Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,002 --> 00:00:21,169
-Oui, la Révolution Française
a eu ses héros,
2
00:00:21,794 --> 00:00:24,377
ses martyrs et ses Saints.
3
00:00:24,544 --> 00:00:27,294
Les historiens qui nous l'ont
magnifiquement contée
4
00:00:27,461 --> 00:00:33,377
ont su avec perspicacité
découvrir, sortir de l'ombre
5
00:00:33,544 --> 00:00:36,211
des figures obscures,
apparemment sans importance
6
00:00:36,377 --> 00:00:40,794
et dont sans eux, nous n'eussions
jamais soupçonné l'existence.
7
00:00:40,961 --> 00:00:44,711
Pourtant,
par un singulier phénomène,
8
00:00:44,877 --> 00:00:48,502
il est un personnage essentiel
et déterminant
9
00:00:48,669 --> 00:00:51,669
qu'ils ont unanimement ignoré.
10
00:00:51,836 --> 00:00:55,919
Mais, heureusement,
le cinéma est là
11
00:00:56,086 --> 00:00:59,086
avec sa caméra
qui explore le temps,
12
00:00:59,252 --> 00:01:02,461
son objectif qui perce
la nuit des siècles.
13
00:01:02,627 --> 00:01:05,752
Grâce à lui,
cette grande figure méconnue
14
00:01:05,919 --> 00:01:08,377
va vous être enfin révélée.
15
00:01:08,544 --> 00:01:11,461
Justice va lui être rendue !
16
00:01:15,044 --> 00:01:19,127
Nous sommes en juin 1789.
17
00:01:19,502 --> 00:01:20,836
En juin.
18
00:01:21,002 --> 00:01:25,169
C'est-à-dire que le 14 juillet
n'a pas encore eu lieu.
19
00:01:25,877 --> 00:01:29,919
Non plus d'ailleurs que les
massacres de septembre. Bien sûr.
20
00:01:30,627 --> 00:01:35,377
Mais déjà, tandis que
Paris s'agite et gronde,
21
00:01:35,544 --> 00:01:38,419
la province, elle,
bouge et soubresaute.
22
00:01:38,586 --> 00:01:42,127
Car c'est en province, très
exactement quelque part en France,
23
00:01:42,294 --> 00:01:45,044
ici, là, vous voyez,
que souffle la bise de la révolte.
24
00:01:47,461 --> 00:01:50,752
Quelqu'un, mais qui,
fomente cette révolte ?
25
00:01:51,211 --> 00:01:53,044
Quelqu'un, mais qui, inquiète
26
00:01:53,211 --> 00:01:56,086
menace les nobles
et leurs privilèges ?
27
00:01:56,252 --> 00:01:59,711
Quelqu'un, mais qui,
agit au nom du peuple ?
28
00:01:59,877 --> 00:02:04,419
Pour le peuple. Le pouvoir met
à prix la tête de ce quelqu'un.
29
00:02:05,627 --> 00:02:07,836
Vainement.
Car le pouvoir n'a pas la force.
30
00:02:08,502 --> 00:02:12,252
Alors pris de panique,
les aristocrates s'apprêtent à fuir
31
00:02:12,419 --> 00:02:15,502
en emportant avec eux,
les profits de leur rapine,
32
00:02:15,669 --> 00:02:20,086
toute leur fortune.
"Voilà, au revoir, M. le baron !
33
00:02:20,252 --> 00:02:23,294
"Et bon vent !"
Mais l'autre veille.
34
00:02:23,461 --> 00:02:26,752
C'est un homme vaillant et décidé,
comme son nom l'indique,
35
00:02:26,919 --> 00:02:29,502
la Tulipe Noire.
Retenez bien ce nom.
36
00:02:29,669 --> 00:02:33,044
Il va entrer dans l'histoire.
Dans la nôtre en tout cas.
37
00:02:33,211 --> 00:02:35,169
La Tulipe Noire
38
00:02:35,336 --> 00:02:37,836
et son cheval, Voltaire.
39
00:05:15,627 --> 00:05:17,127
-Allez, vite !
40
00:05:42,169 --> 00:05:43,269
-Merci.
41
00:05:52,919 --> 00:05:55,252
-Il m'a tout pris ! Ma fortune,
42
00:05:55,419 --> 00:05:58,002
mes bijoux, ceux de la comtesse !
43
00:05:58,169 --> 00:06:00,961
-Vous entendez,
M. le Lieutenant Général de Police ?
44
00:06:01,127 --> 00:06:06,127
Les exploits de la Tulipe Noire
n'échauffent-ils pas vos oreilles ?
45
00:06:06,294 --> 00:06:10,544
Et pensez-vous, un jour, honorer
votre charge et votre titre,
46
00:06:10,711 --> 00:06:13,002
M. le Lieutenant Général
de Police ?
47
00:06:13,169 --> 00:06:14,711
-Mais M. le marquis,
mon zèle !
48
00:06:14,877 --> 00:06:18,544
-La tête de la Tulipe Noire !
Je veux sa tête ici !
49
00:06:18,711 --> 00:06:20,877
Sur ce bureau, avant lundi.
50
00:06:21,044 --> 00:06:23,419
-Vous l'aurez.
La tête et le reste !
51
00:06:23,586 --> 00:06:26,211
-Je n'ai que faire du reste.
La tête !
52
00:06:26,377 --> 00:06:29,627
-Et vos diamants vous
seront restitués, M. le comte.
53
00:06:29,794 --> 00:06:32,752
- Vous semblez si sûr de vous.
- Je ne suis sûr de personne.
54
00:06:32,919 --> 00:06:37,169
Mais je crois pourtant avoir
identifié la Tulipe Noire.
55
00:06:37,336 --> 00:06:39,794
-Oh, un aventurier
de basse origine !
56
00:06:39,961 --> 00:06:42,836
-Non, monseigneur ! Quelqu'un
que vous connaissez fort bien.
57
00:06:43,002 --> 00:06:45,627
- Un familier de votre maison.
- Un domestique.
58
00:06:45,794 --> 00:06:47,711
-Un domestique n'est pas un familier.
59
00:06:47,877 --> 00:06:52,002
Et le comte Guillaume de Saint Preux
n'est pas un domestique !
60
00:06:52,169 --> 00:06:54,544
-Comment ? Que dites-vous ?
61
00:06:54,711 --> 00:06:58,044
- Saint Preux ?
Impossible ! Il est de mes amis !
62
00:06:58,211 --> 00:07:00,502
Vous extravaguez,
M. la Mouche !
63
00:07:00,669 --> 00:07:04,502
-Saint Preux ? Mais personne moins
que lui ressemble à une tulipe !
64
00:07:04,669 --> 00:07:08,669
C'est insensé, c'est incroyable,
monstrueux. Et c'est ridicule !
65
00:07:08,836 --> 00:07:12,211
Savez-vous ce que vient
de nous bâiller la Mouche ?
66
00:07:12,377 --> 00:07:15,502
Tenez-vous bien, ma chère.
Il prétend, ce jocrisse,
67
00:07:15,669 --> 00:07:18,044
que la Tulipe Noire
est votre ami Saint Preux !
68
00:07:18,211 --> 00:07:20,627
- Guillaume ?
- C'est toi qui l'as nommé !
69
00:07:20,794 --> 00:07:23,294
-La Mouche s'y connaît
bien peu en botanique !
70
00:07:23,461 --> 00:07:25,211
Et sur quoi se base-t-il ?
71
00:07:25,377 --> 00:07:30,252
-Sur son antipathie de Saint Preux.
Il est extrêmement jaloux de lui.
72
00:07:30,419 --> 00:07:32,627
Et je le comprends d'ailleurs.
73
00:07:32,794 --> 00:07:36,169
Oui, quelle preuve avez-vous
contre M. de Saint Preux ?
74
00:07:36,336 --> 00:07:38,294
- Ma conviction.
- Sa conviction !
75
00:07:38,461 --> 00:07:40,919
-Ma conviction étayée
de quelques indices.
76
00:07:41,086 --> 00:07:44,711
Bien sûr, il est habile et il faut
des arguments plus convaincants.
77
00:07:44,877 --> 00:07:47,377
Mais un flagrant délit
de brigandage.
78
00:07:47,544 --> 00:07:48,794
-Je serais très surpris !
79
00:07:48,961 --> 00:07:51,211
-J'ai mon plan.
Un piège de ma façon.
80
00:08:26,419 --> 00:08:28,211
-Ah ! Enfin !
81
00:08:30,627 --> 00:08:33,086
Un instant,
que je termine cette page.
82
00:08:33,252 --> 00:08:35,544
Vous m'avez fait attendre.
Chacun son tour.
83
00:08:35,711 --> 00:08:39,127
-Quel accueil ! Après tout le mal
que j'ai eu pour venir !
84
00:08:39,836 --> 00:08:42,377
-Le plaisir ne s'obtient pas
sans peine, ma chère.
85
00:08:42,544 --> 00:08:45,252
C'est une faveur qui se mérite.
Et non un droit.
86
00:08:46,627 --> 00:08:48,877
Eh bien, mettez-vous à l'aise !
87
00:08:49,044 --> 00:08:51,669
-Je n'aime pas être traitée
comme une fille.
88
00:08:52,002 --> 00:08:55,377
-Quel serait votre dépit
si je vous traitais comme une mère !
89
00:08:57,419 --> 00:08:58,752
Voilà.
90
00:08:58,919 --> 00:09:02,086
Maintenant, vous pouvez venir.
Sur mes genoux.
91
00:09:03,252 --> 00:09:04,352
Bonjour, Catherine.
92
00:09:04,752 --> 00:09:06,669
Bonjour, Guillaume.
93
00:09:12,211 --> 00:09:13,311
-Très bien.
94
00:09:13,419 --> 00:09:15,919
-Est-ce une place
pour une honnête femme ?
95
00:09:16,086 --> 00:09:20,502
-Bien des honnêtes femmes sont
passées par là, sans s'en repentir.
96
00:09:21,211 --> 00:09:24,211
Combien de temps avez-vous ?
- 2 heures suffiront-elles ?
97
00:09:24,377 --> 00:09:28,044
-Deux heures. Oui.
On n'aura pas le temps de tout faire
98
00:09:28,211 --> 00:09:29,336
mais ça ira.
99
00:09:29,502 --> 00:09:31,711
-Avant, que je te raconte.
Sinon j'oublierai.
100
00:09:31,877 --> 00:09:34,544
C'est d'un drôle !
Imagine-toi que mon mari.
101
00:09:34,711 --> 00:09:38,377
-Oh, non ! Est-ce un endroit
pour me parler de ton mari ?
102
00:09:38,544 --> 00:09:40,169
Un peu de dignité, lève-toi !
103
00:09:40,336 --> 00:09:42,461
-Mais je ne lui manque pas de respect !
104
00:09:42,627 --> 00:09:44,544
Et puis, il s'agit de toi !
105
00:09:44,711 --> 00:09:47,544
-Lève-toi quand même
car nous avons très soif !
106
00:09:48,336 --> 00:09:49,502
Alors, ton mari ?
107
00:09:49,669 --> 00:09:52,544
-Mon mari a eu une conversation
avec le baron la Mouche.
108
00:09:52,711 --> 00:09:54,877
Devine ce que le baron
lui a dit.
109
00:09:55,044 --> 00:09:56,336
-Une sottise, bien sûr !
110
00:09:56,502 --> 00:09:59,711
-Il prétend savoir
qui est la Tulipe Noire !
111
00:09:59,877 --> 00:10:01,669
- Quel rapport avec moi ?
- Attends !
112
00:10:01,836 --> 00:10:05,627
Il est persuadé que la Tulipe
Noire et toi, c'est tout un !
113
00:10:05,794 --> 00:10:06,961
- Non !
- Oui !
114
00:10:07,127 --> 00:10:09,127
- Que c'est drôle !
- D'honneur, il l'a dit !
115
00:10:09,294 --> 00:10:11,586
- La Mouche ?
- Oui !
116
00:10:11,752 --> 00:10:14,627
-Et que pense ton mari
de ces mouchardages ?
117
00:10:14,794 --> 00:10:18,127
-Que cela ne doit pas t'empêcher
d'être à la réunion de vendredi.
118
00:10:18,294 --> 00:10:23,294
L'envoyé du comte d'Artois vient
de Paris nous remettre ses consignes.
119
00:10:23,461 --> 00:10:26,211
La Reine a décidé d'en finir
avec le tiers état.
120
00:10:26,377 --> 00:10:29,461
-Elle a raison.
Il mérite une bonne correction.
121
00:10:30,044 --> 00:10:32,794
-Plus que 2 heures moins dix,
mon ange.
122
00:10:32,961 --> 00:10:34,336
Y songez-vous ?
123
00:10:35,627 --> 00:10:39,169
-Mais, objet de mon plaisir,
je ne pense qu'à cela !
124
00:10:40,752 --> 00:10:43,961
Que j'ai hâte de vous honorer
de mes hautes faveurs.
125
00:10:44,127 --> 00:10:45,919
Oh !
126
00:10:46,086 --> 00:10:49,419
Que tu es belle,
ainsi vêtue de ta seule vertu !
127
00:10:50,502 --> 00:10:53,252
Ta seule vertu. Enfin !
128
00:10:53,419 --> 00:10:54,711
- Oh !
- Quoi donc, mon cœur ?
129
00:10:54,877 --> 00:10:57,502
-Là, par terre, une tulipe noire !
130
00:10:58,586 --> 00:11:01,169
Mon Dieu,
que va-t-il nous arriver ?
131
00:11:55,627 --> 00:11:57,002
-Attention !
132
00:12:06,419 --> 00:12:07,711
-Vas-y !
133
00:12:15,752 --> 00:12:17,044
Allez, à toi !
134
00:12:57,752 --> 00:12:58,852
Hé !
135
00:13:18,377 --> 00:13:21,252
Bas les masques, M. de Saint Preux !
Montrez-moi votre visage !
136
00:13:23,419 --> 00:13:26,627
Vous êtes marqué.
Vous ne m'échapperez plus !
137
00:13:32,086 --> 00:13:33,211
-Voltaire !
138
00:13:51,877 --> 00:13:55,669
-Il n'ira pas loin. Lieutenant,
alertez tous les postes de police.
139
00:13:55,836 --> 00:14:00,669
Et qu'on arrête tout individu avec
une balafre sur la joue gauche.
140
00:14:00,836 --> 00:14:04,211
La Tulipe Noire
sera bientôt cueillie !
141
00:14:20,627 --> 00:14:24,586
-Charognard, crapule ! Non,
je ne parle pas de toi, Voltaire !
142
00:14:24,752 --> 00:14:28,711
Je pense à la Mouche. Toi, tu es un
brave homme. Enfin, un vrai lion !
143
00:14:58,377 --> 00:14:59,877
Alors, ça va ?
144
00:15:00,044 --> 00:15:01,336
-Mal.
145
00:15:05,836 --> 00:15:07,169
-Tenez.
146
00:15:12,711 --> 00:15:14,211
Rot
-A tes souhaits.
147
00:15:14,377 --> 00:15:17,044
-Ce n'est pas moi.
C'est l'estomac.
148
00:15:18,586 --> 00:15:20,711
Alors, on va monter sur Paris ?
149
00:15:20,877 --> 00:15:21,669
-Quoi ?
150
00:15:21,836 --> 00:15:24,752
-Marqué comme vous l'êtes,
vous ne pouvez rester ici.
151
00:15:26,419 --> 00:15:28,461
-J'ai quelques comptes à régler.
152
00:15:28,627 --> 00:15:30,502
-Oh, avec cette tête-là ?
153
00:15:30,669 --> 00:15:33,211
Il vous en faudrait
une de rechange !
154
00:15:35,044 --> 00:15:37,919
-Brignolle, prépare-toi à partir.
155
00:15:38,086 --> 00:15:40,544
-Ah, vous voilà
devenu raisonnable.
156
00:15:40,711 --> 00:15:43,002
-Non, pas comme tu l'entends,
Brignolle.
157
00:15:43,752 --> 00:15:46,794
J'ai dit : "prépare-toi à partir."
Immédiatement.
158
00:16:04,461 --> 00:16:05,669
-Halte !
159
00:16:14,044 --> 00:16:15,627
Ta feuille de route.
160
00:16:16,086 --> 00:16:17,186
-Que se passe-t-il ?
161
00:16:17,836 --> 00:16:20,586
- Ta gueule.
- Ah, police !
162
00:16:21,961 --> 00:16:23,711
-Tiens. Ça va.
163
00:17:03,461 --> 00:17:04,127
Vous,
164
00:17:04,294 --> 00:17:05,211
descendez !
165
00:17:05,377 --> 00:17:07,752
-Descendre ?
Mais pourquoi descendre ?
166
00:17:07,919 --> 00:17:10,877
- Descendez, pas de rébellion !
- Mais monsieur.
167
00:17:11,044 --> 00:17:12,553
- Ta gueule !
- Comment ? Ma gueule.
168
00:17:12,711 --> 00:17:14,669
Ça, par exemple !
- Allez, ouste !
169
00:17:14,836 --> 00:17:17,502
Vous aurez de mes nouvelles !
- Silence. Allez, roulez !
170
00:18:06,002 --> 00:18:07,211
-Julien !
171
00:18:09,127 --> 00:18:10,836
C'est merveilleux, tu n'as pas changé.
172
00:18:11,002 --> 00:18:13,044
-Toi non plus, tu n'as pas changé.
173
00:18:15,211 --> 00:18:17,336
-Brignolle,
que penses-tu de ça ?
174
00:18:18,336 --> 00:18:22,169
-Il vous ressemble encore
plus que dans la diligence.
175
00:18:22,336 --> 00:18:24,502
-Comment trouves-tu
mon petit frère ?
176
00:18:24,669 --> 00:18:26,752
-Lui, c'est un beau garçon.
