Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,920 --> 00:01:53,840
El sargento Logan. Mi coronel. Pase Logan
2
00:01:54,840 --> 00:01:56,840
a sus ordenes, mi coronel, misión
3
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
cumplida, al fin he conseguido atrapar a
4
00:01:59,160 --> 00:02:01,040
Burton. Buen trabajo, le felicito,
5
00:02:01,040 --> 00:02:03,920
gracias mi coronel, muy cansado, no ha
6
00:02:03,920 --> 00:02:06,440
sido precisamente un descanso, pero ahora
7
00:02:06,440 --> 00:02:07,840
me voy a echar un sueño del que
8
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
despertaré de viejo no tanto, Logan, no
9
00:02:10,120 --> 00:02:12,640
tanto cómo estoy en un
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,520
aprieto. Casi día ha vuelto a escaparse
11
00:02:14,520 --> 00:02:17,400
de la cárcel, Castro y Moloni han
12
00:02:17,400 --> 00:02:19,080
perdido su pista y yo he pensado en
13
00:02:19,080 --> 00:02:22,000
usted, me halaga su confianza. Pero
14
00:02:22,000 --> 00:02:23,960
no creo ser el hombre adecuado, casi dí y
15
00:02:23,960 --> 00:02:25,840
yo nos hemos criado juntos por eso.
16
00:02:25,840 --> 00:02:28,440
Precisamente usted conoce sus trucos y
17
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
costumbres y es el único hombre capaz de
18
00:02:30,400 --> 00:02:32,920
captural para un
19
00:02:32,920 --> 00:02:34,960
policía. La ley debe estar por encima de
20
00:02:34,960 --> 00:02:37,480
todo, sentimiento, sí, pero
21
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
es difícil saber dónde está ahora. Hace
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
15 días lo han visto en este territorio
23
00:02:45,160 --> 00:02:47,440
casi dí, tiene las piernas muy largas y
24
00:02:47,440 --> 00:02:49,040
en 15 días habrá puesto un mundo por
25
00:02:49,040 --> 00:02:51,080
medio. Le estoy dando una orden,sargento.
26
00:02:53,440 --> 00:02:55,680
Captúrelo como sea y tráigamosloesposado.
27
00:03:36,920 --> 00:03:39,800
¿Hola sargento, qué le trae por
28
00:03:39,800 --> 00:03:42,520
aquí? Cassidy Ah cassidy
29
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
vino a verme. Hace unos días dijo que
30
00:03:44,920 --> 00:03:46,680
había sido demostrada su inocencia en el
31
00:03:46,680 --> 00:03:49,000
asunto. Sheldon le ha engañado, la
32
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
verdad es que se ha escapado de la
33
00:03:51,000 --> 00:03:53,760
cárcel. ¿Qué granova?¿Qué
34
00:03:53,760 --> 00:03:56,720
buscaba vino a pedirme noticias de
35
00:03:56,720 --> 00:03:58,640
los 3 Cowboys que declararon en contra
36
00:03:58,640 --> 00:04:01,040
suya en el proceso? Se habían retractado
37
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
en sus acusaciones y quería darle las
38
00:04:02,640 --> 00:04:05,280
gracias. Si no ando listo, les dará las
39
00:04:05,280 --> 00:04:07,160
gracias. Metiéndoles una bala en la
40
00:04:07,880 --> 00:04:09,640
cabeza, quiénes eran unos tipos que
41
00:04:09,640 --> 00:04:11,520
vinieron a vender ganado. Andaban por
42
00:04:11,520 --> 00:04:13,240
aquí cuando ocurrió el asunto. ¿Sheldon,
43
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
qué más sabía usted? Estaban a las
44
00:04:16,800 --> 00:04:19,760
órdenes de un tal Barnes, me parece que
45
00:04:19,760 --> 00:04:22,720
era capataz de un rancho. Sí, eso
46
00:04:22,720 --> 00:04:25,040
es. El rancho
47
00:04:25,360 --> 00:04:28,240
daymond, gracias por los informes.
48
00:06:54,080 --> 00:06:56,680
Siento turbarte la digestión. Joe, vamos,
49
00:06:57,240 --> 00:06:58,080
levántate rápido,
50
00:07:02,440 --> 00:07:03,640
no te apresures Bob,
51
00:07:07,040 --> 00:07:09,080
he preparado cena para los dos.
52
00:07:10,480 --> 00:07:13,280
No te enfades. Ya sabes que cuando éramos
53
00:07:13,280 --> 00:07:15,440
niños y jugábamos juntos en el colegio,
54
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
yo ganaba siempre vamos,
55
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
dame las armas, el tocino
56
00:07:21,040 --> 00:07:22,240
debe estar helado.
57
00:07:25,160 --> 00:07:27,440
Lo he ganado en un concurso. Ten cuidado
58
00:07:27,440 --> 00:07:28,200
de no dejarlo caer.
59
00:07:30,960 --> 00:07:33,560
Ahora ya no somos muchachos. Dame el
60
00:07:33,560 --> 00:07:34,440
revólver, casi di
61
00:07:41,640 --> 00:07:44,080
claro. Olvidaba que ahora eres
62
00:07:44,080 --> 00:07:44,680
policía
63
00:07:48,280 --> 00:07:49,160
y tú un bandido.
64
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
¿Por qué mataste a Sheldon Disparándole
65
00:07:54,400 --> 00:07:57,360
por la espalda? Me creería si te dijera
66
00:07:57,360 --> 00:08:00,320
que no fui yo te pregunto como amigo
67
00:08:01,920 --> 00:08:04,720
y yo como amigo, te he contestado Cálzate
68
00:08:04,720 --> 00:08:07,480
y vámonos al menos déjame
69
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
cenar. ¿Quieres un poco de tocino
70
00:08:10,760 --> 00:08:11,320
conforme?
71
00:09:35,480 --> 00:09:36,560
¿Como se llaman los hombres que
72
00:09:36,560 --> 00:09:37,960
declararon en contra tuya, yo Eh,
73
00:09:38,400 --> 00:09:41,320
Collins, Mortimer y Jordan, y has venido
74
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
aquí para vengarte de ellos, no es así,
75
00:09:43,360 --> 00:09:45,760
por favor, sartento, por qué iba a matar
76
00:09:45,760 --> 00:09:47,640
a 3 hombres honrados que han dicho la
77
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
verdad? Sin embargo, su declaración fue
78
00:09:49,960 --> 00:09:52,840
admitida por el juez. Por el juez,
79
00:09:52,840 --> 00:09:55,560
claro, sí, sí, como no todos los
80
00:09:55,560 --> 00:09:58,320
culpables adoptan tu misma postura cuando
81
00:09:58,320 --> 00:10:00,640
no tienen mejores argumentos, no
82
00:10:00,640 --> 00:10:03,080
disparen, no disparen. Soy un
83
00:10:03,080 --> 00:10:05,800
representante de la ley. Parece que estos
84
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
tampoco se fían mucho de la ley.
85
00:10:09,040 --> 00:10:11,360
No disparen, acercaos lentamente y con
86
00:10:11,360 --> 00:10:12,320
las manos en Alto,
87
00:10:35,490 --> 00:10:36,250
Entrad.
88
00:10:45,600 --> 00:10:48,160
Señorita Mari dice que es un policía
89
00:10:49,360 --> 00:10:52,040
sargento Logan para servirla, llevo
90
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
conmigo un detenido, yo
91
00:10:54,440 --> 00:10:55,160
señorita,
92
00:10:57,760 --> 00:11:00,080
Soy Mary Sheridan y este es mi hermano
93
00:11:00,080 --> 00:11:02,760
Pat, ese es Hans craven, un
94
00:11:02,760 --> 00:11:05,080
detenido. ¿Por qué lo han arrestado? ¿Qué
95
00:11:05,080 --> 00:11:07,120
ha hecho? No hagas preguntas indiscretas
96
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
y lleva sus caballos a la cuadra.
97
00:11:10,480 --> 00:11:12,400
Nos disponíamos a cenar. Si quieren
98
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
ustedes acompañarnos, no se moleste, por
99
00:11:14,880 --> 00:11:17,840
favor. Y por qué no aceptamos encantados,
100
00:11:17,840 --> 00:11:20,680
señorita Sherida, puesto que han llegado
101
00:11:20,680 --> 00:11:22,600
ustedes tan a tiempo, le ruego que se
102
00:11:22,600 --> 00:11:23,000
siente,
103
00:11:40,460 --> 00:11:43,200
pero. Con las manos, así no
104
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
podrá comer, comerás más tarde cuando
105
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
hayamos terminado. ¿El sargento es muy
106
00:11:48,080 --> 00:11:50,440
desconfiado, presume de que es amigo mío,
107
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
pero amigo, Comerás
108
00:11:53,320 --> 00:11:55,880
luego es tan
109
00:11:55,880 --> 00:11:56,560
peligroso,
110
00:11:58,800 --> 00:12:01,240
peligroso, no, yo he de cumplir con mi
111
00:12:01,240 --> 00:12:03,560
deber, si se escapara la responsabilidad
112
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
sería para mí, Mari Mari, están llegando,
113
00:12:06,040 --> 00:12:08,280
son muchos quiénes son, qué quieren de
114
00:12:08,280 --> 00:12:11,240
ustedes?Son unos bandidos
115
00:12:11,240 --> 00:12:12,760
que tienen su guarida en las montañas.
116
00:12:13,040 --> 00:12:15,240
Hace un mes mataron a mi padre, ahora
117
00:12:15,240 --> 00:12:16,760
comprendo por qué nos recibieron a tiros.
118
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Si dejamos que se acerquen, se llevarán
119
00:12:18,200 --> 00:12:20,320
las pocas reses que nos quedan. Soy buen
120
00:12:20,320 --> 00:12:22,040
Tirador, Logan, no lo olvides
121
00:12:23,360 --> 00:12:25,760
yo. También sigue jugando a los
122
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
policías cabezota.
123
00:12:37,160 --> 00:12:39,000
Quiere hacerse el héroe porque están
124
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
ustedes delante, pero me gustaría saber
125
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
cómo va a salir de ésta. Jaja, vaya a la
126
00:12:43,240 --> 00:12:45,200
otra ventana. Tú ya eres un hombre,
127
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
puedes ayudarnos a cargar las armas.
128
00:12:47,240 --> 00:12:48,960
Ánimo, dispare únicamente cuando estén
129
00:12:48,960 --> 00:12:49,560
muy cerca
130
00:12:56,640 --> 00:12:59,480
y ocúpate al ganado los demás que se
131
00:12:59,480 --> 00:12:59,800
cubran.
132
00:13:16,200 --> 00:13:18,520
Estaba con ellos.
133
00:13:19,080 --> 00:13:20,960
Tú encárgate del Granero. Nosotros te
134
00:13:20,960 --> 00:13:21,520
cubriremos.
135
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
Es la voz de Barnes que ocurre.
