,600 --> 00:17:55,240 - og jeg har en god idé om, hvad der fungerer. 230 00:17:55,400 --> 00:17:58,920 Okay. Jeg kan lide din konkurrencementalitet. 231 00:17:59,080 --> 00:18:03,600 Skal vi gøre det til en konkurrence? Jeg elsker udfordringer. 232 00:18:03,760 --> 00:18:08,440 Så gør du tingene på din måde, og jeg gør dem på min måde. 233 00:18:08,600 --> 00:18:11,720 Du vil få at se, at min måde er bedre. 234 00:18:11,880 --> 00:18:17,280 Du kommer desværre til at tabe, for du tager helt fejl. 235 00:18:17,440 --> 00:18:20,400 Men det vænner du dig til. 236 00:18:22,600 --> 00:18:25,640 - Hvordan reagerede hun? - Jeg må have overrumplet hende. 237 00:18:25,800 --> 00:18:30,960 - Hun er ilter. Det kan jeg lide. - Ja, selvfølgelig er hun ilter. 238 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 Hun har gjort butikken til det, den er. 239 00:18:33,720 --> 00:18:37,080 De sidste ti år er det hende og din far, der har stået for den. 240 00:18:37,240 --> 00:18:40,000 Hun blev taget på sengen, da du dukkede op. 241 00:18:41,400 --> 00:18:44,840 Ja. Det kunne jeg fornemme. 242 00:18:45,000 --> 00:18:48,560 Hun voksede op i et hjem, hvor alle dyrkede sport. 243 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Så hun er konkurrencemenneske. 244 00:18:50,600 --> 00:18:56,240 Hun virker hård udenpå, men hun er blød indeni. 245 00:18:56,400 --> 00:18:59,640 Hun elsker det sted højere end nogen, bortset fra din far. 246 00:18:59,800 --> 00:19:04,840 - Det må du respektere. - Jeg forstår det. 247 00:19:05,000 --> 00:19:10,040 På sin vis er jeg misundelig på hendes forhold til ham. 248 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 De har det forhold, jeg altid ønskede mig. 249 00:19:12,600 --> 00:19:17,000 Det føles, som om jeg slet ikke kender ham. 250 00:19:18,080 --> 00:19:22,040 Ashley vil sikkert gerne hjælpe. 251 00:19:22,200 --> 00:19:27,000 Hun elsker din far og vil gøre alt for ham, også det her. 252 00:19:27,160 --> 00:19:31,200 - Tror du, hun vil hjælpe? - Ja, selvfølgelig. 253 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 - Er du sulten? - Jeg kan godt spise. 254 00:19:33,520 --> 00:19:36,520 Mine forældre bor tæt på. Mor laver fantastisk mad. 255 00:19:36,680 --> 00:19:39,960 Vi kan spise middag der. Ashley er der måske - 256 00:19:40,120 --> 00:19:43,240 - og mine forældre vil gerne hilse på dig. 257 00:19:43,400 --> 00:19:47,160 Ja, det lyder skønt. 258 00:19:47,320 --> 00:19:51,240 Jeg tager hjem først. Jeg vil ikke dukke tomhændet op. 259 00:19:51,400 --> 00:19:53,000 Okay. 260 00:20:00,760 --> 00:20:04,320 Kan man få seneskedehindebetændelse af at binde for mange bånd? 261 00:20:04,480 --> 00:20:09,440 - Hvor mange er der? - Jeg ved det ikke. Jeg mangler fire. 262 00:20:09,600 --> 00:20:12,440 Jeg glæder mig til at få mine hvert eneste år. 263 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 Desværre må du vente i år. 264 00:20:15,160 --> 00:20:19,040 Den første portion er til de ansatte i butikken. 265 00:20:19,200 --> 00:20:21,440 Ti personer spurgte til dem i dag. 266 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 Fint, men så må du vente på at få din chokoladetræstamme. 267 00:20:26,160 --> 00:20:30,360 Du ved, hvor meget jeg ... Du ved, hvor meget jeg elsker den. 268 00:20:30,520 --> 00:20:33,960 Ligesom dig laver jeg den til mine kolleger. 269 00:20:34,120 --> 00:20:36,800 Jeg elsker, at du laver hjemmelavede gaver, mor. 270 00:20:36,960 --> 00:20:39,120 Det er vist gået i arv til mig. 271 00:20:39,280 --> 00:20:41,680 - Det betyder så meget mere. - Jeg er enig. 272 00:20:41,840 --> 00:20:45,640 Også selv om mine fingre falder af på grund af alle de sløjfer. 273 00:20:45,800 --> 00:20:47,560 - Mor? - Herinde. 274 00:20:47,720 --> 00:20:52,560 Jeg har en overraskelse til dig. Har vi plads til en til? 275 00:20:52,720 --> 00:20:55,840 Ben? Er det dig? Hvor længe er det siden? 276 00:20:56,000 --> 00:20:59,240 Du gik mig ikke til taljen, sidst jeg så dig. 277 00:20:59,400 --> 00:21:02,640 - Det er længe siden. - Velkommen. 278 00:21:02,800 --> 00:21:05,960 Jeg håber ikke, at jeg trænger mig på. 279 00:21:06,120 --> 00:21:08,840 Nej da. Vi er bare glade for at se dig. 280 00:21:09,000 --> 00:21:11,840 - Hej, Ashley. - Hej, Ben. 281 00:21:12,000 --> 00:21:16,680 - Kan jeg hjælpe med maden? - Nej. Du er gæst. 282 00:21:16,840 --> 00:21:20,720 Alt er klar herude. Cliff, hjælp mig med at dække bord. 283 00:21:20,880 --> 00:21:23,840 Ashley, vil du vise Ben rundt? 284 00:21:25,400 --> 00:21:29,000 Pligten kalder. Opfør jer nu pænt. 285 00:21:37,680 --> 00:21:42,040 Her er flot pyntet. Din mor er god til det. 286 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 Det var faktisk mig. 287 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 Det bør ikke overraske mig. Du kalder jo dig selv for juledronningen. 288 00:21:50,280 --> 00:21:54,600 Nej. Andre kalder mig det. Jeg er ikke herre over, hvad de siger. 289 00:21:59,720 --> 00:22:05,440 Lyset dufter skønt. Det minder mig om julen derhjemme. 290 00:22:05,600 --> 00:22:09,040 Jeg må købe nogle. De er vel fra Emporium? 291 00:22:09,200 --> 00:22:14,720 Nej, jeg gav dem til mine forældre i julegave sidste år. Jeg lavede dem. 292 00:22:16,720 --> 00:22:20,480 Det bør ikke overraske mig efter alt det, du har gjort i butikken. 293 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Jeg elsker at lave ting til folk i julegave. 294 00:22:24,760 --> 00:22:28,720 Nu om dage køber folk ting uden at tænke meget over det. 295 00:22:28,880 --> 00:22:31,320 Det er bare en transaktion. Laver man noget - 296 00:22:31,480 --> 00:22:34,040 - viser man, at modtageren betyder noget. 297 00:22:34,200 --> 00:22:38,240 Det var mærkeligt sagt af en, der driver et stormagasin. 298 00:22:38,400 --> 00:22:41,640 Forstå mig ret. Man kan sagtens købe noget særligt til folk. 299 00:22:41,800 --> 00:22:45,920 Derfor sælger jeg lokale kunsthåndværkeres ting i butikken. 300 00:22:46,080 --> 00:22:48,520 Maden er færdig! 301 00:22:53,360 --> 00:22:56,040 Mrs. Mackenzie, tusind tak. Det var lækkert. 302 00:22:56,200 --> 00:22:59,600 Vi er glade for at have dig her og i byen igen. 303 00:22:59,760 --> 00:23:02,320 Jeg arbejder sammen med jeres fantastiske datter. 304 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 I ved sikkert begge, hvor talentfuld hun er. 305 00:23:05,480 --> 00:23:07,760 Vi er meget stolte af vores datter. 306 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 Hun har udrettet mirakler i butikken. Hun har blik for detaljerne. 307 00:23:12,040 --> 00:23:14,440 Det har hun fra sin mor. 308 00:23:14,600 --> 00:23:21,200 Hvilket minder mig om ... Den er til dig. 309 00:23:22,240 --> 00:23:26,840 Ben. Hvor er den smuk. Har du lavet den? 310 00:23:27,000 --> 00:23:30,160 Ja, jeg laver lidt træarbejde i fritiden. 311 00:23:30,320 --> 00:23:33,520 Jeg har en maskine, der kan skære træ i alle mulige former. 312 00:23:33,680 --> 00:23:36,040 Man indtaster designet i computeren - 313 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 - tager den ud, sliber og lakerer den, og voila. 314 00:23:38,960 --> 00:23:40,360 Ashley, se lige engang. 315 00:23:43,120 --> 00:23:47,880 Meget imponerende. For noget, der er lavet af en computer. 316 00:23:48,040 --> 00:23:50,080 Lad mig se. 317 00:23:50,240 --> 00:23:55,640 Ashley, han kan give din julepynt kamp til stregen. 318 00:23:55,800 --> 00:23:57,920 Jeg ved lige, hvor jeg vil hænge den. 319 00:23:59,000 --> 00:24:04,360 - Den får den bedste plads på træet. - Det er ikke nødvendigt. 320 00:24:04,520 --> 00:24:08,720 Jo, den er noget særligt og fortjener at blive set. 321 00:24:08,880 --> 00:24:13,600 Ashleys pynt bliver degraderet. 322 00:24:30,200 --> 00:24:34,240 - Du er her en lørdag morgen. - Det er du også. 323 00:24:34,400 --> 00:24:39,200 Jeg gennemgik kortene. Vi vælger et, som vi sender til kunderne hvert år. 324 00:24:39,360 --> 00:24:45,000 Din far glemte at vælge et forleden. Hvad synes du? 325 00:24:45,160 --> 00:24:50,200 Vi skal have hans underskrift, før det bliver sendt til trykkeriet. 326 00:24:51,840 --> 00:24:54,480 - Hvad er der? - Det er fint, men ... 327 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 Hvad? Vi bruger altid lokale kunstnere. Det her er finalisterne. 328 00:24:59,560 --> 00:25:03,720 Jeg tror, jeg hælder mod det her. 329 00:25:03,880 --> 00:25:08,000 Ja, men hvis du vil nå et større publikum - 330 00:25:08,160 --> 00:25:11,000 - så bør vi måske prøve noget nyt i år. 331 00:25:11,160 --> 00:25:15,160 Jeg forestiller mig et videojulekort - 332 00:25:15,320 --> 00:25:17,640 - der er nemt at dele på sociale medier. 333 00:25:17,800 --> 00:25:20,480 Vi kan få alle med. Det vil være sjovt. 334 00:25:20,640 --> 00:25:24,880 Jeg ved det ikke. Vi er allerede tæt på deadline. 