All language subtitles for Lee.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,896 --> 00:02:43,296 We have to move. Come on! 2 00:02:44,331 --> 00:02:48,102 Bombs blasted. Soldiers were shot. 3 00:02:49,771 --> 00:02:51,039 Yes. I expect those things 4 00:02:51,072 --> 00:02:52,372 would happen in a war. 5 00:02:52,406 --> 00:02:53,373 Well, if you know, 6 00:02:54,307 --> 00:02:55,576 then no reason for me 7 00:02:55,610 --> 00:02:57,612 to keep answering your questions. 8 00:02:57,645 --> 00:02:59,714 Did you answer one? I must've missed it. 9 00:03:05,520 --> 00:03:06,988 What do you expect to get from this? 10 00:03:08,288 --> 00:03:10,124 "Get from this"? 11 00:03:10,158 --> 00:03:11,592 If you think that's a difficult question, 12 00:03:11,626 --> 00:03:14,629 you might want to reconsider your future in journalism. 13 00:03:15,830 --> 00:03:16,831 I'm curious. 14 00:03:17,832 --> 00:03:18,966 That never bodes well. 15 00:03:19,934 --> 00:03:20,902 Well, maybe for you. 16 00:03:26,941 --> 00:03:28,543 You're making a big deal out of nothing. 17 00:03:29,342 --> 00:03:30,410 They're just pictures. 18 00:03:30,444 --> 00:03:32,513 I don't believe that. 19 00:03:32,547 --> 00:03:34,015 There must be stories behind them. 20 00:03:34,682 --> 00:03:35,683 Why does it matter? 21 00:03:36,818 --> 00:03:37,819 They should be heard. 22 00:03:40,955 --> 00:03:42,389 Don't you want the world to know about you? 23 00:03:45,960 --> 00:03:47,360 Well, isn't that why you went there? 24 00:03:51,566 --> 00:03:54,669 You think I went to war so people would know my name? 25 00:03:54,702 --> 00:03:57,270 -I didn't say that. -I think you did. 26 00:03:57,304 --> 00:03:58,773 I'm not trying to interrogate you. 27 00:03:58,806 --> 00:04:00,675 All interviews are interrogations. 28 00:04:01,642 --> 00:04:02,744 The good ones, anyway. 29 00:04:05,179 --> 00:04:06,614 Were all of these published? 30 00:04:07,515 --> 00:04:09,684 -Some were. -But not all? 31 00:04:14,989 --> 00:04:15,957 What do I get? 32 00:04:16,691 --> 00:04:18,391 What do you mean? 33 00:04:18,425 --> 00:04:19,827 I tell you about these pictures. 34 00:04:19,861 --> 00:04:21,729 I give you all of my stories. 35 00:04:22,563 --> 00:04:23,931 What do I get in return? 36 00:04:28,603 --> 00:04:30,805 Does it have to be so transactional? 37 00:04:30,838 --> 00:04:32,272 Well, that's what life is. 38 00:04:45,753 --> 00:04:47,255 I'll tell you a story about me 39 00:04:47,287 --> 00:04:48,890 if you'll tell me a story about you. 40 00:04:54,562 --> 00:04:56,063 Fine. 41 00:05:01,602 --> 00:05:03,070 I'd been the model, 42 00:05:03,104 --> 00:05:06,574 I'd been the muse, I'd been the ingenue. 43 00:05:06,607 --> 00:05:08,242 But I was done with all of that. 44 00:05:09,376 --> 00:05:10,778 I was good at drinking, 45 00:05:10,812 --> 00:05:12,513 having sex, and taking pictures. 46 00:05:12,547 --> 00:05:14,916 And I did all three as much as I could. 47 00:05:16,150 --> 00:05:17,151 Life was fun. 48 00:05:30,631 --> 00:05:32,667 Beautiful, beautiful, beautiful. 49 00:05:33,935 --> 00:05:35,402 That's great. 50 00:06:15,009 --> 00:06:16,577 How many arguments do you think they've had 51 00:06:16,611 --> 00:06:18,079 since we left? 52 00:06:18,112 --> 00:06:20,314 You think they actually got out of bed? 53 00:06:20,348 --> 00:06:21,716 Hello? 54 00:06:23,017 --> 00:06:25,485 No. He's not a "lunatic". 55 00:06:25,519 --> 00:06:29,123 He's calculated. Evil. And he won't last. 56 00:06:29,156 --> 00:06:30,992 But the Germans seem to love him. 57 00:06:31,025 --> 00:06:32,593 Well, the French do not. 58 00:06:32,627 --> 00:06:34,362 -Vive la France, mon amour. -Lunch is served. 59 00:06:34,394 --> 00:06:36,764 Bravo. Come sit. 60 00:06:36,797 --> 00:06:37,932 Merci. 61 00:06:37,965 --> 00:06:39,000 Please, no more politics. 62 00:06:40,034 --> 00:06:41,602 So, I was thinking, 63 00:06:41,636 --> 00:06:44,138 we should swim before cocktails this evening. 64 00:06:44,171 --> 00:06:46,274 Wonderful. I agree. 65 00:06:46,307 --> 00:06:47,675 But seriously, 66 00:06:47,708 --> 00:06:50,278 France will not stand for his ideas, 67 00:06:50,311 --> 00:06:52,280 we will move against him. 68 00:06:52,313 --> 00:06:54,348 And when that fails, England will be ready 69 00:06:54,382 --> 00:06:56,117 to ride to your rescue once more. 70 00:06:56,150 --> 00:06:58,686 -Ah. -Darling, you're here! 71 00:06:58,719 --> 00:07:00,655 We were going to send out a search party. 72 00:07:00,688 --> 00:07:03,324 The English love to brag about saving the day. 73 00:07:03,357 --> 00:07:04,692 It helps that you usually wait 74 00:07:04,725 --> 00:07:06,459 until the last second. 75 00:07:09,730 --> 00:07:11,299 -Roland. -Hi. 76 00:07:11,332 --> 00:07:12,499 Roland. Welcome. 77 00:07:12,533 --> 00:07:13,768 Was it a hideously long journey? 78 00:07:14,602 --> 00:07:15,703 From Cassis? 79 00:07:15,736 --> 00:07:17,505 From London, of course. 80 00:07:17,538 --> 00:07:18,639 I got stuck behind a farmer. 81 00:07:18,673 --> 00:07:20,374 You know Roland, don't you? 82 00:07:20,408 --> 00:07:21,575 If I did, would I like him? 83 00:07:22,410 --> 00:07:24,145 He's quite charming. 84 00:07:24,178 --> 00:07:25,246 Mm. So I won't get bored 85 00:07:25,279 --> 00:07:27,248 if we continue with this introduction? 86 00:07:27,281 --> 00:07:28,716 I doubt it. 87 00:07:28,749 --> 00:07:30,818 His art gallery is selling your tits and ass. 88 00:07:30,851 --> 00:07:33,154 How much? 89 00:07:33,187 --> 00:07:35,556 Oh. I get to speak for myself? 90 00:07:36,691 --> 00:07:38,526 But clearly not priced high enough. 91 00:07:38,559 --> 00:07:39,961 Sold far too quickly. 92 00:07:41,295 --> 00:07:43,864 I'd like to have held onto them longer. 93 00:07:43,898 --> 00:07:47,535 Suits me. I never did like to hang around. 94 00:07:47,568 --> 00:07:50,571 Haven't you heard? That's what all ex-models do. 95 00:07:50,604 --> 00:07:51,706 They travel the world 96 00:07:51,739 --> 00:07:52,974 and pretend to be someone interesting. 97 00:07:57,912 --> 00:08:00,848 What about you? Why don't I know you? 98 00:08:00,881 --> 00:08:02,783 Well, I'm not particularly important. 99 00:08:02,817 --> 00:08:04,552 I just peddle their wares. 100 00:08:04,585 --> 00:08:06,387 Well, if you're not that important, 101 00:08:06,420 --> 00:08:08,622 maybe you should cut your commission? 102 00:08:08,656 --> 00:08:10,758 I work night and day for you, my dear man. 103 00:08:10,791 --> 00:08:12,126 Oh. 104 00:08:12,159 --> 00:08:13,461 You don't look like someone who works night and day. 105 00:08:15,062 --> 00:08:16,097 And there's paint on your hands, 106 00:08:16,130 --> 00:08:17,531 so I assume you're also an artist. 107 00:08:19,066 --> 00:08:20,534 I see you don't wash it off, 108 00:08:21,769 --> 00:08:24,205 is that because you want people to know? 109 00:08:24,238 --> 00:08:25,473 Or do you leave it there because you need 110 00:08:25,506 --> 00:08:27,041 to convince yourself that you are? 111 00:08:28,843 --> 00:08:29,977 And you pour your own wine 112 00:08:30,011 --> 00:08:31,645 before asking the host if you could. 113 00:08:33,848 --> 00:08:35,983 I'll bet the members of any major family in England 114 00:08:36,017 --> 00:08:37,685 know your name before you walk through the door. 115 00:08:40,521 --> 00:08:41,722 You're part of the establishment, 116 00:08:41,756 --> 00:08:42,723 and you hate that. 117 00:08:44,091 --> 00:08:45,059 Am I right? 118 00:08:47,795 --> 00:08:51,065 My lot are Quakers. Not exactly establishment. 119 00:08:52,700 --> 00:08:54,168 But otherwise... 120 00:08:55,302 --> 00:08:56,804 She can see us all. 121 00:08:58,272 --> 00:08:59,240 Can I have a go? 122 00:09:00,441 --> 00:09:03,077 Please. 123 00:09:03,110 --> 00:09:04,245 Good luck with that! 124 00:09:06,013 --> 00:09:07,882 Hmm. You... 125 00:09:08,883 --> 00:09:11,520 grew up staunchly middle class, 126 00:09:11,585 --> 00:09:13,154 which means you were poor for the rich people 127 00:09:13,187 --> 00:09:15,356 and rich for the poor people, 128 00:09:15,389 --> 00:09:18,959 so you feel you never fitted in either. 129 00:09:18,993 --> 00:09:20,428 You're used to people getting distracted 130 00:09:20,461 --> 00:09:22,596 just by looking at you. 131 00:09:22,630 --> 00:09:24,265 You've learned to use that. 132 00:09:24,298 --> 00:09:25,933 Which makes you cleverer than most. 133 00:09:27,502 --> 00:09:29,737 You dislike anyone who questions you, 134 00:09:31,806 --> 00:09:34,108 especially when you know you're wrong. 135 00:09:35,910 --> 00:09:36,911 And you have secrets. 136 00:09:39,346 --> 00:09:40,347 Many... 137 00:09:41,682 --> 00:09:42,750 that you'll never share. 138 00:09:45,554 --> 00:09:47,621 I'm never wrong. 139 00:09:47,655 --> 00:09:48,789 That's our Lee. 140 00:09:49,824 --> 00:09:51,459 And I can pour my own wine, too. 141 00:09:52,960 --> 00:09:54,563 Salute! 