136
00:13:26,720 --> 00:13:29,640
¿Conoces a ese tipo? Ocúpate
137
00:13:29,640 --> 00:13:31,960
de tus cosas. ¿Ésta es tu guerra, no?
138
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
Suelta o te pego un tiro aquí si llega el
139
00:14:05,800 --> 00:14:06,840
Granero estamos
140
00:14:22,320 --> 00:14:24,840
perdidos como
141
00:14:24,840 --> 00:14:27,240
ordenes, pero te advierto que no me
142
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
escapé de la cárcel para morir
143
00:14:28,520 --> 00:14:29,320
Achicharrado.
144
00:14:33,240 --> 00:14:34,040
A la otra ventana,
145
00:14:52,640 --> 00:14:54,520
si quieres llegar a esa antorcha vivo,
146
00:14:54,720 --> 00:14:56,040
tienes que soltarme.
147
00:15:00,600 --> 00:15:03,560
Lo hago porque no tengo opción, pero has
148
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
de saber que no me
149
00:15:07,920 --> 00:15:09,960
fio un pelo de piña.
150
00:15:15,760 --> 00:15:17,760
¿Hay alguna más cerca del Granero en la
151
00:15:17,760 --> 00:15:18,360
otra habitación?
152
00:16:02,120 --> 00:16:04,720
No lo conseguirá, no te
153
00:16:04,720 --> 00:16:05,520
distraigas Mary.
154
00:17:46,320 --> 00:17:48,040
Pero hasta la
155
00:17:50,760 --> 00:17:50,960
vista.
156
00:18:05,000 --> 00:18:06,080
Gracias señor Logan,
157
00:18:08,160 --> 00:18:10,120
pero está herido, venga a casa, tengo que
158
00:18:10,120 --> 00:18:12,240
curarle, no es nada grave, señorita
159
00:18:12,240 --> 00:18:14,680
Heridan. Siento que por culpa nuestra se
160
00:18:14,680 --> 00:18:17,000
haya escapado su detenido. No se
161
00:18:17,000 --> 00:18:19,480
preocupe, ignoro
162
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
de qué es culpable, pero lo cierto es que
163
00:18:22,800 --> 00:18:25,640
nos ha salvado. Jordan. Tú sigue con el
164
00:18:25,640 --> 00:18:28,000
ganado. Os alcanzaré más tarde. Bien
165
00:18:29,680 --> 00:18:30,320
vamos.
166
00:18:46,120 --> 00:18:48,440
Buenas noches linda, ha ido todo bien con
167
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
los heridas, todo salió mal, encontramos
168
00:18:50,840 --> 00:18:52,240
más resistencia de la que esperábamos,
169
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
quedamos en que buenas noches linda,
170
00:18:55,560 --> 00:18:57,680
ha ido todo bien con los heridas todo
171
00:18:57,680 --> 00:18:59,720
salió mal, encontramos más resistencia de
172
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
la que esperábamos. Quedamos en que
173
00:19:01,160 --> 00:19:02,840
prenderías juegos a la casa y al Granero,
174
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
pero no ha sido posible. Tenían con ellos
175
00:19:04,840 --> 00:19:06,200
un par de excelentes tiradores,
176
00:19:07,720 --> 00:19:10,240
cuadrilla de inútiles, procura descubrir
177
00:19:10,240 --> 00:19:12,040
quién los ha ayudado y elimínalo sin
178
00:19:12,040 --> 00:19:14,560
contemplaciones, ha de poseer ese rancho
179
00:19:14,560 --> 00:19:17,320
enseguida. También yo
180
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
tengo prisa para ver cómo mantiene usted
181
00:19:19,120 --> 00:19:21,560
su palabra solo después de haber
182
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
conseguido las tierras de los heridas.
183
00:19:23,840 --> 00:19:26,720
Tendré paciencia, linda, pero le aconsejo
184
00:19:26,720 --> 00:19:29,000
por su bien, que no intente burlarse
185
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
de.
186
00:19:45,520 --> 00:19:47,920
Cuando yo te lo ordene, Perkins, aún lo
187
00:19:47,920 --> 00:19:50,880
necesito. Volvamos al rancho. Mis
188
00:19:50,880 --> 00:19:52,440
hermanos me están esperando para cenar.
189
00:20:01,000 --> 00:20:02,640
Supongo que ahora les dejarán en paz una
190
00:20:02,640 --> 00:20:05,240
temporada, pero me quedaría más tranquilo
191
00:20:05,240 --> 00:20:06,760
si se viniesen conmigo al pueblo.
192
00:20:08,640 --> 00:20:11,400
Mi padre está enterrado aquí esta
193
00:20:11,400 --> 00:20:12,680
tierra nos pertenece.
194
00:20:14,640 --> 00:20:16,920
Y nunca la abandonaremos. Solo pretendo
195
00:20:16,920 --> 00:20:18,560
alejarles del peligro hasta que vea al
196
00:20:18,560 --> 00:20:21,440
sheriff. No se haga ilusiones.
197
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
El sheriff más cercano está en lender, a
198
00:20:24,000 --> 00:20:26,920
90 millas de aquí en dubois desde que
199
00:20:26,920 --> 00:20:28,960
mataron al que había. Solo existe un
200
00:20:28,960 --> 00:20:30,400
Comisario que tiene más miedo que
201
00:20:30,400 --> 00:20:33,040
vergüenza. Perderá el tiempo
202
00:20:33,040 --> 00:20:35,320
hablando con él. Siempre podremos
203
00:20:35,320 --> 00:20:36,720
intentar dar caza a los forajidos
204
00:20:36,760 --> 00:20:38,440
agrupando a los rancheros de la región.
205
00:20:39,320 --> 00:20:42,240
Los rancheros de los pequeños
206
00:20:42,240 --> 00:20:45,000
solo hemos quedado nosotros. Los demás se
207
00:20:45,000 --> 00:20:47,080
han quedado sin ganar y sin peones y han
208
00:20:47,080 --> 00:20:48,600
vendido sus tierras a los hermanos
209
00:20:48,600 --> 00:20:50,120
Radisson del Rancho Diamond.
210
00:20:51,840 --> 00:20:54,640
¿Ellos son los más poderosos, verdad? Son
211
00:20:54,640 --> 00:20:56,400
los que explotan el terror que siembran
212
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
los ladrones de ganado.
213
00:21:02,880 --> 00:21:05,600
¿Nunca les atacan a ellos, no?Los
214
00:21:05,600 --> 00:21:07,720
forjidos sólo se muestran valientes con
215
00:21:07,720 --> 00:21:09,600
los débiles. Creo que me voy a quedar por
216
00:21:09,600 --> 00:21:11,720
esta región durante algún tiempo, hágase
217
00:21:11,720 --> 00:21:13,520
cuenta de que tiene aquí su casa, lo sabe
218
00:21:13,520 --> 00:21:16,000
perfectamente. Gracias Mari y hasta
219
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
pronto no deje de volver
220
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
con usted. ¿Me siento más segura,
221
00:21:22,200 --> 00:21:24,880
le esperamos a cenar, Mari hará tarta de
222
00:21:24,880 --> 00:21:26,680
manzana, crees que lo va a hacer en mi
223
00:21:26,680 --> 00:21:28,880
honor? Naturalmente, cuando una chica
224
00:21:28,880 --> 00:21:30,800
quiere atraparte siempre hace tarta de
225
00:21:30,800 --> 00:21:33,080
manzana, adiós.
226
00:22:05,720 --> 00:22:08,320
Quieto Bob, sólo quiero que hablemos como
227
00:22:08,320 --> 00:22:10,880
amigos, no me hables de amistad con un
228
00:22:10,880 --> 00:22:13,680
arma en la mano, no conozco otro sistema
229
00:22:13,680 --> 00:22:15,960
para que me escuches. Quiero hacer un
230
00:22:15,960 --> 00:22:18,520
pacto contigo, no habrá pacto, o te
231
00:22:18,520 --> 00:22:20,800
entregas por las buenas o te atraparé por
232
00:22:20,800 --> 00:22:22,960
las malas antes de terminar un
233
00:22:22,960 --> 00:22:25,680
trabajito. ¿Mari, es muy guapa, Eh? ¿Deja
234
00:22:25,680 --> 00:22:27,720
en paz a esa muchacha, qué no te quedas
235
00:22:27,720 --> 00:22:30,560
aquí para defenderla? Yo me las arreglaré
236
00:22:31,400 --> 00:22:32,680
como solo.
237
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
Te lo aseguro, Bob, eres
238
00:22:38,160 --> 00:22:40,960
un fanfarrón y tú un
239
00:22:40,960 --> 00:22:43,600
evadido. Si quieres, puedo ayudarte a
240
00:22:43,600 --> 00:22:46,480
cambio de una tregua. La ley no
241
00:22:46,480 --> 00:22:48,360
concede treguas a tipos como tú,
242
00:22:50,160 --> 00:22:51,920
entonces al diablo con tu ley y
243
00:22:53,040 --> 00:22:55,800
gracias por el caballo.
244
00:23:11,000 --> 00:23:13,680
¿No olvides mi ofrecimiento, vendrás a
245
00:23:13,680 --> 00:23:15,040
Suplicarme que te ayude,
246
00:23:17,320 --> 00:23:18,800
vienes ahora el fanfarrón?
247
00:24:12,840 --> 00:24:15,240
¿Qué significa esto, forastero? ¿Es usted
248
00:24:15,240 --> 00:24:17,760
el Comisario? Sí, señor,
249
00:24:18,120 --> 00:24:20,120
me llamo golfis, pero aún no ha
250
00:24:20,120 --> 00:24:22,400
respondido a mi pregunta, soy el Sargento
251
00:24:22,400 --> 00:24:24,320
Logan de los rurales de Texas.
252
00:24:25,080 --> 00:24:25,920
Estos tipos
253
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
con otros de su misma banda atacaron
254
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
anoche el rancho de los heredad.
255
00:24:32,640 --> 00:24:33,320
Lo reconoce,
256
00:24:36,800 --> 00:24:37,920
no son del pueblo,
257
00:24:40,800 --> 00:24:42,480
han visto antes de ahora estos hombres.
258
00:24:47,480 --> 00:24:49,480
¿A qué tiene miedo esta gente? Vale más
259
00:24:49,480 --> 00:24:51,880
que no se mezclen esto no tiene autoridad
260
00:24:51,880 --> 00:24:54,080
en este Estado. ¿A usted para qué le
261
00:24:54,080 --> 00:24:56,960
sirve esa estrella? Me parece que no es
262
00:24:56,960 --> 00:24:59,040
digno de llevarla quieto.
263
00:25:00,520 --> 00:25:02,160
Lo es conmigo con quien debe utilizar sus
264
00:25:02,160 --> 00:25:05,000
armas. Bravo, sargento, así hablan los
265
00:25:05,000 --> 00:25:07,480
hombres. Este Comisario solo sirve para
266
00:25:07,480 --> 00:25:09,720
lamerle los pies a los radisson del
267
00:25:09,720 --> 00:25:12,520
rancho Diamond, cierra el pico Kirby o te
268
00:25:12,520 --> 00:25:14,360
encerraré por borracho y vagabundo.
