All language subtitles for Krepostnaya.S04E23.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,400 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:36,320 --> 00:00:39,680 {\an8}NIZHYN. THEATER 6 00:00:47,920 --> 00:00:51,240 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 7 00:00:54,400 --> 00:00:57,200 {\an8}Are you ready to travel to St. Petersburg, Lev Petrovich? 8 00:00:58,680 --> 00:01:01,920 {\an8}Or do you have some unfinished business in Nizhyn? 9 00:01:03,120 --> 00:01:05,080 {\an8}I have finished it all, Vasiliy Fedorovych. 10 00:01:06,320 --> 00:01:08,720 {\an8}I can go to St. Petersburg with a clear conscience. 11 00:01:08,800 --> 00:01:11,360 {\an8}There are a lot of people with a clear conscience 12 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 {\an8}hanging in the noose. 13 00:01:15,600 --> 00:01:20,640 {\an8}There are some good gentlemen in jail too. 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,080 {\an8}Thank you for your good wishes, 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,360 {\an8}Mr. Detective. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,520 {\an8}Is there anything else I can do for you? 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,440 {\an8}Yes, Lev Petrovich. Of course there is. 18 00:01:35,160 --> 00:01:37,320 {\an8}Do me one last favor, 19 00:01:37,880 --> 00:01:40,720 {\an8}tell me where Miss Viter and her accomplice are hiding 20 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 {\an8}and what you have planned for today. 21 00:01:44,040 --> 00:01:47,200 {\an8}I promise you it will be taken into consideration. 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,520 {\an8}You know very well 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,520 {\an8}that I won't tell you anything about Zoriana. 24 00:01:54,680 --> 00:01:56,320 {\an8}As for today's plans, 25 00:01:56,920 --> 00:01:59,040 {\an8}you will soon see them for yourself. 26 00:01:59,120 --> 00:02:01,200 {\an8}Keeping me in suspense, Lev Petrovich? 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,200 {\an8}You don't want all your subversive activities to have been in vain, do you? 28 00:02:08,440 --> 00:02:11,880 {\an8}There weren't any special activities, Vasiliy Fedorovych. 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,880 Try to understand. 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,760 People want to talk about their pain and their hopes. 31 00:02:19,400 --> 00:02:23,000 What's going to happen today is people coming out on the streets. 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,760 A lot of people from nearby villages and Nizhyn. 33 00:02:25,840 --> 00:02:27,440 They will seek justice. 34 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 People don't want to stay silent anymore, 35 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 and you can't stop them. 36 00:02:51,880 --> 00:02:55,440 Your upbringing has played a mean trick on you, Lev Petrovich. 37 00:02:56,560 --> 00:02:57,880 You are too 38 00:03:00,360 --> 00:03:01,760 sentimental. 39 00:03:03,520 --> 00:03:06,120 Do you really think common people want anything 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,960 apart from a warm house and bread on their table? 41 00:03:11,320 --> 00:03:13,960 You don't know the real life, Lev Petrovich. 42 00:03:16,080 --> 00:03:17,600 And you never will. 43 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Well, 44 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 goodbye. 45 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 46 00:03:38,760 --> 00:03:40,920 {\an8}Put up surveillance at the theater. 47 00:03:41,600 --> 00:03:43,680 Make sure they stay invisible. 48 00:03:44,200 --> 00:03:46,560 We need a smart man there, 49 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 able to recognize the fugitive conspirators. 50 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Everything is ready, Your High Excellence. 51 00:03:52,400 --> 00:03:54,840 Our best men will be at the theater. 52 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 I know your best men. 53 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 What do you want? 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,640 An urgent message from Detective Kosach 55 00:04:05,720 --> 00:04:07,400 for His High Excellence. 56 00:04:08,760 --> 00:04:09,840 Speak. 57 00:04:11,880 --> 00:04:13,680 Vasiliy Fedorovych says 58 00:04:13,760 --> 00:04:17,360 that Chervinsky admitted to organizing a rally. 59 00:04:17,440 --> 00:04:20,279 He said that Nizhyn and nearby villages will be in the streets today. 60 00:04:20,360 --> 00:04:22,680 Arkadiy Symonovych, I'm sorry. 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 We need to cancel the theater. 62 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 What if the people really come out on the streets? 63 00:04:28,040 --> 00:04:31,360 We don't need extra risk or provocations. 64 00:04:31,920 --> 00:04:34,400 Some of the conspirators are still on the loose. 65 00:04:34,480 --> 00:04:36,000 Anything can happen. 66 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 Were you going through Nizhyn? 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,440 Yes, Your High Excellence. 68 00:04:44,520 --> 00:04:47,240 Have you seen the streets? The square? 69 00:04:49,320 --> 00:04:50,840 Are people gathering there? 70 00:04:52,200 --> 00:04:56,560 Is there more villagers than usual? Are the stores closed? 71 00:04:56,640 --> 00:04:59,200 Not at all, Your High Excellence. 72 00:04:59,280 --> 00:05:01,760 There are people at the railway station. No more than usual. 73 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 Nothing suspicious is going on. 74 00:05:04,600 --> 00:05:07,560 You need to believe your own eyes and experience, 75 00:05:08,160 --> 00:05:10,400 not convicted conspirators. 76 00:05:10,480 --> 00:05:13,880 If you are scared of your own shadow, you should better stay home. 77 00:05:14,720 --> 00:05:18,320 So better stay in, Ivan Sylvestrovych. 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,040 Not to mention you, Nikolay Aleksandrovich. 