All language subtitles for Krepostnaya.S04E20.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,400 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:37,880 --> 00:00:41,520 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 6 00:00:43,520 --> 00:00:44,560 {\an8}Thank you. 7 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 {\an8}Well, 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,640 {\an8}can I ask for an explanation now? 9 00:00:51,720 --> 00:00:57,280 {\an8}Do you feel safe enough to tell me about the evidence 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,160 {\an8}you mentioned at my parents' house? 11 00:01:01,120 --> 00:01:06,000 {\an8}Don't try to impress me with your aristocratic manners, Professor. 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,680 {\an8}You will find out when the time comes. 13 00:01:08,760 --> 00:01:11,920 {\an8}Meanwhile, sit down and relax. 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,640 {\an8}Collect your thoughts, 15 00:01:13,720 --> 00:01:16,840 {\an8}recall who you talked to. 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,640 {\an8}How long am I to be collecting my thoughts 17 00:01:20,720 --> 00:01:24,400 {\an8}in this splendid, inspiring atmosphere? 18 00:01:25,040 --> 00:01:27,920 {\an8}As long as it takes. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 {\an8}You aren't here for a soirée. 20 00:01:30,360 --> 00:01:34,240 {\an8}The interrogation will start when I see fit. 21 00:01:36,480 --> 00:01:40,440 {\an8}Don't you think you will have to apologize in public? 22 00:01:41,280 --> 00:01:42,840 {\an8}I haven't been convicted yet. 23 00:01:43,720 --> 00:01:44,880 {\an8}That's right. "Yet". 24 00:01:48,560 --> 00:01:50,880 {\an8}Have a good time. 25 00:02:04,880 --> 00:02:09,720 {\an8}Why would a person with your pedigree and your wealth 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 {\an8}put themselves at risk 27 00:02:12,400 --> 00:02:14,120 organizing a rally? 28 00:02:14,760 --> 00:02:15,880 What for? 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,560 Yanosh Stefanovych, have you ever felt ashamed 30 00:02:24,480 --> 00:02:27,720 because you are too comfortable? 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,040 No. Besides, 32 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 my father was doing everything in his power 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,760 to ensure I never felt too comfortable. 34 00:02:35,520 --> 00:02:39,640 I felt this shame all through my childhood, every day. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,640 Here, in Chervinka, 36 00:02:43,800 --> 00:02:46,800 servants' children used to be my only companions in my games. 37 00:02:49,120 --> 00:02:52,160 And I felt goddamned uncomfortable, 38 00:02:52,240 --> 00:02:56,960 seeing their naive admiration for my rather simple toys or 39 00:02:58,960 --> 00:03:01,040 my nice clothes 40 00:03:02,880 --> 00:03:06,520 or, which hurt me the most, the good food in sufficient supply. 41 00:03:08,400 --> 00:03:10,760 They weren't even angry at me. 42 00:03:14,720 --> 00:03:19,000 Our society puts people in their places very early on. 43 00:03:23,200 --> 00:03:25,520 But it didn't make it any easier for me. 44 00:03:27,520 --> 00:03:30,120 But by this time you probably have realized 45 00:03:30,920 --> 00:03:33,080 that it is impossible to give everyone 46 00:03:34,600 --> 00:03:35,880 what you have. 47 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 I just want these people to have a chance 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 to choose their own way of life, 49 00:03:50,160 --> 00:03:53,920 so that they didn't have to make a deal with their conscience 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 for a chance for a better future 51 00:03:57,800 --> 00:03:59,680 and pay for it dearly. 52 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 And you? 53 00:04:01,480 --> 00:04:03,680 Because if you show up at that square, 54 00:04:03,760 --> 00:04:09,600 the gendarmes will immediately appoint you the main culprit. 55 00:04:13,640 --> 00:04:14,960 Yanosh Stefanovych, 56 00:04:17,880 --> 00:04:20,680 unlike you, I have nothing to lose. 57 00:04:25,080 --> 00:04:28,480 Mr. Korieniev behaves like any other man under arrest: 58 00:04:28,560 --> 00:04:32,240 he wants to be released, preferably, immediately and with apologies. 59 00:04:33,880 --> 00:04:38,360 Well, Illia Tykhonovych, I will only ask you once. 60 00:04:39,040 --> 00:04:42,960 Are you absolutely sure that he is guilty? Without any doubt? 61 00:04:45,400 --> 00:04:48,480 Nobody put the words into the students' mouth. 62 00:04:48,560 --> 00:04:51,920 Besides, we found leaflets in his library. 63 00:04:57,520 --> 00:04:59,000 Mr. Kosach? 64 00:04:59,080 --> 00:05:00,720 What do you want? 65 00:05:02,200 --> 00:05:04,680 I want to interrogate Korieniev. 66 00:05:05,400 --> 00:05:07,480 Why the hell? 67 00:05:08,200 --> 00:05:11,800 Are you trying to smooth over this hard moment for your childhood friend? 68 00:05:11,880 --> 00:05:15,480 Mr. Korieniev and I can hardly be called friends. 69 00:05:16,600 --> 00:05:20,920 If not for me, you wouldn't be able to arrest him today. 70 00:05:23,640 --> 00:05:28,600 Vasiliy Fedorovych actually was a great help to the investigation. 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,880 Already after the monastery fire, 72 00:05:33,960 --> 00:05:37,000 he had suspicions about Korieniev's involvement with People's Will, 73 00:05:37,080 --> 00:05:40,080 and he showed us where we should look for evidence. 74 00:05:41,560 --> 00:05:43,240 Your High Nobleness, 75 00:05:43,320 --> 00:05:47,640 the marshal of nobility is here and wants to see you immediately. 76 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 Goddamn it. How inconvenient. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,080 Tell him 78 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 I'm not here. 79 00:05:57,360 --> 00:05:58,840 Not at home, either. 80 00:05:59,720 --> 00:06:01,440 Nobody knows where I am. 81 00:06:02,160 --> 00:06:03,840 Let him come back in the morning. 82 00:06:05,600 --> 00:06:07,320 Come on, go. 83 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 What can I tell him? 84 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 We haven't even interrogated him yet. 85 00:06:17,520 --> 00:06:20,200 He will start shouting and making demands. 