142 00:10:02,736 --> 00:10:05,106 I've known you almost as long as I've known Jean. 143 00:10:06,407 --> 00:10:08,543 And I love you nearly as much. 144 00:10:10,377 --> 00:10:11,378 We miss you. 145 00:10:12,613 --> 00:10:13,881 Come back to Paris with us. 146 00:10:16,083 --> 00:10:18,385 I don't know who I am in Paris any more. 147 00:10:21,188 --> 00:10:22,156 The question is, 148 00:10:24,258 --> 00:10:26,127 who do you want to be now, Lee Miller? 149 00:10:27,428 --> 00:10:30,965 And what are you going to do about that? 150 00:11:19,079 --> 00:11:20,948 I've seen your work, you know. 151 00:11:23,117 --> 00:11:24,118 Tits and ass, 152 00:11:25,186 --> 00:11:26,187 I remember. 153 00:11:27,154 --> 00:11:28,657 No, I mean your real work, 154 00:11:30,291 --> 00:11:32,026 your photographic work. 155 00:11:33,093 --> 00:11:34,461 You're really very impressive. 156 00:11:36,030 --> 00:11:37,031 Thank you. 157 00:11:38,265 --> 00:11:40,134 I'd rather take a picture than... 158 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 be one. 159 00:11:49,944 --> 00:11:51,580 Do you mind if I come in? 160 00:11:53,280 --> 00:11:55,482 You've known me for four hours. 161 00:11:57,284 --> 00:11:59,320 Just imagine what I could know after five. 162 00:12:26,814 --> 00:12:27,781 Roland? 163 00:12:33,887 --> 00:12:34,888 Roland? 164 00:13:14,261 --> 00:13:15,563 Ah. 165 00:13:17,031 --> 00:13:17,998 Hello. 166 00:13:19,033 --> 00:13:20,000 Morning. 167 00:13:25,239 --> 00:13:26,273 We were taking bets 168 00:13:26,307 --> 00:13:28,008 on what time we'd see you today. 169 00:13:28,042 --> 00:13:30,210 Mm. Who won? 170 00:13:30,244 --> 00:13:32,446 Guess. 171 00:13:32,479 --> 00:13:35,049 Well, he's much less square than I would've thought. 172 00:13:39,820 --> 00:13:40,888 -Ah, he lives. -Morning. 173 00:13:42,389 --> 00:13:43,357 Barely. 174 00:13:44,124 --> 00:13:45,694 -Morning. -Morning. 175 00:13:51,098 --> 00:13:53,334 May I? 176 00:13:54,268 --> 00:13:55,269 Please. 177 00:14:01,576 --> 00:14:03,611 Now look here. 178 00:14:11,352 --> 00:14:13,354 If I fall down these steps and die, 179 00:14:14,622 --> 00:14:16,390 be sure to say nice things about me. 180 00:14:17,692 --> 00:14:20,260 Don't let Man Ray go on one of his rants. 181 00:14:20,294 --> 00:14:22,096 "She lived as she looked, 182 00:14:22,129 --> 00:14:23,698 "frivolously and with adventure." 183 00:14:24,465 --> 00:14:25,667 I'm not frivolous. 184 00:14:26,934 --> 00:14:28,570 I'm not. 185 00:14:29,537 --> 00:14:30,805 Where should we go from here? 186 00:14:32,206 --> 00:14:33,508 Well... 187 00:14:34,642 --> 00:14:36,143 Certainly not back down there. 188 00:14:39,681 --> 00:14:40,682 I leave tomorrow. 189 00:14:43,685 --> 00:14:44,686 Come with me to London? 190 00:14:50,224 --> 00:14:51,458 When was the last time you spent longer 191 00:14:51,492 --> 00:14:52,861 than a few months in one place? 192 00:14:55,563 --> 00:14:57,632 How can you possibly know all there is to know 193 00:14:57,665 --> 00:14:59,500 if you stay in the same place all the time? 194 00:15:00,735 --> 00:15:02,604 And you find enough purpose in that? 195 00:15:02,637 --> 00:15:05,038 Well, maybe I haven't found anything 196 00:15:05,072 --> 00:15:06,775 interesting enough to keep me around. 197 00:15:08,008 --> 00:15:09,711 Anything or anyone? 198 00:15:27,662 --> 00:15:29,463 God. 199 00:15:32,332 --> 00:15:34,134 Don't run. 200 00:15:35,369 --> 00:15:36,370 Well... 201 00:15:42,777 --> 00:15:44,712 Would you just... 202 00:15:52,085 --> 00:15:53,855 This little lady at the Shoe and Leather Fair 203 00:15:53,888 --> 00:15:56,223 is showing off dainty footwear for policemen. 204 00:15:56,256 --> 00:15:57,659 But the serious side of the show 205 00:15:57,692 --> 00:15:59,426 has some very pretty things for you to look at. 206 00:15:59,460 --> 00:16:01,328 And you can look at the shoes too. 207 00:16:04,398 --> 00:16:06,166 Going from one extreme to the other, 208 00:16:06,200 --> 00:16:08,068 when Hitler has his 48th birthday, 209 00:16:08,101 --> 00:16:10,070 they make a show of it in a big way. 210 00:16:10,103 --> 00:16:11,371 In fact, over there, 211 00:16:11,405 --> 00:16:12,740 the recipe for successful birthday parties 212 00:16:12,774 --> 00:16:14,341 seems to be something like 213 00:16:14,374 --> 00:16:15,877 throw a few hundred men on parade, 214 00:16:15,910 --> 00:16:17,712 present a few dozen colours flapping in the breeze... 215 00:16:17,745 --> 00:16:20,849 -Jesus, look at them all. -They're idiots. 216 00:16:22,282 --> 00:16:23,751 But dangerous. 217 00:16:23,785 --> 00:16:25,587 They're all brainwashed. 218 00:16:25,620 --> 00:16:26,888 Not everyone can believe this. 219 00:16:26,921 --> 00:16:29,256 Surely they can see what he is. 220 00:16:29,289 --> 00:16:31,258 But they don't. Look at them. 221 00:16:31,291 --> 00:16:32,894 This is not an act. 222 00:16:32,927 --> 00:16:34,027 The only sane response 223 00:16:34,061 --> 00:16:36,430 to tyranny is to paint. 224 00:16:36,463 --> 00:16:38,432 -To create. -And drink. 225 00:16:38,465 --> 00:16:40,400 -And write! -And dance! 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,769 I still don't understand 227 00:17:14,802 --> 00:17:16,236 how none of you saw it coming. 228 00:17:17,605 --> 00:17:18,840 It happened so slowly, 229 00:17:21,475 --> 00:17:23,076 yet kind of overnight. 230 00:17:23,110 --> 00:17:25,145 We woke up one morning 231 00:17:25,178 --> 00:17:27,347 and Hitler was the most powerful man in Europe. 232 00:17:28,950 --> 00:17:31,385 Even as it was happening it didn't feel real. 233 00:17:34,054 --> 00:17:35,222 So what did you do? 234 00:17:38,626 --> 00:17:39,594 Well... 235 00:17:40,962 --> 00:17:42,997 I got on with my life. 236 00:17:43,031 --> 00:17:45,800 By then, Europe was at war. 237 00:17:45,833 --> 00:17:48,803 But it all seemed a long way from London. 238 00:17:48,836 --> 00:17:52,306 Roland, as an artist and conscientious objector, 239 00:17:52,339 --> 00:17:54,374 had been hired to develop camouflage techniques 240 00:17:54,408 --> 00:17:55,677 for the war effort. 241 00:17:56,644 --> 00:17:58,345 And we felt safe. 242 00:17:58,378 --> 00:18:00,113 Roland? 243 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 Darling, you're back. 244 00:18:03,150 --> 00:18:04,117 Holy hell. 245 00:18:05,252 --> 00:18:06,588 Your turn. 246 00:18:06,621 --> 00:18:08,056 Which attacked the Italian... 247 00:18:08,088 --> 00:18:09,724 Please, let me start dinner. 248 00:18:09,757 --> 00:18:10,858 Come on, I've had a breakthrough. 249 00:18:12,594 --> 00:18:14,862 -You promised. -I didn't promise. 250 00:18:14,896 --> 00:18:16,731 I make it a point never to promise anything. 251 00:18:17,999 --> 00:18:19,567 All right. 252 00:18:20,702 --> 00:18:23,170 -How was town? -Horrible. 253 00:18:23,203 --> 00:18:25,238 It took forever to find a cab. 254 00:18:27,875 --> 00:18:30,444 -Where do you want me? -Right here, please. 255 00:18:31,579 --> 00:18:33,347 ...a considerable blow 256 00:18:33,380 --> 00:18:35,248 to Mussolini... 257 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 You ready? 258 00:18:41,221 --> 00:18:44,092 All right, make me invisible. 259 00:18:44,124 --> 00:18:46,326 If I can make you invisible 260 00:18:46,360 --> 00:18:48,495 then I can hide anything. 261 00:18:50,598 --> 00:18:53,067 ...that the loss of German aircraft 262 00:18:53,101 --> 00:18:54,669 to anti-aircraft defensive... 263 00:18:54,702 --> 00:18:56,370 Be quick, I'm starving. 264 00:18:56,403 --> 00:18:58,072 Queues were dreadful. 265 00:18:58,106 --> 00:18:59,607 But I did find us some butter today. 266 00:18:59,641 --> 00:19:00,775 Mm-hmm. 267 00:19:00,808 --> 00:19:02,342 And they had chilli powder at Fortnum's, 268 00:19:02,376 --> 00:19:03,845 so if we have to eat rats, 269 00:19:03,878 --> 00:19:05,445 at least they'll be well spiced. 270 00:19:17,224 --> 00:19:18,860 Concentrate. 271 00:19:18,893 --> 00:19:21,129 That's quite hard to do. 272 00:19:28,335 --> 00:19:29,971 Oh, God. 273 00:19:30,004 --> 00:19:31,105 Oh, Jesus! 274 00:19:44,619 --> 00:19:46,821 Hmm? 275 00:19:46,854 --> 00:19:48,823 Don't be territorial, Audrey. 276 00:19:49,691 --> 00:19:51,425 Editorial, I think you mean. 277 00:19:52,694 --> 00:19:53,961 Excuse me, Miss Withers. 278 00:19:53,995 --> 00:19:55,129 There's a Lee Miller to see you. 279 00:19:55,163 --> 00:19:56,831 The Lee Miller? 280 00:19:56,864 --> 00:19:58,566 What's she doing in London? 281 00:19:58,599 --> 00:20:00,400 Goodness. Do show her in, Maud. 282 00:20:01,435 --> 00:20:02,469 Do come in. 283 00:20:04,605 --> 00:20:05,573 Thank you. 284 00:20:08,341 --> 00:20:11,344 -Cecil Beaton, hello. -Well, well. 285 00:20:13,514 --> 00:20:14,682 Something to say? 286 00:20:17,618 --> 00:20:20,988 Lee Miller. I hear you're the woman to see about a job. 287 00:20:21,022 --> 00:20:22,422 Audrey Withers. 288 00:20:22,456 --> 00:20:24,491 And, yes, I am. Please, do sit down. 289 00:20:24,525 --> 00:20:25,526 Thank you. 290 00:20:28,361 --> 00:20:29,429 May I? 291 00:20:29,463 --> 00:20:31,532 We don't hire older models. 292 00:20:31,566 --> 00:20:33,433 Oh, don't blow a gasket. 