79 00:05:23,400 --> 00:05:28,600 We are only worried about Your High Excellence, because-- 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Enough. 81 00:05:33,880 --> 00:05:37,000 We have everything planned out for today. 82 00:05:37,720 --> 00:05:42,160 I assure you that Nizhyn will not welcome us with any surprises. 83 00:05:47,960 --> 00:05:49,240 Tea? 84 00:05:49,320 --> 00:05:51,000 No, excuse me. Thank you. 85 00:05:56,120 --> 00:05:59,400 {\an8}KOSACHS' ESTATE 86 00:06:00,120 --> 00:06:01,640 Good morning, Marianna Fedorivna. 87 00:06:01,720 --> 00:06:04,560 Good morning. Where are you going so early? 88 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 Urgent business requires my presence in Nizhyn. 89 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 I was going to say 90 00:06:12,520 --> 00:06:15,120 that you and Polina should stay at home today. 91 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 Don't go to the city. 92 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 Should you be going, though? 93 00:06:25,080 --> 00:06:29,320 Mama. Yanosh, are you going somewhere? 94 00:06:32,960 --> 00:06:35,920 My father asked me to spend this day with him. 95 00:06:38,960 --> 00:06:40,400 I promise to be back by dinner. 96 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Have you forgiven him? 97 00:06:45,920 --> 00:06:49,600 Yanosh, I must confess you are much kinder than I am. 98 00:07:12,360 --> 00:07:14,080 {\an8}NIZHYN. DOROSHENKOS' MANSION 99 00:07:14,160 --> 00:07:17,080 {\an8}This trip to the country truly is a great and timely idea. 100 00:07:17,160 --> 00:07:20,240 We all need some rest and distraction. 101 00:07:20,320 --> 00:07:24,840 It's a shame Nikolay Aleksandrovich cannot join us. 102 00:07:25,800 --> 00:07:30,520 Nikolay is so busy with this high-ranked visitor. 103 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 Besides, all those scandals… 104 00:07:33,040 --> 00:07:35,520 Fortunately, the visit is coming to an end. 105 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 All that is left is the social part. 106 00:07:37,320 --> 00:07:41,000 After that, we can all breathe with relief. 107 00:07:41,080 --> 00:07:43,720 Haven't they cancelled today's event at the theater? 108 00:07:43,800 --> 00:07:45,920 Are you sorry to miss 109 00:07:46,000 --> 00:07:48,640 the matchless Mademoiselle Rossignol's performance? 110 00:07:55,640 --> 00:07:58,000 Yulia, have you packed up? 111 00:07:58,080 --> 00:07:59,640 Yes, Mother, I'm ready. 112 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 113 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 {\an8}I don't understand. 114 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Why do you want to come with her? 115 00:08:25,600 --> 00:08:27,680 Are you in a hurry to be blown up? 116 00:08:27,760 --> 00:08:29,600 What if something goes wrong? 117 00:08:29,680 --> 00:08:34,559 We will escort your revolutionary girl together. 118 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 She is wanted, 119 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 and our mission is to make sure that she gets to the theater. 120 00:08:42,520 --> 00:08:46,840 As you see, her lover is with her, and he will do anything for her. 121 00:08:47,440 --> 00:08:49,280 I don't trust him. 122 00:08:51,320 --> 00:08:54,840 Neither do I trust you, though. 123 00:08:55,440 --> 00:08:59,840 Especially after your clumsy attempt to kill me. 124 00:09:03,040 --> 00:09:05,480 Let's forget the past at least now, 125 00:09:05,560 --> 00:09:07,760 when we're all one step from death. 126 00:09:15,080 --> 00:09:16,120 Monk? 127 00:09:16,200 --> 00:09:17,680 It's time to go to the square. 128 00:09:19,720 --> 00:09:22,640 Good luck, everyone. I hope I'll see you again. 129 00:09:23,560 --> 00:09:24,720 If I don't, 130 00:09:27,360 --> 00:09:28,840 everything is in God's hands. 131 00:09:34,000 --> 00:09:36,320 Newspapers! Today's newspapers! 132 00:09:45,000 --> 00:09:48,320 {\an8}NIZHYN. HOTEL 133 00:10:01,840 --> 00:10:03,480 You look beautiful. 134 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 I don't know if I'll be able 135 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 to come on stage, not to mention singing. 136 00:10:13,920 --> 00:10:15,000 Natalie, 137 00:10:15,720 --> 00:10:18,280 I told you this seven years ago, 138 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 and I'll say it again: 139 00:10:22,000 --> 00:10:25,040 we don't know what fate has in store for us, 140 00:10:25,960 --> 00:10:27,480 but we need to trust it. 141 00:10:28,200 --> 00:10:30,440 Trust it and hope. 142 00:10:31,680 --> 00:10:34,800 Come out on the stage and sing. 143 00:10:35,680 --> 00:10:37,400 It's your strength. 144 00:10:56,680 --> 00:10:58,360 It's time, Mr. Zadunaysky. 145 00:10:59,360 --> 00:11:01,000 It won't do to be late. 146 00:11:10,080 --> 00:11:13,720 Maybe Yanosh was able to forget old grudges 147 00:11:13,800 --> 00:11:16,400 and see all the good his father gave him. 148 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 Isn't it wonderful? 149 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 If you say so, Polina. 150 00:11:22,200 --> 00:11:25,560 Or maybe Prince Yablonevskiy 151 00:11:25,640 --> 00:11:30,400 decided to forget all his worries on the eve of the wedding. 152 00:11:34,280 --> 00:11:35,640 It's all thanks to you, Mama. 153 00:11:36,800 --> 00:11:40,360 You were the first to forget, forgive, 154 00:11:40,440 --> 00:11:43,600 and turn a new page. Thank you. 155 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 What, Polina? What page? 156 00:11:47,240 --> 00:11:48,760 Mother, you seem absent. 157 00:11:49,840 --> 00:11:50,960 What's wrong? 158 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 I'm sorry, darling. 159 00:11:55,240 --> 00:11:57,000 I have a headache. 160 00:11:57,680 --> 00:11:58,640 I'll go inside. 161 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Bayda. 162 00:12:24,360 --> 00:12:26,680 Monk. There is no one here. 163 00:12:27,400 --> 00:12:28,680 They'll come soon. 164 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 What if they were scared by the arrests? 