177
00:18:26,919 --> 00:18:29,752
-Merci pour nous !
Il est vrai qu'avec ma balafre.
178
00:18:29,919 --> 00:18:31,377
Il t'a raconté ?
179
00:18:31,544 --> 00:18:34,377
-Il m'a dit que tu étais blessé.
Que tu avais besoin de moi.
180
00:18:35,252 --> 00:18:37,086
Je n'en sais pas plus.
181
00:18:37,836 --> 00:18:40,627
-Alors, tu es venu
par curiosité, quoi !
182
00:18:40,794 --> 00:18:43,919
-Non, non ! Je suis venu
parce que tu es mon frère.
183
00:18:44,086 --> 00:18:45,186
Et parce que.
184
00:18:45,586 --> 00:18:48,086
-Parce que tu m'aimes bien,
vieux lapin !
185
00:18:48,252 --> 00:18:49,586
Dis-le donc !
186
00:18:50,336 --> 00:18:51,961
Toujours aussi pudique, hein ?
187
00:18:52,544 --> 00:18:54,502
Une vraie petite sœur,
mon petit frère !
188
00:18:54,669 --> 00:18:56,419
Brignolle,
bats-nous une omelette !
189
00:18:57,336 --> 00:19:01,169
-Tu sais, j'ai beaucoup
changé depuis quatre ans.
190
00:19:01,336 --> 00:19:05,086
-En effet, tu as grandi
et tu m'as presque rattrapé.
191
00:19:05,252 --> 00:19:07,794
- Oui, et puis aussi.
- Et puis aussi ?
192
00:19:07,961 --> 00:19:12,044
Et puis aussi, je crois que j'ai.
j'ai vaincu ma... ma...
193
00:19:12,211 --> 00:19:15,336
-Vaincu qui, vaincu quoi ?
On t'a coupé la langue ?
194
00:19:15,502 --> 00:19:18,502
Vaincu quoi ?
- Ma timidité.
195
00:19:18,669 --> 00:19:20,711
J'aurais voulu être comme toi.
196
00:19:20,877 --> 00:19:22,502
-Ambitieux, va !
197
00:19:22,669 --> 00:19:24,669
-Oh, je ne t'enviais pas.
Oh, non.
198
00:19:24,836 --> 00:19:26,419
Mais je t'ai toujours admiré.
199
00:19:26,586 --> 00:19:29,877
J'ai toujours admiré
ta force, ton courage !
200
00:19:30,044 --> 00:19:34,086
Ta générosité ! Oh, Guillaume,
je voulais tant te ressembler !
201
00:19:34,252 --> 00:19:35,419
-Oui.
202
00:19:35,961 --> 00:19:39,461
Eh bien, si tu me ressembles,
tu dois avoir une faim du tonnerre !
203
00:19:39,627 --> 00:19:40,727
-Oui, c'est vrai.
204
00:19:40,877 --> 00:19:42,336
- Et soif ?
- Oui, j'ai soif.
205
00:19:43,044 --> 00:19:44,553
- A la fraternité !
- A la liberté !
206
00:19:44,627 --> 00:19:45,964
- A l'égalité !
- A la justice !
207
00:19:46,044 --> 00:19:47,794
-Au droit. Et vive la nation !
208
00:19:48,627 --> 00:19:50,461
- Toi aussi ?
- Quoi, moi aussi ?
209
00:19:51,252 --> 00:19:53,794
-C'est vrai ? Toi aussi,
tu partages mon idéal ?
210
00:19:54,127 --> 00:19:57,127
-Oui. Et cette omelette.
Allez, viens t'asseoir.
211
00:20:00,336 --> 00:20:05,169
-Toi que j'ai connu si fier de ton
blason, indifférent face au peuple !
212
00:20:05,336 --> 00:20:07,961
-Toi, tu admirais
ma hardiesse et ma force.
213
00:20:08,127 --> 00:20:10,294
Et moi, ta pureté
et ton enthousiasme.
214
00:20:10,461 --> 00:20:12,836
Et sans se concerter,
215
00:20:13,002 --> 00:20:16,586
ce soir, nous nous rejoignons.
1 et 1 ne font pas 2, mais 1.
216
00:20:16,752 --> 00:20:19,669
-Peuple, que ta volonté soit faite !
Tu as lu Rousseau ?
217
00:20:19,836 --> 00:20:21,919
-Le "Contrat social"
est mon livre de chevet.
218
00:20:22,086 --> 00:20:24,752
Nourri de Jean-Jacques
et de viande crue !
219
00:20:24,919 --> 00:20:28,461
-Voilà pourquoi tu as choisi
de vivre dans cet humble moulin.
220
00:20:28,627 --> 00:20:30,544
Le retour à la nature.
- Non.
221
00:20:31,336 --> 00:20:33,669
Les circonstances m'ont obligé
à me réfugier ici.
222
00:20:33,836 --> 00:20:35,836
-Mais quelles circonstances ?
223
00:20:36,002 --> 00:20:39,877
-Des circonstances fâcheuses.
Connais-tu la Tulipe Noire ?
224
00:20:40,044 --> 00:20:42,252
- La Tulipe Noire ?
- Oul.
225
00:20:42,419 --> 00:20:46,002
-Qui fait trembler les profiteurs,
les fermiers généraux,
226
00:20:46,169 --> 00:20:48,377
et qui lutte contre la tyrannie ?
227
00:20:49,752 --> 00:20:52,669
-Eh bien, Julien, regarde-moi.
La Tulipe Noire,
228
00:20:52,836 --> 00:20:55,294
c'est elle ! Enfin, c'est moi.
229
00:20:55,461 --> 00:20:56,561
-Non !
230
00:20:57,586 --> 00:20:58,686
-Eh oui !
231
00:20:59,211 --> 00:21:02,044
-Oh, Guillaume !
Tu es deux fois mon frère.
232
00:21:02,211 --> 00:21:04,086
Tu m'es deux fois plus cher !
233
00:21:04,252 --> 00:21:06,586
Guillaume de Saint Preux
est la Tulipe Noire !
234
00:21:06,752 --> 00:21:09,711
Mais. mais je suis
le frère de la Tulipe Noire !
235
00:21:09,877 --> 00:21:12,502
Moi. Moi ! Moi !
236
00:21:12,669 --> 00:21:14,794
Sers-moi de ce vaillant vin
du Roussillon.
237
00:21:14,961 --> 00:21:17,752
Il est comme toi : jeune,
vif, enivrant, chaleureux !
238
00:21:18,377 --> 00:21:21,211
Oh, Guillaume Noir
de la Tulipe de Saint Preux !
239
00:21:21,627 --> 00:21:23,586
Comme je voudrais être toi !
240
00:21:23,752 --> 00:21:28,002
-Soit ! Tu seras Guillaume
de Saint Preux pendant quelques jours.
241
00:21:28,169 --> 00:21:30,252
Oui, le temps d'une balafre.
242
00:21:31,586 --> 00:21:35,711
Julien, je suis en danger de mort.
Ma tête est mise à prix.
243
00:21:36,544 --> 00:21:40,544
Cette marque m'a été faite par
le Lieutenant Général la Mouche
244
00:21:40,711 --> 00:21:42,961
alors que j'attaquais
un fermier général.
245
00:21:43,127 --> 00:21:47,794
Or il me faut assister demain soir
à une importante réunion politique
246
00:21:47,961 --> 00:21:50,627
chez le marquis de Vigogne.
Il le faut.
247
00:21:50,794 --> 00:21:53,044
Il faut absolument
que l'on m'y voit.
248
00:21:53,211 --> 00:21:55,794
N'y pas paraître causerait ma perte.
249
00:21:55,961 --> 00:21:58,586
M'y montrer me coûterait la vie.
250
00:21:58,752 --> 00:21:59,852
Tu iras à cette soirée.
251
00:22:00,461 --> 00:22:03,336
-Mais le marquis de Vigogne
est du parti de la Reine !
252
00:22:03,502 --> 00:22:04,669
-Bien sûr !
253
00:22:04,836 --> 00:22:07,502
-La Tulipe Noire se compromettait
chez ces gens-là ?
254
00:22:07,669 --> 00:22:11,502
-Mais on apprend des choses
intéressantes chez les Vigogne.
255
00:22:12,419 --> 00:22:14,794
On est au fait des intrigues
de la cour.
256
00:22:14,961 --> 00:22:17,127
Des manigances du duc d'Artois.
257
00:22:17,294 --> 00:22:19,752
On peut déjouer
bien des complots.
258
00:22:19,919 --> 00:22:23,877
Et tu auras des satisfactions.
Nous sommes l'amant de la marquise.
259
00:22:24,044 --> 00:22:25,169
- Quoi ?
- Plains-toi !
260
00:22:25,336 --> 00:22:28,461
- Tu m'obliges à...
- Non. C'est une possibilité.
261
00:22:29,211 --> 00:22:32,586
C'est une femme conquise.
Tu n'as qu'à jouir de ma victoire.
262
00:22:32,752 --> 00:22:34,169
-Tu ne l'aimes pas ?
263
00:22:34,711 --> 00:22:37,877
-Donner ce qu'on aime, est-il plus
pure joie pour un honnête homme ?
264
00:22:38,044 --> 00:22:39,877
-Guillaume ! Tu es un libertin !
265
00:22:40,044 --> 00:22:42,961
-Je suis ainsi.
Avec mes qualités et mes défauts !
266
00:22:44,544 --> 00:22:48,002
Allez, je compte sur toi
pour ne pas trop la décevoir.
267
00:22:48,169 --> 00:22:52,211
Pense à moi. Et n'oublie pas
qu'il y va de notre réputation.
268
00:22:53,044 --> 00:22:54,711
-Je ferai mon devoir jusqu'au bout.
269
00:23:09,294 --> 00:23:11,169
-Tu as bien tout retenu ?
270
00:23:11,336 --> 00:23:15,044
-Par cœur ! Chapitre la Mouche,
chapitre marquis.
271
00:23:15,211 --> 00:23:17,836
Le chapitre marquise,
c'est différent.
272
00:23:18,002 --> 00:23:21,169
- Chez moi, tu trouveras...
- Oui, je retrouverai tes habitudes.
273
00:23:21,336 --> 00:23:25,627
-Bien. Ne sois pas trop dépaysé.
♪ espère que ma maison te plaira.
274
00:23:26,252 --> 00:23:27,627
Quant à mes gens...
275
00:23:27,794 --> 00:23:28,894
Ah !
276
00:23:29,336 --> 00:23:30,794
Voilà Voltaire !
277
00:23:31,627 --> 00:23:35,002
Ne dis rien.
Voyons s'il va me reconnaître.
278
00:23:41,169 --> 00:23:43,586
- Extraordinaire.
- La voix du pur sang !
279
00:23:43,752 --> 00:23:47,586
Ça, c'est un frère.
Tu vois, il a des usages.
280
00:23:47,752 --> 00:23:50,377
Non, ne le caresse pas.
Il ne supporte que moi.
281
00:23:50,544 --> 00:23:53,336
Tiens, on amène ton cheval.
Un bon bougre !
282
00:23:53,502 --> 00:23:54,961
Attention, il a peur du bruit.
283
00:23:55,127 --> 00:23:56,227
-Et voilà.
284
00:23:57,086 --> 00:24:00,669
-Voilà. Il ne me reste plus qu'à.
Je suis un peu ému, tu sais.
285
00:24:00,836 --> 00:24:05,377
-Allons ! Pas d'attendrissement.
Méfie-toi de toi-même !
286
00:24:06,044 --> 00:24:10,127
Pas d'enthousiasme excessif,
ni d'indignation incontrôlée, hein !
287
00:24:10,711 --> 00:24:11,961
Allez !
288
00:24:16,294 --> 00:24:18,919
Adieu, Guillaume.
- Adieu, Julien !
289
00:24:29,919 --> 00:24:31,294
-Voltaire !
290
00:25:51,461 --> 00:25:54,336
-C'est drôle, regarde !
Un âne sur un cheval !
291
00:25:54,502 --> 00:25:56,377
-C'est le comte Guillaume !
292
00:25:56,544 --> 00:25:59,127
-Je le croyais meilleur cavalier.
293
00:25:59,294 --> 00:26:02,086
-Oui, mais quand il monte
sur la marquise !
294
00:26:02,252 --> 00:26:04,169
-C'est un cheval patriote !
295
00:26:04,336 --> 00:26:08,711
Il en a assez d'avoir la noblesse
sur le dos. Il se révolte. Bravo !
296
00:26:09,419 --> 00:26:11,669
-Oui, les chevaux avec nous !
297
00:26:11,836 --> 00:26:15,127
-Mais pauvre jeune homme !
Faites quelque chose, non !
298
00:26:15,294 --> 00:26:18,002
-Qu'il tombe d'abord
et on ramassera les morceaux.
299
00:26:18,169 --> 00:26:20,211
- Oh !
- Eh non ! Caroline !
300
00:26:26,419 --> 00:26:27,586
-Il se prend pour un lion !
301
00:26:27,752 --> 00:26:29,294
Tiens, attache-le.
302
00:26:29,461 --> 00:26:30,561
-Oui.
303
00:26:31,086 --> 00:26:33,169
-Rien de cassé ?
Vous pouvez vous relever ?
304
00:26:33,336 --> 00:26:36,169
Mademoiselle, comment vous
dire ma reconnaissance ?
305
00:26:36,502 --> 00:26:39,461
- Mais vous saignez !
- Non, c'est une égratignure.
306
00:26:39,627 --> 00:26:41,752
-Vous ne pouvez repartir,
venez à la maison.
307
00:26:41,919 --> 00:26:44,169
- Mais si ! Aïe !
- Je nettoierai votre genoux.
308
00:26:44,336 --> 00:26:46,877
Si la gangrène s'y mettait !
Appuyez-vous sur moi.
309
00:26:47,044 --> 00:26:50,836
-Tu n'es pas un peu folle !
Marie-toi donc, on verra ça après.
310
00:26:51,002 --> 00:26:53,377
-Dites à M. le curé
que j'arrive tout de suite.
311
00:26:53,544 --> 00:26:56,669
- A quelle heure va-t-on déjeuner !
- Aide-moi donc !
312
00:26:56,836 --> 00:26:59,252
- Je peux marcher tout seul !
- Mais non !
313
00:26:59,419 --> 00:27:03,544
Obéissez ! Il y a longtemps que
l'aristocratie ne tient plus debout.
314
00:27:03,711 --> 00:27:07,044
Et c'est moi qui dois la soutenir !
Ah, vive la nation !
315
00:27:07,211 --> 00:27:09,086
-Et vive la mariée, monsieur !
316
00:27:13,711 --> 00:27:16,627
- Asseyez-vous là.
- Non, allez plutôt vous marier.
317
00:27:16,794 --> 00:27:17,894
-Asseyez-vous là.
318
00:27:17,961 --> 00:27:19,211
-Obéissez donc !
319
00:27:20,044 --> 00:27:22,002
-Papa, apporte-moi
de l'eau chaude et du sel.
320
00:27:22,169 --> 00:27:24,169
-De l'eau chaude et du sel !
321
00:27:24,711 --> 00:27:26,794
-Montrez-moi ce genoux.
322
00:27:26,961 --> 00:27:28,211
-Vous souffrez ?
323
00:27:28,377 --> 00:27:30,919
-Oui. De vous voir perdre
votre temps pour moi.
324
00:27:31,086 --> 00:27:34,169
Une si belle journée où madame
doit remplacer mademoiselle.
325
00:27:34,336 --> 00:27:36,211
-Alors, tu viens,
ma petite reine ?
326
00:27:36,377 --> 00:27:38,044
-Ah, donne-moi
une serviette propre.
327
00:27:38,211 --> 00:27:41,711
-A ce train-là, on ne se mariera
jamais. Vivement ce soir !
328
00:27:41,877 --> 00:27:42,794
-Voilà.
329
00:27:42,961 --> 00:27:44,061
-Ah, merci.
330
00:27:44,086 --> 00:27:47,252
-Donne à boire
à M. de Saint Preux pour le ravigoter.
331
00:27:47,419 --> 00:27:48,794
-Ravigoter !
332
00:27:48,961 --> 00:27:50,627
- Tiens !
- Quoi ?
333
00:27:50,794 --> 00:27:53,794
- Vous m'avez reconnu ?
- Qui ne connaît le comte Guillaume ?
334
00:27:56,002 --> 00:28:00,877
-Si on m'avait dit qu'un jour,
je ravigoterais un aristocrate !
335
00:28:01,044 --> 00:28:04,336
Vous avez de la chance
d'être tombé sur moi !
336
00:28:04,502 --> 00:28:08,044
Un vieux soldat épargne toujours
un ennemi blessé. Santé !
337
00:28:08,544 --> 00:28:10,226
-Qui vous dit que
je suis votre ennemi ?
338
00:28:10,252 --> 00:28:13,294
-Mais tout ! Votre nom,
votre titre, mon gentilhomme !
339
00:28:13,461 --> 00:28:15,252
Vos amis, monseigneur !
340
00:28:15,419 --> 00:28:19,461
Vous êtes avec la coterie du marquis
qui nous écrase d'impôts.
341
00:28:19,627 --> 00:28:24,377
Qui répand la famine. Vous autres,
féodalités, vous cabalez
342
00:28:24,544 --> 00:28:27,294
contre le peuple.
Oui, je sais ce que je sais.
343
00:28:27,461 --> 00:28:28,586
J'ai l'œil !
344
00:28:28,752 --> 00:28:31,336
-Si je vous fais mal, dites-le moi.
345
00:28:31,502 --> 00:28:34,169
-Non, au contraire.
Ça m'est très agréable.
346
00:28:34,336 --> 00:28:36,711
-Quand j'étais blessé
aux Amériques, en 80,
347
00:28:36,877 --> 00:28:39,877
on ne faisait pas tant de façons !
Oui, j'ai servi !
