Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,640 --> 00:00:34,600
- Skat, dine småkager er færdige.
- Tak, mor.
2
00:00:35,680 --> 00:00:41,520
Småkager! De ser lækre ud.
3
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
- Nej, Cliff.
- Hvad?
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,680
Vil du ikke have dem bedømt af
en uvildig inden konkurrencen?
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,960
Du er konferencier, så der
får du smagt på alle småkagerne.
6
00:00:56,120 --> 00:00:58,640
- Nej ...
- Lad ham nu smage en.
7
00:00:58,800 --> 00:01:02,720
Vent, til de er kølet af.
De er ikke engang blevet pyntet.
8
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
Får jeg lidt plads til mine ting?
9
00:01:11,200 --> 00:01:15,480
Undskyld, mor. Flyt det,
du behøver for at få plads.
10
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
Tak. Hvor generøst af dig
i mit eget hjem.
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,480
Du inviterer mig hvert år
for at gøre det her.
12
00:01:21,640 --> 00:01:26,600
Ellers ser jeg dig ikke
i hele december før juledag.
13
00:01:28,120 --> 00:01:30,080
- Alvorligt, Cliff?
- Hvad?
14
00:01:32,840 --> 00:01:38,680
- Hvordan smager de?
- Disse småkager er virkelig udsøgte.
15
00:01:38,840 --> 00:01:43,200
- Selv om jeg brændte munden.
- Det har du godt af.
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,400
Nej!
17
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
Hej.
18
00:02:19,200 --> 00:02:22,400
Lad mig ordne den ... Perfekt.
19
00:02:30,960 --> 00:02:34,640
- Hej.
- Det sædvanlige?
20
00:02:34,800 --> 00:02:37,840
Hvordan vidste du det? Og ...
21
00:02:40,400 --> 00:02:43,080
Ja. Dine berømte julesmåkager
er her endelig.
22
00:02:47,760 --> 00:02:49,840
Kan man gifte sig med en småkage?
23
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Jeg vil tilbringe resten af mit liv
med den her.
24
00:02:53,160 --> 00:02:54,480
Er det slutresultatet?
25
00:02:54,640 --> 00:02:57,880
Jeg fifler stadig med opskriften,
men det er tæt på.
26
00:02:58,040 --> 00:03:01,640
- Værsgo.
- Mange tak.
27
00:03:01,800 --> 00:03:04,360
- Hav en god dag.
- Tak. Vi ses senere.
28
00:03:04,520 --> 00:03:05,920
I lige måde.
29
00:03:09,480 --> 00:03:11,960
Her er din cappuccino.
30
00:03:12,120 --> 00:03:15,440
Jeg er beæret over, at vicedirektøren
kommer med morgenkaffe.
31
00:03:15,600 --> 00:03:19,760
Bliv ved med det, når mr. Collins går
på pension, og du bliver direktør.
32
00:03:19,920 --> 00:03:22,720
Jeg vil ikke være grådig,
men er det alt?
33
00:03:22,880 --> 00:03:26,440
Der er vist
julesmåkager i bygningen.
34
00:03:26,600 --> 00:03:30,040
Rygtet spredes sandelig hurtigt.
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
Det er derfor,
jeg elsker min juledronning.
36
00:03:34,640 --> 00:03:38,720
- Der ligger vel ikke også en fyr?
- Nej, desværre ikke i dag.
37
00:03:38,880 --> 00:03:42,760
Det må prioriteres
på din liste over julegøremål.
38
00:03:42,920 --> 00:03:45,160
Hvor højt jeg end elsker dig -
39
00:03:45,320 --> 00:03:47,960
- skal vi ikke være
hinandens nytårsdate igen.
40
00:03:48,120 --> 00:03:51,920
Julen er min travleste tid. Jeg
når virkelig ikke at finde en date.
41
00:03:52,080 --> 00:03:56,320
Tal for dig selv. Jeg vil finde
en at kysse til midnat i år.
42
00:03:59,080 --> 00:04:03,840
- Du ved, at det var fint.
- Ja, men det skal være perfekt.
43
00:04:04,000 --> 00:04:08,360
Det er derfor, jeg elsker dig,
og det gør det så sjovt.
44
00:04:10,080 --> 00:04:13,160
Ashley Mackenzie
til julemandens landsby, tak.
45
00:04:13,320 --> 00:04:15,920
- Igen? I guder ...
- Giv mig den der.
46
00:04:16,080 --> 00:04:18,760
Er du sikker? Tak, du er min helt.
47
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
Det er fint.
Du behøver ikke gøre det der.
48
00:04:30,680 --> 00:04:34,600
- Tænk ikke på det.
- Tak.
49
00:04:36,320 --> 00:04:37,760
Intet problem.
50
00:04:37,920 --> 00:04:43,560
Hvordan kan en syvårig lave
så meget ravage på fem sekunder?
51
00:04:43,720 --> 00:04:46,920
Det er desværre ikke første gang,
det er sket.
52
00:04:53,080 --> 00:04:55,920
Du hjalp mig.
Er der noget, jeg kan hjælpe dig med?
53
00:04:56,080 --> 00:05:00,000
Ja. Ved du,
hvor mr. Collins' kontor ligger?
54
00:05:00,160 --> 00:05:04,800
Mr. Collins, butiksejeren.
Han sidder ovre ved kontorerne.
55
00:05:04,960 --> 00:05:08,640
Jeg skal derhen. Jeg kan vise vej.
Søger du noget specielt?
56
00:05:08,800 --> 00:05:12,000
Da jeg blev julemand,
vidste jeg ikke, hvad det indebar.
57
00:05:12,160 --> 00:05:16,600
Knægten, der lavede rodet her,
har væltet et juletræ på første sal.
58
00:05:16,760 --> 00:05:19,960
- Tak, John. Jeg kommer. Godt.
- Okay.
59
00:05:21,040 --> 00:05:23,760
Aldrig et kedeligt øjeblik ...
60
00:05:23,920 --> 00:05:26,920
Jeg må tage mig af det.
Følg gangen hele vejen ned.
61
00:05:27,080 --> 00:05:30,160
Så ser du en stor dør.
Han sidder bag den.
62
00:05:30,320 --> 00:05:34,480
- Udmærket. Tak.
- Ingen årsag.
63
00:05:36,640 --> 00:05:38,480
Ingen årsag.
64
00:05:40,120 --> 00:05:47,000
Okay. Cliff, kan du flytte dig
lidt til venstre? For mig.
65
00:05:48,040 --> 00:05:52,560
- Okay. Tror du, at du kan smile?
- Ja, indtil for fem minutter siden.
66
00:05:52,720 --> 00:05:54,840
Vi har sikkert et billede,
vi kan bruge.
67
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
Jeg beder jer bare om
et øjebliks tålmodighed.
68
00:05:57,560 --> 00:06:02,520
Har jeg nogensinde klaget, når du har
bedt mig udskære tolv græskar? Nej.
69
00:06:02,680 --> 00:06:07,280
Mor, har jeg nogensinde klaget over
kalkunhatten til thanksgiving? Nej.
70
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
Bare giv mig 30 sekunder til. Okay?
71
00:06:10,600 --> 00:06:14,240
Okay, jeg trykker på timeren ... nu!
72
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
Okay.
73
00:06:19,240 --> 00:06:23,480
- Sig "Rudolf"!
- Rudolf!
74
00:06:26,520 --> 00:06:30,560
Ikke så tosset. Det er ikke nogen
Vanity Fair-forside, men det er okay.
75
00:06:30,720 --> 00:06:34,920
- Lad mig se. Jeg vil have vetoret.
- Absolut ikke.
76
00:06:35,080 --> 00:06:38,840
Du mistede dine privilegier, da du
begyndte at lege med Photoshop.
77
00:06:39,000 --> 00:06:41,880
Folk taler stadig om det billede.
Det var så pinligt.
78
00:06:42,040 --> 00:06:43,480
Ja. Det var godt.
79
00:06:46,200 --> 00:06:48,040
Gæt, hvem jeg talte med forleden.
80
00:06:48,200 --> 00:06:49,960
- Hvem?
- Ben. Husker du Ben?
81
00:06:50,120 --> 00:06:52,760
- Hvem?
- Ben. Vi gik i folkeskole sammen.
82
00:06:52,920 --> 00:06:55,640
Ben Collins? I var jo uadskillelige.
83
00:06:55,800 --> 00:06:58,840
- Hvem er denne Ben?
- Jeg havde glemt ham.
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,320
Mr. Collins' søn fra første ægteskab.
85
00:07:01,480 --> 00:07:07,200
Mr. Collins, min chef? Har han
en søn? Hvorfor vidste jeg ikke det?
86
00:07:07,360 --> 00:07:10,920
Hans forældre blev skilt,
og han boede hos sin mor.
87
00:07:11,080 --> 00:07:14,800
Og så kom han vist på kostskole.
Vi så ham ikke mere.
88
00:07:16,160 --> 00:07:19,240
Han burde have nævnt ham.
89
00:07:19,400 --> 00:07:23,360
Vi kender ikke hele historien.
Han havde sikkert sine grunde.
90
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Hvad laver han her efter så lang tid?
91
00:07:26,120 --> 00:07:30,360
Jeg ved det ikke, men jeg skal møde
ham senere. Jeg spørger ham.
92
00:07:30,520 --> 00:07:33,600
- Kan vi tage ét til?
- Helt ærligt ...
93
00:07:35,280 --> 00:07:40,520
Af de tre synes jeg,
at vi skal vælge det her.
94
00:07:40,680 --> 00:07:44,000
Vi har samme dilemma hvert år.
95
00:07:45,360 --> 00:07:49,160
Hvad er der?
Du virker åndsfraværende.
96
00:07:49,320 --> 00:07:54,560
Ashley. Du ved, hvor meget
du betyder for mig og butikken.
97
00:07:54,720 --> 00:07:56,880
Det var sødt sagt.
98
00:07:57,040 --> 00:08:03,040
Jeg har i flere dage prøvet at finde
ud af, hvordan jeg skal sige det her.
99
00:08:03,200 --> 00:08:08,040
- Og ...
- Hvad? Hvad er der?
100
00:08:08,200 --> 00:08:12,840
Jeg har samme diskussion med mig
selv hvert år. Hvad med fremtiden?
101
00:08:13,000 --> 00:08:18,320
Og ... Burde jeg overdrage tøjlerne
til en anden?
102
00:08:18,480 --> 00:08:22,560
Er det sandt? Det anede jeg ikke.
103
00:08:22,720 --> 00:08:29,720
Du ved vist, hvor højt jeg påskønner
alt, hvad du har gjort for Emporium.
104
00:08:29,880 --> 00:08:32,840
- Du er som familie.
- I lige måde.
105
00:08:33,920 --> 00:08:36,800
Derfor ville jeg ikke overrumple dig.
106
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
Hvordan?
107
00:08:42,120 --> 00:08:45,600
Du ved det ikke, men jeg har
en søn fra mit første ægteskab.
108
00:08:45,760 --> 00:08:51,880
- Han er kommet hjem.
- Jeg fik det faktisk at høre i går.
109
00:08:52,040 --> 00:08:58,240
Min bror Cliff og han var venner,
da de var små.
110
00:08:58,400 --> 00:09:02,720
Jeg er lidt overrasket over,
at du aldrig har nævnt ham.
111
00:09:03,880 --> 00:09:08,760
Det er svært at tale om,
så jeg plejer at lade være.
112
00:09:08,920 --> 00:09:11,480
Jeg føler mig som en fiasko som far.
113
00:09:11,640 --> 00:09:17,240
Men vi får forhåbentlig en ny start
og finder ud af tingene.
114
00:09:17,400 --> 00:09:22,640
Forhåbentlig vil han hjælpe os
med at udvide nethandelen.
115
00:09:22,800 --> 00:09:25,760
Du forbliver vicedirektør
og står for den daglige drift.
116
00:09:25,920 --> 00:09:29,520
Jeg vil påskønne det, hvis du viser
ham, hvordan tingene fungerer -
117
00:09:29,680 --> 00:09:33,520
- og hjælper ham til at forstå,
hvordan virksomheden fungerer.
118
00:09:33,680 --> 00:09:36,760
Jeg håber, at han vil påtage sig
en større rolle her.
119
00:09:36,920 --> 00:09:41,920
I skal arbejde sammen om
at gøre butikken så god som mulig.
120
00:09:42,080 --> 00:09:44,640
Selvfølgelig. Absolut.
121
00:09:44,800 --> 00:09:49,600
Han er her. Lad mig
præsentere jer for hinanden. Ben?
122
00:09:53,880 --> 00:09:56,160
Står alt vel til
i julemandens værksted?
123
00:09:58,080 --> 00:10:02,320
- Ja. Alt er i orden igen.
- Godt.
124
00:10:02,480 --> 00:10:06,480
- Kender I hinanden?
- Vi mødtes kortvarigt i går.
125
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
- Hej, jeg hedder ...
- Ashley.
126
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
- Hvordan vidste du ...
- Cliff.
127
00:10:11,040 --> 00:10:14,280
Han sagde,
at du står for butikken her.
128
00:10:14,440 --> 00:10:18,240
Nu har jeg det bedre.
Det er da godt, ikke sandt?
129
00:10:20,480 --> 00:10:25,600
I har sikkert meget at tale om,
så jeg lader jer være i fred.
130
00:10:27,320 --> 00:10:30,280
- Jeg glæder mig til samarbejdet.
- I lige måde.
131
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
Okay.
132
00:10:35,120 --> 00:10:40,400
Hovsa. Undskyld ... Okay. Farvel!
133
00:10:42,480 --> 00:10:45,440
Hun er alle tiders.
Du vil nyde at samarbejde med hende.
134
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
Du kan lære meget af hende.
135
00:10:48,760 --> 00:10:52,800
Jeg har en MBA. Jeg har arbejdet for
betydeligt større virksomheder.
136
00:10:52,960 --> 00:10:56,120
Ja,
men hun kender butikken ud og ind.
137
00:10:56,280 --> 00:10:59,680
De ansatte elsker hende.
Det er vigtigt.
138
00:10:59,840 --> 00:11:05,120
- Måske har du ikke brug for mig her.
- Undskyld, jeg antydede ikke ...
139
00:11:05,280 --> 00:11:10,560
Vi har meget at bearbejde, men vi
skal ikke have en dårlig start.
140
00:11:10,720 --> 00:11:13,200
Jeg er glad for, at du er her.
141
00:11:14,320 --> 00:11:17,000
- Okay.
- Strålende.
142
00:11:23,520 --> 00:11:25,440
Hvad har du hørt?
143
00:11:25,600 --> 00:11:29,920
Det siges, at mr. Collins har ansat
et geni til at udvide forretningen.
