Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,920
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,000
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,360
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:50,960 --> 00:00:53,040
{\an8}Freedom of speech!
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,200
{\an8}Fre…
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,080
{\an8}Freedom of the press!
8
00:00:58,160 --> 00:01:00,120
{\an8}Freedom of speech!
9
00:01:01,720 --> 00:01:03,200
{\an8}- The cavalry.
- To disperse the crowd?
10
00:01:03,280 --> 00:01:05,319
{\an8}Freedom of speech!
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,560
{\an8}Freedom of the press!
12
00:01:07,640 --> 00:01:09,520
{\an8}Freedom of assembly!
13
00:01:09,600 --> 00:01:10,760
{\an8}Come on! This way!
14
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
{\an8}Freedom of speech!
15
00:01:12,400 --> 00:01:14,760
{\an8}Freedom of the press!
16
00:01:14,880 --> 00:01:17,360
{\an8}Freedom of assembly!
17
00:01:17,880 --> 00:01:18,760
{\an8}Go!
18
00:01:24,840 --> 00:01:26,120
{\an8}Cavalry!
19
00:01:27,120 --> 00:01:28,760
{\an8}So long to our peaceful protest.
20
00:01:28,840 --> 00:01:32,080
{\an8}We need to get the women
and the kids out of here. Let's go!
21
00:01:32,160 --> 00:01:34,880
{\an8}It will turn into a massacre!
Lead everyone away!
22
00:01:35,840 --> 00:01:38,680
{\an8}The cops are here! Take the people away!
23
00:01:38,760 --> 00:01:41,000
{\an8}Come on, come on, come on!
24
00:01:44,640 --> 00:01:46,640
{\an8}Come on, come on!
25
00:01:47,520 --> 00:01:48,480
{\an8}Come on!
26
00:02:01,080 --> 00:02:03,000
{\an8}- Hurry up!
- Get everyone out of here!
27
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
{\an8}Run! Run!
28
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
{\an8}- Run!
- Get out of here!
29
00:02:23,360 --> 00:02:26,760
{\an8}NIZHYN. THEATER
30
00:02:28,800 --> 00:02:32,360
Ivan Sylvestrovych,
look at this interesting little riot.
31
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
Comes to show you
32
00:02:42,080 --> 00:02:44,400
that there's no such thing
as a small town in this empire.
33
00:02:45,640 --> 00:02:49,160
Everyone thinks
that they can define the country's fate.
34
00:02:50,240 --> 00:02:52,720
This is all due to provocation,
Arkadiy Petrovich.
35
00:02:53,560 --> 00:02:55,640
This plague was brought here
from St. Petersburg.
36
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Really?
37
00:02:57,320 --> 00:03:01,400
Or maybe the ground here
was well-fertilized?
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,840
Are you implying
that all this is our fault,
39
00:03:04,920 --> 00:03:06,680
Your High Excellence?
40
00:03:06,760 --> 00:03:09,840
I'm not implying anything.
Everything is crystal clear.
41
00:03:09,920 --> 00:03:12,080
You will be held responsible for this.
42
00:03:17,120 --> 00:03:18,520
There are kids there…
43
00:03:20,080 --> 00:03:21,520
Your cavalry will trump them.
44
00:03:22,440 --> 00:03:26,400
It's your cavalry, not mine,
Ivan Sylvestrovych.
45
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
If they trump them, well…
46
00:03:30,280 --> 00:03:32,440
It'll teach them a lesson.
47
00:03:38,560 --> 00:03:40,520
They aren't even armed.
48
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
They are just posers.
49
00:03:43,720 --> 00:03:45,680
They want attention.
50
00:03:45,760 --> 00:03:47,920
You want to be humane?
51
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
So go out there
52
00:03:49,320 --> 00:03:54,880
and lead each dirty-faced kid
out of there by the hand.
53
00:03:54,960 --> 00:03:56,440
Don't just stand there.
54
00:03:58,240 --> 00:04:00,880
What, you've changed your mind?
55
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
And you're right.
56
00:04:05,040 --> 00:04:07,560
They don't need your humanity.
57
00:04:08,560 --> 00:04:11,480
These people understand only a lash.
58
00:04:11,560 --> 00:04:17,079
Too bad you haven't realized it sooner.
59
00:04:41,160 --> 00:04:42,280
My friend,
60
00:04:43,080 --> 00:04:44,960
can't a man get a glass of water here?
61
00:04:45,040 --> 00:04:46,560
We're not in the desert.
62
00:04:48,240 --> 00:04:50,880
Have them make tea for His Excellence.
63
00:04:52,120 --> 00:04:55,080
Anything for you, Nikolay Aleksandrovich?
64
00:04:56,720 --> 00:04:58,760
- No, thank you.
- You shouldn't say no.
65
00:04:58,840 --> 00:05:01,280
The service in jail isn't first class.
66
00:05:06,840 --> 00:05:08,200
Let me ask you…
67
00:05:09,640 --> 00:05:12,120
Why are you so happy, Filipp Andriyovych?
68
00:05:13,080 --> 00:05:16,120
Does this situation inspire you somehow?
69
00:05:16,200 --> 00:05:19,760
I'm glad I could be of service
to His High Excellence.
70
00:05:20,720 --> 00:05:24,080
Loyal people are the biggest asset
these days, don't you think?