293 00:20:33,467 --> 00:20:36,269 -I'm not a model any more. -Oh, dear. 294 00:20:36,303 --> 00:20:38,438 -So what exactly are you then? -Cecil. 295 00:20:39,339 --> 00:20:40,340 Would you give us a moment? 296 00:20:42,009 --> 00:20:43,477 Please. 297 00:20:43,511 --> 00:20:45,880 I'll be back to fix this disaster. 298 00:20:50,417 --> 00:20:52,352 I do apologise for Cecil. 299 00:20:52,385 --> 00:20:55,288 -He can be a bit of a... -Monster? 300 00:20:55,322 --> 00:20:57,457 No. He never could hide his disappointment 301 00:20:57,491 --> 00:20:59,227 that women get old. 302 00:20:59,259 --> 00:21:00,995 That's true. 303 00:21:01,028 --> 00:21:03,731 And not entirely unique to men in fashion. 304 00:21:03,765 --> 00:21:07,802 But he is irritatingly talented, so I manage. 305 00:21:15,176 --> 00:21:17,310 Where was this taken? 306 00:21:17,344 --> 00:21:19,479 That's, er, Syria. 307 00:21:19,514 --> 00:21:23,918 Erm, my studio work is right here. 308 00:21:25,787 --> 00:21:27,420 Er... 309 00:21:27,454 --> 00:21:30,858 Oh, these really are rather spectacular. 310 00:21:30,892 --> 00:21:32,325 Mm, thank you. 311 00:21:32,359 --> 00:21:34,929 But Cecil is right, I'm afraid. 312 00:21:34,962 --> 00:21:36,998 We're not hiring at the moment. 313 00:21:37,031 --> 00:21:39,167 To be frank, what with all that's going on, 314 00:21:39,200 --> 00:21:41,334 we're not sure how much longer they'll let us keep at it. 315 00:21:42,435 --> 00:21:44,939 Let me get through the next issue, 316 00:21:44,972 --> 00:21:47,241 see where we stand and we'll talk again. 317 00:21:47,909 --> 00:21:49,010 How does that sound? 318 00:21:50,211 --> 00:21:51,179 She didn't say no. 319 00:21:51,979 --> 00:21:54,048 She didn't say yes. 320 00:21:54,081 --> 00:21:55,583 You're looking at this the wrong way. 321 00:21:55,616 --> 00:21:59,120 Oh, please. You weren't there. 322 00:21:59,153 --> 00:22:02,857 I just wanna do my part, how hard can it be? 323 00:22:02,890 --> 00:22:04,225 You'll find something, my love. 324 00:22:04,258 --> 00:22:06,260 God, that is so patronising. 325 00:22:12,800 --> 00:22:14,168 Darling, I need to tell you something. 326 00:22:14,836 --> 00:22:16,571 What? 327 00:22:16,604 --> 00:22:17,738 I've heard that people in Paris 328 00:22:17,772 --> 00:22:18,973 are going underground. 329 00:22:21,008 --> 00:22:22,375 What do you mean? 330 00:22:22,409 --> 00:22:23,511 It's getting dangerous. 331 00:22:25,646 --> 00:22:29,150 Paul, Nusch, Solange, Jean, 332 00:22:29,183 --> 00:22:31,285 they'll all be in hiding from the Nazis. 333 00:22:33,221 --> 00:22:34,555 Why didn't you go back to Paris? 334 00:22:36,356 --> 00:22:39,660 I couldn't. Not then. 335 00:22:39,694 --> 00:22:42,129 Paris was occupied by the Nazis, 336 00:22:42,163 --> 00:22:43,998 and Britain was all alone, 337 00:22:44,031 --> 00:22:45,533 and we were totally cut off. 338 00:22:47,467 --> 00:22:50,004 So, what else is there to know? 339 00:22:50,638 --> 00:22:52,139 Oh, plenty. 340 00:22:52,173 --> 00:22:53,808 And although my friends were living under occupation, 341 00:22:53,841 --> 00:22:55,977 even they were doing something. 342 00:22:56,010 --> 00:22:58,913 Paul and Nusch had joined the resistance. 343 00:23:00,314 --> 00:23:01,549 But I didn't know that then 344 00:23:02,884 --> 00:23:04,484 and I had no way of reaching them. 345 00:23:06,153 --> 00:23:07,154 And, er... 346 00:23:08,556 --> 00:23:10,191 And then everyone started doing their bit. 347 00:23:10,224 --> 00:23:12,360 Roland was out most nights being an Air Raid Warden. 348 00:23:12,392 --> 00:23:14,362 And I felt useless. 349 00:23:14,394 --> 00:23:16,764 And the more depressed I got, the smaller my ass got. 350 00:23:16,797 --> 00:23:20,334 Which is usually the opposite. 351 00:23:20,368 --> 00:23:22,435 But did she end up giving you the job? 352 00:23:22,469 --> 00:23:24,372 Oh, yeah, she caved pretty quickly. 353 00:23:24,404 --> 00:23:27,708 I think she realised that wrangling Cecil Beaton 354 00:23:27,742 --> 00:23:30,044 would be a lot more fun with another woman around. 355 00:23:34,382 --> 00:23:35,383 Cecil Beaton... 356 00:23:36,183 --> 00:23:37,285 Ugh. 357 00:23:42,256 --> 00:23:44,659 -Is everyone all right? -Mercifully, yes. 358 00:23:44,692 --> 00:23:45,960 Where's Audrey? 359 00:23:45,993 --> 00:23:47,695 There. 360 00:23:47,728 --> 00:23:49,230 It's actually not as bad as it looks. 361 00:23:49,263 --> 00:23:50,631 The structure is sound. 362 00:23:50,665 --> 00:23:52,566 But we will need to move in the basement for a while. 363 00:23:52,600 --> 00:23:53,668 Are we out of business? 364 00:23:53,701 --> 00:23:55,703 Oh! I don't see why we should be. 365 00:23:55,736 --> 00:23:56,837 I spoke to the Ministry this morning, 366 00:23:56,871 --> 00:23:58,139 and we have our paper ration. 367 00:23:58,172 --> 00:24:00,875 -Well, that's a relief. -We also have a mission. 368 00:24:00,908 --> 00:24:03,544 To encourage the women of Britain to do their duty. 369 00:24:05,546 --> 00:24:08,049 Might I borrow these for a moment? 370 00:24:08,082 --> 00:24:09,884 -Certainly. -Thank you. 371 00:24:09,917 --> 00:24:12,053 Maud, come with me. 372 00:24:12,920 --> 00:24:14,722 Er, and you. 373 00:24:14,755 --> 00:24:17,725 -Would you care to join us? -She's so creative. 374 00:24:17,758 --> 00:24:19,026 Just hold it in position... 375 00:24:19,060 --> 00:24:20,094 -Okay. -...with this ridiculous 376 00:24:20,127 --> 00:24:21,429 strap thing. 377 00:24:21,461 --> 00:24:22,997 -I can't see a thing. -Can't see a thing? 378 00:24:23,030 --> 00:24:24,532 -I can't see. -My gosh. 379 00:24:24,565 --> 00:24:27,601 Here, this is your... Right here. Right, here we go. 380 00:24:28,302 --> 00:24:29,370 There! 381 00:24:31,305 --> 00:24:32,707 There, that's it. 382 00:24:32,740 --> 00:24:34,108 Oh, goodness. 383 00:24:34,141 --> 00:24:36,610 Maud, you can sit right there. All right, here we go. 384 00:24:36,644 --> 00:24:38,579 Pay no attention to the burning building 385 00:24:38,612 --> 00:24:39,914 over my shoulder. 386 00:24:41,582 --> 00:24:44,452 The Blitz turned houses inside out, 387 00:24:44,484 --> 00:24:46,387 streets upside down, 388 00:24:46,420 --> 00:24:48,756 and created chaos for the people of London. 389 00:24:51,125 --> 00:24:52,460 But everyone carried on 390 00:24:52,492 --> 00:24:54,862 and I did what I could to capture it. 391 00:24:58,065 --> 00:25:00,301 Men were sent off to fight. 392 00:25:00,334 --> 00:25:04,271 The wives were left behind caring for their children. 393 00:25:04,305 --> 00:25:05,906 Without that responsibility 394 00:25:05,940 --> 00:25:07,641 we were able to be single-minded. 395 00:25:08,342 --> 00:25:10,745 We worked all hours. 396 00:25:10,778 --> 00:25:13,481 Anything to get the next issue out. 397 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 The months rolled by... 398 00:25:17,952 --> 00:25:20,254 ...bombs rained down. 399 00:25:20,287 --> 00:25:22,289 It became part of daily life. 400 00:25:24,125 --> 00:25:25,960 There were times when we froze our asses off, 401 00:25:25,993 --> 00:25:28,295 but we just kept going. 402 00:25:29,430 --> 00:25:31,766 Audrey was a terrific boss 403 00:25:31,799 --> 00:25:33,768 and we became friends. 404 00:25:33,801 --> 00:25:35,903 There wasn't much more to it than that. 405 00:25:37,004 --> 00:25:38,239 Oh, Audrey. 406 00:25:42,309 --> 00:25:43,411 Children? 407 00:25:43,444 --> 00:25:45,312 Oh, God, no. You? 408 00:25:46,380 --> 00:25:47,648 Oh, God, no. 409 00:25:51,619 --> 00:25:52,586 May I? 410 00:25:58,159 --> 00:26:00,027 So you never actually wanted children? 411 00:26:03,731 --> 00:26:05,399 Well, I never thought I could. 412 00:26:10,505 --> 00:26:12,541 I was never cut out for mothering. 413 00:26:16,744 --> 00:26:18,646 Why are you asking an old woman so many questions? 414 00:26:20,181 --> 00:26:23,684 -Come on, you're not that old. -Oh. 415 00:26:23,717 --> 00:26:25,886 Now, isn't that like a man? 416 00:26:25,920 --> 00:26:28,355 First, I'm not young enough, then I'm not old enough. 417 00:26:29,657 --> 00:26:31,025 Just trying to understand. 418 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 What? 419 00:26:34,563 --> 00:26:35,629 Trying to understand you. 420 00:26:41,235 --> 00:26:42,504 Target... 421 00:26:46,508 --> 00:26:48,042 I was ambitious. 422 00:26:48,075 --> 00:26:50,512 I was good at shooting on my own. 423 00:26:50,545 --> 00:26:51,546 Er... 424 00:26:52,514 --> 00:26:53,881 Maybe form a line. 425 00:26:53,914 --> 00:26:54,982 In my experience, 426 00:26:55,015 --> 00:26:57,651 working partnerships were tricky. 427 00:26:57,685 --> 00:26:59,588 And there can only be one boss. 428 00:27:01,523 --> 00:27:02,957 Evening, ladies. 429 00:27:02,990 --> 00:27:05,993 But then Davy Scherman from Life Magazine showed up. 430 00:27:06,026 --> 00:27:07,928 -Hello. -Hiya. 431 00:27:09,130 --> 00:27:10,264 Not exactly the place I thought 432 00:27:10,297 --> 00:27:11,298 I'd find another Yank. 433 00:27:11,966 --> 00:27:12,967 Uh-huh. 434 00:27:14,201 --> 00:27:15,236 It's a little bit dark. 435 00:27:15,970 --> 00:27:17,071 I know. 436 00:27:17,104 --> 00:27:18,105 May I? 437 00:27:21,576 --> 00:27:25,012 Suddenly it wasn't a competition, we were a team. 438 00:27:25,813 --> 00:27:26,981 It felt easy. 439 00:27:28,916 --> 00:27:31,586 -Left a little. -Yes, ma'am. 440 00:27:31,620 --> 00:27:33,787 -Say "Blitz". -Blitz! 