86 00:06:20,280 --> 00:06:22,560 I know how Nikolay Aleksandrovich is. 87 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 Let's go, 88 00:06:30,080 --> 00:06:31,760 if you're so eager. 89 00:06:38,360 --> 00:06:41,600 And don't you dare let me down. 90 00:06:47,720 --> 00:06:51,080 Well, I demand a meeting with these students. 91 00:06:51,160 --> 00:06:56,240 Let them name the dates, places and details of our meetings. 92 00:06:56,320 --> 00:06:59,120 It's out of the question. You're too excited. 93 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 We have to think about their safety. 94 00:07:02,520 --> 00:07:05,440 Enough that they gave us a written statement. 95 00:07:06,320 --> 00:07:08,040 This is nonsense. Nonsense. 96 00:07:08,120 --> 00:07:09,880 You think I'm going to attack them? 97 00:07:10,840 --> 00:07:13,160 Or do you consciously preventing our meeting, 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,400 because you know this is all lies? 99 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Vladimir Dmitrievich, my dear, 100 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 it's not just the students. 101 00:07:22,480 --> 00:07:25,400 There are also the leaflets that were found at your house, 102 00:07:25,480 --> 00:07:28,160 the same ones the entire Nizhyn is agitated about. 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,680 They were printed on the stolen press. 104 00:07:32,360 --> 00:07:35,520 Why don't you just confess? 105 00:07:35,600 --> 00:07:41,120 A confession would deduct a few years form your sentence. 106 00:07:41,200 --> 00:07:42,280 A few years? 107 00:07:44,160 --> 00:07:46,600 I have nothing to confess, Ivan Sylvestrovych. 108 00:07:47,440 --> 00:07:51,760 I suppose I can't see the leaflets you've supposedly found, either? 109 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Why not? You're welcome. 110 00:07:53,920 --> 00:07:58,320 Found in a Machiavelli book in your library. 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,080 Interesting. 112 00:08:03,160 --> 00:08:08,920 Since when do rebels ask Mr. Kryvchyk 113 00:08:09,000 --> 00:08:11,320 to sign their proclamations? 114 00:08:20,400 --> 00:08:22,280 What does it mean? 115 00:08:23,000 --> 00:08:27,560 I made these notes after finding them at the professor's house 116 00:08:27,640 --> 00:08:30,560 to make sure the evidence isn't misplaced. 117 00:08:30,640 --> 00:08:32,799 When exactly did you do it? In the carriage? 118 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 On your way to the marshal's? 119 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 I claim that the leaflets were planted. 120 00:08:42,039 --> 00:08:43,559 How dare you? 121 00:08:43,640 --> 00:08:46,920 Your wife was with me during the entire time of the search. 122 00:08:47,000 --> 00:08:49,880 Did I say you did it, Mr. Kryvchyk? 123 00:08:52,040 --> 00:08:56,520 Are you so jealous of my happiness with Tetiana, Mr. Kosach, 124 00:08:56,600 --> 00:08:59,680 that you decided to get rid of your lucky rival 125 00:09:01,040 --> 00:09:04,200 in such a shameful and low manner 126 00:09:04,280 --> 00:09:06,840 only because you had been rejected? 127 00:09:14,920 --> 00:09:16,760 - Stop it immediately! - Stop it! 128 00:09:17,400 --> 00:09:20,320 I said stop it! Kryvchyk! 129 00:09:22,560 --> 00:09:23,400 That's it! 130 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 We need to talk, Vasiliy Fedorovych. 131 00:09:37,400 --> 00:09:38,840 Now! 132 00:09:52,240 --> 00:09:54,600 You have crossed all the lines! 133 00:09:54,680 --> 00:09:57,360 Forget about coming back to work, Kosach. 134 00:09:57,440 --> 00:09:59,680 Once and for all. 135 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 You are fired! 136 00:10:02,960 --> 00:10:06,000 If you want to fire me, you can do it. 137 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 But Korieniev is a bloody conspirator, 138 00:10:08,800 --> 00:10:12,160 calling for a rebellion during the Governor General's visit! 139 00:10:12,240 --> 00:10:16,640 If you let him go, you, Mr. Khmelnyk, are unknowingly 140 00:10:17,400 --> 00:10:21,680 or maybe even knowingly covering up for all these people. 141 00:10:24,440 --> 00:10:27,160 Watch your tongue, Kosach. 142 00:10:27,840 --> 00:10:31,800 Whether I release Korieniev or not is none of your business. 143 00:10:32,640 --> 00:10:35,560 I don't want to see you here again, ever. 144 00:10:38,560 --> 00:10:39,600 Wait. 145 00:10:40,200 --> 00:10:42,560 Did Korieniev tell the truth about his wife? 146 00:10:42,640 --> 00:10:45,760 Did you plant the leaflet in his house because you were jealous? 147 00:10:47,480 --> 00:10:51,560 I didn't plant anything. 148 00:10:52,160 --> 00:10:54,400 Goodbye, boss! 149 00:10:56,080 --> 00:10:59,280 Vasiliy Fedorovych, you're here! Have you seen Vladimir? 150 00:10:59,360 --> 00:11:02,320 Is he all right? Can I talk to him for a few minutes? 151 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 The investigation is in process. They won't let you. 152 00:11:04,920 --> 00:11:10,200 Wait! I'm begging you to help me. He is innocent. He has been set up. 153 00:11:10,280 --> 00:11:13,200 I know you can get to the roots of the matter and get him released. 154 00:11:13,280 --> 00:11:16,960 So that's how you are talking now? "I'm begging you", "help me". 155 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 What happened to your pride and arrogance? 156 00:11:20,080 --> 00:11:23,000 Don't my feelings insult your dignity now? 157 00:11:23,080 --> 00:11:25,400 Or you can put up with them for the sake of your husband? 158 00:11:26,160 --> 00:11:28,800 What is it you're prepared to sacrifice for him? 159 00:11:31,920 --> 00:11:33,040 How dare you? 160 00:11:33,720 --> 00:11:36,400 Do you have nothing human left in you? 161 00:11:37,040 --> 00:11:41,560 Why? Like anyone else, I need to eat and sleep. 162 00:11:41,640 --> 00:11:44,000 Which is exactly what I am going to do now. 163 00:11:44,080 --> 00:11:48,640 It's a shame that your husband will not have access to simple human joys. 164 00:11:48,720 --> 00:11:51,240 Few are able to sleep in a cell. 165 00:11:51,320 --> 00:11:54,640 It's too cold, and the rats are so annoying. 166 00:11:54,720 --> 00:11:57,360 Goodbye, Tetiana Yehorivna. 