144
00:11:30,080 --> 00:11:36,600
Ja, en MBA-type med en masse idéer,
der fører til store ændringer.
145
00:11:38,280 --> 00:11:39,800
Du ved noget.
146
00:11:43,800 --> 00:11:47,400
- Du må ikke sige noget. Lov mig det.
- Det er jo mig. Kom nu.
147
00:11:49,440 --> 00:11:52,920
Det er ikke offentliggjort endnu,
men han har ansat en.
148
00:11:53,080 --> 00:11:57,040
Og hør lige her.
Det er hans søn. Ben.
149
00:11:57,200 --> 00:12:01,240
Har mr. Collins en søn?
Er han single?
150
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
Er det altid det første,
du tænker på?
151
00:12:04,000 --> 00:12:07,800
Ja. Jeg vil jo finde en date
til nytårsaften.
152
00:12:07,960 --> 00:12:10,520
Sig ikke,
at han har en kæreste eller er gift.
153
00:12:10,680 --> 00:12:12,480
Du er helt utrolig.
154
00:12:13,720 --> 00:12:16,960
Han kom tilbage, fordi de ikke
har talt sammen i årevis -
155
00:12:17,120 --> 00:12:19,400
- og han vil genopbygge forholdet.
156
00:12:19,560 --> 00:12:24,000
Det er da sødt,
men hvordan reagerer du på det?
157
00:12:24,160 --> 00:12:29,160
- Hvordan påvirker det dig?
- Det ved jeg ikke. Det er indviklet.
158
00:12:29,320 --> 00:12:32,360
Intet er afgjort endnu.
Men jeg er en smule bekymret.
159
00:12:32,520 --> 00:12:36,160
Især efter at have arbejdet
så hårdt de seneste år.
160
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
Vi troede, at du overtog butikken,
når mr. Collins gik på pension.
161
00:12:40,200 --> 00:12:42,920
Og nu skal du håndtere
den fortabte søns hjemkomst?
162
00:12:43,080 --> 00:12:46,320
Måske burde du genoverveje
det andet jobtilbud.
163
00:12:46,480 --> 00:12:51,840
Jeg har tænkt over det. Jeg vil se,
hvad der sker her, men du har ret.
164
00:12:52,000 --> 00:12:56,120
Det er nok klogt at holde
dørene åbne, indtil jeg ved mere.
165
00:12:56,280 --> 00:12:59,520
Ja. Jeg er ikke uenig.
166
00:12:59,680 --> 00:13:05,920
- Hvordan er sønnen?
- Det er det værste. Han er flink.
167
00:13:06,080 --> 00:13:09,640
Måden, du siger det på, får det til
at lyde, som om han er lækker.
168
00:13:09,800 --> 00:13:13,080
- Det sagde jeg ikke.
- Vis mig et billede.
169
00:13:13,240 --> 00:13:17,880
- Hvorfor skulle jeg have et billede?
- Har du ikke søgt på nettet?
170
00:13:18,040 --> 00:13:19,880
- Ben Collins?
- Ben Collins.
171
00:13:26,240 --> 00:13:27,880
Er det din reaktion?
172
00:13:28,040 --> 00:13:32,080
Han ligner fyren,
der var inde i min afdeling i dag.
173
00:13:32,240 --> 00:13:36,840
Først tænkte jeg, at han var hot,
så begyndte han at stille spørgsmål.
174
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Hvilke spørgsmål?
175
00:13:39,160 --> 00:13:43,240
Han talte om
avance og salgseffektivitet.
176
00:13:43,400 --> 00:13:46,520
Og da jeg hørte rygterne,
syntes jeg, at det var underligt.
177
00:13:46,680 --> 00:13:48,400
Ja ...
178
00:13:49,880 --> 00:13:56,720
Godmorgen. Julen er vores travleste
sæson, hvilket er hårdt for jer.
179
00:13:56,880 --> 00:14:03,840
Jeg kunne ikke være mere stolt af
butikken, jer og det, vi har opnået.
180
00:14:04,000 --> 00:14:10,280
Jeg ser os som en familie.
For hvor var vi uden familien?
181
00:14:10,440 --> 00:14:14,680
Apropos familie, så er en fra min
kommet tilbage i mit liv.
182
00:14:14,840 --> 00:14:16,480
Min søn Ben.
183
00:14:16,640 --> 00:14:21,160
Vi har genoptaget kontakten, og æblet
falder jo ikke langt fra stammen.
184
00:14:23,880 --> 00:14:29,320
For mig er butikken her mit liv.
185
00:14:29,480 --> 00:14:34,400
Idet jeg ser fremad, føler jeg,
at jeg har ført denne butik -
186
00:14:34,560 --> 00:14:38,800
- Emporium,
så langt jeg kan på egen hånd.
187
00:14:38,960 --> 00:14:42,720
Men med Bens evner og erfaring -
188
00:14:42,880 --> 00:14:49,360
- ved jeg, at han sørger for, at vi
er konkurrencedygtige og udvikler os.
189
00:14:49,520 --> 00:14:53,480
Så byd velkommen til min søn Ben.
190
00:14:59,280 --> 00:15:03,520
Tak for den varme velkomst.
Jeg glæder mig til ...
191
00:15:03,680 --> 00:15:07,800
- Hvorfor har han det jakkesæt på?
- Jeg elsker en mand i jakkesæt.
192
00:15:07,960 --> 00:15:10,920
Ja, men det føles så
forretningsmæssigt.
193
00:15:11,080 --> 00:15:15,640
... når vi gør Emporium
landsdækkende.
194
00:15:17,040 --> 00:15:18,840
Tak.
195
00:15:30,680 --> 00:15:32,040
Kom ind.
196
00:15:38,080 --> 00:15:41,080
- Bolsjestok?
- Nej tak.
197
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
Du bør måske droppe jakkesættet.
198
00:15:46,040 --> 00:15:49,600
Jeg var bange for, du ville sige det.
Jeg fik nogle blikke.
199
00:15:49,760 --> 00:15:54,120
Det klæder dig, men for nogle
er det lidt skræmmende.
200
00:15:54,280 --> 00:15:57,640
Du har set de ansatte.
Ingen klæder sig sådan.
201
00:15:57,800 --> 00:16:01,040
Bortset fra sælgerne
i herretøjsafdelingen.
202
00:16:01,200 --> 00:16:05,400
- Jeg ville gøre et godt indtryk.
- Ja. Vi er en sammentømret gruppe.
203
00:16:05,560 --> 00:16:08,520
Som din far sagde: som en familie.
204
00:16:08,680 --> 00:16:11,040
- Jakkesættet føles lidt ...
- Lederagtig.
205
00:16:11,200 --> 00:16:14,680
- Du skal være tilgængelig.
- Tak. Jeg føler mig lidt frem.
206
00:16:14,840 --> 00:16:16,320
Jeg er glad for dine råd.
207
00:16:16,480 --> 00:16:19,520
Apropos at føle sig frem,
så ved jeg, at det her er nyt.
208
00:16:19,680 --> 00:16:22,680
Jeg har tænkt over det.
Jeg har gået rundt i butikken.
209
00:16:22,840 --> 00:16:26,840
Der er visse ting,
vi kan forbedre og opdatere.
210
00:16:27,000 --> 00:16:31,200
Javel. Jeg troede, at du kunne
lide det, jeg har gjort her.
211
00:16:31,360 --> 00:16:34,880
Det kan jeg, men forandring er godt.
212
00:16:35,040 --> 00:16:40,240
Butikken skal reflektere den måde,
folk handler på i dag.
213
00:16:40,400 --> 00:16:43,560
Okay. For eksempel ...
214
00:16:43,720 --> 00:16:46,880
Vi må fokusere på varer
med højere avance.
215
00:16:47,040 --> 00:16:53,360
Få folk til at bestille på nettet,
komme og hente det og gå igen.
216
00:16:53,520 --> 00:16:57,240
Det er mere effektivt
og mindsker omkostningerne.
217
00:16:57,400 --> 00:17:02,040
Okay. Det er ingen dårlig idé,
men det er lidt upersonligt.
218
00:17:02,200 --> 00:17:04,840
Vores specialitet er
den personlige service.
219
00:17:05,000 --> 00:17:08,640
Ifølge kundeundersøgelser er det dét,
der gør kunderne loyale.
220
00:17:08,800 --> 00:17:13,680
Det er godt, men vi skal nå ud til
en bredere kundekreds.
221
00:17:13,840 --> 00:17:19,400
Folk vil have ting hurtigt og nemt.
Det øger salget. Alle vinder.
222
00:17:22,320 --> 00:17:25,840
Tror du ikke, at du bør -
223
00:17:26,000 --> 00:17:30,800
- observere og falde til,
før du laver drastiske ændringer?
224
00:17:31,880 --> 00:17:35,600
- Jeg har gjort det her i årevis.
- Det har jeg også.
225
00:17:35,760 --> 00:17:41,520
Det ved jeg, men jeg har et nyt
perspektiv og flere års erfaring.
226
00:17:41,680 --> 00:17:45,480
- Forandringer kan være godt.
- Jeg er ikke imod forandringer.
227
00:17:45,640 --> 00:17:48,760
Men man bør ikke ignorere det,
der hidtil har virket.
228
00:17:48,920 --> 00:17:52,440
Jeg har arbejdet
i denne butik i meget lang tid -
229
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
- og jeg har en god idé om,
hvad der fungerer.
230
00:17:55,400 --> 00:17:58,920
Okay. Jeg kan lide din
konkurrencementalitet.
231
00:17:59,080 --> 00:18:03,600
Skal vi gøre det til en konkurrence?
Jeg elsker udfordringer.
232
00:18:03,760 --> 00:18:08,440
Så gør du tingene på din måde,
og jeg gør dem på min måde.
233
00:18:08,600 --> 00:18:11,720
Du vil få at se,
at min måde er bedre.
234
00:18:11,880 --> 00:18:17,280
Du kommer desværre til at tabe,
for du tager helt fejl.
235
00:18:17,440 --> 00:18:20,400
Men det vænner du dig til.
236
00:18:22,600 --> 00:18:25,640
- Hvordan reagerede hun?
- Jeg må have overrumplet hende.
237
00:18:25,800 --> 00:18:30,960
- Hun er ilter. Det kan jeg lide.
- Ja, selvfølgelig er hun ilter.
238
00:18:31,120 --> 00:18:33,560
Hun har gjort butikken til det,
den er.
239
00:18:33,720 --> 00:18:37,080
De sidste ti år er det hende
og din far, der har stået for den.
240
00:18:37,240 --> 00:18:40,000
Hun blev taget på sengen,
da du dukkede op.
241
00:18:41,400 --> 00:18:44,840
Ja. Det kunne jeg fornemme.
242
00:18:45,000 --> 00:18:48,560
Hun voksede op i et hjem,
hvor alle dyrkede sport.
243
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
Så hun er konkurrencemenneske.
244
00:18:50,600 --> 00:18:56,240
Hun virker hård udenpå,
men hun er blød indeni.
245
00:18:56,400 --> 00:18:59,640
Hun elsker det sted højere end nogen,
bortset fra din far.
246
00:18:59,800 --> 00:19:04,840
- Det må du respektere.
- Jeg forstår det.
247
00:19:05,000 --> 00:19:10,040
På sin vis er jeg misundelig
på hendes forhold til ham.
248
00:19:10,200 --> 00:19:12,440
De har det forhold,
jeg altid ønskede mig.
249
00:19:12,600 --> 00:19:17,000
Det føles,
som om jeg slet ikke kender ham.
250
00:19:18,080 --> 00:19:22,040
Ashley vil sikkert gerne hjælpe.
251
00:19:22,200 --> 00:19:27,000
Hun elsker din far og vil gøre
alt for ham, også det her.
252
00:19:27,160 --> 00:19:31,200
- Tror du, hun vil hjælpe?
- Ja, selvfølgelig.
253
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
- Er du sulten?
- Jeg kan godt spise.
254
00:19:33,520 --> 00:19:36,520
Mine forældre bor tæt på.
Mor laver fantastisk mad.
255
00:19:36,680 --> 00:19:39,960
Vi kan spise middag der.
Ashley er der måske -
256
00:19:40,120 --> 00:19:43,240
- og mine forældre vil gerne
hilse på dig.
257
00:19:43,400 --> 00:19:47,160
Ja, det lyder skønt.
258
00:19:47,320 --> 00:19:51,240
Jeg tager hjem først.
Jeg vil ikke dukke tomhændet op.
259
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
Okay.
260
00:20:00,760 --> 00:20:04,320
Kan man få seneskedehindebetændelse
af at binde for mange bånd?
261
00:20:04,480 --> 00:20:09,440
- Hvor mange er der?
- Jeg ved det ikke. Jeg mangler fire.
262
00:20:09,600 --> 00:20:12,440
Jeg glæder mig til at få mine
hvert eneste år.
263
00:20:12,600 --> 00:20:15,000
Desværre må du vente i år.
264
00:20:15,160 --> 00:20:19,040
Den første portion
er til de ansatte i butikken.
265
00:20:19,200 --> 00:20:21,440
Ti personer spurgte til dem i dag.
266
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
Fint, men så må du vente på
at få din chokoladetræstamme.
267
00:20:26,160 --> 00:20:30,360
Du ved, hvor meget jeg ...
Du ved, hvor meget jeg elsker den.
268
00:20:30,520 --> 00:20:33,960
Ligesom dig laver jeg den
til mine kolleger.
269
00:20:34,120 --> 00:20:36,800
Jeg elsker, at du laver
hjemmelavede gaver, mor.
270
00:20:36,960 --> 00:20:39,120
Det er vist gået i arv til mig.
271
00:20:39,280 --> 00:20:41,680
- Det betyder så meget mere.
- Jeg er enig.
272
00:20:41,840 --> 00:20:45,640
Også selv om mine fingre falder af
på grund af alle de sløjfer.
273
00:20:45,800 --> 00:20:47,560
- Mor?
- Herinde.
274
00:20:47,720 --> 00:20:52,560
Jeg har en overraskelse til dig.
Har vi plads til en til?
275
00:20:52,720 --> 00:20:55,840
Ben? Er det dig?
Hvor længe er det siden?
276
00:20:56,000 --> 00:20:59,240
Du gik mig ikke til taljen,
sidst jeg så dig.
277
00:20:59,400 --> 00:21:02,640
- Det er længe siden.
- Velkommen.
278
00:21:02,800 --> 00:21:05,960
Jeg håber ikke,
at jeg trænger mig på.
279
00:21:06,120 --> 00:21:08,840
Nej da.
Vi er bare glade for at se dig.
280
00:21:09,000 --> 00:21:11,840
- Hej, Ashley.