269
00:25:17,560 --> 00:25:20,120
Hable sin miedo, amigo, miedo yo de este
270
00:25:20,120 --> 00:25:22,920
gusano yo que resistía a
271
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
pie firme una carga de la caballería
272
00:25:25,320 --> 00:25:28,160
mexicana, una carga que erizaba los pelos
273
00:25:28,160 --> 00:25:29,080
al mar plantado.
274
00:25:32,000 --> 00:25:34,720
Veo que eres un valiente. Dime
275
00:25:35,160 --> 00:25:35,720
quiénes son.
276
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
Carné de Orca les he visto
277
00:25:41,400 --> 00:25:44,200
muchas veces. Son de la banda que tiene
278
00:25:44,200 --> 00:25:46,320
aterrorizada a toda esta comarca.
279
00:25:48,520 --> 00:25:50,160
¿Ha intentado usted agrupar a los vecinos
280
00:25:50,680 --> 00:25:52,960
para dar la batalla a esa gente? Los
281
00:25:52,960 --> 00:25:55,800
vecinos écheles usted una ojeada.
282
00:25:55,800 --> 00:25:57,120
Parecen liebres asustadas.
283
00:25:59,760 --> 00:26:02,680
Tengo 5 hijos y no quiero acabar como mi
284
00:26:02,680 --> 00:26:05,120
antecesor. Estoy solo
285
00:26:05,760 --> 00:26:08,640
sin nadie que me ayude. ¿Qué
286
00:26:08,640 --> 00:26:11,080
puedo hacer? Me comprende.
287
00:26:13,320 --> 00:26:15,960
Creo que sí ordene que los entierren.
288
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
Y si de verdad no es usted un caso
289
00:26:18,600 --> 00:26:21,280
perdido, puede contar con mi ayuda.
290
00:26:28,120 --> 00:26:31,040
Busca usted algo, sargento, por un dólar,
291
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
Kirby puede darle informes confidenciales
292
00:26:34,280 --> 00:26:37,080
por 25 centavos. Me ocuparé de su
293
00:26:37,080 --> 00:26:39,920
caballo, sabe el whisky, nos lo
294
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
regalan, me quedo con la
295
00:26:42,800 --> 00:26:43,640
tarifa más barata,
296
00:26:45,720 --> 00:26:48,520
ahora voy al almacén, es aquel. Su dueña
297
00:26:48,560 --> 00:26:51,400
se llama Betty McGregor, es la tía
298
00:26:51,400 --> 00:26:52,320
de los heridas.
299
00:26:57,200 --> 00:26:58,640
El pago es anticipado.
300
00:27:00,240 --> 00:27:02,720
Perdone usted, pero en estos tiempos la
301
00:27:02,720 --> 00:27:05,440
gente se muere pam, PAM, de repente
302
00:27:10,980 --> 00:27:12,100
viene hacia aquí, mamá.
303
00:27:20,340 --> 00:27:22,700
Parece todo un hombre y muy atractivo.
304
00:27:27,980 --> 00:27:30,480
Buenos días, Buenos días. Quiero
305
00:27:30,480 --> 00:27:32,520
municiones, dos cajas del 38 y otras dos
306
00:27:32,520 --> 00:27:35,120
para el Winchester. Somos
307
00:27:35,120 --> 00:27:37,040
parientes de Mari Pax Heridan. ¿Les ha
308
00:27:37,040 --> 00:27:39,680
ocurrido algo? No están bien,
309
00:27:40,440 --> 00:27:42,400
son dos muchachos muy valientes, por algo
310
00:27:42,400 --> 00:27:44,440
son sobrinos míos. Solo ellos se han
311
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
atrevido a enfrentarse con los bandidos y
312
00:27:46,560 --> 00:27:48,360
nos gustaría mucho poder ayudarles.
313
00:27:49,440 --> 00:27:51,000
Pueden hacerlo diciéndome, dónde se
314
00:27:51,000 --> 00:27:53,280
esconde esa gentuza en la Sierra,
315
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
pero allí sería como buscar una aguja en
316
00:27:56,240 --> 00:27:58,520
un pajar. Nosotras pensamos que hay que
317
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
darles la batalla aquí en el pueblo,
318
00:28:00,640 --> 00:28:03,280
aplastar, pero allí sería como
319
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
buscar una aguja en un pajar. Nosotras
320
00:28:05,720 --> 00:28:07,280
pensamos que hay que darles la batalla
321
00:28:07,280 --> 00:28:09,920
aquí en el pueblo, aplastarlos entre
322
00:28:09,920 --> 00:28:11,760
todos los vecinos. Lo malo es que estos
323
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
hombres son unos calzonazos, estamos
324
00:28:13,960 --> 00:28:16,800
solas, argentos solas, no
325
00:28:16,800 --> 00:28:18,160
tanto. Me he propuesto hacer algo por
326
00:28:18,160 --> 00:28:21,040
ustedes, sólo
327
00:28:21,040 --> 00:28:23,680
había pedido cuatro. Estas dos son
328
00:28:23,680 --> 00:28:26,160
obsequio de la casa. No desperdicio una
329
00:28:26,160 --> 00:28:26,600
bala.
330
00:28:39,100 --> 00:28:41,180
Parece que nos estamos abasteciendo.
331
00:28:42,100 --> 00:28:44,140
¿Se ve que anoche anduvo a la Casa de
332
00:28:44,140 --> 00:28:47,060
Mirlos? A usted le
333
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
digo amigo,
334
00:28:52,260 --> 00:28:54,260
tiene toda la planta de un auténtico
335
00:28:54,260 --> 00:28:56,480
rural. ¿O es tan sólo un truco para
336
00:28:56,480 --> 00:28:58,840
asustar a los chicos, te damos la
337
00:28:58,840 --> 00:29:00,720
oportunidad de que demuestres lo que eres
338
00:29:07,360 --> 00:29:08,200
arriba, las manos
339
00:29:13,600 --> 00:29:14,680
he dicho arriba las manos,
340
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
es amigo vuestro verdad? ¿Quién
341
00:29:23,000 --> 00:29:25,320
ese?No le conocemos,
342
00:29:25,720 --> 00:29:28,280
nosotros te hemos desafiado lealmente.
343
00:29:33,200 --> 00:29:36,000
Vaya quien está aquí, el Sargento
344
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
Logan. Si llego a saberlo le habría
345
00:29:38,400 --> 00:29:40,960
dejado disparar. Hola Barnes,
346
00:29:41,920 --> 00:29:44,760
siento estropear la fiesta, pero no
347
00:29:44,760 --> 00:29:47,040
me gustan los que matan por la espalda
348
00:29:47,240 --> 00:29:48,800
para el quitarse al don no anduviste con
349
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
remilgos. Fue su voz la que
350
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
reconociste anoche.
351
00:29:59,960 --> 00:30:01,080
¿Qué estás diciendo?
352
00:30:02,880 --> 00:30:04,680
Barnes es un viejo amigo mío.
353
00:30:07,480 --> 00:30:09,800
Procure no pasarse de listo, sargento,
354
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
vámonos. Un momento
355
00:30:15,240 --> 00:30:16,520
quedamos en que éste no era de los
356
00:30:16,520 --> 00:30:19,320
vuestros. Además, tiene que
357
00:30:19,320 --> 00:30:20,920
responder de un intento de homicidio.
358
00:30:31,120 --> 00:30:33,800
Andando tenemos que charlar un rato. Los
359
00:30:33,800 --> 00:30:34,080
dos,
360
00:30:37,760 --> 00:30:40,680
sargento, sargento, se le olvidan las
361
00:30:40,680 --> 00:30:43,600
peladillas y si necesita
362
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
usted una buena tiradora, aquí me tiene
363
00:30:45,800 --> 00:30:47,520
gracias. No lo olvidaré.
364
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
Ani, quédate aquí en la tienda de volver
365
00:30:52,440 --> 00:30:55,280
a entrenarme y apaga las luces. Sí, mamá.
366
00:31:04,880 --> 00:31:06,360
De modo que anoche eras tú quien
367
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
disparaba. Estás equivocado.
368
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
Me ha tenido con las manos atadas
369
00:31:11,240 --> 00:31:13,960
siempre. Después logré escapar. A pesar
370
00:31:13,960 --> 00:31:16,360
de eso, alguien nos disparó por la
371
00:31:16,360 --> 00:31:18,920
espalda. Fue Hank el viejo cojo
372
00:31:19,560 --> 00:31:20,800
que se ha quedado con los sheridan.
373
00:31:23,160 --> 00:31:26,120
De acuerdo jony. Si quieres
374
00:31:26,120 --> 00:31:27,880
venir conmigo no hace faltarte trabajo
375
00:31:28,120 --> 00:31:30,760
muy bien, no es mala idea, hablaremos.
376
00:31:32,440 --> 00:31:35,360
Tú eres de los de Barnes, a dónde lleváis
377
00:31:35,360 --> 00:31:38,200
el ganado robado al rancho
378
00:31:38,200 --> 00:31:40,720
Diamond, a los hermanos Radisson.
379
00:31:41,640 --> 00:31:44,600
Vamos, contesta un momento de esa forma
380
00:31:44,600 --> 00:31:45,640
no hablaré, nunca
381
00:31:48,960 --> 00:31:51,600
has venido a entregarte, por
382
00:31:51,600 --> 00:31:53,800
favor, Bob, olvídate de una vez de esas
383
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
estupideces. Eres demasiado cariñoso con
384
00:31:56,480 --> 00:31:59,000
él. Yo sé cómo tratarle. Ahora me dirás
385
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
quién mató a Sheldon y por qué
386
00:32:01,000 --> 00:32:02,120
declarasteis contra mí.
387
00:32:12,360 --> 00:32:14,880
¿Fue Barnes, verdad? ¿Habla o te
388
00:32:14,880 --> 00:32:15,400
Mato?
389
00:32:18,000 --> 00:32:18,920
Y lo diré todo.
390
00:32:31,040 --> 00:32:32,960
También lo ha hecho Barnes. No, tú has
391
00:32:32,960 --> 00:32:34,200
sido quien lo ha llevado hasta la
392
00:32:34,200 --> 00:32:36,280
ventana. Cállate. Y hay algo que tampoco
393
00:32:36,280 --> 00:32:38,280
me convence porque negaste antes haber
394
00:32:38,280 --> 00:32:40,320
reconocido a Barnes. Desde que eres
395
00:32:40,320 --> 00:32:42,960
policía en Texas ha dejado de funcionar
396
00:32:42,960 --> 00:32:45,840
tu cerebro si creyeras en mi
397
00:32:45,840 --> 00:32:47,960
inocencia. Comprenderías,
398
00:32:49,600 --> 00:32:51,360
no te das cuenta de que quiero hablarles
399
00:32:51,360 --> 00:32:53,720
vivo como quería este, como quiero a
400
00:32:53,720 --> 00:32:56,200
mortimer a llevarle a la
401
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
ventana donde
402
00:32:58,640 --> 00:33:00,560
únicamente quería llevarle era ante el
403
00:33:00,560 --> 00:33:03,240
juez. ¿Pero cómo meterte en la
404
00:33:03,240 --> 00:33:06,000
cabeza que he de pagar 20 años de
405
00:33:06,000 --> 00:33:08,080
cárcel por un crimen que no he cometido?