167 00:12:07,760 --> 00:12:11,080 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 168 00:12:16,760 --> 00:12:18,480 Mrs. Korienieva is here to see you. 169 00:12:18,560 --> 00:12:20,440 She's crying and asking to see you immediately. 170 00:12:20,520 --> 00:12:23,320 Did she say what brought her here? 171 00:12:25,080 --> 00:12:26,240 Lev Petrovich, 172 00:12:26,760 --> 00:12:31,400 excuse my persistence but I'm here on an urgent business. 173 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 Tetiana Yehorivna, what happened? Please sit down. 174 00:12:36,360 --> 00:12:38,960 Yesterday my husband was arrested 175 00:12:39,040 --> 00:12:42,520 on charges of organizing a People's Will terrorist cell. 176 00:12:42,600 --> 00:12:43,440 What? 177 00:12:45,080 --> 00:12:46,280 On what grounds? 178 00:12:46,800 --> 00:12:49,480 Detective Kryvchyk didn't give me any explanations. 179 00:12:49,560 --> 00:12:53,440 I waited at the precinct until dawn, 180 00:12:53,520 --> 00:12:56,560 but all he could tell me was that there are some students 181 00:12:56,640 --> 00:13:01,520 whom Vladimir had allegedly used for spreading some treasonous papers. 182 00:13:02,280 --> 00:13:03,280 But it's a lie. 183 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 It's a horrible lie. 184 00:13:06,560 --> 00:13:09,240 Lev Petrovich, you are my only hope. 185 00:13:09,920 --> 00:13:13,680 Mr. Khmelnyk doesn't want to talk even to Nikolay Aleksandrovich. 186 00:13:14,280 --> 00:13:15,840 But he'll listen to you, I'm sure. 187 00:13:16,840 --> 00:13:18,920 Get the carriage ready. 188 00:13:19,000 --> 00:13:21,080 - I'm going to Nizhyn. - I'm coming with you. 189 00:13:21,160 --> 00:13:23,520 No, Zoriana Nazarivna. You are not going anywhere. 190 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 Stay at the estate. 191 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 There's a lot to do before the Governor General's visit. 192 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 Tetiana Yehorivna, come with me. 193 00:13:29,280 --> 00:13:31,840 Please calm down. I will try to sort this out. 194 00:13:42,320 --> 00:13:45,560 {\an8}NIZHYN. THEATER 195 00:13:48,880 --> 00:13:51,680 Trokhymovych said you got here almost at dawn. 196 00:13:51,760 --> 00:13:54,160 It's true that love gives people strength. 197 00:13:54,880 --> 00:13:56,480 Arriving so early… 198 00:13:57,360 --> 00:13:59,080 I'm staying at the Grand Hotel now. 199 00:13:59,160 --> 00:14:01,360 It's much easier to get to the theater from there. 200 00:14:01,440 --> 00:14:02,760 You moved to the hotel? 201 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 What happened? 202 00:14:05,920 --> 00:14:10,040 Nothing that would be worth wasting rehearsal time on, Vladimir Olehovych. 203 00:14:10,120 --> 00:14:11,520 Is the accompanist here? 204 00:14:12,600 --> 00:14:13,920 I'd like to get started. 205 00:14:15,600 --> 00:14:18,080 Of course. Let me see. 206 00:14:19,680 --> 00:14:22,840 Natalie, you know you can tell me anything. 207 00:14:23,520 --> 00:14:25,040 I broke up with Lev Petrovich. 208 00:14:26,960 --> 00:14:31,560 My life belongs to the stage, and there is no place in it for anything else. 209 00:14:32,080 --> 00:14:34,360 There is no sense deceiving him or myself. 210 00:14:34,440 --> 00:14:37,400 Natalie, what's wrong with you? 211 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 Come on. You know it's not true. Why? 212 00:14:40,240 --> 00:14:42,080 I'm not going to talk about it. 213 00:14:42,160 --> 00:14:44,960 Let's start the rehearsal. 214 00:14:48,880 --> 00:14:51,800 {\an8}KOSACHS' ESTATE 215 00:14:51,880 --> 00:14:54,120 {\an8}We were in school together. 216 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 He and I were the only ones who never went home for holidays. 217 00:14:58,040 --> 00:15:00,720 So we soon became best friends. 218 00:15:01,880 --> 00:15:05,720 I didn't realize that a best friend is someone who is trying to kill you. 219 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 Maybe I have more friends than I thought. 220 00:15:11,000 --> 00:15:15,280 So why is your friend so adamant about taking your life? 221 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 It appears that all these years Waclaw 222 00:15:20,160 --> 00:15:22,400 was nurturing anger and envy in his heart, 223 00:15:23,000 --> 00:15:28,800 waiting for an opportunity to gain the upper hand, 224 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 even at the cost of my life. 225 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 However, you weren't the only one who was in danger. 226 00:15:34,720 --> 00:15:39,080 staying here, you recklessly put my family at risk. 227 00:15:50,560 --> 00:15:53,440 I understand and regret it. 228 00:15:53,960 --> 00:15:57,600 I came only because Marianna Fedorivna sent me a note 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,360 asking to arrive immediately for a conversation with you. 230 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 I will go to the hotel immediately. 231 00:16:05,280 --> 00:16:08,000 Your friend will be put on the wanted list immediately. 232 00:16:08,920 --> 00:16:12,520 However, we don't know when we'll be able to catch him. 233 00:16:12,600 --> 00:16:15,920 So be careful. 234 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 No! 235 00:16:22,080 --> 00:16:23,480 Yanosh isn't going anywhere. 236 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 - Polina… - Mr. Kryvchyk has set up two posts. 237 00:16:26,120 --> 00:16:29,760 I heard him saying they will be on guard day and night while the danger exists. 238 00:16:30,680 --> 00:16:33,840 There is no safer place in Nizhyn than our house. 239 00:16:34,400 --> 00:16:35,720 Polina, listen, 240 00:16:37,240 --> 00:16:38,960 you and your mother are alone here. 241 00:16:40,280 --> 00:16:42,760 Mr. Yablonevskiy isn't even family. 242 00:16:42,840 --> 00:16:45,520 This would be inappropriate. 243 00:16:45,600 --> 00:16:47,040 Am I right, sister? 244 00:16:48,360 --> 00:16:49,320 Yes. 245 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 Inappropriate. 246 00:16:51,880 --> 00:16:54,160 - You're right. - Pavlo! 247 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Call the messenger. And bring me paper. 248 00:17:04,599 --> 00:17:06,560 {\an8}For God's sake, Ivan Sylvestrovych. 249 00:17:07,160 --> 00:17:10,200 {\an8}You must realize that all this is just a huge misunderstanding. 