- Hej, Ben.
281
00:21:12,000 --> 00:21:16,680
- Kan jeg hjælpe med maden?
- Nej. Du er gæst.
282
00:21:16,840 --> 00:21:20,720
Alt er klar herude.
Cliff, hjælp mig med at dække bord.
283
00:21:20,880 --> 00:21:23,840
Ashley, vil du vise Ben rundt?
284
00:21:25,400 --> 00:21:29,000
Pligten kalder. Opfør jer nu pænt.
285
00:21:37,680 --> 00:21:42,040
Her er flot pyntet.
Din mor er god til det.
286
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
Det var faktisk mig.
287
00:21:46,080 --> 00:21:50,120
Det bør ikke overraske mig. Du kalder
jo dig selv for juledronningen.
288
00:21:50,280 --> 00:21:54,600
Nej. Andre kalder mig det. Jeg er
ikke herre over, hvad de siger.
289
00:21:59,720 --> 00:22:05,440
Lyset dufter skønt.
Det minder mig om julen derhjemme.
290
00:22:05,600 --> 00:22:09,040
Jeg må købe nogle.
De er vel fra Emporium?
291
00:22:09,200 --> 00:22:14,720
Nej, jeg gav dem til mine forældre
i julegave sidste år. Jeg lavede dem.
292
00:22:16,720 --> 00:22:20,480
Det bør ikke overraske mig efter
alt det, du har gjort i butikken.
293
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
Jeg elsker
at lave ting til folk i julegave.
294
00:22:24,760 --> 00:22:28,720
Nu om dage køber folk ting
uden at tænke meget over det.
295
00:22:28,880 --> 00:22:31,320
Det er bare en transaktion.
Laver man noget -
296
00:22:31,480 --> 00:22:34,040
- viser man,
at modtageren betyder noget.
297
00:22:34,200 --> 00:22:38,240
Det var mærkeligt sagt af en,
der driver et stormagasin.
298
00:22:38,400 --> 00:22:41,640
Forstå mig ret. Man kan sagtens
købe noget særligt til folk.
299
00:22:41,800 --> 00:22:45,920
Derfor sælger jeg lokale
kunsthåndværkeres ting i butikken.
300
00:22:46,080 --> 00:22:48,520
Maden er færdig!
301
00:22:53,360 --> 00:22:56,040
Mrs. Mackenzie, tusind tak.
Det var lækkert.
302
00:22:56,200 --> 00:22:59,600
Vi er glade for at have dig her
og i byen igen.
303
00:22:59,760 --> 00:23:02,320
Jeg arbejder sammen med
jeres fantastiske datter.
304
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
I ved sikkert begge,
hvor talentfuld hun er.
305
00:23:05,480 --> 00:23:07,760
Vi er meget stolte af vores datter.
306
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
Hun har udrettet mirakler i butikken.
Hun har blik for detaljerne.
307
00:23:12,040 --> 00:23:14,440
Det har hun fra sin mor.
308
00:23:14,600 --> 00:23:21,200
Hvilket minder mig om ...
Den er til dig.
309
00:23:22,240 --> 00:23:26,840
Ben. Hvor er den smuk.
Har du lavet den?
310
00:23:27,000 --> 00:23:30,160
Ja, jeg laver lidt træarbejde
i fritiden.
311
00:23:30,320 --> 00:23:33,520
Jeg har en maskine, der kan skære træ
i alle mulige former.
312
00:23:33,680 --> 00:23:36,040
Man indtaster designet i computeren -
313
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
- tager den ud,
sliber og lakerer den, og voila.
314
00:23:38,960 --> 00:23:40,360
Ashley, se lige engang.
315
00:23:43,120 --> 00:23:47,880
Meget imponerende. For noget,
der er lavet af en computer.
316
00:23:48,040 --> 00:23:50,080
Lad mig se.
317
00:23:50,240 --> 00:23:55,640
Ashley, han kan give din julepynt
kamp til stregen.
318
00:23:55,800 --> 00:23:57,920
Jeg ved lige, hvor jeg vil hænge den.
319
00:23:59,000 --> 00:24:04,360
- Den får den bedste plads på træet.
- Det er ikke nødvendigt.
320
00:24:04,520 --> 00:24:08,720
Jo, den er noget særligt
og fortjener at blive set.
321
00:24:08,880 --> 00:24:13,600
Ashleys pynt bliver degraderet.
322
00:24:30,200 --> 00:24:34,240
- Du er her en lørdag morgen.
- Det er du også.
323
00:24:34,400 --> 00:24:39,200
Jeg gennemgik kortene. Vi vælger et,
som vi sender til kunderne hvert år.
324
00:24:39,360 --> 00:24:45,000
Din far glemte at vælge et forleden.
Hvad synes du?
325
00:24:45,160 --> 00:24:50,200
Vi skal have hans underskrift,
før det bliver sendt til trykkeriet.
326
00:24:51,840 --> 00:24:54,480
- Hvad er der?
- Det er fint, men ...
327
00:24:54,640 --> 00:24:59,400
Hvad? Vi bruger altid lokale
kunstnere. Det her er finalisterne.
328
00:24:59,560 --> 00:25:03,720
Jeg tror, jeg hælder mod det her.
329
00:25:03,880 --> 00:25:08,000
Ja, men hvis du vil nå
et større publikum -
330
00:25:08,160 --> 00:25:11,000
- så bør vi måske prøve
noget nyt i år.
331
00:25:11,160 --> 00:25:15,160
Jeg forestiller mig
et videojulekort -
332
00:25:15,320 --> 00:25:17,640
- der er nemt at dele
på sociale medier.
333
00:25:17,800 --> 00:25:20,480
Vi kan få alle med.
Det vil være sjovt.
334
00:25:20,640 --> 00:25:24,880
Jeg ved det ikke.
Vi er allerede tæt på deadline.
335
00:25:25,040 --> 00:25:29,000
Siger du ikke, at butikken er
som en stor lykkelig familie?
336
00:25:29,160 --> 00:25:32,880
Er der en bedre måde at vise det på,
end at alle er med på kortet?
337
00:25:34,480 --> 00:25:38,160
Jeg har leget med nogle idéer og ...
Hej, far.
338
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
- Hvad laver I?
- Hej.
339
00:25:40,440 --> 00:25:44,640
Et hurtigt spørgsmål. Ashley og jeg
har talt om julekortene ...
340
00:25:44,800 --> 00:25:48,880
Jeg har de færdige versioner
af konceptet, du godkendte.
341
00:25:49,040 --> 00:25:50,360
Vi skal bare vælge et.
342
00:25:50,520 --> 00:25:53,680
Jeg tænkte, at vi kunne lave
noget anderledes i år.
343
00:25:53,840 --> 00:25:56,360
Jeg tænkte et videojulekort.
344
00:25:56,520 --> 00:25:59,800
Hvis det bliver godt, kan det
gå viralt og sætte os på kortet.
345
00:25:59,960 --> 00:26:03,960
- Det lyder fortræffeligt.
- Vores kunder elsker at få julekort.
346
00:26:04,120 --> 00:26:10,120
Ja, men hvis vi kan nå et større
publikum, er det værd at overveje.
347
00:26:10,280 --> 00:26:14,640
- Hvor lang tid vil det tage?
- Giv mig et par dage.
348
00:26:14,800 --> 00:26:19,200
Det lyder godt.
Vi har kortene som reserveplan.
349
00:26:19,360 --> 00:26:23,400
- Jeg må løbe. Vi ses senere.
- Okay.
350
00:26:28,600 --> 00:26:31,920
- Det var ikke meningen ...
- Det er fint. Jeg er fleksibel.
351
00:26:34,480 --> 00:26:40,720
Jeg prøver. Jeg hader ikke idéen, men
det er ikke det, vi plejer at gøre.
352
00:26:42,160 --> 00:26:47,920
Med julepynten og det her,
hvad er stillingen så nu?
353
00:26:48,080 --> 00:26:52,600
Undskyld, tæller vi nu point?
354
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
Det var vist det,
du gjorde tidligere.
355
00:26:56,160 --> 00:26:59,360
For det første tror jeg,
at mine forældre ville være søde -
356
00:26:59,520 --> 00:27:02,400
- fordi du var gæst, angående pynten.
357
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
Din mor sagde, at min pynt fik
hæderspladsen på jeres juletræ.
358
00:27:06,600 --> 00:27:10,600
For det andet har vi endnu ikke
besluttet os for videoen.
359
00:27:10,760 --> 00:27:13,240
Tæl ikke antal visninger,
før den er uploadet.
360
00:27:13,400 --> 00:27:15,520
Det var nuttet.
361
00:27:15,680 --> 00:27:20,360
I branchen siger mange,
at jeg er ekspert i det her.
362
00:27:20,520 --> 00:27:24,240
Før jeg kom, var jeg højt på strå
inden for detailhandlen.
363
00:27:24,400 --> 00:27:27,400
Nå ja. Jeg havde glemt dit jakkesæt.
364
00:27:28,880 --> 00:27:32,080
Den sad. Godt spillet.
365
00:27:32,240 --> 00:27:37,440
Jeg får brug for din hjælp med
videoen. Du kender alle i butikken.
366
00:27:41,280 --> 00:27:44,760
Ja, bare du ikke beder mig om
at synge eller danse.
367
00:27:44,920 --> 00:27:47,800
Jeg har to venstrefødder
og en stemme til brusebadet.
368
00:27:47,960 --> 00:27:52,080
Det kan jeg leve med. Men nu får jeg
lyst til at se dig synge og danse.
369
00:27:52,240 --> 00:27:55,760
- Det vil aldrig ske.
- Okay.
370
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
- Ben?
- Ja?
371
00:28:01,080 --> 00:28:03,720
Cliff, Andie og jeg
skal købe juletræ.
372
00:28:03,880 --> 00:28:09,800
Hvis du vil med,
kan vi tale om julevideoen.
373
00:28:13,080 --> 00:28:15,040
Det ville være alle tiders.
374
00:28:15,200 --> 00:28:17,880
- Okay.
- Okay.
375
00:28:26,000 --> 00:28:29,640
- Jeg inviterede forresten Ben.
- Jaså?
376
00:28:29,800 --> 00:28:36,080
Han kender ingen her i byen.
Han vil tale om julevideoen.
377
00:28:36,240 --> 00:28:40,520
Og jeg vil høre din mening om ham.
Jeg ved ikke, hvad jeg selv synes.
378
00:28:40,680 --> 00:28:44,240
Teknisk set
har jeg allerede mødt ham.
379
00:28:44,400 --> 00:28:48,240
Ja, men jeg vil have
din upartiske mening.
380
00:28:48,400 --> 00:28:51,840
- Hej.
- Godaften, de damer.
381
00:28:52,000 --> 00:28:53,440
- Hej, Andie.
- Hej.
382
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
- Rart at se dig igen.
- Længe siden. Hvordan går det?
383
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
Godt.
384
00:28:59,360 --> 00:29:03,800
- Undskyld. Det er min ven, Ben.
- Ja, vi mødtes i butikken.
385
00:29:03,960 --> 00:29:08,280
Vi har ikke hilst på hinanden,
men det er rart at møde dig.
386
00:29:08,440 --> 00:29:10,600
Er I klar til at gå juletræsamok?
387
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
- Ja.
- Sagde jeg lige det?
388
00:29:14,000 --> 00:29:18,760
Ben gik på en fornem kostskole
ude i skoven.
389
00:29:18,920 --> 00:29:21,960
De gik meget op i
friluftsaktiviteter.
390
00:29:22,120 --> 00:29:25,040
Han ved et og andet om vildmarken,
ikke sandt?
391
00:29:25,200 --> 00:29:28,040
Han kan hjælpe jer med at vælge
det perfekte juletræ.
392
00:29:28,200 --> 00:29:32,880
Det gør mig ikke til ekspert,
men jeg kan sikkert hjælpe.
393
00:29:33,040 --> 00:29:36,680
- Skal vi?
- Lad os.
394
00:29:36,840 --> 00:29:42,640
- Hvad med det her?
- Nej. Det er et balsamnåletræ.
395
00:29:42,800 --> 00:29:45,440
Det er flot,
men det ser lidt skævt ud.
396
00:29:45,600 --> 00:29:48,480
Jeg tror,
at du mere er nobilistypen.
397
00:29:48,640 --> 00:29:53,400
- Jaså? Hvorfor?
- Mere klassisk. Det passer til dig.
398
00:29:53,560 --> 00:29:59,320
Måske er jeg ikke så forudsigelig.
Hvad med en blågran?
399
00:29:59,480 --> 00:30:03,160
- Opadvendte grene til pynten.
- Så nu er du eksperten?
400
00:30:03,320 --> 00:30:05,480
Jeg laver min research.
401
00:30:05,640 --> 00:30:08,400
Ja, men så skal du
feje nåle op dagligt.
402
00:30:08,560 --> 00:30:13,760
Ædelgran er dyrere,
men det sviner ikke så meget.
403
00:30:13,920 --> 00:30:17,560
- Men det lugter ikke juleagtigt.
- Det er sandt.
404
00:30:20,200 --> 00:30:21,880
Er det sådan, folk flirter nu?
405
00:30:23,120 --> 00:30:26,640
Jeg er ude af spillet,
for jeg ved intet om juletræer.
406
00:30:26,800 --> 00:30:32,280
Du kan øve din flirten på mig.
Jeg har mange års erfaring.
407
00:30:32,440 --> 00:30:36,560
- Jeg siger til, hvis du er god.
- Okay.
408
00:30:36,720 --> 00:30:40,640
- Hvad med det her?
- En sølvgran.
409
00:30:40,800 --> 00:30:46,720
Blødt, blanke nåle og god duft.
Du er god til at vælge.
410
00:30:46,880 --> 00:30:51,600
- Ja. Det her er mit juletræ.
- Skal jeg bære det ud til bilen?
411
00:30:51,760 --> 00:30:54,840
Hvorfor tror du,
at jeg tog Cliff med?
412
00:30:55,000 --> 00:30:58,360
Hvad med dig?
Skal du have et juletræ?
413
00:30:58,520 --> 00:31:04,200
Nej. Jeg har et fiberoptisk juletræ,
der tændes med en app.
414
00:31:04,360 --> 00:31:08,040
Har du et falsk juletræ?
Og så påstår du, at du elsker julen?
415
00:31:08,200 --> 00:31:12,160
Undskyld, men kan dit juletræ
byde på et lysshow -
416
00:31:12,320 --> 00:31:14,240
- med et bedårende juletema? Næppe.
417
00:31:14,400 --> 00:31:17,240
- Det er jo ulækkert.
- Okay.