348
00:28:40,044 --> 00:28:42,669
Avec Rochambeau,
Lafayette et moi,
349
00:28:42,836 --> 00:28:45,752
on a libéré les Américains
de la tyrannie de l'Angleterre !
350
00:28:45,919 --> 00:28:48,002
On a vengé Jeanne d'Arc,
nom de Dieu !
351
00:28:48,169 --> 00:28:51,919
-Vous venez ? M. le curé a encore
un enterrement après vous !
352
00:28:52,086 --> 00:28:55,794
-Dis-lui qu'on arrive.
Tiens, toi, va le faire patienter.
353
00:28:56,544 --> 00:28:59,752
- A tout de suite, ma reine.
- Ma reine, ma reine !
354
00:28:59,919 --> 00:29:01,877
Chez un républicain ! Foutriquet !
355
00:29:02,044 --> 00:29:04,669
-Oh, ma couronne !
Gardez-la moi une seconde.
356
00:29:04,836 --> 00:29:07,502
- Mais je peux le faire !
- Restez tranquille !
357
00:29:07,669 --> 00:29:11,502
-Oui, restez tranquille.
Ici, c'est elle qui commande.
358
00:29:11,669 --> 00:29:13,169
Après moi !
Pas vrai, Caro ?
359
00:29:13,336 --> 00:29:14,502
-Oui, papa !
360
00:29:14,669 --> 00:29:15,419
-Caro, drôle de nom.
361
00:29:15,586 --> 00:29:16,336
-Caroline.
362
00:29:16,502 --> 00:29:20,502
-Oui, mais on l'appelle Caro.
J'avais rêvé d'avoir un garçon.
363
00:29:20,669 --> 00:29:24,336
Et sa mère m'a donné une fille
par esprit de contradiction !
364
00:29:24,502 --> 00:29:29,419
Elle est morte aussitôt après. Père
et veuf le même jour ! Vous voyez !
365
00:29:29,586 --> 00:29:34,836
Donc je l'ai élevée comme un garçon.
Mains de fer, muscles d'acier !
366
00:29:35,002 --> 00:29:36,127
- Pas vrai ?
- Oui, papa !
367
00:29:36,294 --> 00:29:39,086
-Ah, tu as voulu me donner
une fille, toi ! Tiens !
368
00:29:39,252 --> 00:29:41,169
-Merci, madame !
Merci, Caroline.
369
00:29:41,336 --> 00:29:45,794
-Bon, allons se marier. Il faut bien
penser aux choses sérieuses !
370
00:29:46,544 --> 00:29:48,752
-Le curé a dit
que si tu n'étais pas.
371
00:29:48,919 --> 00:29:50,019
-J'arrive, j'arrive.
372
00:29:50,086 --> 00:29:53,169
-Monsieur, à charge de revanche.
Et vive la nation !
373
00:29:53,336 --> 00:29:55,752
- J'allais le dire, monsieur.
- Allez, par là !
374
00:29:57,669 --> 00:30:00,211
-Ah, vous êtes content
de me voir partir.
375
00:30:00,377 --> 00:30:01,211
-Eh oui, monsieur.
376
00:30:01,377 --> 00:30:04,752
- Surtout, rendez-la heureuse.
- Comptez sur moi !
377
00:30:05,086 --> 00:30:08,794
Adieu, M. le comte !
- Appelez-moi donc par mon petit nom.
378
00:30:08,961 --> 00:30:10,377
-Adieu, Guillaume !
379
00:30:10,544 --> 00:30:12,669
-AU REVOIR !
380
00:30:12,836 --> 00:30:14,086
Et ne tombez plus !
381
00:30:16,544 --> 00:30:19,377
Allez, la noce, maintenant !
Mettez-vous en rang.
382
00:30:19,544 --> 00:30:20,419
-Et ma couronne ?
383
00:30:20,586 --> 00:30:21,419
-Quelle couronne ?
384
00:30:21,586 --> 00:30:23,669
-Où as-tu mis ma couronne
de fleurs d'oranger ?
385
00:30:23,836 --> 00:30:26,711
- Tu me l'avais donnée à moi ?
- A qui, sinon ?
386
00:30:26,877 --> 00:30:29,252
Va la chercher !
- Mais où ai-je pu la mettre ?
387
00:30:29,419 --> 00:30:32,044
-Allez, allez !
Oh, là là, je vous jure !
388
00:30:32,961 --> 00:30:35,377
Comme si on ne pouvait
se marier sans couronne !
389
00:30:42,794 --> 00:30:45,586
-Monsieur, on se demandait
ce que vous étiez devenu ?
390
00:30:45,752 --> 00:30:48,711
Il s'en est passé, des choses !
- Je sais.
391
00:30:49,086 --> 00:30:51,794
- Mais quel est ce costume ?
- Ben, c'est.
392
00:30:51,961 --> 00:30:53,836
-Frontin ! C'est monsieur !
393
00:30:54,002 --> 00:30:57,294
-Monseigneur ! On s'est demandé
ce que vous étiez devenu !
394
00:30:57,461 --> 00:31:00,044
Il s'en est passé, des choses !
- Je sais.
395
00:31:01,127 --> 00:31:04,169
- M. le comte, vous boitez ?
- Juste une chute de cheval.
396
00:31:04,336 --> 00:31:06,544
-Ah. Au moins,
ce n'est pas la joue !
397
00:31:06,711 --> 00:31:08,919
-La joue ?
Mais pourquoi la joue ?
398
00:31:09,086 --> 00:31:12,294
-Oui, on s'est flatté de vous
avoir marqué à l'épée.
399
00:31:12,461 --> 00:31:13,836
Ça, Non" ?
400
00:31:14,002 --> 00:31:15,336
-Ce "on" de la Mouche !
401
00:31:15,502 --> 00:31:17,961
Ses sbires et lui
ont envahi la maison.
402
00:31:18,127 --> 00:31:20,836
Il a mis son nez partout
en appelant ça une perquisition.
403
00:31:21,002 --> 00:31:23,669
Il m'a jetée par terre.
J'ai les fesses toutes bleues !
404
00:31:23,836 --> 00:31:25,877
Vous ne les reconnaîtrez pas !
405
00:31:26,044 --> 00:31:29,377
-Je. Bon, et sous quel
prétexte, cette perquisition ?
406
00:31:29,544 --> 00:31:33,086
-Oh, il prétend
que vous êtes la Tulipe Noire !
407
00:31:33,252 --> 00:31:34,352
- Non !
- Si, monsieur !
408
00:31:34,419 --> 00:31:37,252
-L'imbécile ! Frontin,
attelez mes chevaux !
409
00:31:37,419 --> 00:31:39,062
- Quel habit mettrez-vous ?
- Quel habit ?
410
00:31:39,086 --> 00:31:41,669
- Oui.
- Euh, l'autre, voyons ! L'autre !
411
00:31:41,836 --> 00:31:44,252
- Le dernier livré ?
- Evidemment !
412
00:31:49,086 --> 00:31:50,919
C'est bien ce que je pensais.
413
00:31:51,086 --> 00:31:54,252
Alors, cet habit ! Et j'ai dit
qu'on attèle mon carrosse !
414
00:32:12,752 --> 00:32:13,961
-Monsieur se sent mal ?
415
00:32:14,127 --> 00:32:18,086
-Non, mais je suis contrarié
et je ne trouve plus ma chambre !
416
00:32:18,252 --> 00:32:20,211
-Oh, monsieur !
417
00:32:29,002 --> 00:32:32,419
-Qu'avez-vous à me regarder ainsi ?
Allons, pressons !
418
00:32:44,002 --> 00:32:45,794
-Merci, je n'ai besoin
de personne.
419
00:32:45,961 --> 00:32:48,752
De personne. Ni pour m'habiller,
ni pour me déshabiller.
420
00:32:54,544 --> 00:32:55,669
-Méchant !
421
00:33:11,002 --> 00:33:12,502
- Madame.
- Non !
422
00:33:12,669 --> 00:33:13,769
- Mas.
- Non !
423
00:33:13,794 --> 00:33:14,711
-Pounant
-Non !
424
00:33:14,877 --> 00:33:16,377
-Mais si, je vous aime. Là !
425
00:33:16,544 --> 00:33:18,586
-Oh, aimez-moi et n'en parlons plus !
426
00:33:18,752 --> 00:33:21,544
- Je vous aimerai donc en secret.
- Et en silence.
427
00:33:23,211 --> 00:33:27,002
-Puis-je espérer qu'un jour,
je pourrai espérer.
428
00:33:27,169 --> 00:33:28,627
-Espérer quoi ?
429
00:33:28,794 --> 00:33:31,669
-Une nuit. Avec toi.
430
00:33:33,002 --> 00:33:36,044
-Je vous gifle par 2 fois,
par 3 fois, par 5 fois !
431
00:33:36,294 --> 00:33:40,752
-Oh, quelle belle et juste idée
vous vous faites de cette nuit-là !
432
00:33:40,919 --> 00:33:45,377
Merci de ne pas sous-estimer les
talents de celui qui vous fera fête.
433
00:33:45,544 --> 00:33:48,127
-Ah, dites-moi,
mon cher la Mouche.
434
00:33:48,294 --> 00:33:49,169
Vous permettez, marquise ?
435
00:33:49,336 --> 00:33:50,586
-Je vous en prie.
436
00:33:50,752 --> 00:33:53,627
-Mais qu'attend-on
pour ouvrir la séance !
437
00:33:53,794 --> 00:33:56,711
J'ai hâte de connaître
les intentions du comte d'Artois !
438
00:33:56,877 --> 00:33:59,211
- Et moi donc !
- Eh bien, parlez-lui !
439
00:34:00,044 --> 00:34:04,336
-Monseigneur, peut-être pourrait-on
commencer ? Tout le monde est là.
440
00:34:04,502 --> 00:34:05,882
- Excusez-moi.
- Je vous en prie.
441
00:34:05,919 --> 00:34:08,211
-Il me semble pourtant, à moi,
qu'il manque
442
00:34:08,377 --> 00:34:12,919
quelqu'un dont la présence
est pour le moins nécessaire.
443
00:34:15,127 --> 00:34:17,336
Et désirée.
- Non, monseigneur, non.
444
00:34:17,502 --> 00:34:19,252
M. de Saint Preux ne viendra pas.
445
00:34:19,419 --> 00:34:22,419
-Le comte Guillaume de Saint Preux !
446
00:34:25,961 --> 00:34:27,061
-Quoi ?
447
00:34:46,752 --> 00:34:51,294
-Mon cher, vous arrivez bien.
On s'inquiétait de votre retard.
448
00:34:51,461 --> 00:34:54,502
-Pardonnez-moi. Une chute
de cheval. Oh, sans gravité.
449
00:34:54,669 --> 00:34:57,627
-Heureusement,
vous n'êtes pas tombé sur la joue !
450
00:34:57,794 --> 00:35:00,419
-Gauche ! Oui, on aurait pu
imaginer certaines choses.
451
00:35:00,586 --> 00:35:02,669
- Vous savez ?
- Ce que tout le monde sait.
452
00:35:02,836 --> 00:35:07,419
-Et saviez-vous que M. la Mouche
s'inquiétait de votre absence ?
453
00:35:07,586 --> 00:35:08,686
-M. la Mouche ?
454
00:35:08,752 --> 00:35:12,836
Ah ! M. la Mouche qui rêve
que je suis la Tulipe Noire ?
455
00:35:13,336 --> 00:35:17,877
Qui a pénétré chez moi, fracturé
mon secrétaire et malmené mes gens ?
456
00:35:18,044 --> 00:35:18,836
-Excès de zèle !
457
00:35:19,002 --> 00:35:22,169
- Qui se vante de m'avoir stigmatisé.
- Excès d'imagination.
458
00:35:22,336 --> 00:35:25,002
- Qui me calomnie partout.
- Excès d'excès !
459
00:35:25,169 --> 00:35:30,211
-Et qui, à cette minute,
m'écoute en gardant un silence prudent.
460
00:35:30,377 --> 00:35:32,336
- Excès de modestie !
- Non !
461
00:35:32,502 --> 00:35:36,169
Excès de courtoisie !
Je n'ai pas voulu vous interrompre.
462
00:35:36,336 --> 00:35:39,044
Monsieur, quand on insulte
un homme d'honneur.
463
00:35:39,211 --> 00:35:41,103
-Un homme d'honneur
ne se laisse jamais insulter.
464
00:35:41,127 --> 00:35:42,227
- Monsieur !
- Monsieur.
465
00:35:42,294 --> 00:35:43,394
-Vous me rendrez raison !
466
00:35:43,419 --> 00:35:44,961
-Sur le champ, monsieur !
467
00:35:45,127 --> 00:35:47,419
- Allons, messieurs !
- Guillaume, pas ici !
468
00:35:47,586 --> 00:35:50,419
Je vous interdis d'assassiner
mes amis sous mon toit !
469
00:35:50,586 --> 00:35:52,461
Vous ne dites rien ?
Réagissez donc !
470
00:35:52,627 --> 00:35:56,669
-Vous vous battrez plus tard
Votre sang appartient au roi !
471
00:35:56,836 --> 00:35:57,936
Allez là-bas !
472
00:35:57,961 --> 00:35:58,877
Là-bas !
473
00:35:59,044 --> 00:36:01,794
Et vous, madame,
je vous confie monsieur.
474
00:36:01,961 --> 00:36:05,127
Il n'aura rien que d'agréable
à redouter.
475
00:36:06,627 --> 00:36:10,044
Messieurs, prenez place.
Je vais vous donner connaissance
476
00:36:10,211 --> 00:36:14,336
du message de son Altesse royale,
le comte d'Artois.
477
00:36:14,502 --> 00:36:17,336
-Pourquoi êtes-vous resté
sans me donner signe de vie ?
478
00:36:18,086 --> 00:36:21,044
J'étais dans une inquiétude !
- J'avais besoin d'être seul.
479
00:36:21,211 --> 00:36:22,877
- Avec qui ?
- Avec moi !
480
00:36:23,044 --> 00:36:26,377
-Moi aussi, j'avais besoin
d'être seule. Avec vous.
481
00:36:26,544 --> 00:36:29,002
Dites-moi au moins que vous m'aimez.
- Chut !
482
00:36:30,336 --> 00:36:33,461
-Bonne nouvelle, Versailles
s'est enfin décidé à agir,
483
00:36:33,627 --> 00:36:37,377
et à en finir
avec les faquins du tiers état.
484
00:36:38,294 --> 00:36:41,669
Si Dieu est avec nous,
et il l'est depuis toujours,
485
00:36:41,836 --> 00:36:45,544
le 11 juillet au plus tôt
et le 14 juillet au plus tard,
486
00:36:45,711 --> 00:36:48,669
L'Assemblée Nationale
sera dissoute,
487
00:36:48,836 --> 00:36:50,919
le roi rétabli
dans ses prérogatives
488
00:36:51,086 --> 00:36:54,044
et le peuple sera supprimé
par décret.
489
00:36:55,169 --> 00:36:56,419
-Tous des jean-foutre !
490
00:36:56,586 --> 00:36:59,377
Qu'on me passe cette racaille
au fil de l'épée !
491
00:36:59,544 --> 00:37:01,252
Et vive la Reine !
- VIVE LA REINE !
492
00:37:01,627 --> 00:37:05,169
-Voici maintenant qui nous concerne
tout particulièrement.
493
00:37:05,336 --> 00:37:07,794
En ce moment même.
494
00:37:07,961 --> 00:37:11,002
-Viens dans le petit salon rouge.
On sera plus tranquilles.
495
00:37:11,169 --> 00:37:12,669
-Non, je suis très bien ici.
496
00:37:13,961 --> 00:37:19,419
-En ce moment, une armée menée
par le prince de Grasillac
497
00:37:19,586 --> 00:37:24,211
se porte sur Paris pour étrangler
la révolution dans l'œuf.
498
00:37:24,377 --> 00:37:25,478
- Bien !
- Très bien, oui !
499
00:37:25,502 --> 00:37:31,086
Nous aurons l'insigne privilège
de recevoir le prince de Grasillac
500
00:37:31,252 --> 00:37:32,961
en provenance du Sud,
501
00:37:33,127 --> 00:37:36,752
à la tête de vaillantes troupes,
qui s'arrêtera quelques heures
502
00:37:36,919 --> 00:37:41,336
dans notre ville, oui messieurs,
avant de fondre sur la capitale !
503
00:37:41,502 --> 00:37:43,002
- Petite ordure !
- Aïe !
504
00:37:45,252 --> 00:37:46,669
Excusez-moi, c'est ma blessure.
505
00:37:46,836 --> 00:37:48,211
-Oh, elle est excusée.
506
00:37:48,377 --> 00:37:50,627
Mais si vous vous sentez mal.
Madame !
507
00:37:50,794 --> 00:37:54,877
Conduisez M. de Saint Preux
dans le petit salon rouge.
508
00:37:55,044 --> 00:37:58,044
-Non, c'est inutile.
La douleur est passée. Ouh !
509
00:37:59,044 --> 00:38:03,669
-Après-demain, M. de Grasillac sera
notre hôte. Il conviendra d'abord
510
00:38:03,836 --> 00:38:07,627
d'assurer sa sécurité
et celle de son régiment.
511
00:38:08,086 --> 00:38:08,711
Vous m'écoutez,
512
00:38:08,877 --> 00:38:10,461
M. le Lieutenant
Général de Police ?
513
00:38:10,627 --> 00:38:12,294
C'est une belle occasion pour vous
514
00:38:12,461 --> 00:38:14,419
d'arrêter les suspects
515
00:38:14,586 --> 00:38:17,919
et pourquoi pas,
d'en finir avec la Tulipe Noire.
516
00:38:18,086 --> 00:38:22,752
-Faites-moi confiance, monseigneur.
La région sera passée au peigne fin.