250 00:17:11,079 --> 00:17:14,000 Who can doubt the professor's trustworthiness? 251 00:17:14,520 --> 00:17:19,280 Lev Petrovich, I deeply sympathize Vladimir Dmitrievich. 252 00:17:20,000 --> 00:17:24,359 I admit that there might be some 253 00:17:25,560 --> 00:17:28,960 inconceivable coincidence leading 254 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 to a ridiculous situation. 255 00:17:32,360 --> 00:17:34,280 But think about this. 256 00:17:35,640 --> 00:17:38,680 The statement of the student who was caught red-handed. 257 00:17:39,680 --> 00:17:42,600 The leaflets found in his house. 258 00:17:43,320 --> 00:17:45,520 What would you do in my place? 259 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 It's necessary to get to the bottom of this situation, yes. 260 00:17:50,760 --> 00:17:53,760 But is it really necessary to leave the professor in custody? 261 00:17:55,000 --> 00:17:56,800 Why don't you let him be at home 262 00:17:56,880 --> 00:17:59,520 with his wife and children, while the investigation is in process? 263 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 - Do you really think he will escape? - I'm begging you. 264 00:18:05,240 --> 00:18:09,080 I can't, Tetiana Yehorivna. You have to understand. 265 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 I can't let a suspect go with evidence like this… 266 00:18:13,840 --> 00:18:18,320 His High Excellence Governor General will be here soon. 267 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 What am I going to tell him? 268 00:18:20,560 --> 00:18:25,160 Let's wait till his visit ends and then sort it all out. 269 00:18:27,200 --> 00:18:29,840 Let him meet with his wife. 270 00:18:32,840 --> 00:18:35,360 It will not interfere with your investigation in any way. 271 00:18:38,200 --> 00:18:42,520 It will not. You're right, Lev Petrovich. 272 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 Escort the lady to Professor Korieniev. 273 00:18:56,440 --> 00:18:59,800 Tell them it's my order. I allow it. 274 00:19:00,360 --> 00:19:02,880 Thank you, Mr. Khmelnyk. 275 00:19:02,960 --> 00:19:05,160 And you, Lev Petrovich. 276 00:19:10,080 --> 00:19:13,320 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 277 00:19:19,400 --> 00:19:21,840 Hello, sir. An urgent message for you. 278 00:19:21,920 --> 00:19:25,960 Also, 15 minutes ago Mrs. Yasulovych's servant brought a note from her. 279 00:19:26,040 --> 00:19:28,920 He insisted that you read it as soon as possible. 280 00:19:29,680 --> 00:19:31,800 Well, give it to me, then. 281 00:19:34,280 --> 00:19:36,000 On behalf of my daughter Polina, 282 00:19:36,080 --> 00:19:39,120 I have accepted Prince Yanosh Yablonevskiy's proposal. 283 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 I hope you'll be the fiancé's representative. 284 00:19:41,080 --> 00:19:43,120 With respect, Marianna Yasulovych. 285 00:19:44,440 --> 00:19:47,320 This day could use some good news. 286 00:19:48,960 --> 00:19:51,360 Have my coattail and the carriage ready. 287 00:20:02,640 --> 00:20:05,600 Governor General Arkadiy Symonovych Skuratov-Belsky 288 00:20:05,680 --> 00:20:10,480 will arrive to Nizhyn on May 6, 1881. 289 00:20:10,560 --> 00:20:12,920 We hope everything us ready for welcoming him. 290 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 Please ensure his safety on the route. 291 00:20:18,040 --> 00:20:20,440 The tailcoat will be ready in 15 minutes, sir. 292 00:20:20,520 --> 00:20:22,920 The carriage is already waiting at the front door. 293 00:20:23,000 --> 00:20:23,920 All right. 294 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 Meanwhile, ask Markiyan Vasylyovych to come here. 295 00:20:27,720 --> 00:20:30,080 His High Excellence arrives tomorrow. 296 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 Stop! 297 00:20:45,600 --> 00:20:48,280 You gave your vows before Lord. 298 00:20:48,360 --> 00:20:52,640 If I knew why you called me, I would never have come. 299 00:20:53,240 --> 00:20:56,640 A divorce is against God's will, 300 00:20:57,280 --> 00:21:02,160 and it needs an important and insurmountable reason. 301 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 We do have a reason, Father. 302 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 As insurmountable as they come. 303 00:21:10,680 --> 00:21:11,960 Don't we, Panas? 304 00:21:14,280 --> 00:21:16,040 Did the cat get your tongue? 305 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 It's true. 306 00:21:21,240 --> 00:21:25,160 I have committed a horrible sin. 307 00:21:27,160 --> 00:21:31,000 I took another wife. 308 00:21:35,680 --> 00:21:40,120 So, Panas, you proved too week before devil's temptation. 309 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 However, God is merciful. 310 00:21:46,880 --> 00:21:52,400 He forgives you in case of sincere repentance, 311 00:21:52,480 --> 00:21:55,720 and He tells us to do the same. 312 00:21:57,320 --> 00:21:59,160 So, since you have come back, 313 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 you need to repent 314 00:22:03,600 --> 00:22:07,920 and live you're your wife in truth and peace from now on. 315 00:22:09,920 --> 00:22:11,720 I don't want this. 316 00:22:12,560 --> 00:22:15,640 Besides, the adulterer wants to go back to his beloved 317 00:22:16,200 --> 00:22:17,680 and their illicit child. 318 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 Tell me what we need to do to get a divorce. 319 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Calm down, my child, and listen. 320 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 It's the Holy Synod that issues permits for a divorce. 321 00:22:29,880 --> 00:22:33,080 For this, you need to sign an application 322 00:22:33,160 --> 00:22:36,760 and bring witnesses of the adultery. 323 00:22:37,600 --> 00:22:39,040 Do you have them? 324 00:22:39,760 --> 00:22:42,240 Why do you need witnesses? 325 00:22:42,320 --> 00:22:44,240 Isn't this liar's word enough? 326 00:22:44,960 --> 00:22:47,640 I will not live with this adulterer anyway. 327 00:22:48,600 --> 00:22:51,560 If we bring witnesses, will you divorce us? 328 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 My fiancee. 329 00:23:07,560 --> 00:23:10,160 You are now my bride before God and the people. 330 00:23:10,920 --> 00:23:12,040 I'm so happy. 331 00:23:13,600 --> 00:23:16,560 We don't need to hide anymore or to be afraid of people seeing us together. 