441 00:27:33,821 --> 00:27:35,656 Thank you. 442 00:27:39,093 --> 00:27:40,861 -Thank you. -You're welcome. 443 00:28:01,782 --> 00:28:03,951 I'm afraid this is as far as you can go, ma'am. 444 00:28:03,984 --> 00:28:05,786 No, I... I'm with Vogue Magazine. 445 00:28:05,819 --> 00:28:07,656 Look, she's with me. 446 00:28:07,721 --> 00:28:08,923 You need military accreditation 447 00:28:08,956 --> 00:28:09,990 beyond this point. 448 00:28:10,024 --> 00:28:12,126 Oh, God. 449 00:28:12,159 --> 00:28:13,460 The publications were informed, ma'am. 450 00:28:13,494 --> 00:28:15,963 Only non-military access for women. 451 00:28:15,996 --> 00:28:17,965 Please make your way over toward the mess block. 452 00:28:21,969 --> 00:28:23,304 Jeez. 453 00:28:23,337 --> 00:28:24,972 You think they'd let up after I spent hours 454 00:28:25,005 --> 00:28:26,140 in that goddamn car. 455 00:28:28,610 --> 00:28:29,578 Sorry. 456 00:29:58,899 --> 00:29:59,933 Oh. 457 00:29:59,967 --> 00:30:01,368 -Hello. -Oh, excuse me. 458 00:30:01,402 --> 00:30:03,270 I'm Lee Miller. I work for Vogue. 459 00:30:03,304 --> 00:30:06,574 Oh! Ann Douglas, ATA. 460 00:30:06,608 --> 00:30:08,576 Wow, you fly. 461 00:30:08,610 --> 00:30:10,377 Only ferrying our bombers between bases. But... 462 00:30:11,245 --> 00:30:12,413 Yes, I do. 463 00:30:12,446 --> 00:30:14,081 Would you mind if I took your picture? 464 00:30:14,749 --> 00:30:16,183 Oh, no problem. 465 00:30:20,655 --> 00:30:22,624 Your work, it really, erm... 466 00:30:22,657 --> 00:30:24,458 It lets us know what's going on out there. 467 00:30:29,430 --> 00:30:30,397 Thank you. 468 00:30:32,266 --> 00:30:34,468 Let's push you back over here by the door. 469 00:30:36,771 --> 00:30:39,006 Let's try that. 470 00:30:40,675 --> 00:30:42,943 There you go. 471 00:30:42,976 --> 00:30:44,746 See if we can get you in the magazine. 472 00:30:44,779 --> 00:30:46,980 Oh. Does this sort of thing get published? 473 00:30:47,014 --> 00:30:48,215 Hopefully. 474 00:30:49,983 --> 00:30:51,820 Would you mind taking off your hat? 475 00:30:53,287 --> 00:30:55,790 Wonderful. Here we go. 476 00:30:57,826 --> 00:30:58,827 There. 477 00:31:00,194 --> 00:31:01,663 Don't wanna take any more of your time. 478 00:31:01,696 --> 00:31:02,930 Pleasure meeting you. 479 00:31:02,963 --> 00:31:04,131 Lovely to meet you, Miss Miller. 480 00:31:09,704 --> 00:31:13,140 Are you still staying in that shitty hotel? 481 00:31:13,173 --> 00:31:16,377 Not for long if I keep bringing home broken mirrors. 482 00:31:16,410 --> 00:31:20,447 Mm. Well, you're welcome to stay here. 483 00:31:20,481 --> 00:31:23,685 -We have the room. -You sure? 484 00:31:23,718 --> 00:31:24,819 And Roland wouldn't mind? 485 00:31:25,620 --> 00:31:26,755 The only people who care 486 00:31:26,788 --> 00:31:27,856 about the men I'm sleeping with 487 00:31:27,921 --> 00:31:29,390 are the men I'm not sleeping with. 488 00:31:39,333 --> 00:31:40,334 Away? 489 00:31:41,435 --> 00:31:42,504 Where? 490 00:31:42,537 --> 00:31:43,538 The coast. 491 00:31:44,405 --> 00:31:45,774 I'm only a few hours away. 492 00:31:46,808 --> 00:31:47,776 For how long? 493 00:31:48,643 --> 00:31:50,177 A while, I expect. 494 00:31:57,685 --> 00:31:59,687 We're getting ready, aren't we? 495 00:31:59,721 --> 00:32:01,656 For the invasion of Europe. 496 00:32:01,689 --> 00:32:03,490 Oh, I know as much as you do, I'm afraid. 497 00:32:04,925 --> 00:32:07,995 I'll be disguising tanks to look like ice cream kiosks, 498 00:32:08,028 --> 00:32:09,631 but I didn't tell you that. 499 00:32:09,664 --> 00:32:13,568 Davy, take our picture before he leaves. 500 00:32:16,538 --> 00:32:17,605 Yep. 501 00:32:24,913 --> 00:32:27,448 Aw. 502 00:32:27,481 --> 00:32:29,584 -Don't go. -It won't be long. 503 00:32:31,351 --> 00:32:32,319 Stop. 504 00:32:36,423 --> 00:32:38,893 No. No. No! 505 00:32:38,927 --> 00:32:42,362 Not some poor woman's intimates! 506 00:32:42,396 --> 00:32:43,565 If Lee Miller thinks she can... 507 00:32:43,598 --> 00:32:45,466 It's not about what Lee Miller thinks 508 00:32:45,499 --> 00:32:46,901 or doesn't think, Cecil. 509 00:32:46,935 --> 00:32:50,370 This is about our duty to our readers. 510 00:32:50,404 --> 00:32:52,841 Those of us without housekeepers 511 00:32:52,874 --> 00:32:53,942 or hot water 512 00:32:53,974 --> 00:32:57,177 care about a lot more than couture. 513 00:32:57,211 --> 00:33:00,915 -It's not Vogue's place... -It's not your place! 514 00:33:00,949 --> 00:33:02,851 The pants stay on the line. Thank you. 515 00:33:07,822 --> 00:33:08,823 Lee. 516 00:33:11,124 --> 00:33:13,160 Cecil. 517 00:33:13,193 --> 00:33:14,662 Well, I think that's what you English call 518 00:33:14,696 --> 00:33:16,129 getting your knickers in a twist. 519 00:33:18,900 --> 00:33:20,902 Only a woman could have taken these. 520 00:33:20,935 --> 00:33:22,369 Well, thank you. 521 00:33:23,605 --> 00:33:26,240 Audrey, listen to me. 522 00:33:26,273 --> 00:33:29,276 When the time comes, send me to Europe. 523 00:33:29,309 --> 00:33:30,778 The Ministry has been very clear 524 00:33:30,812 --> 00:33:33,581 that when the time comes, our duty will be... 525 00:33:33,615 --> 00:33:36,250 To do our bit. Yes, yes, yes. I know, I know. 526 00:33:37,652 --> 00:33:40,020 But why should the men get to decide what that is? 527 00:33:40,053 --> 00:33:42,957 Why can't women go to the frontline? Why? 528 00:33:42,991 --> 00:33:45,693 As much as I admire your tenacity, and I do, Lee, 529 00:33:47,127 --> 00:33:48,328 it wouldn't work. 530 00:33:49,631 --> 00:33:51,131 You wouldn't be able to get anything back to us 531 00:33:51,164 --> 00:33:52,499 without military sanction. 532 00:33:52,534 --> 00:33:53,868 It's just fruitless. 533 00:33:54,636 --> 00:33:55,603 I'm sorry. 534 00:33:57,005 --> 00:33:58,205 Ask again. 535 00:34:02,309 --> 00:34:03,377 Yeah. Yeah. 536 00:34:04,579 --> 00:34:05,580 I'll be there. 537 00:34:08,048 --> 00:34:09,383 All right, so long. 538 00:34:14,388 --> 00:34:16,524 When do you go? 539 00:34:18,392 --> 00:34:20,494 Dakota leaves in the morning. 540 00:34:21,495 --> 00:34:22,931 You don't even speak French. 541 00:34:39,013 --> 00:34:40,014 Hey. 542 00:34:40,848 --> 00:34:41,883 Scoot over. 543 00:34:41,916 --> 00:34:43,083 What's going on? You all right? 544 00:34:44,184 --> 00:34:46,588 That's bullshit. 545 00:34:47,287 --> 00:34:49,023 It's bullshit! 546 00:34:49,057 --> 00:34:51,859 I know it's not your fault. 547 00:34:51,893 --> 00:34:53,661 But I should have the right to go as much as you do. 548 00:34:53,695 --> 00:34:54,963 The only reason you get to go 549 00:34:54,996 --> 00:34:56,664 is because you have a set of balls. 550 00:34:56,698 --> 00:34:59,266 Lee, I was sleeping. 551 00:35:01,002 --> 00:35:02,804 Look, I don't wanna go anywhere. 552 00:35:04,137 --> 00:35:06,273 I'm happy right here in this bed with you. 553 00:35:08,275 --> 00:35:10,545 I understand, I really do. 554 00:35:10,578 --> 00:35:11,980 The British and their damn rules, 555 00:35:12,013 --> 00:35:13,748 they're never gonna send you. 556 00:35:13,781 --> 00:35:15,349 Besides, you're an American. 557 00:35:18,086 --> 00:35:19,119 Holy shit. 558 00:35:21,254 --> 00:35:22,189 Holy shit! 559 00:35:23,591 --> 00:35:24,926 That's right, I'm an American. 560 00:35:26,226 --> 00:35:27,729 I'm an American. 561 00:35:27,762 --> 00:35:30,130 You're a genius, Davy Scherman. 562 00:35:30,163 --> 00:35:33,768 You're a goddamn, fucking genius! 563 00:35:33,801 --> 00:35:36,436 Turns out, I'd been barking up the wrong tree. 564 00:35:36,470 --> 00:35:37,872 The British were never going to send 565 00:35:37,905 --> 00:35:40,440 a female correspondent to a war zone. 566 00:35:40,474 --> 00:35:42,644 But the Americans were different. 567 00:35:42,677 --> 00:35:44,277 They weren't held back by tradition. 568 00:35:44,311 --> 00:35:46,114 You're absolutely sure you want to do this? 569 00:35:46,146 --> 00:35:48,650 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 570 00:35:50,051 --> 00:35:51,019 Will you be all right? 571 00:35:52,987 --> 00:35:54,187 Let's hope so. 572 00:35:56,624 --> 00:35:57,825 Do be careful. 573 00:35:57,859 --> 00:35:59,127 -Please. -I'll try. 574 00:36:21,082 --> 00:36:22,817 I was born determined. 575 00:36:23,985 --> 00:36:25,887 And I had never felt so alive. 576 00:36:27,155 --> 00:36:29,691 It was all an adventure to me. 577 00:36:29,724 --> 00:36:31,358 I had to be where the action was 578 00:36:31,391 --> 00:36:32,392 and that was Europe, 579 00:36:33,127 --> 00:36:34,796 and I'd arrived. 580 00:36:34,829 --> 00:36:37,598 And finally had a chance to see things for myself. 581 00:36:40,001 --> 00:36:41,435 There's no women allowed in the press briefings. 