All language subtitles for Krepostnaya.S04E22.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,920 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,400 --> 00:00:24,000 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,360 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,520 {\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA 6 00:01:44,120 --> 00:01:47,680 {\an8}ZORIANA. CHERVINSKY. RAZUMKOV 7 00:01:51,840 --> 00:01:55,640 {\an8}ZORIANA. KORIENIEV. YANOSH 8 00:01:55,720 --> 00:01:57,600 {\an8}YANOSH YABLONEVSKIY? 9 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 {\an8}YANOSH YABLONEVSKIY 10 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 {\an8}RAZUMKOV? 11 00:02:11,440 --> 00:02:13,960 KORIENIEV 12 00:02:27,120 --> 00:02:28,720 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 13 00:02:28,800 --> 00:02:32,680 {\an8}Mother, Skuratov-Beysky isn't going to let him go. 14 00:02:34,200 --> 00:02:36,640 That's what he came here for: to arrest Lev. 15 00:02:38,000 --> 00:02:39,840 They'll send him to jail, 16 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 and he will hate me till he dies. 17 00:02:46,880 --> 00:02:50,960 What are you talking about, Natalie? 18 00:02:51,880 --> 00:02:55,760 Why is any of this your fault? 19 00:03:00,320 --> 00:03:01,720 I was scared. 20 00:03:06,800 --> 00:03:09,800 I haven't told him anything. I just left… 21 00:03:12,720 --> 00:03:14,120 With no explanations. 22 00:03:16,160 --> 00:03:17,480 And now what? 23 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 They'll send him to St. Petersburg. 24 00:03:21,600 --> 00:03:25,400 And he will be lucky if his sentence is jail and not death. 25 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 I will never get a chance to tell him that I love him, 26 00:03:30,920 --> 00:03:32,080 that I always have, 27 00:03:32,160 --> 00:03:35,240 and this is all because of my stupidity and fear and not his… 28 00:03:36,400 --> 00:03:37,600 Baby. 29 00:03:45,720 --> 00:03:47,400 Get out of here, you devil! 30 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 What do you people want from me? 31 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 Auntie Galina, 32 00:03:54,080 --> 00:03:55,520 Natalia Panasivna, 33 00:03:57,360 --> 00:04:00,000 you were talking about Lev Petrovich. I heard you. 34 00:04:00,080 --> 00:04:02,160 Damn it. You little eavesdropper! 35 00:04:02,240 --> 00:04:04,320 It's none of your business, Olesia. 36 00:04:04,400 --> 00:04:07,560 Don't be angry at me, Auntie Galina. As for the master… 37 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Maybe I could help. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,640 The gunshot came from that side. 39 00:04:17,720 --> 00:04:19,200 No, it was over there. 40 00:04:19,800 --> 00:04:23,120 People, I've been robbed! They've stolen my horses! 41 00:04:38,000 --> 00:04:41,640 Bohdan, my cousin, has joined the gendarmes six months ago. 42 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 He didn't come home last night. 43 00:04:43,360 --> 00:04:45,040 My aunt said he has sent a note 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,960 saying that he was on duty, guarding Lev Petrovich. 45 00:04:48,040 --> 00:04:49,400 Can he help? 46 00:04:50,000 --> 00:04:51,440 We can always ask. 47 00:04:52,720 --> 00:04:56,400 Olesia, you're a silly girl, even though your heart is kind. 48 00:04:57,040 --> 00:04:58,960 Do you realize what you're suggesting? 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,800 Going against the cops in times like these. 50 00:05:02,880 --> 00:05:05,080 If someone finds out about this conversation, 51 00:05:05,160 --> 00:05:07,920 you, your Bohdan, and Natalie will be in a world of trouble. 52 00:05:08,000 --> 00:05:11,160 Mother, I want to see Lev, even if for one minute. 53 00:05:11,880 --> 00:05:13,840 Is it such a horrible crime? 54 00:05:14,480 --> 00:05:16,560 Please put me in touch with your brother. 55 00:05:16,640 --> 00:05:19,000 If something goes wrong, I'll say I found him on my own. 56 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 I will ask, Miss Natalie. 57 00:05:25,640 --> 00:05:28,120 Aren't you afraid they'll hang you, silly girl? 58 00:05:28,200 --> 00:05:31,920 You saved me and all my family from starvation when you gave me this job. 59 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 No, Auntie Galina, I'm not afraid. 60 00:05:34,720 --> 00:05:37,600 My mother taught me to pay for good deeds with good deeds. 61 00:05:39,240 --> 00:05:40,480 Let's go. 62 00:05:40,560 --> 00:05:41,640 Wait. 63 00:05:41,720 --> 00:05:43,600 Do you think I'll let you go alone? 64 00:05:44,440 --> 00:05:47,720 If we go to jail, we go together. 65 00:05:56,040 --> 00:05:59,480 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 66 00:07:06,280 --> 00:07:09,640 Bayda, are you crazy? The whole town's looking for you. 67 00:07:09,720 --> 00:07:11,320 So keep your voice down. 68 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 Do whatever you want but keep me out of it. 69 00:07:14,640 --> 00:07:17,760 They didn't spare Chervinsky, and they definitely won't spare me. 70 00:07:17,840 --> 00:07:20,440 Nobody is dragging you into anything. 71 00:07:20,520 --> 00:07:22,000 The rally is tomorrow. 72 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 Peaceful protestation. 73 00:07:24,080 --> 00:07:26,120 You know what Lev Petrovich said. 74 00:07:26,200 --> 00:07:28,240 "If thousands come out, they won't grab anyone." 75 00:07:29,120 --> 00:07:31,200 So if you change your mind… 76 00:07:31,280 --> 00:07:33,280 Go to hell! Here. 77 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 Take this. 78 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 And not a word about me to anyone! 79 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Go! Go! 80 00:07:55,040 --> 00:07:58,480 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 81 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 Miss, I'll lock the door. If someone approaches, I'll knock twice. 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,400 It will be a sign for you to sit quietly. 83 00:08:07,480 --> 00:08:08,800 Uh-huh. 84 00:08:16,880 --> 00:08:18,040 Lev. 85 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 You have about 30 minutes. 