332 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 I thought, Marianna, 333 00:23:23,360 --> 00:23:26,920 we were talking about an engagement ceremony for today, 334 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 not a wedding. 335 00:23:29,240 --> 00:23:33,840 I hope, Mr. Yablonevskiy, my sister never regrets her decision. 336 00:23:34,480 --> 00:23:37,600 I gave my word to take care of Polina Romanivna's honor and happiness, 337 00:23:38,120 --> 00:23:39,960 and I intend to stick to it. 338 00:23:40,040 --> 00:23:42,480 So no, Vasiliy Fedorovych, she isn't going to regret it. 339 00:23:45,080 --> 00:23:48,200 Your dear friend Mr. Chervinsky is here. 340 00:23:48,280 --> 00:23:51,320 Interesting how you have become bosom friends 341 00:23:51,400 --> 00:23:54,080 with the son of your mother's former master. 342 00:23:54,680 --> 00:23:59,080 Lev Petrovich doesn't miss the times of serfdom, I believe. 343 00:24:00,440 --> 00:24:03,600 Well, I'll have to leave you now. I have an urgent errand. 344 00:24:04,120 --> 00:24:07,880 I have confirmed the engagement announcement. 345 00:24:07,960 --> 00:24:11,360 I hope the celebrative dinner will go smoothly. 346 00:24:16,480 --> 00:24:17,320 Polina. 347 00:24:22,760 --> 00:24:24,680 This was meant as a wedding gift to… 348 00:24:28,880 --> 00:24:32,080 Anyway, I selected this set myself. 349 00:24:32,640 --> 00:24:34,480 Finally someone is going to wear it. 350 00:24:35,320 --> 00:24:40,480 Even though I don't like the rush, but if it makes you happy, 351 00:24:41,200 --> 00:24:42,040 so be it. 352 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Yes, Uncle. 353 00:24:52,280 --> 00:24:54,840 We both will be very happy. 354 00:25:13,040 --> 00:25:14,000 Whoa! 355 00:25:16,440 --> 00:25:17,880 Good evening, Mytrofan. 356 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 - Whom are you going to drive? - Miss Zoriana. 357 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 After you had left around lunchtime, 358 00:25:24,800 --> 00:25:27,880 she asked me to have the carriage ready when it gets dark. 359 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Did she say where she was going? 360 00:25:30,040 --> 00:25:33,560 To the hotel, of course, as usual. I have orders to wait for her there. 361 00:25:35,440 --> 00:25:36,360 All right. 362 00:25:37,320 --> 00:25:39,040 Don't tell her I asked. 363 00:25:44,320 --> 00:25:47,520 Go to the stable, quick. Tell them to put Mauritian under saddle. Now. 364 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Whoa! 365 00:26:12,120 --> 00:26:13,480 Watch the horse. 366 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 I'll be back soon. 367 00:26:34,840 --> 00:26:36,920 You barely said a word after breakfast. 368 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 Are you that worried about the professor? 369 00:26:40,320 --> 00:26:42,360 I'm worried that he is going to talk. 370 00:26:43,400 --> 00:26:45,080 He knows everything about our plans. 371 00:26:45,680 --> 00:26:49,080 Our names, the address of the apartment, what we're going to do and when. 372 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 He could get us into a world of trouble. 373 00:26:56,000 --> 00:26:57,200 That isn't true. 374 00:26:57,280 --> 00:26:58,480 Why not? 375 00:26:59,640 --> 00:27:02,600 He'd just have to tell them where Monk is hiding and what he is doing. 376 00:27:03,120 --> 00:27:04,760 That isn't what I meant, Zoriana. 377 00:27:05,800 --> 00:27:07,720 It's not true that you don't care about his fate. 378 00:27:09,120 --> 00:27:11,720 I just don't know whether you're only lying to me 379 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 or to yourself too. 380 00:27:15,600 --> 00:27:17,760 I don't care what happens to Korieniev. 381 00:27:18,560 --> 00:27:22,240 Let him rot in jail, as long as he doesn't take anyone else with him. 382 00:27:24,200 --> 00:27:25,840 Let's not talk about him anymore. 383 00:27:27,040 --> 00:27:28,160 Is that clear? 384 00:27:31,360 --> 00:27:32,840 Clear as day, Zoriana. 385 00:27:50,360 --> 00:27:51,280 Natalie. 386 00:27:52,320 --> 00:27:53,280 Lev? 387 00:27:54,360 --> 00:27:56,080 What are you doing here? 388 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Don't worry. I'm not here for you. 389 00:28:02,960 --> 00:28:08,520 I wanted to tell Mr. Zadunaysky that Governor General arrives tomorrow. 390 00:28:10,120 --> 00:28:11,520 Yes, he knows. 391 00:28:11,600 --> 00:28:16,200 - Markiyan Vasylyovych sent a courier. - Are you going to the hotel? Can I come? 392 00:28:16,280 --> 00:28:18,560 - I was in Kosachivka today… - No. 393 00:28:19,480 --> 00:28:20,920 Lev, don't. 394 00:28:21,760 --> 00:28:24,440 I understand that you 395 00:28:24,520 --> 00:28:28,520 came here not just to talk to Vladimir Olehovych. 396 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 So I'm asking you not to seek to see me. 397 00:28:31,280 --> 00:28:32,760 I have made a decision. 398 00:28:32,840 --> 00:28:37,120 As much as it hurts right now, it's better for us both. 399 00:28:37,200 --> 00:28:38,240 Respect it. 400 00:28:39,320 --> 00:28:41,600 Believe me, it's hard for me, too. 401 00:28:43,560 --> 00:28:45,880 If you say so. Good night. 402 00:28:47,240 --> 00:28:48,400 Good night. 403 00:29:05,720 --> 00:29:06,560 Natalie? 404 00:29:07,080 --> 00:29:08,960 Have you forgotten something? 405 00:29:09,040 --> 00:29:12,120 - You've already said your goodbyes. - I can't stand it anymore. 406 00:29:12,200 --> 00:29:14,480 - What is it, Natalie? - It's bigger than me. 407 00:29:16,280 --> 00:29:19,000 What? What's wrong? What is it, Natalie? Natalie. 408 00:29:19,680 --> 00:29:22,320 Natalie… God… Natalie… 409 00:29:23,120 --> 00:29:24,400 Wake up. 410 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 Natalie. 411 00:29:28,200 --> 00:29:30,600 Natalie, wake up. 412 00:29:45,120 --> 00:29:46,360 Natalie! 413 00:29:47,240 --> 00:29:50,280 Natalie, wake up. 414 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 {\an8}Her pulse is good. The stitches are healing. 415 00:29:58,480 --> 00:29:59,560 {\an8}NIZHYN. HOSPITAL 416 00:29:59,640 --> 00:30:01,280 She doesn't have fever. 417 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Physically, your ward is well. 418 00:30:04,160 --> 00:30:07,160 Why did she lose conscience and fall down at the theater, then? 419 00:30:11,200 --> 00:30:15,680 Mademoiselle is being tortured not by physical pain but by emotional. 