165 00:12:33,080 --> 00:12:35,120 We are done in any case. 166 00:12:39,320 --> 00:12:40,640 We'll stay till the end. 167 00:13:07,320 --> 00:13:11,160 Relax, Ivan Sylvestrovych. You look as if you have been impaled. 168 00:13:11,240 --> 00:13:12,960 If the rioters attack, 169 00:13:13,560 --> 00:13:15,760 I'll shield you with my own body. 170 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 Stop! 171 00:13:31,000 --> 00:13:34,600 Your High Excellence, everything is quiet on the route. 172 00:13:34,680 --> 00:13:37,320 No disturbances or suspicious groups registered in the streets. 173 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 I never doubted it. 174 00:14:27,360 --> 00:14:29,640 I don't think we can trust this Pole Waclaw. 175 00:14:29,720 --> 00:14:31,800 Why don't you like Mr. Robespierre? 176 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 Where was this mister last night? 177 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Why did Talleyrand bring him in? 178 00:14:38,120 --> 00:14:41,080 We don't know him, and you are ready to trust him with your life. 179 00:14:41,720 --> 00:14:44,760 I don't suppose my life is worth a lot. 180 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Are you just jealous, maybe? 181 00:14:49,240 --> 00:14:56,080 Zoriana, I heard him accusing Talleyrand of trying to kill him. 182 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 You must have misunderstood. 183 00:15:01,000 --> 00:15:03,880 Or they are not such good friends as they are trying to pretend. 184 00:15:17,400 --> 00:15:20,760 {\an8}We got this building as heirloom, so… 185 00:15:20,840 --> 00:15:23,000 {\an8}Hello, Mademoiselle. 186 00:15:24,160 --> 00:15:29,760 Finally, I have another chance to enjoy your incredible 187 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 singing. 188 00:15:36,200 --> 00:15:38,760 Nice to see Your High Excellence 189 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 as one of Mademoiselle's admirers. 190 00:15:41,840 --> 00:15:46,040 I'm afraid I will not live up to your expectations, Arkadiy Symonovych. 191 00:15:46,120 --> 00:15:48,320 My singing is quite light-weighted. 192 00:15:48,400 --> 00:15:51,880 As far as I understand, you prefer more rough entertainment. 193 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 You might be right. 194 00:15:56,240 --> 00:16:02,280 However, I believe that today we are in for an extraordinary treat. 195 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 What do you mean, Your High Excellence? 196 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 I never experienced it myself, 197 00:16:09,000 --> 00:16:13,480 but I've heard that suffering ennoble an artiste's soul. 198 00:16:13,560 --> 00:16:19,960 I believe that today your singing will be especially heartfelt. 199 00:16:21,280 --> 00:16:25,120 Not heartfelt enough to get to something alive inside your heart. 200 00:16:26,440 --> 00:16:29,680 We should go. Excuse us. 201 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 We need to get ready for the performance. 202 00:16:37,640 --> 00:16:41,840 Just don't start weeping on stage, Mademoiselle Filippenko. 203 00:17:07,599 --> 00:17:09,839 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 204 00:17:09,920 --> 00:17:13,640 {\an8}Your mission is to deliver the convict to the railway station. 205 00:17:14,319 --> 00:17:16,520 How many guards, Vasiliy Fedorovych? 206 00:17:18,520 --> 00:17:22,359 One in the carriage with the convict, for in the convoy. 207 00:17:22,440 --> 00:17:24,240 Will do. 208 00:17:24,319 --> 00:17:27,400 No talking to Chervinsky on the way. 209 00:17:28,119 --> 00:17:30,800 Keep vigilance. You'll answer with your head. 210 00:17:31,400 --> 00:17:35,120 At the station, go straight to the special carriage for St. Petersburg. 211 00:17:50,480 --> 00:17:55,040 If we approach the theater from the right… Here, look. 212 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 This is the best angle for throwing. Here. 213 00:17:58,840 --> 00:18:01,040 You need to get to the theater first. 214 00:18:01,600 --> 00:18:04,680 Your and Robin's portraits are plastered all over the town. 215 00:18:05,360 --> 00:18:08,040 I will draw you the scheme how you can get to the theater 216 00:18:08,600 --> 00:18:10,880 so that no spies or cops saw you. 217 00:18:11,560 --> 00:18:15,560 Tear your mournful gaze from the fly on the wall, Talleyrand. 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,880 We need a strong man here. 219 00:18:19,400 --> 00:18:22,280 I'd gladly do without you, but, alas… 220 00:18:38,760 --> 00:18:42,640 Well, what do you need me to move? 221 00:18:48,480 --> 00:18:50,880 Whoa! Miss Robin, 222 00:18:53,040 --> 00:18:56,720 is it possible that you need my hands not for hard work but 223 00:18:56,800 --> 00:18:59,120 for a bit of tenderness? 224 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Who would have thought. 225 00:19:00,840 --> 00:19:03,360 Leave your off-color jokes to yourself, Mr. Razumkov. 226 00:19:03,960 --> 00:19:05,160 Better tell me 227 00:19:06,320 --> 00:19:10,560 why your dear friend keeps you under lock 228 00:19:10,640 --> 00:19:12,600 and doesn't let you out of his sight. 229 00:19:13,800 --> 00:19:18,320 He worries I'll get cold feet and escape instead of taking part in the revenge. 230 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 How insulting of him. 231 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Cowardice is something I'd never accuse you of. 232 00:19:27,120 --> 00:19:28,640 Your friend is a courageous man. 233 00:19:30,320 --> 00:19:33,800 Getting involved in a dangerous affair at the last moment… 234 00:19:33,880 --> 00:19:35,040 Oh yes. 235 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 Our Robespierre is a true hero. 236 00:19:39,640 --> 00:19:42,760 I had no doubts you were going to like him. 237 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 However, I can't help noticing 238 00:19:47,440 --> 00:19:51,840 an enmity between you two, certain differences. 239 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 I must confess it worries me. 240 00:19:55,200 --> 00:19:56,280 Silly, 241 00:19:58,040 --> 00:20:00,200 exalted Robin. 