406
00:33:08,520 --> 00:33:10,360
¿Ese fue el veredicto del tribunal,
407
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
según tú, quién mató a Sheldon?
408
00:33:16,560 --> 00:33:19,080
Estaba borracho, hizo trampas en el
409
00:33:19,080 --> 00:33:21,800
juegos, yo le amenacé, alguien le mató y
410
00:33:21,800 --> 00:33:23,960
me echaron a mi la culpa. Son 3
411
00:33:23,960 --> 00:33:25,160
testimonios en contra. No podrás
412
00:33:25,160 --> 00:33:27,920
probarlo. Sheldon usaba una baraja
413
00:33:28,040 --> 00:33:30,960
antigua y muy bonita cuando fue
414
00:33:30,960 --> 00:33:33,240
encontrado muerto ya no la tenía,
415
00:33:34,120 --> 00:33:35,680
pero eso no quiere decir que quien la
416
00:33:35,680 --> 00:33:38,480
tenga ahora sea el asesino. ¿Entonces qué
417
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
debo hacer, dejarme esposar
418
00:33:40,520 --> 00:33:42,960
tranquilamente y volver a la cárcel en
419
00:33:42,960 --> 00:33:45,600
silencio?Eso, precisamente si tú no eres
420
00:33:45,600 --> 00:33:48,280
el asesino, es cuenta mía hallarlo. Ya
421
00:34:02,840 --> 00:34:04,440
hay algo más que tienes que explicarme.
422
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
Primero terminaré de partirte la cara y
423
00:34:10,800 --> 00:34:12,280
luego te daré las explicaciones que
424
00:34:12,280 --> 00:34:12,840
quieras. Pero
425
00:34:17,480 --> 00:34:18,720
Barnes te habrá visto anoche cuando
426
00:34:18,720 --> 00:34:21,640
disparabas contra él. ¿Cómo es que hoy
427
00:34:21,640 --> 00:34:22,400
erais tan amigos?
428
00:34:28,400 --> 00:34:30,800
Le he dicho a Barnes que quien disparaba
429
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
a sus espaldas era el viejo Hank.
430
00:34:34,480 --> 00:34:36,560
¿Cómo se te ha ocurrido eso, desgraciado?
431
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
¿Dónde vas? ¿No tienes miedo de que me
432
00:34:47,880 --> 00:34:49,920
escape? Ya te alcanzaré. Ahora hay quien
433
00:34:49,920 --> 00:34:51,120
corre peligro por tu culpa.
434
00:36:14,600 --> 00:36:14,840
A
435
00:36:19,040 --> 00:36:19,720
Desmayamos
436
00:36:22,600 --> 00:36:23,440
Tápate la boca.
437
00:36:40,640 --> 00:36:41,400
Ahí hay agua. Ay,
438
00:36:57,640 --> 00:37:00,440
Dios mío, ha sido horrible. Tranquilícese
439
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
todo ha terminado. Cuando oímos los
440
00:37:02,800 --> 00:37:04,560
disparos pensamos enseguida que sería
441
00:37:04,560 --> 00:37:06,520
usted y Mari. Por la emoción se ha
442
00:37:06,520 --> 00:37:08,920
desmayado. No digas tonterías.
443
00:37:10,240 --> 00:37:11,680
Cuando oímos los disparos pensamos
444
00:37:11,680 --> 00:37:13,960
enseguida que sería usted y Mari. Por la
445
00:37:13,960 --> 00:37:16,200
emoción se ha desmayado. No digas
446
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
tonterías, qué estúpido
447
00:37:19,320 --> 00:37:20,440
ha sido por el miedo,
448
00:37:28,840 --> 00:37:29,760
miedo de mi.
449
00:37:32,040 --> 00:37:33,880
Tengo miedo de todo, señor Nova.
450
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
Gracias por haber venido, aunque. Ya nos
451
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
habríamos arreglado también solos. ¿Lo
452
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
sé, lo sé, viejo, eres duro de piel,
453
00:37:44,000 --> 00:37:45,560
pero ahora es preciso un cirujano,
454
00:37:46,240 --> 00:37:48,520
tenemos que salir de aquí, por qué?
455
00:37:48,920 --> 00:37:51,440
¿Dónde vamos a ir? Estarán más seguros en
456
00:37:51,600 --> 00:37:54,520
el pueblo, en casa de su tía y
457
00:37:54,520 --> 00:37:56,080
además hemos de llevar a Hank al médico,
458
00:37:57,120 --> 00:37:58,600
reúne los caballos y prepara el carro
459
00:37:58,600 --> 00:38:00,880
volando. Perdone, pero no estoy segura de
460
00:38:00,880 --> 00:38:03,080
acertar, pero siento que si abandono esta
461
00:38:03,080 --> 00:38:06,000
casa, nunca más volveré. Tenga confianza
462
00:38:06,000 --> 00:38:06,640
en mí, Mari.
463
00:38:15,840 --> 00:38:17,840
Y el joven que llevaba detenido no ha
464
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
tenido noticias de él. Le interesa mucho,
465
00:38:20,320 --> 00:38:22,680
es que es posible que esté equivocado con
466
00:38:22,680 --> 00:38:24,520
él. A mí me parece que no tiene cara de
467
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
asesino, no se fíe usted de las
468
00:38:26,480 --> 00:38:29,320
corazonadas, ve esto, se lo ha hecho él,
469
00:38:32,000 --> 00:38:33,800
en cambio, esta mañana me salvó la vida.
470
00:38:34,720 --> 00:38:36,280
Es un hombre lleno de contradicciones.
471
00:38:36,920 --> 00:38:39,320
Estoy seguro de que una mujer sería muy
472
00:38:39,320 --> 00:38:40,120
desgraciada con el
473
00:38:47,840 --> 00:38:50,000
qué ha sucedido, señorita Chairita. Han
474
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
sido atacados nuevamente por los
475
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
bandidos, nos han incendiado el rancho,
476
00:38:53,520 --> 00:38:55,480
señor juez, y si no llega a ser por la
477
00:38:55,480 --> 00:38:57,600
llegada del Sargento Logan, nos habrían
478
00:38:57,600 --> 00:38:58,560
quemado vivos.
479
00:39:04,000 --> 00:39:05,480
Vamos
480
00:39:06,480 --> 00:39:07,000
a.
481
00:39:18,400 --> 00:39:20,040
He visto los muertos que hicisteis
482
00:39:20,040 --> 00:39:22,280
anoche. ¿Debió ser una batalla estupenda,
483
00:39:22,280 --> 00:39:24,960
verdad? Volaban más balas que mosquitos,
484
00:39:24,960 --> 00:39:27,480
pero se llevaron su merecido Bob. Quiero
485
00:39:27,480 --> 00:39:29,960
presentarte allí, nos hemos criado juntos
486
00:39:30,480 --> 00:39:31,760
a sus órdenes, sargento,
487
00:39:33,960 --> 00:39:36,160
me llamo udal y no me canso de
488
00:39:36,160 --> 00:39:38,720
felicitarle por haber dado su escarmiento
489
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
a esos forajidos.
490
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Si consigue usted sobrevivir un día más.
491
00:39:44,920 --> 00:39:47,320
Creo que logrará convertir este gallinero
492
00:39:47,440 --> 00:39:49,880
en una jaula de leones. Ha
493
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
comenzado bien sargentologan, como
494
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
juez puede contar conmigo para
495
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
certificar todas las muertes que usted
496
00:39:57,000 --> 00:39:59,560
quiera. Todas estas muertes provocarán
497
00:39:59,560 --> 00:40:02,120
represalias. Vuelva, si usted a Texas
498
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
aquí nadie le ha llamado. ¿De todas
499
00:40:04,320 --> 00:40:07,160
maneras, los capones seguirán siendo
500
00:40:07,160 --> 00:40:08,000
capones,
501
00:40:10,560 --> 00:40:13,520
vale, has hecho
502
00:40:13,520 --> 00:40:15,480
bien en venir?¿Cómo estás?
503
00:40:15,840 --> 00:40:17,880
Desgraciadamente lo hemos perdido todo
504
00:40:18,000 --> 00:40:20,080
aquí, por lo menos nadie os tocará. Yo me
505
00:40:20,080 --> 00:40:22,680
ocuparé de vosotros any
506
00:40:22,800 --> 00:40:23,400
Mari,
507
00:40:25,600 --> 00:40:26,480
ven, Luisa, ven,
508
00:40:40,710 --> 00:40:41,750
pago anticipado, Kirby,
509
00:40:43,670 --> 00:40:44,910
de acuerdo con tus condiciones,
510
00:40:46,910 --> 00:40:49,510
es demasiado, necesito unas confidencias,
511
00:40:49,510 --> 00:40:52,360
no es un dólar la tarifa. Todo en orden,
512
00:40:52,360 --> 00:40:55,080
sargento, vamos, pregunte lo que cuéntame
513
00:40:55,080 --> 00:40:57,520
lo que sepas sobre los hermanos. Radisson
514
00:41:00,640 --> 00:41:03,480
es un animal con cerebro de niño. En
515
00:41:03,480 --> 00:41:05,680
cambio, amor es otra cosa
516
00:41:06,280 --> 00:41:08,760
inútil, ambicioso
517
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
y refinado.
518
00:41:12,320 --> 00:41:15,040
Tampoco vale nada y linda,
519
00:41:15,280 --> 00:41:17,560
joder ella peligrosa,
520
00:41:18,000 --> 00:41:20,360
una verdadera serpiente de cascabel,
521
00:41:20,360 --> 00:41:23,240
sargento. Te encanta con la mirada
522
00:41:23,480 --> 00:41:26,400
y te inocula el veneno. He sido cazador
523
00:41:26,400 --> 00:41:29,360
de serpientes de cascabel. No se necesita
524
00:41:29,360 --> 00:41:31,240
más que saber dónde tienen su punto
525
00:41:31,240 --> 00:41:34,000
débil, su punto débil son
526
00:41:34,000 --> 00:41:36,240
los hombres y la avaricia.
527
00:41:37,280 --> 00:41:39,680
Pero no se haga ilusiones. Se sirve de
528
00:41:39,680 --> 00:41:42,320
los hombres como si fueran peleles para
529
00:41:42,320 --> 00:41:45,200
conseguir lo que se propone. ¿Pero
530
00:41:45,200 --> 00:41:47,440
aquí en el pueblo, qué dicen de ellos que
531
00:41:47,440 --> 00:41:50,000
van a decir?Son muy ricos y
532
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
poderosos y todos los consideran o por lo
533
00:41:52,800 --> 00:41:55,000
menos fingen tenerles respeto.