71
00:05:24,160 --> 00:05:25,520
Loyal, you say?
72
00:05:26,760 --> 00:05:30,840
You were quick to betray your principles.
73
00:05:30,920 --> 00:05:33,840
What do you know about my principles,
Nikolay Aleksandrovich?
74
00:05:33,920 --> 00:05:37,280
My principles is a walk in a Vienna park
with a pretty frau,
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
a glass of good champagne.
76
00:05:42,320 --> 00:05:45,240
I like theater, no matter what.
77
00:05:56,920 --> 00:06:00,720
You like to play revolution, too,
don't you?
78
00:06:00,800 --> 00:06:02,880
Until it becomes dangerous.
79
00:06:02,960 --> 00:06:07,120
There is a reason why you have been
visiting Lev Petrovich all this time.
80
00:06:09,560 --> 00:06:12,240
They didn't hold you there
by force all this time,
81
00:06:13,640 --> 00:06:14,840
I dare presume.
82
00:06:14,920 --> 00:06:17,240
You've chosen the wrong man
to discuss loyalty with.
83
00:06:17,320 --> 00:06:19,200
Better talk to your stepson about that.
84
00:06:19,280 --> 00:06:20,880
You might also discuss with him
85
00:06:20,960 --> 00:06:24,360
how come that you have to pay
for his principles, while you're at it.
86
00:06:26,720 --> 00:06:30,440
Help yourself,
my dear marshal of the nobility.
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,240
Come on!
88
00:06:44,840 --> 00:06:48,440
Hurry up! Come on!
89
00:06:48,520 --> 00:06:51,080
Come on!
90
00:07:15,280 --> 00:07:18,600
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
91
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
When will Daddy come?
92
00:07:31,480 --> 00:07:32,720
Yulia,
93
00:07:33,560 --> 00:07:35,880
aren't you having fun with us?
94
00:07:36,760 --> 00:07:38,680
We'll soon go on a walk.
95
00:07:39,680 --> 00:07:40,760
To the lake.
96
00:07:40,840 --> 00:07:43,440
You can play with Vira and Yelena.
97
00:07:44,080 --> 00:07:47,480
So Daddy isn't coming?
Won't he go to the lake with us?
98
00:07:48,800 --> 00:07:50,720
- Well…
- Yelena Aleksandrovna!
99
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
Yulia isn't three years old.
100
00:07:53,720 --> 00:07:56,440
You can't distract her
with fishies and birdies.
101
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
Mommy, are you angry?
102
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
Is it because of me?
103
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
What?
104
00:08:10,280 --> 00:08:13,160
Of course not, darling. Come here.
105
00:08:19,840 --> 00:08:23,400
I'm just tired after the long trip,
and I didn't have enough sleep.
106
00:08:24,640 --> 00:08:27,240
Of course Daddy will come.
107
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
He loves you so much.
108
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
He treasures every moment with you.
109
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
It's just that some things
are so important
110
00:08:34,400 --> 00:08:38,240
that you have to sacrifice the time
you could have spent with people you love.
111
00:08:40,840 --> 00:08:43,640
I will go tell Svitlana
that we're going to the lake.
112
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
All right.
113
00:08:49,800 --> 00:08:51,560
Forgive me, Tetiana.
114
00:08:52,400 --> 00:08:55,160
What for, Yelena Aleksandrovna?
115
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
For Vladimir.
116
00:09:12,160 --> 00:09:14,880
For his insatiable craving for excitement.
117
00:09:18,160 --> 00:09:24,240
For not doing my job,
for failing to show him
118
00:09:26,360 --> 00:09:29,360
that there is nothing more important
that family,
119
00:09:30,640 --> 00:09:32,040
there can't be.
120
00:09:34,440 --> 00:09:39,800
That you need to limit
your chase for chimeras to books.
121
00:09:43,560 --> 00:09:47,040
It's not your fault, Yelena Aleksandrovna.
122
00:09:48,440 --> 00:09:50,160
For better or for worst,
123
00:09:50,880 --> 00:09:53,080
Vladimir and I are bound by our destiny.
124
00:09:54,040 --> 00:09:56,880
There is nothing more stupid
than complaining at destiny.
125
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Damn it.
126
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Stop!
127
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
Are you here on a stroll?
128
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
You have no business here.
129
00:10:32,960 --> 00:10:35,480
All you guys were ordered
to report to the theater.
130
00:10:35,560 --> 00:10:37,600
They are going to clear the square.
131
00:10:37,680 --> 00:10:39,560
Go straight to the cordon.
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,160
Yes, sir.
133
00:10:58,720 --> 00:11:02,480
There's a passage. Go there!
Quick! This way! There is a passage!
134
00:11:30,560 --> 00:11:32,120
Get up! Go!
135
00:11:32,640 --> 00:11:34,640
- They've left a passage!
- Run, quick!
136
00:11:34,720 --> 00:11:35,960
There is a passage!
137
00:11:37,600 --> 00:11:39,080
There is a passage!
138
00:12:09,720 --> 00:12:12,400
- Come on! Disperse!
- Run!
139
00:12:12,480 --> 00:12:14,240
- Easy, easy.
- Run!
140
00:12:16,920 --> 00:12:18,520
Come on! Run!
141
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
Run!
142
00:12:22,800 --> 00:12:24,960
That way, quick!
