Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,920
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,000
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,360
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,520
{\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA
6
00:01:44,120 --> 00:01:47,680
{\an8}ZORIANA. CHERVINSKY. RAZUMKOV
7
00:01:51,840 --> 00:01:55,640
{\an8}ZORIANA. KORIENIEV. YANOSH
8
00:01:55,720 --> 00:01:57,600
{\an8}YANOSH YABLONEVSKIY?
9
00:02:04,160 --> 00:02:06,240
{\an8}YANOSH YABLONEVSKIY
10
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
{\an8}RAZUMKOV?
11
00:02:11,440 --> 00:02:13,960
KORIENIEV
12
00:02:27,120 --> 00:02:28,720
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
13
00:02:28,800 --> 00:02:32,680
{\an8}Mother, Skuratov-Beysky
isn't going to let him go.
14
00:02:34,200 --> 00:02:36,640
That's what he came here for:
to arrest Lev.
15
00:02:38,000 --> 00:02:39,840
They'll send him to jail,
16
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
and he will hate me till he dies.
17
00:02:46,880 --> 00:02:50,960
What are you talking about, Natalie?
18
00:02:51,880 --> 00:02:55,760
Why is any of this your fault?
19
00:03:00,320 --> 00:03:01,720
I was scared.
20
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
I haven't told him anything. I just left…
21
00:03:12,720 --> 00:03:14,120
With no explanations.
22
00:03:16,160 --> 00:03:17,480
And now what?
23
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
They'll send him to St. Petersburg.
24
00:03:21,600 --> 00:03:25,400
And he will be lucky
if his sentence is jail and not death.
25
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
I will never get a chance to tell him
that I love him,
26
00:03:30,920 --> 00:03:32,080
that I always have,
27
00:03:32,160 --> 00:03:35,240
and this is all because of my stupidity
and fear and not his…
28
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
Baby.
29
00:03:45,720 --> 00:03:47,400
Get out of here, you devil!
30
00:03:47,480 --> 00:03:50,080
What do you people want from me?
31
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Auntie Galina,
32
00:03:54,080 --> 00:03:55,520
Natalia Panasivna,
33
00:03:57,360 --> 00:04:00,000
you were talking about Lev Petrovich.
I heard you.
34
00:04:00,080 --> 00:04:02,160
Damn it. You little eavesdropper!
35
00:04:02,240 --> 00:04:04,320
It's none of your business, Olesia.
36
00:04:04,400 --> 00:04:07,560
Don't be angry at me, Auntie Galina.
As for the master…
37
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
Maybe I could help.
38
00:04:15,640 --> 00:04:17,640
The gunshot came from that side.
39
00:04:17,720 --> 00:04:19,200
No, it was over there.
40
00:04:19,800 --> 00:04:23,120
People, I've been robbed!
They've stolen my horses!
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,640
Bohdan, my cousin,
has joined the gendarmes six months ago.
42
00:04:41,720 --> 00:04:43,280
He didn't come home last night.
43
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
My aunt said he has sent a note
44
00:04:45,120 --> 00:04:47,960
saying that he was on duty,
guarding Lev Petrovich.
45
00:04:48,040 --> 00:04:49,400
Can he help?
46
00:04:50,000 --> 00:04:51,440
We can always ask.
47
00:04:52,720 --> 00:04:56,400
Olesia, you're a silly girl,
even though your heart is kind.
48
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
Do you realize what you're suggesting?
49
00:05:00,200 --> 00:05:02,800
Going against the cops
in times like these.
50
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
If someone finds out
about this conversation,
51
00:05:05,160 --> 00:05:07,920
you, your Bohdan, and Natalie
will be in a world of trouble.
52
00:05:08,000 --> 00:05:11,160
Mother, I want to see Lev,
even if for one minute.
53
00:05:11,880 --> 00:05:13,840
Is it such a horrible crime?
54
00:05:14,480 --> 00:05:16,560
Please put me in touch
with your brother.
55
00:05:16,640 --> 00:05:19,000
If something goes wrong,
I'll say I found him on my own.
56
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
I will ask, Miss Natalie.
57
00:05:25,640 --> 00:05:28,120
Aren't you afraid they'll hang you,
silly girl?
58
00:05:28,200 --> 00:05:31,920
You saved me and all my family
from starvation when you gave me this job.
59
00:05:33,080 --> 00:05:34,640
No, Auntie Galina, I'm not afraid.
60
00:05:34,720 --> 00:05:37,600
My mother taught me to pay
for good deeds with good deeds.
61
00:05:39,240 --> 00:05:40,480
Let's go.
62
00:05:40,560 --> 00:05:41,640
Wait.
63
00:05:41,720 --> 00:05:43,600
Do you think I'll let you go alone?
64
00:05:44,440 --> 00:05:47,720
If we go to jail, we go together.
65
00:05:56,040 --> 00:05:59,480
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
66
00:07:06,280 --> 00:07:09,640
Bayda, are you crazy?
The whole town's looking for you.
67
00:07:09,720 --> 00:07:11,320
So keep your voice down.
68
00:07:11,400 --> 00:07:13,800
Do whatever you want
but keep me out of it.
69
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
They didn't spare Chervinsky,
and they definitely won't spare me.
70
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
Nobody is dragging you into anything.
71
00:07:20,520 --> 00:07:22,000
The rally is tomorrow.
72
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
Peaceful protestation.
73
00:07:24,080 --> 00:07:26,120
You know what Lev Petrovich said.
74
00:07:26,200 --> 00:07:28,240
"If thousands come out,
they won't grab anyone."
75
00:07:29,120 --> 00:07:31,200
So if you change your mind…
76
00:07:31,280 --> 00:07:33,280
Go to hell! Here.
77
00:07:34,160 --> 00:07:35,800
Take this.
78
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
And not a word about me to anyone!
79
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
Go! Go!
80
00:07:55,040 --> 00:07:58,480
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
81
00:08:02,080 --> 00:08:05,280
Miss, I'll lock the door.
If someone approaches, I'll knock twice.
82
00:08:05,360 --> 00:08:07,400
It will be a sign for you to sit quietly.
83
00:08:07,480 --> 00:08:08,800
Uh-huh.
84
00:08:16,880 --> 00:08:18,040
Lev.
85
00:08:21,280 --> 00:08:23,520
You have about 30 minutes.
86
00:08:23,600 --> 00:08:26,400
My shift is ending soon.
I need to let you out before that.
87
00:08:55,000 --> 00:08:56,600
{\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT
88
00:09:06,720 --> 00:09:07,600
Professor?
89
00:09:09,240 --> 00:09:10,840
Have they released you?
90
00:09:10,920 --> 00:09:12,280
Were you followed?
91
00:09:12,360 --> 00:09:14,160
No. I checked.
92
00:09:14,240 --> 00:09:16,520
Have you heard from Bayda?
93
00:09:16,600 --> 00:09:18,360
He managed to escape.