534
00:41:56,000 --> 00:41:58,120
¿Y tú, qué piensas? Yo
535
00:41:59,520 --> 00:42:01,960
yo desconfío por sistema de los que son
536
00:42:01,960 --> 00:42:04,680
demasiado ricos y en el caso de los
537
00:42:04,680 --> 00:42:07,480
radisol, su riqueza comenzó
538
00:42:07,520 --> 00:42:10,480
después de que los forajidos empezaran
539
00:42:10,480 --> 00:42:12,120
a atacar los ranchos modestos
540
00:42:13,760 --> 00:42:15,840
y ellos no han sido atacados nunca.
541
00:42:19,280 --> 00:42:21,680
Pregúnteselo usted a la interesada,
542
00:42:21,960 --> 00:42:23,840
siento curiosidad por ver lo que le
543
00:42:23,840 --> 00:42:24,480
contesta,
544
00:42:27,000 --> 00:42:29,840
esa es la famosa linda, esa es
545
00:42:37,360 --> 00:42:39,520
cuidado con el veneno,
546
00:42:44,560 --> 00:42:47,320
muy galante, forastero. Vaya,
547
00:42:47,520 --> 00:42:49,640
pero si es el célebre policía de Texas de
548
00:42:49,640 --> 00:42:51,720
quien cuentan tantas cosas. ¿De veras,
549
00:42:51,720 --> 00:42:54,240
señorita Radisson, pero puede usted
550
00:42:54,240 --> 00:42:56,880
llamarme linda? Soy la primera en estarle
551
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
agradecida por haber empezado hacer un
552
00:42:58,480 --> 00:43:01,200
poco de limpieza en el pueblo. Me alegra
553
00:43:01,200 --> 00:43:03,680
mucho oírla hablar de ese modo. Casi
554
00:43:03,680 --> 00:43:04,840
parece que le extraña a usted,
555
00:43:07,200 --> 00:43:09,080
pero creo que estamos escandalizando a
556
00:43:09,080 --> 00:43:11,920
esta gente tan puritada. ¿Por qué no me
557
00:43:11,920 --> 00:43:14,640
invita a tomar algo en el salón? ¿Por qué
558
00:43:14,640 --> 00:43:17,240
no?Al fin y al cabo, es mi casa.
559
00:43:17,720 --> 00:43:19,560
De todas maneras, intentaré olvidar que
560
00:43:19,560 --> 00:43:22,000
soy la propietaria para que pueda
561
00:43:22,000 --> 00:43:22,680
invitarme.
562
00:43:36,440 --> 00:43:37,880
¿Buenos días, señorita Radisson, qué
563
00:43:37,880 --> 00:43:39,880
desea? Vengo invitada por el sargento.
564
00:43:39,960 --> 00:43:41,560
Sirva la señorita, lo que tome siempre
565
00:43:42,080 --> 00:43:42,840
para mí un whisky.
566
00:43:55,040 --> 00:43:56,840
¿Qué le ocurre, señor Lagan? Es que nunca
567
00:43:56,840 --> 00:43:58,640
he invitado a una muchacha en Texas, no
568
00:43:58,880 --> 00:44:01,720
en un lugar como este. ¿Es un cumplido
569
00:44:01,720 --> 00:44:04,480
o es un reproche? ¿Es usted
570
00:44:04,480 --> 00:44:07,040
original en todo? Tampoco usted es un
571
00:44:07,040 --> 00:44:09,720
hombre vulgar. Comprendo, no es frecuente
572
00:44:09,720 --> 00:44:11,960
ver por estos lugares a un representante
573
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
de la ley, no me refería a eso.
574
00:44:14,880 --> 00:44:16,520
Nunca le han dicho las muchachas de Texas
575
00:44:16,520 --> 00:44:18,840
que es usted un hombre atractivo, va a
576
00:44:18,840 --> 00:44:21,200
conseguir sacarme los colores y
577
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
valiente, adoro a los hombres que
578
00:44:23,880 --> 00:44:26,680
saben dominar a los demás. No se me irá a
579
00:44:26,680 --> 00:44:29,320
declarar en Texas los hombres llevamos la
580
00:44:29,320 --> 00:44:31,800
iniciativa, pero ahora no estamos en
581
00:44:31,800 --> 00:44:34,600
Texas. ¿Me has
582
00:44:34,600 --> 00:44:37,040
estropeado el vestido? ¿Perdóneme
583
00:44:37,040 --> 00:44:38,600
señorita, ha sido culpa del sargento que
584
00:44:38,600 --> 00:44:41,440
me ha empujado, por qué miente? Usted es
585
00:44:41,440 --> 00:44:43,080
quién miente, yo he visto como le
586
00:44:43,080 --> 00:44:45,360
empujaba, cálmate Perkins. El señor es
587
00:44:45,360 --> 00:44:47,600
amigo mío, de veras lo siento, señorita,
588
00:44:47,720 --> 00:44:50,440
pero este forastero tiene que aprender a
589
00:44:50,440 --> 00:44:52,680
comportarse y se lo vamos a enseñar
590
00:44:52,680 --> 00:44:53,200
nosotros.
591
00:46:05,040 --> 00:46:07,480
No se lo pido, por favor. Logan ya le ha
592
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
castigado bastante. Te lo has
593
00:46:10,160 --> 00:46:11,240
merecido, vete.
594
00:46:16,640 --> 00:46:18,680
Me acompañará el señor, lo te lo has
595
00:46:18,680 --> 00:46:19,760
merecido, vete,
596
00:46:25,160 --> 00:46:26,440
me acompañará el señor Logan
597
00:46:32,680 --> 00:46:34,440
no puede negarme la oportunidad de saldar
598
00:46:34,440 --> 00:46:36,840
la deuda que tengo con usted. Ha sido un
599
00:46:36,840 --> 00:46:39,080
placer ofrecerle este espectáculo. ¿Será
600
00:46:39,080 --> 00:46:39,920
divertido, verdad?
601
00:46:42,840 --> 00:46:45,680
Nos vamos a dónde a otra
602
00:46:45,680 --> 00:46:48,640
emboscada vamos a cenar
603
00:46:48,640 --> 00:46:49,800
al rancho Diamond.
604
00:46:54,200 --> 00:46:56,280
Ahora si la clase de hombre que es usted.
605
00:47:03,240 --> 00:47:03,680
¿Hola Mari,
606
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
se conocen ustedes
607
00:47:08,480 --> 00:47:11,120
perfectamente?¿Cómo está, señorita
608
00:47:11,120 --> 00:47:13,880
Radisson? Bien, gracias, he sentido de
609
00:47:13,880 --> 00:47:15,880
verdad el saqueo de su rancho y deseo
610
00:47:15,880 --> 00:47:18,800
ayudarla. ¿Quiere vendernos
611
00:47:18,800 --> 00:47:21,080
sus tierras? Es muy generosa, linda
612
00:47:21,080 --> 00:47:23,920
radisson, pero pati y yo no
613
00:47:23,920 --> 00:47:25,280
tenemos intención de vender.
614
00:47:28,640 --> 00:47:30,240
He venido para decirle que le esperamos a
615
00:47:30,240 --> 00:47:31,920
cenar. Lo siento mucho, Mari, pero ya
616
00:47:31,920 --> 00:47:33,840
estoy comprometido, ceno en el Rancho
617
00:47:33,840 --> 00:47:36,680
Diamond hasta la vista, nos vamos
618
00:47:36,680 --> 00:47:36,960
Logan.
619
00:48:32,160 --> 00:48:33,440
¿Por qué no trabajamos por nuestra
620
00:48:33,440 --> 00:48:35,400
cuenta? ¿Y qué marca pondrías al ganado?
621
00:48:35,480 --> 00:48:38,000
¿Los radisson tienen su rancho, nosotros
622
00:48:38,000 --> 00:48:40,880
no?Es cierto, hasta para ser de anuja
623
00:48:41,000 --> 00:48:42,680
es necesario que todo El Mundo te crea
624
00:48:42,680 --> 00:48:43,920
una persona respetable.
625
00:49:04,640 --> 00:49:07,120
Hola muchachos, he dicho que levantes las
626
00:49:07,120 --> 00:49:09,960
manos. ¿Por qué razón estoy?
627
00:49:10,040 --> 00:49:12,320
Estoy desarmado y además soy vuestro
628
00:49:12,320 --> 00:49:12,840
amigo, no
629
00:49:16,360 --> 00:49:16,880
quieto
630
00:49:19,440 --> 00:49:20,000
un cigarro.
631
00:49:24,120 --> 00:49:24,960
¿Es que no fumas,
632
00:49:27,680 --> 00:49:28,120
puedo
633
00:49:37,730 --> 00:49:39,490
creías haberme engañado, EH? Casiri, Pues
634
00:49:39,490 --> 00:49:42,480
bien. Al fin estás
635
00:49:42,480 --> 00:49:43,840
con nosotros, no dirás que no te hemos
636
00:49:43,840 --> 00:49:45,200
hecho un caluroso recibimiento,
637
00:49:48,560 --> 00:49:49,640
ahí te va Jordan.
638
00:50:16,240 --> 00:50:18,680
Escupe el
639
00:50:19,200 --> 00:50:21,760
sargento se dirige al
640
00:50:21,760 --> 00:50:24,360
Rancho Diamond, le
641
00:50:30,000 --> 00:50:32,960
he visto en compañía
642
00:50:32,960 --> 00:50:34,840
de linda Radio, Hola muy imbécil ¿Qué se
643
00:50:34,840 --> 00:50:36,600
propondrá? Seducirle, vete
644
00:50:37,480 --> 00:50:38,960
Enciérrale, Mortimed y prepara tu
645
00:50:38,960 --> 00:50:40,840
caballo. He de avisar a linda de que ese
646
00:50:40,840 --> 00:50:43,360
no se anda con bromas. Vamos, daos prisa.
647
00:50:43,520 --> 00:50:44,800
Ya se ha terminado la diversión.
648
00:51:21,920 --> 00:51:23,600
¿Sabes lo que vamos a hacer con vosotros
649
00:51:23,600 --> 00:51:24,960
cuando hayamos traído a tu amigo? Aquí
650
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
también os daremos un cuchillo a cada 1 y
651
00:51:27,800 --> 00:51:29,520
veremos cuál de los dos es el más
652
00:51:29,520 --> 00:51:30,120
valiente.