335 00:25:25,040 --> 00:25:29,000 Siger du ikke, at butikken er som en stor lykkelig familie? 336 00:25:29,160 --> 00:25:32,880 Er der en bedre måde at vise det på, end at alle er med på kortet? 337 00:25:34,480 --> 00:25:38,160 Jeg har leget med nogle idéer og ... Hej, far. 338 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 - Hvad laver I? - Hej. 339 00:25:40,440 --> 00:25:44,640 Et hurtigt spørgsmål. Ashley og jeg har talt om julekortene ... 340 00:25:44,800 --> 00:25:48,880 Jeg har de færdige versioner af konceptet, du godkendte. 341 00:25:49,040 --> 00:25:50,360 Vi skal bare vælge et. 342 00:25:50,520 --> 00:25:53,680 Jeg tænkte, at vi kunne lave noget anderledes i år. 343 00:25:53,840 --> 00:25:56,360 Jeg tænkte et videojulekort. 344 00:25:56,520 --> 00:25:59,800 Hvis det bliver godt, kan det gå viralt og sætte os på kortet. 345 00:25:59,960 --> 00:26:03,960 - Det lyder fortræffeligt. - Vores kunder elsker at få julekort. 346 00:26:04,120 --> 00:26:10,120 Ja, men hvis vi kan nå et større publikum, er det værd at overveje. 347 00:26:10,280 --> 00:26:14,640 - Hvor lang tid vil det tage? - Giv mig et par dage. 348 00:26:14,800 --> 00:26:19,200 Det lyder godt. Vi har kortene som reserveplan. 349 00:26:19,360 --> 00:26:23,400 - Jeg må løbe. Vi ses senere. - Okay. 350 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 - Det var ikke meningen ... - Det er fint. Jeg er fleksibel. 351 00:26:34,480 --> 00:26:40,720 Jeg prøver. Jeg hader ikke idéen, men det er ikke det, vi plejer at gøre. 352 00:26:42,160 --> 00:26:47,920 Med julepynten og det her, hvad er stillingen så nu? 353 00:26:48,080 --> 00:26:52,600 Undskyld, tæller vi nu point? 354 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 Det var vist det, du gjorde tidligere. 355 00:26:56,160 --> 00:26:59,360 For det første tror jeg, at mine forældre ville være søde - 356 00:26:59,520 --> 00:27:02,400 - fordi du var gæst, angående pynten. 357 00:27:02,560 --> 00:27:06,440 Din mor sagde, at min pynt fik hæderspladsen på jeres juletræ. 358 00:27:06,600 --> 00:27:10,600 For det andet har vi endnu ikke besluttet os for videoen. 359 00:27:10,760 --> 00:27:13,240 Tæl ikke antal visninger, før den er uploadet. 360 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Det var nuttet. 361 00:27:15,680 --> 00:27:20,360 I branchen siger mange, at jeg er ekspert i det her. 362 00:27:20,520 --> 00:27:24,240 Før jeg kom, var jeg højt på strå inden for detailhandlen. 363 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 Nå ja. Jeg havde glemt dit jakkesæt. 364 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 Den sad. Godt spillet. 365 00:27:32,240 --> 00:27:37,440 Jeg får brug for din hjælp med videoen. Du kender alle i butikken. 366 00:27:41,280 --> 00:27:44,760 Ja, bare du ikke beder mig om at synge eller danse. 367 00:27:44,920 --> 00:27:47,800 Jeg har to venstrefødder og en stemme til brusebadet. 368 00:27:47,960 --> 00:27:52,080 Det kan jeg leve med. Men nu får jeg lyst til at se dig synge og danse. 369 00:27:52,240 --> 00:27:55,760 - Det vil aldrig ske. - Okay. 370 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 - Ben? - Ja? 371 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 Cliff, Andie og jeg skal købe juletræ. 372 00:28:03,880 --> 00:28:09,800 Hvis du vil med, kan vi tale om julevideoen. 373 00:28:13,080 --> 00:28:15,040 Det ville være alle tiders. 374 00:28:15,200 --> 00:28:17,880 - Okay. - Okay. 375 00:28:26,000 --> 00:28:29,640 - Jeg inviterede forresten Ben. - Jaså? 376 00:28:29,800 --> 00:28:36,080 Han kender ingen her i byen. Han vil tale om julevideoen. 377 00:28:36,240 --> 00:28:40,520 Og jeg vil høre din mening om ham. Jeg ved ikke, hvad jeg selv synes. 378 00:28:40,680 --> 00:28:44,240 Teknisk set har jeg allerede mødt ham. 379 00:28:44,400 --> 00:28:48,240 Ja, men jeg vil have din upartiske mening. 380 00:28:48,400 --> 00:28:51,840 - Hej. - Godaften, de damer. 381 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 - Hej, Andie. - Hej. 382 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 - Rart at se dig igen. - Længe siden. Hvordan går det? 383 00:28:57,160 --> 00:28:59,200 Godt. 384 00:28:59,360 --> 00:29:03,800 - Undskyld. Det er min ven, Ben. - Ja, vi mødtes i butikken. 385 00:29:03,960 --> 00:29:08,280 Vi har ikke hilst på hinanden, men det er rart at møde dig. 386 00:29:08,440 --> 00:29:10,600 Er I klar til at gå juletræsamok? 387 00:29:10,760 --> 00:29:13,840 - Ja. - Sagde jeg lige det? 388 00:29:14,000 --> 00:29:18,760 Ben gik på en fornem kostskole ude i skoven. 389 00:29:18,920 --> 00:29:21,960 De gik meget op i friluftsaktiviteter. 390 00:29:22,120 --> 00:29:25,040 Han ved et og andet om vildmarken, ikke sandt? 391 00:29:25,200 --> 00:29:28,040 Han kan hjælpe jer med at vælge det perfekte juletræ. 392 00:29:28,200 --> 00:29:32,880 Det gør mig ikke til ekspert, men jeg kan sikkert hjælpe. 393 00:29:33,040 --> 00:29:36,680 - Skal vi? - Lad os. 394 00:29:36,840 --> 00:29:42,640 - Hvad med det her? - Nej. Det er et balsamnåletræ. 395 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Det er flot, men det ser lidt skævt ud. 396 00:29:45,600 --> 00:29:48,480 Jeg tror, at du mere er nobilistypen. 397 00:29:48,640 --> 00:29:53,400 - Jaså? Hvorfor? - Mere klassisk. Det passer til dig. 398 00:29:53,560 --> 00:29:59,320 Måske er jeg ikke så forudsigelig. Hvad med en blågran? 399 00:29:59,480 --> 00:30:03,160 - Opadvendte grene til pynten. - Så nu er du eksperten? 400 00:30:03,320 --> 00:30:05,480 Jeg laver min research. 401 00:30:05,640 --> 00:30:08,400 Ja, men så skal du feje nåle op dagligt. 402 00:30:08,560 --> 00:30:13,760 Ædelgran er dyrere, men det sviner ikke så meget. 403 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 - Men det lugter ikke juleagtigt. - Det er sandt. 404 00:30:20,200 --> 00:30:21,880 Er det sådan, folk flirter nu? 405 00:30:23,120 --> 00:30:26,640 Jeg er ude af spillet, for jeg ved intet om juletræer. 406 00:30:26,800 --> 00:30:32,280 Du kan øve din flirten på mig. Jeg har mange års erfaring. 407 00:30:32,440 --> 00:30:36,560 - Jeg siger til, hvis du er god. - Okay. 408 00:30:36,720 --> 00:30:40,640 - Hvad med det her? - En sølvgran. 409 00:30:40,800 --> 00:30:46,720 Blødt, blanke nåle og god duft. Du er god til at vælge. 410 00:30:46,880 --> 00:30:51,600 - Ja. Det her er mit juletræ. - Skal jeg bære det ud til bilen? 411 00:30:51,760 --> 00:30:54,840 Hvorfor tror du, at jeg tog Cliff med? 412 00:30:55,000 --> 00:30:58,360 Hvad med dig? Skal du have et juletræ? 413 00:30:58,520 --> 00:31:04,200 Nej. Jeg har et fiberoptisk juletræ, der tændes med en app. 414 00:31:04,360 --> 00:31:08,040 Har du et falsk juletræ? Og så påstår du, at du elsker julen? 415 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Undskyld, men kan dit juletræ byde på et lysshow - 416 00:31:12,320 --> 00:31:14,240 - med et bedårende juletema? Næppe. 417 00:31:14,400 --> 00:31:17,240 - Det er jo ulækkert. - Okay. 418 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Det bedste ved julen er at vikle julelysene ud og hænge dem på træet. 419 00:31:21,640 --> 00:31:27,720 I kan da komme forbi i morgen og hjælpe med at pynte juletræet. 420 00:31:27,880 --> 00:31:29,680 Det lyder sjovt. 421 00:31:29,840 --> 00:31:31,240 - Ja. - Ja. 422 00:31:31,400 --> 00:31:34,520 Hvornår er hun begyndt at gøre ting i sidste øjeblik? 423 00:31:34,680 --> 00:31:37,520 Godt. Cliff, bærer du det ud i bilen? 424 00:31:37,680 --> 00:31:39,760 Vi ses. Kom, Andie, lad os få mere te. 425 00:31:39,920 --> 00:31:42,600 - Okay. - Kom. 426 00:31:51,480 --> 00:31:55,120 Er det min straf for at have et kunstigt juletræ? 427 00:31:55,280 --> 00:31:58,040 Se engang. 428 00:31:58,200 --> 00:32:01,560 Tænk, at hun tilfældigvis havde popcorn. 429 00:32:01,720 --> 00:32:05,400 Jeg er faktisk imponeret. Hun plejer ikke at ville have hjælp. 430 00:32:05,560 --> 00:32:09,120 - Ingen gør, som hun vil have det. - Ja, det stemmer. 431 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 Hvor er den fin. 432 00:32:16,120 --> 00:32:19,320 Jeg lavede den for nogle år siden. Det er en favorit. 433 00:32:19,480 --> 00:32:23,120 Det er klart. Hvordan vil du have guirlanden? 434 00:32:23,280 --> 00:32:25,720 - Hvis du begynder ... - Øverst oppe. 435 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 Og sørg for, at der er lige store mellemrum. 436 00:32:29,240 --> 00:32:33,600 - Jeg kan lide din grundighed. - Hvordan skal man ellers gøre det? 437 00:32:35,640 --> 00:32:39,640 - Hjælper du mig? - Ja. Jeg begynder fra denne side. 438 00:32:39,800 --> 00:32:44,720 Og så ... vent. Okay, undskyld. 439 00:32:44,880 --> 00:32:48,480 - Over, under ... - Det er okay. Tak. 440 00:32:50,520 --> 00:32:51,840 Jamen så ... 