94
00:09:18,440 --> 00:09:21,120
He is dead-set to go ahead with the rally.
95
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
What are you doing here?
96
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
You're putting us at risk.
97
00:09:26,640 --> 00:09:28,360
I need to talk to Robin.
98
00:09:28,880 --> 00:09:29,960
It's important.
99
00:09:30,600 --> 00:09:32,480
- She isn't here.
- Isn't she?
100
00:09:32,560 --> 00:09:35,400
I thought she went here from Chervinka.
101
00:09:36,040 --> 00:09:38,160
Please let me talk to her.
102
00:09:38,240 --> 00:09:39,960
It's a matter of life or death.
103
00:09:42,680 --> 00:09:44,400
You should leave
104
00:09:45,200 --> 00:09:47,400
and never come back.
105
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
Mykhaylo, this isn't the time.
106
00:09:54,120 --> 00:09:55,520
Hello, Professor.
107
00:09:58,040 --> 00:10:00,320
You shouldn't have come. It's dangerous.
108
00:10:00,400 --> 00:10:01,720
I had to come.
109
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
I…
110
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
I need to tell you everything.
111
00:10:08,320 --> 00:10:12,080
If not for your sake then for my own.
112
00:10:14,960 --> 00:10:18,760
You are aware that my relationship
113
00:10:18,840 --> 00:10:20,880
with Mr. Razumkov was a little strained.
114
00:10:20,960 --> 00:10:23,600
But you don't know the reason.
115
00:10:24,400 --> 00:10:25,560
Natalie, enough.
116
00:10:29,400 --> 00:10:32,280
Do you really think this is the time
117
00:10:32,360 --> 00:10:36,320
to talk about Razumkov
and your differences?
118
00:10:36,400 --> 00:10:38,440
I was Filipp's mistress.
119
00:10:39,800 --> 00:10:43,120
I believed he was the one
I could finally trust.
120
00:10:43,200 --> 00:10:47,400
He was so insistent and so convincing
in his promises to make me happy…
121
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
And then I found out I was with a child.
122
00:11:01,320 --> 00:11:02,600
Filipp disappeared.
123
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
He didn't just escape from complications.
124
00:11:07,560 --> 00:11:10,280
He didn't want me anymore, either.
125
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
The inaccessible Mademoiselle Rossignol
126
00:11:14,000 --> 00:11:17,800
became another name
on the list of his conquests.
127
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
That was it. The game was over.
128
00:11:21,000 --> 00:11:23,120
You don't have to explain.
129
00:11:23,920 --> 00:11:26,960
Neither I nor anyone else
have the right to judge you.
130
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
You have always been a generous soul, Lev.
131
00:11:31,880 --> 00:11:34,160
But this isn't all. Please hear me out.
132
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
I need you to know everything.
133
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Tell me.
134
00:11:40,720 --> 00:11:42,760
I didn't want that child.
135
00:11:45,040 --> 00:11:48,600
I was afraid of the disgrace.
I was afraid that my life would be over.
136
00:11:52,040 --> 00:11:55,680
But I couldn't put an end
to the life inside of me on my own will.
137
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
God saw that I probably
wouldn't be a good mother.
138
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
A month later, I lost the baby.
139
00:12:11,560 --> 00:12:15,440
At first I even cried.
140
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
I felt empty inside.
141
00:12:19,240 --> 00:12:21,800
Then I thought it was for the best.
142
00:12:22,920 --> 00:12:26,880
It had to be for the best,
because the Lord decided that it was.
143
00:12:26,960 --> 00:12:30,320
Maybe I had a second chance
to do it the right way.
144
00:12:33,080 --> 00:12:34,160
But no.
145
00:12:35,040 --> 00:12:36,720
It was just a part
146
00:12:38,080 --> 00:12:39,880
of my punishment.
147
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Lev…
148
00:12:49,560 --> 00:12:52,000
I will never be able to have children.
149
00:13:07,840 --> 00:13:09,080
Yanosh…
150
00:13:09,680 --> 00:13:12,640
Your Highness wanted to see me?
151
00:13:14,360 --> 00:13:15,760
What for?
152
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
The christening was beautiful.
153
00:13:21,520 --> 00:13:22,960
The godmother…
154
00:13:23,640 --> 00:13:26,320
Tetiana Yehorivna,
Mr. Kosach is here to see you.
155
00:13:31,240 --> 00:13:35,560
Yulia, darling, please go to your sisters.
156
00:13:35,640 --> 00:13:38,760
I'll join you soon
and read you a story about Ole Lukoje.
157
00:13:44,120 --> 00:13:47,800
Mr. Kosach,
excuse me for not offering you tea.
158
00:13:47,880 --> 00:13:50,040
Let's get straight to the point.
159
00:13:50,120 --> 00:13:51,600
What do you want?
160
00:13:53,080 --> 00:13:55,640
To talk to your husband urgently.
161
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
Please don't.
162
00:14:11,680 --> 00:14:15,520
- There is no need for self-flagellation.
- Please let me finish.
163
00:14:16,480 --> 00:14:18,360
I said you were amazing,
164
00:14:20,920 --> 00:14:24,000
different, unique.
165
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
It's all true.
166
00:14:27,240 --> 00:14:28,400
You are.
167
00:14:29,200 --> 00:14:35,600
It's also true that I'd never before felt
what I felt for you.
168
00:14:37,920 --> 00:14:41,760
But we can't just follow our hearts.
169
00:14:45,200 --> 00:14:47,080
I couldn't betray my daughters
170
00:14:47,840 --> 00:14:50,560
and abandon the baby that
171
00:14:51,120 --> 00:14:52,600
hasn't been born yet.
172
00:14:53,480 --> 00:14:57,360
Professor, don't be like that.
There's no need to be so dramatic.
173
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
You are a loyal and principled man.
174
00:15:01,920 --> 00:15:04,440
The more joy I had
with our little adventure.
175
00:15:08,360 --> 00:15:09,560
What do you mean?
176
00:15:11,440 --> 00:15:14,600
My fire ignites quickly
and dies away even quicker.
177
00:15:15,280 --> 00:15:18,800
You are not the first or even the only one
178
00:15:18,880 --> 00:15:22,120
who was able to provoke
such feelings in me.
179
00:15:23,600 --> 00:15:25,720
I hope you won't be the last, either.
180
00:15:28,720 --> 00:15:30,920
But… But you said that…
181
00:15:31,000 --> 00:15:32,120
Nonsense.
182
00:15:33,320 --> 00:15:35,200
Let bygones be bygones.
183
00:15:36,120 --> 00:15:39,600
Did you come here
only to have this boring conversation?
184
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
No. Of course not.
185
00:15:43,920 --> 00:15:47,320
I am here to talk about your plan,
186
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
the bomb.
187
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Why talk about the bomb?
188
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
We need to blow it.
189
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
Zoriana,
190
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
every cop in Nizhyn is looking for you.