653
00:53:14,640 --> 00:53:15,760
Esto para linda Radisson,
654
00:53:18,320 --> 00:53:19,800
dáselo a Mortimer y que reviente el
655
00:53:19,800 --> 00:53:22,720
caballo. Bueno, es una visión
656
00:53:22,720 --> 00:53:25,400
que habría cumplido con mucho gusto. ¿Qué
657
00:53:25,400 --> 00:53:28,000
vas a hacer tú con esa mano inútil? Sí,
658
00:53:28,000 --> 00:53:30,560
es verdad. Pero de casi tal como está
659
00:53:30,560 --> 00:53:33,280
ahora sí que me puedo encargar, haz lo
660
00:53:33,280 --> 00:53:33,760
que quieras
661
00:53:36,120 --> 00:53:37,000
y diviértete.
662
00:54:36,960 --> 00:54:39,720
Hey mortimer, el mensaje ya está listo.
663
00:54:43,000 --> 00:54:43,400
Dámelo.
664
00:55:40,120 --> 00:55:41,480
¿Comprenderá usted que un hombre como yo,
665
00:55:41,480 --> 00:55:43,840
educado en hardware, no puede ser feliz
666
00:55:43,880 --> 00:55:46,280
proteciéndose entre estos burdos copos,
667
00:55:46,440 --> 00:55:49,240
por qué no se vuelve usted al Este? De
668
00:55:49,240 --> 00:55:51,320
todas formas, he oído decir que por aquí
669
00:55:51,320 --> 00:55:53,680
los negocios no le van del todo mal, es
670
00:55:53,680 --> 00:55:55,200
que no va a probar mi tarta, señor Logan,
671
00:55:55,240 --> 00:55:57,800
lo siento, no puedo comer más, claro que
672
00:55:57,800 --> 00:55:59,240
han ido bien los negocios, tanto que
673
00:55:59,240 --> 00:56:01,280
pienso marcharme con mi parte y dejar a
674
00:56:01,280 --> 00:56:03,120
book las tierras que me corresponden.
675
00:56:03,880 --> 00:56:06,760
Él se encuentra aquí muy a gusto, eso es
676
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
a mí, me gusta vivir con los animales.
677
00:56:10,400 --> 00:56:12,040
¿También tiene usted intención de
678
00:56:12,040 --> 00:56:14,280
abandonar todo esto? De ninguna manera.
679
00:56:14,840 --> 00:56:17,040
Hemos comprado a buen precio muchos
680
00:56:17,040 --> 00:56:19,440
terrenos para pastos y ahora
681
00:56:19,440 --> 00:56:21,280
necesitamos aumentar el ganado.
682
00:56:22,160 --> 00:56:23,800
Confieso que me gustaría conocer el
683
00:56:23,800 --> 00:56:26,280
sistema para enriquecerse tan fácilmente,
684
00:56:27,840 --> 00:56:29,720
pero sí es sencillísimo haciendo lo que
685
00:56:29,720 --> 00:56:32,440
hemos hecho nosotros. ¿Mi hermano, señor
686
00:56:32,440 --> 00:56:34,000
Logan, no entiende mucho de negocios,
687
00:56:34,640 --> 00:56:36,720
cree que todo llueve del cielo? En
688
00:56:36,720 --> 00:56:39,040
realidad es cosa de olfato. ¿Saber
689
00:56:39,040 --> 00:56:40,600
valorar unas tierras y ver ganancias
690
00:56:40,600 --> 00:56:43,440
donde los otros no han sabido verlas es
691
00:56:43,440 --> 00:56:46,240
cuestión de cerebro? Sí, pero hace
692
00:56:46,240 --> 00:56:48,840
falta suerte. Debe admitir que ustedes,
693
00:56:48,840 --> 00:56:50,840
al contrario de los demás, no han sido
694
00:56:50,840 --> 00:56:53,440
nunca molestados por los cuatreros. No
695
00:56:53,440 --> 00:56:55,480
crea en la suerte, solo es cuestión de
696
00:56:55,480 --> 00:56:57,760
inteligencia. Con
697
00:56:57,760 --> 00:56:59,600
inteligencia se puede pagar a unos
698
00:56:59,600 --> 00:57:01,200
hombres armados que ahuyenten a los
699
00:57:01,200 --> 00:57:03,720
cuatreros. Es un razonamiento perfecto.
700
00:57:04,720 --> 00:57:06,320
Perfectísimo, señor Logan.
701
00:57:07,880 --> 00:57:10,200
¿Te gusta la música? Sí, sobre todo si es
702
00:57:10,200 --> 00:57:12,480
una canción y la canta una mujer
703
00:57:25,370 --> 00:57:27,450
como
704
00:57:27,690 --> 00:57:28,450
usted.
705
00:57:41,960 --> 00:57:43,600
Una partidita, señor Logan,
706
00:57:45,840 --> 00:57:46,720
con mucho gusto,
707
00:58:04,120 --> 00:58:05,000
son muy bonitas.
708
00:58:11,760 --> 00:58:13,440
Pertenecieron a un fullero, pero no debía
709
00:58:13,440 --> 00:58:15,040
de ser muy bueno, puesto que le mataron.
710
00:58:15,600 --> 00:58:17,480
¿Y cómo han venido a su poder? El cadáver
711
00:58:17,480 --> 00:58:19,240
las llevaba encima y el Comisario golfit
712
00:58:19,720 --> 00:58:21,600
quiso sequear con ellas. A mi hermana,
713
00:58:30,880 --> 00:58:33,440
ese maldito casi dime, ha golpeado, se ha
714
00:58:33,440 --> 00:58:35,800
llevado mortimer y el mensaje.
715
00:59:18,640 --> 00:59:19,560
¿Qué buscas aquí
716
00:59:22,360 --> 00:59:24,720
traigo un mensaje urgente para tu ama de
717
00:59:24,720 --> 00:59:27,640
quién? De Barnes, Dámelo
718
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
si buscas pelea. Creo que has encontrado
719
00:59:35,040 --> 00:59:37,160
la horma de tu zapato. Yo te enseñaré a
720
00:59:37,160 --> 00:59:38,320
saber con quién hablas.
721
00:59:41,440 --> 00:59:42,360
¿Qué sucede, Perkins,
722
00:59:47,480 --> 00:59:50,320
qué quiere este hombre? Vengo de
723
00:59:50,320 --> 00:59:52,720
la Sierra, es necesario que le
724
00:59:52,720 --> 00:59:55,640
diga quién me envía, no, no
725
00:59:55,640 --> 00:59:57,280
salgo. Ahora mismo le traigo un
726
00:59:57,280 --> 00:59:58,360
importante mensaje,
727
01:00:00,240 --> 01:00:02,680
perdóneme un momento. La administración
728
01:00:02,680 --> 01:00:03,760
de un rancho proporciona muchas
729
01:00:03,760 --> 01:00:05,080
molestias, como puede ver,
730
01:00:09,880 --> 01:00:10,800
acompáñame, vamos,
731
01:00:13,320 --> 01:00:13,880
seguimos.
732
01:00:21,000 --> 01:00:23,320
Barnes tiene razón, el comportamiento del
733
01:00:23,320 --> 01:00:24,760
rural me hace pensar que es sospecha de
734
01:00:24,760 --> 01:00:27,680
nosotros. Que tanto bus como tú habéis
735
01:00:27,680 --> 01:00:29,360
hablado más de la cuenta. No olvides
736
01:00:29,360 --> 01:00:30,760
linda, que has sido tú. ¿Quién le ha
737
01:00:30,760 --> 01:00:32,520
invitado? Yo sé lo que hago,
738
01:00:35,600 --> 01:00:37,720
no te he visto nunca porque Barnes no se
739
01:00:37,720 --> 01:00:40,360
fía de mí cuando hay mujeres por medio,
740
01:00:41,080 --> 01:00:43,120
no es más que un fanfarrón, sí, Barnes la
741
01:00:43,120 --> 01:00:44,440
ha enviado, hay que suponer que sabrá por
742
01:00:44,440 --> 01:00:46,080
qué lo ha hecho, está bien, pero no
743
01:00:46,080 --> 01:00:47,920
quiero jaleos en mi casa, dígame usted
744
01:00:47,920 --> 01:00:50,720
dónde tu amous lo llevarás al despacho y
745
01:00:50,720 --> 01:00:52,600
abrirás la ventana de acuerdo, yo salto
746
01:00:52,600 --> 01:00:55,560
dentro y no me interesa. ¿Ah, no, por
747
01:00:55,560 --> 01:00:57,240
qué? Porque ahora mismo tú montas a
748
01:00:57,240 --> 01:00:59,680
caballo y te vuelves con Barnes. Y quién
749
01:00:59,680 --> 01:01:01,280
va a estar en la ventana del despacho
750
01:01:03,360 --> 01:01:06,280
Perkins Perkins. Y eso
751
01:01:06,280 --> 01:01:08,680
ya te lo he dicho, regresas al lado de
752
01:01:08,680 --> 01:01:10,680
Barnes, Dile que reúne a todos los
753
01:01:10,680 --> 01:01:12,560
hombres y que venga aquí. Hay que fingir
754
01:01:12,560 --> 01:01:14,960
que nos atacan, ya se habla demasiado en
755
01:01:14,960 --> 01:01:17,760
el pueblo de que nosotros nunca hemos
756
01:01:17,760 --> 01:01:20,240
sido atacados. Organizaremos un tiroteo y
757
01:01:20,240 --> 01:01:21,760
haremos creer que el sargento ha recibido
758
01:01:21,760 --> 01:01:23,480
un balazo casual.
759
01:01:25,480 --> 01:01:27,960
Fantástico, vamos, fanfarrón,
760
01:01:28,320 --> 01:01:29,440
date otro paseo.
761
01:01:41,200 --> 01:01:43,000
Me voy a qué estás esperando
762
01:01:46,360 --> 01:01:48,920
con permiso. A Barnes no le gusta dejar
763
01:01:48,920 --> 01:01:50,520
por ahí cartas comprometedoras.
764
01:02:00,000 --> 01:02:00,720
¿A la ventana,
765
01:02:16,240 --> 01:02:17,720
capataz, tiene algo que decirte?
766
01:02:20,760 --> 01:02:21,200
¿Vaya,
767
01:02:25,440 --> 01:02:27,080
pero después me dará la revancha, EH?
768
01:02:28,120 --> 01:02:29,080
Naturalmente
769
01:02:32,960 --> 01:02:35,440
veo que le gustan. ¿Se la regalo
770
01:02:36,160 --> 01:02:37,760
como recuerdo de su visita a nuestro
771
01:02:37,760 --> 01:02:40,600
rancho? Sí, me gustan, pero no sé si
772
01:02:40,600 --> 01:02:42,920
debo. Son maravillosas. Nunca le
773
01:02:42,920 --> 01:02:44,400
regalaría una cosa de poco valor.
774
01:02:51,000 --> 01:02:53,640
Un bello recuerdo, gracias.
775
01:02:54,200 --> 01:02:55,600
Quiere que vayamos a mi despacho a tomar
776
01:02:55,600 --> 01:02:57,560
el café. Tengo allí los cigarros y algún
777
01:02:57,560 --> 01:02:59,360
trofeo de caza que me gustara mostrarles.