242 00:20:01,440 --> 00:20:04,080 She thinks she is so solid, so proud. 243 00:20:04,160 --> 00:20:06,520 She sees everything, notices everything. 244 00:20:16,840 --> 00:20:19,640 You are just a pawn in a big game. 245 00:20:20,240 --> 00:20:24,040 Your noble gestures will be useful, but not for those you care about. 246 00:20:52,760 --> 00:20:54,280 Silly girl. 247 00:20:56,840 --> 00:20:58,960 You have no idea what you're doing. 248 00:21:38,520 --> 00:21:39,800 Everyone to the square! 249 00:21:46,480 --> 00:21:50,720 Ivan Sylvestrovych, I see you didn't get any food with your champagne? 250 00:21:51,320 --> 00:21:52,520 It wasn't wise of you. 251 00:21:52,600 --> 00:21:56,720 Arkadiy Symonovych, Your High… 252 00:21:56,800 --> 00:21:58,040 Bring some water! 253 00:22:33,000 --> 00:22:35,920 Your High Excellence. 254 00:22:36,000 --> 00:22:40,520 In the square… A riot. 255 00:23:06,600 --> 00:23:10,080 We are not afraid! To hell with your gendarmes! 256 00:23:28,040 --> 00:23:29,800 Land to the people! 257 00:23:29,880 --> 00:23:33,120 - Land to the people! - Land to the people! 258 00:23:35,200 --> 00:23:36,360 We are not serfs! 259 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 We are not serfs! 260 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 We are not serfs! 261 00:23:40,800 --> 00:23:42,720 We want to vote! 262 00:23:42,800 --> 00:23:44,640 We want to vote! 263 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 We want to vote! 264 00:23:47,720 --> 00:23:50,760 We want to vote! 265 00:24:09,560 --> 00:24:11,520 I'm so tired of Nizhyn 266 00:24:11,600 --> 00:24:17,000 that the very idea of being far away from it refreshes me. 267 00:24:20,240 --> 00:24:23,120 We can move there for good if you want. 268 00:24:24,960 --> 00:24:27,080 No, no. That's too extreme. 269 00:24:28,360 --> 00:24:31,160 I'm sure everything will settle down in Nizhyn soon, 270 00:24:31,240 --> 00:24:33,760 and our life will be even better than it was. 271 00:24:33,840 --> 00:24:34,760 Stop! 272 00:24:36,640 --> 00:24:37,720 What's going on? 273 00:24:37,800 --> 00:24:39,440 Land to the people! 274 00:24:43,000 --> 00:24:44,480 Down with the tsar! 275 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 What are we waiting for? 276 00:24:46,160 --> 00:24:48,200 We can't go through. We'll have to detour. 277 00:24:48,280 --> 00:24:50,560 They say there is a crowd in the square. 278 00:24:50,640 --> 00:24:53,680 A riot. Now the entire town will be on fire. 279 00:24:59,240 --> 00:25:00,760 Down with the tsar! 280 00:25:01,880 --> 00:25:05,800 Down with the tsar! No to conscription! 281 00:25:13,480 --> 00:25:16,720 His High Excellence wants the entire investigation department 282 00:25:16,800 --> 00:25:18,320 to gather at the theater. 283 00:25:18,920 --> 00:25:21,600 What? What is the reason behind this order? 284 00:25:21,680 --> 00:25:24,480 There is a riot. Everyone needs to report to the theater. 285 00:25:24,560 --> 00:25:26,000 You were mentioned separately. 286 00:25:26,800 --> 00:25:28,880 What shall we do with Chervinsky? 287 00:25:37,040 --> 00:25:40,280 Write your note, sir. I'll deliver it as soon as I'm off my shift. 288 00:25:40,360 --> 00:25:42,400 Just be quick. They'll come for you soon. 289 00:25:42,480 --> 00:25:44,920 - Do you know Professor Korieniev's house? - Yes. 290 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 Just make sure you give this directly to him. 291 00:25:48,560 --> 00:25:49,600 All right. 292 00:25:49,680 --> 00:25:52,440 That's it. The convict is ready. Oleshko, take him. 293 00:25:53,040 --> 00:25:55,160 It's time, Mr. Chervinsky! Out you go. 294 00:25:55,240 --> 00:25:56,160 Not yet. 295 00:25:57,000 --> 00:25:59,480 Lev Petrovich, I'm sorry, 296 00:25:59,560 --> 00:26:03,120 you'll have to admire these walls a bit longer. 297 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 To the armory, quick. You, come with me. 298 00:26:07,480 --> 00:26:11,680 Mr. Detective, my shift is almost over. They are waiting for me at home. 299 00:26:11,760 --> 00:26:14,640 Are you deaf? To the armory, now! 300 00:26:15,720 --> 00:26:19,600 Vasiliy Fedorovych, be so kind as to explain what is going on. 301 00:26:25,080 --> 00:26:27,240 What the hell is going on?! 302 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 Why am I staying in Nizhyn? Please explain. 303 00:26:40,280 --> 00:26:42,680 It's not about you. We have trouble in town. 304 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Several hundreds of rioters in the square. 305 00:26:44,920 --> 00:26:47,520 Others are coming to join them. Even from the villages. 306 00:26:51,840 --> 00:26:53,760 Are you all right, Mr. Chervinsky? 307 00:27:09,480 --> 00:27:10,680 Give way! 308 00:27:10,760 --> 00:27:12,800 The empire will come to an end! 309 00:27:29,320 --> 00:27:30,480 I have to. 310 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 I'm sorry. 311 00:27:34,360 --> 00:27:35,640 Stop! 312 00:27:35,720 --> 00:27:37,200 Daddy, where are you going? 313 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 I'll be back tomorrow. 314 00:27:40,320 --> 00:27:41,400 Watch out! 315 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 Go! 316 00:27:45,280 --> 00:27:46,800 Come on. Come on. Go. 317 00:27:57,840 --> 00:27:59,920 There is a crowd in front of the theater. 318 00:28:00,000 --> 00:28:02,680 Skuratov-Beysky is in panic. He called for a meeting. 319 00:28:02,760 --> 00:28:04,680 Your performance has been postponed. 320 00:28:04,760 --> 00:28:07,200 It's not recommended to leave the theater. 321 00:28:09,520 --> 00:28:11,160 What crowd? What is going on? 322 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 A riot, Natalie. A real riot. 323 00:28:15,520 --> 00:28:17,440 People are coming out on the streets. 324 00:28:21,480 --> 00:28:22,560 Incredible. 325 00:28:22,640 --> 00:28:27,280 Mr. Zadunaysky, do you see? It means that Lev Petrovich won after all. 326 00:28:27,360 --> 00:28:30,080 Yes, but I'm afraid it won't end well. 327 00:28:30,160 --> 00:28:32,320 I will go to the investigation department 328 00:28:32,400 --> 00:28:36,200 while His High Excellence and his lackeys are trying to figure out what to do. 329 00:28:36,280 --> 00:28:38,840 Natalie, are you out of your mind? 330 00:28:38,920 --> 00:28:41,480 Are you going to attack the investigation department? 