420 00:30:16,720 --> 00:30:20,600 There is no treatment for it apart from time. 421 00:30:21,480 --> 00:30:22,520 Well, maybe, 422 00:30:25,080 --> 00:30:26,960 motherwort tisane. 423 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 Besides, 424 00:30:29,760 --> 00:30:31,080 Mademoiselle is exhausted. 425 00:30:31,160 --> 00:30:32,600 She needs rest. 426 00:30:33,280 --> 00:30:34,400 At least for a week. 427 00:30:35,880 --> 00:30:38,120 No, we can't afford a week right now. 428 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 At least a day or two. 429 00:30:41,080 --> 00:30:44,440 Otherwise, she will end up back here 430 00:30:46,280 --> 00:30:47,720 with a nervous breakdown. 431 00:30:49,240 --> 00:30:53,200 She needs strength to overcome the pain that is torturing her. 432 00:30:56,480 --> 00:31:02,600 So far, I'm sorry, pain is winning against Mademoiselle Rossignol. 433 00:31:06,520 --> 00:31:09,920 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 434 00:31:11,120 --> 00:31:12,360 How did he handle it? 435 00:31:16,640 --> 00:31:18,360 Excuse me, sir, I didn't hear you. 436 00:31:20,800 --> 00:31:22,040 Who handled what? 437 00:31:25,600 --> 00:31:26,560 Father. 438 00:31:32,040 --> 00:31:35,160 My dad. How did he handle Mother's death? 439 00:31:43,040 --> 00:31:45,960 When he would shout at someone, 440 00:31:48,360 --> 00:31:51,560 lashing out at them, it made his heart ache less. 441 00:31:53,400 --> 00:31:55,480 Sometimes he would go through her things, 442 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 remembering her. 443 00:32:00,400 --> 00:32:04,040 That's why he ordered to leave her room the way it was during her time. 444 00:32:04,120 --> 00:32:06,800 He made sure nothing was touched. 445 00:32:09,200 --> 00:32:11,320 It helped him pretend for a moment 446 00:32:13,560 --> 00:32:17,680 that Larysa Viktorivna was alive. 447 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 However, it was all a pretend. 448 00:32:29,040 --> 00:32:31,840 He couldn't accept her death. 449 00:32:35,320 --> 00:32:36,480 He lived 450 00:32:38,680 --> 00:32:42,080 what was left of his life with a hole in his heart. 451 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 Tomorrow is a big day for you, Lev Petrovich. 452 00:32:53,680 --> 00:32:55,320 A lot of worries and chores to do. 453 00:32:57,120 --> 00:32:59,760 Don't let your grief would your heart. 454 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 Go to bed. 455 00:33:05,040 --> 00:33:06,240 Sleep can 456 00:33:08,760 --> 00:33:11,320 make all troubles disappear. 457 00:33:14,120 --> 00:33:18,040 Even if just for a little while. 458 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 Where are you taking it? It goes to His High Excellence's room. 459 00:33:47,000 --> 00:33:47,840 Come on. Run. 460 00:33:48,440 --> 00:33:52,680 Uliana, goddamn you, why haven't you changed the bedding yet? 461 00:33:52,760 --> 00:33:55,080 - I'll tear your hair out for this! - I'm sorry. 462 00:33:55,160 --> 00:33:58,200 Tikhon Yuriyovych, we have enough time left. Don't be so… 463 00:33:58,280 --> 00:34:00,240 They need discipline, Markiyan Vasylyovych! 464 00:34:00,320 --> 00:34:01,200 Finally. 465 00:34:01,280 --> 00:34:03,560 Ustia, next time I'll send you for my death! Wait! 466 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 All right. 467 00:34:09,600 --> 00:34:11,719 The carriage is waiting, Lev Petrovich. 468 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Thank you. 469 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Well, 470 00:34:16,760 --> 00:34:19,880 it's time for Chervinka to shine. 471 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 What do you think? 472 00:34:23,199 --> 00:34:24,440 God help us. 473 00:34:29,320 --> 00:34:33,199 Mr. Khmelnyk says the same. "The investigation will sort it out". 474 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 What will it sort out? 475 00:34:35,800 --> 00:34:37,719 How long do we have to wait? 476 00:34:38,920 --> 00:34:42,800 Vladimir was set up. He shouldn't be in jail. 477 00:34:42,880 --> 00:34:44,560 All right, Yelena, I have to go. 478 00:34:45,719 --> 00:34:46,719 Vasiliy? 479 00:34:48,639 --> 00:34:53,199 - How come? I'm glad to see you. - Hello, Nikolay Aleksandrovich. 480 00:34:53,280 --> 00:34:55,320 - Are you going to the station? - Yes. 481 00:34:55,400 --> 00:34:58,680 I'm part of His High Excellence's welcoming committee. 482 00:34:59,280 --> 00:35:01,240 I need to ask you a favor. 483 00:35:01,880 --> 00:35:05,400 Could you give this to Governor General, if you have a chance? 484 00:35:07,080 --> 00:35:08,760 I have written down some of my thoughts 485 00:35:08,840 --> 00:35:11,960 regarding his safety after what happened in St. Petersburg. 486 00:35:13,320 --> 00:35:16,960 I'm not on the best of terms with Mr. Khmelnyk right now, 487 00:35:17,040 --> 00:35:22,520 so I can't ask him to pass my note to His High Excellence. 488 00:35:23,680 --> 00:35:25,480 I'm sure I'll have a chance. 489 00:35:26,000 --> 00:35:29,560 There will be a dinner to honor him in Chervinka after the official welcome. 490 00:35:38,760 --> 00:35:39,720 Nikolay, 491 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 please remember, 492 00:35:43,480 --> 00:35:46,680 you promised to ask to him about Vladimir. 493 00:35:47,560 --> 00:35:52,760 It's in his power to stop all this insaneness in one moment. 494 00:36:04,600 --> 00:36:07,080 I think we've bought everything we needed. 495 00:36:07,160 --> 00:36:08,280 We can go home now. 496 00:36:08,800 --> 00:36:10,960 - My father asked to stop by. - I think so. 497 00:36:11,040 --> 00:36:12,640 God, this is beautiful. 498 00:36:17,480 --> 00:36:18,480 Come on. 499 00:36:19,880 --> 00:36:21,200 Whoa! 500 00:36:24,240 --> 00:36:26,040 Serhiy, where are you going? 501 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 I'll be right back. 502 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 Serhiy… 503 00:36:36,280 --> 00:36:37,440 Take them all. 504 00:37:18,640 --> 00:37:19,840 Nice. 505 00:37:23,160 --> 00:37:24,440 Beautiful. 506 00:37:36,240 --> 00:37:39,640 {\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION 507 00:37:51,880 --> 00:37:54,880 Your High Excellence, welcome to Nizhyn. 508 00:37:56,200 --> 00:37:59,080 Hello, Chervinsky. It has been a while. 