191
00:16:02,080 --> 00:16:05,360
You won't be able to implement
your insane plan.
192
00:16:06,440 --> 00:16:09,400
The only thing that comes out of it
will be your death sentence.
193
00:16:09,480 --> 00:16:11,720
Skuratov-Beysky will be so pleased.
194
00:16:13,200 --> 00:16:15,040
And you won't be able to do anything.
195
00:16:15,120 --> 00:16:18,680
Do you suggest that I gave up my plan
only because I risk to be hung?
196
00:16:18,760 --> 00:16:21,840
I suggest that we didn't give up but
197
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
waited for better times.
198
00:16:24,360 --> 00:16:26,680
You won't be able
to get to Governor General.
199
00:16:26,760 --> 00:16:29,520
Especially with a bomb.
200
00:16:30,280 --> 00:16:31,840
I'll help you escape.
201
00:16:32,480 --> 00:16:35,560
Why get involved into a doomed case?
202
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
What do you care about what happens to me?
203
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
How can you say that?
204
00:16:45,160 --> 00:16:48,760
That would be cowardice, Vladimir.
205
00:16:49,680 --> 00:16:51,200
It's not cowardice.
206
00:16:53,160 --> 00:16:54,520
It's strategy.
207
00:16:56,160 --> 00:16:57,080
We'll do it.
208
00:16:57,920 --> 00:16:59,720
We'll do it the right way, but
209
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
later.
210
00:17:05,960 --> 00:17:07,280
You are right.
211
00:17:09,680 --> 00:17:12,480
Do you promise not to throw the bomb?
212
00:17:12,560 --> 00:17:13,760
Do you?
213
00:17:18,800 --> 00:17:19,920
I promise.
214
00:17:24,560 --> 00:17:25,680
All right.
215
00:17:26,280 --> 00:17:28,040
When everything settles down,
216
00:17:29,000 --> 00:17:32,880
after the rally I'll help you and Bayda
escape from Nizhyn.
217
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
Thank you.
218
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Now go.
219
00:17:40,400 --> 00:17:42,480
You out yourself at risk by coming here.
220
00:17:43,040 --> 00:17:45,360
I'll talk to Antyp and Mykhaylo.
221
00:17:49,080 --> 00:17:51,840
Go. They are waiting for you at home.
222
00:18:16,680 --> 00:18:18,280
As I've told you,
223
00:18:18,880 --> 00:18:22,080
Vladimir went to our estate
in the country.
224
00:18:22,160 --> 00:18:25,640
They need to get everything ready
for our summer stay.
225
00:18:26,240 --> 00:18:27,680
It's too hot in the city.
226
00:18:28,480 --> 00:18:31,600
After that,
he was going to visit his mother.
227
00:18:32,360 --> 00:18:35,040
Yelena Aleksandrovna is worried about him.
228
00:18:36,360 --> 00:18:38,960
Any mother would be worried,
229
00:18:39,040 --> 00:18:41,880
having a conspirator for a son.
230
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
Are you here to falsely accuse my husband?
231
00:18:47,000 --> 00:18:50,080
Let me remind you
that he has been acquitted.
232
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
I know.
233
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
I also know about his disgusting affair
234
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
with a young lady of dubious reputation.
235
00:18:59,360 --> 00:19:03,480
I also know that he is aware
where Miss Viter is hiding.
236
00:19:04,280 --> 00:19:07,880
Why don't you help me, Tetiana Yehorivna?
237
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
The revolutionary will be arrested,
238
00:19:11,960 --> 00:19:14,280
and your honor protected.
239
00:19:19,760 --> 00:19:23,320
Your generosity is ill-conceived,
Tetiana Yehorivna.
240
00:19:24,040 --> 00:19:27,920
Do you like being a deceived wife,
loyal to her philandering husband?
241
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Anything can happen in a family,
Vasiliy Fedorovych.
242
00:19:33,000 --> 00:19:35,600
You would understand if you had one.
243
00:19:37,080 --> 00:19:39,480
Vladimir confessed to his mistake,
244
00:19:39,560 --> 00:19:41,920
and we got over it together.
245
00:19:42,760 --> 00:19:46,560
You are insulting me with your proposal
to spy on my husband.
246
00:19:48,280 --> 00:19:50,320
Excuse me,
I need to be with your children.
247
00:20:20,360 --> 00:20:22,520
Are you still ready
to do anything for him?
248
00:20:24,800 --> 00:20:26,000
What do you mean?
249
00:20:30,200 --> 00:20:31,880
The walls here are thin.
250
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
I heard you talking about the bomb.
251
00:20:39,240 --> 00:20:41,000
Don't you know me at all?
252
00:20:42,800 --> 00:20:45,040
I said what he wanted to hear.
253
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
Why would I argue with him?
254
00:20:48,280 --> 00:20:49,960
He would protest it,
255
00:20:50,760 --> 00:20:52,800
try to stop me from implementing the plan.
256
00:20:56,680 --> 00:21:00,520
So you still are going to throw the bomb
at the Governor General tomorrow?
257
00:21:00,600 --> 00:21:01,680
Of course.
258
00:21:02,960 --> 00:21:05,080
It was just a show for the professor.
259
00:21:07,720 --> 00:21:09,160
Everything is still on.
260
00:21:17,880 --> 00:21:19,080
Is this for show, too?
261
00:21:21,360 --> 00:21:22,600
Do you love him?
262
00:21:36,200 --> 00:21:41,080
How could you believe
that the truth would repulse me?
263
00:21:42,440 --> 00:21:45,880
I love you, Natalie. I always have.
264
00:21:45,960 --> 00:21:50,040
Even while I hoped never to see you again.
265
00:21:51,720 --> 00:21:54,760
However,
I wasn't completely honest with you.
266
00:21:56,280 --> 00:21:58,320
All charges against me are true.
267
00:21:59,280 --> 00:22:03,960
I had realized that, instead of
marrying you and being happy with you,
268
00:22:04,040 --> 00:22:05,320
I might end in the gallows.
269
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
- No.
- Unfortunately…
270
00:22:07,600 --> 00:22:09,680
Natalie, for me it's the end.
271
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
But not for you.
272
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
Go away from here.
273
00:22:19,360 --> 00:22:21,120
Please forgive yourself.
274
00:22:21,200 --> 00:22:24,760
Forget your past and just live.
275
00:22:26,320 --> 00:22:29,040
- Live with an open heart.
- No!
276
00:22:29,120 --> 00:22:31,200
For my sake. I'm begging you.
277
00:22:31,280 --> 00:22:33,080
Live for my sake.
278
00:22:34,320 --> 00:22:37,000
Miss, we need to go.
There will be a roll call any minute.
279
00:22:38,400 --> 00:22:39,360
Miss!
280
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
No.
281
00:22:40,960 --> 00:22:42,400
- No…
- We need to go.
282
00:22:45,320 --> 00:22:46,720
Let's go, Miss.
283
00:22:48,080 --> 00:22:49,400
This way. Quick.