441 00:32:57,440 --> 00:33:01,720 Vil du hænge den tæt på toppen? Jeg kan ikke helt nå. 442 00:33:01,880 --> 00:33:04,960 - Jeg kan hjælpe dig. - Nej, jeg gør det. 443 00:33:07,080 --> 00:33:11,080 - Hvem vil have varm chokolade? - Ja. 444 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 Ja. Cliff? Hjælper du mig i køkkenet? 445 00:33:15,880 --> 00:33:20,440 - Ja, selvfølgelig. - Nej, den skal lidt til højre. 446 00:33:20,600 --> 00:33:23,280 Drej den rundt. Det er ikke forsiden. 447 00:33:23,440 --> 00:33:29,640 Lidt længere nede. Stop. Det er perfekt. 448 00:33:29,800 --> 00:33:34,440 - Nå, hvad tror du? - Angående? 449 00:33:34,600 --> 00:33:37,880 Ashley og Ben. Jeg kan mærke tiltrækningen. 450 00:33:39,040 --> 00:33:42,440 - Jaså? Det opfattede jeg ikke. - Mænd er så intetanende. 451 00:33:42,600 --> 00:33:44,040 Hvad? 452 00:33:44,200 --> 00:33:47,520 Jeg har aldrig set to personer være så vilde med julen. 453 00:33:47,680 --> 00:33:51,640 Hvad er det, man siger? Et låg til hver gryde. 454 00:33:51,800 --> 00:33:55,840 - Er du også et julemenneske? - Ja. 455 00:33:56,000 --> 00:34:01,440 Jeg kan lide julen, men halloween er nok mere min stil. 456 00:34:01,600 --> 00:34:05,760 - Jaså? - Jeg elsker at klæde mig ud. Vent. 457 00:34:08,000 --> 00:34:12,160 Okay. Ignorer det. 458 00:34:12,320 --> 00:34:16,000 Vent lidt. Hvad er det? 459 00:34:16,160 --> 00:34:20,960 Det er fra sidste år. Min eks. Vi slog op lige bagefter. 460 00:34:21,120 --> 00:34:26,360 Han fattede det ikke. Jeg ville lave en pardragt og han nægtede. 461 00:34:26,520 --> 00:34:30,440 Hvorfor være i et forhold, hvis man ikke er til pardragter? 462 00:34:30,600 --> 00:34:33,680 - Det er en af de store fordele. - Ja, ikke? 463 00:34:36,240 --> 00:34:39,960 Det var ikke den eneste grund, men det var ikke et godt tegn. 464 00:34:40,120 --> 00:34:42,840 Jeg anede ikke, at du elsker Halloween så meget. 465 00:34:43,000 --> 00:34:47,560 Det er også min yndlingshøjtid. Se her. 466 00:34:47,720 --> 00:34:53,040 Du store. Det er fantastisk. 467 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 - Hallo? Hvor er den varme kakao? - Undskyld! 468 00:34:56,040 --> 00:34:59,920 Den er færdig om et minut. Skru ned for varmen. 469 00:35:01,880 --> 00:35:04,840 For det bedste træpyntehold. Skål. 470 00:35:05,000 --> 00:35:08,160 - Skål. - Skål. 471 00:35:10,960 --> 00:35:13,600 Lækker varm chokolade. 472 00:35:13,760 --> 00:35:17,600 Det her er ingenting. Ikke for noget. 473 00:35:17,760 --> 00:35:22,240 - Vi rørte pulveret i med omhu. - Det er ikke det. 474 00:35:22,400 --> 00:35:25,800 Hvis du vil have en fantastisk kop varm chokolade - 475 00:35:25,960 --> 00:35:29,720 - skal du smage den mexicanske varme chokolade, man kan få i byen. 476 00:35:29,880 --> 00:35:35,160 Ashley kender det bedste sted for alt. Hun er mesteren. 477 00:35:35,320 --> 00:35:36,960 - Det er sandt. - Jaså? 478 00:35:37,120 --> 00:35:39,720 Jeg får brug for den viden. 479 00:35:39,880 --> 00:35:44,680 - Ash. Du bør vise ham rundt i byen. - Det behøves ikke. 480 00:35:44,840 --> 00:35:47,960 - Det gør jeg gerne. - Det gør hun gerne. 481 00:35:48,120 --> 00:35:51,240 Jeg kan lide at vise folk mine yndlingssteder. 482 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 - Jaså? - Ja. 483 00:35:53,360 --> 00:35:56,880 Så kan du måske værdsætte min form for jul. 484 00:35:58,120 --> 00:36:01,400 - Okay. - Okay. 485 00:36:05,440 --> 00:36:10,720 Bageren har verdens bedste gulerodskage. 486 00:36:10,880 --> 00:36:14,960 Jeg har fået den ti år i træk på min fødselsdag. Intet andet er godt nok. 487 00:36:15,120 --> 00:36:19,240 Der ligger boghandelen. Jeg ved, at man kan købe bøger på nettet - 488 00:36:19,400 --> 00:36:21,960 - men jeg vil støtte de lokale butikker. 489 00:36:22,120 --> 00:36:25,240 Hvis du vil have en anbefaling, skal du spørge efter Nancy. 490 00:36:25,400 --> 00:36:29,600 Hvis du fortæller, hvad du kan lide, giver hun dig en perfekt anbefaling. 491 00:36:30,680 --> 00:36:36,240 Byen har forandret sig meget. Jeg genkender ingen af stederne. 492 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 Cliff havde ret. Du ved, hvor det bedste af alt er. 493 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 Det er mit job at vide det. 494 00:36:41,800 --> 00:36:45,480 Det er det, der gør byen og Emporium så speciel. 495 00:36:45,640 --> 00:36:49,760 - Vi støtter hinanden. - Hvad er det? 496 00:36:49,920 --> 00:36:53,280 De gør klar til lystændingsceremonien. 497 00:36:53,440 --> 00:36:56,640 Her har vi vores årlige julesmåkagekonkurrence. 498 00:36:56,800 --> 00:36:58,920 Deltager du? 499 00:36:59,080 --> 00:37:01,200 - Absolut. - Okay. 500 00:37:01,360 --> 00:37:04,160 Jeg er blevet nummer et eller to de sidste par år. 501 00:37:04,320 --> 00:37:07,040 Sidste år vandt jeg over gamle mrs. Reese. 502 00:37:07,200 --> 00:37:10,680 Hun ligner en sød mormor, men hun er en stenhård konkurrent. 503 00:37:10,840 --> 00:37:13,640 Hun vil forsøge at slå mig i år. Hun og bageren. 504 00:37:13,800 --> 00:37:18,400 Jeg har prøvebagt hele ugen, så opskriften bliver perfekt. 505 00:37:22,800 --> 00:37:27,040 Sødt. Et år fik Cliff og jeg slæder i julegave. 506 00:37:27,200 --> 00:37:32,560 Vi kørte ned ad bakken der, og jeg mistede kontrollen over min slæde. 507 00:37:32,720 --> 00:37:36,240 Jeg ramte en lygtepæl og blev syet med syv sting. 508 00:37:36,400 --> 00:37:37,720 - I guder. - Ja, ikke? 509 00:37:37,880 --> 00:37:42,400 Vi kalder det for skadestuejulen. Jeg har stadig et ar på knæet. 510 00:37:48,360 --> 00:37:51,640 - Skal vi vise dem? - Jeg elsker en sneboldkamp. 511 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Kom så. 512 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Jeg løber, jeg løber! 513 00:38:18,920 --> 00:38:23,200 - Tak, fordi du opmuntrede mig. - Tak, fordi du ville være med. 514 00:38:23,360 --> 00:38:25,240 Tak skal du have. 515 00:38:30,280 --> 00:38:32,480 - Det var sjovt. - Var det? 516 00:38:32,640 --> 00:38:36,840 Jeg er gennemblødt, og du ville bare vise dine evner i sneboldkast. 517 00:38:37,000 --> 00:38:40,520 - Endnu en ting, du er bedre til. - Måske. 518 00:38:40,680 --> 00:38:45,120 Jeg laver bare sjov. Det var sjovt. Selv om vi fik bank af børnene. 519 00:38:45,280 --> 00:38:48,200 Tak, fordi du beskyttede mig og mit ego. 520 00:38:59,160 --> 00:39:05,880 - Se, hvor sødt. Hvor romantisk. - Det er vist et tegn. 521 00:39:08,480 --> 00:39:09,840 - Et tegn? - Ja. 522 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 Det er tid til at smage den varme chokolade. 523 00:39:12,720 --> 00:39:15,800 - Okay. - Kom. 524 00:39:23,440 --> 00:39:26,320 Hvad gør mexicansk varm chokolade så speciel? 525 00:39:26,480 --> 00:39:32,040 De bruger specielle kakaonibs, der er ristede og knust med mandler - 526 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 - kanel, sukker, vanilje og andre krydderier. 527 00:39:35,240 --> 00:39:41,960 Muskatnød og cayenne. De hælder det langsomt i usødet kondenseret mælk. 528 00:39:42,120 --> 00:39:46,880 Resultatet er den blødeste, mest fyldige varme chokolade. 529 00:39:47,040 --> 00:39:51,720 Jeg elsker, at du bliver så begejstret over de små ting. 530 00:39:51,880 --> 00:39:54,840 - Er du klar til at smage? - Lad os gøre det. 531 00:39:58,400 --> 00:39:59,720 Den er fantastisk. 532 00:39:59,880 --> 00:40:02,480 - Jeg har aldrig smagt noget så ... - Cremet? 533 00:40:02,640 --> 00:40:05,280 Cayennepeberet giver den ekstra bid. 534 00:40:07,160 --> 00:40:09,400 Kom. 535 00:40:09,560 --> 00:40:12,840 At vokse op her - 536 00:40:13,000 --> 00:40:17,680 - har fået mig til at påskønne ting, der er lavet i hånden og med hjertet. 537 00:40:17,840 --> 00:40:21,360 Alle her føler stor stolthed over det, de fremstiller. 538 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 Det har nok præget mig. 539 00:40:23,480 --> 00:40:27,960 Det er derfor, det er så vigtigt at føre de traditioner videre. 540 00:40:28,120 --> 00:40:31,320 Jeg er enig. Jeg kunne drikke to kopper til. 541 00:40:31,480 --> 00:40:34,240 Jeg er glad for, at du kan lide den. 542 00:40:34,400 --> 00:40:37,160 Der er så mange gode ting ved byen her. 543 00:40:38,400 --> 00:40:42,680 Det må føles underligt at være tilbage efter så mange år. 544 00:40:42,840 --> 00:40:47,800 Ja. Jeg var her ikke så længe som barn. 545 00:40:47,960 --> 00:40:54,520 - Men jeg føler mig sjovt nok hjemme. - Jaså? Det overrasker mig. 546 00:40:54,680 --> 00:40:56,320 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 547 00:40:56,480 --> 00:40:59,040 Jeg troede, du var mere til storbyen. 548 00:40:59,200 --> 00:41:03,760 Jeg elsker at være i storbyen, men det er ikke der, jeg vil bo. 549 00:41:05,880 --> 00:41:10,800 Jeg troede, det her var et springbræt til noget større og bedre. 