517
00:38:22,919 --> 00:38:26,544
Quant à la Tulipe Noire,
je lui arracherai ses derniers pétales.
518
00:38:26,711 --> 00:38:28,044
C'est une image.
519
00:38:28,211 --> 00:38:29,502
- M. le Baron.
- Quoi ?
520
00:38:29,669 --> 00:38:30,794
- Pour vous.
- Bon.
521
00:38:30,961 --> 00:38:33,544
Qu'est-ce que c'est ?
Vous permettez ?
522
00:38:33,711 --> 00:38:37,086
Et depuis quelques jours,
la Tulipe Noire a disparu.
523
00:38:37,586 --> 00:38:40,002
Quoi ! Qui se permet !
524
00:38:41,669 --> 00:38:43,502
-Qui voulez-vous que ce soit ?
525
00:39:05,252 --> 00:39:06,544
- Viens !
- Non.
526
00:39:06,711 --> 00:39:09,169
-Mon amour chéri, viens !
527
00:39:18,877 --> 00:39:21,294
-Lombard, en route.
Nous rentrons.
528
00:40:23,961 --> 00:40:27,419
Lombard ! Où vas-tu comme ça ?
Es-tu devenu fou ?
529
00:40:27,586 --> 00:40:28,377
Fais demi-tour immédiatement !
530
00:40:28,544 --> 00:40:30,419
Lombard !
531
00:40:40,336 --> 00:40:41,919
-Halte ! Police !
532
00:40:55,294 --> 00:40:58,127
-Où sommes-nous, imbécile ?
Où me conduis-tu ?
533
00:40:58,669 --> 00:41:01,169
-Au bout de mon épée,
vous y serez bientôt !
534
00:41:01,336 --> 00:41:02,436
-La Tulipe Noire !
535
00:41:02,502 --> 00:41:04,502
-En garde, M. la Mouche !
536
00:42:58,252 --> 00:42:59,586
-Ah !
537
00:43:01,586 --> 00:43:02,961
-Levez la tête !
538
00:43:03,877 --> 00:43:05,752
La tête, j'ai dit !
539
00:43:06,586 --> 00:43:09,252
A droite. Votre joue,
tout de suite, votre joue !
540
00:43:10,836 --> 00:43:12,752
Non, pas celle-ci. La gauche.
541
00:43:16,752 --> 00:43:17,377
-Oh !
542
00:43:17,544 --> 00:43:19,336
-Voilà. Nous sommes quittes.
543
00:43:19,502 --> 00:43:20,752
Merci.
544
00:43:25,544 --> 00:43:26,644
-Aie !
545
00:43:28,752 --> 00:43:30,544
-Allez, fouette, cocher !
546
00:43:30,711 --> 00:43:33,752
Reconduis ton maître et mets-le
au lit avec une bouillotte !
547
00:43:35,502 --> 00:43:37,919
Adieu, la Mouche !
Séchez-vous bien !
548
00:43:47,044 --> 00:43:48,336
-Atchoum !
549
00:44:01,169 --> 00:44:03,086
- Halte !
- Ho !
550
00:44:03,419 --> 00:44:05,627
-Arrêtez ! Police !
551
00:44:06,544 --> 00:44:08,794
C'est ainsi que vous avez brûlé
mes feux ?
552
00:44:09,169 --> 00:44:11,002
Et toi, là-dedans !
- Hein ?
553
00:44:11,169 --> 00:44:13,044
- Oh, mais. c'est lui !
- Hein ?
554
00:44:13,211 --> 00:44:15,336
-Gardes, je tiens
l'homme à la balafre !
555
00:44:15,502 --> 00:44:17,836
-Mais que sont ces cris ?
Au garde à vous !
556
00:44:18,002 --> 00:44:20,836
-On a des ordres. Vous avez
bien une balafre ? Alors !
557
00:44:21,252 --> 00:44:25,294
-Ces ordres viennent de moi,
je suis le Lieutenant Général !
558
00:44:25,461 --> 00:44:28,127
Votre Lieutenant Général de Police !
559
00:44:28,294 --> 00:44:31,211
-Et moi, je suis le cardinal
de Rohan. Emmenez-le !
560
00:44:31,377 --> 00:44:34,586
-Mais je suis votre Lieutenant
Général de Police la Mouche !
561
00:44:34,752 --> 00:44:37,086
-Oui, tu t'expliqueras avec lui !
562
00:44:37,252 --> 00:44:39,211
-Je vous briserai,
je vous casserai !
563
00:44:39,377 --> 00:44:43,211
-Moins fort ! Sinon, je te botte
le cul, balafré de mes fesses !
564
00:44:43,377 --> 00:44:45,502
Allez, allez !
- Atchoum !
565
00:45:04,336 --> 00:45:06,544
-Occupe-toi de Voltaire.
Déjà là, toi ?
566
00:45:06,711 --> 00:45:09,461
- Ah, j'avais hâte de te revoir.
- Tu boites ?
567
00:45:09,627 --> 00:45:12,294
-Non, ce n'est rien.
Ce qui nous arrive est terrible !
568
00:45:12,461 --> 00:45:15,836
- Quoi, nous sommes démasqués ?
- Non, tout s'est bien passé.
569
00:45:16,002 --> 00:45:18,586
-Tu ne pouvais pas
le dire tout de suite !
570
00:45:19,711 --> 00:45:21,461
Je respire, moi !
571
00:45:22,002 --> 00:45:25,127
J'ai payé mes dettes
et rendu à la Mouche sa balafre !
572
00:45:26,211 --> 00:45:29,211
Alors, raconte.
La marquise ? Charmante, hein ?
573
00:45:29,752 --> 00:45:32,586
- Eh bien.
- Moi, cette garce-là m'intéresse !
574
00:45:32,752 --> 00:45:36,086
Comment as-tu trouvé son petit
salon rouge ? T'a-t-elle reçu,
575
00:45:36,752 --> 00:45:38,127
selon mes mérites ?
576
00:45:38,294 --> 00:45:41,794
-Je n'avais pas le cœur à ça
après avoir entendu le marquis.
577
00:45:41,961 --> 00:45:46,752
L'Assemblée Nationale sera supprimée,
le tiers état et nos amis, massacrés.
578
00:45:46,919 --> 00:45:49,919
Grasillac et une armée
de mercenaires montent sur Paris.
579
00:45:50,086 --> 00:45:50,919
- Non !
- Si, si !
580
00:45:51,086 --> 00:45:55,044
Elle bivouaquera ici ! Empêchons-les
de commettre leurs crimes.
581
00:45:55,544 --> 00:45:58,669
Je ne te quitte plus.
Alors, que comptes-tu faire ?
582
00:45:58,836 --> 00:46:00,752
- Faire sauter le pont.
- Bravo !
583
00:46:00,919 --> 00:46:03,794
Et puis ?
- Supprimer le prince de Grasillac.
584
00:46:03,961 --> 00:46:06,336
-Merveilleux. Et ensuite ?
585
00:46:06,502 --> 00:46:09,711
-Et puis, l'armée ainsi décapitée,
586
00:46:09,877 --> 00:46:12,252
il ne restera plus
qu'à la mettre en déroute.
587
00:46:12,961 --> 00:46:14,877
Simple formalité, quoi !
588
00:46:15,044 --> 00:46:18,627
-Oh, Guillaume ! Comme tout
devient simple et facile avec toi !
589
00:46:18,794 --> 00:46:22,544
Et avec quelle lucidité, quel sang
froid, tu domines la situation.
590
00:46:22,711 --> 00:46:24,211
-N'est-ce pas ?
591
00:46:25,336 --> 00:46:27,252
Dis-moi, Julien.
592
00:46:27,419 --> 00:46:30,169
Me prends-tu pour un imbécile ?
593
00:46:30,336 --> 00:46:32,044
Sérieusement.
594
00:46:32,211 --> 00:46:35,169
Me vois-tu faisant sauter un pont
pour retarder un régiment ?
595
00:46:36,377 --> 00:46:38,544
Je ne perdrais pas mon temps
à ces bêtises-là !
596
00:46:38,711 --> 00:46:42,002
-Mais. Guillaume,
je ne te comprends pas.
597
00:46:42,169 --> 00:46:44,877
-Car tu as l'esprit lent
et ta jeunesse t'aveugle.
598
00:46:46,627 --> 00:46:49,169
Je me fous éperdument
du peuple, mon petit !
599
00:46:49,336 --> 00:46:51,169
Je me fous du roi !
600
00:46:51,336 --> 00:46:53,794
Je me fous du tiers état
comme du quart !
601
00:46:53,961 --> 00:46:56,461
Versailles, le peuple,
la reine, le clergé !
602
00:46:56,627 --> 00:46:58,419
Tous dans le même sac !
603
00:46:58,586 --> 00:47:00,877
Et le sac, à la mer !
604
00:47:01,127 --> 00:47:04,461
Je vis pour moi, moi.
Je suis un sage, moi !
605
00:47:05,086 --> 00:47:08,252
- Mais hier soir.
- Hier, j'avais besoin de toi.
606
00:47:08,419 --> 00:47:13,127
Ton exaltation m'a amusé. Je suis
entré dans ton jeu par jeu.
607
00:47:14,002 --> 00:47:17,669
Tu m'as bien sauvé la face.
Merci. Au revoir.
608
00:47:17,836 --> 00:47:20,044
-Mais quand tu me parlais
de la liberté ?
609
00:47:20,836 --> 00:47:26,502
-La liberté ? Un os jeté au peuple
pour qu'il s'y casse les dents !
610
00:47:27,502 --> 00:47:29,294
-Mais. Ce n'est pas vrai !
611
00:47:29,794 --> 00:47:31,794
Dis ! Ce n'est pas vrai !
612
00:47:32,127 --> 00:47:34,127
Tu ne penses pas ce que tu dis !
613
00:47:34,502 --> 00:47:40,169
Et tes exploits ? Tu as bien fait
rendre gorge aux fermiers généraux ?
614
00:47:40,336 --> 00:47:42,294
-C'était à mon bénéfice.
615
00:47:42,461 --> 00:47:44,877
-Mais le peuple croit en toi !
616
00:47:45,044 --> 00:47:47,461
-Il croit aussi en Dieu
et n'est pas mieux servi !
617
00:47:47,627 --> 00:47:50,502
- Et ta légende ?
- Des histoires de bonnes femmes.
618
00:47:51,002 --> 00:47:53,294
-Imposteur, misérable imposteur !
619
00:47:53,502 --> 00:47:56,502
Je te déteste, je te méprise,
je te hais !
620
00:47:57,252 --> 00:47:59,627
-Toujours des sentiments
excessifs !
621
00:47:59,794 --> 00:48:04,377
Allez, calme-toi, mon petit.
Et ne me casse plus les oreilles.
622
00:48:04,544 --> 00:48:06,502
-Eh bien, non et non !
623
00:48:06,669 --> 00:48:09,252
Que tu le veuilles ou non,
tu es un héros !
624
00:48:10,461 --> 00:48:11,961
-Tu me prends pour un imbécile.
625
00:48:12,127 --> 00:48:13,794
-Tu resteras un héros,
malgré toi !
626
00:48:13,961 --> 00:48:16,794
- Allons bon.
- J'ai ta place. Et je la garde.
627
00:48:16,961 --> 00:48:18,669
Je sauverai ta légende !
628
00:48:18,836 --> 00:48:21,627
Tu feras sauter le pont,
supprimeras Grasillac,
629
00:48:21,794 --> 00:48:24,461
tu décimeras son régiment
et vive la liberté !
630
00:48:24,627 --> 00:48:26,086
Et vive la nation !
631
00:48:32,086 --> 00:48:33,502
-Le petit crétin !
632
00:48:34,627 --> 00:48:37,461
Il est capable de se faire tuer
pour une tulipe.
633
00:48:49,627 --> 00:48:51,086
- Monsieur ?
- Oui.
634
00:48:51,252 --> 00:48:53,586
- Une personne désire vous voir.
- Ah ?
635
00:48:53,752 --> 00:48:56,461
- Je la fais entrer ?
- Je suis occupé, non ?
636
00:48:56,627 --> 00:48:59,211
-Vous ne la recevez pas ?
Voilà qui est nouveau !
637
00:48:59,377 --> 00:49:01,752
-Je suis un autre homme,
Lisette !
638
00:49:01,919 --> 00:49:04,794
- J'aimais mieux le premier.
- J'ai d'autres ambitions que de...
639
00:49:04,961 --> 00:49:09,294
Avec les jeunes personnes !
Ça, c'est fini ! Fini !
640
00:49:10,377 --> 00:49:12,711
-Les roses que j'avais
cueillies pour vous !
641
00:49:13,294 --> 00:49:16,502
-Pardon. Vous avez raison.
Et puis, c'est indigne de moi.
642
00:49:16,669 --> 00:49:20,336
-Allez, le mal n'est pas si grand.
Je vous en cueillerai d'autres.
643
00:49:20,586 --> 00:49:22,252
-Non, Lisette.
644
00:49:22,419 --> 00:49:25,752
Plus de roses,
ni de jeunes personnes.
645
00:49:25,919 --> 00:49:27,502
-Oh !
646
00:49:28,919 --> 00:49:30,794
Vous ferez bien une exception ?
647
00:49:30,961 --> 00:49:32,711
- Caro !
- Eh oui !
648
00:49:33,336 --> 00:49:35,127
-Vous ne pouviez pas le dire !
649
00:49:35,752 --> 00:49:37,211
Caro.
650
00:49:37,377 --> 00:49:39,044
Eh bien, laissez-nous !
651
00:49:47,794 --> 00:49:49,252
-Je vous rapporte vos gants.
652
00:49:49,419 --> 00:49:51,877
-C'est gentil, mais il ne
fallait pas venir jusqu'ici !
653
00:49:52,544 --> 00:49:56,002
-Et comment va votre cheval ?
654
00:49:56,169 --> 00:49:58,586
-Il s'est bien remis
de ma chute. Merci.
655
00:49:58,752 --> 00:50:00,461
-Il vous a fait tomber
au bon moment.
656
00:50:00,627 --> 00:50:03,294
- Ah ?
- Oui, je vous dois mon bonheur.
657
00:50:03,461 --> 00:50:05,294
-Ravi de vous savoir heureuse !
658
00:50:05,461 --> 00:50:07,127
-Oh, très heureuse !
659
00:50:07,294 --> 00:50:09,211
Je ne suis pas mariée.
- Pas mariée ?
660
00:50:09,377 --> 00:50:12,169
-Je suis telle
que vous m'avez quittée.
661
00:50:13,586 --> 00:50:14,686
Oh !
662
00:50:15,127 --> 00:50:17,211
Vous êtes déçu ?
- Non mais...
663
00:50:18,252 --> 00:50:19,352
un peu surpris.
664
00:50:19,419 --> 00:50:22,627
-Après votre départ, mon futur mari
et moi, nous sommes querellés
665
00:50:22,794 --> 00:50:24,669
à propos de...
666
00:50:24,836 --> 00:50:27,711
A propos de ma couronne
de fleurs d'oranger.
667
00:50:27,877 --> 00:50:29,919
-De... de votre couronne ?
668
00:50:30,169 --> 00:50:31,919
-De fleurs d'oranger, oui.
669
00:50:32,252 --> 00:50:36,252
Je la lui avais confiée
et il l'a égarée !
670
00:50:36,419 --> 00:50:39,377
Il prétendait même n'avoir
jamais reçu cette couronne !
671
00:50:39,544 --> 00:50:41,669
- Non !
- Oh, j'étais furieuse !
672
00:50:42,044 --> 00:50:44,294
Vous savez ce que c'est,
le ton monte
673
00:50:44,461 --> 00:50:48,669
un petit mot en entraîne un plus
gros, une injure puis un soufflet !
674
00:50:49,461 --> 00:50:52,586
Bref, j'ai rompu.
J'ai renvoyé la noce !
675
00:50:52,752 --> 00:50:55,794
Et je me suis retrouvée le soir,
toute seule dans mon lit.
676
00:50:57,544 --> 00:51:00,127
Quel espace ! Quel soulagement !
677
00:51:00,336 --> 00:51:02,336
Et tout ça, grâce à vous !
Merci !
678
00:51:02,502 --> 00:51:05,794
-Oh, grâce à moi,
c'est beaucoup dire !
679
00:51:05,961 --> 00:51:09,544
-Et le lendemain, en me réveillant,
j'ai eu une illumination.
680
00:51:09,711 --> 00:51:13,919
Je me suis souvenu que ma couronne,
qui aurait pu m'être fatale.
681
00:51:14,086 --> 00:51:15,186
-Eh bien ?
682
00:51:15,794 --> 00:51:19,044
-Ecartez-vous.
Ecartez-vous et tournez-vous !
683
00:51:20,002 --> 00:51:22,711
Elle n'est pas ici
par l'opération du Saint Esprit !
684
00:51:22,877 --> 00:51:23,544
-Ben.
685
00:51:23,711 --> 00:51:27,919
-Faites comme moi, souriez !
C'est finalement un bienfait !
686
00:51:28,086 --> 00:51:30,002
- Le pauvre garçon !
- Jean-Pierre ?
687
00:51:30,169 --> 00:51:31,836
On est restés très amis !
688
00:51:32,002 --> 00:51:34,169
-Oui, mais il doit me maudire.
689
00:51:34,336 --> 00:51:37,544
-Il ne sait rien. Il continue
de chercher ma couronne.
690
00:51:37,711 --> 00:51:41,044
Pour l'honneur.
Il a toute sa vie pour la trouver.
691
00:51:41,336 --> 00:51:44,336
-Et avez-vous raconté
cette histoire à votre père ?
692
00:51:44,502 --> 00:51:45,336
-Oh !
693
00:51:45,502 --> 00:51:47,544
Vous seriez un homme mort !
694
00:51:47,711 --> 00:51:50,461
S'il me savait ici,
dans le repère d'un despote !
