All language subtitles for Krepostnaya.S04E21.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,400 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:36,240 --> 00:00:37,400 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 6 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 {\an8}We'll place the coachmen at the outhouse, so they aren't in the way 7 00:00:40,560 --> 00:00:42,720 {\an8}and don't stick their noses where they don't belong. 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,320 {\an8}We have more important issues than accommodating coachmen, 9 00:00:46,400 --> 00:00:47,560 {\an8}with all due respect. 10 00:00:47,640 --> 00:00:50,760 {\an8}One more minute and I'm all yours, Zoriana Nazarivna. 11 00:00:52,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Hello, Zoriana Nazarivna. 12 00:00:56,400 --> 00:01:00,080 {\an8}- Lev Petrovich. - What brings you here, Vasiliy Petrovich? 13 00:01:00,160 --> 00:01:04,200 {\an8}His High Excellence wanted to see me urgently. 14 00:01:04,879 --> 00:01:07,320 {\an8}May I ask where he is? 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,200 {\an8}Tikhon Yuriyovych, show Mr. Kosach to the study, if you'd be so kind. 16 00:01:12,520 --> 00:01:16,040 {\an8}What the hell is he doing here? Not another scandal, I hope. 17 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 {\an8}Please follow me. 18 00:01:27,800 --> 00:01:31,640 {\an8}Since when does Mr. Detective have business with Mr. Skuratov-Beysky? 19 00:01:31,720 --> 00:01:32,760 {\an8}It doesn't matter. 20 00:01:32,840 --> 00:01:35,720 {\an8}Mr. Kosach has made a fool of himself so many times 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 {\an8}that we needn't be worried. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,280 {\an8}Olha Platonovna, Mr. Viter. Shall I serve coffee? 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,480 {\an8}I don't want any coffee. 24 00:02:02,560 --> 00:02:04,880 {\an8}Olha Platonovna, what's the rush? 25 00:02:04,960 --> 00:02:06,760 {\an8}Why did I have to drop everything? 26 00:02:06,840 --> 00:02:09,120 {\an8}Sit down, Nazar Ivanovych. Leave us. 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Did you call me to read newspapers with you? 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,160 Yelena Aleksandrovna's son was arrested. Vladimir Korieniev. 29 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 The professor? 30 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 Intelligentsia! 31 00:02:27,880 --> 00:02:30,800 They think their passionate ideas would go unpunished. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,160 What are you talking about? 33 00:02:34,680 --> 00:02:37,040 I'm afraid Zoriana is also in danger now. 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,480 What does this gentleman have to do with my daughter? 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,920 She and Korieniev are lovers 36 00:02:52,680 --> 00:02:54,560 and probably co-conspirators. 37 00:03:04,520 --> 00:03:06,600 I've heard a lot about you, Mr. Kosach. 38 00:03:07,480 --> 00:03:09,880 You've raised a lot of noise in Nizhyn, didn't you? 39 00:03:10,640 --> 00:03:17,600 All my actions were meant for the country's good and safety. 40 00:03:18,240 --> 00:03:21,720 Enough courtesies and passionate speeches. 41 00:03:24,240 --> 00:03:28,760 You wanted to report some facts about Mr. Chervinsky. 42 00:03:29,520 --> 00:03:31,160 Go ahead, I'm listening. 43 00:03:40,040 --> 00:03:43,240 {\an8}KYIV. OLHA RODZIEVYCH'S MANSION 44 00:03:58,040 --> 00:04:01,240 - Enough. You know that… - Don't you dare defend her. 45 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 How could she do this? 46 00:04:06,400 --> 00:04:11,600 You know how Zoriana is. For her, feelings are above everything. 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,760 A pig will always find filth to wallow in. 48 00:04:13,840 --> 00:04:17,440 She didn't learn it from me or her teachers at the finishing school. 49 00:04:19,360 --> 00:04:22,920 Even a peasant girl would act more decently! 50 00:04:24,120 --> 00:04:26,800 - Nazar, come to your senses. - She has disgraced me! 51 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 What will people say? 52 00:04:28,560 --> 00:04:32,440 Tell me, can you forget 53 00:04:32,520 --> 00:04:35,160 about your precious reputation even for a second 54 00:04:35,240 --> 00:04:38,240 and think about your daughter? If they got Korieniev, 55 00:04:38,960 --> 00:04:42,440 Zoriana will be next. Is that what you want for her? 56 00:04:42,520 --> 00:04:45,480 I suppose she isn't going to listen to my advice. 57 00:04:47,880 --> 00:04:51,680 Are you ready to let your only child die a horrible death in jail 58 00:04:51,760 --> 00:04:53,200 or even in the gallows? 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,160 Don't forget, Zoriana isn't a noblewoman. 60 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 Nobody is going to offer her any lenience. 61 00:05:03,480 --> 00:05:04,560 Olha Platonovna! 62 00:05:04,640 --> 00:05:09,360 I asked you not to disturb us! Is it that hard to do? 63 00:05:09,440 --> 00:05:12,800 Excuse me, but Prince Yablonevskiy is here. 64 00:05:12,880 --> 00:05:14,560 Stefan Yanovych. 65 00:05:15,240 --> 00:05:17,920 He asks you to see him immediately. 66 00:05:32,960 --> 00:05:35,600 How did your meeting with His High Excellence go? 67 00:05:36,320 --> 00:05:39,200 Mr. Skuratov-Beysky is an extraordinary intelligent man 68 00:05:39,280 --> 00:05:40,800 who can think out of the box. 69 00:05:40,880 --> 00:05:43,800 So you have an example to follow now, eh, Vasiliy Fedorovych? 70 00:05:44,840 --> 00:05:49,320 Being of use to His High Excellence is an honor. 71 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 Have you been restored at your job? 72 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 You understand that with a visitor like this, 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 they need all help they can get. 74 00:05:57,880 --> 00:06:00,280 Congratulations, Vasiliy Fedorovych. 75 00:06:00,840 --> 00:06:03,400 I hope today's ball will not be accompanied by your searches. 76 00:06:04,960 --> 00:06:06,520 We have a common goal, 77 00:06:07,600 --> 00:06:11,440 and I sincerely hope that this night will get by without incidents. 78 00:06:13,320 --> 00:06:16,840 Business aside, can I hope to dance a mazurka with you? 79 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 I am looking for Yanosh. 