86 00:08:23,600 --> 00:08:26,400 My shift is ending soon. I need to let you out before that. 87 00:08:55,000 --> 00:08:56,600 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 88 00:09:06,720 --> 00:09:07,600 Professor? 89 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 Have they released you? 90 00:09:10,920 --> 00:09:12,280 Were you followed? 91 00:09:12,360 --> 00:09:14,160 No. I checked. 92 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 Have you heard from Bayda? 93 00:09:16,600 --> 00:09:18,360 He managed to escape. 94 00:09:18,440 --> 00:09:21,120 He is dead-set to go ahead with the rally. 95 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 What are you doing here? 96 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 You're putting us at risk. 97 00:09:26,640 --> 00:09:28,360 I need to talk to Robin. 98 00:09:28,880 --> 00:09:29,960 It's important. 99 00:09:30,600 --> 00:09:32,480 - She isn't here. - Isn't she? 100 00:09:32,560 --> 00:09:35,400 I thought she went here from Chervinka. 101 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 Please let me talk to her. 102 00:09:38,240 --> 00:09:39,960 It's a matter of life or death. 103 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 You should leave 104 00:09:45,200 --> 00:09:47,400 and never come back. 105 00:09:50,800 --> 00:09:52,320 Mykhaylo, this isn't the time. 106 00:09:54,120 --> 00:09:55,520 Hello, Professor. 107 00:09:58,040 --> 00:10:00,320 You shouldn't have come. It's dangerous. 108 00:10:00,400 --> 00:10:01,720 I had to come. 109 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 I… 110 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 I need to tell you everything. 111 00:10:08,320 --> 00:10:12,080 If not for your sake then for my own. 112 00:10:14,960 --> 00:10:18,760 You are aware that my relationship 113 00:10:18,840 --> 00:10:20,880 with Mr. Razumkov was a little strained. 114 00:10:20,960 --> 00:10:23,600 But you don't know the reason. 115 00:10:24,400 --> 00:10:25,560 Natalie, enough. 116 00:10:29,400 --> 00:10:32,280 Do you really think this is the time 117 00:10:32,360 --> 00:10:36,320 to talk about Razumkov and your differences? 118 00:10:36,400 --> 00:10:38,440 I was Filipp's mistress. 119 00:10:39,800 --> 00:10:43,120 I believed he was the one I could finally trust. 120 00:10:43,200 --> 00:10:47,400 He was so insistent and so convincing in his promises to make me happy… 121 00:10:52,000 --> 00:10:54,120 And then I found out I was with a child. 122 00:11:01,320 --> 00:11:02,600 Filipp disappeared. 123 00:11:03,240 --> 00:11:05,400 He didn't just escape from complications. 124 00:11:07,560 --> 00:11:10,280 He didn't want me anymore, either. 125 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 The inaccessible Mademoiselle Rossignol 126 00:11:14,000 --> 00:11:17,800 became another name on the list of his conquests. 127 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 That was it. The game was over. 128 00:11:21,000 --> 00:11:23,120 You don't have to explain. 129 00:11:23,920 --> 00:11:26,960 Neither I nor anyone else have the right to judge you. 130 00:11:27,840 --> 00:11:29,880 You have always been a generous soul, Lev. 131 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 But this isn't all. Please hear me out. 132 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 I need you to know everything. 133 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Tell me. 134 00:11:40,720 --> 00:11:42,760 I didn't want that child. 135 00:11:45,040 --> 00:11:48,600 I was afraid of the disgrace. I was afraid that my life would be over. 136 00:11:52,040 --> 00:11:55,680 But I couldn't put an end to the life inside of me on my own will. 137 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 God saw that I probably wouldn't be a good mother. 138 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 A month later, I lost the baby. 139 00:12:11,560 --> 00:12:15,440 At first I even cried. 140 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 I felt empty inside. 141 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 Then I thought it was for the best. 142 00:12:22,920 --> 00:12:26,880 It had to be for the best, because the Lord decided that it was. 143 00:12:26,960 --> 00:12:30,320 Maybe I had a second chance to do it the right way. 144 00:12:33,080 --> 00:12:34,160 But no. 145 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 It was just a part 146 00:12:38,080 --> 00:12:39,880 of my punishment. 147 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Lev… 148 00:12:49,560 --> 00:12:52,000 I will never be able to have children. 149 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 Yanosh… 150 00:13:09,680 --> 00:13:12,640 Your Highness wanted to see me? 151 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 What for? 152 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 The christening was beautiful. 153 00:13:21,520 --> 00:13:22,960 The godmother… 154 00:13:23,640 --> 00:13:26,320 Tetiana Yehorivna, Mr. Kosach is here to see you. 155 00:13:31,240 --> 00:13:35,560 Yulia, darling, please go to your sisters. 156 00:13:35,640 --> 00:13:38,760 I'll join you soon and read you a story about Ole Lukoje. 157 00:13:44,120 --> 00:13:47,800 Mr. Kosach, excuse me for not offering you tea. 158 00:13:47,880 --> 00:13:50,040 Let's get straight to the point. 159 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 What do you want? 160 00:13:53,080 --> 00:13:55,640 To talk to your husband urgently. 161 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Please don't. 162 00:14:11,680 --> 00:14:15,520 - There is no need for self-flagellation. - Please let me finish. 163 00:14:16,480 --> 00:14:18,360 I said you were amazing, 164 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 different, unique. 165 00:14:24,800 --> 00:14:26,040 It's all true. 166 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 You are. 167 00:14:29,200 --> 00:14:35,600 It's also true that I'd never before felt what I felt for you. 168 00:14:37,920 --> 00:14:41,760 But we can't just follow our hearts. 