778
01:03:00,280 --> 01:03:03,160
Es una idea excelente. No viene usted
779
01:03:03,160 --> 01:03:05,480
con nosotros, sí, les acompañaré, pero
780
01:03:05,480 --> 01:03:07,160
antes voy a decir que preparen el café.
781
01:03:09,680 --> 01:03:12,160
Vamos, no, no, de ninguna manera.
782
01:03:12,960 --> 01:03:14,360
Usted conoce el camino.
783
01:03:47,350 --> 01:03:48,790
¿Qué le parece esa cabeza de oso?
784
01:03:52,590 --> 01:03:55,120
Es un ejemplar magnífico. Contémple lobas
785
01:03:55,120 --> 01:03:55,680
de cerca
786
01:03:58,920 --> 01:04:00,400
hace mucho calor esta noche.
787
01:04:24,440 --> 01:04:26,000
¿Y esto dónde está? ¿Vamos, dispara, qué
788
01:04:26,000 --> 01:04:28,960
esperas? ¿Qué hago sargento? ¿Le hago
789
01:04:28,960 --> 01:04:31,640
caso, nos ponemos de acuerdo, no puedo
790
01:04:31,640 --> 01:04:33,560
pactar con un bandido, más vale que te
791
01:04:33,560 --> 01:04:35,320
decidas por disparar, vamos, vamos,
792
01:04:35,320 --> 01:04:37,480
dispara, qué esperas? ¿Qué hago sargento?
793
01:04:38,240 --> 01:04:41,120
¿Le hago caso, nos ponemos de acuerdo, no
794
01:04:41,120 --> 01:04:43,200
puedo pactar con un bandido, más vale que
795
01:04:43,200 --> 01:04:45,040
te decidas por disparar, vamos rápido,
796
01:04:45,240 --> 01:04:45,960
qué haces
797
01:04:47,880 --> 01:04:50,360
quieto ahí? Quería ganarme por la
798
01:04:50,360 --> 01:04:53,120
mano. No
799
01:04:53,120 --> 01:04:55,560
sabe que soy la primera pistola de Texas,
800
01:04:55,880 --> 01:04:58,240
ya lo estoy viendo, que empleas 20 años
801
01:04:58,240 --> 01:04:59,040
para disparar.
802
01:05:00,040 --> 01:05:02,840
Tranquilícese tranquilicese
803
01:05:02,960 --> 01:05:04,760
ignoran que la prisa no es buena
804
01:05:04,760 --> 01:05:05,720
consejera. Ay
805
01:05:11,680 --> 01:05:13,840
estúpido.
806
01:05:20,280 --> 01:05:22,040
¿Dónde están los otros en el despacho?
807
01:05:22,320 --> 01:05:25,280
Pero no me explico lo que pasa. Estoy
808
01:05:25,280 --> 01:05:28,200
muy nerviosa. Vete a.
809
01:05:56,320 --> 01:05:57,120
¿Date prisa,
810
01:05:59,280 --> 01:06:00,520
qué diablos estás haciendo?
811
01:06:04,320 --> 01:06:06,160
Es un fardo que tenía escondido aquí.
812
01:06:06,400 --> 01:06:09,200
¿Quién es mortime cuando
813
01:06:09,200 --> 01:06:11,880
hable? Por fin dejarás de ser mi sombra y
814
01:06:11,880 --> 01:06:13,800
cuando hablen los otros tú dejarás de
815
01:06:13,800 --> 01:06:14,640
preocuparte por mí.
816
01:06:27,160 --> 01:06:28,360
Ahí Barnes en el despacho.
817
01:06:40,120 --> 01:06:42,320
¿Malditos, pero que ha sucedido? El
818
01:06:42,320 --> 01:06:43,560
hombre que les ha traído el mensaje era
819
01:06:43,560 --> 01:06:44,720
casi el amigo del policía que ha
820
01:06:44,720 --> 01:06:46,160
suplantado a mortimer, por eso estoy
821
01:06:46,160 --> 01:06:47,960
aquí. Entonces se han llevado a amos y a
822
01:06:47,960 --> 01:06:49,800
Perkins, hay que alcanzarles, no,
823
01:06:49,800 --> 01:06:51,760
espérate, no hay que perder la cabeza
824
01:06:52,160 --> 01:06:53,560
hasta que no estén presos no corren
825
01:06:53,560 --> 01:06:55,440
peligro. Tenemos tiempo para pensar,
826
01:06:55,760 --> 01:06:57,640
asaltaremos el pueblo y los libertaremos,
827
01:06:59,160 --> 01:07:01,360
haremos todo lo que sea necesario.
828
01:07:43,680 --> 01:07:44,720
Traigo unos huéspedes
829
01:07:48,280 --> 01:07:51,040
ambos. Radisson se ha vuelto loco,
830
01:07:51,760 --> 01:07:54,600
no tiene derecho. Si tengo o no
831
01:07:54,600 --> 01:07:56,360
tengo derecho, lo veremos mañana en el
832
01:07:56,360 --> 01:07:58,680
proceso. De momento
833
01:07:59,280 --> 01:08:00,840
le ordeno que los entierre en un
834
01:08:00,840 --> 01:08:03,640
calabozo. Entendido
835
01:08:04,000 --> 01:08:05,080
adelante, Moveos
836
01:08:12,160 --> 01:08:12,600
Logan.
837
01:08:24,000 --> 01:08:26,920
Ha sido una cena muy accidentada, pero
838
01:08:26,920 --> 01:08:27,640
merecia la pena.
839
01:08:29,840 --> 01:08:31,320
¿Está usted aún enfadada conmigo?
840
01:08:33,280 --> 01:08:35,800
No, no, solo ha sido un
841
01:08:35,800 --> 01:08:38,120
momento. Ahora
842
01:08:38,880 --> 01:08:40,680
estoy contenta de que no le haya pasado
843
01:08:40,680 --> 01:08:41,280
nada malo.
844
01:09:15,240 --> 01:09:17,640
¿Buenas noches, amigos, qué queréis
845
01:09:18,200 --> 01:09:21,040
hoy por mí y mañana por ti?¿Los bancos
846
01:09:21,040 --> 01:09:23,240
son un poco duros, pero mejor que nada,
847
01:09:23,240 --> 01:09:26,040
Eh, Qué estás
848
01:09:26,040 --> 01:09:28,480
haciendo? Ese es tu puesto. Veo que
849
01:09:28,480 --> 01:09:30,280
sigues tan testarudo, teniéndote,
850
01:09:30,280 --> 01:09:31,680
encerrado, me siento más tranquilo,
851
01:09:32,040 --> 01:09:33,800
podrías tomarte la justicia por tu mano,
852
01:09:34,160 --> 01:09:35,920
has de tener paciencia hasta mañana,
853
01:09:36,040 --> 01:09:38,800
calma, calma, oirme.
854
01:09:40,200 --> 01:09:42,760
Solo con dos jurados no podemos celebrar
855
01:09:42,760 --> 01:09:45,640
el juicio. Es posible que nadie
856
01:09:45,640 --> 01:09:47,480
se atreva a ocupar un puesto de
857
01:09:47,480 --> 01:09:50,200
responsabilidad. Vamos a razonar con
858
01:09:50,200 --> 01:09:53,080
calma. Os aseguro que
859
01:09:53,080 --> 01:09:54,440
tras los bandidos que os han obligado a
860
01:09:54,440 --> 01:09:56,760
vender vuestras tierras están linda y
861
01:09:56,760 --> 01:09:59,240
ambos radisson. Tengo pruebas
862
01:09:59,240 --> 01:10:02,000
suficientes para demostrarlo y si nos
863
01:10:02,000 --> 01:10:04,640
ayudáis, no sólo recuperaréis lo que os
864
01:10:04,640 --> 01:10:07,520
han robado, sino que nadie os podrá
865
01:10:07,520 --> 01:10:09,000
molestar de nuevo. Los
866
01:10:09,000 --> 01:10:12,600
radisencio,
867
01:10:14,840 --> 01:10:17,560
si los bandidos atacan el pueblo, nos
868
01:10:17,560 --> 01:10:18,680
matarán a todos.
869
01:10:20,360 --> 01:10:23,080
Este hombre
870
01:10:23,280 --> 01:10:26,200
ha descubierto
871
01:10:26,960 --> 01:10:29,880
en el paso del buitre
872
01:10:29,880 --> 01:10:32,840
el ganado o robado a los sheridan y ha
873
01:10:32,840 --> 01:10:34,800
visto cómo la marca de su rancho, ese
874
01:10:34,800 --> 01:10:37,600
hombre es un asesino fugado de la cárcel
875
01:10:38,120 --> 01:10:39,600
y no puede testificarla.
876
01:10:45,080 --> 01:10:47,080
Aquí tengo una carta firmada por el jefe
877
01:10:47,080 --> 01:10:49,640
de los bandidos. Y dirigida a Linda
878
01:10:49,640 --> 01:10:52,080
Radisson, en la que le dice que debe
879
01:10:52,080 --> 01:10:54,520
eliminarme rápidamente porque yo sabía
880
01:10:54,520 --> 01:10:55,000
demasiado.
881
01:11:06,440 --> 01:11:08,520
Mi hermano Charlie no quería otra cosa
882
01:11:08,520 --> 01:11:10,640
que poder cultivar en paz sus tierras.
883
01:11:10,640 --> 01:11:13,600
Igual que nosotros, sí, pero linda y amo
884
01:11:13,600 --> 01:11:16,280
radisson las ambicionaban y como se
885
01:11:16,280 --> 01:11:19,000
negó a vender sus asesinos a su. ¿Cuando
886
01:11:19,000 --> 01:11:21,280
le eliminaron sin piedad, no exige esto
887
01:11:21,280 --> 01:11:22,120
un castigo?
888
01:11:24,400 --> 01:11:26,360
El sargento Logan nos brinda la
889
01:11:26,360 --> 01:11:28,880
oportunidad de que implantemos de nuevo
890
01:11:28,880 --> 01:11:31,560
la justicia en viber solo
891
01:11:31,560 --> 01:11:32,680
tenemos que dar la cara,
892
01:11:39,120 --> 01:11:41,840
señor juez, en vista de que los
893
01:11:41,840 --> 01:11:44,680
hombres de este pueblo son unos
894
01:11:44,680 --> 01:11:47,440
gallinas. Yo, una
895
01:11:47,440 --> 01:11:49,680
mujer, solicito formar parte del jurado
896
01:11:50,720 --> 01:11:51,480
concedido
897
01:11:54,080 --> 01:11:56,920
y yo también que se ocupen los
898
01:11:56,920 --> 01:11:57,960
hombres del fogón.
899
01:12:07,080 --> 01:12:09,560
Toda la culpa es suya. Él fue quien
900
01:12:09,560 --> 01:12:11,520
provocó a los bandidos que se vuelva a
901
01:12:11,520 --> 01:12:14,480
Texas. Cállate, tú vendrán y nos matarán
902
01:12:14,480 --> 01:12:16,600
a todos. Más vale ser cobarde y estar
903
01:12:16,600 --> 01:12:16,960
vivos.