331 00:28:42,360 --> 00:28:44,000 Vladimir Olehovych, 332 00:28:45,040 --> 00:28:48,440 something is happening in Nizhyn that has never happened before. 333 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 Who knows what else might happen? 334 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 Maybe I can use this chance. 335 00:28:54,280 --> 00:28:56,840 I have to try and help Lev. 336 00:28:57,560 --> 00:28:58,520 Natalie! 337 00:28:59,160 --> 00:29:01,960 You probably don't understand what a crowd is like. 338 00:29:13,640 --> 00:29:18,240 Distract His High Excellence if he asks about me. 339 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 And 340 00:29:22,280 --> 00:29:24,000 buy me some time. 341 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 - Professor? - You came? 342 00:29:41,920 --> 00:29:44,200 Of course. Of course I came. 343 00:29:44,280 --> 00:29:47,040 No to conscription! 344 00:29:47,120 --> 00:29:49,640 No to conscription! 345 00:29:49,720 --> 00:29:52,320 No to conscription! 346 00:29:52,400 --> 00:29:54,160 Land to the people! 347 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 Land to the people! 348 00:29:55,960 --> 00:29:57,920 Land to the people! 349 00:29:58,000 --> 00:29:59,480 Land to the people! 350 00:30:01,920 --> 00:30:03,240 GRAND HOTEL 351 00:30:03,320 --> 00:30:05,160 What are you going to tell her? 352 00:30:05,240 --> 00:30:07,880 That my daughter is her married son's mistress? 353 00:30:07,960 --> 00:30:12,400 Please, can you wait in the carriage while I'm talking to Yelena Aleksandrovna? 354 00:30:14,600 --> 00:30:17,440 Hey, wait. What's going on here? Is the emperor visiting Nizhyn? 355 00:30:17,520 --> 00:30:20,800 A riot in the square, sir. They say the Poles have rebelled. 356 00:30:20,880 --> 00:30:24,000 - They want to burn the theater. - What are you talking about? 357 00:30:24,080 --> 00:30:28,720 They say there is a rally in the square. 358 00:30:28,800 --> 00:30:30,280 Peasants and students. 359 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 They won't be shouting there for long. 360 00:30:32,760 --> 00:30:36,800 Still, you shouldn't leave the hotel. Anything can happen. 361 00:30:36,880 --> 00:30:39,240 What… What are you doing? Stop! 362 00:30:39,320 --> 00:30:41,240 Zoriana will definitely be there. 363 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 My God. 364 00:30:45,240 --> 00:30:48,400 {\an8}KOSACHS' ESTATE 365 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 Trohym Petrovich, what happened? You are so pale. 366 00:30:53,000 --> 00:30:54,520 Vasiliy Fedorovych sent a message. 367 00:30:54,600 --> 00:30:58,600 He strictly forbids you to go to Nizhyn until he says you can. 368 00:30:58,680 --> 00:31:00,800 There's a riot in town. People are in the streets. 369 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 - There will be fighting. - What? 370 00:31:04,000 --> 00:31:06,920 Yanosh is there. He doesn't know anything. We need to warn him. 371 00:31:07,000 --> 00:31:08,280 You are mistaken, my dear. 372 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 He knew everything. That's why he went there. 373 00:31:12,520 --> 00:31:14,280 Why did you let him? 374 00:31:15,960 --> 00:31:19,800 What if something happens to him? He is still weak from his wound. He… 375 00:31:21,600 --> 00:31:23,040 - I'm going to get him. - No! 376 00:31:23,120 --> 00:31:26,160 You aren't going anywhere alone. 377 00:31:29,760 --> 00:31:31,200 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 378 00:31:31,280 --> 00:31:35,000 {\an8}Lev Petrovich is probably on his way to St. Petersburg. 379 00:31:35,720 --> 00:31:37,480 What if they let him go? 380 00:31:38,240 --> 00:31:40,440 Why would they convict Lev Petrovich? 381 00:31:41,720 --> 00:31:45,920 He has done so much good, and they are taking him to court. 382 00:31:47,880 --> 00:31:51,840 Some think he has done a lot of god, Olesia, and some don't. 383 00:31:51,920 --> 00:31:54,520 Mother! Uncle Tikhon! 384 00:31:55,280 --> 00:31:56,320 There is a big riot. 385 00:31:56,400 --> 00:31:59,760 People have gathered together and went to the square near the theater. 386 00:32:08,880 --> 00:32:10,000 Serhiy! 387 00:32:11,320 --> 00:32:12,640 My Serhiy. 388 00:32:18,240 --> 00:32:19,320 Lord, 389 00:32:22,080 --> 00:32:23,680 please save my son. 390 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Mother. 391 00:32:28,400 --> 00:32:30,040 Save my son. 392 00:32:30,640 --> 00:32:31,680 Mother. 393 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 Freedom of speech! 394 00:32:38,760 --> 00:32:40,560 Freedom of speech! 395 00:32:40,640 --> 00:32:44,960 Freedom of speech! 396 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 Freedom of press! 397 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 Freedom of press! 398 00:32:48,320 --> 00:32:50,120 Freedom of press! 399 00:32:50,200 --> 00:32:52,720 Freedom of press! 400 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Freedom of gatherings! 401 00:32:54,680 --> 00:32:57,000 Freedom of gatherings! 402 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 Freedom of gatherings! 403 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 Land to the people! 404 00:33:02,120 --> 00:33:03,840 Land to the people! 405 00:33:10,840 --> 00:33:12,040 We are not serfs! 406 00:33:12,120 --> 00:33:13,960 We are not serfs! 407 00:33:14,040 --> 00:33:15,520 We are not serfs! 408 00:33:31,120 --> 00:33:33,280 Get down! What are you doing? 409 00:33:38,360 --> 00:33:41,600 Mademoiselle, are you out of your mind? Getting in the middle of this hell? 410 00:33:42,800 --> 00:33:43,840 Thank you. 411 00:33:44,560 --> 00:33:46,520 Forgive me my familiarity, 412 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 but this is not the best time for a stroll. 413 00:33:49,280 --> 00:33:51,400 I need to get to the investigation department. 