80 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 We didn't part very well, 81 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 and he never told me about his plans. 82 00:06:39,040 --> 00:06:42,600 However, I have learnt that he had been in Kyiv. 83 00:06:42,680 --> 00:06:48,040 I suppose he didn't fail to visit you, Olha Platonovna? 84 00:06:48,120 --> 00:06:52,480 Olha Platonovna is known for her love for other people's children, 85 00:06:52,560 --> 00:06:54,880 aren't you, Olha Platonovna? 86 00:06:54,960 --> 00:06:56,760 Some parents are so callous 87 00:06:56,840 --> 00:06:59,840 that their children are forced to seek other company. 88 00:07:00,800 --> 00:07:04,440 The role of the parents is, first and foremost, 89 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 to raise a decent person. 90 00:07:07,480 --> 00:07:10,600 Are they being callous or soft while doing it - 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,920 it's another matter. 92 00:07:14,760 --> 00:07:18,080 I'm not going to discuss it with you, Stefan Yanovych. 93 00:07:19,040 --> 00:07:21,440 As for Yanosh, he did come to me. 94 00:07:21,960 --> 00:07:25,240 He wanted to talk about Kateryna and her past. 95 00:07:28,320 --> 00:07:29,960 What did you tell him? 96 00:07:30,560 --> 00:07:32,000 That's another matter. 97 00:07:33,040 --> 00:07:37,000 What matters is that after our conversation he decided to go to Nizhyn. 98 00:07:40,720 --> 00:07:41,920 Thank you so much. 99 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 At least now I know where to look for him. 100 00:07:46,400 --> 00:07:51,760 Stefan Yanovych, I am going to Nizhyn on urgent business. 101 00:07:52,680 --> 00:07:57,040 If you are willing to keep me company, I will be grateful. 102 00:07:57,120 --> 00:07:58,840 I agree, Nazar Ivanovych. 103 00:07:59,520 --> 00:08:03,560 A carriage is waiting for me downstairs. We can go to the station immediately. 104 00:08:04,320 --> 00:08:05,760 Excuse me! 105 00:08:05,840 --> 00:08:09,000 If you think I'm going to stay in Kyiv and sit on my hands, 106 00:08:09,600 --> 00:08:11,080 think again. 107 00:08:11,800 --> 00:08:14,600 Please wait for me, gentlemen. I'll be ready in 30 minutes. 108 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 Meanwhile, my footman will book tickets for us. 109 00:08:17,480 --> 00:08:18,760 I'll see to it immediately. 110 00:08:18,840 --> 00:08:22,600 I never doubted, Olha Platonovna, that you would not stand aside. 111 00:08:25,360 --> 00:08:27,040 As usual. 112 00:08:29,560 --> 00:08:32,360 Your High Excellence, you wanted to see me? 113 00:08:34,200 --> 00:08:36,880 Is that right, Miss Viter, 114 00:08:36,960 --> 00:08:40,320 that you and Mr. Chervinsky 115 00:08:40,400 --> 00:08:43,480 have organized an educational mission at the village school? 116 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Lev Petrovich and I thought 117 00:08:48,920 --> 00:08:51,440 we needed to prepare villagers for your visit. 118 00:08:52,240 --> 00:08:56,440 What exactly did your preparations encompass? 119 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 After the notorious events in St. Petersburg, 120 00:09:00,120 --> 00:09:02,280 there is no such thing as excessive vigilance. 121 00:09:03,880 --> 00:09:07,040 We wanted to make sure there were no conspiracy among the villagers. 122 00:09:07,120 --> 00:09:12,160 Hotheads these days will do any devious thing to attract attention. 123 00:09:19,560 --> 00:09:22,800 These days all young people want to do is entertain themselves 124 00:09:22,880 --> 00:09:25,480 or spread the revolutionary plague. 125 00:09:26,560 --> 00:09:31,160 The help you've given to Lev Petrovich was invaluable. 126 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 We won't forget it. 127 00:09:34,600 --> 00:09:37,080 I just want to be of use to the empire. 128 00:09:38,880 --> 00:09:41,280 Today we are having a ball, 129 00:09:41,360 --> 00:09:44,320 and your only mission is to shine. 130 00:09:44,400 --> 00:09:47,080 Forget all about business for tonight. 131 00:09:48,360 --> 00:09:52,120 You will get your chance 132 00:09:53,120 --> 00:09:55,200 to be of service to the empire. 133 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Especially if you give me 134 00:10:00,760 --> 00:10:02,520 one dance. 135 00:10:13,360 --> 00:10:16,080 Where the hell is your footman, Olha Platonovna? 136 00:10:16,720 --> 00:10:19,840 You have already packed, and he still isn't back. 137 00:10:21,000 --> 00:10:22,960 Stopped for a cup of tea, I suppose? 138 00:10:28,560 --> 00:10:31,440 Finally. What took you so long? Do you have the tickets? 139 00:10:31,520 --> 00:10:34,800 I'm sorry, ma'am, there are no seats on today's Nizhyn train. 140 00:10:35,720 --> 00:10:39,360 I went to the station manager and told him it was for you, and still nothing. 141 00:10:39,440 --> 00:10:41,680 They only have tickets for Thursday. 142 00:10:42,280 --> 00:10:43,640 Goddamn it. 143 00:10:44,840 --> 00:10:46,520 Wait till Thursday? 144 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 We won't be in Nizhyn soon enough. 145 00:10:50,520 --> 00:10:52,800 But I suppose nothing can be done. 146 00:10:53,600 --> 00:10:55,680 I'm not going to sit on my hands till Thursday. 147 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 We will go in the carriage. 148 00:10:57,760 --> 00:11:01,040 We'll change horses so we don't stop, if Mr. Yablonevskiy doesn't mind. 149 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 I don't. 150 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 Olha Platonovna, if you prefer to travel in comfort, 151 00:11:06,680 --> 00:11:08,840 you can wait till Thursday. 152 00:11:09,480 --> 00:11:12,600 Don't worry about my comfort, Nazar Ivanovych. 153 00:11:12,680 --> 00:11:14,520 At least we won't have to walk. 154 00:11:23,800 --> 00:11:26,840 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 155 00:11:44,400 --> 00:11:48,960 You deserve sympathy, though, Zoriana Nazarivna. 156 00:11:49,720 --> 00:11:52,040 While everybody is having fun, 157 00:11:52,120 --> 00:11:55,040 you, on Mr. Chervinsky's wish, 158 00:11:55,120 --> 00:12:00,360 have to put up with the company of a not-so-brilliant gentleman. 159 00:12:00,440 --> 00:12:01,760 You'll have to excuse me. 160 00:12:01,840 --> 00:12:04,120 Not at all, Your High Excellence. 161 00:12:04,200 --> 00:12:08,120 Believe me, most of today's guests would do anything to be in my place. 162 00:12:09,040 --> 00:12:13,080 I rather deserve envy than sympathy. 