143
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
Go, swine!
144
00:12:47,920 --> 00:12:50,960
Murderer! This way! Come on! Get him!
145
00:12:59,600 --> 00:13:01,040
Murderer!
146
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
Die, bastards!
147
00:13:30,880 --> 00:13:33,440
Stop! Where are you going without a rifle?
148
00:13:33,520 --> 00:13:34,800
It's chaos in there.
149
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Polina!
150
00:13:55,320 --> 00:13:56,600
Follow me, Miss!
151
00:14:09,240 --> 00:14:11,440
Die, you sellout spy!
152
00:14:20,640 --> 00:14:22,000
Polina!
153
00:14:25,200 --> 00:14:26,040
Polina!
154
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
Mama!
155
00:14:33,200 --> 00:14:34,320
Polina Romanivna!
156
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
God! Polina!
157
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
No!
158
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
Is there another door?
159
00:15:40,920 --> 00:15:43,680
Only this one.
Well, and the main entrance.
160
00:15:44,360 --> 00:15:47,000
You saw it:
there are guys like these ones there, too.
161
00:15:48,520 --> 00:15:49,640
Which floor?
162
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Second.
163
00:16:04,640 --> 00:16:07,960
{\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT
164
00:16:10,600 --> 00:16:11,720
Well,
165
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
it's time.
166
00:16:43,400 --> 00:16:44,560
I'm ready.
167
00:16:44,640 --> 00:16:45,840
Give it to me.
168
00:16:59,160 --> 00:17:00,840
God, the sun…
169
00:17:04,200 --> 00:17:05,359
Zoriana…
170
00:17:37,640 --> 00:17:41,480
Well, hello, Miss Viter.
171
00:18:15,760 --> 00:18:19,040
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
172
00:18:35,840 --> 00:18:37,240
Tikhon Yuriyovych.
173
00:18:38,840 --> 00:18:41,360
Natalie? Is it a
174
00:18:43,000 --> 00:18:44,920
new theatrical trend,
175
00:18:45,000 --> 00:18:47,760
going on stage in rags?
176
00:18:47,840 --> 00:18:50,040
Tikhon Yuriyovych, where is my mother?
177
00:18:52,880 --> 00:18:54,400
There is a riot in the square.
178
00:18:55,560 --> 00:18:58,080
Your brother is there,
fighting for justice.
179
00:18:58,160 --> 00:19:02,120
Galina went there to save him
as soon as she found out.
180
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
He's there?
181
00:19:06,120 --> 00:19:08,320
God, I hoped he had escaped.
182
00:19:08,400 --> 00:19:12,320
Maybe he will get away with it,
not end up in jail
183
00:19:14,160 --> 00:19:15,320
like Lev Petrovich.
184
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Oh God.
185
00:19:26,320 --> 00:19:27,440
Lev Petrovich?
186
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
My dear.
187
00:19:33,840 --> 00:19:35,440
Enough, enough.
188
00:19:35,520 --> 00:19:39,200
Tikhon Yuriyovych, we need your help.
189
00:19:40,800 --> 00:19:42,160
Yes.
190
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Yes.
191
00:19:44,480 --> 00:19:47,240
Ulia's dress should fit you.
192
00:19:48,560 --> 00:19:49,640
For you…
193
00:19:50,520 --> 00:19:53,480
No, they'll recognize you at once
if you dress like a footman.
194
00:19:53,560 --> 00:19:55,680
I'm sorry, Lev Petrovich,
195
00:19:55,760 --> 00:19:58,880
you'll have to wear peasant clothes.
196
00:20:00,120 --> 00:20:01,880
Tikhon Yuriyovych, thank you.
197
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
Thank you.
198
00:20:05,200 --> 00:20:07,160
Tell my mother and Mr. Zadunaysky
199
00:20:07,240 --> 00:20:10,200
that I'll let them know
as soon as we're safe.
200
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
One more thing.
201
00:20:16,640 --> 00:20:17,760
For Yarchyk.
202
00:20:18,480 --> 00:20:20,520
Now, Tikhon Yuriyovych,
203
00:20:21,160 --> 00:20:23,560
here is what you need to get
from my study.
204
00:20:32,680 --> 00:20:34,280
Whoa!
205
00:20:59,720 --> 00:21:02,680
That's it. Godspeed.
206
00:22:35,600 --> 00:22:39,280
THEATER
207
00:22:41,000 --> 00:22:42,440
That's it, gentlemen.
208
00:22:43,400 --> 00:22:45,560
Fifteen minutes, no more.
209
00:22:45,640 --> 00:22:46,960
Where is Vladimir?
210
00:22:47,040 --> 00:22:49,080
The professor went
211
00:22:50,520 --> 00:22:52,120
where he belongs.
212
00:22:52,720 --> 00:22:54,120
To jail.
213
00:22:55,840 --> 00:22:56,800
He's alive.
214
00:23:01,440 --> 00:23:03,040
Your High Ex… High Excel…
215
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
Ivan Sylvestrovych,
216
00:23:07,280 --> 00:23:08,480
Mr. Kosach…
217
00:23:08,560 --> 00:23:11,200
Went to make an arrest and…
218
00:23:11,720 --> 00:23:13,040
Say it!
219
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
An explosion.