550 00:41:10,960 --> 00:41:13,320 Jaså? Hvorfor siger du det? 551 00:41:14,440 --> 00:41:17,720 Det er her, jeg vil stifte familie. 552 00:41:17,880 --> 00:41:21,240 Det er en af grundene til, at jeg kom tilbage. 553 00:41:22,800 --> 00:41:25,760 - Du har virkelig tænkt det igennem. - Ja, selvfølgelig. 554 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 Jeg gør ikke noget halvhjertet. 555 00:41:30,280 --> 00:41:33,040 Ja. Jeg er på samme måde. 556 00:41:33,200 --> 00:41:37,280 I min familie er 100 procent ikke nok. 557 00:41:40,920 --> 00:41:46,440 - Vi må vel hellere gå. - Ja. 558 00:42:02,080 --> 00:42:04,360 Det var hyggeligt. 559 00:42:04,520 --> 00:42:08,280 Tak for rundvisningen og mexicansk varm chokolade. 560 00:42:08,440 --> 00:42:11,200 - Den var helt fantastisk. - Det ved jeg. 561 00:42:11,360 --> 00:42:14,480 Det er sandt. Jeg finder altid det bedste af alt. 562 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 De seneste dage har virkelig været ... 563 00:42:27,640 --> 00:42:29,520 - Undskyld. - Det er i orden. 564 00:42:32,240 --> 00:42:33,760 - Jeg må tage den. - Ja. 565 00:42:35,960 --> 00:42:42,640 Far. Hej. Hvordan går det? Ja, klar til den store dag. 566 00:42:42,800 --> 00:42:47,200 Jeg talte lige om, hvor meget jeg glæder mig til at lave videoen. 567 00:42:48,840 --> 00:42:50,800 Du skal kunne lide den. 568 00:42:52,080 --> 00:42:55,120 Udmærket. Vi ses tidligt i morgen. 569 00:43:01,760 --> 00:43:03,800 Hvad er der? 570 00:43:03,960 --> 00:43:09,240 Jeg glemte, at jeg skal gøre noget klar til et møde med din far - 571 00:43:09,400 --> 00:43:14,120 - i morgen. Bare rolig, det er efter optagelserne. 572 00:43:14,280 --> 00:43:18,520 Ja, gør det, du skal gøre. Vi ses i morgen. 573 00:43:18,680 --> 00:43:22,600 Jeg håber, du er klar til at synge og danse. 574 00:43:25,920 --> 00:43:29,040 - Godnat, Ben. - Godnat, Ashley. 575 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 - Den er sød. - Tak. 576 00:43:48,000 --> 00:43:50,400 Jeg elsker den. Den er virkelig sød. 577 00:43:58,880 --> 00:44:00,280 Hvad? 578 00:44:02,160 --> 00:44:04,240 Okay! 579 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 Glædelig jul! Kan I lide jakkesættet? 580 00:44:10,720 --> 00:44:14,240 - Det jakkesæt kan jeg tolerere. - Han er faktisk ret nuttet. 581 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 - Ja. - Hvad? Hvad? 582 00:44:16,160 --> 00:44:20,040 - Ja, jakkesættet er nuttet. - Ja. Jakkesættet. 583 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 Tak, fordi I stiller op. 584 00:44:22,160 --> 00:44:27,880 Jeg håber, I er klar til lidt sjov, for vi skal lave et videojulekort. 585 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 Jeg har skrevet et digt inspireret af "Natten før jul" - 586 00:44:34,320 --> 00:44:35,920 - og ændret lidt i teksten - 587 00:44:36,080 --> 00:44:39,560 - for at afspejle butikken og hvad den betyder for lokalsamfundet. 588 00:44:39,720 --> 00:44:45,520 Jeg fandt ud af, at Sidney fra parfumeafdelingen er kunstnerisk. 589 00:44:45,680 --> 00:44:49,560 Hun har fundet nogle passende rekvisitter og kostumer. 590 00:44:49,720 --> 00:44:52,960 Vi fremhæver afdelingerne og medarbejderne. 591 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 Det bliver en hyldest til butikken. 592 00:44:58,520 --> 00:45:05,280 Hvis vi spiller vores kort rigtigt og har heldet med os, går vi viralt. 593 00:45:07,800 --> 00:45:10,960 Og her kommer Sidney med rekvisitterne. 594 00:45:11,120 --> 00:45:14,240 - Kom så. - Du store ... 595 00:45:14,400 --> 00:45:18,160 Okay. Jeg håber, at I kan lide de her lige så meget som os. 596 00:45:21,680 --> 00:45:23,240 Hvad synes du indtil videre? 597 00:45:23,400 --> 00:45:26,800 Flot jakkesæt. Det er en forbedring i forhold til sidst. 598 00:45:26,960 --> 00:45:30,240 Folk virker engagerede, så det er et godt tegn. 599 00:45:30,400 --> 00:45:34,360 - Skal du også være med? - Selvfølgelig. Jeg arbejder her jo. 600 00:45:34,520 --> 00:45:37,480 Godt, for jeg får brug for al den hjælp, jeg kan få. 601 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 Jeg ved ikke, om jeg er en hjælp. 602 00:45:39,800 --> 00:45:42,600 Jeg har ikke spillet skuespil siden highschool. 603 00:45:42,760 --> 00:45:45,320 Måske hjælper det videoen til at gå viralt. 604 00:45:45,480 --> 00:45:50,240 Vi kommer til at trende på ingen tid. 605 00:45:51,440 --> 00:45:54,800 Okay, Andie. Når du er klar. 606 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 Det var natten før jul og i hele vores butik - 607 00:46:00,840 --> 00:46:03,280 - arbejdede nisserne så hårdt. 608 00:46:03,440 --> 00:46:06,040 Med sløjfe og bånd skulle pakkerne pyntes. 609 00:46:09,760 --> 00:46:13,400 - Replik? - Det var natten før jul ... 610 00:46:13,560 --> 00:46:15,880 Gaver, man får glæde af hele året. 611 00:46:16,040 --> 00:46:18,120 Så alle juleørreder går i opfyldelse. 612 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 For at få gaverne ud ad døren. 613 00:46:22,920 --> 00:46:25,120 Ønsker, ikke ørreder. 614 00:46:27,200 --> 00:46:31,560 - Ja! - Må jeg prøve en gang til? 615 00:46:31,720 --> 00:46:36,440 - Gaver, man får glæde af hele året. - Kom, og bliv pakket ind her. 616 00:46:36,600 --> 00:46:39,680 Jeg hedder Andie. Hvis du er single og flot, så kom. 617 00:46:41,960 --> 00:46:47,400 - Ønsker. Jeg skal lige ... - Bare single. Det er nok. 618 00:46:52,880 --> 00:46:54,200 Hvad nu? 619 00:46:54,360 --> 00:46:58,520 Ben, undskyld. Jeg er forvirret. Hvad vil du have, jeg skal gøre? 620 00:46:58,680 --> 00:47:02,000 Det er helt i orden. Helt i orden. 621 00:47:02,160 --> 00:47:06,240 Du skal bare gribe gaven, når den kastes til dig. Er du klar? 622 00:47:06,400 --> 00:47:07,840 Okay, nu kommer den. 623 00:47:08,960 --> 00:47:10,280 - Niks. - Starter vi nu? 624 00:47:10,440 --> 00:47:11,920 - Ja. - Okay. 625 00:47:14,280 --> 00:47:15,640 - Ben? - Ja? 626 00:47:15,800 --> 00:47:19,040 Vi har ikke meget tid. Vi åbner om ti minutter. 627 00:47:19,200 --> 00:47:24,960 Jeg skal bare bruge ... et minut til. 628 00:47:25,120 --> 00:47:26,440 - Hej. - Ja? 629 00:47:26,600 --> 00:47:29,000 Du klarer det her. Jeg har en idé. 630 00:47:29,160 --> 00:47:32,400 Sidney? Kan du tage det næste vers? Er det i orden? 631 00:47:32,560 --> 00:47:38,040 - Vil det være fint? Okay. - Tak. 632 00:47:38,200 --> 00:47:41,520 - Er du klar? - Ja. 633 00:47:42,880 --> 00:47:48,240 Gaverne var nøje udvalgt til at glæde alle mand. 634 00:47:48,400 --> 00:47:52,040 - Perfekt. - Perfekt. Der var den. 635 00:47:53,800 --> 00:47:57,280 Fantastisk! Er du med nu? Vil du prøve igen? Okay. 636 00:47:59,200 --> 00:48:00,520 Jeg greb den. 637 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 Tak for hjælpen i dag. 638 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort, hvis du ikke var trådt til. 639 00:48:10,680 --> 00:48:14,440 Det er en holdindsats. Alle havde gjort det samme. 640 00:48:14,600 --> 00:48:18,120 Ja, men folk ser op til dig. Det er til stor hjælp. 641 00:48:18,280 --> 00:48:23,920 - Det personlige strejf er vigtigt. - Det point går til dig. 642 00:48:25,640 --> 00:48:31,000 Hvis du vil, må du gerne give et personligt strejf til redigeringen. 643 00:48:32,840 --> 00:48:34,920 Har du lyst til at hjælpe med det? 644 00:48:35,080 --> 00:48:40,920 - Er der noget, du ikke er god til? - Det sagde jeg ikke. 645 00:48:42,000 --> 00:48:46,440 - Hjemme hos mig efter arbejde? - Det lyder godt. Jeg er beæret. 646 00:48:46,600 --> 00:48:48,000 Okay. 647 00:48:56,640 --> 00:49:01,600 Nisserne arbejdede så hårdt med at få gaverne ud ... 648 00:49:14,400 --> 00:49:16,840 - Hej. - Hej. 649 00:49:17,000 --> 00:49:21,600 Den her er til dig. En slags indflyttergave. 650 00:49:23,000 --> 00:49:25,640 Du huskede, at jeg kunne lide dit lys. 651 00:49:26,840 --> 00:49:30,840 Jeg tænkte, at du kunne bruge noget til at give lidt varme. 652 00:49:31,000 --> 00:49:34,120 Du kommer belejligt, for jeg er kørt fast. 653 00:49:34,280 --> 00:49:36,240 Jeg ved ikke, hvad der er galt. 654 00:49:36,400 --> 00:49:40,640 Du kender alle de ansatte og butikken, så kom ind. 655 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Tak. 656 00:49:50,480 --> 00:49:55,240 Med sløjfe og bånd pyntes pakkerne for at glæde alle i gemakkerne. 657 00:49:55,400 --> 00:50:00,240 Hvis du afkorter den sekvens, får vi et bedre tempo. 658 00:50:00,400 --> 00:50:06,280 Her bør du bruge vidvinkel. Det fremhæver gaverne mere. 659 00:50:06,440 --> 00:50:09,240 Det bliver lidt statisk med nærbillederne. 660 00:50:10,720 --> 00:50:12,520 Sådan. 