169 00:14:45,200 --> 00:14:47,080 I couldn't betray my daughters 170 00:14:47,840 --> 00:14:50,560 and abandon the baby that 171 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 hasn't been born yet. 172 00:14:53,480 --> 00:14:57,360 Professor, don't be like that. There's no need to be so dramatic. 173 00:14:58,640 --> 00:15:00,720 You are a loyal and principled man. 174 00:15:01,920 --> 00:15:04,440 The more joy I had with our little adventure. 175 00:15:08,360 --> 00:15:09,560 What do you mean? 176 00:15:11,440 --> 00:15:14,600 My fire ignites quickly and dies away even quicker. 177 00:15:15,280 --> 00:15:18,800 You are not the first or even the only one 178 00:15:18,880 --> 00:15:22,120 who was able to provoke such feelings in me. 179 00:15:23,600 --> 00:15:25,720 I hope you won't be the last, either. 180 00:15:28,720 --> 00:15:30,920 But… But you said that… 181 00:15:31,000 --> 00:15:32,120 Nonsense. 182 00:15:33,320 --> 00:15:35,200 Let bygones be bygones. 183 00:15:36,120 --> 00:15:39,600 Did you come here only to have this boring conversation? 184 00:15:42,200 --> 00:15:43,240 No. Of course not. 185 00:15:43,920 --> 00:15:47,320 I am here to talk about your plan, 186 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 the bomb. 187 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Why talk about the bomb? 188 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 We need to blow it. 189 00:15:55,000 --> 00:15:56,080 Zoriana, 190 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 every cop in Nizhyn is looking for you. 191 00:16:02,080 --> 00:16:05,360 You won't be able to implement your insane plan. 192 00:16:06,440 --> 00:16:09,400 The only thing that comes out of it will be your death sentence. 193 00:16:09,480 --> 00:16:11,720 Skuratov-Beysky will be so pleased. 194 00:16:13,200 --> 00:16:15,040 And you won't be able to do anything. 195 00:16:15,120 --> 00:16:18,680 Do you suggest that I gave up my plan only because I risk to be hung? 196 00:16:18,760 --> 00:16:21,840 I suggest that we didn't give up but 197 00:16:22,840 --> 00:16:24,280 waited for better times. 198 00:16:24,360 --> 00:16:26,680 You won't be able to get to Governor General. 199 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 Especially with a bomb. 200 00:16:30,280 --> 00:16:31,840 I'll help you escape. 201 00:16:32,480 --> 00:16:35,560 Why get involved into a doomed case? 202 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 What do you care about what happens to me? 203 00:16:40,360 --> 00:16:42,240 How can you say that? 204 00:16:45,160 --> 00:16:48,760 That would be cowardice, Vladimir. 205 00:16:49,680 --> 00:16:51,200 It's not cowardice. 206 00:16:53,160 --> 00:16:54,520 It's strategy. 207 00:16:56,160 --> 00:16:57,080 We'll do it. 208 00:16:57,920 --> 00:16:59,720 We'll do it the right way, but 209 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 later. 210 00:17:05,960 --> 00:17:07,280 You are right. 211 00:17:09,680 --> 00:17:12,480 Do you promise not to throw the bomb? 212 00:17:12,560 --> 00:17:13,760 Do you? 213 00:17:18,800 --> 00:17:19,920 I promise. 214 00:17:24,560 --> 00:17:25,680 All right. 215 00:17:26,280 --> 00:17:28,040 When everything settles down, 216 00:17:29,000 --> 00:17:32,880 after the rally I'll help you and Bayda escape from Nizhyn. 217 00:17:33,680 --> 00:17:34,800 Thank you. 218 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Now go. 219 00:17:40,400 --> 00:17:42,480 You out yourself at risk by coming here. 220 00:17:43,040 --> 00:17:45,360 I'll talk to Antyp and Mykhaylo. 221 00:17:49,080 --> 00:17:51,840 Go. They are waiting for you at home. 222 00:18:16,680 --> 00:18:18,280 As I've told you, 223 00:18:18,880 --> 00:18:22,080 Vladimir went to our estate in the country. 224 00:18:22,160 --> 00:18:25,640 They need to get everything ready for our summer stay. 225 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 It's too hot in the city. 226 00:18:28,480 --> 00:18:31,600 After that, he was going to visit his mother. 227 00:18:32,360 --> 00:18:35,040 Yelena Aleksandrovna is worried about him. 228 00:18:36,360 --> 00:18:38,960 Any mother would be worried, 229 00:18:39,040 --> 00:18:41,880 having a conspirator for a son. 230 00:18:44,720 --> 00:18:46,920 Are you here to falsely accuse my husband? 231 00:18:47,000 --> 00:18:50,080 Let me remind you that he has been acquitted. 232 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 I know. 233 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 I also know about his disgusting affair 234 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 with a young lady of dubious reputation. 235 00:18:59,360 --> 00:19:03,480 I also know that he is aware where Miss Viter is hiding. 236 00:19:04,280 --> 00:19:07,880 Why don't you help me, Tetiana Yehorivna? 237 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 The revolutionary will be arrested, 238 00:19:11,960 --> 00:19:14,280 and your honor protected. 239 00:19:19,760 --> 00:19:23,320 Your generosity is ill-conceived, Tetiana Yehorivna. 240 00:19:24,040 --> 00:19:27,920 Do you like being a deceived wife, loyal to her philandering husband? 241 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 Anything can happen in a family, Vasiliy Fedorovych. 242 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 You would understand if you had one. 243 00:19:37,080 --> 00:19:39,480 Vladimir confessed to his mistake, 244 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 and we got over it together. 245 00:19:42,760 --> 00:19:46,560 You are insulting me with your proposal to spy on my husband. 246 00:19:48,280 --> 00:19:50,320 Excuse me, I need to be with your children. 247 00:20:20,360 --> 00:20:22,520 Are you still ready to do anything for him? 248 00:20:24,800 --> 00:20:26,000 What do you mean? 249 00:20:30,200 --> 00:20:31,880 The walls here are thin. 250 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 I heard you talking about the bomb. 251 00:20:39,240 --> 00:20:41,000 Don't you know me at all? 252 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 I said what he wanted to hear. 253 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 Why would I argue with him? 254 00:20:48,280 --> 00:20:49,960 He would protest it, 255 00:20:50,760 --> 00:20:52,800 try to stop me from implementing the plan. 256 00:20:56,680 --> 00:21:00,520 So you still are going to throw the bomb at the Governor General tomorrow? 