220
00:23:16,080 --> 00:23:17,520
And Vasiliy Fedorovych…
221
00:23:18,480 --> 00:23:19,840
- Is there.
- What…
222
00:23:28,440 --> 00:23:29,680
She did it.
223
00:23:33,240 --> 00:23:35,520
Robin did it after all.
224
00:24:06,800 --> 00:24:07,960
Over there.
225
00:24:11,200 --> 00:24:12,400
This one over there.
226
00:24:35,160 --> 00:24:36,680
He's alive! He's alive!
227
00:24:36,760 --> 00:24:38,280
- Careful!
- Get him there.
228
00:24:48,000 --> 00:24:49,840
NAZAR VITER
229
00:24:51,000 --> 00:24:53,160
- What?!
- My…
230
00:24:55,160 --> 00:24:57,880
It's mine. My brand, Nazar Viter.
I made it.
231
00:24:57,960 --> 00:25:00,000
It's mine! It's all mine.
232
00:25:01,160 --> 00:25:02,280
All mine.
233
00:25:03,280 --> 00:25:06,240
Mine, mine.
234
00:25:07,720 --> 00:25:11,640
It's all mine. I made it. It's mine…
235
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
Not him.
236
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Galina, enough.
237
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
Serhiy must be hiding somewhere.
238
00:25:38,200 --> 00:25:41,680
Would he sit here
waiting for the cops to come?
239
00:25:42,800 --> 00:25:44,080
You heard it.
240
00:25:45,040 --> 00:25:48,280
The guys said he had been in the square
till the last moment.
241
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Get up.
242
00:25:52,880 --> 00:25:54,160
Get some water.
243
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Galina.
244
00:26:48,880 --> 00:26:50,720
We need to find a cart.
245
00:27:01,480 --> 00:27:02,800
Go away!
246
00:27:22,360 --> 00:27:25,280
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
247
00:27:25,360 --> 00:27:28,240
{\an8}So Chervinsky hasn't been found.
248
00:27:29,000 --> 00:27:31,960
No, Your High Excellence.
249
00:27:32,040 --> 00:27:35,240
Some young lady
and one of our men were helping him.
250
00:27:35,320 --> 00:27:38,720
I would laugh if it weren't so sad.
251
00:27:39,440 --> 00:27:43,240
Have you sent your men to the inn
to look for him?
252
00:27:43,840 --> 00:27:46,840
Not yet, Your High Excellence.
253
00:27:47,400 --> 00:27:49,360
You saw what was going on in the square.
254
00:27:50,280 --> 00:27:53,720
All our men were involved
in arrests and interrogations.
255
00:27:54,720 --> 00:27:56,880
Do it right now.
256
00:27:56,960 --> 00:28:03,200
If you aren't too tired
after today's events, of course.
257
00:28:03,280 --> 00:28:06,000
Will do, Your High Excellence.
258
00:28:09,080 --> 00:28:11,560
What are you waiting for? Get to it.
259
00:28:14,600 --> 00:28:17,960
If I knew how capable your men were,
Mr. Khmelnyk,
260
00:28:18,040 --> 00:28:21,400
I'd have brought more of mine
from St. Petersburg.
261
00:28:22,000 --> 00:28:26,920
If we had been informed
about Chervinsky's true convictions,
262
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
Arkadiy Symonovych,
263
00:28:29,280 --> 00:28:34,920
we wouldn't trust him with
organizing the security for your visit.
264
00:28:35,000 --> 00:28:40,120
You send to us
this conspirator and traitor,
265
00:28:41,120 --> 00:28:42,800
and you call us incapable?
266
00:28:44,000 --> 00:28:49,480
Who was in charge of guarding Chervinsky
and sending him to St. Petersburg?
267
00:28:50,280 --> 00:28:51,880
Kosach was.
268
00:28:52,600 --> 00:28:54,800
You can't hold him accountable, though.
269
00:28:56,120 --> 00:29:00,520
They still don't know
whether he will wake up from the surgery.
270
00:29:00,600 --> 00:29:03,560
We can't hold Mr. Kosach accountable,
271
00:29:04,360 --> 00:29:07,280
but we can hold you.
272
00:29:08,000 --> 00:29:11,560
And you'd better believe it, we will.
273
00:29:14,400 --> 00:29:17,960
We've been able to arrest
Mr. Doroshenko, though.
274
00:29:18,040 --> 00:29:19,400
He's no small fry.
275
00:29:19,480 --> 00:29:24,800
Are you going to charge him
with being a bad stepfather or what?
276
00:29:24,880 --> 00:29:27,720
Come to your senses
and let the marshal go.
277
00:29:28,600 --> 00:29:30,320
His ego was bruised - that's enough.
278
00:29:31,440 --> 00:29:33,000
He has no business going to court.
279
00:29:33,080 --> 00:29:37,200
He'll only gain sympathy
with his mournful appearance.
280
00:29:37,280 --> 00:29:39,640
- I will give orders.
- Please do.
281
00:29:40,520 --> 00:29:41,720
All right. What else?
282
00:29:42,400 --> 00:29:46,720
Mr. Kosach will receive extra pension
if he survives.
283
00:29:47,320 --> 00:29:51,200
If not, then… Is he married?
284
00:29:51,280 --> 00:29:53,640
No, Your High Excellence.
285
00:29:53,720 --> 00:29:56,000
Well, good for him.