163 00:12:15,280 --> 00:12:16,880 Your High Excellence, 164 00:12:16,960 --> 00:12:20,000 I'm sorry I have to bother you on a day like this, 165 00:12:20,640 --> 00:12:24,960 but my son Vladimir Korieniev has been arrested. 166 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 I'm begging you to interfere. 167 00:12:28,000 --> 00:12:30,440 This is all some horrible misunderstanding. 168 00:12:31,400 --> 00:12:34,600 I'm afraid you're the only one who can put an end to it. 169 00:12:35,760 --> 00:12:39,080 Korieniev? Do you know who he is? 170 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Yes. 171 00:12:41,000 --> 00:12:42,960 Good evening, Yelena Aleksandrovna. 172 00:12:45,280 --> 00:12:47,200 He teaches history at the local college. 173 00:12:47,840 --> 00:12:50,960 The search at his house discovered leaflets calling to conspiracy. 174 00:12:52,600 --> 00:12:56,600 It's a mistake. My husband didn't do anything wrong. 175 00:12:56,680 --> 00:13:00,280 Please give orders to release him. 176 00:13:00,360 --> 00:13:04,280 The corresponding officials will check whether it's a mistake or not. 177 00:13:05,320 --> 00:13:11,040 And if he is guilty, there is nothing I can do. 178 00:13:13,200 --> 00:13:16,440 We don't stand on ceremony with rebels these days, 179 00:13:16,520 --> 00:13:19,520 regardless of their pedigree or titles. 180 00:13:20,360 --> 00:13:21,880 - But listen-- - Excuse me. 181 00:13:22,480 --> 00:13:25,480 Let's end this discussion here. 182 00:13:26,240 --> 00:13:29,440 I intend to be in the ballroom 183 00:13:29,520 --> 00:13:31,600 before the first waltz starts. 184 00:13:32,360 --> 00:13:35,280 I suppose Lev Petrovich is ready to open the ball? 185 00:13:35,360 --> 00:13:37,200 Yes, Your High Excellence. 186 00:13:37,280 --> 00:13:38,360 Listen… 187 00:13:42,480 --> 00:13:44,040 Yelena Aleksandrovna, 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,560 your son is a brave and noble man. 189 00:13:48,160 --> 00:13:50,520 It's a shame, Miss Viter, 190 00:13:51,080 --> 00:13:53,440 that you preferred not to mention that 191 00:13:53,960 --> 00:13:56,360 to His High Excellence. 192 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Let's go, Tetiana. Let's go. 193 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 Oh! 194 00:14:10,440 --> 00:14:12,080 This is delicious. 195 00:14:12,600 --> 00:14:15,520 Zizi, promise not to tell your mother that I was eating chocolates. 196 00:14:15,600 --> 00:14:16,840 I know nothing. 197 00:14:16,920 --> 00:14:19,320 I simply cannot resist the temptation. 198 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 Papa, Lev Petrovich. 199 00:14:25,760 --> 00:14:29,000 Lev Petrovich, let me express my admiration. 200 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 This party is unparalleled. 201 00:14:31,640 --> 00:14:35,960 I'm sure the St. Petersburg guests will appreciate all this beauty. 202 00:14:36,560 --> 00:14:39,160 Don't be so sure, Ivan Sylvestrovych. 203 00:14:39,240 --> 00:14:41,720 His High Excellence's visit has just begun. 204 00:14:41,800 --> 00:14:43,640 It's too early to come to conclusions. 205 00:14:43,720 --> 00:14:46,120 Your view of the world is too gloomy. 206 00:14:46,200 --> 00:14:47,960 You take after your late father. 207 00:14:48,040 --> 00:14:50,560 - It suits you. - Really? Thank you. 208 00:14:50,640 --> 00:14:52,400 Mr. Khmelnyk, good evening. 209 00:14:53,080 --> 00:14:56,440 Lev Petrovich, His High Excellence is already in the ballroom. 210 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 He is surprised that you aren't there yet. 211 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 Thank you. 212 00:15:06,320 --> 00:15:07,120 Zizi! 213 00:15:08,560 --> 00:15:09,960 I like it so much. 214 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Really? 215 00:15:12,560 --> 00:15:15,320 Thank you. I'm telling you, it's not Father. 216 00:15:29,240 --> 00:15:31,480 Zoriana Nazarivna, good evening. 217 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 Excuse me, 218 00:15:33,400 --> 00:15:35,720 it will only take a minute. 219 00:15:37,440 --> 00:15:40,320 Why haven't you given me a progress report? 220 00:15:41,200 --> 00:15:44,040 Have you talked to Governor General? Does he have any suspicions? 221 00:15:44,120 --> 00:15:48,480 You don't look yourself, Mr. Razumkov. You should take care of your nerves. 222 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 His High Excellence is nothing but 223 00:15:52,000 --> 00:15:54,920 an arrogant official and a smug old fool. 224 00:15:55,520 --> 00:15:58,880 I wonder why people see him as this bloodthirsty fiend. 225 00:15:58,960 --> 00:16:00,400 He was flirting with me 226 00:16:00,480 --> 00:16:02,560 and congratulated me on my political stand. 227 00:16:02,640 --> 00:16:04,560 This isn't a goddamned vaudeville. 228 00:16:04,640 --> 00:16:06,560 Smile, Filipp Andriyovych, smile. 229 00:16:07,160 --> 00:16:09,600 His Formidable Excellence is coming our way. 230 00:16:11,480 --> 00:16:14,400 Arkadiy Symonovych! I hope you're well. 231 00:16:14,480 --> 00:16:15,560 Lev Petrovich. 232 00:16:15,640 --> 00:16:17,520 You are easy to find, Filipp. 233 00:16:17,600 --> 00:16:21,760 If there is a pretty lady around, that's where you are, too. 234 00:16:21,840 --> 00:16:23,400 How is your father doing? 235 00:16:24,240 --> 00:16:26,600 Great. Working for the country's wellbeing, as always. 236 00:16:26,680 --> 00:16:29,080 - He sends his greetings. - Thank you. 237 00:16:29,160 --> 00:16:32,240 I persuaded Lev Petrovich to go out for a cigar 238 00:16:32,320 --> 00:16:35,680 and a few words, before we start. 239 00:16:35,760 --> 00:16:39,920 There are too many people in the ballroom. 240 00:16:40,000 --> 00:16:41,560 Why don't you join us? 241 00:16:42,600 --> 00:16:45,440 Let me just finish my conversation with the lady. 242 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 I've known this young man for a while. 243 00:16:51,200 --> 00:16:53,280 Don't let yourself be deceived by his eloquence. 244 00:16:53,360 --> 00:16:57,560 He will pull wool over your eyes before you know it. 245 00:16:57,640 --> 00:16:59,480 Let's go, Lev Petrovich. 246 00:17:11,319 --> 00:17:14,040 Polina! Is it true? 247 00:17:14,119 --> 00:17:19,480 Has your mother voluntarily blessed your alliance with Yanosh Stefanovych? 248 00:17:20,839 --> 00:17:23,400 I can barely believe it myself, but it's true. 249 00:17:23,480 --> 00:17:26,280 Yanosh Stefanovych, does it mean 250 00:17:26,359 --> 00:17:29,720 that Nizhyn will hear the wedding bells before Christmas? 251 00:17:30,760 --> 00:17:32,280 Yes. A little later. 