418
00:31:17,400 --> 00:31:21,480
Det bedste ved julen er at vikle
julelysene ud og hænge dem på træet.
419
00:31:21,640 --> 00:31:27,720
I kan da komme forbi i morgen
og hjælpe med at pynte juletræet.
420
00:31:27,880 --> 00:31:29,680
Det lyder sjovt.
421
00:31:29,840 --> 00:31:31,240
- Ja.
- Ja.
422
00:31:31,400 --> 00:31:34,520
Hvornår er hun begyndt
at gøre ting i sidste øjeblik?
423
00:31:34,680 --> 00:31:37,520
Godt. Cliff, bærer du det ud i bilen?
424
00:31:37,680 --> 00:31:39,760
Vi ses. Kom, Andie,
lad os få mere te.
425
00:31:39,920 --> 00:31:42,600
- Okay.
- Kom.
426
00:31:51,480 --> 00:31:55,120
Er det min straf for
at have et kunstigt juletræ?
427
00:31:55,280 --> 00:31:58,040
Se engang.
428
00:31:58,200 --> 00:32:01,560
Tænk,
at hun tilfældigvis havde popcorn.
429
00:32:01,720 --> 00:32:05,400
Jeg er faktisk imponeret.
Hun plejer ikke at ville have hjælp.
430
00:32:05,560 --> 00:32:09,120
- Ingen gør, som hun vil have det.
- Ja, det stemmer.
431
00:32:11,960 --> 00:32:15,960
Hvor er den fin.
432
00:32:16,120 --> 00:32:19,320
Jeg lavede den for nogle år siden.
Det er en favorit.
433
00:32:19,480 --> 00:32:23,120
Det er klart.
Hvordan vil du have guirlanden?
434
00:32:23,280 --> 00:32:25,720
- Hvis du begynder ...
- Øverst oppe.
435
00:32:25,880 --> 00:32:29,080
Og sørg for,
at der er lige store mellemrum.
436
00:32:29,240 --> 00:32:33,600
- Jeg kan lide din grundighed.
- Hvordan skal man ellers gøre det?
437
00:32:35,640 --> 00:32:39,640
- Hjælper du mig?
- Ja. Jeg begynder fra denne side.
438
00:32:39,800 --> 00:32:44,720
Og så ... vent. Okay, undskyld.
439
00:32:44,880 --> 00:32:48,480
- Over, under ...
- Det er okay. Tak.
440
00:32:50,520 --> 00:32:51,840
Jamen så ...
441
00:32:57,440 --> 00:33:01,720
Vil du hænge den tæt på toppen?
Jeg kan ikke helt nå.
442
00:33:01,880 --> 00:33:04,960
- Jeg kan hjælpe dig.
- Nej, jeg gør det.
443
00:33:07,080 --> 00:33:11,080
- Hvem vil have varm chokolade?
- Ja.
444
00:33:11,240 --> 00:33:14,240
Ja. Cliff? Hjælper du mig i køkkenet?
445
00:33:15,880 --> 00:33:20,440
- Ja, selvfølgelig.
- Nej, den skal lidt til højre.
446
00:33:20,600 --> 00:33:23,280
Drej den rundt. Det er ikke forsiden.
447
00:33:23,440 --> 00:33:29,640
Lidt længere nede.
Stop. Det er perfekt.
448
00:33:29,800 --> 00:33:34,440
- Nå, hvad tror du?
- Angående?
449
00:33:34,600 --> 00:33:37,880
Ashley og Ben.
Jeg kan mærke tiltrækningen.
450
00:33:39,040 --> 00:33:42,440
- Jaså? Det opfattede jeg ikke.
- Mænd er så intetanende.
451
00:33:42,600 --> 00:33:44,040
Hvad?
452
00:33:44,200 --> 00:33:47,520
Jeg har aldrig set to personer
være så vilde med julen.
453
00:33:47,680 --> 00:33:51,640
Hvad er det, man siger?
Et låg til hver gryde.
454
00:33:51,800 --> 00:33:55,840
- Er du også et julemenneske?
- Ja.
455
00:33:56,000 --> 00:34:01,440
Jeg kan lide julen,
men halloween er nok mere min stil.
456
00:34:01,600 --> 00:34:05,760
- Jaså?
- Jeg elsker at klæde mig ud. Vent.
457
00:34:08,000 --> 00:34:12,160
Okay. Ignorer det.
458
00:34:12,320 --> 00:34:16,000
Vent lidt. Hvad er det?
459
00:34:16,160 --> 00:34:20,960
Det er fra sidste år. Min eks.
Vi slog op lige bagefter.
460
00:34:21,120 --> 00:34:26,360
Han fattede det ikke. Jeg ville lave
en pardragt og han nægtede.
461
00:34:26,520 --> 00:34:30,440
Hvorfor være i et forhold,
hvis man ikke er til pardragter?
462
00:34:30,600 --> 00:34:33,680
- Det er en af de store fordele.
- Ja, ikke?
463
00:34:36,240 --> 00:34:39,960
Det var ikke den eneste grund,
men det var ikke et godt tegn.
464
00:34:40,120 --> 00:34:42,840
Jeg anede ikke, at du elsker
Halloween så meget.
465
00:34:43,000 --> 00:34:47,560
Det er også min yndlingshøjtid.
Se her.
466
00:34:47,720 --> 00:34:53,040
Du store. Det er fantastisk.
467
00:34:53,200 --> 00:34:55,880
- Hallo? Hvor er den varme kakao?
- Undskyld!
468
00:34:56,040 --> 00:34:59,920
Den er færdig om et minut.
Skru ned for varmen.
469
00:35:01,880 --> 00:35:04,840
For det bedste træpyntehold.
Skål.
470
00:35:05,000 --> 00:35:08,160
- Skål.
- Skål.
471
00:35:10,960 --> 00:35:13,600
Lækker varm chokolade.
472
00:35:13,760 --> 00:35:17,600
Det her er ingenting. Ikke for noget.
473
00:35:17,760 --> 00:35:22,240
- Vi rørte pulveret i med omhu.
- Det er ikke det.
474
00:35:22,400 --> 00:35:25,800
Hvis du vil have en fantastisk
kop varm chokolade -
475
00:35:25,960 --> 00:35:29,720
- skal du smage den mexicanske varme
chokolade, man kan få i byen.
476
00:35:29,880 --> 00:35:35,160
Ashley kender det bedste sted
for alt. Hun er mesteren.
477
00:35:35,320 --> 00:35:36,960
- Det er sandt.
- Jaså?
478
00:35:37,120 --> 00:35:39,720
Jeg får brug for den viden.
479
00:35:39,880 --> 00:35:44,680
- Ash. Du bør vise ham rundt i byen.
- Det behøves ikke.
480
00:35:44,840 --> 00:35:47,960
- Det gør jeg gerne.
- Det gør hun gerne.
481
00:35:48,120 --> 00:35:51,240
Jeg kan lide at vise folk
mine yndlingssteder.
482
00:35:51,400 --> 00:35:53,200
- Jaså?
- Ja.
483
00:35:53,360 --> 00:35:56,880
Så kan du måske værdsætte
min form for jul.
484
00:35:58,120 --> 00:36:01,400
- Okay.
- Okay.
485
00:36:05,440 --> 00:36:10,720
Bageren har
verdens bedste gulerodskage.
486
00:36:10,880 --> 00:36:14,960
Jeg har fået den ti år i træk på min
fødselsdag. Intet andet er godt nok.
487
00:36:15,120 --> 00:36:19,240
Der ligger boghandelen. Jeg ved,
at man kan købe bøger på nettet -
488
00:36:19,400 --> 00:36:21,960
- men jeg vil støtte
de lokale butikker.
489
00:36:22,120 --> 00:36:25,240
Hvis du vil have en anbefaling,
skal du spørge efter Nancy.
490
00:36:25,400 --> 00:36:29,600
Hvis du fortæller, hvad du kan lide,
giver hun dig en perfekt anbefaling.
491
00:36:30,680 --> 00:36:36,240
Byen har forandret sig meget.
Jeg genkender ingen af stederne.
492
00:36:36,400 --> 00:36:39,840
Cliff havde ret.
Du ved, hvor det bedste af alt er.
493
00:36:40,000 --> 00:36:41,640
Det er mit job at vide det.
494
00:36:41,800 --> 00:36:45,480
Det er det, der gør byen
og Emporium så speciel.
495
00:36:45,640 --> 00:36:49,760
- Vi støtter hinanden.
- Hvad er det?
496
00:36:49,920 --> 00:36:53,280
De gør klar til
lystændingsceremonien.
497
00:36:53,440 --> 00:36:56,640
Her har vi vores årlige
julesmåkagekonkurrence.
498
00:36:56,800 --> 00:36:58,920
Deltager du?
499
00:36:59,080 --> 00:37:01,200
- Absolut.
- Okay.
500
00:37:01,360 --> 00:37:04,160
Jeg er blevet nummer et
eller to de sidste par år.
501
00:37:04,320 --> 00:37:07,040
Sidste år vandt jeg
over gamle mrs. Reese.
502
00:37:07,200 --> 00:37:10,680
Hun ligner en sød mormor,
men hun er en stenhård konkurrent.
503
00:37:10,840 --> 00:37:13,640
Hun vil forsøge at slå mig i år.
Hun og bageren.
504
00:37:13,800 --> 00:37:18,400
Jeg har prøvebagt hele ugen,
så opskriften bliver perfekt.
505
00:37:22,800 --> 00:37:27,040
Sødt. Et år fik Cliff og jeg
slæder i julegave.
506
00:37:27,200 --> 00:37:32,560
Vi kørte ned ad bakken der, og jeg
mistede kontrollen over min slæde.
507
00:37:32,720 --> 00:37:36,240
Jeg ramte en lygtepæl
og blev syet med syv sting.
508
00:37:36,400 --> 00:37:37,720
- I guder.
- Ja, ikke?
509
00:37:37,880 --> 00:37:42,400
Vi kalder det for skadestuejulen.
Jeg har stadig et ar på knæet.
510
00:37:48,360 --> 00:37:51,640
- Skal vi vise dem?
- Jeg elsker en sneboldkamp.
511
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Kom så.
512
00:38:01,560 --> 00:38:04,000
Jeg løber, jeg løber!
513
00:38:18,920 --> 00:38:23,200
- Tak, fordi du opmuntrede mig.
- Tak, fordi du ville være med.
514
00:38:23,360 --> 00:38:25,240
Tak skal du have.
515
00:38:30,280 --> 00:38:32,480
- Det var sjovt.
- Var det?
516
00:38:32,640 --> 00:38:36,840
Jeg er gennemblødt, og du ville bare
vise dine evner i sneboldkast.
517
00:38:37,000 --> 00:38:40,520
- Endnu en ting, du er bedre til.
- Måske.
518
00:38:40,680 --> 00:38:45,120
Jeg laver bare sjov. Det var sjovt.
Selv om vi fik bank af børnene.
519
00:38:45,280 --> 00:38:48,200
Tak,
fordi du beskyttede mig og mit ego.
520
00:38:59,160 --> 00:39:05,880
- Se, hvor sødt. Hvor romantisk.
- Det er vist et tegn.
521
00:39:08,480 --> 00:39:09,840
- Et tegn?
- Ja.
522
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
Det er tid til at smage
den varme chokolade.
523
00:39:12,720 --> 00:39:15,800
- Okay.
- Kom.
524
00:39:23,440 --> 00:39:26,320
Hvad gør mexicansk varm chokolade
så speciel?
525
00:39:26,480 --> 00:39:32,040
De bruger specielle kakaonibs,
der er ristede og knust med mandler -
526
00:39:32,200 --> 00:39:35,080
- kanel, sukker, vanilje
og andre krydderier.
527
00:39:35,240 --> 00:39:41,960
Muskatnød og cayenne. De hælder det
langsomt i usødet kondenseret mælk.
528
00:39:42,120 --> 00:39:46,880
Resultatet er den blødeste,
mest fyldige varme chokolade.
529
00:39:47,040 --> 00:39:51,720
Jeg elsker, at du bliver
så begejstret over de små ting.
530
00:39:51,880 --> 00:39:54,840
- Er du klar til at smage?
- Lad os gøre det.
531
00:39:58,400 --> 00:39:59,720
Den er fantastisk.
532
00:39:59,880 --> 00:40:02,480
- Jeg har aldrig smagt noget så ...
- Cremet?
533
00:40:02,640 --> 00:40:05,280
Cayennepeberet giver den ekstra bid.
534
00:40:07,160 --> 00:40:09,400
Kom.
535
00:40:09,560 --> 00:40:12,840
At vokse op her -
536
00:40:13,000 --> 00:40:17,680
- har fået mig til at påskønne ting,
der er lavet i hånden og med hjertet.
537
00:40:17,840 --> 00:40:21,360
Alle her føler stor stolthed
over det, de fremstiller.
538
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
Det har nok præget mig.
539
00:40:23,480 --> 00:40:27,960
Det er derfor, det er så vigtigt
at føre de traditioner videre.
540
00:40:28,120 --> 00:40:31,320
Jeg er enig.
Jeg kunne drikke to kopper til.
541
00:40:31,480 --> 00:40:34,240
Jeg er glad for, at du kan lide den.
542
00:40:34,400 --> 00:40:37,160
Der er så mange gode ting
ved byen her.
543
00:40:38,400 --> 00:40:42,680
Det må føles underligt
at være tilbage efter så mange år.
544
00:40:42,840 --> 00:40:47,800
Ja. Jeg var her ikke
så længe som barn.
545
00:40:47,960 --> 00:40:54,520
- Men jeg føler mig sjovt nok hjemme.
- Jaså? Det overrasker mig.
546
00:40:54,680 --> 00:40:56,320
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
547
00:40:56,480 --> 00:40:59,040
Jeg troede, du var mere til storbyen.
548
00:40:59,200 --> 00:41:03,760
Jeg elsker at være i storbyen,
men det er ikke der, jeg vil bo.
549
00:41:05,880 --> 00:41:10,800
Jeg troede, det her var et springbræt
til noget større og bedre.
550
00:41:10,960 --> 00:41:13,320
Jaså? Hvorfor siger du det?
551
00:41:14,440 --> 00:41:17,720
Det er her, jeg vil stifte familie.
552
00:41:17,880 --> 00:41:21,240
Det er en af grundene til,
at jeg kom tilbage.
553
00:41:22,800 --> 00:41:25,760
- Du har virkelig tænkt det igennem.
- Ja, selvfølgelig.
554
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
Jeg gør ikke noget halvhjertet.
555
00:41:30,280 --> 00:41:33,040
Ja. Jeg er på samme måde.
556
00:41:33,200 --> 00:41:37,280
I min familie
er 100 procent ikke nok.