286
00:29:56,080 --> 00:30:00,840
Well, all in all,
let's say we have dealt successfully
287
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
with today's incident.
288
00:30:08,560 --> 00:30:10,480
Were you going to say something,
289
00:30:11,560 --> 00:30:12,840
Mr. Khmelnyk?
290
00:30:18,720 --> 00:30:20,760
There are many victims.
291
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
Almost two dozen.
292
00:30:22,800 --> 00:30:25,680
Not just rioters and conspirators.
293
00:30:27,080 --> 00:30:29,800
There were innocent passers-by, too.
294
00:30:30,480 --> 00:30:32,720
People are restive.
295
00:30:34,080 --> 00:30:38,680
Maybe we should reassure them
through the newspaper.
296
00:30:41,680 --> 00:30:43,360
Who is restive?
297
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
The people?
298
00:30:45,640 --> 00:30:50,160
You should be worried about those up there
being happy with you.
299
00:30:52,080 --> 00:30:53,480
This conversation is over.
300
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Yes.
301
00:31:47,320 --> 00:31:50,680
You are your mother's helpers now.
302
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
You need to be strong.
303
00:31:54,640 --> 00:31:56,880
You'll have to forget
about childish antics.
304
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Take this.
305
00:32:04,600 --> 00:32:07,920
Natalie asked me to give it to you
for safekeeping.
306
00:32:08,600 --> 00:32:10,120
Is she coming to the funeral?
307
00:32:12,240 --> 00:32:14,920
She left. She is far away now.
308
00:32:15,000 --> 00:32:17,880
You'll see her, God willing,
but not in Chervinka.
309
00:32:19,120 --> 00:32:20,720
Why not in Chervinka?
310
00:32:21,400 --> 00:32:22,640
She can't come here.
311
00:32:24,360 --> 00:32:27,120
You and your mother should go, too.
312
00:32:27,200 --> 00:32:28,680
Is it because of Serhiy?
313
00:32:28,760 --> 00:32:30,800
Why did he have to go to the square?
314
00:32:30,880 --> 00:32:32,640
Remember one thing.
315
00:32:33,400 --> 00:32:37,120
Your brother was a hero.
He didn't want to run away or hide.
316
00:32:37,720 --> 00:32:41,520
He went through hell for all of us,
so that our lives could be better.
317
00:32:41,600 --> 00:32:44,520
Who killed Serhiy? The cops?
318
00:32:45,920 --> 00:32:47,840
The authorities, Yarchyk.
319
00:32:51,160 --> 00:32:52,800
That's how they are.
320
00:32:55,720 --> 00:32:57,520
They don't care whom they destroy.
321
00:32:59,520 --> 00:33:01,440
{\an8}It's too early for a prognosis.
322
00:33:01,520 --> 00:33:02,720
{\an8}NIZHYN. HOSPITAL
323
00:33:02,800 --> 00:33:05,120
{\an8}But so far the situation
doesn't look so optimistic.
324
00:33:07,200 --> 00:33:08,320
Is he going to die?
325
00:33:10,640 --> 00:33:12,760
It's not very likely.
326
00:33:13,320 --> 00:33:17,000
But will he ever raise from the bed?
327
00:33:19,280 --> 00:33:20,600
Tetiana Yehorivna?
328
00:33:21,240 --> 00:33:24,080
What are you doing here? Are you unwell?
329
00:33:25,920 --> 00:33:28,600
Where is Vasiliy Fedorovych?
330
00:33:28,680 --> 00:33:31,000
I'd like to talk to him.
331
00:33:31,080 --> 00:33:32,600
Can I see him?
332
00:33:45,480 --> 00:33:47,600
It was worth it
333
00:33:48,880 --> 00:33:52,000
to almost lose my life
if it made you come to me.
334
00:33:54,320 --> 00:33:56,040
Tell me what's going on out there.
335
00:33:57,080 --> 00:33:59,560
Everybody is pussyfooting around me.
336
00:33:59,640 --> 00:34:01,680
Vladimir has been arrested.
337
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
I don't think he can count
on their lenience this time.
338
00:34:08,120 --> 00:34:10,360
Lev Chervinsky managed to escape.
339
00:34:13,199 --> 00:34:14,840
So many victims,
340
00:34:16,040 --> 00:34:17,639
and all in vain.
341
00:34:19,280 --> 00:34:21,239
Chervinsky is still on the loose.
342
00:34:23,239 --> 00:34:27,199
Your husband will or will not
get his comeuppance.
343
00:34:29,040 --> 00:34:30,840
And you hate me.
344
00:35:10,960 --> 00:35:13,640
You have always done the right thing.
345
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
So have I.
346
00:35:17,720 --> 00:35:19,200
We are alike in this.
347
00:35:19,880 --> 00:35:23,720
Under other circumstances,
we could have been happy together.
348
00:35:24,240 --> 00:35:27,560
But that's not how our fate would have it.
349
00:35:27,640 --> 00:35:29,960
Both of us have our duties.
350
00:35:32,040 --> 00:35:33,880
Mine is for life.
351
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Tetiana…
352
00:35:43,240 --> 00:35:44,680
I don't hate you.
353
00:35:45,440 --> 00:35:47,080
I don't hate you.
354
00:35:47,800 --> 00:35:49,080
Remember it.