509 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 No need for this. 510 00:38:03,040 --> 00:38:05,440 I don't need these ceremonies. 511 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 I'm not here for this. 512 00:38:08,080 --> 00:38:11,600 The carriage is ready. We can go to Chervinka whenever you're ready. 513 00:38:13,920 --> 00:38:14,920 Count Razumkov? 514 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 What are you doing here? 515 00:38:19,080 --> 00:38:24,560 You were supposed to be studying in Europe, as far as I know. 516 00:38:33,120 --> 00:38:34,920 Come here, you bastard. 517 00:38:36,200 --> 00:38:38,520 Turn out your pockets. What have you stolen? 518 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Sir, what are you talking about? I wouldn't take what isn't mine. 519 00:38:45,600 --> 00:38:47,640 I just came up to listen to the kobza player. 520 00:38:47,720 --> 00:38:49,360 I said turn out your pockets! 521 00:38:50,160 --> 00:38:52,680 - Out of my way! - Hup! 522 00:38:52,760 --> 00:38:54,520 Sir, he didn't do anything. 523 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Come on! 524 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Look out! He doesn't look where he's going. 525 00:39:08,040 --> 00:39:09,600 I have no idea. 526 00:39:10,560 --> 00:39:13,360 Shut up! It's the Governor General. 527 00:39:13,440 --> 00:39:14,880 Governor… Governor General. 528 00:39:14,960 --> 00:39:17,000 - Come on! - Hush. 529 00:39:17,600 --> 00:39:19,320 - General. - I didn't understand anything. 530 00:39:19,400 --> 00:39:20,560 Me too. 531 00:39:26,040 --> 00:39:29,240 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 532 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 Welcome, Arkadiy Symonovych. 533 00:39:34,280 --> 00:39:36,720 I hope you will like Chervinka. 534 00:39:36,800 --> 00:39:39,960 We've been waiting for your visit and preparing for it. 535 00:39:40,480 --> 00:39:43,000 Please meet my assistant 536 00:39:43,080 --> 00:39:45,680 and school teacher Zoriana Nazarivna Viter. 537 00:39:47,880 --> 00:39:52,880 Your High Excellence, we'll do everything possible and even impossible 538 00:39:52,960 --> 00:39:56,600 to make your Nizhyn visit memorable. 539 00:39:58,120 --> 00:39:59,880 Look at this passion. 540 00:40:01,040 --> 00:40:04,960 I even believed for a second that you were speaking from your heart 541 00:40:05,040 --> 00:40:08,280 and not on your boss's orders. 542 00:40:09,680 --> 00:40:13,800 Maybe you would like to rest after your trip? 543 00:40:16,320 --> 00:40:19,400 I will when I'm dead, as they say. 544 00:40:19,480 --> 00:40:26,120 In this world I'm too busy to spend too much time in bed. 545 00:40:26,840 --> 00:40:29,320 Mr. Doroshenko, let's go. 546 00:40:29,400 --> 00:40:32,320 You'll tell me everything about the Nizhyn nobility's sentiments. 547 00:40:32,400 --> 00:40:35,040 Lev Petrovich, show us to your study. 548 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 Let's go. 549 00:40:59,040 --> 00:41:00,960 There's no turning back now. 550 00:41:03,160 --> 00:41:04,320 I know. 551 00:41:06,040 --> 00:41:08,360 That's why I asked the boys to come. 552 00:41:10,040 --> 00:41:13,360 If I'm starting a new life, I need to start it with the truth. 553 00:41:17,200 --> 00:41:18,520 Hello, Father. 554 00:41:20,760 --> 00:41:22,080 Natalie, you're here, too! 555 00:41:22,880 --> 00:41:26,320 What is this family meeting about? 556 00:41:27,040 --> 00:41:28,480 Has something happened? 557 00:41:28,560 --> 00:41:30,920 Call the boys. I'll tell you everything. 558 00:41:43,560 --> 00:41:47,560 Thank you for going to the priest with me. 559 00:41:49,120 --> 00:41:52,800 I know you did it for your mother, but still, thank you. 560 00:41:58,360 --> 00:42:01,360 Father, I'm sorry, we can't stay long. 561 00:42:01,440 --> 00:42:03,920 Semen and I need to go to work. 562 00:42:04,880 --> 00:42:06,680 You'll make it in time. Don't worry. 563 00:42:12,960 --> 00:42:17,240 Your mother and I raised you to be honest. 564 00:42:17,960 --> 00:42:20,600 So we must be honest with you, too. 565 00:42:22,240 --> 00:42:27,080 You are all grown-up and smart, so you can figure it out. 566 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 Do you understand? 567 00:42:32,000 --> 00:42:35,720 Don't tell me that the Nizhyn nobility 568 00:42:35,800 --> 00:42:41,080 still can't recover from the murder of the tsar, Mr. Marshal! 569 00:42:44,800 --> 00:42:47,560 These three students came to St. Petersburg from Nizhyn 570 00:42:47,640 --> 00:42:51,040 not for the sake of studies or some dubious fun. 571 00:42:51,640 --> 00:42:54,360 They were happy to help Perovskaya. 572 00:42:56,600 --> 00:42:58,960 Young people are hot-headed. 573 00:42:59,040 --> 00:43:01,200 It's important to nip it I the bud. 574 00:43:02,200 --> 00:43:03,400 We have nipped it. 575 00:43:04,160 --> 00:43:05,320 Once and for all. 576 00:43:08,080 --> 00:43:10,840 Made an example of them. 577 00:43:12,160 --> 00:43:15,560 Cruel times call for cruel measures, don't they? 578 00:43:17,360 --> 00:43:18,480 Probably. 579 00:43:25,880 --> 00:43:27,240 Good night, 580 00:43:28,400 --> 00:43:29,680 Mr. Doroshenko. 581 00:43:39,160 --> 00:43:40,480 I almost forgot. 582 00:43:42,880 --> 00:43:44,600 - Here. - What is this? 583 00:43:45,960 --> 00:43:49,280 A message from Detective Vasiliy Kosach. 584 00:43:49,360 --> 00:43:52,840 A proposal regarding the modernization of prisons. 585 00:43:54,240 --> 00:43:56,680 Goodbye, Your High Excellence. 586 00:44:13,160 --> 00:44:18,880 Find Detective for Major Cases Vasiliy Fedorovych Kosach. 587 00:44:20,040 --> 00:44:22,680 I want him to be here first thing in the morning. 588 00:44:23,880 --> 00:44:27,240 Chervinsky doesn't need to know about that. 589 00:44:34,240 --> 00:44:35,160 That's it. 590 00:44:35,760 --> 00:44:37,160 I think that's it. Go. 591 00:44:48,440 --> 00:44:49,880 Go away. I'm busy. 592 00:44:50,720 --> 00:44:52,880 We have a house full of guests, as you know. 593 00:44:54,760 --> 00:44:56,720 I wanted to say goodbye. 594 00:44:58,480 --> 00:45:02,720 I've persuaded Natalie to be my witness. 595 00:45:03,560 --> 00:45:07,280 The priest has accepted my petition for divorce. 596 00:45:10,400 --> 00:45:13,640 Olesia, bring pickled cabbage from the pantry. Be quick. 