414 00:33:51,480 --> 00:33:54,080 While Governor General and the cops are otherwise occupied, 415 00:33:54,680 --> 00:33:56,320 I might be able to help Lev. 416 00:33:56,400 --> 00:34:00,200 Well, let's think what you and I can do about it. 417 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 The uniforms are patrolling the streets. 418 00:34:04,240 --> 00:34:09,080 All policemen of the department are at Your High Excellence's disposal. 419 00:34:09,719 --> 00:34:11,760 Idiots. They aren't going to stop. 420 00:34:11,840 --> 00:34:15,639 They are shouting even harder, chanting slogans. 421 00:34:15,719 --> 00:34:17,280 Did you hear, Ivan Sylvestrovych? 422 00:34:17,360 --> 00:34:19,440 Demand to call of an establishing meeting. 423 00:34:21,280 --> 00:34:23,560 I wonder where they get it from… 424 00:34:26,120 --> 00:34:27,360 It's obvious. 425 00:34:28,679 --> 00:34:31,440 Let these windbags roar. 426 00:34:31,520 --> 00:34:34,000 They are probably tired of good life. 427 00:34:34,080 --> 00:34:35,639 They need a good whipping. 428 00:34:38,000 --> 00:34:40,520 We need to tell them to go home. 429 00:34:40,600 --> 00:34:42,280 We'll give them one hour. 430 00:34:42,360 --> 00:34:45,480 Put up a cordon line around the theater. 431 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 What if they don't go in an hour? 432 00:34:48,159 --> 00:34:50,080 If they don't, 433 00:34:50,159 --> 00:34:52,679 we'll have to use different methods. 434 00:34:53,440 --> 00:34:54,560 Meanwhile, 435 00:34:54,639 --> 00:34:57,200 why not enjoy the concert? 436 00:35:02,200 --> 00:35:04,440 Hey, mister… what's your name? 437 00:35:07,640 --> 00:35:09,880 Mr. Zadunaysky, Your High Excellence. 438 00:35:09,960 --> 00:35:11,360 Is your prima donna ready? 439 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 This street concert is getting tiresome. 440 00:35:15,680 --> 00:35:17,440 I'm sorry, Your High Excellence. 441 00:35:18,680 --> 00:35:21,200 Mademoiselle isn't well. 442 00:35:21,800 --> 00:35:24,440 She fainted because of all this agitation. 443 00:35:25,400 --> 00:35:26,960 You'll have to wait. 444 00:35:43,000 --> 00:35:45,720 GRAND HOTEL 445 00:35:45,800 --> 00:35:48,120 Quick. Bring it here. 446 00:35:50,720 --> 00:35:54,000 Tell me, my friend, what is going on? Why are we under siege? 447 00:35:54,080 --> 00:35:56,800 A riot, Your Excellence. The square is full of people. 448 00:35:56,880 --> 00:36:00,480 This isn't going to end well. Better don't go out 449 00:36:00,560 --> 00:36:03,080 until the police takes care of these roarers. 450 00:36:03,160 --> 00:36:04,360 Come on. 451 00:36:05,000 --> 00:36:07,080 All right, wait. Let me come out. 452 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 Your Excellence. 453 00:36:20,680 --> 00:36:22,640 Freedom of gatherings! 454 00:36:22,720 --> 00:36:25,080 Freedom of gatherings! 455 00:36:25,160 --> 00:36:26,680 Freedom of press! 456 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Freedom of press! 457 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Freedom of speech! 458 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 Freedom of speech! 459 00:36:33,880 --> 00:36:36,560 FREEDOM OF SPEECH 460 00:36:46,280 --> 00:36:48,600 {\an8}What do you mean he left? 461 00:36:48,680 --> 00:36:51,440 {\an8}Exactly what it sounds like, Mr. Robespierre. 462 00:36:52,320 --> 00:36:54,040 He took the key and left. 463 00:36:56,760 --> 00:37:00,360 Please tell me why it was so important for you 464 00:37:00,440 --> 00:37:02,680 to keep your friend under lock and key. 465 00:37:02,760 --> 00:37:06,680 I thought you were well-educated. 466 00:37:07,400 --> 00:37:10,040 Can't you put two and two together? 467 00:37:11,000 --> 00:37:13,680 You are not interested in People's Will. 468 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 Not at all. 469 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 I'm not going to do anything. 470 00:37:27,960 --> 00:37:30,680 Why do you need it if you don't want any changes for the empire? 471 00:37:30,760 --> 00:37:33,600 I want changes for the empire. 472 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 Just not the Russian one. 473 00:37:43,920 --> 00:37:45,640 What difference does it make to you? 474 00:37:51,160 --> 00:37:55,040 This bomb will settle both your problems and mine. 475 00:37:55,120 --> 00:37:57,080 You, Miss Robin, 476 00:37:57,160 --> 00:38:00,560 will satisfy your giant vanity, 477 00:38:00,640 --> 00:38:05,920 and I will complete the mission assigned to me. 478 00:38:08,440 --> 00:38:09,520 One condition. 479 00:38:13,200 --> 00:38:15,120 You need to let Mikhail go. 480 00:38:15,720 --> 00:38:17,160 You don't need him. 481 00:38:17,240 --> 00:38:20,920 He isn't interested in politics and the fate of the empire. 482 00:38:21,000 --> 00:38:22,720 He is here because of me. 483 00:38:23,480 --> 00:38:25,440 He is too emotional and unreserved. 484 00:38:26,160 --> 00:38:30,640 When it comes to decisive action, he will be in the way. 485 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 No problem. 486 00:38:35,360 --> 00:38:37,720 I'm not interested in your Mikhail. 487 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 Well, 488 00:38:41,320 --> 00:38:43,760 in that case, the deal is still on. 489 00:39:00,760 --> 00:39:03,160 Help! Please help! 490 00:39:03,240 --> 00:39:04,560 What is it, Miss? 491 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 My uncle is over there. He is an old man. 492 00:39:06,680 --> 00:39:08,400 He was attacked by two men, bandits. 493 00:39:08,480 --> 00:39:10,040 I'm begging you! Please hurry! 494 00:39:10,120 --> 00:39:11,320 This way. 495 00:39:11,920 --> 00:39:14,960 Over here. Uncle Ostap, we're coming! 496 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Over here. 497 00:39:35,560 --> 00:39:37,600 You didn't kill him, did you, Yanosh? 498 00:39:39,560 --> 00:39:42,000 He is fine. He's breathing. 499 00:39:42,840 --> 00:39:43,720 Here. 500 00:39:47,280 --> 00:39:49,720 I didn't think you were such a rebel. 501 00:39:49,800 --> 00:39:51,440 It's in my blood, ma'am. 502 00:39:52,000 --> 00:39:54,600 Nature overrides nurture when you need it to. 503 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 Wait. 504 00:40:08,560 --> 00:40:11,960 Well, let's go storm up the investigation department. 