355
00:36:15,320 --> 00:36:18,240
{\an8}Sensation! What they don't say in court!
356
00:36:18,320 --> 00:36:21,760
{\an8}A professor of history
wanted to kill Governor General!
357
00:36:21,840 --> 00:36:25,040
Court sentences the marshal
of nobility's son to penal servitude!
358
00:36:25,120 --> 00:36:28,840
The head of the investigations department
suspended!
359
00:36:28,920 --> 00:36:31,560
Who has missed
the terrorists' arrival to Nizhyn?
360
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Well?
361
00:36:40,720 --> 00:36:41,840
Penal servitude.
362
00:36:43,120 --> 00:36:44,720
For life.
363
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
Where?
364
00:36:52,960 --> 00:36:54,240
Irkutsk.
365
00:37:00,360 --> 00:37:01,520
What if
366
00:37:03,160 --> 00:37:05,240
we appeal?
367
00:37:07,280 --> 00:37:09,280
Maybe they'll give him a chance of parole.
368
00:37:10,600 --> 00:37:11,840
Parole.
369
00:37:12,600 --> 00:37:14,720
Parole isn't for us.
370
00:37:16,640 --> 00:37:17,800
Meanwhile,
371
00:37:18,920 --> 00:37:22,080
Filipp Razumkov
372
00:37:23,400 --> 00:37:25,200
has been acquitted,
373
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
thanks to his father's connections.
374
00:37:30,160 --> 00:37:31,400
It's all right.
375
00:37:35,960 --> 00:37:37,520
It's all right.
376
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
At least he's alive.
377
00:37:50,280 --> 00:37:53,560
{\an8}NIZHYN. HOTEL
378
00:38:04,520 --> 00:38:05,760
Waiter!
379
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
Bring us the pike perches.
380
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
We've been waiting for a while.
381
00:38:09,360 --> 00:38:10,920
Coming right up, Your Excellence.
382
00:38:13,440 --> 00:38:14,480
Country bumpkins.
383
00:38:15,160 --> 00:38:17,920
At least you don't have
to suffer here anymore.
384
00:38:18,840 --> 00:38:21,360
Father, you are my beacon of light
and my rock.
385
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
I can't put my gratitude in words.
386
00:38:25,240 --> 00:38:27,040
How did you manage to do it?
387
00:38:28,120 --> 00:38:30,320
I must confess I was starting to worry
388
00:38:31,200 --> 00:38:33,960
that I'd go to Irkutsk with Korieniev.
389
00:38:34,680 --> 00:38:37,440
Reputation, Filipp. Reputation.
390
00:38:38,720 --> 00:38:40,840
It takes years to build it.
391
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
Gained through sufferings, one might say.
392
00:38:44,480 --> 00:38:47,480
Because of it,
I was able to find the right people
393
00:38:47,560 --> 00:38:50,120
who were kind enough to help us out.
394
00:38:50,200 --> 00:38:54,000
Glory to these angels, owing to whom
I will soon see Vienna again.
395
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
Papa…
396
00:39:04,440 --> 00:39:07,120
You know I'm at your disposal.
397
00:39:07,200 --> 00:39:08,640
I'm in your debt for life.
398
00:39:09,200 --> 00:39:11,640
If there is something I can do for you,
399
00:39:12,440 --> 00:39:14,160
my joy will be beyond limits.
400
00:39:15,080 --> 00:39:17,400
I must confess I am glad to hear it.
401
00:39:23,960 --> 00:39:27,240
You can be of use both
to me and the empire.
402
00:39:28,080 --> 00:39:31,240
I have found you a new job.
403
00:39:32,720 --> 00:39:34,320
You are leaving tomorrow.
404
00:39:35,240 --> 00:39:37,200
It's a very serious and important job,
405
00:39:37,280 --> 00:39:39,200
but I trust you can handle it.
406
00:39:44,040 --> 00:39:45,000
What is it?
407
00:39:45,080 --> 00:39:47,160
This autumn, you will take over
408
00:39:47,240 --> 00:39:50,320
the post of the warden
of the Irkutsk penal colony.
409
00:39:50,400 --> 00:39:52,720
It's not an easy job, and the atmosphere…
410
00:39:52,800 --> 00:39:54,920
Let's say it's not Paris.
411
00:39:55,680 --> 00:39:59,360
But you'll have enough time
to organize it in the best possible way
412
00:40:00,040 --> 00:40:04,000
and prove yourself
worthy of the trust of your betters.
413
00:40:05,440 --> 00:40:06,520
Is this a joke?
414
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Father!
415
00:40:12,120 --> 00:40:13,200
Enough!
416
00:40:13,280 --> 00:40:16,680
What is this, a teaching opportunity?
I have learned my lesson.
417
00:40:16,760 --> 00:40:19,720
I will never come back
to the Russian Empire, I swear.
418
00:40:19,800 --> 00:40:22,760
You have me acquitted
only to send me to Irkutsk to rot
419
00:40:23,560 --> 00:40:25,200
as a prison warden?
420
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
This is ridiculous.
421
00:40:26,920 --> 00:40:30,640
You have tainted my reputation enough
422
00:40:30,720 --> 00:40:33,000
by getting involved in a conspiracy.
423
00:40:34,280 --> 00:40:37,320
If you had been convicted,
the stain would be permanent.