661 00:50:12,680 --> 00:50:15,480 Gaver, man får glæde af hele året. 662 00:50:15,640 --> 00:50:20,440 Det er hundrede gange bedre. Du aner ikke, hvor stor en hjælp, du var. 663 00:50:20,600 --> 00:50:24,400 Det her er sjovt. Du gjorde det godt. 664 00:50:27,360 --> 00:50:33,600 Jeg kan lide det her. At arbejde sammen med dig. 665 00:50:33,760 --> 00:50:35,600 Ja, i lige måde. 666 00:50:37,560 --> 00:50:40,600 Det tager lidt tid at uploade. Jeg har en ... 667 00:50:40,760 --> 00:50:43,120 Jeg var ikke klar over, hvor sent det var. 668 00:50:43,280 --> 00:50:47,840 Jeg lovede far at køre forbi og se på vores julebelysning. 669 00:50:48,000 --> 00:50:52,160 Vi plejer at tænde den efter familiejulefesten. 670 00:50:52,320 --> 00:50:56,920 - Javel. - Vil du med? 671 00:50:58,840 --> 00:51:01,040 - Ja. - Ja? 672 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 - Lad os køre. - Okay. 673 00:51:09,280 --> 00:51:11,280 Tak. 674 00:51:22,640 --> 00:51:24,880 Det er en stor knude. 675 00:51:26,240 --> 00:51:27,560 Okay. 676 00:51:27,720 --> 00:51:31,120 Jeg har jo sagt, hvordan man pakker dem væk. 677 00:51:31,280 --> 00:51:33,000 Hej med jer. 678 00:51:33,160 --> 00:51:38,640 Jeg bliver altid lidt bange, når jeg ser jer med belysningen uden mig. 679 00:51:38,800 --> 00:51:42,480 Politiet skal helst ikke komme igen i år. 680 00:51:42,640 --> 00:51:46,800 Jeg har overvejet det, og vi bør vælge noget traditionelt. 681 00:51:46,960 --> 00:51:51,240 - Det gør vi jo hvert år. - Det bliver meget elegant. 682 00:51:51,400 --> 00:51:54,680 Vi kan køre kun med hvidt. Hvide lys i vinduerne. 683 00:51:54,840 --> 00:51:59,680 - Meget Dickensagtigt. - Ja, lad os bare gøre det. 684 00:51:59,840 --> 00:52:02,640 Ja, det lyder dødkedeligt, Ashley. 685 00:52:02,800 --> 00:52:06,960 Kom nu, Cliff. Det er klassisk. 686 00:52:07,120 --> 00:52:10,440 Ben har god smag. Lad os spørge ham. 687 00:52:10,600 --> 00:52:13,360 Ja, det lyder fint. 688 00:52:13,520 --> 00:52:17,600 Men hvis I vil vise, hvor meget I kan lide julen ... 689 00:52:17,760 --> 00:52:21,960 - Ja, lad os vise det. - Okay? 690 00:52:22,120 --> 00:52:24,440 Der findes nogle seje apparater - 691 00:52:24,600 --> 00:52:28,920 - der kan projicere julebilleder op på huset. 692 00:52:29,080 --> 00:52:32,360 Så kan man synkronisere belysningen med en juleplayliste - 693 00:52:32,520 --> 00:52:36,600 - som folk kan høre i radioen. 694 00:52:36,760 --> 00:52:40,520 - Det lyder fantastisk. - Projektionerne lyder godt. 695 00:52:40,680 --> 00:52:44,280 Jeg kan godt lide tanken om Cliffys juleplayliste. 696 00:52:44,440 --> 00:52:46,080 Vent lidt. Jeg synes ikke ... 697 00:52:46,240 --> 00:52:48,120 I kan også - 698 00:52:48,280 --> 00:52:52,600 - skaffe en LED-skærm, der viser julehilsener, når folk kører forbi. 699 00:52:52,760 --> 00:52:54,640 - Strålende. - Jeg kan lide det. 700 00:52:54,800 --> 00:52:57,840 Når I er færdige, har jeg varm cider til jer. 701 00:52:58,000 --> 00:53:02,320 Vi talte om julebelysningen. 702 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 Jeg tænkte noget elegant, klassisk, traditionelt og hvidt. 703 00:53:05,800 --> 00:53:07,680 Det lyder godt. 704 00:53:07,840 --> 00:53:11,880 - Ja, eller ... - Et lysshow med musik. 705 00:53:12,040 --> 00:53:14,440 Ja, og videoprojektioner. 706 00:53:14,600 --> 00:53:16,560 - Kan man gøre det? - Det er nemt. 707 00:53:16,720 --> 00:53:19,200 Download appen, så koordinerer den alt. 708 00:53:19,360 --> 00:53:20,680 Jeg stemmer på det. 709 00:53:26,280 --> 00:53:31,160 Okay. Så overlader jeg det til jer. 710 00:53:31,320 --> 00:53:33,760 - Okay. - Alle tiders. 711 00:53:36,040 --> 00:53:37,800 Okay. 712 00:53:41,400 --> 00:53:44,480 Emporium ønsker jer kærlighed, glæde og munterhed. 713 00:53:44,640 --> 00:53:47,360 Med gaver, der glæder hele året. 714 00:53:47,520 --> 00:53:50,760 - Blev den ikke god? - Har han vist dig den? 715 00:53:50,920 --> 00:53:56,160 Ja, han sendte et link. Han sagde, han arbejdede sent på den i går. 716 00:53:56,320 --> 00:53:59,800 - Har du set ham i dag? - Nej, det har jeg ikke. 717 00:53:59,960 --> 00:54:02,960 Han bliver sikkert glad for, at du syntes om den. 718 00:54:03,120 --> 00:54:05,520 Der var mange, der arbejdede hårdt med den. 719 00:54:06,600 --> 00:54:12,800 Ashley. Må jeg spørge dig om noget? Har jeg gjort noget forkert? 720 00:54:12,960 --> 00:54:15,520 - Hvad mener du? - Ser du ... 721 00:54:15,680 --> 00:54:18,440 Jeg er lidt såret over, at han ikke spurgte mig. 722 00:54:18,600 --> 00:54:22,720 Han sagde, han ikke ville have, at jeg kredsede rundt. 723 00:54:22,880 --> 00:54:28,040 Tillykke. Du har lige beskrevet alle forhold mellem forældre og børn. 724 00:54:28,200 --> 00:54:31,840 Du er min anden far. Af og til ønsker jeg ikke, at du kredser rundt. 725 00:54:32,000 --> 00:54:36,040 Du skal stole på, at jeg kan gøre mit arbejde. 726 00:54:36,200 --> 00:54:38,920 Vi har opbygget den tillid over mange år. 727 00:54:39,080 --> 00:54:45,440 Jeg var ikke nærværende. Hvordan gør jeg det godt igen? 728 00:54:45,600 --> 00:54:50,760 Bare gør det så godt, du kan. Nu, i dette øjeblik. 729 00:54:50,920 --> 00:54:53,480 I er ikke så forskellige, som I tror. 730 00:54:53,640 --> 00:54:59,440 Nogle gange er I skræmmende ens. Du skal bare være der for ham. 731 00:55:03,280 --> 00:55:06,120 Tænk, at han ødelagde mine planer for belysningen. 732 00:55:06,280 --> 00:55:08,040 Hvad er der med mænd og teknik? 733 00:55:08,200 --> 00:55:12,000 Sæt et kredsløb på noget eller giv det en app, så vil de have det. 734 00:55:12,160 --> 00:55:17,080 Jeg havde lige hjulpet ham med videoen, og så underløber han mig. 735 00:55:19,360 --> 00:55:23,960 Jeg har vist aldrig set dig så forfjamsket. Hvad er der? 736 00:55:25,280 --> 00:55:29,280 Du godeste. Du kan lide ham. 737 00:55:30,680 --> 00:55:34,640 - Ja, omtrent så meget. - Du kan lide ham. 738 00:55:34,800 --> 00:55:38,480 Han er god på så mange måder. Når vi er enige, er det perfekt. 739 00:55:38,640 --> 00:55:43,120 Og så er der øjeblikke, hvor jeg tvivler på mine følelser. 740 00:55:45,160 --> 00:55:50,200 Hvordan kan man lide noget, og samtidig ville forandre det? 741 00:55:50,360 --> 00:55:53,880 Du har lige beskrevet alle de kærester, jeg har haft. 742 00:55:54,040 --> 00:55:55,400 Det er sandt. 743 00:55:57,680 --> 00:56:04,440 Apropos akavede forhold. Jeg vil spørge dig om noget. 744 00:56:04,600 --> 00:56:05,920 Hvad? 745 00:56:08,360 --> 00:56:09,680 Hvad er der med Cliff? 746 00:56:13,120 --> 00:56:14,720 Hvad mener du? 747 00:56:14,880 --> 00:56:21,720 Da vi pyntede juletræ, var der et øjeblik ... 748 00:56:23,120 --> 00:56:29,080 Med min bror? Jeg har aldrig tænkt på jer sådan, men ... 749 00:56:29,240 --> 00:56:31,680 - Seriøst? - Ja. 750 00:56:31,840 --> 00:56:35,000 Jeg vil ikke gøre noget, hvis det bliver akavet for dig. 751 00:56:35,160 --> 00:56:40,960 - Det må ikke påvirke vores forhold. - Nej da. Gør det. 752 00:56:41,120 --> 00:56:44,880 - En af os bør være lykkelig. - Tak. 753 00:56:45,040 --> 00:56:50,160 Det bliver nok lidt underligt at være tredje hjul nytårsaften. 754 00:56:50,320 --> 00:56:52,360 - Men det kunne være sjovt. - Ja? 755 00:56:52,520 --> 00:56:55,600 Vi bliver nok snart gift. 756 00:56:57,280 --> 00:57:01,040 - Den har allerede 30.000 visninger. - Det her er strålende, Ben. 757 00:57:01,200 --> 00:57:05,960 Folk kom og sagde, at de er vilde med den. 758 00:57:06,120 --> 00:57:09,920 Vi ville fange butikkens ånd og vise, hvor fantastisk en familie vi er. 759 00:57:10,080 --> 00:57:12,400 Det gjorde I så sandelig. 760 00:57:12,560 --> 00:57:17,520 Angående rollen som økonomidirektør ... 761 00:57:17,680 --> 00:57:21,720 - Er det virkelig, hvad du vil? - Absolut. 762 00:57:21,880 --> 00:57:25,880 Jeg har aldrig været så sikker på noget før. 763 00:57:26,040 --> 00:57:30,840 Men hvad med Ashley? Hvordan vil hun tage det? 764 00:57:31,000 --> 00:57:32,800 Det er ikke, hvad hun håbede. 765 00:57:32,960 --> 00:57:37,520 Men hun vil indse, at det er i virksomhedens interesse. 766 00:57:37,680 --> 00:57:41,320 - Lad os vente med at fortælle det. - Absolut. 767 00:57:41,480 --> 00:57:46,400 I mellemtiden, så tillykke, hr. økonomidirektør. 768 00:57:46,560 --> 00:57:48,400 Mange tak. 769 00:57:51,080 --> 00:57:52,400 Vis mig den igen. 770 00:57:54,120 --> 00:57:56,160 Mange tak. Hav en god dag. 771 00:57:59,560 --> 00:58:03,840 - Hvad er der galt? - Du aner ikke, hvad jeg lige hørte. 772 00:58:04,000 --> 00:58:06,280 Mr. Collins giver Ben jobbet som direktør. 773 00:58:06,440 --> 00:58:08,960 Efter alt, hvad du har gjort? Det er vanvittigt. 774 00:58:09,120 --> 00:58:14,080 Ben spurgte, hvordan jeg ville tage det. De gik ud fra, jeg forstod det. 775 00:58:14,240 --> 00:58:16,800 - Nej. - Jeg forstår det. 776 00:58:16,960 --> 00:58:20,360 Ben er hans søn, og han er klog og meget dygtig. 777 00:58:20,520 --> 00:58:24,920 Men jeg har knoklet sådan de seneste par år. 778 00:58:26,720 --> 00:58:29,560 Måske bør jeg komme videre. 