695
00:51:50,627 --> 00:51:51,752
- Hein ?
- Oui !
696
00:51:51,919 --> 00:51:55,086
Je crois bien qu'il vous tuerait
pour de bon !
697
00:51:55,252 --> 00:51:58,002
-Il aurait tort !
Car je ne suis pas son ennemi !
698
00:51:58,169 --> 00:51:59,586
Et j'aspire aussi à la liberté !
699
00:51:59,752 --> 00:52:02,502
-Oh, non ! Vous vous moquez
de moi, hein ?
700
00:52:02,669 --> 00:52:06,044
Pour les aristocrates, la liberté
fait partie des privilèges.
701
00:52:06,211 --> 00:52:09,252
-Un jour, vous vous repentirez
de m'avoir méconnu !
702
00:52:09,419 --> 00:52:13,294
Je ne peux rien vous dire encore.
Mais cette épée-là est loyale !
703
00:52:13,461 --> 00:52:16,544
Oui, loyale ! Et tant pis, zut !
Advienne que pourra !
704
00:52:16,711 --> 00:52:19,627
Regardez-moi bien. Je vous
défie de deviner qui je suis.
705
00:52:19,794 --> 00:52:21,377
Eh bien, je suis...
- Oh !
706
00:52:22,336 --> 00:52:24,127
Un maladroit !
707
00:52:24,669 --> 00:52:29,961
-Un avertissement ! Je ne dois rien
vous dire. Mais gardez-le pour vous.
708
00:52:30,711 --> 00:52:32,752
Ce sera donc pour plus tard.
709
00:52:33,961 --> 00:52:35,836
-Ça me fait une jolie jambe !
710
00:52:36,002 --> 00:52:38,586
-Tenez, voici quand même
un gage de bonne foi.
711
00:52:39,336 --> 00:52:42,794
Je crois que votre père mène une
action clandestine dans le pays.
712
00:52:43,544 --> 00:52:47,377
Si cela est vrai, un conseil :
qu'il prenne garde.
713
00:52:47,544 --> 00:52:52,211
Le marquis veut faire des exemples :
perquisitions, pièges tendus, etc...
714
00:52:52,377 --> 00:52:55,002
-Eh bien, un conseil en vaut un autre.
715
00:52:55,169 --> 00:52:59,002
Bientôt la révolution triomphera.
La chasse aux nobles sera ouverte.
716
00:52:59,169 --> 00:53:01,877
Et ce jour-là, vous pourrez
vous réfugier chez nous.
717
00:53:02,044 --> 00:53:04,836
Le droit d'asile sera
votre dernier privilège.
718
00:53:05,002 --> 00:53:06,877
Et voilà, nous sommes quittes.
719
00:53:07,044 --> 00:53:09,211
-Ce sera inutile. Mais merci.
720
00:53:09,627 --> 00:53:12,127
-Moi, je vous sais gré
de votre obligeance.
721
00:53:12,377 --> 00:53:15,711
-Dites-moi, nous sommes en veine
de générosité tous les deux !
722
00:53:15,877 --> 00:53:19,127
Qu'est-ce que cela signifie ?
Un échange d'alliances ?
723
00:53:20,127 --> 00:53:23,669
-J'aimerais vous retrouver errant,
ruiné, abandonné de tous !
724
00:53:23,836 --> 00:53:29,169
Pour avoir la joie de vous recueillir
et de vous parler d'égal à égal.
725
00:53:29,336 --> 00:53:31,294
-Comme en ce moment ?
726
00:53:31,461 --> 00:53:35,127
-Si je vous disais ce que j'ai sur
le cœur, vous tomberiez de haut !
727
00:53:36,169 --> 00:53:39,461
-Et vous seriez là pour me ramasser
en robe de mariée.
728
00:53:40,711 --> 00:53:41,836
Caro.
729
00:53:42,377 --> 00:53:43,477
-Oui, Guillaume ?
730
00:53:44,544 --> 00:53:47,294
- Caro.
- Oui, Guillaume.
731
00:53:47,919 --> 00:53:50,169
Guillaume.
- Oui, Caro.
732
00:53:52,127 --> 00:53:54,211
Vous voyez, nous nous sommes tout dit.
733
00:53:57,086 --> 00:53:58,461
Vous pleurez ?
734
00:53:58,627 --> 00:54:01,794
-Moi ? Non, jamais.
Mon père ne m'a pas appris.
735
00:54:01,961 --> 00:54:04,127
Je ne sais pas ce qu'est une larme.
736
00:54:04,294 --> 00:54:06,461
-Pour une femme,
c'est un bon moyen de défense.
737
00:54:06,627 --> 00:54:09,044
-Oh, je préfère l'épée. C'est plus sûr !
738
00:54:09,211 --> 00:54:11,836
-Même armée,
une femme reste vulnérable !
739
00:54:12,002 --> 00:54:13,127
-Vraiment ?
740
00:54:14,877 --> 00:54:17,544
Celui qui touche l'autre au cœur
a droit à un gage.
741
00:54:17,711 --> 00:54:19,127
-Quelle assurance !
742
00:54:19,294 --> 00:54:21,169
Vous semblez si sûre de gagner !
743
00:54:21,336 --> 00:54:25,752
-Que je vous donne ou vous prenne
un gage, ce sera toujours le même !
744
00:54:27,002 --> 00:54:29,044
En garde, M. de Saint Preux !
745
00:54:33,252 --> 00:54:35,586
Vous n'avez pas touché d'épée
depuis longtemps !
746
00:54:35,752 --> 00:54:38,127
-Moins longtemps
que pour vous toucher, vous !
747
00:54:39,627 --> 00:54:41,419
-Voyez-vous ça !
748
00:54:44,669 --> 00:54:45,769
Trop court !
749
00:54:48,169 --> 00:54:49,711
Ah, trop long !
750
00:54:50,086 --> 00:54:51,919
Attention, gardez-vous, attention !
751
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Touché ! Voilà !
752
00:54:59,044 --> 00:55:02,211
- Vous avez de ces coups !
- Une botte secrète, de famille !
753
00:55:02,377 --> 00:55:05,502
Une botte d'un arrière-grand-père
qui s'appelait Portos.
754
00:55:05,669 --> 00:55:07,092
Tenez, je vais vous l'apprendre !
755
00:55:07,252 --> 00:55:09,127
Touchez-moi.
756
00:55:10,711 --> 00:55:11,811
Ah, touché !
757
00:55:13,169 --> 00:55:15,877
A vous, maintenant.
Je vous attaque, attention !
758
00:55:17,002 --> 00:55:19,127
- Touchée !
- Merveilleux !
759
00:55:19,294 --> 00:55:21,127
On a droit à un gage chacun !
760
00:55:21,294 --> 00:55:24,336
Puis-je prendre le mien ?
- Tout ce qu'il vous plaira.
761
00:55:25,127 --> 00:55:26,544
-Euh.
762
00:55:33,794 --> 00:55:36,336
-Alors, je prends le mien, maintenant.
763
00:55:38,627 --> 00:55:39,836
Eh bien !
764
00:55:40,002 --> 00:55:43,044
- Quoi donc ?
- La révolution est faite, non ?
765
00:55:43,211 --> 00:55:45,252
-Oh, pas tout à fait !
766
00:55:45,419 --> 00:55:47,419
- Du large ! Laissez-moi passer !
- Mais, mais.
767
00:55:47,586 --> 00:55:49,181
- Poussez-vous !
- Il n'y a personne !
768
00:55:49,336 --> 00:55:50,711
-Tiens !
769
00:55:50,877 --> 00:55:53,544
Caro ! Toi, ici. Mmh !
770
00:55:53,711 --> 00:55:56,669
En pleine féodalité.
♪ en étais sûr !
771
00:55:56,836 --> 00:55:59,586
Tandis que j'étais
à la séance secrète du comité,
772
00:55:59,752 --> 00:56:03,252
toi, une Plantin, tu en profites
pour trahir le tiers état !
773
00:56:03,419 --> 00:56:05,002
- Je n'ai trahi personne !
- Parole !
774
00:56:05,169 --> 00:56:07,023
- Silence, le corrupteur !
- Mais monsieur !
775
00:56:07,086 --> 00:56:10,544
-Comment, petit canaille !
Allez, ton cadavre, tout de suite !
776
00:56:10,711 --> 00:56:13,877
Allez, pendant qu'il est encore
chaud. Dieu est pressé !
777
00:56:14,044 --> 00:56:15,711
Un instant, Seigneur.
Il arrive.
778
00:56:15,877 --> 00:56:16,544
-Non, papa !
779
00:56:16,711 --> 00:56:19,752
-Toi, tu vas voir tes fesses après !
Allez, en garde !
780
00:56:41,836 --> 00:56:44,377
Mais. Mais c'est ma botte, ça !
781
00:56:44,544 --> 00:56:47,544
Mais c'est ma botte secrète, ça !
782
00:56:47,711 --> 00:56:50,252
- Où l'avez-vous prise ?
- Je la lui ai donnée.
783
00:56:50,419 --> 00:56:52,752
-Tu es folle !
Un bijou de famille !
784
00:56:52,919 --> 00:56:57,211
-Mais elle reste en famille
car on s'aime ! Et vive la liberté !
785
00:56:57,377 --> 00:56:59,127
-Euh. Quoi ?
786
00:56:59,294 --> 00:57:00,711
-Eh oui, M. Plantin.
787
00:57:00,877 --> 00:57:03,336
-Mais jamais ! Moi vivant, jamais !
788
00:57:03,502 --> 00:57:06,044
Je te défends de l'aimer,
tu m'entends ?
789
00:57:06,211 --> 00:57:08,961
- L'amour ne se commande pas !
- Ça ne se. Ah ? Bon !
790
00:57:09,127 --> 00:57:12,669
Puisque c'est comme ça, tu vas
épouser Jean-Pierre, et au trot !
791
00:57:12,836 --> 00:57:17,627
-Elle épousera qui lui plaira.
On naît égaux devant l'amour, monsieur.
792
00:57:17,794 --> 00:57:20,919
Finis, les préjugés de classes
du temps de Louis XIV !
793
00:57:21,086 --> 00:57:23,627
Allez exercer
votre tyrannie ailleurs !
794
00:57:23,794 --> 00:57:26,002
Fini, le temps des despotes !
795
00:57:26,169 --> 00:57:28,211
Nous sommes émancipés !
- Oh, ça !
796
00:57:28,377 --> 00:57:31,377
Ça, alors ! Venir ici pour entendre ça !
797
00:57:31,711 --> 00:57:34,211
Ça y est ! La noblesse prend tout !
798
00:57:34,377 --> 00:57:37,627
Nos filles, nos bottes secrètes
et maintenant, nos idées !
799
00:57:37,794 --> 00:57:38,919
-Remettez-vous.
800
00:57:39,086 --> 00:57:42,502
-Oh, je ne suis pas dupe.
Je ne vous crois que d'une oreille !
801
00:57:42,669 --> 00:57:46,252
Je connais vos manigances
et vos attaches à Versailles !
802
00:57:46,419 --> 00:57:48,294
-Une question, M. Plantin.
803
00:57:48,461 --> 00:57:54,461
Si une armée passait par ici pour
aller détruire l'Assemblé Nationale
804
00:57:54,627 --> 00:57:55,728
à Paris, que feriez-vous ?
805
00:57:55,752 --> 00:57:56,919
-Moi ?
806
00:57:57,461 --> 00:58:00,419
- Oui, pour arrêter sa marche !
- Ben, je ferais. je ferais
807
00:58:00,586 --> 00:58:03,794
ce que j'ai fait pendant la guerre
de sept ans et aux Amériques !
808
00:58:03,961 --> 00:58:07,461
Je ferais sauter le pont ! Pouf !
- Et le prince ?
809
00:58:07,627 --> 00:58:10,252
Le prince, quel prince ?
- Qui commande le régiment !
810
00:58:10,419 --> 00:58:12,669
-Eh bien, lui. Euh, lui.
811
00:58:12,836 --> 00:58:15,919
Lui, pan !
Enfin, j'essaierais ! Pan !
812
00:58:16,086 --> 00:58:17,877
Et si c'est nécessaire,
pan, pan, pan !
813
00:58:18,044 --> 00:58:22,419
-Eh bien, dans quelques heures,
ce régiment-là bivouaquera ici.
814
00:58:23,377 --> 00:58:25,211
-Non. Ce n'est pas vrai ?
815
00:58:26,002 --> 00:58:30,502
-On m'a donné votre botte secrète.
Et voici une nouvelle secrète.
816
00:58:30,919 --> 00:58:32,502
Vous ne perdez pas au change.
817
00:58:32,669 --> 00:58:34,752
-C'est un piège
ou un guet-apens ?
818
00:58:34,919 --> 00:58:36,252
-C'est une main tendue.
819
00:58:36,419 --> 00:58:38,377
-Non. Non, pas encore.
820
00:58:38,544 --> 00:58:40,419
Celle de Caro
ne vous suffit pas ?
821
00:58:40,586 --> 00:58:41,919
-Vous me la donnez ?
822
00:58:42,086 --> 00:58:43,544
-C'est vous qui l'avez prise !
823
00:58:44,711 --> 00:58:45,811
Mais !
824
00:58:45,836 --> 00:58:46,936
Mais !
825
00:58:49,627 --> 00:58:52,877
C'est un souvenir de famille ?
826
00:58:53,419 --> 00:58:55,627
-Oui, c'est un souvenir de famille.
827
00:58:57,044 --> 00:59:00,169
-Oui. Oh, non. Non.
L'autre t'allait mieux.
828
00:59:01,336 --> 00:59:04,627
Dites, alors. Ce régiment,
quand arrive-t-il ?
829
00:59:04,794 --> 00:59:06,961
-Il bivouaquera ici cette nuit.
830
00:59:07,127 --> 00:59:09,086
-Alors le pont sautera. Hein, Caro ?
831
00:59:09,252 --> 00:59:10,127
-Oui, papa !
832
00:59:10,294 --> 00:59:12,544
- Mais avec quoi ?
- Avec de la poudre !
833
00:59:12,711 --> 00:59:15,252
- Où la prendrez-vous ?
- Là où je la trouverai !
834
00:59:15,419 --> 00:59:17,127
-Mais vous la trouverez où ?
835
00:59:17,669 --> 00:59:19,211
-Là où je la prendrai !
836
00:59:24,044 --> 00:59:26,669
Huées du peuple
837
00:59:40,961 --> 00:59:44,211
-Charmant accueil !
Et j'ai horreur des tomates.
838
00:59:46,961 --> 00:59:51,169
-Monseigneur le prince Alexandre
de Grasillac de Morvan Lebro !
839
01:00:03,586 --> 01:00:06,169
-Oh, monseigneur,
c'est une joie pour moi,
840
01:00:06,336 --> 01:00:09,711
et un grand honneur de recevoir
ici, dans notre petite ville,
841
01:00:09,877 --> 01:00:14,127
un prince éminent en qui
le royaume met tant d'espoirs !
842
01:00:14,294 --> 01:00:17,752
-C'est en effet une ville
très accueillante que la vôtre !
843
01:00:17,919 --> 01:00:22,086
J'ai goûté les manifestations
de sympathie dont j'ai été l'objet.
844
01:00:22,544 --> 01:00:24,877
Sympathie dont voici la primeur !
845
01:00:25,044 --> 01:00:28,252
C'est une tomate,
fruit de votre négligence
846
01:00:28,419 --> 01:00:33,086
qui aurait pu me coûter la vie.
Vous êtes chargé de ma sécurité !
847
01:00:33,252 --> 01:00:38,002
-Mais j'y ai personnellement veillé
en faisant pendre à titre préventif
848
01:00:38,169 --> 01:00:43,044
une dizaine de séditieux
sur la grande place, les avez-vous vus ?
849
01:00:43,211 --> 01:00:47,252
C'est la 1re fois qu'une ville
est pavoisée avec les pendus du jour !
850
01:00:47,419 --> 01:00:50,002
-Oui, cela part d'un fort bon naturel.
851
01:00:50,169 --> 01:00:53,877
Néanmoins, je serai au regret
de mettre Sa Majesté, la Reine
852
01:00:54,044 --> 01:00:56,336
au fait de l'anarchie qui règne ici.
853
01:00:56,502 --> 01:00:59,419
-Mais je n'ai plus
de Lieutenant Général de Police !
854
01:01:00,044 --> 01:01:03,127
Il a disparu !
- Que me dites-vous là ?
855
01:01:03,294 --> 01:01:08,419
-Oui, il a peut-être été assassiné.
Il avait reçu ici même
856
01:01:08,586 --> 01:01:11,752
une tulipe noire de la Tulipe Noire.
Mauvais présage.
857
01:01:11,919 --> 01:01:14,336
- Vous y croyez, vous ?
- J'y suis bien forcé !
858
01:01:14,502 --> 01:01:18,711
-La Tulipe Noire est un mythe
de la canaille pour couvrir ses crimes.
859
01:01:19,294 --> 01:01:22,461
La Tulipe Noire,
c'est la tomate rouge !
860
01:01:24,377 --> 01:01:25,752
-Chéri !
861
01:01:25,961 --> 01:01:27,336
Forme un vœu.
862
01:01:28,711 --> 01:01:30,086
-Voilà.
863
01:01:30,252 --> 01:01:32,002
-Je crois que tu seras content.
864
01:01:36,836 --> 01:01:39,919
-Vous avez entendu cette sortie ?
Quel camouflet, oh !
865
01:01:40,086 --> 01:01:44,252
-Vous risquez votre intendance
pour quelques kg de tomates !
866
01:01:44,419 --> 01:01:46,044
Elles sont d'ailleurs fort belles !
867
01:01:46,211 --> 01:01:48,419
-Oui. Chère amie,
venez avec moi.
868
01:01:48,586 --> 01:01:51,794
Il faudrait chasser ce mauvais
souvenir de l'esprit du prince.