424
00:40:38,240 --> 00:40:40,960
This way, it's technically been cleared.
425
00:40:41,040 --> 00:40:45,360
Whether you rot in Irkutsk
or organize a perfect prison there,
426
00:40:46,120 --> 00:40:48,480
honestly, I don't give a damn.
427
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
Your pike perches, Your Excellence.
428
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Tetiana.
429
00:41:30,200 --> 00:41:33,080
Thank you for coming to say goodbye.
430
00:41:34,120 --> 00:41:38,760
I was worried you wouldn't find it in you
to visit me.
431
00:41:43,360 --> 00:41:46,040
Are you in such a hurry to say goodbye?
432
00:41:46,120 --> 00:41:48,120
What? No!
433
00:41:49,520 --> 00:41:54,280
I wouldn't blame you for it
after all that happened.
434
00:41:57,040 --> 00:41:59,040
I'm not here to say goodbye.
435
00:41:59,560 --> 00:42:02,360
The girls and I are going to follow you.
436
00:42:03,000 --> 00:42:06,400
Nikolay Aleksandrovich
has arranged it for me.
437
00:42:06,480 --> 00:42:10,600
The children and I
have the royal permission
438
00:42:10,680 --> 00:42:12,560
to come live in a settlement
439
00:42:14,080 --> 00:42:15,600
near the colony.
440
00:42:16,360 --> 00:42:19,920
You will see your children growing up,
441
00:42:20,000 --> 00:42:21,440
and I will be around, too.
442
00:42:26,840 --> 00:42:28,040
My God…
443
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
Tetiana.
444
00:42:34,920 --> 00:42:36,840
I've hurt you so much,
445
00:42:38,480 --> 00:42:41,360
and you sacrifice yourself
446
00:42:44,400 --> 00:42:49,880
so that I didn't lose
my last joy in this life.
447
00:42:52,960 --> 00:42:55,120
How could I not appreciate your love?
448
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Love?
449
00:43:01,280 --> 00:43:03,640
No, Vladimir Dmitrievich.
450
00:43:04,960 --> 00:43:06,760
I don't love you.
451
00:43:06,840 --> 00:43:08,520
I never did.
452
00:43:10,520 --> 00:43:12,520
You are my responsibility before God.
453
00:43:14,200 --> 00:43:17,520
I will never betray my vows.
454
00:43:25,040 --> 00:43:26,760
No matter how much I want to.
455
00:43:35,480 --> 00:43:38,800
{\an8}POLTAVA. MARKIYAN'S MOTHER'S HOUSE
456
00:43:45,200 --> 00:43:47,320
One, two, three, go!
457
00:43:48,360 --> 00:43:51,800
All right, come on, sit down to eat.
458
00:43:53,200 --> 00:43:55,840
We have enough for everyone.
459
00:43:56,440 --> 00:43:58,400
Enough, Hlafira Andriyivna,
460
00:43:58,480 --> 00:44:00,880
because you've been standing
at the stove all day.
461
00:44:00,960 --> 00:44:03,400
I should be the one trying to please you.
462
00:44:03,480 --> 00:44:05,320
I'm pleased as it is.
463
00:44:05,400 --> 00:44:08,600
If not for you, I'd be here alone.
464
00:44:08,680 --> 00:44:11,320
Markiyan didn't come
to visit me very often,
465
00:44:11,400 --> 00:44:13,000
and now I have this
466
00:44:14,440 --> 00:44:15,840
big family.
467
00:44:15,920 --> 00:44:17,880
Run, run, run!
468
00:44:18,520 --> 00:44:21,080
Faster yet! As fast as you can.
469
00:44:26,280 --> 00:44:28,240
I got a letter today.
470
00:44:28,880 --> 00:44:30,360
The papers.
471
00:44:34,080 --> 00:44:36,720
The Holy Synod
has approved my application.
472
00:44:40,600 --> 00:44:41,720
The divorce?
473
00:44:44,240 --> 00:44:46,640
I did a smart thing
474
00:44:47,280 --> 00:44:50,680
when I persuaded Panas's wife
to give me a written statement.
475
00:44:51,640 --> 00:44:54,440
You aren't eating yet! Come on, run!
476
00:44:54,520 --> 00:44:57,720
- Where is Yarchyk?
- He is reading his primer.
477
00:44:58,320 --> 00:45:00,920
Who would have thought
he would be so keen on learning.
478
00:45:03,040 --> 00:45:09,400
BROTHERS, WHEN WE ARE UNITED,
WE WILL BUILD THE NEW WORLD…
479
00:45:09,480 --> 00:45:11,440
Yarchyk! Come on, let's eat!
480
00:45:11,520 --> 00:45:12,760
Come on!
481
00:45:21,960 --> 00:45:25,200
{\an8}KYIV. NAZAR VITER'S HOUSE
482
00:45:37,240 --> 00:45:38,520
Hello, Nazar.
483
00:45:50,440 --> 00:45:53,760
One of my suppliers
has come back from America
484
00:45:53,840 --> 00:45:56,280
and brought back
a local jeweler's catalog.
485
00:45:56,960 --> 00:45:59,320
Charles Tiffany. Look at this beauty.
486
00:46:00,920 --> 00:46:02,800
His works are so refined.
487
00:46:13,480 --> 00:46:14,840
You don't eat anything.