284
00:22:51,200 --> 00:22:52,640
Farewell, Natalie.
285
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
{\an8}Fate likes irony.
286
00:23:25,000 --> 00:23:29,200
{\an8}Who would have thought
you'd find refuge in Kosachs' house.
287
00:23:29,800 --> 00:23:32,960
{\an8}Miss Polina spoke about you
with such awe and passion.
288
00:23:34,080 --> 00:23:37,080
{\an8}Looks like she is
sincerely worried about you.
289
00:23:39,480 --> 00:23:42,480
{\an8}Is it so hard to believe
that I can be loved?
290
00:23:44,200 --> 00:23:46,240
{\an8}Yes, Polina Romanivna and I
love each other.
291
00:23:47,040 --> 00:23:49,440
{\an8}Her mother has agreed to our marriage,
292
00:23:50,040 --> 00:23:55,160
{\an8}even though you had taken away
my title and my inheritance.
293
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
{\an8}What are you talking about, Yanosh?
294
00:23:57,520 --> 00:23:59,280
{\an8}Your Excellence,
295
00:23:59,360 --> 00:24:02,040
{\an8}what kind of game are you playing at?
296
00:24:03,040 --> 00:24:04,760
{\an8}Do you want to make sure
297
00:24:04,840 --> 00:24:07,560
{\an8}I won't claim your money
and your good will?
298
00:24:07,640 --> 00:24:09,440
{\an8}I don't want anything from you.
299
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
{\an8}You can go home.
300
00:24:10,960 --> 00:24:12,200
{\an8}This is absurd.
301
00:24:13,120 --> 00:24:16,360
{\an8}I would never do such a dishonorable thing
302
00:24:16,960 --> 00:24:18,560
{\an8}to your mother's memory.
303
00:24:19,960 --> 00:24:21,360
{\an8}I loved her.
304
00:24:22,840 --> 00:24:24,320
{\an8}I gave her my word.
305
00:24:25,240 --> 00:24:27,840
{\an8}Your love for my mother didn't stop you
306
00:24:28,400 --> 00:24:30,960
{\an8}from treating me
like an unwanted foundling.
307
00:24:32,560 --> 00:24:35,600
{\an8}Waclaw Nowakowski
showed me your attorney's letter.
308
00:24:36,200 --> 00:24:37,680
{\an8}Waclaw Nowakowski?
309
00:24:39,440 --> 00:24:42,760
{\an8}Your friend from the boarding school?
310
00:24:45,560 --> 00:24:46,760
{\an8}I haven't seen him.
311
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
{\an8}I don't know
what you're talking about, Yanosh.
312
00:24:49,760 --> 00:24:53,840
{\an8}I came here for one reason:
to keep the promise given to Kateryna.
313
00:24:58,160 --> 00:25:02,600
{\an8}Our conversation
before your hasty departure
314
00:25:04,280 --> 00:25:05,880
{\an8}somewhat unsettled me.
315
00:25:07,680 --> 00:25:12,280
{\an8}I probably didn't give you
the answers you deserved.
316
00:25:14,720 --> 00:25:16,960
{\an8}That's why I came to Nizhyn.
317
00:26:03,280 --> 00:26:06,320
Natalie, I've been worried sick.
318
00:26:06,400 --> 00:26:08,680
How is our Lev Petrovich?
319
00:26:13,720 --> 00:26:15,440
Let's go home, baby.
320
00:26:15,520 --> 00:26:18,080
At times like this,
we should stick together. Come on.
321
00:26:22,640 --> 00:26:24,280
Thank you, Olesia.
322
00:26:24,880 --> 00:26:26,160
I owe you.
323
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
Miss Natalie,
324
00:26:28,120 --> 00:26:30,600
if there's anything else I can do…
325
00:26:31,200 --> 00:26:32,360
You go.
326
00:26:33,200 --> 00:26:35,160
Go. Don't worry, Mama.
327
00:26:35,800 --> 00:26:38,080
I need time to think about
what to do next
328
00:26:38,960 --> 00:26:41,000
and how I should go on. You go.
329
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Bayda!
330
00:27:05,600 --> 00:27:07,720
How did you manage to avoid arrest?
331
00:27:11,040 --> 00:27:13,320
A little luck
and some help from good people.
332
00:27:14,360 --> 00:27:16,320
This isn't the time for idle chatter.
333
00:27:18,040 --> 00:27:19,520
Are you coming out tomorrow?
334
00:27:20,200 --> 00:27:22,080
Is the action still on?
335
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
Chervinsky's arrest
has angered many people.
336
00:27:25,040 --> 00:27:26,320
We will be there.
337
00:27:26,400 --> 00:27:27,520
And not just us.
338
00:27:27,600 --> 00:27:30,720
Several departments are ready to join us
almost in their entirety.
339
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Okay.
340
00:27:33,920 --> 00:27:35,080
See you tomorrow then.
341
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
See you then.
342
00:27:42,680 --> 00:27:45,680
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
343
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
To the station!
344
00:28:01,960 --> 00:28:03,240
Get out!
345
00:28:16,040 --> 00:28:18,840
Natalie, please sit down.
346
00:28:20,880 --> 00:28:25,200
Or do you want me to go through
all the courtesies?
347
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Are you leaving?
348
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Yes.
349
00:28:30,960 --> 00:28:35,560
I'm sorry but I can't be
at your performance tomorrow.
350
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
Is someone chasing you?
351
00:28:39,200 --> 00:28:42,360
Weren't you there
when they arrested Chervinsky?
352
00:28:43,480 --> 00:28:46,360
Obviously,
Skuratov-Beysky is going all in.
353
00:28:47,320 --> 00:28:51,240
I don't want to be next on his list
of demonstrative arrests
354
00:28:52,640 --> 00:28:57,440
because of my communications
with your lover.
355
00:29:00,600 --> 00:29:01,880
What are you afraid of?
356
00:29:01,960 --> 00:29:04,440
Do they arrest people
for guilty conscience now?
357
00:29:06,400 --> 00:29:07,560
Mademoiselle,
358
00:29:09,840 --> 00:29:13,680
this isn't a good time for your,
undoubtedly just, accusations.
359
00:29:17,160 --> 00:29:18,400
What do you want?
360
00:29:19,400 --> 00:29:20,640
I'm in a hurry.
361
00:29:20,720 --> 00:29:23,040
Can you send a letter to your father?
362
00:29:24,160 --> 00:29:26,000
Mr. Razumkov is an important man.
363
00:29:27,040 --> 00:29:28,800
Also, ridiculous as it may sound,
364
00:29:28,880 --> 00:29:32,720
you haven't sullied your reputation
with anything political.
365
00:29:34,600 --> 00:29:38,040
Maybe your father will be able
to help Mr. Chervinsky.
366
00:29:38,640 --> 00:29:42,320
I know very well how such things
are solved in your circles.