252 00:17:33,240 --> 00:17:37,640 Mademoiselle Khmelnyk, may I? The quadrille is next. 253 00:17:38,240 --> 00:17:40,120 With pleasure. 254 00:17:41,360 --> 00:17:45,080 I will not miss the quadrille for anything. 255 00:17:51,760 --> 00:17:54,800 What's wrong with you to day? You are so tense. 256 00:17:55,480 --> 00:17:56,880 Who are you looking for? 257 00:17:59,080 --> 00:18:01,440 If my company bores you… 258 00:18:02,680 --> 00:18:03,760 I'm sorry, Polina. 259 00:18:04,360 --> 00:18:07,920 I really was a little distracted. 260 00:18:08,000 --> 00:18:10,880 Lev Petrovich asked for my help. 261 00:18:10,960 --> 00:18:12,040 Is it dangerous? 262 00:18:12,760 --> 00:18:15,920 No more dangerous than what we've already gone through. 263 00:18:16,520 --> 00:18:18,120 You don't need to worry. 264 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 I'm not in any danger. 265 00:18:24,640 --> 00:18:25,960 All right. 266 00:18:37,240 --> 00:18:39,520 Do they have enough snacks or shall I send more? 267 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 What for, Galina? They aren't starving. 268 00:18:42,280 --> 00:18:45,160 People are here to dance and stare at the St. Petersburg guest, 269 00:18:45,240 --> 00:18:47,120 not for your snacks. 270 00:18:47,200 --> 00:18:50,760 Galina Romanivna is right. They should not lack anything. 271 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 Of course. 272 00:18:53,720 --> 00:18:56,760 If Galina Romanivna says so, we shouldn't be stingy. 273 00:18:56,840 --> 00:18:59,600 Let's bring upstairs the entire cellar. 274 00:18:59,680 --> 00:19:01,760 As I said, there is enough. 275 00:19:01,840 --> 00:19:06,400 I used to work at Chervinka balls back in the late Anna Lvovna's times. 276 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 What? What are you talking about? 277 00:19:09,000 --> 00:19:11,920 You used to stand in a lineup of footmen, half-dead from fear. 278 00:19:13,520 --> 00:19:16,160 Looks like everything is going well. 279 00:19:16,240 --> 00:19:18,680 I'll go take a look at the carriages. 280 00:19:20,600 --> 00:19:23,120 Did he mean the ball 281 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 or the fact that your Panas has left? 282 00:19:27,080 --> 00:19:28,480 You should hold your tongue, 283 00:19:28,560 --> 00:19:31,240 and not spoil everybody's good mood with your poison. 284 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 Оh, Natalka. 285 00:19:36,400 --> 00:19:37,880 She's going to the parlor. 286 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 She'll probably be singing now. 287 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 Mademoiselle Rossignol, hello. 288 00:19:48,840 --> 00:19:54,720 Believe me, my visit to this town was arranged with the only goal in mind: 289 00:19:54,800 --> 00:19:57,440 to hear your magic voice again. 290 00:20:12,000 --> 00:20:12,880 Go! 291 00:20:13,480 --> 00:20:14,400 Hup! 292 00:20:15,680 --> 00:20:16,920 Go! 293 00:20:18,120 --> 00:20:19,200 After them. 294 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Follow me! 295 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Go, go! 296 00:20:32,360 --> 00:20:33,880 I don't know, sir. 297 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Finally arrived. 298 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 Before we go on with our charming party 299 00:20:42,280 --> 00:20:47,640 and listen to our famous guest's unforgettable voice, 300 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 I'd like to discuss 301 00:20:50,480 --> 00:20:53,880 several important aspects. 302 00:20:54,720 --> 00:21:00,680 Even in such a happy moment 303 00:21:02,240 --> 00:21:04,440 we need to remember 304 00:21:04,520 --> 00:21:07,640 that not everyone is satisfied 305 00:21:07,720 --> 00:21:10,440 with the state of affairs in the empire. 306 00:21:12,120 --> 00:21:14,560 The conspiring dissidents 307 00:21:15,600 --> 00:21:19,120 are the biggest plague of our time. 308 00:21:20,120 --> 00:21:24,440 However, these conspirators need to remember 309 00:21:25,440 --> 00:21:27,880 that justice never sleeps. 310 00:21:29,120 --> 00:21:35,080 Even if we dance and have fun today, 311 00:21:35,960 --> 00:21:38,360 tomorrow 312 00:21:41,040 --> 00:21:45,080 the Hydra of dissent and chaos 313 00:21:46,080 --> 00:21:48,160 will be mercilessly destroyed. 314 00:21:50,520 --> 00:21:53,040 Bravo! Bravo! 315 00:21:53,120 --> 00:21:55,000 Bravo! Bravo! 316 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 You, Mr. Chervinsky, 317 00:22:01,720 --> 00:22:05,200 have hospitably offered your house 318 00:22:06,120 --> 00:22:11,640 for this reception and for our accommodation. 319 00:22:12,360 --> 00:22:16,880 So I hope that you completely 320 00:22:16,960 --> 00:22:21,040 share the views I have just voiced 321 00:22:21,120 --> 00:22:27,120 and don't believe such speeches inappropriate at a ball. 322 00:22:32,160 --> 00:22:34,000 Lev Petrovich Chervinsky. 323 00:22:37,160 --> 00:22:40,240 You are charged with inciting civilian riots, 324 00:22:40,320 --> 00:22:42,560 criminal libertinage, 325 00:22:42,640 --> 00:22:46,680 and being a part of the People's Will terrorist group. 326 00:22:47,520 --> 00:22:49,320 Please follow me. 327 00:22:55,680 --> 00:22:58,320 How dare you, Vasiliy Fedorovych? 328 00:22:58,400 --> 00:23:01,000 Let Lev Petrovich go immediately! 329 00:23:01,080 --> 00:23:03,560 I was the one who ordered to arrest him. 330 00:23:05,000 --> 00:23:07,720 May I ask on what grounds? 331 00:23:09,280 --> 00:23:12,800 You were sent to Nizhyn for a reason. 332 00:23:13,440 --> 00:23:18,520 The doubts regarding your loyalty to the monarchy, Lev Petrovich, 333 00:23:18,600 --> 00:23:20,800 have been there for a while. 334 00:23:21,800 --> 00:23:26,800 Witnesses in Nizhyn have reported that you were preparing for a rally. 335 00:23:30,960 --> 00:23:32,800 Who witnessed against me? 336 00:23:33,600 --> 00:23:36,760 Myroslava Fedorchuk, a Chervinka resident. 337 00:23:38,280 --> 00:23:44,440 She heard you calling for conspiracy 338 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 and subverting peasants' minds 339 00:23:49,120 --> 00:23:52,080 at the village school. 340 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 Vasiliy Fedorovych, 341 00:24:23,280 --> 00:24:25,480 I believe you're forgetting someone. 342 00:24:27,640 --> 00:24:30,600 Zoriana Viter, you are also under arrest 343 00:24:30,680 --> 00:24:33,120 on suspicions of instigating civilian riot. 344 00:24:38,520 --> 00:24:43,640 Vasiliy Fedorovych, is that how you prepare for an important case? 345 00:24:44,440 --> 00:24:46,600 You can't even arrest the young lady? 346 00:24:48,600 --> 00:24:50,200 Has anyone seen Miss Viter? 