488
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
It can't go on.
489
00:46:33,280 --> 00:46:34,880
Why don't you say anything?
490
00:46:37,840 --> 00:46:39,480
Please talk to me.
491
00:46:44,160 --> 00:46:45,640
We've buried Zoriana.
492
00:46:46,400 --> 00:46:48,400
Do you want to bury yourself, too?
493
00:46:52,240 --> 00:46:53,440
I can't stand it.
494
00:46:55,040 --> 00:46:57,280
Can't look at you killing yourself slowly.
495
00:46:57,360 --> 00:47:00,160
I don't want to bury you, too.
I can't stay here anymore.
496
00:47:02,160 --> 00:47:04,680
I've made a decision.
To hell with the factories and stores.
497
00:47:04,760 --> 00:47:06,440
I am leaving.
498
00:47:25,560 --> 00:47:26,640
Stay.
499
00:47:36,800 --> 00:47:38,080
What?
500
00:47:42,400 --> 00:47:43,880
Stay with me.
501
00:47:46,920 --> 00:47:49,360
Don't leave me. Not you, too.
502
00:48:04,080 --> 00:48:07,440
{\an8}A CHURCH IN KYIV
503
00:48:29,200 --> 00:48:31,760
Is it true that he doesn't take any pay?
504
00:48:31,840 --> 00:48:33,000
He's a God's man.
505
00:48:33,600 --> 00:48:35,880
They say he's praying for someone's soul.
506
00:48:35,960 --> 00:48:38,960
That's why he took the vow
to paint the church.
507
00:48:50,280 --> 00:48:53,600
{\an8}A CHURCH IN KRAKOW
508
00:49:16,480 --> 00:49:17,880
What a wonderful day.
509
00:49:21,360 --> 00:49:23,400
I wish Mama and Uncle could be here.
510
00:49:24,200 --> 00:49:25,760
They are here, Polina.
511
00:49:26,440 --> 00:49:28,360
Their thoughts are here, with you.
512
00:49:29,520 --> 00:49:30,760
My thoughts, too.
513
00:49:31,400 --> 00:49:32,440
My soul.
514
00:49:33,520 --> 00:49:35,480
From this day on,
they are always with you.
515
00:49:43,400 --> 00:49:44,920
Have you seen it?
516
00:49:45,000 --> 00:49:49,440
Mademoiselle Rossignol is the bridesmaid.
517
00:49:49,520 --> 00:49:52,800
She is dressed as if for the stage.
She has no shame!
518
00:49:52,880 --> 00:49:55,680
She's wearing high heels, too. How vulgar!
519
00:49:56,360 --> 00:49:58,360
What about her handsome husband?
520
00:49:58,440 --> 00:50:00,560
They say he isn't her husband.
521
00:50:00,640 --> 00:50:02,200
What a scandal!
522
00:50:03,360 --> 00:50:05,080
He is going away with her.
523
00:50:05,680 --> 00:50:08,960
He is planning to open a school
for the local peasants.
524
00:50:09,680 --> 00:50:14,080
Going to world's end
to play with filthy pagans
525
00:50:14,160 --> 00:50:17,320
for the sake of this vulgar little singer?
526
00:50:50,840 --> 00:50:52,800
What a wonderful day.
527
00:50:52,880 --> 00:50:55,560
Two more happy people in this world.
528
00:50:56,760 --> 00:50:59,640
Maybe this world could use
another two, Natalie?
529
00:51:04,680 --> 00:51:08,000
I know you are in mourning for Serhiy.
530
00:51:10,320 --> 00:51:11,160
But…
531
00:51:11,240 --> 00:51:14,920
But we don't have to throw
a big reception, do we?
532
00:51:16,320 --> 00:51:18,440
I don't think us
giving our vows before God
533
00:51:20,160 --> 00:51:22,680
can insult Serhiy's memory.
534
00:51:27,640 --> 00:51:28,880
Is that a yes?
535
00:51:57,560 --> 00:52:01,120
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
536
00:52:17,480 --> 00:52:18,600
Olesia?
537
00:52:19,640 --> 00:52:20,640
Goddamn it.
538
00:52:21,840 --> 00:52:24,160
Have you broken
another piece of good china?
539
00:52:24,240 --> 00:52:27,400
Why do we have to move around in the dark?
Do you begrudge us candles?
540
00:52:38,640 --> 00:52:40,560
Where shall I serve dinner?
541
00:52:41,400 --> 00:52:44,360
Let's have it by the piano forte.
542
00:52:44,960 --> 00:52:46,040
In the boudoir.
543
00:52:57,640 --> 00:53:01,840
You should be grateful
for Lev Petrovich's generosity
544
00:53:01,920 --> 00:53:03,880
every day, Olesia.
545
00:53:05,800 --> 00:53:08,680
Do you know many of yesterday's serfs
546
00:53:08,760 --> 00:53:12,000
living in such luxury?
547
00:53:13,360 --> 00:53:15,040
No, you don't.
548
00:53:16,760 --> 00:53:17,880
What are you…
549
00:53:21,080 --> 00:53:22,880
Lay the tablecloth.
550
00:53:25,200 --> 00:53:26,440
You country bumpkin.
551
00:53:33,320 --> 00:53:34,760
Look at this!
552
00:53:37,160 --> 00:53:38,560
It's so red.
38546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.