367
00:29:43,680 --> 00:29:46,280
If a right person puts in a word
for Lev Petrovich,
368
00:29:47,360 --> 00:29:50,040
he will be treated with lenience.
I'm sure of that.
369
00:30:00,720 --> 00:30:03,640
You are such an adorable,
naive little fool.
370
00:30:09,880 --> 00:30:11,360
Natalie…
371
00:30:12,920 --> 00:30:14,320
My Natalie.
372
00:30:17,840 --> 00:30:19,040
Forget about Chervinsky,
373
00:30:19,120 --> 00:30:21,520
and after tomorrow
forget about Chervinka, too.
374
00:30:21,600 --> 00:30:24,440
Go to Paris, Vienna.
Find yourself a rich lover.
375
00:30:24,520 --> 00:30:26,840
It shouldn't be so hard
while you're still young.
376
00:30:29,200 --> 00:30:30,440
And never,
377
00:30:32,040 --> 00:30:36,680
do you hear,
never play with the fire again.
378
00:30:38,600 --> 00:30:41,840
You were born for the stage and beauty,
not political fires.
379
00:30:41,920 --> 00:30:43,480
Believe me.
380
00:30:44,480 --> 00:30:47,040
Soon the entire empire will be on fire,
381
00:30:47,120 --> 00:30:50,520
and everyone who doesn't hide in time
will be turn into embers.
382
00:31:01,320 --> 00:31:04,600
You were quick to justify your cowardice.
383
00:31:05,520 --> 00:31:08,560
Cassandra with her prophecies
cannot hold candle to you.
384
00:31:10,160 --> 00:31:11,400
Yes, Natalie!
385
00:31:13,840 --> 00:31:15,720
I'm a coward. I'm scared.
386
00:31:18,360 --> 00:31:20,440
But I boldly ask you
387
00:31:21,640 --> 00:31:22,880
to come with me.
388
00:31:25,000 --> 00:31:26,400
I'm not Chervinsky.
389
00:31:27,400 --> 00:31:29,560
I won't promise you eternal love, but
390
00:31:30,480 --> 00:31:34,120
I definitely can promise a good time.
391
00:31:42,360 --> 00:31:45,400
Thank you for your proposal, Mr. Razumkov.
I'll have to decline it.
392
00:31:46,120 --> 00:31:48,720
There are lots of adorable naive fools
in Europe.
393
00:31:48,800 --> 00:31:51,320
I'm sure you'll find one to your taste.
394
00:32:14,160 --> 00:32:17,920
I wasn't sure if you remembered me,
Tetiana Yehorivna,
395
00:32:18,000 --> 00:32:20,360
but I took a liberty to visit you.
396
00:32:20,440 --> 00:32:24,920
Every woman knows who Miss Rodzievych is.
I wear your perfume, too.
397
00:32:25,000 --> 00:32:28,400
Besides, I remember
Yelena Aleksandrovna introducing us
398
00:32:28,480 --> 00:32:30,640
at a charitable ball in Kyiv.
399
00:32:31,480 --> 00:32:34,040
May I ask what brings you to Nizhyn?
400
00:32:35,000 --> 00:32:36,320
Business, as usual.
401
00:32:37,640 --> 00:32:39,760
I also decided to visit
with some old friends.
402
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
I'd like to see Vladimir.
403
00:32:43,040 --> 00:32:45,680
I need his advice regarding the university
404
00:32:46,520 --> 00:32:48,160
and a relative of mine.
405
00:32:48,680 --> 00:32:53,400
You are related to Miss Viter, aren't you?
406
00:32:56,760 --> 00:32:58,000
In a sense.
407
00:33:01,120 --> 00:33:03,160
I'm sorry, Olha Platonovna,
408
00:33:03,840 --> 00:33:06,880
as you probably know,
Vladimir had recently been arrested.
409
00:33:07,480 --> 00:33:09,600
Fortunately, he has been released.
410
00:33:09,680 --> 00:33:11,600
The accusations proved false.
411
00:33:11,680 --> 00:33:13,920
However, this stress took its tall.
412
00:33:14,000 --> 00:33:16,120
He has fever and nervous exhaustion.
413
00:33:16,200 --> 00:33:18,840
I'm afraid
he won't be able to talk to you.
414
00:33:20,080 --> 00:33:21,280
How unfortunate.
415
00:33:21,360 --> 00:33:24,720
Yes, you came in a hard time
for our family.
416
00:33:25,320 --> 00:33:28,960
I'm sorry but in the near future
Vladimir will not be fit
417
00:33:29,040 --> 00:33:31,280
to talk to anyone. Alas.
418
00:33:43,480 --> 00:33:45,640
There. Put it there. Yes. Done.
419
00:33:47,120 --> 00:33:49,800
We are leaving, and you should, too.
420
00:33:50,560 --> 00:33:52,760
Auntie Galina, what's going on?
421
00:33:52,840 --> 00:33:55,320
Galina,
we have been looking for you everywhere.
422
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
Where have you been?
423
00:33:57,320 --> 00:33:58,960
Are all these people looking for me?
424
00:33:59,040 --> 00:34:00,360
Yes, sure.
425
00:34:00,440 --> 00:34:02,760
They are looking for something
that isn't nailed down.
426
00:34:02,840 --> 00:34:05,280
Markiyan Vasylyovych
almost caught this one red-handed.
427
00:34:05,360 --> 00:34:07,040
He was trying to loot the pantry.
428
00:34:07,120 --> 00:34:08,960
Who was looting? Why?
429
00:34:09,040 --> 00:34:12,800
They want to scurry to their holes,
like mice.
430
00:34:12,880 --> 00:34:14,320
Lev Petrovich is in jail.
431
00:34:14,400 --> 00:34:18,440
Skuratov-Beysky thinks he is allowed
anything he wants in someone else's house.
432
00:34:18,520 --> 00:34:20,400
So everybody went out of control.
433
00:34:21,880 --> 00:34:24,360
Why stay here?
How long are you going to wait?
434
00:34:27,239 --> 00:34:28,880
No one knows what's going to happen.
435
00:34:28,960 --> 00:34:30,639
They've lost any shame.
436
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
No, really, Tikhon,
what is going to happen to us now?
437
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
Whoa!
438
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
Stop.
439
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
Go!
440
00:34:58,480 --> 00:35:01,160
I couldn't even talk to Vladimir.
441
00:35:01,880 --> 00:35:04,280
His wife said he was unwell,
442
00:35:05,200 --> 00:35:07,760
but I don't think it's true.
She knows something.
443
00:35:08,600 --> 00:35:10,000
Knows something…
444
00:35:11,200 --> 00:35:13,120
About her husband's affair with Zoriana.
445
00:35:13,200 --> 00:35:15,120
God, what a disgrace.
446
00:35:15,200 --> 00:35:16,120
Don't start it.
447
00:35:19,400 --> 00:35:21,880
Maybe we should go to the police.
448
00:35:22,560 --> 00:35:25,400
The detective who came to me in Kyiv.