869
01:01:51,961 --> 01:01:55,127
Si M. de Saint Preux
n'y voit pas d'inconvénient.
870
01:01:55,294 --> 01:01:57,461
- Mais je vous en prie. Faites.
- Merci beaucoup.
871
01:01:57,794 --> 01:01:58,894
Venez.
872
01:02:03,294 --> 01:02:06,294
Monseigneur, permettez-moi
de vous présenter la marquise.
873
01:02:07,169 --> 01:02:09,419
Monsieur le fermier général.
874
01:02:17,127 --> 01:02:21,794
-Méchant. Vous ne m'avez pas
adressé la parole de la soirée.
875
01:02:21,961 --> 01:02:24,294
N'avez-vous rien à me dire ?
- Si.
876
01:02:24,461 --> 01:02:27,211
Que vous devez être charmante au lit.
877
01:02:27,377 --> 01:02:30,002
-Comme si vous ne le saviez pas !
878
01:02:35,294 --> 01:02:36,669
-Vous êtes adorable, bel ange !
879
01:02:36,836 --> 01:02:38,669
-Monsieur le baron la Mouche !
880
01:02:46,294 --> 01:02:48,752
-Eh bien, M. le Lieutenant
Général de Police !
881
01:02:48,919 --> 01:02:50,169
D'où sortez-vous ?
882
01:02:50,336 --> 01:02:51,502
-De prison.
883
01:02:51,669 --> 01:02:53,711
-De prison ? Comment ça ?
884
01:02:53,877 --> 01:02:57,377
-Où m'ont jeté des sous-ordres
bornés mais disciplinés !
885
01:02:57,544 --> 01:03:00,544
-Où avez-vous pris cette belle
balafre ? La Tulipe Noire !
886
01:03:02,336 --> 01:03:06,586
-Elle n'oserait pas !
Non, j'ai combattu et mis en fuite
887
01:03:06,752 --> 01:03:10,377
une vingtaine de bandits.
Mais je vous épargnerai le récit.
888
01:03:10,544 --> 01:03:12,211
Vous le lisez sur mon visage.
889
01:03:12,377 --> 01:03:14,252
-Pendant ce temps-là,
890
01:03:14,419 --> 01:03:17,836
pendant ce temps-là, monsieur.
Tomate !
891
01:03:18,002 --> 01:03:21,002
-Oui, tomate !
Ça ne vous dit rien, monsieur ?
892
01:03:21,169 --> 01:03:23,627
-Tomate ? Oh, je sais, monseigneur.
893
01:03:23,794 --> 01:03:28,794
Et nous avons dispersé les fâcheux,
dompté l'émeute, l'ordre règne !
894
01:03:28,961 --> 01:03:31,919
Des patrouilles veillent et un service
d'estafettes est constitué.
895
01:03:32,086 --> 01:03:35,002
Je veille, monseigneur. Je veille !
896
01:03:35,169 --> 01:03:36,502
-Vous veillez !
897
01:03:36,919 --> 01:03:38,252
-Oh, Chéri !
898
01:03:38,419 --> 01:03:40,002
-Adieu, madame. Adieu !
899
01:03:40,169 --> 01:03:43,252
- Vous partez déjà ?
- Non, je vous quitte pour toujours.
900
01:03:43,419 --> 01:03:45,877
- Pour toujours ?
- Oui, créature perfide !
901
01:03:46,044 --> 01:03:49,127
Le spectacle que vous m'avez
donné m'a soulevé le cœur.
902
01:03:49,294 --> 01:03:51,502
Vous étiez avec ce cuistre
comme avec moi-même !
903
01:03:51,669 --> 01:03:53,919
Mêmes sourires, même complaisance !
904
01:03:54,086 --> 01:03:57,586
-Jaloux ! Vous êtes jaloux !
Merci, mon Dieu !
905
01:03:57,752 --> 01:04:03,044
-Oui, madame ! Moi qui voulais vous
rejoindre dans le petit salon rouge.
906
01:04:03,211 --> 01:04:04,669
-Je ne demande que ça !
907
01:04:04,836 --> 01:04:06,502
- Femme dépravée !
- Oh, oui !
908
01:04:06,669 --> 01:04:08,794
- Créature faible et décevante !
- Oh, oui !
909
01:04:08,961 --> 01:04:12,127
- Tout de suite au petit salon rouge.
- Oui, tout de suite !
910
01:04:12,294 --> 01:04:14,919
Et ravie d'avoir enfin
fait ta connaissance !
911
01:04:55,211 --> 01:04:57,127
- Pour le prince de Grasillac.
- Oui.
912
01:04:57,294 --> 01:04:59,211
Et apportez-moi mon épée.
913
01:05:03,836 --> 01:05:05,419
-Pour moi ? Merci.
914
01:05:05,586 --> 01:05:07,294
Vous permettez ?
- Oh !
915
01:05:09,544 --> 01:05:12,919
Selon moi, il y a 200000
habitants de trop à Paris.
916
01:05:13,086 --> 01:05:14,377
- 300000.
- 200000 !
917
01:05:14,544 --> 01:05:16,086
-Non, 300000 !
918
01:05:16,252 --> 01:05:16,877
Et le reste
919
01:05:17,044 --> 01:05:20,252
devra obéir
ou être passé au fil de l'épée.
920
01:05:24,169 --> 01:05:26,211
-Ah, vous. Non, merci.
921
01:05:26,377 --> 01:05:28,961
Le salon rouge ?
Ah, merci.
922
01:05:32,419 --> 01:05:33,519
-Merci.
923
01:05:54,669 --> 01:05:55,586
-Merci.
924
01:05:55,752 --> 01:05:57,669
D'avance, merci.
925
01:05:58,502 --> 01:06:01,252
Merci pour votre galante sommation.
926
01:06:01,711 --> 01:06:04,502
J'aime les femmes
qui savent ce qu'elles veulent.
927
01:06:04,669 --> 01:06:09,002
C'est si agréable pour un militaire
de se sentir pris d'assaut
928
01:06:09,169 --> 01:06:11,544
et d'avoir une irrésistible
envie de se rendre !
929
01:06:12,127 --> 01:06:15,127
Investissez-moi ! Je capitule !
930
01:06:15,502 --> 01:06:17,544
Vous m'avez conquis
sans résistance !
931
01:06:17,711 --> 01:06:20,419
-J'arrive à temps !
Comment osez-vous ?
932
01:06:20,586 --> 01:06:22,377
-Qui vous a permis d'entrer,
monsieur ?
933
01:06:22,544 --> 01:06:24,752
-J'attends vos excuses,
monsieur. Et vite.
934
01:06:24,919 --> 01:06:29,002
-Quelles excuses ?
A quel titre et de quel droit ?
935
01:06:29,169 --> 01:06:33,836
-Comment ? Je ne répondrai pas
à ces grossières questions.
936
01:06:34,002 --> 01:06:36,836
- Comprenez-moi à demi-mot !
- Demi-mot pour demi-mot,
937
01:06:37,294 --> 01:06:40,294
je suis ici pour devenir
ce que vous vous flattez d'être.
938
01:06:40,461 --> 01:06:42,419
-Vous calomniez madame !
939
01:06:43,711 --> 01:06:44,419
-Oh !
940
01:06:44,586 --> 01:06:46,711
-Voilà pour l'outrecuidance ! En garde !
941
01:06:46,877 --> 01:06:48,711
-Oh, non ! Pas ici !
942
01:06:48,877 --> 01:06:51,377
Pas ici, vous allez tout casser !
943
01:06:52,127 --> 01:06:53,294
Battez-vous dehors !
944
01:06:58,211 --> 01:07:00,252
- Saint Preux.
- Grasillac Morvan Lebro.
945
01:07:00,419 --> 01:07:02,502
- Enchanté.
- Moi de même.
946
01:07:10,794 --> 01:07:12,127
-Mon mandarin !
947
01:07:19,711 --> 01:07:21,336
Oh, mon vase chinois !
948
01:07:32,502 --> 01:07:33,627
-Ah !
949
01:07:55,169 --> 01:07:57,169
Clameur
950
01:08:05,919 --> 01:08:07,294
-Mais que font-ils ?
951
01:08:07,461 --> 01:08:09,044
-Mais ils se battent !
952
01:08:09,211 --> 01:08:10,586
-Mais pour quoi faire ?
953
01:08:13,377 --> 01:08:15,919
Messieurs,
pas de carnage chez moi !
954
01:08:16,086 --> 01:08:18,294
-M. de Saint Preux,
arrêtez le combat !
955
01:08:19,627 --> 01:08:20,961
Monseigneur !
956
01:08:21,127 --> 01:08:23,294
-Fichez-moi la paix.
Il y va de l'honneur.
957
01:08:23,461 --> 01:08:24,582
-Aucun rapport avec vous !
958
01:08:24,711 --> 01:08:26,669
-Mon devoir est fait. Je suis couvert.
959
01:08:27,961 --> 01:08:28,877
-Où est le prince ?
960
01:08:29,044 --> 01:08:30,627
-Ce n'est pas le moment.
961
01:08:30,794 --> 01:08:32,919
-Mais j'ai une communication
importante !
962
01:08:33,086 --> 01:08:34,186
-Allez-y !
963
01:08:36,461 --> 01:08:39,252
- Monseigneur ?
- Que fait-il ici, celui-là ?
964
01:08:39,419 --> 01:08:42,461
- Monseigneur !
- Laissez-moi finir !
965
01:08:42,627 --> 01:08:45,211
- On a volé un chariot de poudre.
- Un chariot de poudre ?
966
01:08:45,377 --> 01:08:47,044
Complètement vidé, monseigneur.
967
01:08:47,211 --> 01:08:49,877
-Il y a de quoi faire sauter
votre château !
968
01:08:50,044 --> 01:08:52,794
-Mon château ?
Mais je ne le permettrai pas !
969
01:08:52,961 --> 01:08:53,752
Il faut agir !
970
01:08:53,919 --> 01:08:54,836
-On est en danger de mort.
971
01:08:55,002 --> 01:08:58,127
-Oh, ne vous affolez pas.
J'ai mis des sentinelles partout.
972
01:08:58,294 --> 01:09:00,502
Le château est bien gardé.
Rien à craindre.
973
01:09:00,669 --> 01:09:05,086
Quant aux insurgés, ils vont
tomber sur une de nos patrouilles.
974
01:09:05,252 --> 01:09:08,169
-Mais c'est la Tulipe Noire
qui a fait le coup.
975
01:09:08,336 --> 01:09:12,044
Et avec elle, vous n'avez pas encore
eu beaucoup de chance !
976
01:09:12,211 --> 01:09:16,752
-La Tulipe Noire n'existe pas.
Ne le mettez pas sur une fausse piste.
977
01:09:17,877 --> 01:09:20,919
La Tulipe Noire, ha, ha !
La Tulipe Noire, hi, hi !
978
01:09:21,086 --> 01:09:23,294
Je vous demande un peu, ha !
979
01:09:26,794 --> 01:09:29,002
Une tulipe noire dans ma poche !
980
01:09:29,169 --> 01:09:30,294
-M. le Lieutenant !
981
01:09:30,461 --> 01:09:33,461
M. le Lieutenant Général !
- Que se passe-t-il ?
982
01:09:33,627 --> 01:09:37,877
-Les sentinelles du pont St Pierre :
abattues et jetées à l'eau !
983
01:09:38,044 --> 01:09:40,627
Une patrouille les a retrouvées.
- Au pont St Pierre.
984
01:09:40,794 --> 01:09:43,919
Elles gênaient quelqu'un
qui voulait faire sauter le pont !
985
01:09:44,086 --> 01:09:46,461
- Avec ma poudre ?
- C'est vraisemblable.
986
01:09:46,627 --> 01:09:51,044
-La Tulipe Noire.
Ce ne peut être que la Tulipe Noire.
987
01:09:51,211 --> 01:09:54,169
-Vite, mon cheval ! Et vous,
ratissez la forêt avec des hommes.
988
01:09:54,336 --> 01:09:58,086
Moi, je vais cerner le pont
et cueillir la Tulipe Noire.
989
01:10:00,044 --> 01:10:01,252
-Bon.
990
01:10:01,419 --> 01:10:02,252
Tenez !
991
01:10:02,419 --> 01:10:04,836
Et maintenant, à nous deux,
M. de Saint Preux !
992
01:10:05,461 --> 01:10:07,669
M. de Saint Preux ? Où est-il ?
993
01:10:07,836 --> 01:10:08,461
-Euh.
994
01:10:08,627 --> 01:10:11,294
-M. de Saint Preux ?
M. de Saint Preux ?
995
01:10:38,461 --> 01:10:40,336
-Allons-y, allons-y ! Pressons !
996
01:10:40,502 --> 01:10:43,502
Allons-y ! Allez !
Bon, mettez la poudre !
997
01:10:43,669 --> 01:10:46,169
Doucement. Doucement !
998
01:10:47,252 --> 01:10:49,877
Doucement ! C'est de la poudre.
Ça éclate !
999
01:10:53,669 --> 01:10:55,044
Allez.
1000
01:11:02,919 --> 01:11:04,169
-Arrêtez. Faites silence !
1001
01:11:04,336 --> 01:11:05,627
-Chut.
1002
01:11:16,419 --> 01:11:18,086
-Alerte ! Un cavalier !
1003
01:11:29,211 --> 01:11:31,836
- Caro ?
- Chut, je suis là !
1004
01:11:32,002 --> 01:11:34,127
- Vite, Caro !
- Vous avez tué le prince ?
1005
01:11:34,294 --> 01:11:35,919
-Non, mais pourquoi
chuchotez-vous ?
1006
01:11:36,086 --> 01:11:38,294
- A cause du cavalier ?
- Lequel ?
1007
01:11:38,461 --> 01:11:41,044
-Oh, pardon ! C'est vous !
Que je suis bête !
1008
01:11:41,211 --> 01:11:43,419
Papa, c'est Guillaume
de Saint Preux !
1009
01:11:43,586 --> 01:11:47,961
-Que vient-il foutre ici,
cet aristocrate ? Nous espionner ?
1010
01:11:48,127 --> 01:11:50,794
-La Mouche arrive
pour vous prendre par surprise !
1011
01:11:50,961 --> 01:11:55,044
-Bon, maintenant on le sait !
Et puis est-ce vrai, hein ?
1012
01:11:55,211 --> 01:11:57,336
- La confiance règne !
- Attendez !
1013
01:11:57,502 --> 01:11:59,752
J'entends une piétinade !
- Filez ! Filez !
1014
01:11:59,919 --> 01:12:02,836
-Quoi, filez !
On n'a pas fait ça pour rien !
1015
01:12:03,002 --> 01:12:05,330
On sautera peut-être
avec le pont mais le pont sautera.
1016
01:12:05,419 --> 01:12:07,544
-Il sautera mais je m'en charge.
Filez !
1017
01:12:07,711 --> 01:12:10,502
- Filez ! Je reste avec Guillaume.
- Ah, non. Toi, tu...
1018
01:12:11,419 --> 01:12:14,752
Bon, on s'en va.
Rendez-vous au carrefour St Blaise !
1019
01:12:14,919 --> 01:12:16,752
- D'accord !
- Oui !
1020
01:12:17,211 --> 01:12:19,377
Ça commence bien,
nous deux, hein ?
1021
01:12:20,086 --> 01:12:21,669
Oh, attention !
1022
01:12:44,544 --> 01:12:45,794
-Suivez-moi !
1023
01:12:53,419 --> 01:12:56,044
-Bravo ! Voilà une bonne
chose de faite !
1024
01:12:56,211 --> 01:12:58,127
Soldats, je suis content de vous !
1025
01:12:58,294 --> 01:13:00,544
Et votre prince, quand l'enterre-t-on ?
1026
01:13:00,711 --> 01:13:02,002
-Quand je l'aurai tué !
1027
01:13:02,169 --> 01:13:03,669
-Et cette estocade, alors !
1028
01:13:03,836 --> 01:13:07,586
-J'allais le faire mais vu les plans
de la Mouche, je suis venu.
1029
01:13:07,752 --> 01:13:08,919
-Et maintenant ?
1030
01:13:09,086 --> 01:13:10,794
-La fête doit être finie
au château.
1031
01:13:10,961 --> 01:13:12,127
-Oui, et alors ?
1032
01:13:12,294 --> 01:13:15,127
- Le prince va retourner au bivouac.
- Et alors ?
1033
01:13:15,294 --> 01:13:18,252
-Et alors, vous manquez
d'imagination ! Suivez-moi !
1034
01:13:34,169 --> 01:13:35,794
-Ho !
1035
01:13:37,294 --> 01:13:39,002
-Que se passe-t-il ?
1036
01:13:39,169 --> 01:13:40,269
-Là.
1037
01:13:42,252 --> 01:13:43,919
Ben, va voir ce que c'est !
1038
01:13:45,002 --> 01:13:46,877
-Pourquoi vous arrêtez-vous ?
1039
01:13:47,044 --> 01:13:48,669
- Il y a un homme.
- Quoi, un homme ?
1040
01:13:48,836 --> 01:13:51,211
- Sur la route.
- Et alors, passez dessus.
1041
01:13:55,002 --> 01:13:56,919
-Mais c'est une femme.
1042
01:14:19,461 --> 01:14:21,627
-Ça va durer encore longtemps ?
1043
01:14:21,794 --> 01:14:23,919
Mais que faites-vous
dans ses bras ?
1044
01:14:27,502 --> 01:14:28,602
-Caro, pistolet !
1045
01:14:29,836 --> 01:14:30,936
-Tiens.
1046
01:14:33,544 --> 01:14:35,086
-Ah, cette fois, je vous tiens.
1047
01:14:35,252 --> 01:14:38,127
-M. de Saint Preux ?
Que faites-vous ici ?
1048
01:14:38,294 --> 01:14:41,044
- Je vous enlève !
- Mais je vous défends bien !