557
00:41:40,920 --> 00:41:46,440
- Vi må vel hellere gå.
- Ja.
558
00:42:02,080 --> 00:42:04,360
Det var hyggeligt.
559
00:42:04,520 --> 00:42:08,280
Tak for rundvisningen
og mexicansk varm chokolade.
560
00:42:08,440 --> 00:42:11,200
- Den var helt fantastisk.
- Det ved jeg.
561
00:42:11,360 --> 00:42:14,480
Det er sandt.
Jeg finder altid det bedste af alt.
562
00:42:20,200 --> 00:42:25,000
De seneste dage har
virkelig været ...
563
00:42:27,640 --> 00:42:29,520
- Undskyld.
- Det er i orden.
564
00:42:32,240 --> 00:42:33,760
- Jeg må tage den.
- Ja.
565
00:42:35,960 --> 00:42:42,640
Far. Hej. Hvordan går det?
Ja, klar til den store dag.
566
00:42:42,800 --> 00:42:47,200
Jeg talte lige om, hvor meget
jeg glæder mig til at lave videoen.
567
00:42:48,840 --> 00:42:50,800
Du skal kunne lide den.
568
00:42:52,080 --> 00:42:55,120
Udmærket. Vi ses tidligt i morgen.
569
00:43:01,760 --> 00:43:03,800
Hvad er der?
570
00:43:03,960 --> 00:43:09,240
Jeg glemte, at jeg skal gøre
noget klar til et møde med din far -
571
00:43:09,400 --> 00:43:14,120
- i morgen. Bare rolig,
det er efter optagelserne.
572
00:43:14,280 --> 00:43:18,520
Ja, gør det, du skal gøre.
Vi ses i morgen.
573
00:43:18,680 --> 00:43:22,600
Jeg håber,
du er klar til at synge og danse.
574
00:43:25,920 --> 00:43:29,040
- Godnat, Ben.
- Godnat, Ashley.
575
00:43:46,360 --> 00:43:47,840
- Den er sød.
- Tak.
576
00:43:48,000 --> 00:43:50,400
Jeg elsker den. Den er virkelig sød.
577
00:43:58,880 --> 00:44:00,280
Hvad?
578
00:44:02,160 --> 00:44:04,240
Okay!
579
00:44:08,360 --> 00:44:10,560
Glædelig jul! Kan I lide jakkesættet?
580
00:44:10,720 --> 00:44:14,240
- Det jakkesæt kan jeg tolerere.
- Han er faktisk ret nuttet.
581
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
- Ja.
- Hvad? Hvad?
582
00:44:16,160 --> 00:44:20,040
- Ja, jakkesættet er nuttet.
- Ja. Jakkesættet.
583
00:44:20,200 --> 00:44:22,000
Tak, fordi I stiller op.
584
00:44:22,160 --> 00:44:27,880
Jeg håber, I er klar til lidt sjov,
for vi skal lave et videojulekort.
585
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
Jeg har skrevet et digt
inspireret af "Natten før jul" -
586
00:44:34,320 --> 00:44:35,920
- og ændret lidt i teksten -
587
00:44:36,080 --> 00:44:39,560
- for at afspejle butikken og hvad
den betyder for lokalsamfundet.
588
00:44:39,720 --> 00:44:45,520
Jeg fandt ud af, at Sidney fra
parfumeafdelingen er kunstnerisk.
589
00:44:45,680 --> 00:44:49,560
Hun har fundet nogle passende
rekvisitter og kostumer.
590
00:44:49,720 --> 00:44:52,960
Vi fremhæver afdelingerne
og medarbejderne.
591
00:44:53,120 --> 00:44:55,960
Det bliver en hyldest til butikken.
592
00:44:58,520 --> 00:45:05,280
Hvis vi spiller vores kort rigtigt og
har heldet med os, går vi viralt.
593
00:45:07,800 --> 00:45:10,960
Og her kommer Sidney
med rekvisitterne.
594
00:45:11,120 --> 00:45:14,240
- Kom så.
- Du store ...
595
00:45:14,400 --> 00:45:18,160
Okay. Jeg håber, at I kan lide de her
lige så meget som os.
596
00:45:21,680 --> 00:45:23,240
Hvad synes du indtil videre?
597
00:45:23,400 --> 00:45:26,800
Flot jakkesæt. Det er en forbedring
i forhold til sidst.
598
00:45:26,960 --> 00:45:30,240
Folk virker engagerede,
så det er et godt tegn.
599
00:45:30,400 --> 00:45:34,360
- Skal du også være med?
- Selvfølgelig. Jeg arbejder her jo.
600
00:45:34,520 --> 00:45:37,480
Godt, for jeg får brug for
al den hjælp, jeg kan få.
601
00:45:37,640 --> 00:45:39,640
Jeg ved ikke, om jeg er en hjælp.
602
00:45:39,800 --> 00:45:42,600
Jeg har ikke spillet skuespil
siden highschool.
603
00:45:42,760 --> 00:45:45,320
Måske hjælper det videoen
til at gå viralt.
604
00:45:45,480 --> 00:45:50,240
Vi kommer til at trende på ingen tid.
605
00:45:51,440 --> 00:45:54,800
Okay, Andie. Når du er klar.
606
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
Det var natten før jul
og i hele vores butik -
607
00:46:00,840 --> 00:46:03,280
- arbejdede nisserne så hårdt.
608
00:46:03,440 --> 00:46:06,040
Med sløjfe og bånd
skulle pakkerne pyntes.
609
00:46:09,760 --> 00:46:13,400
- Replik?
- Det var natten før jul ...
610
00:46:13,560 --> 00:46:15,880
Gaver, man får glæde af hele året.
611
00:46:16,040 --> 00:46:18,120
Så alle juleørreder
går i opfyldelse.
612
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
For at få gaverne ud ad døren.
613
00:46:22,920 --> 00:46:25,120
Ønsker, ikke ørreder.
614
00:46:27,200 --> 00:46:31,560
- Ja!
- Må jeg prøve en gang til?
615
00:46:31,720 --> 00:46:36,440
- Gaver, man får glæde af hele året.
- Kom, og bliv pakket ind her.
616
00:46:36,600 --> 00:46:39,680
Jeg hedder Andie.
Hvis du er single og flot, så kom.
617
00:46:41,960 --> 00:46:47,400
- Ønsker. Jeg skal lige ...
- Bare single. Det er nok.
618
00:46:52,880 --> 00:46:54,200
Hvad nu?
619
00:46:54,360 --> 00:46:58,520
Ben, undskyld. Jeg er forvirret.
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
620
00:46:58,680 --> 00:47:02,000
Det er helt i orden. Helt i orden.
621
00:47:02,160 --> 00:47:06,240
Du skal bare gribe gaven,
når den kastes til dig. Er du klar?
622
00:47:06,400 --> 00:47:07,840
Okay, nu kommer den.
623
00:47:08,960 --> 00:47:10,280
- Niks.
- Starter vi nu?
624
00:47:10,440 --> 00:47:11,920
- Ja.
- Okay.
625
00:47:14,280 --> 00:47:15,640
- Ben?
- Ja?
626
00:47:15,800 --> 00:47:19,040
Vi har ikke meget tid.
Vi åbner om ti minutter.
627
00:47:19,200 --> 00:47:24,960
Jeg skal bare bruge ... et minut til.
628
00:47:25,120 --> 00:47:26,440
- Hej.
- Ja?
629
00:47:26,600 --> 00:47:29,000
Du klarer det her. Jeg har en idé.
630
00:47:29,160 --> 00:47:32,400
Sidney? Kan du tage det næste vers?
Er det i orden?
631
00:47:32,560 --> 00:47:38,040
- Vil det være fint? Okay.
- Tak.
632
00:47:38,200 --> 00:47:41,520
- Er du klar?
- Ja.
633
00:47:42,880 --> 00:47:48,240
Gaverne var nøje udvalgt
til at glæde alle mand.
634
00:47:48,400 --> 00:47:52,040
- Perfekt.
- Perfekt. Der var den.
635
00:47:53,800 --> 00:47:57,280
Fantastisk! Er du med nu?
Vil du prøve igen? Okay.
636
00:47:59,200 --> 00:48:00,520
Jeg greb den.
637
00:48:05,040 --> 00:48:06,920
Tak for hjælpen i dag.
638
00:48:07,080 --> 00:48:10,520
Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort,
hvis du ikke var trådt til.
639
00:48:10,680 --> 00:48:14,440
Det er en holdindsats.
Alle havde gjort det samme.
640
00:48:14,600 --> 00:48:18,120
Ja, men folk ser op til dig.
Det er til stor hjælp.
641
00:48:18,280 --> 00:48:23,920
- Det personlige strejf er vigtigt.
- Det point går til dig.
642
00:48:25,640 --> 00:48:31,000
Hvis du vil, må du gerne give et
personligt strejf til redigeringen.
643
00:48:32,840 --> 00:48:34,920
Har du lyst til at hjælpe med det?
644
00:48:35,080 --> 00:48:40,920
- Er der noget, du ikke er god til?
- Det sagde jeg ikke.
645
00:48:42,000 --> 00:48:46,440
- Hjemme hos mig efter arbejde?
- Det lyder godt. Jeg er beæret.
646
00:48:46,600 --> 00:48:48,000
Okay.
647
00:48:56,640 --> 00:49:01,600
Nisserne arbejdede så hårdt
med at få gaverne ud ...
648
00:49:14,400 --> 00:49:16,840
- Hej.
- Hej.
649
00:49:17,000 --> 00:49:21,600
Den her er til dig.
En slags indflyttergave.
650
00:49:23,000 --> 00:49:25,640
Du huskede,
at jeg kunne lide dit lys.
651
00:49:26,840 --> 00:49:30,840
Jeg tænkte, at du kunne bruge noget
til at give lidt varme.
652
00:49:31,000 --> 00:49:34,120
Du kommer belejligt,
for jeg er kørt fast.
653
00:49:34,280 --> 00:49:36,240
Jeg ved ikke, hvad der er galt.
654
00:49:36,400 --> 00:49:40,640
Du kender alle de ansatte
og butikken, så kom ind.
655
00:49:40,800 --> 00:49:42,480
Tak.
656
00:49:50,480 --> 00:49:55,240
Med sløjfe og bånd pyntes pakkerne
for at glæde alle i gemakkerne.
657
00:49:55,400 --> 00:50:00,240
Hvis du afkorter den sekvens,
får vi et bedre tempo.
658
00:50:00,400 --> 00:50:06,280
Her bør du bruge vidvinkel.
Det fremhæver gaverne mere.
659
00:50:06,440 --> 00:50:09,240
Det bliver lidt statisk
med nærbillederne.
660
00:50:10,720 --> 00:50:12,520
Sådan.
661
00:50:12,680 --> 00:50:15,480
Gaver, man får glæde af hele året.
662
00:50:15,640 --> 00:50:20,440
Det er hundrede gange bedre. Du aner
ikke, hvor stor en hjælp, du var.
663
00:50:20,600 --> 00:50:24,400
Det her er sjovt. Du gjorde det godt.
664
00:50:27,360 --> 00:50:33,600
Jeg kan lide det her.
At arbejde sammen med dig.
665
00:50:33,760 --> 00:50:35,600
Ja, i lige måde.
666
00:50:37,560 --> 00:50:40,600
Det tager lidt tid at uploade.
Jeg har en ...
667
00:50:40,760 --> 00:50:43,120
Jeg var ikke klar over,
hvor sent det var.
668
00:50:43,280 --> 00:50:47,840
Jeg lovede far at køre forbi
og se på vores julebelysning.
669
00:50:48,000 --> 00:50:52,160
Vi plejer at tænde den
efter familiejulefesten.
670
00:50:52,320 --> 00:50:56,920
- Javel.
- Vil du med?
671
00:50:58,840 --> 00:51:01,040
- Ja.
- Ja?
672
00:51:02,600 --> 00:51:05,200
- Lad os køre.
- Okay.
673
00:51:09,280 --> 00:51:11,280
Tak.
674
00:51:22,640 --> 00:51:24,880
Det er en stor knude.
675
00:51:26,240 --> 00:51:27,560
Okay.
676
00:51:27,720 --> 00:51:31,120
Jeg har jo sagt,
hvordan man pakker dem væk.
677
00:51:31,280 --> 00:51:33,000
Hej med jer.
678
00:51:33,160 --> 00:51:38,640
Jeg bliver altid lidt bange, når jeg
ser jer med belysningen uden mig.
679
00:51:38,800 --> 00:51:42,480
Politiet skal helst ikke komme
igen i år.
680
00:51:42,640 --> 00:51:46,800
Jeg har overvejet det,
og vi bør vælge noget traditionelt.
681
00:51:46,960 --> 00:51:51,240
- Det gør vi jo hvert år.
- Det bliver meget elegant.
682
00:51:51,400 --> 00:51:54,680
Vi kan køre kun med hvidt.
Hvide lys i vinduerne.
683
00:51:54,840 --> 00:51:59,680
- Meget Dickensagtigt.
- Ja, lad os bare gøre det.
684
00:51:59,840 --> 00:52:02,640
Ja, det lyder dødkedeligt, Ashley.
685
00:52:02,800 --> 00:52:06,960
Kom nu, Cliff. Det er klassisk.
686
00:52:07,120 --> 00:52:10,440
Ben har god smag. Lad os spørge ham.
687
00:52:10,600 --> 00:52:13,360
Ja, det lyder fint.
688
00:52:13,520 --> 00:52:17,600
Men hvis I vil vise,
hvor meget I kan lide julen ...
689
00:52:17,760 --> 00:52:21,960
- Ja, lad os vise det.
- Okay?
690
00:52:22,120 --> 00:52:24,440
Der findes nogle seje apparater -
691
00:52:24,600 --> 00:52:28,920
- der kan projicere julebilleder
op på huset.
692
00:52:29,080 --> 00:52:32,360
Så kan man synkronisere belysningen
med en juleplayliste -
693
00:52:32,520 --> 00:52:36,600
- som folk kan høre i radioen.
694
00:52:36,760 --> 00:52:40,520
- Det lyder fantastisk.
- Projektionerne lyder godt.
695
00:52:40,680 --> 00:52:44,280
Jeg kan godt lide tanken om
Cliffys juleplayliste.
696
00:52:44,440 --> 00:52:46,080
Vent lidt. Jeg synes ikke ...
697
00:52:46,240 --> 00:52:48,120
I kan også -
698
00:52:48,280 --> 00:52:52,600
- skaffe en LED-skærm, der viser
julehilsener, når folk kører forbi.
699
00:52:52,760 --> 00:52:54,640
- Strålende.
- Jeg kan lide det.