505 00:40:23,320 --> 00:40:27,120 It is all in vain, Your High Excellence. 506 00:40:27,200 --> 00:40:29,800 They only hear themselves. 507 00:40:29,880 --> 00:40:33,920 All that is left is wait until they exhaust themselves with shouting. 508 00:40:34,000 --> 00:40:35,440 How? 509 00:40:36,840 --> 00:40:37,720 Well? 510 00:40:38,440 --> 00:40:40,880 Permission to speak, Your High Excellence. 511 00:40:40,960 --> 00:40:45,600 A gentleman has broken through the cordon and insists that he needs to speak to you. 512 00:40:45,680 --> 00:40:47,760 He has information about the conspirators. 513 00:40:47,840 --> 00:40:49,160 Insists? 514 00:40:49,240 --> 00:40:52,440 Who could that be? Has he told you his name? 515 00:40:52,520 --> 00:40:53,920 Count Razumkov. 516 00:40:54,000 --> 00:40:57,200 He said Your High Excellence knows him. 517 00:41:02,520 --> 00:41:03,920 Marianna Fedorivna! 518 00:41:04,000 --> 00:41:05,520 Marianna Fedorivna! 519 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 Marianna Fedorivna! 520 00:41:11,040 --> 00:41:12,000 Land to the people! 521 00:41:12,080 --> 00:41:14,000 Polina, we need to get out of here. 522 00:41:15,120 --> 00:41:16,520 Yanosh. He has to be here. 523 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 Polina Romanivna. What are you doing here? 524 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 Come with me. 525 00:41:21,960 --> 00:41:23,200 Polina, who is this? 526 00:41:23,280 --> 00:41:26,320 I'm Prince Stefan Yablonevskiy, Yanosh's father. 527 00:41:26,400 --> 00:41:30,160 You must be Polina Romanivna's mother. Let's go. Careful. 528 00:41:30,240 --> 00:41:31,400 Oh God. 529 00:41:32,520 --> 00:41:37,280 Polina found out about the demonstration and came here to look for Yanosh. 530 00:41:37,360 --> 00:41:39,360 Are you here with Yanosh? Do you know where he is? 531 00:41:39,440 --> 00:41:41,320 No, I haven't seen him. 532 00:41:41,400 --> 00:41:44,160 You can't stay here, either. It's very dangerous. 533 00:41:44,240 --> 00:41:45,920 Polina, there is nothing we can do. 534 00:41:46,000 --> 00:41:48,800 These are just people who are here to speak about what they want. 535 00:41:48,880 --> 00:41:51,120 Polina Romanivna, please listen to me. 536 00:41:51,200 --> 00:41:53,920 At this moment, these are not people. It's a crowd. 537 00:41:54,000 --> 00:41:55,920 And you can't imagine what will happen 538 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 when cops are inside this crowd. 539 00:41:58,720 --> 00:42:01,280 I'm begging you, take her away from here. 540 00:42:18,680 --> 00:42:19,800 You have to go. 541 00:42:21,320 --> 00:42:22,640 Now. 542 00:42:22,720 --> 00:42:25,440 Nonsense, Zoriana. I'm not going anywhere. 543 00:42:25,520 --> 00:42:27,560 As I said, I'll be with you till the end. 544 00:42:28,120 --> 00:42:29,240 You don't understand. 545 00:42:30,280 --> 00:42:31,240 You are right. 546 00:42:31,920 --> 00:42:35,160 Robespierre is a dangerous fanatic, and we can't trust him. 547 00:42:35,240 --> 00:42:37,480 However, he has a gun and is ready to act. 548 00:42:37,560 --> 00:42:40,000 You need to find Monk and Bayda. 549 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 Better find a gun and come back. 550 00:42:42,280 --> 00:42:44,000 Then we'll have a chance to stop him. 551 00:42:44,720 --> 00:42:46,560 If he is so dangerous, 552 00:42:46,640 --> 00:42:48,920 all the more reasons not to leave you alone with him. 553 00:42:49,000 --> 00:42:53,480 I'm in no danger. He needs me. It's our only chance. Don't waste time. 554 00:42:55,240 --> 00:42:56,840 - Zoriana… - Mikhail, go 555 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 while he believes that I'm on his side. 556 00:43:04,880 --> 00:43:06,040 I'll be right back. 557 00:43:06,120 --> 00:43:07,240 Wait. 558 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 Go. 559 00:43:40,400 --> 00:43:42,240 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 560 00:43:42,320 --> 00:43:44,320 {\an8}A message from Senior Detective Kosach. 561 00:43:44,400 --> 00:43:47,120 Wait, are they taking him to St. Petersburg? 562 00:43:48,360 --> 00:43:49,280 Almost. 563 00:43:51,040 --> 00:43:52,360 Unlock the cell. 564 00:44:09,480 --> 00:44:11,240 Is that what Zoriana wanted? 565 00:44:11,320 --> 00:44:14,080 She wants to be a part of something bigger. 566 00:44:14,160 --> 00:44:17,440 It's all my fault. I didn't know how to love her, 567 00:44:17,520 --> 00:44:20,680 so she was looking for a place to apply herself. 568 00:44:20,760 --> 00:44:22,000 Now it's too late. 569 00:44:24,240 --> 00:44:26,880 We will find her, I promise. Do you hear, Nazar? 570 00:44:27,480 --> 00:44:30,680 Then you'll tell her all this. She needs it. 571 00:44:30,760 --> 00:44:32,480 It's the painter who painted Zoriana. 572 00:44:34,280 --> 00:44:35,640 Where is Zoriana? Talk! 573 00:44:36,520 --> 00:44:38,160 Mikhail, pray tell where she is. 574 00:44:39,480 --> 00:44:41,880 We will hide her from the police 575 00:44:41,960 --> 00:44:44,680 and take her as far from Nizhyn as possible. 576 00:44:48,760 --> 00:44:49,920 Please. 577 00:44:55,720 --> 00:44:57,280 I'll take you to Zoriana. 578 00:44:58,880 --> 00:45:03,120 But you need to be very careful. She is with a dangerous man. 579 00:45:04,080 --> 00:45:05,280 I can handle him. 580 00:45:09,600 --> 00:45:11,880 I'm entirely at your service. 581 00:45:12,480 --> 00:45:15,840 I can lead you to the apartment where the conspirators are hiding. 582 00:45:15,920 --> 00:45:18,480 We need to arrest them right now. 583 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Your initiative is commendable, Filipp. 584 00:45:21,320 --> 00:45:25,920 However, you weren't in too much of a hurry to warn us. 585 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 I was held up by force. 586 00:45:27,800 --> 00:45:30,360 I came to you as soon as I was able to escape. 587 00:45:30,440 --> 00:45:34,320 In my turn, I pin my hopes on you and ask for your protection and mercy. 588 00:45:34,400 --> 00:45:36,680 You know that my dear daddy is hot-tempered. 589 00:45:38,080 --> 00:45:42,080 Only your advocacy can protect me from his rage. 590 00:45:43,480 --> 00:45:45,040 Have no doubts, 591 00:45:45,120 --> 00:45:48,000 your loyalty will be duly appreciated. 