1049
01:14:41,211 --> 01:14:43,461
Ah, non. Personne ne monte
1050
01:14:43,627 --> 01:14:46,127
dans mon carrosse.
- Chut. Silence, ou je tire.
1051
01:14:46,294 --> 01:14:48,794
-Bon, je me tais
mais il vous en coûtera !
1052
01:15:14,544 --> 01:15:16,336
-On est arrivés !
1053
01:15:17,752 --> 01:15:20,044
Allez ! Tout le monde descend !
1054
01:15:21,502 --> 01:15:24,127
Hé, tu as la clé ?
- Tiens, la voilà.
1055
01:15:24,294 --> 01:15:26,961
-Chef, amenez l'aristocrate.
1056
01:15:27,127 --> 01:15:31,586
Ici, c'est idéal pour faire
un cercueil sur mesure !
1057
01:15:32,127 --> 01:15:36,336
-Qu'ai-je à faire dans une scierie ?
C'est indécent.
1058
01:15:36,502 --> 01:15:37,602
-Par ici.
1059
01:15:44,461 --> 01:15:47,044
Je vous en prie, monsieur.
Après vous.
1060
01:15:47,211 --> 01:15:50,002
-Vous, je vous défends d'être poli !
1061
01:15:50,169 --> 01:15:51,377
Judas !
1062
01:15:53,377 --> 01:15:56,336
Sinistre ! Un vrai coupe gorge !
1063
01:15:57,294 --> 01:15:58,086
-Ça, c'est vrai !
1064
01:15:58,252 --> 01:15:59,373
-Ah, c'est un guet-apens ?
1065
01:15:59,419 --> 01:16:01,461
-Non, ce n'est pas un guet-apens.
1066
01:16:01,627 --> 01:16:04,586
On ne vous prend pas en traître.
On va vous condamner à mort.
1067
01:16:04,752 --> 01:16:06,919
Demain matin,
vous n'y penserez plus !
1068
01:16:07,086 --> 01:16:08,294
-Ah !
1069
01:16:09,086 --> 01:16:12,419
Le peuple assassine ses princes.
Quelle époque !
1070
01:16:12,586 --> 01:16:14,961
-Eh oui ! C'est le monde renversé !
1071
01:16:15,127 --> 01:16:16,836
Mais trêve de plaisanterie.
1072
01:16:17,002 --> 01:16:20,502
On ne vous gardera pas ici.
Comment vous plairait-il de mourir ?
1073
01:16:21,336 --> 01:16:24,794
Choisissez vous-même votre mort.
- C'est une plaisanterie ?
1074
01:16:24,961 --> 01:16:28,544
Je ne serai pas complice
de l'assassinat de ma propre personne !
1075
01:16:28,711 --> 01:16:30,877
- J'insiste.
- Vous me désobligez !
1076
01:16:31,711 --> 01:16:34,377
-Alors, on ne peut rien faire
pour vous être agréable ?
1077
01:16:34,919 --> 01:16:37,836
-Si. Une question me chatouille.
1078
01:16:38,002 --> 01:16:40,877
Quelle était cette comédie
chez la marquise ?
1079
01:16:41,044 --> 01:16:44,377
Je me suis expliquée avec elle.
Le billet était de vous !
1080
01:16:44,544 --> 01:16:47,211
- Un prétexte pour vous tuer !
- Me tuer ?
1081
01:16:47,377 --> 01:16:49,377
Mais vous ne me connaissez pas ?
1082
01:16:49,544 --> 01:16:51,961
-Pour mettre votre régiment
hors d'état de nuire.
1083
01:16:52,127 --> 01:16:54,794
Une armée sans chef
est une nuit sans lune !
1084
01:16:54,961 --> 01:16:57,669
-Et vous avez inventé
cet imbroglio imbécile ?
1085
01:16:58,836 --> 01:17:01,877
-Je voulais vous tuer
sans cause politique.
1086
01:17:02,044 --> 01:17:04,127
Sans être démasqué.
- Démasqué ?
1087
01:17:04,294 --> 01:17:08,127
-Oui, je peux vous le dire.
Vous ne serez plus indiscret !
1088
01:17:08,294 --> 01:17:10,544
Je suis. Non.
1089
01:17:10,711 --> 01:17:12,919
A elle d'abord !
1090
01:17:20,627 --> 01:17:22,169
-Oh ?
1091
01:17:22,336 --> 01:17:25,461
Guillaume, Guillaume !
C'est merveilleux !
1092
01:17:25,627 --> 01:17:26,336
Papa !
1093
01:17:26,502 --> 01:17:27,602
Papa !
1094
01:17:30,002 --> 01:17:33,419
-Eh bien, oui, messieurs,
je suis la Tulipe Noire.
1095
01:17:35,711 --> 01:17:40,502
-Quoi ? C'est la Tulipe.
Mon général !
1096
01:17:40,669 --> 01:17:43,669
-La Tulipe Noire ?
Mais ceci change tout !
1097
01:17:43,836 --> 01:17:47,919
Le prince de Grasillac de Morvan
Lebro assassiné par la Tulipe Noire.
1098
01:17:48,086 --> 01:17:51,627
Mais nous écrirons une page d'histoire !
Ma gloire est assurée !
1099
01:17:51,794 --> 01:17:56,586
-Messieurs, buvons à la Tulipe Noire
et à sa dernière victime !
1100
01:17:56,752 --> 01:18:00,836
-Hosanna ! Je me souviendrai
longtemps de mon dernier jour !
1101
01:18:01,002 --> 01:18:03,961
A la vie ! A la mort !
1102
01:18:11,294 --> 01:18:12,669
Quelqu'un éternue.
1103
01:18:22,711 --> 01:18:23,811
Oh oh !
1104
01:18:24,169 --> 01:18:25,044
-Qui va là ?
1105
01:18:25,211 --> 01:18:29,044
-Baron la Mouche,
Lieutenant Général de Police.
1106
01:18:29,211 --> 01:18:31,211
-Oh chef, que s'est-il passé ?
1107
01:18:31,377 --> 01:18:34,044
-Ce que j'avais prévu.
Le pont a sauté.
1108
01:18:34,211 --> 01:18:38,336
Qu'attendez-vous ! Donnez-moi
un cheval, un uniforme, une épée !
1109
01:18:38,502 --> 01:18:40,627
Allons voir votre officier,
et que ça saute !
1110
01:18:40,794 --> 01:18:43,252
Euh, non. que ça ne saute pas !
1111
01:18:43,419 --> 01:18:45,419
-Allez, à terre, vous autres !
1112
01:18:47,627 --> 01:18:50,252
-Allez, allez ! Vite, vite !
Ton pantalon, toi !
1113
01:18:50,419 --> 01:18:52,127
Allez, les bottes ! Voilà.
1114
01:18:54,919 --> 01:18:57,294
-A mon dernier matin !
1115
01:19:03,544 --> 01:19:06,419
Et maintenant, assez bu.
1116
01:19:06,586 --> 01:19:09,127
Mors ultima ratio !
1117
01:19:09,294 --> 01:19:11,544
J'ai vécu plus que de raison.
1118
01:19:12,294 --> 01:19:15,669
Adieu, la vie !Adieu, l'amour !
1119
01:19:15,836 --> 01:19:18,127
Adieu, Plantin !
1120
01:19:18,294 --> 01:19:20,294
Adieu, Plantinet !
1121
01:19:21,461 --> 01:19:24,044
-Adieu, mon bon prince !
1122
01:19:24,211 --> 01:19:27,544
Ben, où allez-vous là ?
- Au supplice !
1123
01:19:27,711 --> 01:19:31,419
J'veux mourir comme Marie Stuart.
♪ emporte mon billot !
1124
01:19:32,544 --> 01:19:34,711
N'oubliez pas votre hache !
1125
01:19:34,877 --> 01:19:37,919
-J'peux pas ! J'peux pas, moi !
1126
01:19:38,086 --> 01:19:40,836
J'peux pas vous faire ça, à toi !
1127
01:19:41,961 --> 01:19:43,461
-On peut pas lui faire ça, à lui !
1128
01:19:43,627 --> 01:19:47,711
-A lui, lui faire ça ?
Non, on peut pas !
1129
01:19:47,877 --> 01:19:50,169
- J'veux mourir !
- Non !
1130
01:19:50,336 --> 01:19:53,336
-Sois gentil. Prends ta hache.
1131
01:19:54,377 --> 01:19:57,711
-Non ! Pas d'hache, là !
1132
01:19:57,877 --> 01:19:59,669
-Général ?
1133
01:20:02,211 --> 01:20:04,794
-Oh, mon pauvre petit Plantinet !
1134
01:20:04,961 --> 01:20:07,877
Que t'arrive-t-il ?
- Alors, ça va mieux, ivrogne ?
1135
01:20:08,044 --> 01:20:11,127
-Oui, mon général !
Allez, ouste !
1136
01:20:11,294 --> 01:20:13,336
Au supplice, Marie Stuart !
1137
01:20:13,502 --> 01:20:15,752
-Non, il y a un moyen
de le sauver.
1138
01:20:15,919 --> 01:20:17,252
-Sauver ?
1139
01:20:17,419 --> 01:20:20,127
-Signez-moi cette délégation
de pouvoirs.
1140
01:20:20,919 --> 01:20:26,044
-Gra-si-llac ! Qu'est-ce que
je viens de signer, Tulipe ?
1141
01:20:26,211 --> 01:20:28,336
- Votre grâce, imbécile ?
- Ma grâce imbécile ?
1142
01:20:28,502 --> 01:20:30,097
- Enfermez-le là-dedans !
- En avant !
1143
01:20:30,211 --> 01:20:33,627
- Enferme-moi, petit Plantinet !
- Pas de familiarité, aristocrate !
1144
01:20:33,794 --> 01:20:36,627
-Plantin ? Vous lui prendrez
son chapeau et sa cape.
1145
01:20:36,794 --> 01:20:39,711
-Le chapeau et la cape.
Bien, mon Général !
1146
01:20:59,086 --> 01:21:02,002
-Regardez, le carrosse
du prince de Grasillac !
1147
01:21:03,002 --> 01:21:05,086
-Présentez, sabres !
1148
01:21:27,252 --> 01:21:29,794
-Le prince de Grasillac !
Vite, rassemblement !
1149
01:21:29,961 --> 01:21:32,544
A cheval !
- A cheval !
1150
01:21:53,544 --> 01:21:55,711
-Garde à vous !
Présentez, armes !
1151
01:21:56,294 --> 01:21:58,419
-Présentez, armes !
1152
01:22:02,377 --> 01:22:04,127
-Où est l'officier de service ?
1153
01:22:06,044 --> 01:22:08,294
- C'est moi, monsieur.
- Pas monsieur, Colonel !
1154
01:22:09,127 --> 01:22:12,377
Délégation de pouvoirs signée du
prince de Grasillac de Morvan Lebro.
1155
01:22:12,544 --> 01:22:14,252
Donc vous êtes sous mes ordres.
1156
01:22:14,419 --> 01:22:16,502
- Mais monsieur, je...
- Pas monsieur, colonel !
1157
01:22:17,627 --> 01:22:21,544
Ce sont les ordres. Vous n'allez pas
à Paris mais à Marseille.
1158
01:22:21,711 --> 01:22:24,669
- Mais monsieur...
- Les ordres sont formels !
1159
01:22:24,836 --> 01:22:26,647
- Mais monsieur...
- Rentrez dans le rang !
1160
01:22:28,377 --> 01:22:29,794
Non, mais !
1161
01:22:32,461 --> 01:22:34,461
Attention !
1162
01:22:34,627 --> 01:22:36,669
A mon commandement !
1163
01:22:36,836 --> 01:22:38,627
Demi-tour à droite !
1164
01:22:38,794 --> 01:22:39,919
Droite !
1165
01:22:40,086 --> 01:22:42,336
Direction Marseille !
1166
01:22:42,502 --> 01:22:44,419
En avant !
1167
01:22:44,586 --> 01:22:48,377
Marche ! Une, deux !
Une, deux, une, deux.
1168
01:22:50,211 --> 01:22:52,669
Allez, allez ! Allez !
1169
01:22:55,502 --> 01:23:00,044
Et voilà, ils ne seront pas à Paris
pour le 14 juillet, ceux-là !
1170
01:24:14,002 --> 01:24:15,877
Ah ! Chef, ça a marché !
1171
01:24:16,044 --> 01:24:17,252
-Regardez !
1172
01:24:17,419 --> 01:24:19,669
-Vraiment de façon extraordinaire !
1173
01:24:19,836 --> 01:24:22,669
-Mais c'est Saint Preux ?
C'est mon Saint Preux !
1174
01:24:22,836 --> 01:24:24,836
Ah ! Cette fois, je te tiens !
1175
01:24:25,377 --> 01:24:29,919
Mais ils sont quatre. Cherche du
renfort, nous allons les encercler.
1176
01:24:30,086 --> 01:24:33,169
Prenez huit hommes.
Vous, par là. Moi, par ici.
1177
01:24:41,461 --> 01:24:43,169
Huit hommes avec moi !
1178
01:24:52,377 --> 01:24:57,377
-Et ils sont tous partis comme un
seul homme ! Une, deux, une deux !
1179
01:24:58,336 --> 01:25:01,877
Bon, et le prince sanguinaire,
qu'en fait-on, chef ?
1180
01:25:02,044 --> 01:25:06,086
-On le garde comme otage
dans le petit réduit.
1181
01:25:06,252 --> 01:25:10,544
-C'est vrai, il n'y a pas d'endroit
plus tranquille. Bon, venez manger !
1182
01:25:11,044 --> 01:25:14,044
- Chiffre, on va casser la croûte.
- Ce n'est pas dommage !
1183
01:25:15,294 --> 01:25:17,669
Je commence à avoir
une de ces soifs !
1184
01:25:21,794 --> 01:25:23,336
Manzin ! Attention !
1185
01:25:28,336 --> 01:25:29,436
Attention !
1186
01:25:49,502 --> 01:25:50,877
-Chef !
1187
01:26:18,127 --> 01:26:19,669
- Plantin !
- Merci !
1188
01:27:20,919 --> 01:27:22,019
-Allez !
1189
01:27:54,752 --> 01:27:56,502
-Eh, allez !
1190
01:28:20,627 --> 01:28:25,336
-Au nom du roi, ouvrez !
Au nom du...
1191
01:29:00,336 --> 01:29:02,502
-Repliez-vous vers la cabane !
1192
01:29:24,544 --> 01:29:27,127
Sauvés ! Amenez le prince
qui nous sert d'otage.
1193
01:29:27,294 --> 01:29:31,002
-Oui, heureusement qu'on l'a comme
monnaie d'échange, celui-là !
1194
01:29:33,336 --> 01:29:35,086
Hé, chef ! Il est parti !
1195
01:29:35,961 --> 01:29:38,252
- Comment parti ?
- Oui !
1196
01:29:39,086 --> 01:29:41,127
Tant pis ! Fermez !
1197
01:29:41,294 --> 01:29:43,377
-Le salaud !
Regardez-le avec la Mouche !
1198
01:29:46,877 --> 01:29:49,794
-Oh, monseigneur !
♪ étais sûr que vous étiez ici !
1199
01:29:49,961 --> 01:29:54,169
-Allons donc ! Je me suis délivré
tout seul ! Quelle tenue !
1200
01:29:54,336 --> 01:29:58,544
Et quel service de sécurité !
Après la tomate,
1201
01:29:58,711 --> 01:30:01,461
j'ai été enlevé, monsieur !
Et savez-vous par qui ?
1202
01:30:01,627 --> 01:30:05,294
Par M. de Saint Preux qui
est la Tulipe Noire, monsieur !
1203
01:30:05,461 --> 01:30:07,627
Oui, monsieur !
- J'en étais sûr, monsieur.
1204
01:30:07,794 --> 01:30:11,627
-Je dois rejoindre mon régiment
pour être à Paris le 14 juillet
1205
01:30:11,794 --> 01:30:14,294
au plus tard.
Donnez-moi une escorte.
1206
01:30:14,461 --> 01:30:16,419
-Tout de suite, monseigneur !
1207
01:30:16,586 --> 01:30:17,752
Quatre hommes avec moi !
1208
01:30:17,919 --> 01:30:20,502
- Il nous faut du renfort.
- Comment ?
1209
01:30:20,669 --> 01:30:23,419
On est cernés, bloqués. Sans issue !
1210
01:30:23,586 --> 01:30:27,044
- Et ça, là-haut !
- Ça ? Un trou d'aiguille !
1211
01:30:27,211 --> 01:30:30,086
- Essayez donc de passer par-là !
- Moi, je peux très bien.
1212
01:30:30,711 --> 01:30:33,586
- Non, Caro ! Pas vous !
- Il y a des risques partout !
1213
01:30:33,752 --> 01:30:36,211
Faites-moi la courte échelle.
- Mais enfin...
1214
01:30:36,377 --> 01:30:40,377
-Elle a raison ! Si on se fait tuer,
autant que ce soit au grand air !
1215
01:30:48,002 --> 01:30:49,919
-Caro, tiens !
1216
01:31:53,294 --> 01:31:54,711
-En avant !
1217
01:32:38,252 --> 01:32:39,352
-Guillaume !
1218
01:32:43,294 --> 01:32:45,461
Guillaume ! Guillaume !
1219
01:32:47,669 --> 01:32:49,544
Où est Guillaume ?
1220
01:32:49,711 --> 01:32:53,044
- Oh, Caro, que fais-tu là ?
- Où est Guillaume ?
1221
01:32:53,711 --> 01:32:56,336
-Ils l'ont emmené. Avec ton papa.
1222
01:33:10,961 --> 01:33:15,461
-Ça y est. On a encoffré et passé
votre frère à la question !
1223
01:33:15,627 --> 01:33:16,252
-Que dis-tu ?