582 00:36:43,203 --> 00:36:44,237 You've gotta be kidding me. 583 00:36:48,843 --> 00:36:50,078 Is there a powder room around here? 584 00:37:07,895 --> 00:37:09,530 The enemy is well-trained, 585 00:37:09,564 --> 00:37:10,665 well-equipped, 586 00:37:11,264 --> 00:37:12,265 and battle-hardened. 587 00:37:13,935 --> 00:37:16,504 Our air offensive has reduced their strength in the air 588 00:37:16,537 --> 00:37:19,707 and their capacity to wage war on the ground. 589 00:37:19,741 --> 00:37:22,677 As you may know, we, along with our allies, 590 00:37:22,710 --> 00:37:24,545 have increased the target bombing over Germany 591 00:37:24,579 --> 00:37:27,215 over the course of the past few weeks. 592 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 Now, you will each be assigned to specific units 593 00:37:29,449 --> 00:37:30,985 as we continue to put the pressure 594 00:37:31,018 --> 00:37:32,720 on the ground attack here in France. 595 00:37:34,088 --> 00:37:35,790 It's pretty lively out there. 596 00:37:35,823 --> 00:37:38,492 Watch your backs, your fronts. 597 00:37:38,526 --> 00:37:39,560 Eyes on the road. 598 00:37:40,762 --> 00:37:41,829 Dismissed. 599 00:37:55,408 --> 00:37:56,409 You! 600 00:38:03,483 --> 00:38:04,752 Well, you must be Lee Miller? 601 00:38:04,786 --> 00:38:07,088 Well, it's a war zone, Colonel. 602 00:38:07,121 --> 00:38:08,488 Just Lee is fine. 603 00:38:08,523 --> 00:38:10,024 Well, "Just Lee", there's no women 604 00:38:10,057 --> 00:38:11,159 in the press briefings. 605 00:38:11,192 --> 00:38:13,594 I assume you received the instruction. 606 00:38:13,628 --> 00:38:16,097 I guess I didn't hear correctly. 607 00:38:17,899 --> 00:38:19,033 Can you hear me now? 608 00:38:19,700 --> 00:38:21,202 Yes, sir. 609 00:38:21,235 --> 00:38:23,436 We don't send women to combat. 610 00:38:23,470 --> 00:38:25,072 Well, that's a problem because I'm here. 611 00:38:25,106 --> 00:38:26,207 Which means... 612 00:38:26,240 --> 00:38:27,875 Which means I have to deal with you. 613 00:38:32,146 --> 00:38:33,147 Follow me. 614 00:38:39,921 --> 00:38:43,024 These doctors perform over 100 procedures per day. 615 00:38:43,758 --> 00:38:44,725 Every day. 616 00:39:03,611 --> 00:39:05,112 Just hold still. 617 00:39:18,226 --> 00:39:19,727 Excusez-moi. 618 00:39:22,864 --> 00:39:24,332 We need some scissors here. 619 00:39:25,566 --> 00:39:27,535 Jesus Christ! Light! 620 00:39:28,336 --> 00:39:29,871 I need a light over here. 621 00:39:29,904 --> 00:39:32,139 -Here. Here, here. -Over here with that. 622 00:39:32,173 --> 00:39:33,608 -Lights! -Oh. 623 00:39:33,641 --> 00:39:34,609 Come here. 624 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 Even when I wanted to look away... 625 00:40:23,190 --> 00:40:24,325 I knew I couldn't. 626 00:40:30,398 --> 00:40:32,700 Roland wrote to me every week 627 00:40:32,733 --> 00:40:34,135 begging me to come home. 628 00:40:38,406 --> 00:40:41,275 He didn't understand why I wanted to be there. 629 00:40:45,478 --> 00:40:47,515 There were moments when I didn't either. 630 00:41:13,473 --> 00:41:16,177 -May I? -Of course. 631 00:41:27,154 --> 00:41:29,023 We have to keep going. 632 00:42:03,357 --> 00:42:04,358 Hey. 633 00:42:06,193 --> 00:42:07,261 I've seen you here. 634 00:42:08,829 --> 00:42:09,830 Who are you? 635 00:42:10,498 --> 00:42:12,366 I'm Lee. 636 00:42:12,400 --> 00:42:15,369 -I'm with Vogue Magazine. -Yeah? 637 00:42:15,403 --> 00:42:18,339 You scouting for models? 638 00:42:20,741 --> 00:42:22,410 I don't need to, found you. 639 00:42:23,911 --> 00:42:24,912 What's your name? 640 00:42:26,147 --> 00:42:28,149 Kurt. 641 00:42:28,182 --> 00:42:29,784 You have beautiful eyes, Kurt. 642 00:42:30,751 --> 00:42:32,586 I've got my mom's eyes. 643 00:42:34,221 --> 00:42:35,856 Lucky boy. 644 00:42:35,890 --> 00:42:38,392 They tell me I'm going home. 645 00:42:42,663 --> 00:42:43,631 Hey, 646 00:42:45,066 --> 00:42:46,267 can you take my picture? 647 00:42:48,269 --> 00:42:50,539 When I get home and all handsome 648 00:42:50,571 --> 00:42:52,740 I want my girl to see how brave I was. 649 00:42:56,210 --> 00:42:57,611 Of course. 650 00:43:06,754 --> 00:43:07,755 Miller. 651 00:43:11,926 --> 00:43:13,060 Will you make sure they print that? 652 00:43:14,295 --> 00:43:15,296 I promise. 653 00:43:22,403 --> 00:43:25,906 Grab your kit. You're going to Saint-Malo. 654 00:43:25,940 --> 00:43:27,576 You can hitch a ride with Civil Affairs. 655 00:43:27,608 --> 00:43:28,943 Really? 656 00:43:28,976 --> 00:43:30,377 Write your own obituary and send it to your editor 657 00:43:30,411 --> 00:43:31,846 before you leave. 658 00:43:31,879 --> 00:43:32,847 Standard practice. 659 00:43:33,914 --> 00:43:35,950 Don't get excited. Town's pacified. 660 00:44:19,628 --> 00:44:21,862 Goddamn it! Get out of here! Move! 661 00:44:22,363 --> 00:44:23,464 What? 662 00:44:23,497 --> 00:44:25,432 Hey! We have to move, come on. 663 00:44:25,466 --> 00:44:27,334 What the hell are you doing here? 664 00:44:27,368 --> 00:44:29,236 They just said it was pacified. 665 00:44:29,270 --> 00:44:31,105 No, no. You can't be here, lady. 666 00:44:32,773 --> 00:44:34,408 Stay there! 667 00:44:34,441 --> 00:44:36,677 Let's go! Eyes on me! 668 00:44:41,115 --> 00:44:42,149 Charlie Three! 669 00:44:42,183 --> 00:44:43,684 This is Baker One-Five. 670 00:44:43,717 --> 00:44:47,087 Still receiving heavy fire from enemy position. Over! 671 00:45:00,467 --> 00:45:02,002 Coordinates... 672 00:45:02,036 --> 00:45:03,837 Coordinates 325... 673 00:45:05,406 --> 00:45:08,008 -364. -364. Over. 674 00:45:09,143 --> 00:45:10,778 Don't mind me. 675 00:45:10,811 --> 00:45:12,146 Up 100, left 200. 676 00:45:12,179 --> 00:45:14,649 Up 100, left 200. 677 00:45:14,683 --> 00:45:16,651 I'd stay away from that window, Mac. 678 00:45:16,685 --> 00:45:17,818 They've got snipers. 679 00:45:22,957 --> 00:45:25,159 What the fuck was that? 680 00:45:25,192 --> 00:45:27,928 -Jesus Christ, you again? -You said to stay here. 681 00:45:29,730 --> 00:45:32,733 -Downstairs now. Now! -No, wait. 682 00:45:32,766 --> 00:45:34,068 You wanna be useful, 683 00:45:34,101 --> 00:45:36,003 there's a bunch of French women in the cellar. 684 00:45:36,036 --> 00:45:37,137 -Listen, buddy... -Find me one 685 00:45:37,171 --> 00:45:39,240 that speaks English. God! 686 00:46:30,491 --> 00:46:32,059 Yeah, honey, that's what they all say. 687 00:46:40,735 --> 00:46:41,770 What you got? 688 00:46:43,937 --> 00:46:46,206 That evil witch says her neighbour's 689 00:46:46,240 --> 00:46:47,808 been tipping off the Germans about your night drops. 690 00:46:47,841 --> 00:46:48,909 And the blonde? 691 00:46:50,177 --> 00:46:52,514 She's just a girl who got taken advantage of. 692 00:46:53,447 --> 00:46:54,549 Sure she did. 693 00:46:55,115 --> 00:46:56,483 What did you say? 694 00:46:56,518 --> 00:46:58,919 That's what they all say. 695 00:46:58,952 --> 00:47:00,555 -Private. -How dare you? 696 00:47:01,790 --> 00:47:02,923 What the hell? 697 00:47:02,956 --> 00:47:03,891 They put up the white flag! 698 00:47:07,961 --> 00:47:09,029 Asshole. 699 00:47:32,953 --> 00:47:33,921 Heil Hitler. 700 00:48:17,331 --> 00:48:18,298 Fuck. 701 00:48:26,206 --> 00:48:27,408 Who do I have to sleep with 702 00:48:27,441 --> 00:48:28,743 to get some dinner around here? 703 00:48:31,078 --> 00:48:33,581 About fucking time. 704 00:48:33,615 --> 00:48:35,683 Not to be sentimental but... 705 00:48:35,717 --> 00:48:37,384 I am glad you're not dead. 706 00:48:37,418 --> 00:48:39,219 Good to see you. 707 00:48:41,689 --> 00:48:42,657 Come on. 708 00:48:44,091 --> 00:48:45,225 So... 709 00:48:51,699 --> 00:48:52,667 Are you all right? 710 00:48:55,537 --> 00:48:56,504 Yeah. 711 00:48:57,539 --> 00:48:58,506 Yeah, I'm fine. 712 00:49:01,041 --> 00:49:03,745 This goddamn blank page. 713 00:49:04,978 --> 00:49:06,280 Spoken like a true writer. 714 00:49:07,749 --> 00:49:09,450 I want it to be good. 715 00:49:09,483 --> 00:49:10,819 I want it to be true, but I... 716 00:49:11,619 --> 00:49:12,754 I want it to be good. 717 00:49:14,421 --> 00:49:15,924 Worry about the true part first. 718 00:49:17,057 --> 00:49:18,091 Make it good later. 719 00:49:26,500 --> 00:49:28,969 -I'm happy to see you. -Yeah, you, too. 720 00:49:31,739 --> 00:49:33,974 It was napalm, wasn't it? 721 00:49:34,007 --> 00:49:36,310 Well, we didn't know it was napalm 722 00:49:36,343 --> 00:49:37,645 until much later. 723 00:49:42,249 --> 00:49:43,551 Audrey couldn't figure out 724 00:49:43,585 --> 00:49:45,720 why the censors refused to print it. 725 00:49:47,789 --> 00:49:49,189 Never thanked her. 726 00:49:49,958 --> 00:49:50,959 For what? 727 00:49:51,826 --> 00:49:52,827 Well... 728 00:49:53,528 --> 00:49:55,095 For trying. 729 00:50:23,825 --> 00:50:24,926 What's that? 730 00:50:26,059 --> 00:50:27,394 It's a poem. 731 00:50:28,128 --> 00:50:29,196 By Paul Eluard. 732 00:50:30,732 --> 00:50:31,733 Who's he? 733 00:50:33,801 --> 00:50:35,235 He's... He... 734 00:50:36,169 --> 00:50:37,170 He's my friend. 