257 00:21:00,600 --> 00:21:01,680 Of course. 258 00:21:02,960 --> 00:21:05,080 It was just a show for the professor. 259 00:21:07,720 --> 00:21:09,160 Everything is still on. 260 00:21:17,880 --> 00:21:19,080 Is this for show, too? 261 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 Do you love him? 262 00:21:36,200 --> 00:21:41,080 How could you believe that the truth would repulse me? 263 00:21:42,440 --> 00:21:45,880 I love you, Natalie. I always have. 264 00:21:45,960 --> 00:21:50,040 Even while I hoped never to see you again. 265 00:21:51,720 --> 00:21:54,760 However, I wasn't completely honest with you. 266 00:21:56,280 --> 00:21:58,320 All charges against me are true. 267 00:21:59,280 --> 00:22:03,960 I had realized that, instead of marrying you and being happy with you, 268 00:22:04,040 --> 00:22:05,320 I might end in the gallows. 269 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - No. - Unfortunately… 270 00:22:07,600 --> 00:22:09,680 Natalie, for me it's the end. 271 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 But not for you. 272 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 Go away from here. 273 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 Please forgive yourself. 274 00:22:21,200 --> 00:22:24,760 Forget your past and just live. 275 00:22:26,320 --> 00:22:29,040 - Live with an open heart. - No! 276 00:22:29,120 --> 00:22:31,200 For my sake. I'm begging you. 277 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 Live for my sake. 278 00:22:34,320 --> 00:22:37,000 Miss, we need to go. There will be a roll call any minute. 279 00:22:38,400 --> 00:22:39,360 Miss! 280 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 No. 281 00:22:40,960 --> 00:22:42,400 - No… - We need to go. 282 00:22:45,320 --> 00:22:46,720 Let's go, Miss. 283 00:22:48,080 --> 00:22:49,400 This way. Quick. 284 00:22:51,200 --> 00:22:52,640 Farewell, Natalie. 285 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 {\an8}Fate likes irony. 286 00:23:25,000 --> 00:23:29,200 {\an8}Who would have thought you'd find refuge in Kosachs' house. 287 00:23:29,800 --> 00:23:32,960 {\an8}Miss Polina spoke about you with such awe and passion. 288 00:23:34,080 --> 00:23:37,080 {\an8}Looks like she is sincerely worried about you. 289 00:23:39,480 --> 00:23:42,480 {\an8}Is it so hard to believe that I can be loved? 290 00:23:44,200 --> 00:23:46,240 {\an8}Yes, Polina Romanivna and I love each other. 291 00:23:47,040 --> 00:23:49,440 {\an8}Her mother has agreed to our marriage, 292 00:23:50,040 --> 00:23:55,160 {\an8}even though you had taken away my title and my inheritance. 293 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 {\an8}What are you talking about, Yanosh? 294 00:23:57,520 --> 00:23:59,280 {\an8}Your Excellence, 295 00:23:59,360 --> 00:24:02,040 {\an8}what kind of game are you playing at? 296 00:24:03,040 --> 00:24:04,760 {\an8}Do you want to make sure 297 00:24:04,840 --> 00:24:07,560 {\an8}I won't claim your money and your good will? 298 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 {\an8}I don't want anything from you. 299 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 {\an8}You can go home. 300 00:24:10,960 --> 00:24:12,200 {\an8}This is absurd. 301 00:24:13,120 --> 00:24:16,360 {\an8}I would never do such a dishonorable thing 302 00:24:16,960 --> 00:24:18,560 {\an8}to your mother's memory. 303 00:24:19,960 --> 00:24:21,360 {\an8}I loved her. 304 00:24:22,840 --> 00:24:24,320 {\an8}I gave her my word. 305 00:24:25,240 --> 00:24:27,840 {\an8}Your love for my mother didn't stop you 306 00:24:28,400 --> 00:24:30,960 {\an8}from treating me like an unwanted foundling. 307 00:24:32,560 --> 00:24:35,600 {\an8}Waclaw Nowakowski showed me your attorney's letter. 308 00:24:36,200 --> 00:24:37,680 {\an8}Waclaw Nowakowski? 309 00:24:39,440 --> 00:24:42,760 {\an8}Your friend from the boarding school? 310 00:24:45,560 --> 00:24:46,760 {\an8}I haven't seen him. 311 00:24:46,840 --> 00:24:49,680 {\an8}I don't know what you're talking about, Yanosh. 312 00:24:49,760 --> 00:24:53,840 {\an8}I came here for one reason: to keep the promise given to Kateryna. 313 00:24:58,160 --> 00:25:02,600 {\an8}Our conversation before your hasty departure 314 00:25:04,280 --> 00:25:05,880 {\an8}somewhat unsettled me. 315 00:25:07,680 --> 00:25:12,280 {\an8}I probably didn't give you the answers you deserved. 316 00:25:14,720 --> 00:25:16,960 {\an8}That's why I came to Nizhyn. 317 00:26:03,280 --> 00:26:06,320 Natalie, I've been worried sick. 318 00:26:06,400 --> 00:26:08,680 How is our Lev Petrovich? 319 00:26:13,720 --> 00:26:15,440 Let's go home, baby. 320 00:26:15,520 --> 00:26:18,080 At times like this, we should stick together. Come on. 321 00:26:22,640 --> 00:26:24,280 Thank you, Olesia. 322 00:26:24,880 --> 00:26:26,160 I owe you. 323 00:26:26,240 --> 00:26:27,400 Miss Natalie, 324 00:26:28,120 --> 00:26:30,600 if there's anything else I can do… 325 00:26:31,200 --> 00:26:32,360 You go. 326 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 Go. Don't worry, Mama. 327 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 I need time to think about what to do next 328 00:26:38,960 --> 00:26:41,000 and how I should go on. You go. 329 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Bayda! 330 00:27:05,600 --> 00:27:07,720 How did you manage to avoid arrest? 331 00:27:11,040 --> 00:27:13,320 A little luck and some help from good people. 332 00:27:14,360 --> 00:27:16,320 This isn't the time for idle chatter. 333 00:27:18,040 --> 00:27:19,520 Are you coming out tomorrow? 334 00:27:20,200 --> 00:27:22,080 Is the action still on? 335 00:27:22,160 --> 00:27:24,400 Chervinsky's arrest has angered many people. 336 00:27:25,040 --> 00:27:26,320 We will be there. 337 00:27:26,400 --> 00:27:27,520 And not just us. 338 00:27:27,600 --> 00:27:30,720 Several departments are ready to join us almost in their entirety. 339 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Okay. 340 00:27:33,920 --> 00:27:35,080 See you tomorrow then. 341 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 See you then. 342 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 {\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION 343 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 To the station! 