Kosach.
449
00:35:26,920 --> 00:35:28,360
Tell him everything, say that…
450
00:35:28,440 --> 00:35:31,800
What? That Zoriana
isn't a member of People's Will,
451
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
that it's just a bored
schoolgirl's frolicking?
452
00:35:40,160 --> 00:35:42,280
Nazar, come to your senses.
453
00:35:42,360 --> 00:35:46,360
We need to find Zoriana
before the police does.
454
00:35:46,440 --> 00:35:49,720
This is our only chance to save her.
455
00:35:55,800 --> 00:35:58,560
{\an8}Thank you for this conversation,
Stefan Yanovych.
456
00:35:59,080 --> 00:36:01,680
{\an8}This heart-to-heart was long due.
457
00:36:03,200 --> 00:36:06,040
{\an8}Yanosh, give me a second chance.
458
00:36:08,880 --> 00:36:11,520
{\an8}Let me keep my promise.
459
00:36:12,360 --> 00:36:17,440
{\an8}I understand I'll hardly be able
to be a father you want.
460
00:36:18,640 --> 00:36:20,560
{\an8}But I'm ready to protect you.
461
00:36:21,960 --> 00:36:23,880
{\an8}You and the people close to you.
462
00:36:24,400 --> 00:36:26,680
{\an8}I suggest you come to Krakow
463
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
{\an8}with me.
464
00:36:29,560 --> 00:36:30,760
{\an8}Your home is there.
465
00:36:31,360 --> 00:36:33,560
{\an8}Nizhyn has become my home away from home,
466
00:36:34,880 --> 00:36:36,480
{\an8}and I can't leave it now.
467
00:36:37,440 --> 00:36:38,520
{\an8}What do you mean?
468
00:36:43,040 --> 00:36:46,280
{\an8}You must have heard about the arrests.
469
00:36:46,880 --> 00:36:50,520
{\an8}Do you know that Zoriana Viter
is wanted by the police?
470
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
{\an8}Yes, but what do you have to do
with all this?
471
00:36:54,920 --> 00:36:57,440
{\an8}Have you found your destiny
in political struggle?
472
00:36:57,520 --> 00:36:59,760
{\an8}Here? In a strange country?
473
00:37:01,440 --> 00:37:04,040
{\an8}No. I have never been a part
of People's Will,
474
00:37:04,800 --> 00:37:07,520
{\an8}but I found myself involved
in these dirty games against my will.
475
00:37:07,600 --> 00:37:11,680
{\an8}However, I met many decent people
because of that.
476
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
{\an8}Lev Chervinsky is one of them.
477
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
{\an8}There will be a rally in Nizhyn tomorrow.
478
00:37:18,800 --> 00:37:20,280
{\an8}I have to be there.
479
00:37:21,440 --> 00:37:23,920
{\an8}I'm not a supporter of violence,
480
00:37:24,000 --> 00:37:26,840
{\an8}but I believe it unfair to deprave people
481
00:37:26,920 --> 00:37:28,840
{\an8}of their right to vote and protest.
482
00:37:30,560 --> 00:37:33,600
{\an8}Tomorrow, I am going to show my support
483
00:37:34,240 --> 00:37:39,760
{\an8}to those whom I owe my life.
484
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
{\an8}Are you prepared to take the risk?
485
00:37:43,480 --> 00:37:47,960
{\an8}To go on their war
for the sake of your friends, Yanosh?
486
00:37:50,040 --> 00:37:54,160
{\an8}Yanosh, you are more of a Yablonevskiy
than I thought.
487
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
{\an8}I have no right to reject you.
488
00:37:59,760 --> 00:38:02,240
{\an8}I only ask you
489
00:38:02,960 --> 00:38:05,640
{\an8}to let me stay here instead of going back.
490
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
{\an8}When all this ends,
491
00:38:10,800 --> 00:38:13,440
{\an8}you will introduce me to your fiancee
and her family.
492
00:38:14,520 --> 00:38:17,360
{\an8}Everyone needs to know
that you have someone to lean on.
493
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
{\an8}All right.
494
00:38:23,840 --> 00:38:26,560
{\an8}You are my family, after all.
495
00:38:27,760 --> 00:38:31,600
{\an8}My father, if not by blood.
496
00:38:40,360 --> 00:38:43,680
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
497
00:38:54,600 --> 00:38:55,800
Vasiliy Fedorovych?
498
00:38:55,880 --> 00:38:59,200
I barely recognized you.
Did you have any sleep?
499
00:38:59,920 --> 00:39:02,040
Were you looking
for the runaway lady all night?
500
00:39:02,120 --> 00:39:04,120
I can see you are busy, too.
501
00:39:04,960 --> 00:39:07,240
Bagels will not eat themselves.
502
00:39:07,320 --> 00:39:09,320
Help yourself, Vasiliy Fedorovych.
503
00:39:09,400 --> 00:39:12,080
They are good bagels,
even if the state pays for them.
504
00:39:12,160 --> 00:39:15,160
When you are suspended again
505
00:39:15,240 --> 00:39:18,760
or, God forbid, have to retire,
you'll have to buy your own.
506
00:39:18,840 --> 00:39:21,480
If I have to retire,
507
00:39:22,280 --> 00:39:25,280
you, Illia Tykhonovych, will have to work.
508
00:39:25,360 --> 00:39:27,480
Do you need all this trouble?
509
00:39:33,080 --> 00:39:35,920
Do you have any good news,
Vasiliy Fedorovych?
510
00:39:36,000 --> 00:39:38,880
I'm working on it, Ivan Sylvestrovych.
I'm working on it.
511
00:39:38,960 --> 00:39:42,240
What am I supposed to do
with your "working on it"?
512
00:39:44,000 --> 00:39:47,880
His High Excellence expects
to see everyone for a meeting at five.
513
00:39:48,520 --> 00:39:52,600
Make sure I'm not left embarrassed
and making excuses again.
514
00:40:11,600 --> 00:40:12,800
{\an8}NIZHYN. CHINA SHOP
515
00:40:12,880 --> 00:40:14,520
{\an8}Robin was able to hide.
516
00:40:15,160 --> 00:40:17,720
{\an8}She might join us tomorrow.
517
00:40:18,760 --> 00:40:23,200
Robin should stay quiet
if she doesn't want to be arrested.
518
00:40:24,240 --> 00:40:28,520
Are you going to stay quiet too?
519
00:40:32,320 --> 00:40:33,600
I'll be at the rally.
520
00:40:34,760 --> 00:40:37,400
There are many of us.
We will all come out.
521
00:40:38,360 --> 00:40:39,880
We're tired of being afraid.
522
00:40:45,240 --> 00:40:46,040
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
523
00:40:46,120 --> 00:40:51,160
{\an8}Since Zoriana Viter
and some of her co-conspirators
524
00:40:51,840 --> 00:40:53,240
are still on the loose,
525
00:40:54,200 --> 00:40:58,680
we need to mobilize all our forces
and be very vigilant tomorrow.