592 00:45:49,880 --> 00:45:53,560 Your High Excellence. We have identified the person behind all this. 593 00:45:54,280 --> 00:45:57,680 It's the same professor who was released three days ago. 594 00:45:58,800 --> 00:45:59,960 Vladimir Korieniev. 595 00:46:00,040 --> 00:46:02,560 He is shouting mutinous slogans, surrounded by students. 596 00:46:02,640 --> 00:46:04,440 - Is it true? - Yes. 597 00:46:05,160 --> 00:46:07,840 Professor Korieniev is also involved in the conspiracy. 598 00:46:09,120 --> 00:46:13,480 Arkadiy Symonovych, let me come out and talk to him. 599 00:46:13,560 --> 00:46:15,800 It must be a mistake. 600 00:46:15,880 --> 00:46:16,920 Vladimir couldn't… 601 00:46:17,000 --> 00:46:21,880 The time for talking has passed. It's time to put an end to this circus. 602 00:46:23,360 --> 00:46:25,400 Any orders? 603 00:46:25,480 --> 00:46:27,880 - Are the cavalry ready? - Everyone is ready. 604 00:46:27,960 --> 00:46:30,360 Then go to that apartment and arrest the fugitive. 605 00:46:30,440 --> 00:46:32,880 Ivan Sylvestrovych, 606 00:46:32,960 --> 00:46:36,360 order the cavalry to clear the square. 607 00:46:36,440 --> 00:46:40,000 Arkadiy Symonovych, it will be a disaster. 608 00:46:40,080 --> 00:46:42,600 There are unarmed people. Lots of bodies… 609 00:46:43,320 --> 00:46:46,520 Wouldn't it be better to talk to them? 610 00:46:46,600 --> 00:46:49,240 Didn't I make myself clear? 611 00:46:50,640 --> 00:46:51,880 Execute the order. 612 00:46:52,840 --> 00:46:56,520 And please place under guard 613 00:46:57,120 --> 00:46:59,440 our respected marshal of the nobility. 614 00:46:59,520 --> 00:47:04,000 We can hardly trust a man who has raised a rebel. 615 00:47:27,400 --> 00:47:28,960 Well, Miss Robin, 616 00:47:30,280 --> 00:47:34,880 are you dreaming about schoolgirls whispering your name in awe? 617 00:47:36,440 --> 00:47:37,800 I promise you, 618 00:47:39,040 --> 00:47:44,160 after today, you are guaranteed eternal fame. 619 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 It's rather a good thing. 620 00:47:47,480 --> 00:47:51,000 I only regret that I'm going to be immortalized in your company. 621 00:47:51,080 --> 00:47:53,080 Don't be so pessimistic. 622 00:47:54,120 --> 00:47:55,200 Who knows, 623 00:47:56,560 --> 00:48:02,080 maybe after your fateful throw we will both be able to escape. 624 00:48:03,920 --> 00:48:05,000 Amen. 625 00:48:06,920 --> 00:48:09,400 Does Zoriana really intend to go all the way? 626 00:48:10,000 --> 00:48:12,240 Even the risk of arrest haven't stopped her. 627 00:48:12,320 --> 00:48:14,560 I think it only egged her on. 628 00:48:14,640 --> 00:48:17,000 Why does she have to play these dangerous games 629 00:48:17,080 --> 00:48:20,800 when her intellect and spirit offer her such great prospects? 630 00:48:20,880 --> 00:48:23,120 Now I realize I should have taken her away by force 631 00:48:23,200 --> 00:48:24,960 as soon as I found out about her plans. 632 00:48:25,040 --> 00:48:27,800 I was scared she wouldn't forgive me, 633 00:48:27,880 --> 00:48:29,400 wouldn't trust me anymore. 634 00:48:29,480 --> 00:48:30,640 I was too weak. 635 00:48:30,720 --> 00:48:32,320 I am strong enough, though. 636 00:48:33,280 --> 00:48:38,600 I'll find her and carry her out in my arms if I have to. 637 00:48:40,480 --> 00:48:43,120 There is a lot we need to talk about. 638 00:48:43,200 --> 00:48:46,560 She needs to talk about things that burden her soul. 639 00:48:46,640 --> 00:48:48,560 And then we'll go as far as we can from here. 640 00:48:48,640 --> 00:48:50,840 To America or wherever the road takes us. 641 00:48:52,120 --> 00:48:53,680 Zoriana will like it in America. 642 00:48:54,520 --> 00:48:57,280 She's not one for extra ceremony. You know that. 643 00:48:58,760 --> 00:49:00,720 Listen, Olha, why don't you come with us? 644 00:49:02,480 --> 00:49:04,080 She will be all for it. 645 00:49:04,160 --> 00:49:06,160 Can you leave your factory unattended? 646 00:49:08,240 --> 00:49:10,600 Nazar? Nazar. 647 00:49:14,240 --> 00:49:17,240 There is a patrol round the corner. We need to go round it. 648 00:49:32,080 --> 00:49:34,240 Their windows are on the second floor. 649 00:49:35,080 --> 00:49:38,200 I put my men at the entrance. They won't escape. 650 00:49:38,280 --> 00:49:39,760 Patrol the building. 651 00:49:41,560 --> 00:49:42,640 Come here. 652 00:49:45,160 --> 00:49:47,040 You're going to stand under the window. 653 00:49:47,120 --> 00:49:49,160 God knows what they're going to do. 654 00:49:49,240 --> 00:49:51,160 I will arrest them myself. 655 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Go on. 656 00:50:06,640 --> 00:50:07,640 This way. 657 00:50:10,640 --> 00:50:12,840 What do you want, officer? Where shall I take you? 658 00:50:12,920 --> 00:50:16,040 Excuse me, my friend. Your carriage will proceed without you. 659 00:50:19,560 --> 00:50:21,240 And I'll need your coat and hat. 660 00:50:24,920 --> 00:50:28,960 I hope you will be able to leave the city, and then… 661 00:50:29,040 --> 00:50:32,360 I know what to do then. I just need to get some papers and money. 662 00:50:32,440 --> 00:50:35,320 If we get to Kruty before midnight, we have a chance of crossing the border 663 00:50:35,400 --> 00:50:38,000 before the secret police figures out where we've gone. 664 00:50:41,880 --> 00:50:44,240 When you cross the border, go to Krakow. 665 00:50:44,320 --> 00:50:46,600 You will find refuge at the Yablonevskiys' castle. 666 00:50:46,680 --> 00:50:49,880 Yanosh, thank you. 667 00:50:54,720 --> 00:50:56,200 I owe you my life. 668 00:50:58,160 --> 00:50:59,160 Hurry up. 669 00:51:15,920 --> 00:51:18,840 - Land to the people! - Land to the people! 670 00:51:18,920 --> 00:51:20,600 Freedom of the press! 671 00:51:20,680 --> 00:51:22,600 Freedom of the press! 672 00:51:22,680 --> 00:51:24,360 Freedom of the press! 673 00:51:24,440 --> 00:51:25,800 Freedom of the press! 674 00:51:26,520 --> 00:51:28,480 We are not serfs! 675 00:51:28,560 --> 00:51:30,200 We are not serfs! 676 00:51:30,280 --> 00:51:31,720 We are not serfs! 50539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.