1224
01:33:16,419 --> 01:33:17,127
-Ah, oui !
1225
01:33:17,294 --> 01:33:21,086
C'est la prison pour Plantin
et votre frère sera pendu demain matin.
1226
01:33:21,252 --> 01:33:21,919
-Pendu ?
1227
01:33:22,086 --> 01:33:23,186
-Oui, pendu.
1228
01:33:23,211 --> 01:33:24,311
On ne parle que de ça !
1229
01:33:24,461 --> 01:33:27,711
Quand on a su que la Tulipe Noire,
c'était vous.
1230
01:33:27,877 --> 01:33:30,961
On trébuche dans vos veuves !
Des pisseuses de larmes !
1231
01:33:31,127 --> 01:33:33,752
Ah, pour être regretté, ça !
1232
01:33:33,919 --> 01:33:35,919
-Et ils vont le pendre.
1233
01:33:36,961 --> 01:33:40,211
-Quand on fait l'andouille,
on finit par être mangé.
1234
01:33:40,919 --> 01:33:44,211
Enfin, nous voilà tranquilles.
Il ne reste plus qu'à décamper.
1235
01:33:44,377 --> 01:33:46,127
Plus de patrouille à craindre !
1236
01:33:47,002 --> 01:33:49,752
- C'était un enfant.
- Il faut faire vite.
1237
01:33:49,919 --> 01:33:51,502
On ne sait jamais.
1238
01:33:51,669 --> 01:33:56,127
S'il craquait sous la torture,
on serait encrottés, tous les deux !
1239
01:33:57,669 --> 01:33:59,627
Allez, allez ! Venez, vite !
1240
01:33:59,794 --> 01:34:01,502
-Un enfant un peu fou.
1241
01:34:01,669 --> 01:34:03,211
Plein de chimères.
1242
01:34:21,836 --> 01:34:25,086
-Et demain, on sera en Espagne.
A nous, les belles garces !
1243
01:34:25,669 --> 01:34:28,544
- On ne part plus. On reste.
- Quoi ?
1244
01:34:28,711 --> 01:34:30,836
Vous êtes fous, non ?
- On reste, Brignolle !
1245
01:34:31,002 --> 01:34:33,127
- Pour quoi foutre ?
- Brignolle !
1246
01:34:33,294 --> 01:34:37,669
-Ah non, restez, vous ! Mais
on ne m'empêchera pas de partir !
1247
01:34:37,836 --> 01:34:40,544
Personne. Déjà que
votre frère pue la charogne !
1248
01:34:40,711 --> 01:34:41,811
-Brignolle !
1249
01:34:45,294 --> 01:34:46,394
Non.
1250
01:34:50,836 --> 01:34:51,961
Non !
1251
01:36:27,669 --> 01:36:28,919
-Chut.
1252
01:38:02,919 --> 01:38:04,252
-Oh, Guillaume, je savais.
1253
01:38:04,419 --> 01:38:06,961
-Plus tard, les discours !
Scie-moi ce barreau-là.
1254
01:38:07,127 --> 01:38:08,687
-Mais je voudrais pourtant te dire...
1255
01:38:08,711 --> 01:38:11,627
-Un mot de plus
et je te scie la langue. Tiens.
1256
01:38:39,669 --> 01:38:40,919
Chut.
1257
01:38:51,544 --> 01:38:52,644
Vas-y 1
1258
01:39:06,586 --> 01:39:07,752
Tire !
1259
01:40:08,419 --> 01:40:10,127
-Alerte à la garde !
1260
01:40:10,544 --> 01:40:13,086
- Alerte à la garde !
- Va-t'en !
1261
01:40:13,252 --> 01:40:14,877
-Un prisonnier s'est évadé !
1262
01:40:15,252 --> 01:40:16,352
-Oh !
1263
01:40:17,961 --> 01:40:21,961
Tu vois, Julien. Je n'ai pas
l'habitude des bonnes actions.
1264
01:40:22,961 --> 01:40:24,461
Dieu m'a puni.
1265
01:40:24,919 --> 01:40:26,019
Allez, fous le camp !
1266
01:40:26,211 --> 01:40:28,252
-N'aie pas peur,
je ne te quitterai pas !
1267
01:40:28,419 --> 01:40:30,336
-Imbécile ! Allez, va !
1268
01:40:31,794 --> 01:40:36,211
Un dernier mot : ne te sépare jamais
de Voltaire, mon meilleur ami.
1269
01:40:37,002 --> 01:40:39,502
Veille bien sur lui.
C'est un bon cheval.
1270
01:40:41,502 --> 01:40:44,961
Tiens, c'est à toi, maintenant.
Allez, fous le camp !
1271
01:40:45,377 --> 01:40:47,544
-Non, Guillaume. Je reste !
1272
01:40:47,711 --> 01:40:50,377
-Fous le camp !
Fous le camp, je te dis !
1273
01:40:52,919 --> 01:40:54,627
-Adieu, Guillaume.
1274
01:40:57,419 --> 01:40:59,252
-Adieu, Voltaire.
1275
01:40:59,669 --> 01:41:00,769
Ah, la famille !
1276
01:41:11,919 --> 01:41:12,752
-Ma balafre,
1277
01:41:12,919 --> 01:41:14,377
il a ma balafre !
1278
01:41:17,252 --> 01:41:18,377
-Idiot !
1279
01:41:21,502 --> 01:41:23,086
-Allez, emmenez-le !
1280
01:41:30,836 --> 01:41:34,044
- N'êtes-vous pas un peu émue ?
- Pourquoi le serais-je ?
1281
01:41:34,711 --> 01:41:37,169
Un homme qui nous
a autant trompés !
1282
01:41:37,336 --> 01:41:40,502
-En ce qui me concerne,
je ne le regrette pas.
1283
01:41:41,794 --> 01:41:44,169
-Nul n'est irremplaçable.
1284
01:41:45,044 --> 01:41:49,127
Roulements de tambours
1285
01:42:15,211 --> 01:42:17,961
-Vous avez vu ma balafre.
Il a ma balafre.
1286
01:42:18,127 --> 01:42:19,544
-Ça lui va très bien.
1287
01:42:50,044 --> 01:42:51,169
-Guillaume !
1288
01:42:54,127 --> 01:42:56,461
Assassins ! Assassins !
Guillaume !
1289
01:42:56,627 --> 01:42:59,419
Je ne veux pas qu'on te tue !
Je ne veux pas !
1290
01:43:00,169 --> 01:43:03,919
-Oh, c'est indécent !
Qu'on arrête cette fille immédiatement !
1291
01:43:04,086 --> 01:43:08,127
-Guillaume, je t'aime !
Je t'aime !
1292
01:43:09,044 --> 01:43:10,627
Guillaume !
1293
01:43:11,586 --> 01:43:14,419
-Je ne saurai jamais
qui est cette charmante personne.
1294
01:43:15,211 --> 01:43:16,311
-Mais, voyons !
1295
01:43:16,461 --> 01:43:17,586
-Pendez-le, voyons !
1296
01:43:17,752 --> 01:43:18,852
Pendez-le !
1297
01:43:18,961 --> 01:43:21,544
- Pendez-le !
- Qu'attend-il enfin ?
1298
01:43:26,169 --> 01:43:28,627
-Voilà. Très bien ! Très bien !
1299
01:43:31,127 --> 01:43:33,086
Enfin, nous voilà tranquilles !
1300
01:43:33,252 --> 01:43:34,627
-Ah !
1301
01:43:43,961 --> 01:43:46,002
-M. le Lieutenant Général,
1302
01:43:46,169 --> 01:43:48,836
je tiens à vous remercier
au nom de tous.
1303
01:43:49,002 --> 01:43:53,252
Vous avez accompli là un exploit.
Quel beau jour pour vous !
1304
01:43:53,711 --> 01:43:55,711
-Et pour lui donc ! Son dernier !
1305
01:43:55,877 --> 01:44:01,169
J'avoue que je suis assez content.
Des morts de cette qualité-là !
1306
01:44:01,336 --> 01:44:03,919
-Ce n'est pas tous les jours fête !
1307
01:44:04,086 --> 01:44:06,461
A bientôt, comte.
- A bientôt.
1308
01:44:08,877 --> 01:44:11,336
- On va le voir, hein ?
- On va le voir !
1309
01:44:17,002 --> 01:44:19,502
Ils s'exclament.
1310
01:44:24,711 --> 01:44:28,127
- Ton chef d'œuvre, mon chéri.
- Eh oui.
1311
01:44:29,294 --> 01:44:30,127
-Quand je pense...
1312
01:44:30,294 --> 01:44:33,877
-Les femmes font des erreurs,
mais je t'aiderai à l'oublier.
1313
01:44:35,836 --> 01:44:38,461
Comme il se balance bien
au bout de sa corde.
1314
01:44:38,627 --> 01:44:41,586
-Oui, on dirait qu'il a fait ça
toute sa vie !
1315
01:44:43,544 --> 01:44:45,002
Mon chéri.
1316
01:44:45,169 --> 01:44:46,961
-Mais oui. Naturellement,
1317
01:44:47,127 --> 01:44:50,502
on a eu tort de ne pas en profiter
pour pendre ce Plantin.
1318
01:44:50,669 --> 01:44:53,252
L'arrestation de sa fille
constituant un fait nouveau,
1319
01:44:53,419 --> 01:44:56,336
pourquoi ne pas
les exécuter tous les deux ?
1320
01:44:56,502 --> 01:45:00,961
-Mais ils n'ont pas hésité à lancer
des tomates au prince.
1321
01:45:01,627 --> 01:45:03,919
Eh bien, où est-il ?
Mais où êtes-vous ?
1322
01:45:04,086 --> 01:45:08,669
-Monseigneur le prince Alexandre
de Grasillac de Morvan Lebro !
1323
01:45:11,419 --> 01:45:13,294
-Mon régiment !
1324
01:45:13,461 --> 01:45:15,002
Où est mon régiment ?
1325
01:45:15,169 --> 01:45:16,669
Personne n'a vu mon régiment ?
1326
01:45:16,836 --> 01:45:19,169
-Quoi, vous avez perdu
votre régiment ?
1327
01:45:19,336 --> 01:45:22,586
-C'est mon régiment qui m'a perdu.
Il s'est évaporé ! Pschit !
1328
01:45:22,752 --> 01:45:25,669
-Donnez-moi son signalement
et je vous le retrouverai.
1329
01:45:25,836 --> 01:45:30,086
-Rien du tout ! Je suis arrivé à Paris,
seul. Dans quel état !
1330
01:45:30,252 --> 01:45:32,752
5 mn après que la Bastille
eut été prise !
1331
01:45:32,919 --> 01:45:34,711
-On a pris la Bastille ?
1332
01:45:34,877 --> 01:45:36,877
Et qui donc ?
Que je l'arrête !
1333
01:45:37,044 --> 01:45:41,211
Les 100000 Parisiens que je devais
massacrer. Un plaisir en moins !
1334
01:45:41,377 --> 01:45:44,794
Parce que votre Tulipe Noire
m'a coupé de mon régiment !
1335
01:45:44,961 --> 01:45:48,252
Sans la Tulipe Noire,
jamais la Bastille n'eut été prise !
1336
01:45:48,419 --> 01:45:51,044
Mais il eut fallu
que vous "l'arrestassiez" !
1337
01:45:51,211 --> 01:45:54,461
-Je l'ai arrêtée et pendue !
La Tulipe Noire est morte.
1338
01:45:54,627 --> 01:45:55,752
Coup de feu Cris
1339
01:45:56,419 --> 01:46:00,044
-Vive la Tulipe Noire !
Et que la fête enfin commence !
1340
01:46:00,919 --> 01:46:03,627
-Ce n'est pas possible ! Oh.
1341
01:46:03,794 --> 01:46:07,336
Mais que faites-vous là-haut ?
Ce n'est pas votre place !
1342
01:46:07,794 --> 01:46:09,627
Et où est ma balafre ?
1343
01:46:09,794 --> 01:46:12,002
Non, mais enfin. Mais je rêve !
1344
01:46:12,169 --> 01:46:15,461
Vous étiez là, ce matin,
quand on l'a pendu ! Là !
1345
01:46:15,627 --> 01:46:19,461
-Eh bien, allez donc voir là-bas
si j'y suis, M. la Mouche !
1346
01:46:30,127 --> 01:46:31,919
-Oh ! Ciel, mon mari !
1347
01:46:47,877 --> 01:46:50,336
-Le tocsin ! C'est la révolution !
1348
01:46:50,502 --> 01:46:51,211
-La révolution ?
1349
01:46:51,377 --> 01:46:55,461
- Croyez-moi, j'en viens !
- Non, elle n'aura pas lieu ici !
1350
01:46:55,627 --> 01:46:57,377
La garde, à moi ! La garde !
1351
01:46:57,544 --> 01:47:00,127
-La garde ! La garde, à lui !
1352
01:47:00,294 --> 01:47:02,877
-La garde, à moi ! La garde !
1353
01:47:03,377 --> 01:47:06,002
En avant sur la Tulipe Noire !
1354
01:47:13,544 --> 01:47:15,377
-Et maintenant, sauve qui peut !
1355
01:47:45,461 --> 01:47:48,211
-Mon carrosse !
Où ai-je mis mon carrosse ?
1356
01:47:48,377 --> 01:47:50,544
- Vous ne l'avez pas retrouvé ?
- Ah, le voilà !
1357
01:47:53,419 --> 01:47:56,377
-Mais vous partez déjà ?
Où allez-vous ?
1358
01:47:56,544 --> 01:48:00,336
-Je pars. Une nation en guerre
n'est pas faite pour les militaires.
1359
01:48:00,502 --> 01:48:04,211
-Alors, en souvenir du petit salon
rouge, je pars avec vous !
1360
01:48:04,377 --> 01:48:05,477
-Mais, mais...
1361
01:48:05,627 --> 01:48:08,252
Votre mari,
vous ne pouvez le laisser ainsi !
1362
01:48:08,419 --> 01:48:11,419
-Au point où il en est,
on ne peut plus rien pour lui !
1363
01:48:11,586 --> 01:48:13,752
Nous le pleurerons ensemble.
- Avec : joie !
1364
01:48:13,919 --> 01:48:15,294
Hubert, en route !
1365
01:48:18,794 --> 01:48:22,752
-La garde, à moi ! La garde, à moi !
1366
01:48:26,336 --> 01:48:28,169
-Je vous attendais, M. la Mouche !
1367
01:48:28,336 --> 01:48:30,669
-Encore lui ? C'est le diable !
1368
01:48:40,336 --> 01:48:42,190
Pendez-le ! Pendez-le !
1369
01:49:00,294 --> 01:49:01,394
-Non !
1370
01:49:03,044 --> 01:49:05,127
Laissez la vengeance aux vaincus.
1371
01:49:05,294 --> 01:49:08,836
Ils ont fui. Ne vous acharnez pas
sur ce qui n'existe plus.
1372
01:49:09,002 --> 01:49:11,586
Et allons délivrer les prisonniers !
En avant !
1373
01:49:11,752 --> 01:49:15,711
-EN AVANT. VIVE LA TULIPE
NOIRE ! VIVE LA TULIPE NOIRE !
1374
01:49:15,877 --> 01:49:20,086
A LA PRISON ! A LA PRISON !
1375
01:50:17,711 --> 01:50:19,086
-Ah !
1376
01:51:01,086 --> 01:51:02,752
-Oh, méchant !
1377
01:51:03,877 --> 01:51:06,586
-Grande journée !
Grande date !
1378
01:51:06,752 --> 01:51:11,586
On en reparlera
du 19 juillet 1789 ! Ha, ha !
1379
01:51:15,669 --> 01:51:17,627
Dites-moi, ma libellule,
1380
01:51:17,794 --> 01:51:21,877
à votre avis, plus tard,
dans les livres d'histoire,
1381
01:51:22,044 --> 01:51:25,419
est-ce qu'on dira
"La Tulipe Noire et Plantin",
1382
01:51:25,586 --> 01:51:29,586
ou bien "Plantin et la Tulipe Noire".
Ou encore
1383
01:51:29,752 --> 01:51:31,169
"Plantin" tout seul ?
1384
01:51:31,336 --> 01:51:34,669
-Bravo, Plantin, bravo !
Et vive la Tulipe Noire !
1385
01:51:57,169 --> 01:52:01,211
-Oh, toi ! Quand je pense que
tu es toujours vivant, vivant !
1386
01:52:01,377 --> 01:52:03,127
Guillaume, Guillaume, Guillaume !
1387
01:52:03,294 --> 01:52:05,961
-Non, ne m'appelle plus
Guillaume, mais Julien.
1388
01:52:06,127 --> 01:52:09,586
-Pourquoi Julien ? C'est laid !
Ça ne te va pas du tout !
1389
01:52:09,752 --> 01:52:12,252
D'abord, j'aime mieux Guillaume.
1390
01:52:12,419 --> 01:52:14,252
Je n'aime pas Julien.
1391
01:52:14,419 --> 01:52:17,711
-Alors, va pour Guillaume.
Mais j'aimais bien Julien.
1392
01:52:18,627 --> 01:52:21,544
Pauvre Julien.
- Mais tu es un peu fou, hein ?
1393
01:52:21,711 --> 01:52:25,252
Oh, Guillaume ! Je ne me lasserai
jamais de t'appeler ainsi !
1394
01:52:25,419 --> 01:52:28,377
Que ça te plaise ou non,
tu es mon Guillaume pour la vie.
1395
01:52:31,169 --> 01:52:32,502
Tiens, regarde !
1396
01:52:35,961 --> 01:52:38,044
Ah, te voilà, toi ! D'où sors-tu ?
1397
01:52:40,252 --> 01:52:43,336
Pourquoi ris-tu ainsi ?
- Parce que lui, il sait !
1398
01:52:43,502 --> 01:52:45,836
- Quoi ?
- Demande-le-lui !
111461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.