735 00:50:53,655 --> 00:50:54,856 "On my school books. 736 00:50:55,590 --> 00:50:56,624 "On my desk. 737 00:50:57,391 --> 00:50:58,458 "And on the trees. 738 00:50:59,493 --> 00:51:00,528 "On the sand. 739 00:51:01,563 --> 00:51:02,564 "On the snow. 740 00:51:03,765 --> 00:51:05,065 "I write your name." 741 00:52:02,957 --> 00:52:04,092 Excuse me. 742 00:52:06,259 --> 00:52:07,294 Allez! 743 00:52:07,327 --> 00:52:08,730 Excuse me. 744 00:52:22,910 --> 00:52:24,144 What're they saying? 745 00:52:25,847 --> 00:52:26,981 That she's a whore. 746 00:52:28,583 --> 00:52:30,551 A dirty, collaborating whore. 747 00:52:51,471 --> 00:52:53,508 No one can tell you what it feels like. 748 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Shame. 749 00:53:00,180 --> 00:53:01,649 There are different kinds of wounds. 750 00:53:05,953 --> 00:53:07,387 Not just the ones you can see. 751 00:53:26,808 --> 00:53:27,942 Liberation. 752 00:53:30,243 --> 00:53:32,580 The word was as joyous as it felt. 753 00:53:34,182 --> 00:53:35,850 People celebrated. 754 00:53:38,218 --> 00:53:40,220 But Paris was just one city. 755 00:53:42,523 --> 00:53:44,424 The war continued across Europe. 756 00:53:48,529 --> 00:53:51,599 The fighting was far from over. 757 00:53:53,500 --> 00:53:58,139 And for me, well, things were just getting going. 758 00:54:17,792 --> 00:54:19,426 David Scherman and Lee Miller. 759 00:54:26,901 --> 00:54:28,468 Any packages for Lee Miller? 760 00:54:34,474 --> 00:54:36,276 Merci. 761 00:54:41,983 --> 00:54:43,684 Mm-hmm. 762 00:54:47,955 --> 00:54:48,990 Another loving metaphor? 763 00:54:49,791 --> 00:54:51,358 Mm. Hmm. 764 00:54:59,801 --> 00:55:03,004 Oh! God bless you, Audrey Withers. 765 00:55:08,475 --> 00:55:11,746 If we're heading out do I, er, do I get to shave first? 766 00:55:11,779 --> 00:55:13,548 That's all right. I'm, er... 767 00:55:15,448 --> 00:55:16,651 I need to see a friend. 768 00:55:16,684 --> 00:55:18,953 -I won't be long. -All right. 769 00:55:47,682 --> 00:55:49,482 Relax. Come on. Take it off. 770 00:55:49,517 --> 00:55:51,652 -No. -You wanted this. 771 00:55:51,686 --> 00:55:53,621 No. 772 00:55:53,654 --> 00:55:55,623 Come on. 773 00:55:55,656 --> 00:55:57,525 Stop. Please. 774 00:55:57,558 --> 00:56:00,761 No. 775 00:56:00,795 --> 00:56:02,930 -No. -This is what you want. 776 00:56:06,000 --> 00:56:07,869 Just shut up. Shut... Shh! 777 00:56:07,902 --> 00:56:09,136 -No! -Shut up. 778 00:56:09,170 --> 00:56:11,639 -You fuck, fuck! -What? 779 00:56:11,672 --> 00:56:13,440 -Get off of her! -Get off of me. 780 00:56:13,473 --> 00:56:14,709 -Crazy bitch. -Get away from her. 781 00:56:14,742 --> 00:56:16,911 -Fucker, leave her alone! -Jesus Christ. 782 00:56:17,979 --> 00:56:20,047 Asshole! 783 00:56:20,081 --> 00:56:22,316 Jesus Christ. 784 00:56:22,350 --> 00:56:24,151 You think they'd be more grateful. 785 00:56:24,185 --> 00:56:25,186 Get outta here. 786 00:56:27,188 --> 00:56:29,456 Get outta here! Go on! 787 00:56:31,759 --> 00:56:33,628 Dumb bitch. 788 00:56:34,427 --> 00:56:35,428 Fucking... 789 00:56:38,398 --> 00:56:39,767 Are you all right? 790 00:56:42,336 --> 00:56:43,738 Here. 791 00:56:46,207 --> 00:56:47,575 Next time... 792 00:56:48,676 --> 00:56:49,877 cut it off! 793 00:57:59,880 --> 00:58:00,982 Excuse me, madame. 794 00:58:12,093 --> 00:58:13,060 Madame. 795 00:58:16,097 --> 00:58:17,198 Solange? 796 00:58:17,965 --> 00:58:19,233 Lee. 797 00:58:23,704 --> 00:58:25,139 Oh, Solange! 798 00:58:27,108 --> 00:58:28,075 Solange. 799 00:58:34,115 --> 00:58:35,082 Oh! 800 00:58:41,055 --> 00:58:42,990 Oh, my God. You're skin and bones. 801 00:58:45,226 --> 00:58:46,861 You're freezing. 802 00:58:46,894 --> 00:58:47,895 Yes. 803 00:58:58,072 --> 00:58:59,073 Sit. 804 00:59:00,007 --> 00:59:02,009 Come sit. Sit. 805 00:59:15,556 --> 00:59:16,557 Solange... 806 00:59:20,895 --> 00:59:22,263 They're gone. 807 00:59:24,498 --> 00:59:25,766 Everyone's gone. 808 00:59:28,335 --> 00:59:29,603 My son's gone. 809 00:59:31,572 --> 00:59:34,008 He was trying to reach the outskirts of Paris 810 00:59:34,041 --> 00:59:35,544 to welcome the Americans. 811 00:59:37,912 --> 00:59:38,913 We're here now. 812 00:59:40,247 --> 00:59:41,582 Everything will be all right. 813 00:59:42,783 --> 00:59:43,818 They shot him. 814 00:59:44,885 --> 00:59:46,287 -The Germans. -What? 815 00:59:47,688 --> 00:59:50,157 Jean made him promise not to join the resistance. 816 00:59:50,191 --> 00:59:51,225 But I... 817 00:59:51,258 --> 00:59:53,562 I could not stop him 818 00:59:53,594 --> 00:59:55,930 after they took his father away. 819 00:59:56,931 --> 00:59:58,966 -They took Jean away? -Yes. 820 00:59:59,733 --> 01:00:01,570 Where did they take him? 821 01:00:01,602 --> 01:00:04,939 I looked for him after they released me. 822 01:00:04,972 --> 01:00:06,941 Released you from... 823 01:00:06,974 --> 01:00:09,443 From... From where, Solange? I don't understand. 824 01:00:10,978 --> 01:00:13,180 You have to ask these questions 825 01:00:13,214 --> 01:00:14,682 because you weren't here. 826 01:00:15,983 --> 01:00:17,485 So you don't know. 827 01:00:19,320 --> 01:00:20,921 No. 828 01:00:20,955 --> 01:00:23,525 Come back to the hotel with me. 829 01:00:23,558 --> 01:00:26,760 What if Jean comes back and he can't find me? 830 01:00:26,794 --> 01:00:28,929 What if he comes back and there's this mess? 831 01:00:30,631 --> 01:00:31,832 Please come with me. 832 01:00:33,134 --> 01:00:34,702 I promise I'll take care of you. 833 01:00:36,170 --> 01:00:37,171 Promise. 834 01:00:38,573 --> 01:00:41,041 Don't make promises you can't keep. 835 01:01:28,455 --> 01:01:29,423 Davy! 836 01:01:50,978 --> 01:01:52,346 Oh. 837 01:02:22,009 --> 01:02:22,977 Davy! 838 01:02:23,678 --> 01:02:25,246 Davy Scherman! 839 01:02:29,551 --> 01:02:30,552 Lee, what are you doing? 840 01:02:32,853 --> 01:02:33,821 Did they lock... 841 01:02:35,456 --> 01:02:37,157 Did they lock the door? 842 01:02:40,761 --> 01:02:41,829 Come on. 843 01:02:42,731 --> 01:02:44,164 All right, all right. 844 01:02:48,570 --> 01:02:51,105 Where'd you go? What the hell happened? 845 01:03:03,150 --> 01:03:04,251 Here, drink this. 846 01:03:12,560 --> 01:03:13,827 Okay. All right. 847 01:03:17,666 --> 01:03:20,535 You're a good guy, Davy. 848 01:03:24,405 --> 01:03:26,574 You're one of the good ones. 849 01:03:26,608 --> 01:03:28,643 Yeah. I'm all right. 850 01:03:31,412 --> 01:03:33,213 Really bad things do happen. 851 01:03:34,248 --> 01:03:35,215 You know? 852 01:03:38,986 --> 01:03:41,690 Bad things do happen to some of us girls. 853 01:03:46,026 --> 01:03:47,027 Lee... 854 01:03:53,768 --> 01:03:55,402 Lee, honey, what do you mean by that? 855 01:04:00,974 --> 01:04:02,677 You know what? 856 01:04:03,444 --> 01:04:04,411 We'll talk about it later. 857 01:04:05,946 --> 01:04:07,515 Let's get you to bed, okay? 858 01:04:07,549 --> 01:04:09,149 Lean back. 859 01:04:09,183 --> 01:04:11,385 There you go. There you go. 860 01:04:19,059 --> 01:04:20,060 It's all right. 861 01:04:46,320 --> 01:04:47,354 Well, I think it's safe to say 862 01:04:47,388 --> 01:04:48,455 you're getting the hang of this. 863 01:04:48,489 --> 01:04:49,524 You think? 864 01:04:49,557 --> 01:04:51,425 -It's damn good. -Oh. 865 01:05:20,522 --> 01:05:23,323 "And by the power of the word 866 01:05:23,357 --> 01:05:24,559 "I start my life again. 867 01:05:24,592 --> 01:05:26,994 -"I am born to know you. -"To name you." 868 01:05:27,762 --> 01:05:29,731 Liberte! 869 01:05:34,034 --> 01:05:35,235 Oh. 870 01:05:35,269 --> 01:05:36,437 I gave her my helmet. 871 01:05:36,470 --> 01:05:38,907 She pissed in it. 872 01:05:38,939 --> 01:05:41,776 Emptied it out the window. I'm trying not to look. 873 01:05:41,810 --> 01:05:43,878 You know, disinfects it with hooch. 874 01:05:43,912 --> 01:05:45,513 And then hands it straight back to me. 875 01:05:46,881 --> 01:05:48,348 And being Davy, he put it right back on his head. 876 01:05:48,382 --> 01:05:49,784 Yep. 877 01:05:49,818 --> 01:05:51,118 That's right. 878 01:05:51,151 --> 01:05:54,188 Men usually do idiotic things around our Lee. 879 01:06:00,227 --> 01:06:01,295 It feels... 880 01:06:01,328 --> 01:06:02,963 It feels strange to laugh. 881 01:06:05,834 --> 01:06:08,368 We could never laugh in hiding. 882 01:06:09,436 --> 01:06:10,672 We could barely breathe. 883 01:06:11,438 --> 01:06:12,874 Paris is like a smile 884 01:06:12,907 --> 01:06:15,042 where half the teeth are missing. 885 01:06:17,846 --> 01:06:19,781 I saw Solange. 886 01:06:23,785 --> 01:06:25,787 They kept her in prison for three months. 887 01:06:27,956 --> 01:06:29,791 We didn't know where. 888 01:06:29,824 --> 01:06:31,191 We didn't know if she was alive. 889 01:06:32,059 --> 01:06:34,428 And then one day she was back. 890 01:06:34,461 --> 01:06:36,731 -Why did they take her? -Who knows. 891 01:06:37,665 --> 01:06:39,066 Evil Nazi logic. 