347 00:24:52,080 --> 00:24:53,560 Vasiliy Fedorovych, 348 00:24:54,600 --> 00:24:55,920 aren't I enough for you? 349 00:24:57,560 --> 00:24:59,880 Are you planning to arrest all the guests? 350 00:25:01,320 --> 00:25:04,920 I expected better organization from you, Mr. Kosach. 351 00:25:05,880 --> 00:25:09,280 We'll find her. She won't escape us. Take him away. 352 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Can I say something before I go? 353 00:25:15,080 --> 00:25:19,080 A confession, Lev Petrovich? That's commendable. 354 00:25:21,360 --> 00:25:26,040 Since you have caught me, order to release Vladimir Korieniev. 355 00:25:28,680 --> 00:25:32,160 He is innocent and has no connection with People's Will. 356 00:25:34,200 --> 00:25:36,680 Trying to cover up for your co-conspirator? 357 00:25:36,760 --> 00:25:37,920 Not at all. 358 00:25:38,000 --> 00:25:41,600 Mr. Korieniev was an easy target to distract attention. 359 00:25:41,680 --> 00:25:44,640 Professor is always surrounded by students. 360 00:25:44,720 --> 00:25:48,360 But I was the one who left leaflets for the students in the hiding place. 361 00:25:49,960 --> 00:25:53,080 Mr. Korieniev was simply in the wrong place at the wrong time. 362 00:25:57,920 --> 00:26:01,360 I don't know who planted those leaflets in his house or why, 363 00:26:01,440 --> 00:26:04,120 but he has nothing to do with them. 364 00:26:05,720 --> 00:26:07,000 Vladimir! 365 00:26:09,640 --> 00:26:13,320 Well, we know how to own up to our mistakes. 366 00:26:14,600 --> 00:26:17,920 You see? Everything turned out all right. 367 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Lev Petrovich, 368 00:26:20,600 --> 00:26:23,960 is there anything else you'd like to share? 369 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 I have nothing to add. 370 00:26:29,840 --> 00:26:30,920 Take him. 371 00:26:46,200 --> 00:26:47,280 Go! 372 00:26:53,960 --> 00:26:55,080 Go, go! 373 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 Galina! Galina, wait. 374 00:27:09,920 --> 00:27:11,400 Wait, wait, wait! Wait. 375 00:27:11,480 --> 00:27:13,560 Easy, easy. Follow me. 376 00:27:13,640 --> 00:27:15,800 You'll get there faster on the cart. Come on. 377 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 How could you, Lev Petrovich? 378 00:27:27,120 --> 00:27:28,720 You had everything. 379 00:27:29,520 --> 00:27:31,440 There was a great future ahead of you. 380 00:27:34,600 --> 00:27:35,840 Maybe I had. 381 00:27:39,040 --> 00:27:42,200 So had you, even though you are of a different opinion. 382 00:27:46,080 --> 00:27:48,000 But what about the peasants' future? 383 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 Those living in Kosachivka, for example. 384 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 Have you ever thought of them? 385 00:27:57,600 --> 00:27:59,240 Do you think I'm blind? 386 00:28:01,920 --> 00:28:06,800 An ignorant detective, or whatever you call people like me 387 00:28:06,880 --> 00:28:09,400 in your revolutionary circles. 388 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 Yes, it's not perfect, 389 00:28:15,200 --> 00:28:18,800 and I know it better than anyone. 390 00:28:20,320 --> 00:28:23,240 But are a conspiracy, a revolution the answer? 391 00:28:24,120 --> 00:28:27,040 Destroying the old without building something new. 392 00:28:28,760 --> 00:28:31,320 The serfdom was cancelled by the emperor's grace. 393 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 Maybe all you needed to do was wait. 394 00:28:42,320 --> 00:28:44,200 You know, Vasiliy Fedorovych, 395 00:28:46,400 --> 00:28:51,000 there is a line beyond which patience stops to be a virtue. 396 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Whoa! 397 00:29:10,440 --> 00:29:13,600 I'm not going anywhere. I belong here. 398 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 People are counting on me. 399 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 You will belong in the gallows if you stay. 400 00:29:18,280 --> 00:29:20,600 A lot of good you'll do the people hanging in the noose. 401 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 Mother, don't say such things. 402 00:29:22,320 --> 00:29:23,760 Think about your wife and kids. 403 00:29:23,840 --> 00:29:26,200 They didn't stop before arresting Lev Petrovich, 404 00:29:26,280 --> 00:29:29,520 - and you - they'll swat you like a fly! - I knew what I had signed for! 405 00:29:30,360 --> 00:29:33,120 It's not the gallows that scare me; it's being a coward. 406 00:29:33,200 --> 00:29:34,720 We must not be afraid. 407 00:29:35,320 --> 00:29:38,040 Otherwise, we are still serfs. 408 00:29:39,080 --> 00:29:43,560 Markiyan Vasilyovych, tell him! God forbid the police comes here. 409 00:29:43,640 --> 00:29:46,480 If we linger a bit longer, we'll all be arrested! 410 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 You can't stay here. 411 00:29:50,400 --> 00:29:51,560 None of you. 412 00:29:52,160 --> 00:29:55,080 You can't be hide for long with Liuba and the kids. 413 00:29:58,240 --> 00:30:01,240 Get the kids ready. I'll take you to the railway station. 414 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 You are going to Poltava to stay with my mother. 415 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 Here is a letter for you. She'll help you. 416 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 What about Serhiy? You… 417 00:30:15,440 --> 00:30:16,600 I'll hide. 418 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Zoriana has escaped. 419 00:30:20,880 --> 00:30:22,200 I can do it, too. 420 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 You need to go. 421 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Son. 422 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 Mother, 423 00:30:37,080 --> 00:30:39,720 I can't help it. 424 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Sasha. 425 00:31:13,600 --> 00:31:15,960 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 426 00:31:16,040 --> 00:31:17,720 {\an8}Chervinsky has been arrested. 427 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 They are probably looking for us, too. In any case, they are looking for me. 428 00:31:22,320 --> 00:31:25,120 What about Bayda? Talleyrand? 429 00:31:25,760 --> 00:31:27,960 I don't know about Bayda. As for Talleyrand, 430 00:31:29,080 --> 00:31:31,400 this devil will wriggle his way out of any trouble. 