344 00:28:01,960 --> 00:28:03,240 Get out! 345 00:28:16,040 --> 00:28:18,840 Natalie, please sit down. 346 00:28:20,880 --> 00:28:25,200 Or do you want me to go through all the courtesies? 347 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Are you leaving? 348 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 Yes. 349 00:28:30,960 --> 00:28:35,560 I'm sorry but I can't be at your performance tomorrow. 350 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 Is someone chasing you? 351 00:28:39,200 --> 00:28:42,360 Weren't you there when they arrested Chervinsky? 352 00:28:43,480 --> 00:28:46,360 Obviously, Skuratov-Beysky is going all in. 353 00:28:47,320 --> 00:28:51,240 I don't want to be next on his list of demonstrative arrests 354 00:28:52,640 --> 00:28:57,440 because of my communications with your lover. 355 00:29:00,600 --> 00:29:01,880 What are you afraid of? 356 00:29:01,960 --> 00:29:04,440 Do they arrest people for guilty conscience now? 357 00:29:06,400 --> 00:29:07,560 Mademoiselle, 358 00:29:09,840 --> 00:29:13,680 this isn't a good time for your, undoubtedly just, accusations. 359 00:29:17,160 --> 00:29:18,400 What do you want? 360 00:29:19,400 --> 00:29:20,640 I'm in a hurry. 361 00:29:20,720 --> 00:29:23,040 Can you send a letter to your father? 362 00:29:24,160 --> 00:29:26,000 Mr. Razumkov is an important man. 363 00:29:27,040 --> 00:29:28,800 Also, ridiculous as it may sound, 364 00:29:28,880 --> 00:29:32,720 you haven't sullied your reputation with anything political. 365 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Maybe your father will be able to help Mr. Chervinsky. 366 00:29:38,640 --> 00:29:42,320 I know very well how such things are solved in your circles. 367 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 If a right person puts in a word for Lev Petrovich, 368 00:29:47,360 --> 00:29:50,040 he will be treated with lenience. I'm sure of that. 369 00:30:00,720 --> 00:30:03,640 You are such an adorable, naive little fool. 370 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Natalie… 371 00:30:12,920 --> 00:30:14,320 My Natalie. 372 00:30:17,840 --> 00:30:19,040 Forget about Chervinsky, 373 00:30:19,120 --> 00:30:21,520 and after tomorrow forget about Chervinka, too. 374 00:30:21,600 --> 00:30:24,440 Go to Paris, Vienna. Find yourself a rich lover. 375 00:30:24,520 --> 00:30:26,840 It shouldn't be so hard while you're still young. 376 00:30:29,200 --> 00:30:30,440 And never, 377 00:30:32,040 --> 00:30:36,680 do you hear, never play with the fire again. 378 00:30:38,600 --> 00:30:41,840 You were born for the stage and beauty, not political fires. 379 00:30:41,920 --> 00:30:43,480 Believe me. 380 00:30:44,480 --> 00:30:47,040 Soon the entire empire will be on fire, 381 00:30:47,120 --> 00:30:50,520 and everyone who doesn't hide in time will be turn into embers. 382 00:31:01,320 --> 00:31:04,600 You were quick to justify your cowardice. 383 00:31:05,520 --> 00:31:08,560 Cassandra with her prophecies cannot hold candle to you. 384 00:31:10,160 --> 00:31:11,400 Yes, Natalie! 385 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 I'm a coward. I'm scared. 386 00:31:18,360 --> 00:31:20,440 But I boldly ask you 387 00:31:21,640 --> 00:31:22,880 to come with me. 388 00:31:25,000 --> 00:31:26,400 I'm not Chervinsky. 389 00:31:27,400 --> 00:31:29,560 I won't promise you eternal love, but 390 00:31:30,480 --> 00:31:34,120 I definitely can promise a good time. 391 00:31:42,360 --> 00:31:45,400 Thank you for your proposal, Mr. Razumkov. I'll have to decline it. 392 00:31:46,120 --> 00:31:48,720 There are lots of adorable naive fools in Europe. 393 00:31:48,800 --> 00:31:51,320 I'm sure you'll find one to your taste. 394 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 I wasn't sure if you remembered me, Tetiana Yehorivna, 395 00:32:18,000 --> 00:32:20,360 but I took a liberty to visit you. 396 00:32:20,440 --> 00:32:24,920 Every woman knows who Miss Rodzievych is. I wear your perfume, too. 397 00:32:25,000 --> 00:32:28,400 Besides, I remember Yelena Aleksandrovna introducing us 398 00:32:28,480 --> 00:32:30,640 at a charitable ball in Kyiv. 399 00:32:31,480 --> 00:32:34,040 May I ask what brings you to Nizhyn? 400 00:32:35,000 --> 00:32:36,320 Business, as usual. 401 00:32:37,640 --> 00:32:39,760 I also decided to visit with some old friends. 402 00:32:40,640 --> 00:32:42,960 I'd like to see Vladimir. 403 00:32:43,040 --> 00:32:45,680 I need his advice regarding the university 404 00:32:46,520 --> 00:32:48,160 and a relative of mine. 405 00:32:48,680 --> 00:32:53,400 You are related to Miss Viter, aren't you? 406 00:32:56,760 --> 00:32:58,000 In a sense. 407 00:33:01,120 --> 00:33:03,160 I'm sorry, Olha Platonovna, 408 00:33:03,840 --> 00:33:06,880 as you probably know, Vladimir had recently been arrested. 409 00:33:07,480 --> 00:33:09,600 Fortunately, he has been released. 410 00:33:09,680 --> 00:33:11,600 The accusations proved false. 411 00:33:11,680 --> 00:33:13,920 However, this stress took its tall. 412 00:33:14,000 --> 00:33:16,120 He has fever and nervous exhaustion. 413 00:33:16,200 --> 00:33:18,840 I'm afraid he won't be able to talk to you. 414 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 How unfortunate. 415 00:33:21,360 --> 00:33:24,720 Yes, you came in a hard time for our family. 416 00:33:25,320 --> 00:33:28,960 I'm sorry but in the near future Vladimir will not be fit 417 00:33:29,040 --> 00:33:31,280 to talk to anyone. Alas. 418 00:33:43,480 --> 00:33:45,640 There. Put it there. Yes. Done. 419 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 We are leaving, and you should, too. 420 00:33:50,560 --> 00:33:52,760 Auntie Galina, what's going on? 421 00:33:52,840 --> 00:33:55,320 Galina, we have been looking for you everywhere. 422 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 Where have you been? 423 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 Are all these people looking for me? 424 00:33:59,040 --> 00:34:00,360 Yes, sure. 425 00:34:00,440 --> 00:34:02,760 They are looking for something that isn't nailed down. 426 00:34:02,840 --> 00:34:05,280 Markiyan Vasylyovych almost caught this one red-handed. 427 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 He was trying to loot the pantry. 