892 01:06:40,668 --> 01:06:42,169 And what's happened to Jean? 893 01:06:42,937 --> 01:06:43,972 Do... 894 01:06:44,004 --> 01:06:45,339 -Do you know anything? -No. 895 01:06:45,372 --> 01:06:46,741 We just... 896 01:06:46,774 --> 01:06:48,442 We just don't know. Everyone's looking for someone 897 01:06:48,475 --> 01:06:50,477 but none of us have any answers. 898 01:06:52,112 --> 01:06:53,715 They're fucking barbarians. 899 01:06:55,015 --> 01:06:56,350 And it's not just Jews. 900 01:06:57,317 --> 01:07:00,420 Artists. Communists. Homosexuals. 901 01:07:00,454 --> 01:07:02,256 Black people. Gypsies. 902 01:07:03,123 --> 01:07:04,859 Anyone with an opinion. 903 01:07:04,893 --> 01:07:07,595 Anyone who didn't fit their ideals. 904 01:07:07,629 --> 01:07:10,865 They just disappeared. And with no warning. 905 01:07:11,699 --> 01:07:13,601 All we know is 906 01:07:13,635 --> 01:07:15,335 they pushed them onto trains. 907 01:07:16,336 --> 01:07:17,337 Old women. 908 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Tiny children. 909 01:07:20,240 --> 01:07:21,876 And when they go off on those trains, 910 01:07:22,844 --> 01:07:23,845 they don't come back. 911 01:07:24,879 --> 01:07:26,213 Where do they take them? 912 01:07:27,180 --> 01:07:28,248 They're just gone. 913 01:07:30,317 --> 01:07:32,185 So many people are gone. 914 01:07:39,259 --> 01:07:40,695 People don't just disappear. 915 01:07:43,230 --> 01:07:45,132 Je sais pas. I don't... I don't know. 916 01:07:48,937 --> 01:07:49,938 They do. 917 01:07:57,879 --> 01:07:58,880 Mm. 918 01:08:09,089 --> 01:08:11,593 Yes. Yes! 919 01:08:12,159 --> 01:08:13,260 Audrey Withers. 920 01:08:13,293 --> 01:08:14,662 Thanks for the care package. 921 01:08:14,696 --> 01:08:18,165 Lee! How's liberation of gay Paris? 922 01:08:18,198 --> 01:08:19,399 They say it's marvellous. 923 01:08:19,433 --> 01:08:20,935 It must just be one big party. 924 01:08:20,969 --> 01:08:22,737 We're all on tenterhooks to hear what you have to say, 925 01:08:22,770 --> 01:08:23,838 of course. 926 01:08:23,871 --> 01:08:25,506 We're actually celebrating here. 927 01:08:25,540 --> 01:08:27,008 Maud's mother's made a cake. 928 01:08:28,442 --> 01:08:30,444 Have you spoken to Roland? How's he getting along? 929 01:08:32,981 --> 01:08:33,982 Lee? 930 01:08:35,415 --> 01:08:37,051 Are you there? 931 01:08:37,085 --> 01:08:39,453 Have there been any reports of missing people in the news? 932 01:08:40,588 --> 01:08:42,255 Missing? 933 01:08:42,289 --> 01:08:44,391 I don't understand. 934 01:08:44,424 --> 01:08:46,527 Thousands and thousands of missing people. 935 01:08:47,494 --> 01:08:49,030 Erm, anything? 936 01:08:49,063 --> 01:08:51,699 Sorry, it's not very clear. Who's missing? 937 01:08:53,433 --> 01:08:56,037 -It's not over at all. -I know. 938 01:08:56,070 --> 01:08:58,039 But by the time the next issue goes to print 939 01:08:58,072 --> 01:08:59,540 I'm sure there'll be more good news. 940 01:09:00,140 --> 01:09:01,141 Erm... 941 01:09:04,912 --> 01:09:05,880 I've gotta go. 942 01:09:06,514 --> 01:09:07,982 What... 943 01:09:08,016 --> 01:09:09,651 Do... Do be careful... 944 01:09:41,049 --> 01:09:42,583 What? 945 01:09:42,617 --> 01:09:44,085 Look what the cat dragged in. 946 01:10:03,871 --> 01:10:04,872 Oh, God! 947 01:10:12,046 --> 01:10:13,047 Are you all right? 948 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Mm-hmm. 949 01:10:18,351 --> 01:10:19,721 I think you should come home. 950 01:10:22,322 --> 01:10:24,525 I can't just come home, Roland. 951 01:10:24,559 --> 01:10:26,094 I've missed you terribly. 952 01:10:28,830 --> 01:10:30,865 This'll all be over soon. 953 01:10:30,898 --> 01:10:33,233 I think you've got to let me look after you now. 954 01:10:33,266 --> 01:10:34,367 Look after me? 955 01:10:36,403 --> 01:10:38,305 Oh, Jesus Christ. 956 01:10:41,209 --> 01:10:44,145 -What's the matter? -Is that why you're here? 957 01:10:44,178 --> 01:10:45,146 To escort me home? 958 01:10:46,013 --> 01:10:47,815 No. No. 959 01:10:47,849 --> 01:10:51,519 Everything's changed. It's all different now. 960 01:10:51,552 --> 01:10:52,553 I'm the same. 961 01:10:53,921 --> 01:10:55,422 You're the same. 962 01:10:55,455 --> 01:10:57,191 Everything will be back to normal, 963 01:10:57,225 --> 01:10:58,391 it'll all be better. 964 01:10:58,425 --> 01:10:59,861 Normal? 965 01:11:01,129 --> 01:11:02,930 You only want me home so you can feel better 966 01:11:02,964 --> 01:11:05,533 about spending the war painting some fucking sheds. 967 01:11:05,566 --> 01:11:07,434 There's no need to be cruel. 968 01:11:07,467 --> 01:11:10,104 -What are you talking about? -Please keep your voice down. 969 01:11:10,138 --> 01:11:11,873 People are missing. Our friends. 970 01:11:11,906 --> 01:11:13,908 I can't just come home, sit still, and do nothing. 971 01:11:17,477 --> 01:11:18,478 Lee. 972 01:11:19,781 --> 01:11:22,049 -I don't have a choice. -That's not true. 973 01:11:22,083 --> 01:11:23,951 Have you heard a goddamn word I just said? 974 01:11:25,385 --> 01:11:26,353 Yes, I have. 975 01:11:28,556 --> 01:11:29,957 I'm just worried about you. 976 01:11:31,259 --> 01:11:32,260 Well, don't. 977 01:11:33,326 --> 01:11:34,327 And I love you. 978 01:11:36,429 --> 01:11:37,430 Come home. 979 01:11:39,801 --> 01:11:40,802 Please. 980 01:11:46,774 --> 01:11:47,775 I love you, too. 981 01:12:18,139 --> 01:12:19,507 Roland thinks I should... 982 01:12:19,540 --> 01:12:22,143 "Roland thinks" is not really a sentence 983 01:12:22,176 --> 01:12:23,878 I'd like to hear finished right now. 984 01:12:27,982 --> 01:12:29,217 I'm heading to the front. 985 01:12:35,823 --> 01:12:36,891 Ready to go? 986 01:12:41,461 --> 01:12:43,097 That's not what I thought you were gonna say. 987 01:12:54,474 --> 01:12:56,277 Why didn't I just go home? 988 01:12:57,745 --> 01:12:59,080 I guess I could have. 989 01:13:00,882 --> 01:13:03,351 But I've always been the last to leave the party. 990 01:13:22,336 --> 01:13:23,371 You want some? 991 01:13:25,606 --> 01:13:26,607 Everybody's taking them. 992 01:13:27,440 --> 01:13:28,441 Takes the edge off. 993 01:13:29,577 --> 01:13:30,711 I'm all right, thanks. 994 01:13:32,246 --> 01:13:33,247 Suit yourself. 995 01:13:56,103 --> 01:13:57,638 Oh, God. 996 01:13:58,706 --> 01:14:00,341 My entire body hurts. 997 01:14:06,247 --> 01:14:07,248 Ugh! 998 01:14:18,426 --> 01:14:19,860 We drove for months. 999 01:14:22,129 --> 01:14:23,531 Didn't wash for weeks. 1000 01:14:28,269 --> 01:14:30,938 Five hundred miles into the worst of it all. 1001 01:14:45,686 --> 01:14:47,788 -Colonel. -Miller. 1002 01:14:49,824 --> 01:14:50,958 Suicide pacts. 1003 01:14:50,992 --> 01:14:52,059 We're finding them everywhere. 1004 01:14:52,093 --> 01:14:54,295 Whole families swallowing cyanide. 1005 01:14:54,328 --> 01:14:55,663 We the first ones here? 1006 01:14:55,696 --> 01:14:56,831 Yes, you are. 1007 01:15:00,034 --> 01:15:01,035 Thanks. 1008 01:15:40,641 --> 01:15:42,843 There's so much life in a person's eyes. 1009 01:15:44,645 --> 01:15:46,680 Right up until the moment that there isn't. 1010 01:15:59,860 --> 01:16:02,730 It was no longer something I'd heard about or imagined. 1011 01:16:05,866 --> 01:16:06,867 It was real. 1012 01:16:30,291 --> 01:16:31,492 Okay, that's far enough. 1013 01:16:33,260 --> 01:16:34,563 Once you've seen it... 1014 01:16:36,697 --> 01:16:38,567 ...you can never unsee it. 1015 01:17:16,637 --> 01:17:17,805 No sign of life, sir. 1016 01:17:24,812 --> 01:17:26,046 No sign of life. 1017 01:17:39,026 --> 01:17:40,161 No sign of life, sir. 1018 01:17:43,697 --> 01:17:44,698 Oh, my God. 1019 01:18:01,015 --> 01:18:02,249 -Davy. -Yeah? 1020 01:18:03,317 --> 01:18:05,286 Davy, give me a leg up. 1021 01:18:09,356 --> 01:18:10,824 All right. 1022 01:18:11,825 --> 01:18:13,662 Okay. 1023 01:21:24,017 --> 01:21:25,018 It's all right. 1024 01:21:36,997 --> 01:21:38,132 It's all right. 1025 01:21:40,501 --> 01:21:41,468 See? 1026 01:21:46,875 --> 01:21:47,876 I'm not gonna hurt you. 1027 01:21:50,210 --> 01:21:51,378 I'm not gonna hurt you. 1028 01:21:55,115 --> 01:21:56,283 I'm not gonna hurt you. 1029 01:23:15,797 --> 01:23:17,164 Jesus Christ. 1030 01:23:26,508 --> 01:23:27,509 What? 1031 01:24:01,976 --> 01:24:02,944 Davy. 1032 01:24:10,083 --> 01:24:11,451 And go. 1033 01:24:15,389 --> 01:24:16,558 All right, let's go. 1034 01:24:19,493 --> 01:24:20,528 Got it? 1035 01:24:21,596 --> 01:24:22,597 Yeah. 1036 01:24:24,431 --> 01:24:26,133 -Okay, come on. -Yeah. 1037 01:25:19,821 --> 01:25:22,523 Davy, slow down. Slow down. 1038 01:25:24,424 --> 01:25:25,425 Is this it? 1039 01:25:26,259 --> 01:25:27,528 Yeah, left. Left. 1040 01:25:31,566 --> 01:25:34,368 Prinzregentenplatz, yeah. 1041 01:25:54,421 --> 01:25:56,924 -Hiya, press. -This place is off limits. 1042 01:25:56,958 --> 01:25:58,291 Officers only. 1043 01:25:59,627 --> 01:26:01,562 -Cigarette? -Thank you. 1044 01:26:03,131 --> 01:26:05,533 -It's kinda chilly out, huh? -Sure is. 1045 01:26:09,604 --> 01:26:10,571 I'm Lee Miller. 1046 01:26:11,706 --> 01:26:13,173 This is my friend David Scherman. 1047 01:26:14,976 --> 01:26:16,511 We'd love to step inside 1048 01:26:18,846 --> 01:26:20,213 for a few moments if... 1049 01:26:21,683 --> 01:26:22,750 that would be all right. 