431 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 We need to catch our breath. 432 00:31:33,160 --> 00:31:34,760 We can think about it tomorrow. 433 00:31:45,800 --> 00:31:49,080 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 434 00:31:53,520 --> 00:31:54,560 Tetiana. 435 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 You promised me. 436 00:32:05,360 --> 00:32:07,560 You promised it was over. 437 00:32:08,440 --> 00:32:10,080 They let me go. 438 00:32:10,160 --> 00:32:12,200 They said it was a mistake. 439 00:32:12,280 --> 00:32:15,840 A mistake? Chervinsky was arrested. He took the blame upon himself. 440 00:32:15,920 --> 00:32:18,520 He said you had no connection with the conspiracy. 441 00:32:29,600 --> 00:32:31,360 {\an8}You probably wonder 442 00:32:31,440 --> 00:32:34,080 {\an8}how long we have known about your betrayal. 443 00:32:37,040 --> 00:32:39,080 We found out about your connection 444 00:32:39,160 --> 00:32:41,520 with St. Petersburg conspirators about six months ago. 445 00:32:41,600 --> 00:32:43,880 And about your keen interest 446 00:32:43,960 --> 00:32:47,160 for the so-called People's Will. 447 00:32:47,960 --> 00:32:50,720 As soon as we dug a bit deeper, 448 00:32:51,240 --> 00:32:53,320 it became obvious 449 00:32:53,960 --> 00:32:56,280 that your appointment 450 00:32:57,520 --> 00:33:00,040 to the Secret Police was a part of the conspiracy. 451 00:33:00,120 --> 00:33:03,360 I wonder what your father would say 452 00:33:04,640 --> 00:33:05,960 about this. 453 00:33:07,440 --> 00:33:09,320 Luckily, he died before he could find out. 454 00:33:10,480 --> 00:33:13,320 My father had no illusions 455 00:33:13,400 --> 00:33:15,800 about the powers that be and their justice. 456 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 I see. 457 00:33:19,880 --> 00:33:21,680 So you want justice, eh? 458 00:33:22,960 --> 00:33:24,360 Be my guest. 459 00:33:25,880 --> 00:33:29,960 Give me the names of the other Nizhyn conspirators, 460 00:33:30,680 --> 00:33:36,560 and I will think about mitigating your sentence. 461 00:33:37,560 --> 00:33:40,120 Hasn't Mr. Kosach discovered them all yet? 462 00:33:40,720 --> 00:33:42,240 Luckily for you, no. 463 00:33:43,000 --> 00:33:47,400 That's the reason we're having this conversation. 464 00:33:48,920 --> 00:33:51,280 Oh, yes. I almost forgot. 465 00:33:52,400 --> 00:33:57,960 We were able to arrest some of your St. Petersburg accomplices. 466 00:33:58,040 --> 00:34:01,880 You were so careless and so sure of your impunity, Lev Petrovich, 467 00:34:01,960 --> 00:34:04,920 that you have unknowingly led us 468 00:34:05,000 --> 00:34:08,199 to several persons of interest. 469 00:34:09,159 --> 00:34:14,760 So we will soon discover your local accomplices, too. 470 00:34:16,000 --> 00:34:17,320 Don't you doubt it. 471 00:34:20,159 --> 00:34:22,880 Make up your mind, Lev Petrovich. 472 00:34:27,400 --> 00:34:33,520 I'm sure that, being a noble and educated young man, 473 00:34:34,480 --> 00:34:36,199 you have just made a mistake. 474 00:34:43,600 --> 00:34:46,800 You were manipulated into it. 475 00:34:48,480 --> 00:34:52,960 Youth, romanticism, absurd ideas. 476 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 Give me the names, 477 00:34:57,720 --> 00:35:03,920 and I will be able to help your comrades, too. 478 00:35:09,120 --> 00:35:12,200 Only miracle can help my comrades. 479 00:35:14,680 --> 00:35:16,640 Definitely not you, Arkadiy Symonovych. 480 00:35:19,080 --> 00:35:22,360 Let me go back to my cell. I don't feel well. 481 00:35:33,760 --> 00:35:35,160 We can try to go to Vienna. 482 00:35:36,400 --> 00:35:38,800 It's possible, if we don't waste time. 483 00:35:39,680 --> 00:35:41,160 Do you want to go to Vienna? 484 00:35:42,440 --> 00:35:45,520 We can't go to Kyiv or St. Petersburg. 485 00:35:45,600 --> 00:35:47,800 What we need now is hide and wait. 486 00:35:47,880 --> 00:35:49,320 Zoriana, are you listening? 487 00:35:51,040 --> 00:35:52,680 If you want to run away, run. 488 00:35:53,240 --> 00:35:56,520 I'm not going anywhere. Not to Vienna, not somewhere else. 489 00:35:57,760 --> 00:36:00,720 I want to finish what I've started, not run away 490 00:36:00,800 --> 00:36:02,720 like a rat from a sinking ship. 491 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 WANTED 492 00:36:26,080 --> 00:36:28,600 Every other seller at the market has it. 493 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 You still don't want to go? 494 00:36:35,000 --> 00:36:36,840 There definitely is some resemblance. 495 00:36:38,880 --> 00:36:41,200 But I liked it better when you painted me. 496 00:36:43,840 --> 00:36:45,720 The detectives expect us to try to escape. 497 00:36:47,480 --> 00:36:49,880 They will be waiting at the station and all town exits. 498 00:36:49,960 --> 00:36:52,200 So we'll stay in Nizhyn… 499 00:36:55,120 --> 00:36:57,160 and we'll blow up the bomb anyway. 500 00:37:02,080 --> 00:37:05,400 {\an8}NIZHYN. HOTEL 501 00:37:12,000 --> 00:37:15,640 Olha Platonovna, you can stay here if you're tired, 502 00:37:15,720 --> 00:37:17,760 and I will go straight to Chervinsky. 503 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 Miss Rodzievych. 504 00:37:26,800 --> 00:37:27,720 Mr. Viter. 505 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 Oh God. 506 00:37:29,640 --> 00:37:32,400 WANTED: ZORIANA VITER AND SERHIY PYLYPENKO 507 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 How can it be? 508 00:37:35,040 --> 00:37:38,240 You go to Chervinsky, and I will stay here. 509 00:37:38,880 --> 00:37:42,040 I'll try to find Yanosh. Maybe he knows something about all this. 510 00:37:42,760 --> 00:37:43,840 Godspeed. 511 00:37:49,200 --> 00:37:51,320 Does Serhiy Pylypenko live here? 512 00:37:51,400 --> 00:37:53,040 Don't you know that, Nikolay? 513 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 So where is he? 514 00:37:55,840 --> 00:37:58,040 They said they were going to Proskuriv. 515 00:37:59,200 --> 00:38:01,120 The entire family went. 516 00:38:01,680 --> 00:38:05,360 My daughter-in-law's aunt lives there. They went to visit her. 517 00:38:07,840 --> 00:38:10,240 Auntie Halia, at least don't avert your eyes 518 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 when you're telling tales. 519 00:38:16,880 --> 00:38:18,600 I tell tales only to my grandsons. 