428 00:34:07,120 --> 00:34:08,960 Who was looting? Why? 429 00:34:09,040 --> 00:34:12,800 They want to scurry to their holes, like mice. 430 00:34:12,880 --> 00:34:14,320 Lev Petrovich is in jail. 431 00:34:14,400 --> 00:34:18,440 Skuratov-Beysky thinks he is allowed anything he wants in someone else's house. 432 00:34:18,520 --> 00:34:20,400 So everybody went out of control. 433 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 Why stay here? How long are you going to wait? 434 00:34:27,239 --> 00:34:28,880 No one knows what's going to happen. 435 00:34:28,960 --> 00:34:30,639 They've lost any shame. 436 00:34:31,320 --> 00:34:34,920 No, really, Tikhon, what is going to happen to us now? 437 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 Whoa! 438 00:34:45,480 --> 00:34:46,480 Stop. 439 00:34:48,239 --> 00:34:49,239 Go! 440 00:34:58,480 --> 00:35:01,160 I couldn't even talk to Vladimir. 441 00:35:01,880 --> 00:35:04,280 His wife said he was unwell, 442 00:35:05,200 --> 00:35:07,760 but I don't think it's true. She knows something. 443 00:35:08,600 --> 00:35:10,000 Knows something… 444 00:35:11,200 --> 00:35:13,120 About her husband's affair with Zoriana. 445 00:35:13,200 --> 00:35:15,120 God, what a disgrace. 446 00:35:15,200 --> 00:35:16,120 Don't start it. 447 00:35:19,400 --> 00:35:21,880 Maybe we should go to the police. 448 00:35:22,560 --> 00:35:25,400 The detective who came to me in Kyiv. Kosach. 449 00:35:26,920 --> 00:35:28,360 Tell him everything, say that… 450 00:35:28,440 --> 00:35:31,800 What? That Zoriana isn't a member of People's Will, 451 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 that it's just a bored schoolgirl's frolicking? 452 00:35:40,160 --> 00:35:42,280 Nazar, come to your senses. 453 00:35:42,360 --> 00:35:46,360 We need to find Zoriana before the police does. 454 00:35:46,440 --> 00:35:49,720 This is our only chance to save her. 455 00:35:55,800 --> 00:35:58,560 {\an8}Thank you for this conversation, Stefan Yanovych. 456 00:35:59,080 --> 00:36:01,680 {\an8}This heart-to-heart was long due. 457 00:36:03,200 --> 00:36:06,040 {\an8}Yanosh, give me a second chance. 458 00:36:08,880 --> 00:36:11,520 {\an8}Let me keep my promise. 459 00:36:12,360 --> 00:36:17,440 {\an8}I understand I'll hardly be able to be a father you want. 460 00:36:18,640 --> 00:36:20,560 {\an8}But I'm ready to protect you. 461 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 {\an8}You and the people close to you. 462 00:36:24,400 --> 00:36:26,680 {\an8}I suggest you come to Krakow 463 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 {\an8}with me. 464 00:36:29,560 --> 00:36:30,760 {\an8}Your home is there. 465 00:36:31,360 --> 00:36:33,560 {\an8}Nizhyn has become my home away from home, 466 00:36:34,880 --> 00:36:36,480 {\an8}and I can't leave it now. 467 00:36:37,440 --> 00:36:38,520 {\an8}What do you mean? 468 00:36:43,040 --> 00:36:46,280 {\an8}You must have heard about the arrests. 469 00:36:46,880 --> 00:36:50,520 {\an8}Do you know that Zoriana Viter is wanted by the police? 470 00:36:52,240 --> 00:36:54,200 {\an8}Yes, but what do you have to do with all this? 471 00:36:54,920 --> 00:36:57,440 {\an8}Have you found your destiny in political struggle? 472 00:36:57,520 --> 00:36:59,760 {\an8}Here? In a strange country? 473 00:37:01,440 --> 00:37:04,040 {\an8}No. I have never been a part of People's Will, 474 00:37:04,800 --> 00:37:07,520 {\an8}but I found myself involved in these dirty games against my will. 475 00:37:07,600 --> 00:37:11,680 {\an8}However, I met many decent people because of that. 476 00:37:12,560 --> 00:37:15,200 {\an8}Lev Chervinsky is one of them. 477 00:37:15,720 --> 00:37:18,720 {\an8}There will be a rally in Nizhyn tomorrow. 478 00:37:18,800 --> 00:37:20,280 {\an8}I have to be there. 479 00:37:21,440 --> 00:37:23,920 {\an8}I'm not a supporter of violence, 480 00:37:24,000 --> 00:37:26,840 {\an8}but I believe it unfair to deprave people 481 00:37:26,920 --> 00:37:28,840 {\an8}of their right to vote and protest. 482 00:37:30,560 --> 00:37:33,600 {\an8}Tomorrow, I am going to show my support 483 00:37:34,240 --> 00:37:39,760 {\an8}to those whom I owe my life. 484 00:37:39,840 --> 00:37:42,000 {\an8}Are you prepared to take the risk? 485 00:37:43,480 --> 00:37:47,960 {\an8}To go on their war for the sake of your friends, Yanosh? 486 00:37:50,040 --> 00:37:54,160 {\an8}Yanosh, you are more of a Yablonevskiy than I thought. 487 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 {\an8}I have no right to reject you. 488 00:37:59,760 --> 00:38:02,240 {\an8}I only ask you 489 00:38:02,960 --> 00:38:05,640 {\an8}to let me stay here instead of going back. 490 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 {\an8}When all this ends, 491 00:38:10,800 --> 00:38:13,440 {\an8}you will introduce me to your fiancee and her family. 492 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 {\an8}Everyone needs to know that you have someone to lean on. 493 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 {\an8}All right. 494 00:38:23,840 --> 00:38:26,560 {\an8}You are my family, after all. 495 00:38:27,760 --> 00:38:31,600 {\an8}My father, if not by blood. 496 00:38:40,360 --> 00:38:43,680 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 497 00:38:54,600 --> 00:38:55,800 Vasiliy Fedorovych? 498 00:38:55,880 --> 00:38:59,200 I barely recognized you. Did you have any sleep? 499 00:38:59,920 --> 00:39:02,040 Were you looking for the runaway lady all night? 500 00:39:02,120 --> 00:39:04,120 I can see you are busy, too. 501 00:39:04,960 --> 00:39:07,240 Bagels will not eat themselves. 502 00:39:07,320 --> 00:39:09,320 Help yourself, Vasiliy Fedorovych. 503 00:39:09,400 --> 00:39:12,080 They are good bagels, even if the state pays for them. 504 00:39:12,160 --> 00:39:15,160 When you are suspended again 505 00:39:15,240 --> 00:39:18,760 or, God forbid, have to retire, you'll have to buy your own. 506 00:39:18,840 --> 00:39:21,480 If I have to retire, 507 00:39:22,280 --> 00:39:25,280 you, Illia Tykhonovych, will have to work. 508 00:39:25,360 --> 00:39:27,480 Do you need all this trouble? 509 00:39:33,080 --> 00:39:35,920 Do you have any good news, Vasiliy Fedorovych? 510 00:39:36,000 --> 00:39:38,880 I'm working on it, Ivan Sylvestrovych. I'm working on it. 511 00:39:38,960 --> 00:39:42,240 What am I supposed to do with your "working on it"? 