1050 01:26:25,953 --> 01:26:27,354 Thank you. 1051 01:26:32,459 --> 01:26:33,427 -Good evening. -Ma'am. 1052 01:27:21,274 --> 01:27:22,977 You guys got any requests? 1053 01:27:30,184 --> 01:27:31,953 Welcome to Hitler's humble abode. 1054 01:27:36,858 --> 01:27:38,926 Thanks. 1055 01:27:38,960 --> 01:27:41,763 -Cigarette? -Oh. Thank you. 1056 01:27:47,101 --> 01:27:48,468 -Thank you. -Pleasure. 1057 01:28:04,552 --> 01:28:06,587 -Hi. -Hi. 1058 01:28:30,511 --> 01:28:31,512 Davy. 1059 01:28:43,323 --> 01:28:44,357 Fuck. 1060 01:29:05,046 --> 01:29:06,047 After you. 1061 01:29:46,153 --> 01:29:47,588 Hey, Davy, it's hot. 1062 01:30:07,842 --> 01:30:08,809 Davy. 1063 01:30:09,543 --> 01:30:10,578 Come here. 1064 01:30:10,611 --> 01:30:12,380 -What? -Come on, quick. I need you. 1065 01:30:14,081 --> 01:30:15,716 For what? 1066 01:30:35,569 --> 01:30:37,504 -Is it good? -Locked. 1067 01:30:38,471 --> 01:30:39,472 All right. 1068 01:30:43,377 --> 01:30:44,345 All right. 1069 01:30:45,413 --> 01:30:46,414 Here? 1070 01:30:47,748 --> 01:30:48,749 Yeah. 1071 01:31:00,127 --> 01:31:02,630 -Ready? -Yeah. You? 1072 01:31:06,233 --> 01:31:09,437 -Oh. Hot! -Wipe off the frame. 1073 01:31:12,840 --> 01:31:14,842 -Yeah. -Fucking thing. 1074 01:31:15,309 --> 01:31:16,310 Wait. 1075 01:31:20,314 --> 01:31:22,383 Jesus Christ! 1076 01:31:26,520 --> 01:31:27,521 Is that in? 1077 01:31:29,090 --> 01:31:31,792 -Just check. -All right, it's in. Come on. 1078 01:31:31,826 --> 01:31:33,227 Make sure you can't see my tits, 1079 01:31:33,260 --> 01:31:34,862 we'll never get it past the censor. 1080 01:31:42,303 --> 01:31:43,771 Go. 1081 01:32:12,299 --> 01:32:13,801 Davy? 1082 01:32:13,834 --> 01:32:15,703 I... I don't know... 1083 01:32:38,359 --> 01:32:39,693 All those people. 1084 01:32:44,031 --> 01:32:45,433 All those people. 1085 01:32:49,403 --> 01:32:51,105 They were all my people. 1086 01:33:33,080 --> 01:33:35,249 Hitler and Eva Braun were dead 1087 01:33:35,282 --> 01:33:36,917 by the time we were in his apartment. 1088 01:33:38,452 --> 01:33:40,522 They'd committed suicide in Berlin. 1089 01:33:41,789 --> 01:33:42,790 But we didn't know that. 1090 01:33:43,958 --> 01:33:45,626 Did that change how you felt? 1091 01:33:47,596 --> 01:33:49,864 Washing in Der Fuhrer's bathtub? 1092 01:33:52,133 --> 01:33:53,767 What on earth made you do that? 1093 01:33:56,737 --> 01:33:57,771 You think it was wrong? 1094 01:34:00,074 --> 01:34:02,076 I think it sounds like you. 1095 01:34:02,109 --> 01:34:04,044 -What does that mean? -Being impulsive. 1096 01:34:04,078 --> 01:34:05,746 Not thinking about the consequences 1097 01:34:05,779 --> 01:34:07,781 or appearances. 1098 01:34:07,815 --> 01:34:09,650 Why the hell should I care about appearances? 1099 01:34:13,020 --> 01:34:15,990 Why don't you answer some goddamn questions, hmm? 1100 01:34:17,324 --> 01:34:18,325 Fine. 1101 01:34:21,596 --> 01:34:22,730 Tell me about your mother. 1102 01:34:27,134 --> 01:34:28,369 What do you want me to say? 1103 01:34:30,639 --> 01:34:31,640 Up to you. 1104 01:34:42,617 --> 01:34:44,151 I spent my entire life 1105 01:34:45,686 --> 01:34:47,154 thinking that I was the problem. 1106 01:34:50,191 --> 01:34:53,327 My mere existence was the problem. 1107 01:34:57,164 --> 01:34:59,668 Took me a long time to realise it wasn't me. It was her. 1108 01:35:05,306 --> 01:35:06,473 I felt like she blamed me 1109 01:35:06,508 --> 01:35:08,075 for everything that went wrong in her life. 1110 01:35:10,978 --> 01:35:11,946 And... 1111 01:35:19,521 --> 01:35:21,690 And that made me feel like I ruined everything for her. 1112 01:35:30,264 --> 01:35:31,566 That's really what you think? 1113 01:35:36,737 --> 01:35:38,372 Do you have another explanation? 1114 01:35:46,113 --> 01:35:47,582 That's disappointing. 1115 01:35:59,893 --> 01:36:00,894 Stop. 1116 01:36:08,969 --> 01:36:10,170 Jesus Christ. 1117 01:38:19,166 --> 01:38:20,735 I think it's here. 1118 01:38:39,086 --> 01:38:40,220 Where are they? 1119 01:38:42,923 --> 01:38:45,225 -Where are my pictures? -Are they not there? 1120 01:38:45,259 --> 01:38:47,261 -Let me look. -No, they're not fucking here! 1121 01:39:08,449 --> 01:39:10,919 Lee? Hello, can I help you? 1122 01:39:12,319 --> 01:39:13,954 Are... Are you looking for something in particular? 1123 01:39:15,422 --> 01:39:16,423 Er... 1124 01:39:17,491 --> 01:39:18,526 Can I... Can I help? 1125 01:39:20,461 --> 01:39:22,362 Where are they? Huh? 1126 01:39:31,739 --> 01:39:33,741 Oh, goodness! 1127 01:39:33,775 --> 01:39:35,409 Stop! Stop! Please, you mustn't. 1128 01:39:35,442 --> 01:39:36,778 These are mine. 1129 01:39:36,811 --> 01:39:40,447 I took them. I decide what happens to them. 1130 01:39:40,481 --> 01:39:42,517 Lee! 1131 01:39:44,985 --> 01:39:47,555 Stop! Stop! Stop, stop, stop! 1132 01:39:47,589 --> 01:39:50,558 Stop, they're an historical record. 1133 01:39:50,592 --> 01:39:52,326 Well, who cares? Nobody saw them! 1134 01:39:52,359 --> 01:39:53,561 You didn't print them. 1135 01:39:53,595 --> 01:39:55,897 I fought for them, Lee. I fought for them! 1136 01:39:55,930 --> 01:39:57,397 -Fuck! -These must be preserved. 1137 01:39:57,431 --> 01:39:59,399 For what? To just sit in a filing cabinet? 1138 01:39:59,433 --> 01:40:01,970 The Ministry thought they may disturb people. 1139 01:40:02,002 --> 01:40:03,938 Fuck! This happened! 1140 01:40:03,972 --> 01:40:05,840 -This really happened. -Lee. Lee! 1141 01:40:05,874 --> 01:40:07,441 -This happened. -Lee, Lee. 1142 01:40:07,474 --> 01:40:09,443 These images will disturb people 1143 01:40:09,476 --> 01:40:10,812 more than they've already been disturbed. 1144 01:40:10,845 --> 01:40:12,045 People need to move on. 1145 01:40:12,680 --> 01:40:14,281 Move on? Move on? 1146 01:40:14,314 --> 01:40:16,951 All right. This little girl, in a death camp, 1147 01:40:16,985 --> 01:40:19,152 raped and beaten! 1148 01:40:19,186 --> 01:40:21,923 How does she move on? How does she move on? 1149 01:40:21,956 --> 01:40:24,057 Ever. Ever. 1150 01:40:25,392 --> 01:40:27,060 Ever. 1151 01:40:37,572 --> 01:40:39,239 I just wanna... 1152 01:40:49,684 --> 01:40:51,553 I've sent them to New York. 1153 01:40:51,586 --> 01:40:53,988 And I'm hoping that American Vogue 1154 01:40:54,022 --> 01:40:55,489 will publish them. 1155 01:40:55,523 --> 01:40:58,626 I'm really trying, Lee. I'm really trying. 1156 01:41:03,665 --> 01:41:05,065 Not hard enough. 1157 01:41:07,501 --> 01:41:09,571 You're not trying hard enough. 1158 01:41:35,797 --> 01:41:37,497 I know you think I've let you down. 1159 01:41:40,434 --> 01:41:41,435 And I wish 1160 01:41:42,269 --> 01:41:43,538 that you'd let me explain 1161 01:41:43,571 --> 01:41:45,138 before you started destroying them. 1162 01:41:50,377 --> 01:41:51,345 I'm sorry. 1163 01:42:04,792 --> 01:42:06,293 My mother was unwell 1164 01:42:07,729 --> 01:42:09,196 when I was seven years old. 1165 01:42:11,633 --> 01:42:14,602 So I was sent to stay with 1166 01:42:16,269 --> 01:42:18,372 family friends until she got better. 1167 01:42:21,576 --> 01:42:22,543 They were nice people. 1168 01:42:23,778 --> 01:42:25,245 They were good to me. 1169 01:42:29,182 --> 01:42:31,184 But there was another man who came to visit. 1170 01:42:35,489 --> 01:42:37,457 He had dark hair. 1171 01:42:42,764 --> 01:42:44,832 He took care of me at the house when the... 1172 01:42:47,167 --> 01:42:48,903 The family went into town one day. 1173 01:42:54,374 --> 01:42:55,977 He took me into the bedroom 1174 01:42:59,047 --> 01:43:00,048 and told me, 1175 01:43:01,949 --> 01:43:02,917 "Lie down." 1176 01:43:07,220 --> 01:43:08,221 And he... 1177 01:43:11,159 --> 01:43:12,727 He... 1178 01:43:19,466 --> 01:43:21,002 My mother said I should never tell. 1179 01:43:24,504 --> 01:43:25,505 She was... 1180 01:43:26,206 --> 01:43:27,441 She was so ashamed. 1181 01:43:34,214 --> 01:43:35,382 So I've never told. 1182 01:43:41,221 --> 01:43:42,790 Oh, I'm so sorry. 1183 01:43:50,230 --> 01:43:51,465 It's unthinkable. 1184 01:43:54,902 --> 01:43:56,904 But it happens all the time. 1185 01:44:08,381 --> 01:44:09,817 And they just get away with it. 1186 01:45:31,666 --> 01:45:32,667 This is a... 1187 01:45:33,835 --> 01:45:34,836 lock of hair 1188 01:45:36,103 --> 01:45:37,470 from your first haircut. 1189 01:45:45,345 --> 01:45:48,249 This is the first book I ever read to you. 1190 01:45:54,021 --> 01:45:56,324 This is the first picture you ever drew. 1191 01:46:04,031 --> 01:46:05,333 This is the first picture 1192 01:46:05,365 --> 01:46:07,500 I ever took of you and your father. 1193 01:46:15,576 --> 01:46:17,078 I know I made mistakes. 1194 01:46:18,913 --> 01:46:21,682 And I know I may not have been a good mother, Tony. 1195 01:46:25,720 --> 01:46:27,054 But I really tried. 1196 01:46:36,063 --> 01:46:38,099 Why didn't you tell me about any of this? 1197 01:46:48,843 --> 01:46:49,911 I wish I'd known.79865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.