700
00:52:54,800 --> 00:52:57,840
Når I er færdige,
har jeg varm cider til jer.
701
00:52:58,000 --> 00:53:02,320
Vi talte om julebelysningen.
702
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Jeg tænkte noget elegant,
klassisk, traditionelt og hvidt.
703
00:53:05,800 --> 00:53:07,680
Det lyder godt.
704
00:53:07,840 --> 00:53:11,880
- Ja, eller ...
- Et lysshow med musik.
705
00:53:12,040 --> 00:53:14,440
Ja, og videoprojektioner.
706
00:53:14,600 --> 00:53:16,560
- Kan man gøre det?
- Det er nemt.
707
00:53:16,720 --> 00:53:19,200
Download appen,
så koordinerer den alt.
708
00:53:19,360 --> 00:53:20,680
Jeg stemmer på det.
709
00:53:26,280 --> 00:53:31,160
Okay. Så overlader jeg det til jer.
710
00:53:31,320 --> 00:53:33,760
- Okay.
- Alle tiders.
711
00:53:36,040 --> 00:53:37,800
Okay.
712
00:53:41,400 --> 00:53:44,480
Emporium ønsker jer kærlighed,
glæde og munterhed.
713
00:53:44,640 --> 00:53:47,360
Med gaver, der glæder hele året.
714
00:53:47,520 --> 00:53:50,760
- Blev den ikke god?
- Har han vist dig den?
715
00:53:50,920 --> 00:53:56,160
Ja, han sendte et link. Han sagde,
han arbejdede sent på den i går.
716
00:53:56,320 --> 00:53:59,800
- Har du set ham i dag?
- Nej, det har jeg ikke.
717
00:53:59,960 --> 00:54:02,960
Han bliver sikkert glad for,
at du syntes om den.
718
00:54:03,120 --> 00:54:05,520
Der var mange,
der arbejdede hårdt med den.
719
00:54:06,600 --> 00:54:12,800
Ashley. Må jeg spørge dig om noget?
Har jeg gjort noget forkert?
720
00:54:12,960 --> 00:54:15,520
- Hvad mener du?
- Ser du ...
721
00:54:15,680 --> 00:54:18,440
Jeg er lidt såret over,
at han ikke spurgte mig.
722
00:54:18,600 --> 00:54:22,720
Han sagde, han ikke ville have,
at jeg kredsede rundt.
723
00:54:22,880 --> 00:54:28,040
Tillykke. Du har lige beskrevet alle
forhold mellem forældre og børn.
724
00:54:28,200 --> 00:54:31,840
Du er min anden far. Af og til
ønsker jeg ikke, at du kredser rundt.
725
00:54:32,000 --> 00:54:36,040
Du skal stole på,
at jeg kan gøre mit arbejde.
726
00:54:36,200 --> 00:54:38,920
Vi har opbygget den tillid
over mange år.
727
00:54:39,080 --> 00:54:45,440
Jeg var ikke nærværende.
Hvordan gør jeg det godt igen?
728
00:54:45,600 --> 00:54:50,760
Bare gør det så godt, du kan.
Nu, i dette øjeblik.
729
00:54:50,920 --> 00:54:53,480
I er ikke så forskellige, som I tror.
730
00:54:53,640 --> 00:54:59,440
Nogle gange er I skræmmende ens.
Du skal bare være der for ham.
731
00:55:03,280 --> 00:55:06,120
Tænk, at han ødelagde
mine planer for belysningen.
732
00:55:06,280 --> 00:55:08,040
Hvad er der med mænd og teknik?
733
00:55:08,200 --> 00:55:12,000
Sæt et kredsløb på noget eller
giv det en app, så vil de have det.
734
00:55:12,160 --> 00:55:17,080
Jeg havde lige hjulpet ham med
videoen, og så underløber han mig.
735
00:55:19,360 --> 00:55:23,960
Jeg har vist aldrig set dig
så forfjamsket. Hvad er der?
736
00:55:25,280 --> 00:55:29,280
Du godeste. Du kan lide ham.
737
00:55:30,680 --> 00:55:34,640
- Ja, omtrent så meget.
- Du kan lide ham.
738
00:55:34,800 --> 00:55:38,480
Han er god på så mange måder.
Når vi er enige, er det perfekt.
739
00:55:38,640 --> 00:55:43,120
Og så er der øjeblikke,
hvor jeg tvivler på mine følelser.
740
00:55:45,160 --> 00:55:50,200
Hvordan kan man lide noget,
og samtidig ville forandre det?
741
00:55:50,360 --> 00:55:53,880
Du har lige beskrevet
alle de kærester, jeg har haft.
742
00:55:54,040 --> 00:55:55,400
Det er sandt.
743
00:55:57,680 --> 00:56:04,440
Apropos akavede forhold.
Jeg vil spørge dig om noget.
744
00:56:04,600 --> 00:56:05,920
Hvad?
745
00:56:08,360 --> 00:56:09,680
Hvad er der med Cliff?
746
00:56:13,120 --> 00:56:14,720
Hvad mener du?
747
00:56:14,880 --> 00:56:21,720
Da vi pyntede juletræ,
var der et øjeblik ...
748
00:56:23,120 --> 00:56:29,080
Med min bror? Jeg har aldrig
tænkt på jer sådan, men ...
749
00:56:29,240 --> 00:56:31,680
- Seriøst?
- Ja.
750
00:56:31,840 --> 00:56:35,000
Jeg vil ikke gøre noget,
hvis det bliver akavet for dig.
751
00:56:35,160 --> 00:56:40,960
- Det må ikke påvirke vores forhold.
- Nej da. Gør det.
752
00:56:41,120 --> 00:56:44,880
- En af os bør være lykkelig.
- Tak.
753
00:56:45,040 --> 00:56:50,160
Det bliver nok lidt underligt
at være tredje hjul nytårsaften.
754
00:56:50,320 --> 00:56:52,360
- Men det kunne være sjovt.
- Ja?
755
00:56:52,520 --> 00:56:55,600
Vi bliver nok snart gift.
756
00:56:57,280 --> 00:57:01,040
- Den har allerede 30.000 visninger.
- Det her er strålende, Ben.
757
00:57:01,200 --> 00:57:05,960
Folk kom og sagde,
at de er vilde med den.
758
00:57:06,120 --> 00:57:09,920
Vi ville fange butikkens ånd og vise,
hvor fantastisk en familie vi er.
759
00:57:10,080 --> 00:57:12,400
Det gjorde I så sandelig.
760
00:57:12,560 --> 00:57:17,520
Angående rollen
som økonomidirektør ...
761
00:57:17,680 --> 00:57:21,720
- Er det virkelig, hvad du vil?
- Absolut.
762
00:57:21,880 --> 00:57:25,880
Jeg har aldrig været
så sikker på noget før.
763
00:57:26,040 --> 00:57:30,840
Men hvad med Ashley?
Hvordan vil hun tage det?
764
00:57:31,000 --> 00:57:32,800
Det er ikke, hvad hun håbede.
765
00:57:32,960 --> 00:57:37,520
Men hun vil indse, at det er
i virksomhedens interesse.
766
00:57:37,680 --> 00:57:41,320
- Lad os vente med at fortælle det.
- Absolut.
767
00:57:41,480 --> 00:57:46,400
I mellemtiden, så tillykke,
hr. økonomidirektør.
768
00:57:46,560 --> 00:57:48,400
Mange tak.
769
00:57:51,080 --> 00:57:52,400
Vis mig den igen.
770
00:57:54,120 --> 00:57:56,160
Mange tak. Hav en god dag.
771
00:57:59,560 --> 00:58:03,840
- Hvad er der galt?
- Du aner ikke, hvad jeg lige hørte.
772
00:58:04,000 --> 00:58:06,280
Mr. Collins giver Ben
jobbet som direktør.
773
00:58:06,440 --> 00:58:08,960
Efter alt, hvad du har gjort?
Det er vanvittigt.
774
00:58:09,120 --> 00:58:14,080
Ben spurgte, hvordan jeg ville tage
det. De gik ud fra, jeg forstod det.
775
00:58:14,240 --> 00:58:16,800
- Nej.
- Jeg forstår det.
776
00:58:16,960 --> 00:58:20,360
Ben er hans søn,
og han er klog og meget dygtig.
777
00:58:20,520 --> 00:58:24,920
Men jeg har knoklet sådan
de seneste par år.
778
00:58:26,720 --> 00:58:29,560
Måske bør jeg komme videre.
779
00:58:29,720 --> 00:58:33,640
- Det overrasker mig, at Ben gør det.
- Ja.
780
00:58:33,800 --> 00:58:37,120
Jeg vidste, at han var
en vigtig del af firmaets fremtid.
781
00:58:37,280 --> 00:58:41,040
Men jeg troede ikke,
at efter jeg viste ham rundt -
782
00:58:41,200 --> 00:58:44,800
- og fik ham til at føle sig hjemme,
at han ville tage jobbet.
783
00:58:44,960 --> 00:58:48,760
- Jeg har knoklet så hårdt for det.
- Og nu har du følelser for ham.
784
00:58:51,280 --> 00:58:54,160
- Ja.
- Ja.
785
00:58:56,280 --> 00:59:00,080
Det gør det endnu sværere,
at han jordede mig.
786
00:59:01,840 --> 00:59:05,480
Jeg kan ikke være sammen med en,
der gør sådan mod en anden.
787
00:59:05,640 --> 00:59:06,960
Hvad vil du gøre?
788
00:59:09,840 --> 00:59:14,360
Jeg vil tage det andet job.
789
00:59:14,520 --> 00:59:19,160
Og jeg vil give Ben hård konkurrence,
når jeg arbejder for vores rival.
790
00:59:19,320 --> 00:59:20,800
Ja.
791
00:59:22,000 --> 00:59:25,200
Lad mig byde på kaffe.
Vi finder ud af det.
792
00:59:30,560 --> 00:59:33,000
Jeg ser også frem til det.
793
00:59:36,000 --> 00:59:39,840
Det er en stor chance.
Jeg er meget spændt.
794
00:59:40,000 --> 00:59:42,400
Okay. Farvel.
795
00:59:48,480 --> 00:59:51,280
- Må jeg komme ind?
- Ja.
796
00:59:51,440 --> 00:59:55,000
Bare manglen på projektioner
på mit kontor ikke generer dig.
797
00:59:56,000 --> 01:00:00,920
Okay, den fortjente jeg.
Det er faktisk derfor, jeg er her.
798
01:00:01,080 --> 01:00:04,400
Undskyld, at jeg ødelagde
dine belysningsplaner.
799
01:00:04,560 --> 01:00:09,240
Sommetider går jeg for vidt,
selv om jeg bare vil hjælpe.
800
01:00:09,400 --> 01:00:14,280
Jeg blev lidt overrasket, især
efter jeg hjalp dig med videoen.
801
01:00:14,440 --> 01:00:17,560
Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
802
01:00:17,720 --> 01:00:22,720
- Du får vist altid din vilje.
- Det er ikke bevidst.
803
01:00:24,360 --> 01:00:28,320
- Var det alt?
- Ja.
804
01:00:28,480 --> 01:00:33,200
Jeg har meget at nå,
før jeg kan holde fyraften.
805
01:00:34,720 --> 01:00:36,040
Okay.
806
01:00:51,000 --> 01:00:54,440
Hvem skal tage morgenkaffe
med til mig hver dag?
807
01:00:54,600 --> 01:00:56,400
Jeg ved det.
808
01:00:58,120 --> 01:01:02,200
Jeg vil savne dig.
Men vi kan videochatte.
809
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
Jeg kommer jo hjem
og besøger familien og dig.
810
01:01:06,280 --> 01:01:10,040
Måske kan du besøge mig.
Der er ikke så langt.
811
01:01:10,200 --> 01:01:13,600
Jeg håber, det nye firma ved,
hvilken superstjerne de får.
812
01:01:13,760 --> 01:01:15,400
Det gør de.
813
01:01:17,080 --> 01:01:21,640
De var så glade for at få mig,
især fordi jeg havde takket nej.
814
01:01:21,800 --> 01:01:25,400
Det føles rart at være eftertragtet.
815
01:01:25,560 --> 01:01:28,200
Hvornår vil du sige det
til mr. Collins?
816
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Åh gud.
817
01:01:32,280 --> 01:01:37,600
Det havde jeg slet ikke tænkt på.
Jeg ved ikke, om jeg klarer det.
818
01:01:38,880 --> 01:01:44,040
Det er en spændende mulighed,
men det er virkelig bittersødt.
819
01:01:44,200 --> 01:01:49,200
Jeg ved ikke, om jeg kan tage derind
igen. Afskeden med alle bliver svær.
820
01:01:49,360 --> 01:01:51,600
Men du er nødt til
at fortælle dem det.
821
01:01:53,160 --> 01:01:54,600
Ja.
822
01:01:55,880 --> 01:01:59,480
Hvis jeg skriver et opsigelsesbrev,
vil du så give det til dem?
823
01:01:59,640 --> 01:02:02,600
Du ved, at jeg vil gøre alt for dig.
824
01:02:02,760 --> 01:02:07,080
Tak. For jeg vil også bede dig
rydde mit kontor.
825
01:02:08,920 --> 01:02:14,560
De ser gode ud. Jeg henter dine ting,
hvis jeg får en dåse af dem.
826
01:02:14,720 --> 01:02:18,040
- Aftale.
- Aftale.
827
01:02:18,200 --> 01:02:20,480
- To dåser?
- Nej, kun en.
828
01:02:27,800 --> 01:02:30,440
Gudskelov, du er her.
Har du set Ashley?
829
01:02:30,600 --> 01:02:33,400
Ja, og hun bad mig give dig det her.
830
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
- Hvad er det?
- Du ødelagde det.
831
01:02:51,960 --> 01:02:53,800
Ring til mor.
832
01:02:57,080 --> 01:02:59,720
Hej, skat.
Det er sent. Er alt i orden?
833
01:02:59,880 --> 01:03:03,480
Undskyld,
jeg vidste ikke, hvad klokken var.
834
01:03:03,640 --> 01:03:07,680
Det gør ikke noget. Vi har ikke
talt sammen, siden du flyttede.
835
01:03:07,840 --> 01:03:12,840
Jeg har haft travlt på arbejdet, og
de sidste par dage har været hårde.
836
01:03:13,000 --> 01:03:15,440
- Har det noget med din far at gøre?
- Nej.
837
01:03:15,600 --> 01:03:20,640
Efter en svær start
er det blevet bedre.
838
01:03:22,240 --> 01:03:29,000
Nej, det er en pige.
Jeg kan ikke læse hende.
839
01:03:29,160 --> 01:03:33,400
Det er nyt for dig.
Hvad er problemet?