512 00:39:44,000 --> 00:39:47,880 His High Excellence expects to see everyone for a meeting at five. 513 00:39:48,520 --> 00:39:52,600 Make sure I'm not left embarrassed and making excuses again. 514 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 {\an8}NIZHYN. CHINA SHOP 515 00:40:12,880 --> 00:40:14,520 {\an8}Robin was able to hide. 516 00:40:15,160 --> 00:40:17,720 {\an8}She might join us tomorrow. 517 00:40:18,760 --> 00:40:23,200 Robin should stay quiet if she doesn't want to be arrested. 518 00:40:24,240 --> 00:40:28,520 Are you going to stay quiet too? 519 00:40:32,320 --> 00:40:33,600 I'll be at the rally. 520 00:40:34,760 --> 00:40:37,400 There are many of us. We will all come out. 521 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 We're tired of being afraid. 522 00:40:45,240 --> 00:40:46,040 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 523 00:40:46,120 --> 00:40:51,160 {\an8}Since Zoriana Viter and some of her co-conspirators 524 00:40:51,840 --> 00:40:53,240 are still on the loose, 525 00:40:54,200 --> 00:40:58,680 we need to mobilize all our forces and be very vigilant tomorrow. 526 00:40:59,400 --> 00:41:02,880 Your High Excellence, the search continues. 527 00:41:03,560 --> 00:41:04,960 However… 528 00:41:06,080 --> 00:41:09,360 We suggest to cancel tomorrow's event. 529 00:41:09,440 --> 00:41:12,040 Until the fugitive is captured… 530 00:41:12,120 --> 00:41:15,320 Ivan Sylvestrovych, are you scared of a little girl? 531 00:41:16,480 --> 00:41:18,280 Or your cops? 532 00:41:21,040 --> 00:41:27,160 We believe that holding this public event in this troubled time, 533 00:41:27,240 --> 00:41:30,320 putting Your High Excellence at risk, would be inconsiderate. 534 00:41:30,400 --> 00:41:34,120 St. Petersburg will be disappointed to find out 535 00:41:34,200 --> 00:41:37,400 that all Nizhyn spies are intimidated 536 00:41:37,480 --> 00:41:41,680 by a ridiculous handful of conspirators, driven into a corner. 537 00:41:41,760 --> 00:41:43,880 What if it's not a ridiculous handful? 538 00:41:44,840 --> 00:41:47,680 There's a possibility that they were preparing a big act of terror. 539 00:41:48,520 --> 00:41:50,960 Why make yourself vulnerable? 540 00:41:52,520 --> 00:41:54,280 You, Mr. Kosach, 541 00:41:55,040 --> 00:41:57,200 have exhausted your credit of trust. 542 00:41:58,120 --> 00:42:00,280 So please just follow the orders 543 00:42:00,360 --> 00:42:03,120 and save your advice for a better time 544 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 if it ever comes for you. 545 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 Tomorrow we will follow the plan. 546 00:42:08,240 --> 00:42:11,560 And if the conspirators choose to come out in the streets, 547 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 it will be exactly what we need. 548 00:42:15,760 --> 00:42:21,800 I dare hope you will not let them escape again. 549 00:42:26,400 --> 00:42:27,480 Where is the money? 550 00:42:27,560 --> 00:42:30,320 I don't know who is going to pay. 551 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 All that's missing are torches and pitchforks. 552 00:42:32,680 --> 00:42:36,000 - It would be a real riot otherwise. - I don't understand. 553 00:42:36,080 --> 00:42:39,520 Don't worry, Tikhon Yuriyovych. The big house is full of cops. 554 00:42:39,600 --> 00:42:42,320 We can call them if we need to. They'll be here in a minute. 555 00:42:42,400 --> 00:42:44,600 - I haven't been paid for a while. - Easy, easy. 556 00:42:44,680 --> 00:42:46,320 - Оh, Markiyan is here. - Here he comes! 557 00:42:46,400 --> 00:42:47,680 Easy, easy. 558 00:42:48,360 --> 00:42:51,400 I'm asking you to calm down and listen to me. 559 00:42:52,000 --> 00:42:54,160 We don't need your talks! 560 00:42:54,760 --> 00:42:56,440 - Am I right? - Yes, you're right. 561 00:42:56,520 --> 00:42:57,680 Where is the money? 562 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Easy, easy. Easy. 563 00:42:59,360 --> 00:43:02,640 No one is going to sweettalk you. 564 00:43:02,720 --> 00:43:05,720 How are we going to feed our kids? How? 565 00:43:05,800 --> 00:43:09,560 Lev Petrovich can't say anything in his defense right now. 566 00:43:09,640 --> 00:43:13,080 Who are we to listen to if Mr. Chervinsky isn't here? Huh? 567 00:43:13,160 --> 00:43:16,120 - What shall we do? - No landlord, no business. 568 00:43:16,200 --> 00:43:19,840 In Mr. Chervinsky's absence, you listen to me. 569 00:43:19,920 --> 00:43:22,520 We have been listening to you for years. 570 00:43:22,600 --> 00:43:25,120 Lev Petrovich was arrested. 571 00:43:26,960 --> 00:43:28,560 Only God knows 572 00:43:28,640 --> 00:43:32,760 what will happen to the estate and to all of us. 573 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 It's the end of the world, yes. 574 00:43:34,480 --> 00:43:36,360 Here is what I do know. 575 00:43:37,040 --> 00:43:39,360 We won't leave you high and dry. 576 00:43:41,080 --> 00:43:45,440 And I won't tolerate any looting and robbery. 577 00:43:45,520 --> 00:43:47,560 What looting? 578 00:43:49,600 --> 00:43:52,160 - This is all just talks. - Give us the money. 579 00:43:52,240 --> 00:43:54,560 - I knew it. - Pay us what we're owed. 580 00:43:54,640 --> 00:43:56,880 Shut up, you devils! 581 00:43:59,000 --> 00:44:01,680 Markiyan Vasylyovych is talking to you nicely, 582 00:44:02,280 --> 00:44:03,960 and you behave like animals. 583 00:44:10,800 --> 00:44:13,400 I will be true to Lev Petrovich till the end. 584 00:44:14,920 --> 00:44:17,160 I will answer for this house with my head. 585 00:44:19,320 --> 00:44:21,560 If someone disagrees, 586 00:44:22,600 --> 00:44:25,720 please step ahead and get your pay. 587 00:44:25,800 --> 00:44:28,440 Let's finish with it here and now. 588 00:44:42,120 --> 00:44:45,680 I'm sorry, Markiyan Vasylyovych, I can't stay. 589 00:44:45,760 --> 00:44:48,560 They have arrested Lev Petrovich. What if they come for us, too? 590 00:44:48,640 --> 00:44:50,960 Who needs you, fool? 591 00:45:10,960 --> 00:45:14,240 Betrayers… Cherished on our boson. 