779 00:58:29,720 --> 00:58:33,640 - Det overrasker mig, at Ben gør det. - Ja. 780 00:58:33,800 --> 00:58:37,120 Jeg vidste, at han var en vigtig del af firmaets fremtid. 781 00:58:37,280 --> 00:58:41,040 Men jeg troede ikke, at efter jeg viste ham rundt - 782 00:58:41,200 --> 00:58:44,800 - og fik ham til at føle sig hjemme, at han ville tage jobbet. 783 00:58:44,960 --> 00:58:48,760 - Jeg har knoklet så hårdt for det. - Og nu har du følelser for ham. 784 00:58:51,280 --> 00:58:54,160 - Ja. - Ja. 785 00:58:56,280 --> 00:59:00,080 Det gør det endnu sværere, at han jordede mig. 786 00:59:01,840 --> 00:59:05,480 Jeg kan ikke være sammen med en, der gør sådan mod en anden. 787 00:59:05,640 --> 00:59:06,960 Hvad vil du gøre? 788 00:59:09,840 --> 00:59:14,360 Jeg vil tage det andet job. 789 00:59:14,520 --> 00:59:19,160 Og jeg vil give Ben hård konkurrence, når jeg arbejder for vores rival. 790 00:59:19,320 --> 00:59:20,800 Ja. 791 00:59:22,000 --> 00:59:25,200 Lad mig byde på kaffe. Vi finder ud af det. 792 00:59:30,560 --> 00:59:33,000 Jeg ser også frem til det. 793 00:59:36,000 --> 00:59:39,840 Det er en stor chance. Jeg er meget spændt. 794 00:59:40,000 --> 00:59:42,400 Okay. Farvel. 795 00:59:48,480 --> 00:59:51,280 - Må jeg komme ind? - Ja. 796 00:59:51,440 --> 00:59:55,000 Bare manglen på projektioner på mit kontor ikke generer dig. 797 00:59:56,000 --> 01:00:00,920 Okay, den fortjente jeg. Det er faktisk derfor, jeg er her. 798 01:00:01,080 --> 01:00:04,400 Undskyld, at jeg ødelagde dine belysningsplaner. 799 01:00:04,560 --> 01:00:09,240 Sommetider går jeg for vidt, selv om jeg bare vil hjælpe. 800 01:00:09,400 --> 01:00:14,280 Jeg blev lidt overrasket, især efter jeg hjalp dig med videoen. 801 01:00:14,440 --> 01:00:17,560 Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 802 01:00:17,720 --> 01:00:22,720 - Du får vist altid din vilje. - Det er ikke bevidst. 803 01:00:24,360 --> 01:00:28,320 - Var det alt? - Ja. 804 01:00:28,480 --> 01:00:33,200 Jeg har meget at nå, før jeg kan holde fyraften. 805 01:00:34,720 --> 01:00:36,040 Okay. 806 01:00:51,000 --> 01:00:54,440 Hvem skal tage morgenkaffe med til mig hver dag? 807 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 Jeg ved det. 808 01:00:58,120 --> 01:01:02,200 Jeg vil savne dig. Men vi kan videochatte. 809 01:01:02,360 --> 01:01:06,120 Jeg kommer jo hjem og besøger familien og dig. 810 01:01:06,280 --> 01:01:10,040 Måske kan du besøge mig. Der er ikke så langt. 811 01:01:10,200 --> 01:01:13,600 Jeg håber, det nye firma ved, hvilken superstjerne de får. 812 01:01:13,760 --> 01:01:15,400 Det gør de. 813 01:01:17,080 --> 01:01:21,640 De var så glade for at få mig, især fordi jeg havde takket nej. 814 01:01:21,800 --> 01:01:25,400 Det føles rart at være eftertragtet. 815 01:01:25,560 --> 01:01:28,200 Hvornår vil du sige det til mr. Collins? 816 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 Åh gud. 817 01:01:32,280 --> 01:01:37,600 Det havde jeg slet ikke tænkt på. Jeg ved ikke, om jeg klarer det. 818 01:01:38,880 --> 01:01:44,040 Det er en spændende mulighed, men det er virkelig bittersødt. 819 01:01:44,200 --> 01:01:49,200 Jeg ved ikke, om jeg kan tage derind igen. Afskeden med alle bliver svær. 820 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 Men du er nødt til at fortælle dem det. 821 01:01:53,160 --> 01:01:54,600 Ja. 822 01:01:55,880 --> 01:01:59,480 Hvis jeg skriver et opsigelsesbrev, vil du så give det til dem? 823 01:01:59,640 --> 01:02:02,600 Du ved, at jeg vil gøre alt for dig. 824 01:02:02,760 --> 01:02:07,080 Tak. For jeg vil også bede dig rydde mit kontor. 825 01:02:08,920 --> 01:02:14,560 De ser gode ud. Jeg henter dine ting, hvis jeg får en dåse af dem. 826 01:02:14,720 --> 01:02:18,040 - Aftale. - Aftale. 827 01:02:18,200 --> 01:02:20,480 - To dåser? - Nej, kun en. 828 01:02:27,800 --> 01:02:30,440 Gudskelov, du er her. Har du set Ashley? 829 01:02:30,600 --> 01:02:33,400 Ja, og hun bad mig give dig det her. 830 01:02:34,800 --> 01:02:38,400 - Hvad er det? - Du ødelagde det. 831 01:02:51,960 --> 01:02:53,800 Ring til mor. 832 01:02:57,080 --> 01:02:59,720 Hej, skat. Det er sent. Er alt i orden? 833 01:02:59,880 --> 01:03:03,480 Undskyld, jeg vidste ikke, hvad klokken var. 834 01:03:03,640 --> 01:03:07,680 Det gør ikke noget. Vi har ikke talt sammen, siden du flyttede. 835 01:03:07,840 --> 01:03:12,840 Jeg har haft travlt på arbejdet, og de sidste par dage har været hårde. 836 01:03:13,000 --> 01:03:15,440 - Har det noget med din far at gøre? - Nej. 837 01:03:15,600 --> 01:03:20,640 Efter en svær start er det blevet bedre. 838 01:03:22,240 --> 01:03:29,000 Nej, det er en pige. Jeg kan ikke læse hende. 839 01:03:29,160 --> 01:03:33,400 Det er nyt for dig. Hvad er problemet? 840 01:03:33,560 --> 01:03:35,200 Det ved jeg ikke. 841 01:03:37,080 --> 01:03:42,960 Vi havde en god kemi på en konkurrerende måde. 842 01:03:43,120 --> 01:03:47,560 Men hver gang jeg vil imponere hende, sker det modsatte. 843 01:03:47,720 --> 01:03:52,200 Hold op med at prøve at imponere hende, og vis, at du kan lide hende. 844 01:03:56,480 --> 01:04:01,400 Der er den her småkagekonkurrence, hun glæder sig til. 845 01:04:01,560 --> 01:04:06,920 Kan du huske, da vi bagte til jul? Den hemmelige familieopskrift? 846 01:04:07,080 --> 01:04:10,360 Bag en plade af dem til hende. 847 01:04:10,520 --> 01:04:14,440 Det viser, at du kan lide hende og det, hun brænder for. 848 01:04:14,600 --> 01:04:19,200 Skriv det ned på et stykke papir eller en tablet. 849 01:04:20,240 --> 01:04:22,600 Okay, kom med den. 850 01:04:22,760 --> 01:04:28,360 - Du tager 400 gram mel. - Vent. 400 gram mel. 851 01:04:28,520 --> 01:04:30,080 200 gram sukker ... 852 01:05:13,520 --> 01:05:17,640 - Kom så, Ashley. - Far, du behøver ikke heppe. 853 01:05:17,800 --> 01:05:19,440 - Giv mig et A! - A! 854 01:05:19,600 --> 01:05:25,120 Okay. Det var højt. Og slet ikke pinligt. 855 01:05:31,360 --> 01:05:32,680 Hvad laver Ben her? 856 01:05:32,840 --> 01:05:36,040 Han sagde, du ikke besvarede hans sms'er eller opkald. 857 01:05:36,200 --> 01:05:40,000 - Hvad er der sket mellem jer? - Det er en lang historie. 858 01:05:42,480 --> 01:05:45,160 - Held og lykke. - Tak. 859 01:05:48,080 --> 01:05:49,800 Okay. 860 01:05:51,280 --> 01:05:53,440 Hallo? Hej, alle sammen. 861 01:05:53,600 --> 01:05:59,680 Tusind tak, fordi I er kommet til vores årlige julesmåkagekonkurrence. 862 01:05:59,840 --> 01:06:03,440 De fleste af jer er her, fordi I vil smage de lækre småkager - 863 01:06:03,600 --> 01:06:06,640 - og jeg kan sige, at I ikke vil blive skuffede. 864 01:06:06,800 --> 01:06:09,440 Ifølge dommerne har vi et meget stærkt felt - 865 01:06:09,600 --> 01:06:13,440 - og det var en meget svær, men lækker afgørelse. 866 01:06:13,600 --> 01:06:18,520 Må jeg bede om kuverten? Mange tak. 867 01:06:18,680 --> 01:06:21,680 - Okay. - Godt så. 868 01:06:21,840 --> 01:06:25,960 På tredjepladsen: Mrs. Reese og hendes glaserede æggesnapskager. 869 01:06:26,120 --> 01:06:27,640 Det er da et godt tegn. 870 01:06:27,800 --> 01:06:30,640 Ja, selv om bageren stadig er med og måske vinder. 871 01:06:30,800 --> 01:06:33,520 - Vi har stadig en chance. - Ja. 872 01:06:33,680 --> 01:06:39,080 Og på andenpladsen: Ashley Mackenzie og hendes krydrede chokoladesmåkager. 873 01:06:39,240 --> 01:06:41,880 - Godt klaret, skat. - Tak. 874 01:06:42,040 --> 01:06:45,360 I det mindste taber jeg til en professionel bager. 875 01:06:45,520 --> 01:06:49,800 Og på førstepladsen: debutanten Ben Collins. 876 01:06:53,280 --> 01:06:56,120 Det er min søn! 877 01:06:56,280 --> 01:06:58,920 - Det var en overraskelse. - Ja. 878 01:06:59,080 --> 01:07:01,600 - Må jeg? - Værsgo. 879 01:07:06,200 --> 01:07:08,800 Det bringer minderne tilbage. 880 01:07:08,960 --> 01:07:14,400 Du husker det sikkert ikke, men du, din mor og jeg - 881 01:07:14,560 --> 01:07:19,520 - bagte dem til vores sidste jul sammen. 882 01:07:19,680 --> 01:07:21,840 - Er det sandt? - Ja. 883 01:07:22,000 --> 01:07:25,280 Vi spiste dem, pyntede juletræet og sang julesange. 884 01:07:27,240 --> 01:07:31,560 Det er et af de minder, jeg har mest kært. 885 01:07:31,720 --> 01:07:35,840 Jeg håber, vi kan skabe flere sådanne minder fremover. 886 01:07:36,000 --> 01:07:37,800 Det vil jeg gerne. 887 01:07:41,600 --> 01:07:45,400 Okay. Jeg er stolt af dig. 888 01:07:45,560 --> 01:07:51,040 - Andenpladsen. Ikke så slemt. Se. - Du gjorde det virkelig. 889 01:07:53,680 --> 01:07:55,280 Det er dit værk. 890 01:07:55,440 --> 01:07:58,120 Det er mere værd end at vinde førstepræmien. 891 01:08:00,080 --> 01:08:01,400 Ja. 892 01:08:05,840 --> 01:08:11,280 - Far, jeg må gå. - Ashley, vent. Ashley ... 