526
00:40:59,400 --> 00:41:02,880
Your High Excellence,
the search continues.
527
00:41:03,560 --> 00:41:04,960
However…
528
00:41:06,080 --> 00:41:09,360
We suggest to cancel tomorrow's event.
529
00:41:09,440 --> 00:41:12,040
Until the fugitive is captured…
530
00:41:12,120 --> 00:41:15,320
Ivan Sylvestrovych,
are you scared of a little girl?
531
00:41:16,480 --> 00:41:18,280
Or your cops?
532
00:41:21,040 --> 00:41:27,160
We believe that holding this public event
in this troubled time,
533
00:41:27,240 --> 00:41:30,320
putting Your High Excellence at risk,
would be inconsiderate.
534
00:41:30,400 --> 00:41:34,120
St. Petersburg will be disappointed
to find out
535
00:41:34,200 --> 00:41:37,400
that all Nizhyn spies are intimidated
536
00:41:37,480 --> 00:41:41,680
by a ridiculous handful of conspirators,
driven into a corner.
537
00:41:41,760 --> 00:41:43,880
What if it's not a ridiculous handful?
538
00:41:44,840 --> 00:41:47,680
There's a possibility that they
were preparing a big act of terror.
539
00:41:48,520 --> 00:41:50,960
Why make yourself vulnerable?
540
00:41:52,520 --> 00:41:54,280
You, Mr. Kosach,
541
00:41:55,040 --> 00:41:57,200
have exhausted your credit of trust.
542
00:41:58,120 --> 00:42:00,280
So please just follow the orders
543
00:42:00,360 --> 00:42:03,120
and save your advice for a better time
544
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
if it ever comes for you.
545
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
Tomorrow we will follow the plan.
546
00:42:08,240 --> 00:42:11,560
And if the conspirators choose
to come out in the streets,
547
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
it will be exactly what we need.
548
00:42:15,760 --> 00:42:21,800
I dare hope you will not
let them escape again.
549
00:42:26,400 --> 00:42:27,480
Where is the money?
550
00:42:27,560 --> 00:42:30,320
I don't know who is going to pay.
551
00:42:30,400 --> 00:42:32,600
All that's missing
are torches and pitchforks.
552
00:42:32,680 --> 00:42:36,000
- It would be a real riot otherwise.
- I don't understand.
553
00:42:36,080 --> 00:42:39,520
Don't worry, Tikhon Yuriyovych.
The big house is full of cops.
554
00:42:39,600 --> 00:42:42,320
We can call them if we need to.
They'll be here in a minute.
555
00:42:42,400 --> 00:42:44,600
- I haven't been paid for a while.
- Easy, easy.
556
00:42:44,680 --> 00:42:46,320
- Оh, Markiyan is here.
- Here he comes!
557
00:42:46,400 --> 00:42:47,680
Easy, easy.
558
00:42:48,360 --> 00:42:51,400
I'm asking you to calm down
and listen to me.
559
00:42:52,000 --> 00:42:54,160
We don't need your talks!
560
00:42:54,760 --> 00:42:56,440
- Am I right?
- Yes, you're right.
561
00:42:56,520 --> 00:42:57,680
Where is the money?
562
00:42:57,760 --> 00:42:59,280
Easy, easy. Easy.
563
00:42:59,360 --> 00:43:02,640
No one is going to sweettalk you.
564
00:43:02,720 --> 00:43:05,720
How are we going to feed our kids? How?
565
00:43:05,800 --> 00:43:09,560
Lev Petrovich can't say anything
in his defense right now.
566
00:43:09,640 --> 00:43:13,080
Who are we to listen to
if Mr. Chervinsky isn't here? Huh?
567
00:43:13,160 --> 00:43:16,120
- What shall we do?
- No landlord, no business.
568
00:43:16,200 --> 00:43:19,840
In Mr. Chervinsky's absence,
you listen to me.
569
00:43:19,920 --> 00:43:22,520
We have been listening to you for years.
570
00:43:22,600 --> 00:43:25,120
Lev Petrovich was arrested.
571
00:43:26,960 --> 00:43:28,560
Only God knows
572
00:43:28,640 --> 00:43:32,760
what will happen to the estate
and to all of us.
573
00:43:32,840 --> 00:43:34,400
It's the end of the world, yes.
574
00:43:34,480 --> 00:43:36,360
Here is what I do know.
575
00:43:37,040 --> 00:43:39,360
We won't leave you high and dry.
576
00:43:41,080 --> 00:43:45,440
And I won't tolerate
any looting and robbery.
577
00:43:45,520 --> 00:43:47,560
What looting?
578
00:43:49,600 --> 00:43:52,160
- This is all just talks.
- Give us the money.
579
00:43:52,240 --> 00:43:54,560
- I knew it.
- Pay us what we're owed.
580
00:43:54,640 --> 00:43:56,880
Shut up, you devils!
581
00:43:59,000 --> 00:44:01,680
Markiyan Vasylyovych
is talking to you nicely,
582
00:44:02,280 --> 00:44:03,960
and you behave like animals.
583
00:44:10,800 --> 00:44:13,400
I will be true to Lev Petrovich
till the end.
584
00:44:14,920 --> 00:44:17,160
I will answer for this house with my head.
585
00:44:19,320 --> 00:44:21,560
If someone disagrees,
586
00:44:22,600 --> 00:44:25,720
please step ahead and get your pay.
587
00:44:25,800 --> 00:44:28,440
Let's finish with it here and now.
588
00:44:42,120 --> 00:44:45,680
I'm sorry, Markiyan Vasylyovych,
I can't stay.
589
00:44:45,760 --> 00:44:48,560
They have arrested Lev Petrovich.
What if they come for us, too?
590
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
Who needs you, fool?
591
00:45:10,960 --> 00:45:14,240
Betrayers… Cherished on our boson.
592
00:45:15,800 --> 00:45:16,960
Let them go.
593
00:45:18,360 --> 00:45:21,080
You and I, Tikhon Yuriyovych,
have nowhere to go.
594
00:45:22,840 --> 00:45:24,040
And why would we?
595
00:45:27,280 --> 00:45:30,760
{\an8}NIZHYN. HOTEL
596
00:45:39,240 --> 00:45:42,120
Whoa! Where to, sir?
597
00:45:42,200 --> 00:45:43,360
The station.
598
00:46:21,520 --> 00:46:22,400
Natalie.
599
00:46:24,680 --> 00:46:27,240
Vladimir Olehovych, I'm sorry.
600
00:46:27,320 --> 00:46:30,600
I must have fallen asleep.
I didn't hear you come in.
601
00:46:32,120 --> 00:46:35,080
I didn't know one could cry
so desperately in their sleep.
602
00:46:35,960 --> 00:46:37,360
I can't handle it anymore.
603
00:46:38,000 --> 00:46:39,400
Let's go away. Please.