592 00:45:15,800 --> 00:45:16,960 Let them go. 593 00:45:18,360 --> 00:45:21,080 You and I, Tikhon Yuriyovych, have nowhere to go. 594 00:45:22,840 --> 00:45:24,040 And why would we? 595 00:45:27,280 --> 00:45:30,760 {\an8}NIZHYN. HOTEL 596 00:45:39,240 --> 00:45:42,120 Whoa! Where to, sir? 597 00:45:42,200 --> 00:45:43,360 The station. 598 00:46:21,520 --> 00:46:22,400 Natalie. 599 00:46:24,680 --> 00:46:27,240 Vladimir Olehovych, I'm sorry. 600 00:46:27,320 --> 00:46:30,600 I must have fallen asleep. I didn't hear you come in. 601 00:46:32,120 --> 00:46:35,080 I didn't know one could cry so desperately in their sleep. 602 00:46:35,960 --> 00:46:37,360 I can't handle it anymore. 603 00:46:38,000 --> 00:46:39,400 Let's go away. Please. 604 00:46:40,120 --> 00:46:42,640 Anywhere. Tonight. 605 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 Please, Vladimir Olehovych. 606 00:46:44,680 --> 00:46:47,160 Natalie, what are you saying? 607 00:46:48,080 --> 00:46:49,520 The concert is tomorrow. 608 00:46:50,840 --> 00:46:53,600 - His High Excellence… - He's a monster. 609 00:46:55,840 --> 00:46:58,880 A cruel, disgusting monster. 610 00:47:00,640 --> 00:47:02,680 I'm not going to sing for him. 611 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 I can't. 612 00:47:05,760 --> 00:47:07,360 What is it, my dear? 613 00:47:08,320 --> 00:47:09,720 Natalie. 614 00:47:11,800 --> 00:47:13,040 He isn't a monster. 615 00:47:13,960 --> 00:47:17,240 He is just a child of this system. 616 00:47:17,880 --> 00:47:20,000 The big, horrible, 617 00:47:20,760 --> 00:47:22,680 merciless system. 618 00:47:23,520 --> 00:47:25,480 For it, we're dust under his wheels. 619 00:47:26,720 --> 00:47:30,640 If we disobey, it will drive over us without even noticing. 620 00:47:33,360 --> 00:47:35,600 I'm begging you not to ruin yourself. 621 00:47:35,680 --> 00:47:37,480 One more day, and we'll leave. 622 00:47:37,560 --> 00:47:39,920 And we'll never come back. 623 00:47:40,000 --> 00:47:41,800 Bear with me. Please. 624 00:47:41,880 --> 00:47:43,240 Please. 625 00:47:46,320 --> 00:47:49,800 {\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION 626 00:47:51,480 --> 00:47:53,200 The luggage to the Kyiv train. 627 00:47:58,680 --> 00:48:00,840 Mr. Razumkov. Mr. Razumkov. 628 00:48:00,920 --> 00:48:02,320 Your High Nobleness. 629 00:48:03,400 --> 00:48:04,560 Who are you? 630 00:48:04,640 --> 00:48:07,560 There is a lady behind the canteen who wants to see you. 631 00:48:07,640 --> 00:48:09,720 She asks really nicely. She's hiding over there. 632 00:48:09,800 --> 00:48:11,160 She said you'd help. 633 00:48:11,240 --> 00:48:13,520 What lady are you talking about? 634 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 Are you out of your mind? 635 00:48:19,360 --> 00:48:21,320 She said you'd understand. 636 00:48:21,880 --> 00:48:24,440 Oh. Zoriana. 637 00:48:34,400 --> 00:48:35,400 Over there. 638 00:48:36,000 --> 00:48:38,080 Don't grudge a kopeck for an orphan. 639 00:48:44,240 --> 00:48:45,320 Zoriana, 640 00:48:46,400 --> 00:48:48,080 are you crazy, hanging out here? 641 00:48:49,560 --> 00:48:50,560 And… 642 00:48:51,760 --> 00:48:55,600 I'm afraid you're going to miss your train, Filipp. 643 00:48:56,360 --> 00:48:57,520 Waclaw? 644 00:48:58,520 --> 00:49:00,920 I am alive and well. 645 00:49:01,000 --> 00:49:03,360 I hope so are you, my dear comrade. 646 00:49:04,720 --> 00:49:08,960 And if you take me to your lively young friend and her accomplices, 647 00:49:09,040 --> 00:49:12,080 I will even be charitable enough not to shoot you right here and now. 648 00:49:12,160 --> 00:49:16,320 If you shoot me, it won't be easy for you to find the young lady. 649 00:49:21,520 --> 00:49:24,240 Let's skip you silly jokes for today. 650 00:49:25,040 --> 00:49:26,720 Whatever you say. 651 00:49:28,880 --> 00:49:30,080 Please. 652 00:49:48,200 --> 00:49:49,680 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 653 00:49:49,760 --> 00:49:53,320 {\an8}I can't believe that Robin gave up on her idea. 654 00:49:55,040 --> 00:49:58,240 Maybe Chervinsky's arrest influenced her. 655 00:49:59,120 --> 00:50:00,240 Or your conversation. 656 00:50:01,320 --> 00:50:03,200 I was able to talk to many people. 657 00:50:04,240 --> 00:50:08,480 Almost all of them are going to the rally tomorrow. 658 00:50:12,320 --> 00:50:14,040 So it wasn't all in vain. 659 00:50:26,920 --> 00:50:28,440 What have you decided? 660 00:50:36,480 --> 00:50:41,880 Tetiana wants us to go to the country tomorrow morning. 661 00:50:45,280 --> 00:50:47,160 We had a… 662 00:50:48,880 --> 00:50:50,360 difficult conversation. 663 00:50:55,360 --> 00:50:57,440 Do what you need to do, Professor. 664 00:50:59,440 --> 00:51:01,560 I'm not in a position to judge you 665 00:51:02,400 --> 00:51:03,880 or give you advice. 666 00:51:21,360 --> 00:51:24,280 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 667 00:51:24,360 --> 00:51:27,320 {\an8}The present for His High Excellence is ready. 668 00:51:29,000 --> 00:51:30,320 Are you sure, Zoriana? 669 00:51:30,880 --> 00:51:32,680 We aren't conducting an experiment. 670 00:51:33,720 --> 00:51:35,160 We're making history. 671 00:51:38,040 --> 00:51:40,040 Does the professor have a key to this apartment? 672 00:51:40,120 --> 00:51:42,840 No. He has no reason to be here. 673 00:51:48,960 --> 00:51:50,320 Comrade Talleyrand? 674 00:51:51,360 --> 00:51:52,920 What a surprise. 675 00:51:55,120 --> 00:51:58,800 Are you running away from police spies? 676 00:51:59,640 --> 00:52:02,240 I missed you, Miss Robin. 677 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 What's going on? 678 00:52:04,240 --> 00:52:05,520 Who is he? 679 00:52:06,680 --> 00:52:10,160 Let me introduce Mr. Waclaw Nowakowski, my old friend. 680 00:52:10,960 --> 00:52:14,560 You, comrades, can call him Robespierre. 681 00:52:15,440 --> 00:52:18,280 His heart is burning for our common cause. 682 00:52:18,360 --> 00:52:20,000 Is Mr. Nowakowski here to burn? 683 00:52:26,960 --> 00:52:29,280 They are looking for you all over the town. 684 00:52:29,880 --> 00:52:33,800 I'm sure you could use a reliable companion tomorrow. 685 00:52:35,880 --> 00:52:40,600 Are you prepared to throw the bomb too, Robespierre? 686 00:52:42,480 --> 00:52:44,840 If the need arises, 687 00:52:44,920 --> 00:52:46,480 my hand will not falter. 688 00:52:48,800 --> 00:52:51,400 Welcome, comrade. 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.