893 01:08:13,040 --> 01:08:17,800 Ashley. Hvorfor stikker du af? 894 01:08:17,960 --> 01:08:23,120 Undskyld, far. Meget har ændret sig de seneste par uger. 895 01:08:23,280 --> 01:08:25,640 Det føles, som om hele mit liv braser sammen. 896 01:08:26,720 --> 01:08:29,560 Jeg håbede at kunne genvinde titlen som juledronning - 897 01:08:29,720 --> 01:08:31,240 - men at tabe til Ben ... 898 01:08:31,400 --> 01:08:36,880 Min skat. Vi elsker dig, og vi elsker alt, hvad du gør. 899 01:08:37,040 --> 01:08:42,920 Tak. Det er bare ... Julen var det, jeg havde. 900 01:08:43,080 --> 01:08:47,840 Du har den 4. juli, og mor gør thanksgiving uforglemmelig hvert år. 901 01:08:48,000 --> 01:08:50,680 Og Cliffs halloween er altid legendarisk. 902 01:08:50,840 --> 01:08:57,440 Jeg elsker dig. Og jeg elsker, at du vil gøre julen fantastisk. 903 01:08:57,600 --> 01:09:01,120 Men vi må ikke glemme, hvad julen egentlig handler om. 904 01:09:03,600 --> 01:09:08,400 For du har så meget at være taknemlig for. 905 01:09:10,960 --> 01:09:12,400 Ja. 906 01:09:13,880 --> 01:09:18,440 Du har ret. Du har ret. 907 01:09:18,600 --> 01:09:21,160 - Jeg har ret. - Det ved jeg. Det har du altid. 908 01:09:21,320 --> 01:09:25,320 Måske er det nye job lige, hvad jeg trænger til. 909 01:09:25,480 --> 01:09:28,840 - Forandring er godt, ikke? - Jo. 910 01:09:30,800 --> 01:09:34,440 Det gik ikke efter planen. 911 01:09:34,600 --> 01:09:37,440 Jeg tænkte, at Ashley ville tale til mig igen. 912 01:09:37,600 --> 01:09:44,520 - Men hun stak af. - Jeg ved ikke, hvad det handler om. 913 01:09:44,680 --> 01:09:47,680 - Cliff. - Måske ved Andie noget. 914 01:09:47,840 --> 01:09:49,160 - Hej. - Hej. 915 01:09:49,320 --> 01:09:53,240 - Hej. - Hvad sker der? 916 01:09:53,400 --> 01:09:56,600 Ben er overbevist om, at Ashley ikke synes om ham. 917 01:09:56,760 --> 01:10:00,880 - Han tager ikke fejl. - Jeg sagde det jo. Vent, alvorligt? 918 01:10:01,040 --> 01:10:03,800 Kan du bebrejde hende efter det, du gjorde? 919 01:10:03,960 --> 01:10:06,920 Er hun vred over belysningen eller småkagekonkurrencen? 920 01:10:08,280 --> 01:10:11,360 - Du forstår det virkelig ikke. - Hvad? 921 01:10:11,520 --> 01:10:15,720 Jeg glædede mig til at dele økonomidirektørposten med hende - 922 01:10:15,880 --> 01:10:18,520 - men så går hun til vores største konkurrent. 923 01:10:18,680 --> 01:10:21,440 Vent, dele økonomidirektørposten? 924 01:10:21,600 --> 01:10:24,040 Men du skulle jo være økonomidirektør. 925 01:10:24,200 --> 01:10:28,240 Det er jeg. Vi skulle dele stillingen. 926 01:10:29,440 --> 01:10:33,040 - Hvordan skulle hun vide det? - Det skulle være en overraskelse. 927 01:10:33,200 --> 01:10:37,040 Okay, vi må ordne det her. Jeg vil ikke have, at hun rejser. 928 01:10:37,200 --> 01:10:42,160 Kom så. Af sted. Skynd jer. 929 01:10:47,800 --> 01:10:50,200 Hvor er min yndlingstrøje? 930 01:10:51,800 --> 01:10:54,360 Glemte jeg den på kontoret? 931 01:11:16,840 --> 01:11:18,280 - Ashley. - Ben. 932 01:11:20,360 --> 01:11:27,120 - Andie? Cliff. Hvad laver I her? - Der er sket en misforståelse. 933 01:11:28,720 --> 01:11:31,160 Sikket held, jeg fandt jer. Skynd jer! 934 01:11:33,680 --> 01:11:35,760 Hvad er der nu? 935 01:11:42,120 --> 01:11:44,920 - Hvad pokker ... - Hvad er der sket? 936 01:11:45,080 --> 01:11:47,720 Videoen gik viralt, og alle kom ind i butikken. 937 01:11:47,880 --> 01:11:50,800 - På én nat? Umuligt. - Ben, det er fantastisk. 938 01:11:50,960 --> 01:11:54,640 Det var rart, at alle kom, men vi blev løbet over ende. 939 01:11:54,800 --> 01:11:57,920 Hylderne er tomme, og alle er helt udmattede. 940 01:11:58,080 --> 01:12:00,280 Hvordan skaffer vi nye varer til i morgen? 941 01:12:00,440 --> 01:12:01,760 Det er ikke godt. 942 01:12:01,920 --> 01:12:06,440 Der var en lang kø til julemanden. Vi måtte afvise folk. 943 01:12:06,600 --> 01:12:09,080 Der var mange, der gik misfornøjede herfra. 944 01:12:09,240 --> 01:12:14,560 Vi kan hjælpe med varerne. Men hvad gør vi med julemanden? 945 01:12:23,000 --> 01:12:25,440 Jeg tror, jeg har en idé. 946 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Tag en selfie, mens I venter. 947 01:13:14,480 --> 01:13:17,960 Hvis I ikke vil vente, så send os en sms eller en e-mail - 948 01:13:18,120 --> 01:13:21,760 - eller indspil en besked til julemanden med jeres ønsker. 949 01:13:21,920 --> 01:13:24,560 Vi lover, at han får beskeden. 950 01:13:24,720 --> 01:13:26,520 Det er en fantastisk idé. 951 01:13:26,680 --> 01:13:29,800 Jeg er vild med selfiehjørnet, hvor man kan tagge butikken. 952 01:13:29,960 --> 01:13:33,000 Ja, folk kan lide det. Det må jeg give Ben ros for. 953 01:13:33,160 --> 01:13:34,800 Det var en fælles indsats. 954 01:13:34,960 --> 01:13:37,280 Vi har allerede fået breve til julemanden. 955 01:13:37,440 --> 01:13:42,600 - Hvad er det her? - Velkommen til Emporiums nye jul. 956 01:13:42,760 --> 01:13:46,960 Her kan børnene sms'e eller e-maile deres ønskesedler til julemanden. 957 01:13:47,120 --> 01:13:49,640 De kan uploade et foto og tilføje en adresse - 958 01:13:49,800 --> 01:13:53,960 - så julemanden kan finde frem til dem. 959 01:13:54,120 --> 01:13:57,480 Det er den slags, børn bekymrer sig over. 960 01:13:57,640 --> 01:14:00,320 Er det ikke utroligt? Det var Ashleys idé. 961 01:14:00,480 --> 01:14:02,840 Der er ikke kun ulemper ved teknologien. 962 01:14:03,000 --> 01:14:06,360 Og hvis man ser her - 963 01:14:06,520 --> 01:14:09,120 - bliver alle ønskesedlerne automatisk uploadet. 964 01:14:09,280 --> 01:14:12,280 Så kan vi se, hvad børnene ønsker sig i realtid - 965 01:14:12,440 --> 01:14:15,840 - og vi kan følge trendene og sørge for at have det på lager. 966 01:14:16,000 --> 01:14:19,600 Det er et fantastisk værktøj for os, ikke sandt? 967 01:14:19,760 --> 01:14:22,800 Vi har allerede fået så mange ønskesedler. 968 01:14:22,960 --> 01:14:27,840 Vi har Dylan, seks år. Han vil have en actionfigur. 969 01:14:28,000 --> 01:14:31,200 Stacy, ti år. Hun vil have et videospil. 970 01:14:31,360 --> 01:14:33,760 Børnene kan også uploade videoer. 971 01:14:33,920 --> 01:14:38,000 Her er en. Luke, otte år. Han ... 972 01:14:40,160 --> 01:14:42,640 Han vil bare have det mest nødvendige. 973 01:14:42,800 --> 01:14:49,520 Strømper uden huller, en vinterjakke og nyt tøj til sin lillesøster. 974 01:14:49,680 --> 01:14:54,040 Han spurgte julemanden, om han kunne tage en dukke med til hende. 975 01:14:54,200 --> 01:14:57,440 Hvor er det sødt og uselvisk af ham. 976 01:14:57,600 --> 01:15:00,640 Ja. Gid vi kunne gøre noget. 977 01:15:02,120 --> 01:15:05,320 Det kan vi måske. Jeg har en idé. 978 01:15:05,480 --> 01:15:08,080 Vi kan bruge teknologien til at gavne andre. 979 01:15:08,240 --> 01:15:11,800 Folk kan komme ind i butikken, og de kan ... 980 01:15:11,960 --> 01:15:15,880 De kan adoptere en familie eller flere familier, hvis de vil. 981 01:15:16,040 --> 01:15:20,360 Hvis folk kan købe noget tøj eller legetøj - 982 01:15:20,520 --> 01:15:23,920 - så kan vi gøre de familiers jul magisk. 983 01:15:24,080 --> 01:15:26,840 Ja, og når nu videoen er gået viralt - 984 01:15:27,000 --> 01:15:31,200 - kan jeg tilføje et link, så folk kan donere, hvis de vil. 985 01:15:31,360 --> 01:15:35,840 Vi kan involvere butikken. Når folk betaler - 986 01:15:36,000 --> 01:15:41,200 - kan vi spørge dem, om de vil hjælpe en trængende familie. 987 01:15:41,360 --> 01:15:46,360 Så kan vi sørge for gaven til barnet på deres liste. 988 01:15:46,520 --> 01:15:48,880 - Ville du gøre det? - Ja. 989 01:15:49,040 --> 01:15:52,240 Hvis det skal op at stå, må vi i gang. 990 01:15:53,760 --> 01:15:56,040 - Jeg har brug for ... - Ikke nu, Ben. 991 01:15:56,200 --> 01:15:59,760 Vi fokuserer på at hjælpe familierne. Det er det vigtigste. 992 01:15:59,920 --> 01:16:01,400 Ja. 993 01:16:05,480 --> 01:16:08,440 Jeg hader, at hun tror, jeg prøver at tage hendes job. 994 01:16:08,600 --> 01:16:12,040 Du kan forklare det hele i morgen hjemme hos familien Mackenzie. 995 01:16:12,200 --> 01:16:17,000 Måske skulle du planlægge noget særligt for hende. 996 01:16:27,120 --> 01:16:30,040 - Mere? - Hvad er det her? 997 01:16:30,200 --> 01:16:34,840 Den fjerde leverance i dag? Vi får brug for mere plads. 998 01:16:35,000 --> 01:16:39,280 Jeg er så stolt af dig, men hvorfor skal de leveres hertil? 999 01:16:39,440 --> 01:16:42,640 Jeg håbede, at jeg kunne levere dem i aften - 1000 01:16:42,800 --> 01:16:45,280 - til familierne, der er tilmeldt. 1001 01:16:45,440 --> 01:16:49,040 Så kan gaverne ligge under træet, når de vågner i morgen tidlig. 1002 01:16:49,200 --> 01:16:51,960 Jeg troede ikke, der ville være så mange. 1003 01:16:52,120 --> 01:16:55,840 - Det er sødt af dig. - Tak, mor. 1004 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 Glædelig jul. 1005 01:17:00,120 --> 01:17:03,840 - Du har fundet din nytårsdate. - Er han ikke flot? 1006 01:17:06,680 --> 01:17:11,120 - Hej, jeg hedder Ashley. - Meget morsomt. 