604
00:46:40,120 --> 00:46:42,640
Anywhere. Tonight.
605
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
Please, Vladimir Olehovych.
606
00:46:44,680 --> 00:46:47,160
Natalie, what are you saying?
607
00:46:48,080 --> 00:46:49,520
The concert is tomorrow.
608
00:46:50,840 --> 00:46:53,600
- His High Excellence…
- He's a monster.
609
00:46:55,840 --> 00:46:58,880
A cruel, disgusting monster.
610
00:47:00,640 --> 00:47:02,680
I'm not going to sing for him.
611
00:47:03,720 --> 00:47:05,160
I can't.
612
00:47:05,760 --> 00:47:07,360
What is it, my dear?
613
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
Natalie.
614
00:47:11,800 --> 00:47:13,040
He isn't a monster.
615
00:47:13,960 --> 00:47:17,240
He is just a child of this system.
616
00:47:17,880 --> 00:47:20,000
The big, horrible,
617
00:47:20,760 --> 00:47:22,680
merciless system.
618
00:47:23,520 --> 00:47:25,480
For it, we're dust under his wheels.
619
00:47:26,720 --> 00:47:30,640
If we disobey, it will drive over us
without even noticing.
620
00:47:33,360 --> 00:47:35,600
I'm begging you not to ruin yourself.
621
00:47:35,680 --> 00:47:37,480
One more day, and we'll leave.
622
00:47:37,560 --> 00:47:39,920
And we'll never come back.
623
00:47:40,000 --> 00:47:41,800
Bear with me. Please.
624
00:47:41,880 --> 00:47:43,240
Please.
625
00:47:46,320 --> 00:47:49,800
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
626
00:47:51,480 --> 00:47:53,200
The luggage to the Kyiv train.
627
00:47:58,680 --> 00:48:00,840
Mr. Razumkov. Mr. Razumkov.
628
00:48:00,920 --> 00:48:02,320
Your High Nobleness.
629
00:48:03,400 --> 00:48:04,560
Who are you?
630
00:48:04,640 --> 00:48:07,560
There is a lady behind the canteen
who wants to see you.
631
00:48:07,640 --> 00:48:09,720
She asks really nicely.
She's hiding over there.
632
00:48:09,800 --> 00:48:11,160
She said you'd help.
633
00:48:11,240 --> 00:48:13,520
What lady are you talking about?
634
00:48:16,640 --> 00:48:18,640
Are you out of your mind?
635
00:48:19,360 --> 00:48:21,320
She said you'd understand.
636
00:48:21,880 --> 00:48:24,440
Oh. Zoriana.
637
00:48:34,400 --> 00:48:35,400
Over there.
638
00:48:36,000 --> 00:48:38,080
Don't grudge a kopeck for an orphan.
639
00:48:44,240 --> 00:48:45,320
Zoriana,
640
00:48:46,400 --> 00:48:48,080
are you crazy, hanging out here?
641
00:48:49,560 --> 00:48:50,560
And…
642
00:48:51,760 --> 00:48:55,600
I'm afraid
you're going to miss your train, Filipp.
643
00:48:56,360 --> 00:48:57,520
Waclaw?
644
00:48:58,520 --> 00:49:00,920
I am alive and well.
645
00:49:01,000 --> 00:49:03,360
I hope so are you, my dear comrade.
646
00:49:04,720 --> 00:49:08,960
And if you take me to your lively
young friend and her accomplices,
647
00:49:09,040 --> 00:49:12,080
I will even be charitable enough
not to shoot you right here and now.
648
00:49:12,160 --> 00:49:16,320
If you shoot me, it won't be easy for you
to find the young lady.
649
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Let's skip you silly jokes for today.
650
00:49:25,040 --> 00:49:26,720
Whatever you say.
651
00:49:28,880 --> 00:49:30,080
Please.
652
00:49:48,200 --> 00:49:49,680
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
653
00:49:49,760 --> 00:49:53,320
{\an8}I can't believe
that Robin gave up on her idea.
654
00:49:55,040 --> 00:49:58,240
Maybe Chervinsky's arrest influenced her.
655
00:49:59,120 --> 00:50:00,240
Or your conversation.
656
00:50:01,320 --> 00:50:03,200
I was able to talk to many people.
657
00:50:04,240 --> 00:50:08,480
Almost all of them
are going to the rally tomorrow.
658
00:50:12,320 --> 00:50:14,040
So it wasn't all in vain.
659
00:50:26,920 --> 00:50:28,440
What have you decided?
660
00:50:36,480 --> 00:50:41,880
Tetiana wants us to go to the country
tomorrow morning.
661
00:50:45,280 --> 00:50:47,160
We had a…
662
00:50:48,880 --> 00:50:50,360
difficult conversation.
663
00:50:55,360 --> 00:50:57,440
Do what you need to do, Professor.
664
00:50:59,440 --> 00:51:01,560
I'm not in a position to judge you
665
00:51:02,400 --> 00:51:03,880
or give you advice.
666
00:51:21,360 --> 00:51:24,280
{\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT
667
00:51:24,360 --> 00:51:27,320
{\an8}The present
for His High Excellence is ready.
668
00:51:29,000 --> 00:51:30,320
Are you sure, Zoriana?
669
00:51:30,880 --> 00:51:32,680
We aren't conducting an experiment.
670
00:51:33,720 --> 00:51:35,160
We're making history.
671
00:51:38,040 --> 00:51:40,040
Does the professor have a key
to this apartment?
672
00:51:40,120 --> 00:51:42,840
No. He has no reason to be here.
673
00:51:48,960 --> 00:51:50,320
Comrade Talleyrand?
674
00:51:51,360 --> 00:51:52,920
What a surprise.
675
00:51:55,120 --> 00:51:58,800
Are you running away from police spies?
676
00:51:59,640 --> 00:52:02,240
I missed you, Miss Robin.
677
00:52:02,320 --> 00:52:03,720
What's going on?
678
00:52:04,240 --> 00:52:05,520
Who is he?
679
00:52:06,680 --> 00:52:10,160
Let me introduce
Mr. Waclaw Nowakowski, my old friend.
680
00:52:10,960 --> 00:52:14,560
You, comrades, can call him Robespierre.
681
00:52:15,440 --> 00:52:18,280
His heart is burning for our common cause.
682
00:52:18,360 --> 00:52:20,000
Is Mr. Nowakowski here to burn?
683
00:52:26,960 --> 00:52:29,280
They are looking for you
all over the town.
684
00:52:29,880 --> 00:52:33,800
I'm sure you could use
a reliable companion tomorrow.
685
00:52:35,880 --> 00:52:40,600
Are you prepared
to throw the bomb too, Robespierre?
686
00:52:42,480 --> 00:52:44,840
If the need arises,
687
00:52:44,920 --> 00:52:46,480
my hand will not falter.
688
00:52:48,800 --> 00:52:51,400
Welcome, comrade.
51181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.