840
01:03:33,560 --> 01:03:35,200
Det ved jeg ikke.
841
01:03:37,080 --> 01:03:42,960
Vi havde en god kemi
på en konkurrerende måde.
842
01:03:43,120 --> 01:03:47,560
Men hver gang jeg vil imponere
hende, sker det modsatte.
843
01:03:47,720 --> 01:03:52,200
Hold op med at prøve at imponere
hende, og vis, at du kan lide hende.
844
01:03:56,480 --> 01:04:01,400
Der er den her småkagekonkurrence,
hun glæder sig til.
845
01:04:01,560 --> 01:04:06,920
Kan du huske, da vi bagte til jul?
Den hemmelige familieopskrift?
846
01:04:07,080 --> 01:04:10,360
Bag en plade af dem til hende.
847
01:04:10,520 --> 01:04:14,440
Det viser, at du kan lide hende
og det, hun brænder for.
848
01:04:14,600 --> 01:04:19,200
Skriv det ned
på et stykke papir eller en tablet.
849
01:04:20,240 --> 01:04:22,600
Okay, kom med den.
850
01:04:22,760 --> 01:04:28,360
- Du tager 400 gram mel.
- Vent. 400 gram mel.
851
01:04:28,520 --> 01:04:30,080
200 gram sukker ...
852
01:05:13,520 --> 01:05:17,640
- Kom så, Ashley.
- Far, du behøver ikke heppe.
853
01:05:17,800 --> 01:05:19,440
- Giv mig et A!
- A!
854
01:05:19,600 --> 01:05:25,120
Okay. Det var højt.
Og slet ikke pinligt.
855
01:05:31,360 --> 01:05:32,680
Hvad laver Ben her?
856
01:05:32,840 --> 01:05:36,040
Han sagde, du ikke besvarede
hans sms'er eller opkald.
857
01:05:36,200 --> 01:05:40,000
- Hvad er der sket mellem jer?
- Det er en lang historie.
858
01:05:42,480 --> 01:05:45,160
- Held og lykke.
- Tak.
859
01:05:48,080 --> 01:05:49,800
Okay.
860
01:05:51,280 --> 01:05:53,440
Hallo? Hej, alle sammen.
861
01:05:53,600 --> 01:05:59,680
Tusind tak, fordi I er kommet til
vores årlige julesmåkagekonkurrence.
862
01:05:59,840 --> 01:06:03,440
De fleste af jer er her,
fordi I vil smage de lækre småkager -
863
01:06:03,600 --> 01:06:06,640
- og jeg kan sige,
at I ikke vil blive skuffede.
864
01:06:06,800 --> 01:06:09,440
Ifølge dommerne
har vi et meget stærkt felt -
865
01:06:09,600 --> 01:06:13,440
- og det var en meget svær,
men lækker afgørelse.
866
01:06:13,600 --> 01:06:18,520
Må jeg bede om kuverten? Mange tak.
867
01:06:18,680 --> 01:06:21,680
- Okay.
- Godt så.
868
01:06:21,840 --> 01:06:25,960
På tredjepladsen: Mrs. Reese og
hendes glaserede æggesnapskager.
869
01:06:26,120 --> 01:06:27,640
Det er da et godt tegn.
870
01:06:27,800 --> 01:06:30,640
Ja, selv om bageren stadig er med
og måske vinder.
871
01:06:30,800 --> 01:06:33,520
- Vi har stadig en chance.
- Ja.
872
01:06:33,680 --> 01:06:39,080
Og på andenpladsen: Ashley Mackenzie
og hendes krydrede chokoladesmåkager.
873
01:06:39,240 --> 01:06:41,880
- Godt klaret, skat.
- Tak.
874
01:06:42,040 --> 01:06:45,360
I det mindste taber jeg
til en professionel bager.
875
01:06:45,520 --> 01:06:49,800
Og på førstepladsen:
debutanten Ben Collins.
876
01:06:53,280 --> 01:06:56,120
Det er min søn!
877
01:06:56,280 --> 01:06:58,920
- Det var en overraskelse.
- Ja.
878
01:06:59,080 --> 01:07:01,600
- Må jeg?
- Værsgo.
879
01:07:06,200 --> 01:07:08,800
Det bringer minderne tilbage.
880
01:07:08,960 --> 01:07:14,400
Du husker det sikkert ikke,
men du, din mor og jeg -
881
01:07:14,560 --> 01:07:19,520
- bagte dem
til vores sidste jul sammen.
882
01:07:19,680 --> 01:07:21,840
- Er det sandt?
- Ja.
883
01:07:22,000 --> 01:07:25,280
Vi spiste dem, pyntede juletræet
og sang julesange.
884
01:07:27,240 --> 01:07:31,560
Det er et af de minder,
jeg har mest kært.
885
01:07:31,720 --> 01:07:35,840
Jeg håber, vi kan skabe flere
sådanne minder fremover.
886
01:07:36,000 --> 01:07:37,800
Det vil jeg gerne.
887
01:07:41,600 --> 01:07:45,400
Okay. Jeg er stolt af dig.
888
01:07:45,560 --> 01:07:51,040
- Andenpladsen. Ikke så slemt. Se.
- Du gjorde det virkelig.
889
01:07:53,680 --> 01:07:55,280
Det er dit værk.
890
01:07:55,440 --> 01:07:58,120
Det er mere værd
end at vinde førstepræmien.
891
01:08:00,080 --> 01:08:01,400
Ja.
892
01:08:05,840 --> 01:08:11,280
- Far, jeg må gå.
- Ashley, vent. Ashley ...
893
01:08:13,040 --> 01:08:17,800
Ashley. Hvorfor stikker du af?
894
01:08:17,960 --> 01:08:23,120
Undskyld, far. Meget har ændret sig
de seneste par uger.
895
01:08:23,280 --> 01:08:25,640
Det føles,
som om hele mit liv braser sammen.
896
01:08:26,720 --> 01:08:29,560
Jeg håbede at kunne genvinde
titlen som juledronning -
897
01:08:29,720 --> 01:08:31,240
- men at tabe til Ben ...
898
01:08:31,400 --> 01:08:36,880
Min skat. Vi elsker dig,
og vi elsker alt, hvad du gør.
899
01:08:37,040 --> 01:08:42,920
Tak. Det er bare ...
Julen var det, jeg havde.
900
01:08:43,080 --> 01:08:47,840
Du har den 4. juli, og mor gør
thanksgiving uforglemmelig hvert år.
901
01:08:48,000 --> 01:08:50,680
Og Cliffs halloween er
altid legendarisk.
902
01:08:50,840 --> 01:08:57,440
Jeg elsker dig. Og jeg elsker,
at du vil gøre julen fantastisk.
903
01:08:57,600 --> 01:09:01,120
Men vi må ikke glemme,
hvad julen egentlig handler om.
904
01:09:03,600 --> 01:09:08,400
For du har så meget
at være taknemlig for.
905
01:09:10,960 --> 01:09:12,400
Ja.
906
01:09:13,880 --> 01:09:18,440
Du har ret. Du har ret.
907
01:09:18,600 --> 01:09:21,160
- Jeg har ret.
- Det ved jeg. Det har du altid.
908
01:09:21,320 --> 01:09:25,320
Måske er det nye job lige,
hvad jeg trænger til.
909
01:09:25,480 --> 01:09:28,840
- Forandring er godt, ikke?
- Jo.
910
01:09:30,800 --> 01:09:34,440
Det gik ikke efter planen.
911
01:09:34,600 --> 01:09:37,440
Jeg tænkte,
at Ashley ville tale til mig igen.
912
01:09:37,600 --> 01:09:44,520
- Men hun stak af.
- Jeg ved ikke, hvad det handler om.
913
01:09:44,680 --> 01:09:47,680
- Cliff.
- Måske ved Andie noget.
914
01:09:47,840 --> 01:09:49,160
- Hej.
- Hej.
915
01:09:49,320 --> 01:09:53,240
- Hej.
- Hvad sker der?
916
01:09:53,400 --> 01:09:56,600
Ben er overbevist om,
at Ashley ikke synes om ham.
917
01:09:56,760 --> 01:10:00,880
- Han tager ikke fejl.
- Jeg sagde det jo. Vent, alvorligt?
918
01:10:01,040 --> 01:10:03,800
Kan du bebrejde hende efter det,
du gjorde?
919
01:10:03,960 --> 01:10:06,920
Er hun vred over belysningen
eller småkagekonkurrencen?
920
01:10:08,280 --> 01:10:11,360
- Du forstår det virkelig ikke.
- Hvad?
921
01:10:11,520 --> 01:10:15,720
Jeg glædede mig til at dele
økonomidirektørposten med hende -
922
01:10:15,880 --> 01:10:18,520
- men så går hun
til vores største konkurrent.
923
01:10:18,680 --> 01:10:21,440
Vent, dele økonomidirektørposten?
924
01:10:21,600 --> 01:10:24,040
Men du skulle jo være
økonomidirektør.
925
01:10:24,200 --> 01:10:28,240
Det er jeg.
Vi skulle dele stillingen.
926
01:10:29,440 --> 01:10:33,040
- Hvordan skulle hun vide det?
- Det skulle være en overraskelse.
927
01:10:33,200 --> 01:10:37,040
Okay, vi må ordne det her.
Jeg vil ikke have, at hun rejser.
928
01:10:37,200 --> 01:10:42,160
Kom så. Af sted. Skynd jer.
929
01:10:47,800 --> 01:10:50,200
Hvor er min yndlingstrøje?
930
01:10:51,800 --> 01:10:54,360
Glemte jeg den på kontoret?
931
01:11:16,840 --> 01:11:18,280
- Ashley.
- Ben.
932
01:11:20,360 --> 01:11:27,120
- Andie? Cliff. Hvad laver I her?
- Der er sket en misforståelse.
933
01:11:28,720 --> 01:11:31,160
Sikket held, jeg fandt jer.
Skynd jer!
934
01:11:33,680 --> 01:11:35,760
Hvad er der nu?
935
01:11:42,120 --> 01:11:44,920
- Hvad pokker ...
- Hvad er der sket?
936
01:11:45,080 --> 01:11:47,720
Videoen gik viralt,
og alle kom ind i butikken.
937
01:11:47,880 --> 01:11:50,800
- På én nat? Umuligt.
- Ben, det er fantastisk.
938
01:11:50,960 --> 01:11:54,640
Det var rart, at alle kom,
men vi blev løbet over ende.
939
01:11:54,800 --> 01:11:57,920
Hylderne er tomme,
og alle er helt udmattede.
940
01:11:58,080 --> 01:12:00,280
Hvordan skaffer vi
nye varer til i morgen?
941
01:12:00,440 --> 01:12:01,760
Det er ikke godt.
942
01:12:01,920 --> 01:12:06,440
Der var en lang kø til julemanden.
Vi måtte afvise folk.
943
01:12:06,600 --> 01:12:09,080
Der var mange,
der gik misfornøjede herfra.
944
01:12:09,240 --> 01:12:14,560
Vi kan hjælpe med varerne.
Men hvad gør vi med julemanden?
945
01:12:23,000 --> 01:12:25,440
Jeg tror, jeg har en idé.
946
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Tag en selfie, mens I venter.
947
01:13:14,480 --> 01:13:17,960
Hvis I ikke vil vente, så send os
en sms eller en e-mail -
948
01:13:18,120 --> 01:13:21,760
- eller indspil en besked til
julemanden med jeres ønsker.
949
01:13:21,920 --> 01:13:24,560
Vi lover, at han får beskeden.
950
01:13:24,720 --> 01:13:26,520
Det er en fantastisk idé.
951
01:13:26,680 --> 01:13:29,800
Jeg er vild med selfiehjørnet,
hvor man kan tagge butikken.
952
01:13:29,960 --> 01:13:33,000
Ja, folk kan lide det.
Det må jeg give Ben ros for.
953
01:13:33,160 --> 01:13:34,800
Det var en fælles indsats.
954
01:13:34,960 --> 01:13:37,280
Vi har allerede fået breve
til julemanden.
955
01:13:37,440 --> 01:13:42,600
- Hvad er det her?
- Velkommen til Emporiums nye jul.
956
01:13:42,760 --> 01:13:46,960
Her kan børnene sms'e eller e-maile
deres ønskesedler til julemanden.
957
01:13:47,120 --> 01:13:49,640
De kan uploade et foto
og tilføje en adresse -
958
01:13:49,800 --> 01:13:53,960
- så julemanden kan
finde frem til dem.
959
01:13:54,120 --> 01:13:57,480
Det er den slags,
børn bekymrer sig over.
960
01:13:57,640 --> 01:14:00,320
Er det ikke utroligt?
Det var Ashleys idé.
961
01:14:00,480 --> 01:14:02,840
Der er ikke kun ulemper
ved teknologien.
962
01:14:03,000 --> 01:14:06,360
Og hvis man ser her -
963
01:14:06,520 --> 01:14:09,120
- bliver alle ønskesedlerne
automatisk uploadet.
964
01:14:09,280 --> 01:14:12,280
Så kan vi se,
hvad børnene ønsker sig i realtid -
965
01:14:12,440 --> 01:14:15,840
- og vi kan følge trendene
og sørge for at have det på lager.
966
01:14:16,000 --> 01:14:19,600
Det er et fantastisk værktøj for os,
ikke sandt?
967
01:14:19,760 --> 01:14:22,800
Vi har allerede fået
så mange ønskesedler.
968
01:14:22,960 --> 01:14:27,840
Vi har Dylan, seks år.
Han vil have en actionfigur.
969
01:14:28,000 --> 01:14:31,200
Stacy, ti år.
Hun vil have et videospil.
970
01:14:31,360 --> 01:14:33,760
Børnene kan også uploade videoer.
971
01:14:33,920 --> 01:14:38,000
Her er en. Luke, otte år. Han ...
972
01:14:40,160 --> 01:14:42,640
Han vil bare have
det mest nødvendige.
973
01:14:42,800 --> 01:14:49,520
Strømper uden huller, en vinterjakke
og nyt tøj til sin lillesøster.
974
01:14:49,680 --> 01:14:54,040
Han spurgte julemanden, om han
kunne tage en dukke med til hende.
975
01:14:54,200 --> 01:14:57,440
Hvor er det sødt og uselvisk af ham.
976
01:14:57,600 --> 01:15:00,640
Ja. Gid vi kunne gøre noget.
977
01:15:02,120 --> 01:15:05,320
Det kan vi måske. Jeg har en idé.
978
01:15:05,480 --> 01:15:08,080
Vi kan bruge teknologien
til at gavne andre.
979
01:15:08,240 --> 01:15:11,800
Folk kan komme ind
i butikken, og de kan ...