597 00:45:19,560 --> 00:45:22,760 He said it would be better 598 00:45:26,440 --> 00:45:29,400 to have two witnesses, to be on the safe side. 599 00:45:32,200 --> 00:45:34,840 But he accepted the petition anyway. 600 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 The paperwork will take a while. 601 00:45:39,880 --> 00:45:41,840 Maybe six months. 602 00:45:43,200 --> 00:45:45,760 So I thought I'd get out of your hair. 603 00:45:47,000 --> 00:45:50,320 I told the kids everything. 604 00:45:53,840 --> 00:45:55,120 Good for you. 605 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 What do you want me to say? 606 00:46:02,160 --> 00:46:03,520 Forgive me, Galina, 607 00:46:06,080 --> 00:46:07,200 for everything. 608 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 Stay well, Panas. 609 00:46:32,880 --> 00:46:35,960 {\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA 610 00:46:42,000 --> 00:46:45,320 You think it will make me rejoice at our meeting even more? 611 00:46:45,400 --> 00:46:46,400 I'll disappoint you. 612 00:46:47,440 --> 00:46:48,440 It won't. 613 00:46:51,880 --> 00:46:54,720 You should have been here four hours ago. 614 00:46:55,720 --> 00:46:57,840 Where have you been, Razumkov? 615 00:46:58,880 --> 00:47:01,960 It was hard to get out of the town blocked by gendarmes 616 00:47:02,040 --> 00:47:04,120 after the red-carpet welcome 617 00:47:04,200 --> 00:47:07,080 for the acting governor general at the railway station. 618 00:47:08,040 --> 00:47:09,560 So he has arrived. 619 00:47:10,200 --> 00:47:11,080 Yes. 620 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 Governor general is in Nizhyn. 621 00:47:15,560 --> 00:47:18,080 As for you, 622 00:47:20,520 --> 00:47:23,720 you aren't welcome in that fine town anymore. 623 00:47:31,000 --> 00:47:33,600 WANTED: WACLAW NOWAKOWSKI 624 00:47:36,600 --> 00:47:37,760 Goddamn it. 625 00:47:58,880 --> 00:48:00,760 That's exactly what we needed. 626 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 Hey! 627 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 What are you doing here? 628 00:48:10,360 --> 00:48:14,280 I came to get my husband. 629 00:48:19,320 --> 00:48:21,160 Hush. 630 00:48:27,000 --> 00:48:29,840 Well, since you're here, come with me. 631 00:48:32,880 --> 00:48:33,800 Yes. 632 00:48:50,040 --> 00:48:54,320 Did you have to drug your child with you all this way? 633 00:48:54,400 --> 00:48:56,360 Who would I leave her with? 634 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 When Panas and I got married, 635 00:49:01,840 --> 00:49:03,440 my parents moved to the village. 636 00:49:05,800 --> 00:49:09,880 So all Oksana has 637 00:49:09,960 --> 00:49:12,520 are her father and I. 638 00:49:14,960 --> 00:49:17,280 Where is Panas now? 639 00:49:18,440 --> 00:49:20,600 Did he go to the city looking for a job? 640 00:49:21,640 --> 00:49:22,760 Did you make this? 641 00:49:24,920 --> 00:49:26,040 Yeah. 642 00:49:28,400 --> 00:49:29,440 It's beautiful. 643 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 All right. 644 00:49:37,600 --> 00:49:40,640 So you can't live without him, eh? 645 00:49:46,200 --> 00:49:47,560 Give Panas back to me. 646 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 Look at you! 647 00:49:49,960 --> 00:49:51,520 You're your own mistress. 648 00:49:51,600 --> 00:49:55,560 You earn money, you're raising your boys. 649 00:49:55,640 --> 00:50:00,480 Oksana and I cannot get by without him. 650 00:50:01,480 --> 00:50:03,560 You can curse me all you want, 651 00:50:04,080 --> 00:50:05,720 just give him back to me. 652 00:50:07,800 --> 00:50:09,640 I'll do anything you want. 653 00:50:11,960 --> 00:50:12,960 Are you literate? 654 00:50:15,920 --> 00:50:17,200 Can you read? 655 00:50:17,800 --> 00:50:19,040 Yes. 656 00:50:40,360 --> 00:50:43,120 Have you thought about me? The kids? 657 00:50:43,200 --> 00:50:46,480 Do you want to go to jail? Right under the cop's nose! 658 00:50:46,560 --> 00:50:48,400 - Nothing happened! - What if it had? 659 00:50:51,280 --> 00:50:53,920 If you want the entire village to know your business, 660 00:50:54,000 --> 00:50:55,640 you should shout it at the church, 661 00:50:55,720 --> 00:50:57,000 so that everyone could hear. 662 00:50:57,600 --> 00:50:59,320 You woke up the kids. 663 00:51:02,600 --> 00:51:04,120 All right, get ready. 664 00:51:04,800 --> 00:51:06,280 You need to go to town. 665 00:51:07,520 --> 00:51:10,080 Some fresh air will do you good. 666 00:51:11,240 --> 00:51:13,240 You need to take someone to the station. 667 00:51:15,040 --> 00:51:18,240 {\an8}You said we'd make it, Monk. Why isn't it ready yet? 668 00:51:18,320 --> 00:51:19,480 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 669 00:51:19,560 --> 00:51:22,040 Maybe because I still have two days to finish it. 670 00:51:24,000 --> 00:51:27,480 Or do you want to kill his high excellence right now? 671 00:51:28,760 --> 00:51:30,120 What about the rally? 672 00:51:31,240 --> 00:51:33,160 After that, we can forget about it. 673 00:51:33,240 --> 00:51:35,560 I'm not going to do anything right now. 674 00:51:36,880 --> 00:51:38,520 You can't imagine, though, 675 00:51:38,600 --> 00:51:41,800 how much I wished I had this blasting gelatin in my hand 676 00:51:41,880 --> 00:51:43,760 when he touched me, Monk. 677 00:51:45,760 --> 00:51:47,600 Zoriana, we need to go. 678 00:51:47,680 --> 00:51:49,840 Our absence may raise questions. 679 00:51:55,920 --> 00:51:57,280 I hope you'll make it. 680 00:52:12,960 --> 00:52:15,640 The cart is ready. We can go. 681 00:52:15,720 --> 00:52:16,800 Good. 682 00:52:22,280 --> 00:52:25,320 Serhiy will get you to the station. 683 00:52:25,400 --> 00:52:28,040 You still have a lot of time before the Kharkiv train. 684 00:52:28,120 --> 00:52:31,160 That's where your beloved will meet you. 685 00:52:39,960 --> 00:52:41,560 Won't you spit on my back? 686 00:52:42,720 --> 00:52:43,880 Why would I? 687 00:52:45,280 --> 00:52:46,920 It's not your fault. 688 00:52:47,720 --> 00:52:48,720 So 689 00:52:49,560 --> 00:52:51,400 have a good life with him, I guess. 690 00:52:52,360 --> 00:52:55,720 Just make sure he doesn't go ahead and save another poor soul 691 00:52:56,960 --> 00:52:59,680 in another five years. 692 00:53:06,000 --> 00:53:08,400 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 693 00:53:08,480 --> 00:53:09,360 {\an8}Go! 694 00:53:13,000 --> 00:53:14,040 Whoa! 52329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.