520 00:38:19,680 --> 00:38:21,200 I'm telling you what I know. 521 00:38:21,280 --> 00:38:24,280 All right. We're going to search the house, 522 00:38:24,360 --> 00:38:26,320 so there is no sense for you to stay here. 523 00:38:26,400 --> 00:38:29,080 When you hear from your son in Proskuriv, 524 00:38:29,160 --> 00:38:35,240 let him know His High Excellence Skuratov-Beysky 525 00:38:36,080 --> 00:38:37,560 wants to see him for a talk. 526 00:38:48,560 --> 00:38:51,160 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 527 00:38:52,920 --> 00:38:54,240 Yes, come in. 528 00:38:57,480 --> 00:39:00,440 Hello, Your High Excellence. 529 00:39:00,520 --> 00:39:03,320 Let me ask you for a few minutes of your time. 530 00:39:04,040 --> 00:39:05,600 Mademoiselle Rossignol? 531 00:39:06,400 --> 00:39:08,680 It's a shame I never got a chance 532 00:39:10,120 --> 00:39:13,280 to hear your famous voice yesterday. 533 00:39:14,640 --> 00:39:17,680 The day after tomorrow at the theater I will sing only for you. 534 00:39:18,920 --> 00:39:23,160 The only bright side of my being here 535 00:39:23,240 --> 00:39:25,600 is the chance to admire you. 536 00:39:26,400 --> 00:39:29,320 You have bewitched so many theaters, 537 00:39:29,400 --> 00:39:30,840 so many hearts. 538 00:39:31,880 --> 00:39:34,280 I admit I'm glad to hear that, 539 00:39:35,280 --> 00:39:37,040 because I have a request, 540 00:39:37,120 --> 00:39:40,200 and I hoped to take advantage of your benevolence. 541 00:39:41,280 --> 00:39:42,280 Sit down. 542 00:39:46,320 --> 00:39:49,400 I'm listening, Mademoiselle. 543 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 I'm not going to waste your time. 544 00:39:53,480 --> 00:39:57,480 I came here to ask for your lenience on Lev Petrovich Chervinsky. 545 00:39:57,560 --> 00:40:00,800 He is not the evil conspirator he has been described as. 546 00:40:00,880 --> 00:40:02,880 Yes, Lev Petrovich is an idealist. 547 00:40:02,960 --> 00:40:05,080 He did a reckless thing. 548 00:40:05,160 --> 00:40:07,680 But there is not an iota of evil in his heart, 549 00:40:07,760 --> 00:40:10,840 and he has never had any evil intentions toward the government. 550 00:40:12,800 --> 00:40:18,520 Mr. Chervinsky was encouraging people to go against the tsar. 551 00:40:19,800 --> 00:40:22,120 You are so wise and astute. 552 00:40:23,480 --> 00:40:25,960 You must understand that all this is nothing but 553 00:40:26,640 --> 00:40:29,040 the inconsiderate maximalism of a young man. 554 00:40:31,240 --> 00:40:34,640 I will not waste your time either, Mademoiselle. 555 00:40:35,680 --> 00:40:40,160 You might be right regarding Lev Petrovich's motives. 556 00:40:40,920 --> 00:40:42,360 It's a ridiculous situation. 557 00:40:42,440 --> 00:40:46,600 Ridiculous and regrettable and able to ruin his life. 558 00:40:47,520 --> 00:40:52,520 However, things have gone too far. 559 00:40:53,480 --> 00:40:57,120 Of course, I could help alleviate Lev Petrovich's punishment. 560 00:40:57,720 --> 00:41:02,000 But there are certain conditions 561 00:41:03,600 --> 00:41:04,880 to be met. 562 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 What conditions? 563 00:41:13,000 --> 00:41:16,880 If you agree 564 00:41:16,960 --> 00:41:20,240 to keep me company while I'm here, 565 00:41:20,960 --> 00:41:22,440 give me 566 00:41:24,160 --> 00:41:28,480 some of your attention and warmth, 567 00:41:29,160 --> 00:41:32,640 I might be able to put in a word for Mr. Chervinsky 568 00:41:32,720 --> 00:41:37,160 and maybe even give you a chance to say goodbye in person before he is exiled. 569 00:41:38,040 --> 00:41:41,920 Am I correct in supposing that you care about him? 570 00:41:44,520 --> 00:41:48,600 Your proposal is far from original, Your High Excellence. 571 00:41:50,080 --> 00:41:52,680 I wasn't trying to surprise you. 572 00:42:03,480 --> 00:42:06,640 I will have to refuse you. 573 00:42:07,840 --> 00:42:10,080 I will have to tell Lev Petrovich 574 00:42:10,160 --> 00:42:13,800 that you had no desire to say goodbye to him. 575 00:42:18,160 --> 00:42:21,320 See you at the theater on Thursday, Mademoiselle. 576 00:42:28,040 --> 00:42:31,120 There was some ruckus near Serhiy's house last night. 577 00:42:31,200 --> 00:42:35,160 The bug boss from St. Petersburg said he went straight to the gallows. 578 00:42:35,240 --> 00:42:39,400 It's a lie. I saw him recently near the well. 579 00:42:42,160 --> 00:42:43,240 Hush! 580 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 Oh… 581 00:43:19,840 --> 00:43:21,520 Are you too proud? 582 00:43:22,280 --> 00:43:24,720 If you had to count every morsel going into your mouth, 583 00:43:24,800 --> 00:43:26,240 you would do the same. 584 00:43:26,320 --> 00:43:29,240 Easy to be proud when the master feeds you! 585 00:43:29,320 --> 00:43:32,280 If my Arkhyp was arrested, we'd have to go begging! 586 00:43:34,120 --> 00:43:37,360 If the cops were looking for your two daughters 587 00:43:37,440 --> 00:43:39,560 to send them to jail, 588 00:43:41,160 --> 00:43:43,280 maybe you would understand. 589 00:43:53,080 --> 00:43:56,760 Well. Myroslava? At least now you'll have enough food. 590 00:43:57,360 --> 00:44:00,040 I hope you got a good price for selling out Serhiy. 591 00:44:00,120 --> 00:44:01,360 Be happy! 592 00:44:01,440 --> 00:44:04,880 Just make sure your ass doesn't split. Pish! 593 00:44:06,360 --> 00:44:10,280 Come on. Let's go. Come on. 594 00:44:20,840 --> 00:44:24,160 {\an8}KOSACHS' ESTATE 595 00:44:26,000 --> 00:44:27,920 Who are you? What do you want? 596 00:44:35,520 --> 00:44:37,560 Hello. Are you here to see us? 597 00:44:39,200 --> 00:44:41,040 Hello, Miss. 598 00:44:43,120 --> 00:44:45,320 I am Prince Stefan Yablonevskiy. 599 00:44:47,000 --> 00:44:48,680 I am looking for my son. 600 00:44:50,080 --> 00:44:52,120 It's all right, you can go. 601 00:44:54,680 --> 00:44:56,600 May I ask why you're looking for him? 602 00:44:57,880 --> 00:45:01,800 - Excuse me, Miss… - Yasulovych. Polina Romanivna. 603 00:45:04,640 --> 00:45:05,960 Miss Yasulovych, 604 00:45:08,160 --> 00:45:09,320 Polina Romanivna, 605 00:45:10,080 --> 00:45:12,480 I might be old-fashioned, 606 00:45:13,120 --> 00:45:15,800 but since when does a father need to explain 607 00:45:15,880 --> 00:45:17,640 why he is looking for his son? 608 00:45:18,360 --> 00:45:19,720 I am Yanosh's fiancee, 609 00:45:21,280 --> 00:45:23,880 and I'm worried about anything that might hurt him. 610 00:45:25,440 --> 00:45:28,280 I'm sorry if I came across as tactless, but 611 00:45:28,880 --> 00:45:31,400 considering all that happened between you and Yanosh, 612 00:45:32,280 --> 00:45:36,520 your visit looks a little strange and not quite appropriate. 613 00:45:40,960 --> 00:45:42,680 Well, accept my congratulations. 614 00:45:44,960 --> 00:45:47,120 If you'd be so kind to tell Yanosh 615 00:45:47,200 --> 00:45:49,720 that I'll be waiting for him at the Nizhyn hotel. 