980
01:15:11,960 --> 01:15:15,880
De kan adoptere en familie
eller flere familier, hvis de vil.
981
01:15:16,040 --> 01:15:20,360
Hvis folk kan købe
noget tøj eller legetøj -
982
01:15:20,520 --> 01:15:23,920
- så kan vi gøre
de familiers jul magisk.
983
01:15:24,080 --> 01:15:26,840
Ja,
og når nu videoen er gået viralt -
984
01:15:27,000 --> 01:15:31,200
- kan jeg tilføje et link,
så folk kan donere, hvis de vil.
985
01:15:31,360 --> 01:15:35,840
Vi kan involvere butikken.
Når folk betaler -
986
01:15:36,000 --> 01:15:41,200
- kan vi spørge dem, om de vil
hjælpe en trængende familie.
987
01:15:41,360 --> 01:15:46,360
Så kan vi sørge for gaven til barnet
på deres liste.
988
01:15:46,520 --> 01:15:48,880
- Ville du gøre det?
- Ja.
989
01:15:49,040 --> 01:15:52,240
Hvis det skal op at stå,
må vi i gang.
990
01:15:53,760 --> 01:15:56,040
- Jeg har brug for ...
- Ikke nu, Ben.
991
01:15:56,200 --> 01:15:59,760
Vi fokuserer på at hjælpe familierne.
Det er det vigtigste.
992
01:15:59,920 --> 01:16:01,400
Ja.
993
01:16:05,480 --> 01:16:08,440
Jeg hader, at hun tror,
jeg prøver at tage hendes job.
994
01:16:08,600 --> 01:16:12,040
Du kan forklare det hele i morgen
hjemme hos familien Mackenzie.
995
01:16:12,200 --> 01:16:17,000
Måske skulle du planlægge
noget særligt for hende.
996
01:16:27,120 --> 01:16:30,040
- Mere?
- Hvad er det her?
997
01:16:30,200 --> 01:16:34,840
Den fjerde leverance i dag?
Vi får brug for mere plads.
998
01:16:35,000 --> 01:16:39,280
Jeg er så stolt af dig,
men hvorfor skal de leveres hertil?
999
01:16:39,440 --> 01:16:42,640
Jeg håbede,
at jeg kunne levere dem i aften -
1000
01:16:42,800 --> 01:16:45,280
- til familierne, der er tilmeldt.
1001
01:16:45,440 --> 01:16:49,040
Så kan gaverne ligge under træet,
når de vågner i morgen tidlig.
1002
01:16:49,200 --> 01:16:51,960
Jeg troede ikke,
der ville være så mange.
1003
01:16:52,120 --> 01:16:55,840
- Det er sødt af dig.
- Tak, mor.
1004
01:16:56,000 --> 01:16:58,400
Glædelig jul.
1005
01:17:00,120 --> 01:17:03,840
- Du har fundet din nytårsdate.
- Er han ikke flot?
1006
01:17:06,680 --> 01:17:11,120
- Hej, jeg hedder Ashley.
- Meget morsomt.
1007
01:17:11,280 --> 01:17:15,760
Min ven har haft tvivlsom
smag i mænd de seneste år -
1008
01:17:15,920 --> 01:17:18,800
- så du skal vide,
at jeg holder øje med dig.
1009
01:17:18,960 --> 01:17:23,800
Bare rolig, søs.
Jeg vil behandle hende godt.
1010
01:17:25,400 --> 01:17:28,960
- Jeg tror, jeg fanger det.
- Jeg er så glad på jeres vegne.
1011
01:17:29,120 --> 01:17:33,840
Vi har en pagt om at have en date
til nytårsaften, så kom i gang.
1012
01:17:34,000 --> 01:17:38,000
Ja. Måske lægger julemanden en
til mig under juletræet.
1013
01:17:39,960 --> 01:17:42,200
Jeg elsker dig.
1014
01:17:44,680 --> 01:17:48,280
Ben. Hvad laver du her?
1015
01:17:48,440 --> 01:17:52,920
Cliff sagde, at det var okay.
Er det okay?
1016
01:17:53,080 --> 01:17:55,240
Jeg ville bare forklare dig noget.
1017
01:17:55,400 --> 01:18:00,000
Du behøver ikke forklare noget.
Det er juleaften. Nyd festen.
1018
01:18:04,360 --> 01:18:07,440
Tak, fordi du kom. Dejligt at se dig.
1019
01:18:07,600 --> 01:18:11,560
- Tak. Stiller vi julegaverne her?
- Ja. Er det ikke fantastisk?
1020
01:18:11,720 --> 01:18:17,800
Tak for alt, hvad du har gjort
for mig de sidste par år.
1021
01:18:18,880 --> 01:18:22,320
- Se, hvad du har gjort.
- Vi gjorde det.
1022
01:18:23,720 --> 01:18:29,240
Jeg vil gøre "Adoptér en familie"
til en årlig begivenhed i butikken.
1023
01:18:29,400 --> 01:18:33,440
Det bliver et fint nyt minde
for min søn og mig at dele.
1024
01:18:33,600 --> 01:18:37,640
Vi må sørge for, at det er okay
med den nye økonomidirektør.
1025
01:18:38,720 --> 01:18:41,320
Som sagt elsker jeg idéen.
1026
01:18:41,480 --> 01:18:48,200
Ja, men vi må spørge din nye
medøkonomidirektør. Ashley?
1027
01:18:51,600 --> 01:18:56,720
Ja, dig. Du er den nye
medøkonomidirektør.
1028
01:18:56,880 --> 01:19:01,080
- Var Ben ikke økonomidirektør?
- Nej, det er I begge.
1029
01:19:01,240 --> 01:19:05,120
Det er i hvert fald meningen.
Det var Bens idé.
1030
01:19:05,280 --> 01:19:08,800
Han insisterede på, at I begge to
blev økonomidirektører.
1031
01:19:08,960 --> 01:19:14,040
Se bare, hvad I to har udrettet,
siden I begyndte at arbejde sammen.
1032
01:19:14,200 --> 01:19:17,880
Det er fantastisk.
Videoen gik viralt.
1033
01:19:18,040 --> 01:19:20,600
Folk valfarter til butikken,
og salget øges.
1034
01:19:20,760 --> 01:19:24,640
Folk er glade.
Jeg kunne ikke være mere stolt.
1035
01:19:24,800 --> 01:19:28,360
Og jeg tolererer ikke,
at du går til konkurrenten.
1036
01:19:31,320 --> 01:19:33,000
Så ...
1037
01:19:35,280 --> 01:19:38,840
Ja! Ja, selvfølgelig!
1038
01:19:40,160 --> 01:19:41,480
Tusind tak.
1039
01:19:43,320 --> 01:19:46,200
Kom ind, kom ind.
1040
01:19:55,000 --> 01:20:01,440
Tak, fordi I er kommet. Det her er
en af de bedste tider på året.
1041
01:20:01,600 --> 01:20:07,520
Vi åbner huset og deler
højtiden med venner og familie.
1042
01:20:07,680 --> 01:20:12,320
Og jeg vil takke min datter Ashley -
1043
01:20:12,480 --> 01:20:17,280
- der altid gør vores hjem så fint
med sin smukke pynt.
1044
01:20:17,440 --> 01:20:21,200
Ash, kom herop.
1045
01:20:24,000 --> 01:20:26,640
- Alle kender hende, ikke?
- Tak, far.
1046
01:20:26,800 --> 01:20:30,760
- Selv tak.
- Tusind tak, alle sammen.
1047
01:20:32,080 --> 01:20:35,240
Med gaverne, vi har fået,
og tøjet, der er blevet doneret -
1048
01:20:35,400 --> 01:20:40,360
- har vi chancen for at gøre nogle
familiers jul ganske særlig i år.
1049
01:20:42,000 --> 01:20:46,440
Jeg må sige,
at jeg gik lidt over gevind i år.
1050
01:20:46,600 --> 01:20:51,400
Ja, den trøje er den grimmeste,
jeg nogensinde har set.
1051
01:20:51,560 --> 01:20:55,840
Nej, ikke med trøjen, Cliff. Men tak.
1052
01:20:56,000 --> 01:21:01,760
Nej, i år glemte jeg,
hvad julen handler om.
1053
01:21:01,920 --> 01:21:08,280
Far måtte minde mig om det. Tak, far.
Han mindede mig om julens sande ånd.
1054
01:21:08,440 --> 01:21:13,040
Jeg kunne ikke have gjort
noget af det her alene.
1055
01:21:14,480 --> 01:21:16,080
Ben.
1056
01:21:18,000 --> 01:21:22,600
Ben påvirkede mig meget stærkt i år,
må jeg indrømme.
1057
01:21:22,760 --> 01:21:29,520
Han fik det bedste frem i mig,
selv om det krævede lidt konkurrence.
1058
01:21:29,680 --> 01:21:33,680
Og sammen var vi i stand til
at gøre julen betydningsfuld.
1059
01:21:36,640 --> 01:21:41,400
Med alle de gaver og den utrolige
modtagelse, vi har fået på nettet -
1060
01:21:41,560 --> 01:21:47,240
- har vi på Emporium bestemt os for
at gøre det til en årlig tradition.
1061
01:21:49,720 --> 01:21:54,080
Mange tak. Glædelig jul.
Spis, drik og vær glade.
1062
01:21:54,240 --> 01:21:58,240
- Glædelig jul!
- Tak, far.
1063
01:21:58,400 --> 01:22:00,240
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
1064
01:22:01,800 --> 01:22:03,480
Glædelig jul.
1065
01:22:09,080 --> 01:22:13,400
Hent din frakke, og følg med mig.
1066
01:22:24,480 --> 01:22:25,840
Hvad er der?
1067
01:22:26,000 --> 01:22:29,120
Jeg vil bare vise dig
alle de fantastiske bemærkninger -
1068
01:22:29,280 --> 01:22:33,240
- og feedback
om butikkens nye indretning.
1069
01:22:33,400 --> 01:22:40,160
Og vores videojulekort har nu
mere end en million visninger.
1070
01:22:41,680 --> 01:22:45,040
- Det er jo utroligt.
- Det er takket være dig.
1071
01:22:45,200 --> 01:22:48,960
Ud over videoen og familieprojektet
har det været skønt at se folk -
1072
01:22:49,120 --> 01:22:52,120
- og butikken forenes under højtiden.
1073
01:22:52,280 --> 01:22:55,640
Jeg ved, du sagde, at det var derfor,
butikken var så speciel.
1074
01:22:55,800 --> 01:22:58,640
Jeg forstod det ikke,
men det gør jeg nu.
1075
01:22:58,800 --> 01:23:02,120
Du skal ikke være bange for,
at jeg laver om på alt.
1076
01:23:02,280 --> 01:23:08,040
Du skal blive, så du kan sørge for,
at den forbliver, som den er.
1077
01:23:08,200 --> 01:23:13,800
- Jeg glæder mig til samarbejdet.
- I lige måde.
1078
01:23:15,360 --> 01:23:18,320
- Der er en ting til.
- Hvad?
1079
01:23:20,000 --> 01:23:21,320
Se.
1080
01:23:29,120 --> 01:23:34,840
Lige siden jeg mødte dig, har jeg
villet invitere dig ud på en date.
1081
01:23:35,000 --> 01:23:41,720
Og hvad kan være mere romantisk
end to økonomidirektører på en slæde?
1082
01:23:43,280 --> 01:23:45,720
Jeg elsker det.
1083
01:23:45,880 --> 01:23:49,880
- Og jeg siger ja. Men ...
- Men?
1084
01:23:50,040 --> 01:23:53,160
Der er én ting, der kan gøre
det endnu mere specielt.
1085
01:23:54,600 --> 01:23:58,520
Skal vi ikke uddele julegaverne til
alle, der har uploadet ønskesedler?
1086
01:23:58,680 --> 01:24:00,000
Jo.
1087
01:24:04,080 --> 01:24:07,680
Det her er den bedste date,
jeg har været på.
1088
01:24:07,840 --> 01:24:09,880
Jeg er enig.
1089
01:24:10,040 --> 01:24:13,240
Tænk, hvis jeg sagde,
at jeg kunne gøre den lidt bedre?
1090
01:24:13,400 --> 01:24:16,280
Jeg ved ikke hvordan,
men jeg er nysgerrig.
1091
01:24:18,120 --> 01:24:23,800
Med en kop af den bedste
mexicanske varme chokolade i byen.
1092
01:24:23,960 --> 01:24:26,760
Du har virkelig ikke
sparet på krudtet.
1093
01:24:26,920 --> 01:24:30,920
Hvad skal jeg sige?
Når jeg gør noget, satser jeg alt.
1094
01:24:31,080 --> 01:24:33,880
Jeg tænkte ...
1095
01:24:34,040 --> 01:24:38,080
... at du og jeg kan være
juledronning og julekonge.
1096
01:24:38,240 --> 01:24:43,160
- Hvad siger du?
- Jeg kan lide den idé.
1097
01:24:43,320 --> 01:24:46,440
Men du må arbejde på
din grimme julesweater.
1098
01:24:48,040 --> 01:24:51,880
- Kan du ikke lide den, jeg har på?
- Den er fin, men lidt ... kedelig.
1099
01:24:52,040 --> 01:24:53,360
Okay.
1100
01:24:56,280 --> 01:24:57,800
Mener du det?
1101
01:25:00,920 --> 01:25:05,160
Du store.
Der er altid noget teknologi.
1102
01:25:05,320 --> 01:25:09,040
- Denne gang elsker jeg det.
- Jaså? Godt.
1103
01:25:37,560 --> 01:25:42,600
- Jeg føler mig som en juleprinsesse.
- Det er du måske også.
1104
01:25:42,760 --> 01:25:48,040
- Hvad mener du?
- Jeg fik det, jeg ønskede mig.
1105
01:25:48,200 --> 01:25:52,200
- Hvad ønskede du dig?
- At være lykkelig.
1106
01:25:53,280 --> 01:25:56,600
Og at være her sammen med dig.
1107
01:25:56,760 --> 01:26:01,200
Så vandt vi begge
vores lille julekonkurrence.
1108
01:26:11,480 --> 01:26:16,240
Tre. To. En!
1109
01:26:28,000 --> 01:26:31,720
- Flot, far.
- Hvornår gjorde du det?
1110
01:26:31,880 --> 01:26:36,480
I går aftes, da du var i butikken.
Jeg lavede lidt justeringer.
1111
01:26:37,920 --> 01:26:39,600
Hvad synes du?
1112
01:26:47,200 --> 01:26:53,200
Perfekt. Jeg elsker det. Det er
den perfekte kombination af os to.
1113
01:27:05,360 --> 01:27:09,360
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno-SDI Group
89074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.