1007 01:17:11,280 --> 01:17:15,760 Min ven har haft tvivlsom smag i mænd de seneste år - 1008 01:17:15,920 --> 01:17:18,800 - så du skal vide, at jeg holder øje med dig. 1009 01:17:18,960 --> 01:17:23,800 Bare rolig, søs. Jeg vil behandle hende godt. 1010 01:17:25,400 --> 01:17:28,960 - Jeg tror, jeg fanger det. - Jeg er så glad på jeres vegne. 1011 01:17:29,120 --> 01:17:33,840 Vi har en pagt om at have en date til nytårsaften, så kom i gang. 1012 01:17:34,000 --> 01:17:38,000 Ja. Måske lægger julemanden en til mig under juletræet. 1013 01:17:39,960 --> 01:17:42,200 Jeg elsker dig. 1014 01:17:44,680 --> 01:17:48,280 Ben. Hvad laver du her? 1015 01:17:48,440 --> 01:17:52,920 Cliff sagde, at det var okay. Er det okay? 1016 01:17:53,080 --> 01:17:55,240 Jeg ville bare forklare dig noget. 1017 01:17:55,400 --> 01:18:00,000 Du behøver ikke forklare noget. Det er juleaften. Nyd festen. 1018 01:18:04,360 --> 01:18:07,440 Tak, fordi du kom. Dejligt at se dig. 1019 01:18:07,600 --> 01:18:11,560 - Tak. Stiller vi julegaverne her? - Ja. Er det ikke fantastisk? 1020 01:18:11,720 --> 01:18:17,800 Tak for alt, hvad du har gjort for mig de sidste par år. 1021 01:18:18,880 --> 01:18:22,320 - Se, hvad du har gjort. - Vi gjorde det. 1022 01:18:23,720 --> 01:18:29,240 Jeg vil gøre "Adoptér en familie" til en årlig begivenhed i butikken. 1023 01:18:29,400 --> 01:18:33,440 Det bliver et fint nyt minde for min søn og mig at dele. 1024 01:18:33,600 --> 01:18:37,640 Vi må sørge for, at det er okay med den nye økonomidirektør. 1025 01:18:38,720 --> 01:18:41,320 Som sagt elsker jeg idéen. 1026 01:18:41,480 --> 01:18:48,200 Ja, men vi må spørge din nye medøkonomidirektør. Ashley? 1027 01:18:51,600 --> 01:18:56,720 Ja, dig. Du er den nye medøkonomidirektør. 1028 01:18:56,880 --> 01:19:01,080 - Var Ben ikke økonomidirektør? - Nej, det er I begge. 1029 01:19:01,240 --> 01:19:05,120 Det er i hvert fald meningen. Det var Bens idé. 1030 01:19:05,280 --> 01:19:08,800 Han insisterede på, at I begge to blev økonomidirektører. 1031 01:19:08,960 --> 01:19:14,040 Se bare, hvad I to har udrettet, siden I begyndte at arbejde sammen. 1032 01:19:14,200 --> 01:19:17,880 Det er fantastisk. Videoen gik viralt. 1033 01:19:18,040 --> 01:19:20,600 Folk valfarter til butikken, og salget øges. 1034 01:19:20,760 --> 01:19:24,640 Folk er glade. Jeg kunne ikke være mere stolt. 1035 01:19:24,800 --> 01:19:28,360 Og jeg tolererer ikke, at du går til konkurrenten. 1036 01:19:31,320 --> 01:19:33,000 Så ... 1037 01:19:35,280 --> 01:19:38,840 Ja! Ja, selvfølgelig! 1038 01:19:40,160 --> 01:19:41,480 Tusind tak. 1039 01:19:43,320 --> 01:19:46,200 Kom ind, kom ind. 1040 01:19:55,000 --> 01:20:01,440 Tak, fordi I er kommet. Det her er en af de bedste tider på året. 1041 01:20:01,600 --> 01:20:07,520 Vi åbner huset og deler højtiden med venner og familie. 1042 01:20:07,680 --> 01:20:12,320 Og jeg vil takke min datter Ashley - 1043 01:20:12,480 --> 01:20:17,280 - der altid gør vores hjem så fint med sin smukke pynt. 1044 01:20:17,440 --> 01:20:21,200 Ash, kom herop. 1045 01:20:24,000 --> 01:20:26,640 - Alle kender hende, ikke? - Tak, far. 1046 01:20:26,800 --> 01:20:30,760 - Selv tak. - Tusind tak, alle sammen. 1047 01:20:32,080 --> 01:20:35,240 Med gaverne, vi har fået, og tøjet, der er blevet doneret - 1048 01:20:35,400 --> 01:20:40,360 - har vi chancen for at gøre nogle familiers jul ganske særlig i år. 1049 01:20:42,000 --> 01:20:46,440 Jeg må sige, at jeg gik lidt over gevind i år. 1050 01:20:46,600 --> 01:20:51,400 Ja, den trøje er den grimmeste, jeg nogensinde har set. 1051 01:20:51,560 --> 01:20:55,840 Nej, ikke med trøjen, Cliff. Men tak. 1052 01:20:56,000 --> 01:21:01,760 Nej, i år glemte jeg, hvad julen handler om. 1053 01:21:01,920 --> 01:21:08,280 Far måtte minde mig om det. Tak, far. Han mindede mig om julens sande ånd. 1054 01:21:08,440 --> 01:21:13,040 Jeg kunne ikke have gjort noget af det her alene. 1055 01:21:14,480 --> 01:21:16,080 Ben. 1056 01:21:18,000 --> 01:21:22,600 Ben påvirkede mig meget stærkt i år, må jeg indrømme. 1057 01:21:22,760 --> 01:21:29,520 Han fik det bedste frem i mig, selv om det krævede lidt konkurrence. 1058 01:21:29,680 --> 01:21:33,680 Og sammen var vi i stand til at gøre julen betydningsfuld. 1059 01:21:36,640 --> 01:21:41,400 Med alle de gaver og den utrolige modtagelse, vi har fået på nettet - 1060 01:21:41,560 --> 01:21:47,240 - har vi på Emporium bestemt os for at gøre det til en årlig tradition. 1061 01:21:49,720 --> 01:21:54,080 Mange tak. Glædelig jul. Spis, drik og vær glade. 1062 01:21:54,240 --> 01:21:58,240 - Glædelig jul! - Tak, far. 1063 01:21:58,400 --> 01:22:00,240 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 1064 01:22:01,800 --> 01:22:03,480 Glædelig jul. 1065 01:22:09,080 --> 01:22:13,400 Hent din frakke, og følg med mig. 1066 01:22:24,480 --> 01:22:25,840 Hvad er der? 1067 01:22:26,000 --> 01:22:29,120 Jeg vil bare vise dig alle de fantastiske bemærkninger - 1068 01:22:29,280 --> 01:22:33,240 - og feedback om butikkens nye indretning. 1069 01:22:33,400 --> 01:22:40,160 Og vores videojulekort har nu mere end en million visninger. 1070 01:22:41,680 --> 01:22:45,040 - Det er jo utroligt. - Det er takket være dig. 1071 01:22:45,200 --> 01:22:48,960 Ud over videoen og familieprojektet har det været skønt at se folk - 1072 01:22:49,120 --> 01:22:52,120 - og butikken forenes under højtiden. 1073 01:22:52,280 --> 01:22:55,640 Jeg ved, du sagde, at det var derfor, butikken var så speciel. 1074 01:22:55,800 --> 01:22:58,640 Jeg forstod det ikke, men det gør jeg nu. 1075 01:22:58,800 --> 01:23:02,120 Du skal ikke være bange for, at jeg laver om på alt. 1076 01:23:02,280 --> 01:23:08,040 Du skal blive, så du kan sørge for, at den forbliver, som den er. 1077 01:23:08,200 --> 01:23:13,800 - Jeg glæder mig til samarbejdet. - I lige måde. 1078 01:23:15,360 --> 01:23:18,320 - Der er en ting til. - Hvad? 1079 01:23:20,000 --> 01:23:21,320 Se. 1080 01:23:29,120 --> 01:23:34,840 Lige siden jeg mødte dig, har jeg villet invitere dig ud på en date. 1081 01:23:35,000 --> 01:23:41,720 Og hvad kan være mere romantisk end to økonomidirektører på en slæde? 1082 01:23:43,280 --> 01:23:45,720 Jeg elsker det. 1083 01:23:45,880 --> 01:23:49,880 - Og jeg siger ja. Men ... - Men? 1084 01:23:50,040 --> 01:23:53,160 Der er én ting, der kan gøre det endnu mere specielt. 1085 01:23:54,600 --> 01:23:58,520 Skal vi ikke uddele julegaverne til alle, der har uploadet ønskesedler? 1086 01:23:58,680 --> 01:24:00,000 Jo. 1087 01:24:04,080 --> 01:24:07,680 Det her er den bedste date, jeg har været på. 1088 01:24:07,840 --> 01:24:09,880 Jeg er enig. 1089 01:24:10,040 --> 01:24:13,240 Tænk, hvis jeg sagde, at jeg kunne gøre den lidt bedre? 1090 01:24:13,400 --> 01:24:16,280 Jeg ved ikke hvordan, men jeg er nysgerrig. 1091 01:24:18,120 --> 01:24:23,800 Med en kop af den bedste mexicanske varme chokolade i byen. 1092 01:24:23,960 --> 01:24:26,760 Du har virkelig ikke sparet på krudtet. 1093 01:24:26,920 --> 01:24:30,920 Hvad skal jeg sige? Når jeg gør noget, satser jeg alt. 1094 01:24:31,080 --> 01:24:33,880 Jeg tænkte ... 1095 01:24:34,040 --> 01:24:38,080 ... at du og jeg kan være juledronning og julekonge. 1096 01:24:38,240 --> 01:24:43,160 - Hvad siger du? - Jeg kan lide den idé. 1097 01:24:43,320 --> 01:24:46,440 Men du må arbejde på din grimme julesweater. 1098 01:24:48,040 --> 01:24:51,880 - Kan du ikke lide den, jeg har på? - Den er fin, men lidt ... kedelig. 1099 01:24:52,040 --> 01:24:53,360 Okay. 1100 01:24:56,280 --> 01:24:57,800 Mener du det? 1101 01:25:00,920 --> 01:25:05,160 Du store. Der er altid noget teknologi. 1102 01:25:05,320 --> 01:25:09,040 - Denne gang elsker jeg det. - Jaså? Godt. 1103 01:25:37,560 --> 01:25:42,600 - Jeg føler mig som en juleprinsesse. - Det er du måske også. 1104 01:25:42,760 --> 01:25:48,040 - Hvad mener du? - Jeg fik det, jeg ønskede mig. 1105 01:25:48,200 --> 01:25:52,200 - Hvad ønskede du dig? - At være lykkelig. 1106 01:25:53,280 --> 01:25:56,600 Og at være her sammen med dig. 1107 01:25:56,760 --> 01:26:01,200 Så vandt vi begge vores lille julekonkurrence. 1108 01:26:11,480 --> 01:26:16,240 Tre. To. En! 1109 01:26:28,000 --> 01:26:31,720 - Flot, far. - Hvornår gjorde du det? 1110 01:26:31,880 --> 01:26:36,480 I går aftes, da du var i butikken. Jeg lavede lidt justeringer. 1111 01:26:37,920 --> 01:26:39,600 Hvad synes du? 1112 01:26:47,200 --> 01:26:53,200 Perfekt. Jeg elsker det. Det er den perfekte kombination af os to. 1113 01:27:05,360 --> 01:27:09,360 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno-SDI Group 89074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.