616 00:45:50,320 --> 00:45:51,720 I will tell him that. 617 00:45:54,960 --> 00:45:57,680 But I can't promise you that he will be willing to see you. 618 00:45:58,280 --> 00:46:01,280 Goodbye, Your Excellence. 619 00:46:08,120 --> 00:46:11,600 {\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA 620 00:46:16,080 --> 00:46:17,920 Chervinsky was arrested. 621 00:46:18,480 --> 00:46:22,800 Your young lady and her overzealous idiots will join him any minute. 622 00:46:23,960 --> 00:46:28,400 Yanosh has come back from the dead, and he is feeling quite well. 623 00:46:29,040 --> 00:46:30,160 So there. 624 00:46:30,880 --> 00:46:34,200 It will be a pleasure to report this to Mr. Wojnovicz. 625 00:46:34,280 --> 00:46:37,160 Who would have thought the police would be so efficient? 626 00:46:37,960 --> 00:46:40,760 Especially considering that Zoriana Viter was able to escape. 627 00:46:40,840 --> 00:46:43,440 Nobody knows about their secret apartment, 628 00:46:44,560 --> 00:46:46,240 so not all is lost. 629 00:46:46,320 --> 00:46:47,840 Nice to know. 630 00:46:47,920 --> 00:46:51,080 However, it doesn't change the fact that none of the conspirators 631 00:46:51,160 --> 00:46:54,160 will be able to come close to Skuratov-Beysky now. 632 00:47:00,640 --> 00:47:01,840 In this case, 633 00:47:04,400 --> 00:47:07,120 we don't have a choice. 634 00:47:08,240 --> 00:47:10,120 You will have to throw the bomb. 635 00:47:12,440 --> 00:47:14,080 - Is this a joke? - No. 636 00:47:14,720 --> 00:47:18,520 You are a lucky bastard, Razumkov. You can get away with anything. 637 00:47:18,600 --> 00:47:21,320 Like this time: no one even looked into you. 638 00:47:21,400 --> 00:47:23,200 I'm sure you can handle it. 639 00:47:23,720 --> 00:47:26,680 Tell your charge to stay quiet. 640 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Or shoot her if you think she can stand in the way. 641 00:47:29,240 --> 00:47:31,240 If you are afraid of being identified, 642 00:47:31,880 --> 00:47:34,200 change your appearance, put on something less conspicuous. 643 00:47:34,280 --> 00:47:35,920 Are you mad? I'm not a terrorist. 644 00:47:36,000 --> 00:47:37,960 Listen, you! 645 00:47:38,480 --> 00:47:41,840 There is no chance for you to stand aside. 646 00:47:42,440 --> 00:47:45,240 With a bomb, at east you'll have a chance to escape. 647 00:47:45,320 --> 00:47:47,640 Then all the agreements will stand. 648 00:47:48,280 --> 00:47:50,360 If you don't dare do it, 649 00:47:52,280 --> 00:47:54,320 your father will find out about everything, 650 00:47:54,400 --> 00:47:57,120 and then your fate will be sealed. 651 00:47:58,760 --> 00:48:02,960 Exile, poverty, oblivion. 652 00:48:05,160 --> 00:48:08,640 Do I really need to tell you all this? You know the rules of the game. 653 00:48:12,240 --> 00:48:13,560 Don't fuss. 654 00:48:14,760 --> 00:48:16,160 You have no choice. 655 00:48:17,320 --> 00:48:19,760 I will let Wojnovicz know 656 00:48:20,400 --> 00:48:23,080 you were the one who blew up our mission. 657 00:48:26,720 --> 00:48:27,840 Well. 658 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 If that's what my destiny wants. 659 00:48:35,280 --> 00:48:36,920 Cheers, Nowakowski. 660 00:48:39,640 --> 00:48:40,800 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 661 00:48:40,880 --> 00:48:42,480 {\an8}Natalka saw 662 00:48:42,560 --> 00:48:48,000 {\an8}Miss Zoriana slipping out with her Kyiv friend Mykhaylo. 663 00:48:49,520 --> 00:48:53,640 When the cops started looking, it was too late. 664 00:48:54,520 --> 00:48:58,960 Mykhaylo is with her. The painter. She isn't on her own, thank God. 665 00:48:59,560 --> 00:49:03,720 Do you have any idea where they can be hiding? 666 00:49:05,680 --> 00:49:07,360 I don't know. 667 00:49:08,840 --> 00:49:13,880 The cops have turned Nizhyn upside down, looking into every nook and cranny. 668 00:49:14,760 --> 00:49:17,280 Galina's eldest, Serhiy, is also wanted. 669 00:49:17,920 --> 00:49:24,360 This excellence was threatening with jail and noose for all conspirators. 670 00:49:27,200 --> 00:49:28,720 You were right, Olha. 671 00:49:29,920 --> 00:49:32,000 It has gone too far. 672 00:49:34,360 --> 00:49:36,440 I should have rescued her long ago. 673 00:49:36,520 --> 00:49:37,800 I'm an idiot. 674 00:49:38,880 --> 00:49:40,000 Goddamn it. 675 00:49:42,280 --> 00:49:45,880 We will find her, I promise. You'll see. 676 00:50:14,000 --> 00:50:17,560 {\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA 677 00:50:30,440 --> 00:50:34,360 What if we go to the Captain in Odesa? 678 00:50:34,440 --> 00:50:36,400 No, we can't go to Odesa. 679 00:50:36,480 --> 00:50:40,160 Venia Klyn says the Captain is out of control. 680 00:50:40,240 --> 00:50:43,560 He has been raving mad since Roza grew up. 681 00:50:43,640 --> 00:50:48,120 Just a couple of successful deals, and we could go abroad. 682 00:51:10,120 --> 00:51:11,800 Hello, gentlemen. 683 00:51:17,120 --> 00:51:20,120 {\an8}It's just a matter of time before they find you and Zoriana. 684 00:51:20,200 --> 00:51:22,320 {\an8}You should lie low, not stroll around Nizhyn. 685 00:51:22,400 --> 00:51:24,760 What about the action? People will be waiting. 686 00:51:24,840 --> 00:51:26,920 And now we're going back on it at the crucial moment! 687 00:51:27,000 --> 00:51:29,440 Going back on what? It's over. 688 00:51:29,520 --> 00:51:32,920 Lev Petrovich is in jail. Think about your family before it's too late. 689 00:51:33,000 --> 00:51:34,560 I need to stick to my word. 690 00:51:35,520 --> 00:51:38,280 Otherwise, who am I? What am I worth? 691 00:51:38,360 --> 00:51:40,680 Not a brass farthing. 692 00:51:40,760 --> 00:51:42,520 That is naive and idealistic. 693 00:51:44,560 --> 00:51:45,680 Damn it! 694 00:51:46,920 --> 00:51:47,880 The bomb. 695 00:51:50,560 --> 00:51:52,920 They are looking for Robin all over the town. 696 00:51:53,600 --> 00:51:56,720 I don't think she will dare do it. 697 00:51:57,400 --> 00:51:59,160 That will not stop Zoriana. 698 00:52:00,040 --> 00:52:01,960 It will make her even more eager. 699 00:52:02,640 --> 00:52:05,280 She is just like you. 700 00:52:06,000 --> 00:52:07,720 She never gives up. 701 00:52:08,800 --> 00:52:10,320 We need to stop her. 702 00:52:10,400 --> 00:52:13,200 They will call all the rally participants killers. 703 00:52:14,760 --> 00:52:18,640 I will go to her 704 00:52:19,920 --> 00:52:21,680 and try to convince her. 705 00:52:22,600 --> 00:52:24,400 She won't listen to you. 54152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.