904
01:12:18,920 --> 01:12:21,520
Alma, calma,
905
01:12:22,920 --> 01:12:25,840
calma, un poco de
906
01:12:25,840 --> 01:12:27,640
orden, por favor.
907
01:12:31,920 --> 01:12:34,400
Bueno, puesto que hemos
908
01:12:34,400 --> 01:12:37,200
conseguido formar el jurado, podemos
909
01:12:37,200 --> 01:12:37,760
comenzar.
910
01:12:48,560 --> 01:12:51,000
¿Si no conoce a Barnes, cómo puede
911
01:12:51,000 --> 01:12:52,480
explicarnos esta carta?
912
01:12:54,000 --> 01:12:56,120
No viene dirigido a mí, sino mi hermano
913
01:12:56,440 --> 01:12:58,480
pedirle explicaciones a ella. No se
914
01:12:58,480 --> 01:13:00,920
preocupe por eso lo haremos,
915
01:13:01,160 --> 01:13:02,560
pero Mientras tanto.
916
01:13:07,560 --> 01:13:09,080
Los bandidos se han unido a los vaqueros
917
01:13:09,080 --> 01:13:11,760
del Diamond. He
918
01:13:11,760 --> 01:13:14,680
podido contar más de 100 en
919
01:13:14,680 --> 01:13:16,560
1/4 de hora. Los tendremos en el
920
01:13:22,960 --> 01:13:25,480
pueblo. No hay que desesperar.
921
01:13:26,400 --> 01:13:27,920
Nos organizaremos para la defensa
922
01:13:28,760 --> 01:13:31,160
enciérralo. Y cuidado, vamos a
923
01:13:55,720 --> 01:13:57,000
por favor, un poco de agua.
924
01:14:12,200 --> 01:14:14,720
Siempre la he tratado bien. Gold ocúpese
925
01:14:14,720 --> 01:14:16,840
de defenderme y no se arrepentirá. No
926
01:14:16,840 --> 01:14:18,440
podrán resistir a los hombres de Barnes y
927
01:14:18,440 --> 01:14:19,360
los míos reunidos.
928
01:14:24,240 --> 01:14:27,040
Cierra el pico tú.
929
01:14:28,080 --> 01:14:29,560
Déjame salir de aquí, te diré quién mató
930
01:14:29,560 --> 01:14:31,400
a Sheldon y me obligó a declarar en
931
01:14:31,400 --> 01:14:34,200
contra tuya, tranquilizate. Dentro de
932
01:14:34,200 --> 01:14:36,120
poco hablará sin necesidad de ninguna
933
01:14:36,120 --> 01:14:38,920
recompensa. Les haremos ver que no somos
934
01:14:38,920 --> 01:14:40,240
un
935
01:14:42,400 --> 01:14:44,640
rebaño de borrego. Suerte,
936
01:14:49,640 --> 01:14:51,240
Poned ese carro más al fondo. Hay que
937
01:14:51,240 --> 01:14:53,160
traer más muebles para frenar el ataque.
938
01:14:57,800 --> 01:15:00,240
Te lo aseguro, por primera vez tengo
939
01:15:00,240 --> 01:15:03,120
miedo, cómo miedo tú precisamente
940
01:15:03,120 --> 01:15:04,760
ahora, cuando todos parecen despertarse.
941
01:15:05,240 --> 01:15:08,000
No tengo miedo por mi Bob, sino por
942
01:15:08,000 --> 01:15:10,680
ti, ahora puedo decírtelo, no te
943
01:15:10,680 --> 01:15:13,640
preocupes, yo sabré cuidar mi piel, Bob.
944
01:15:13,640 --> 01:15:16,200
¿Crees que es necesaria esta batalla con
945
01:15:16,200 --> 01:15:18,560
hombres como Barnes? Es la única solución
946
01:15:18,880 --> 01:15:21,440
y los demás te seguirán. Eso
947
01:15:21,440 --> 01:15:24,000
espero, sé
948
01:15:24,120 --> 01:15:26,480
prudente, haré todo lo posible.
949
01:15:32,560 --> 01:15:33,880
Tenemos
950
01:15:38,520 --> 01:15:40,200
que abrir una cortina de fuego por todo
951
01:15:40,200 --> 01:15:42,320
el pueblo. Mira, tú ocúpate sólo de la
952
01:15:42,320 --> 01:15:43,680
cárcel. De acuerdo, tienes que sacar a
953
01:15:43,680 --> 01:15:45,400
ambos. Si no puedes sacar a los otros,
954
01:15:45,400 --> 01:15:47,640
procura que no hablen contigo,
955
01:15:48,640 --> 01:15:49,160
vamos.
956
01:16:59,640 --> 01:17:01,120
¿Tienes miedo? Mucho
957
01:17:11,600 --> 01:17:13,640
están atacando. Mi comandante
958
01:17:14,960 --> 01:17:16,760
cargad has que el Charly, venid, me
959
01:17:16,760 --> 01:17:19,680
parece estar en la guerra, niños,
960
01:17:20,080 --> 01:17:21,800
tomad vuestros vasos y vámonos a la
961
01:17:21,800 --> 01:17:24,360
escalera. Venga, vamos
962
01:17:24,480 --> 01:17:26,280
deprisa, vamos niños,
963
01:17:32,800 --> 01:17:33,520
Ponte ahí, Charlie.
964
01:21:03,280 --> 01:21:06,240
Pasatiempo fue Barnes que mató a Sheldon.
965
01:21:07,000 --> 01:21:09,040
Él me obligó a declarar en contra tuya.
966
01:21:09,720 --> 01:21:12,560
Déjame salir a oídos. Sheri le
967
01:21:12,560 --> 01:21:14,640
basta con esa declaración. Claro que es
968
01:21:14,640 --> 01:21:16,840
suficiente, una confesión en toda regla,
969
01:21:17,560 --> 01:21:19,280
vete al diablo, mortimer, ya puedes
970
01:21:19,280 --> 01:21:21,920
morirte, tranquilo, no te necesito.
971
01:24:51,040 --> 01:24:51,200
Y.
972
01:26:26,480 --> 01:26:29,360
Estamos en paz hasta la vista, Logan.
973
01:26:52,250 --> 01:26:53,810
No habrás pensado jugarme la verdad
974
01:26:53,810 --> 01:26:56,690
preciosa. Ese dinero también me pertenece
975
01:26:56,690 --> 01:26:59,370
a mi. Yo os he ayudado a conseguirlo y
976
01:26:59,370 --> 01:27:00,810
hay lo suficiente para que vivamos los
977
01:27:00,810 --> 01:27:02,850
dos tranquilos. Lejos de aquí esta bien
978
01:27:02,850 --> 01:27:04,850
vanis, ya que no puedo escoger.
979
01:27:05,720 --> 01:27:08,280
Así me gusta que sea razonable,
980
01:27:11,280 --> 01:27:14,200
suelta ese revólver Barnes. He
981
01:27:14,200 --> 01:27:16,000
dicho que lo sueltes, no me has oído,
982
01:27:20,480 --> 01:27:22,720
vamos, dispare. ¿Qué espera? Lo siento mi
983
01:27:22,720 --> 01:27:24,520
hermosa dama, pero no puedo hacerle caso.
984
01:27:24,800 --> 01:27:26,920
Por qué no le daré todo el dinero que
985
01:27:26,920 --> 01:27:28,760
quiera, pero líbreme de él
986
01:27:29,520 --> 01:27:32,120
aún tiene que decir al sheriff quién mató
987
01:27:32,120 --> 01:27:35,040
a Frank Sheldon y luego. Le
988
01:27:35,040 --> 01:27:38,000
ahorcarán, imbécil no lo
989
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
dirá nunca. El mató a Fran Sheldon y
990
01:27:40,120 --> 01:27:41,880
Charlie Sheridan les disparó por la
991
01:27:41,880 --> 01:27:44,040
espalda, como es su costumbre, calla,
992
01:27:44,040 --> 01:27:46,160
maldita, se lo escribo si quiere, pero
993
01:27:46,160 --> 01:27:48,480
disparen, déjeme marchar. ¿Por qué no le
994
01:27:48,480 --> 01:27:49,880
dices tan bien que lo hice por órdenes
995
01:27:49,880 --> 01:27:52,680
tuyas? Basta de palabras, os voy a llevar
996
01:27:52,680 --> 01:27:54,800
ante el Shell y Os juro que repetiréis
997
01:27:54,800 --> 01:27:57,560
con pelos y señales esas bellas historias
998
01:27:57,920 --> 01:27:58,000
yo.
999
01:28:14,480 --> 01:28:17,360
Ahora tendrás que llevarme de nuevo a
1000
01:28:17,360 --> 01:28:20,200
la cárcel. Estaba detrás
1001
01:28:21,000 --> 01:28:22,960
de la puerta y lo he oído todo,
1002
01:28:24,920 --> 01:28:27,040
pero tú no eres el sheriff. Golfi se ha
1003
01:28:27,040 --> 01:28:29,800
muerto y mientras no sea elegido un nuevo
1004
01:28:29,800 --> 01:28:31,480
sheriff, el puesto de Comisario me
1005
01:28:31,480 --> 01:28:34,320
corresponde. ¿Ves como no era
1006
01:28:34,320 --> 01:28:35,960
tan malo tener un amigo en los rurales de
1007
01:28:35,960 --> 01:28:38,600
Texas? A propósito,
1008
01:28:39,400 --> 01:28:42,120
tengo algo para ti, un pequeño
1009
01:28:42,120 --> 01:28:43,120
recuerdo de familia.
1010
01:29:22,640 --> 01:29:24,320
Justamente estaba esperando alguien como
1011
01:29:24,320 --> 01:29:25,440
tú para celebrarlos.
1012
01:29:34,200 --> 01:29:35,920
¿Por qué no nos vamos a otro sitio?
1013
01:29:36,360 --> 01:29:37,680
¿Quieres que nos sentemos?
1014
01:29:54,720 --> 01:29:57,480
No, ya basta. Todavía tú
1015
01:29:57,760 --> 01:29:59,400
tenemos que salir para Texas ahora mismo
1016
01:30:00,720 --> 01:30:02,840
allí podremos demostrar tu inocencia y
1017
01:30:02,840 --> 01:30:05,240
quedarás libre. ¿No seas
1018
01:30:05,240 --> 01:30:08,080
egoísta, tú te casaste?
1019
01:30:08,080 --> 01:30:11,000
Ayer lo siento, tenemos que marcharnos.
1020
01:30:12,120 --> 01:30:14,920
Oye, me he comprometido con ani
1021
01:30:15,480 --> 01:30:17,760
y no renunciaré te lo advierto,
1022
01:30:21,520 --> 01:30:22,720
lo siento, pero volverá.
1023
01:30:45,400 --> 01:30:47,520
Adiós, tía Betty, hasta pronto.
69845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.