Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,040
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:37,880 --> 00:00:41,520
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
6
00:00:43,520 --> 00:00:44,560
{\an8}Thank you.
7
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
{\an8}Well,
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,640
{\an8}can I ask for an explanation now?
9
00:00:51,720 --> 00:00:57,280
{\an8}Do you feel safe enough
to tell me about the evidence
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,160
{\an8}you mentioned at my parents' house?
11
00:01:01,120 --> 00:01:06,000
{\an8}Don't try to impress me
with your aristocratic manners, Professor.
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,680
{\an8}You will find out when the time comes.
13
00:01:08,760 --> 00:01:11,920
{\an8}Meanwhile, sit down and relax.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,640
{\an8}Collect your thoughts,
15
00:01:13,720 --> 00:01:16,840
{\an8}recall who you talked to.
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,640
{\an8}How long am I to be collecting my thoughts
17
00:01:20,720 --> 00:01:24,400
{\an8}in this splendid, inspiring atmosphere?
18
00:01:25,040 --> 00:01:27,920
{\an8}As long as it takes.
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
{\an8}You aren't here for a soirée.
20
00:01:30,360 --> 00:01:34,240
{\an8}The interrogation will start
when I see fit.
21
00:01:36,480 --> 00:01:40,440
{\an8}Don't you think
you will have to apologize in public?
22
00:01:41,280 --> 00:01:42,840
{\an8}I haven't been convicted yet.
23
00:01:43,720 --> 00:01:44,880
{\an8}That's right. "Yet".
24
00:01:48,560 --> 00:01:50,880
{\an8}Have a good time.
25
00:02:04,880 --> 00:02:09,720
{\an8}Why would a person with your pedigree
and your wealth
26
00:02:09,800 --> 00:02:11,360
{\an8}put themselves at risk
27
00:02:12,400 --> 00:02:14,120
organizing a rally?
28
00:02:14,760 --> 00:02:15,880
What for?
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Yanosh Stefanovych,
have you ever felt ashamed
30
00:02:24,480 --> 00:02:27,720
because you are too comfortable?
31
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
No. Besides,
32
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
my father was doing
everything in his power
33
00:02:32,960 --> 00:02:34,760
to ensure I never felt too comfortable.
34
00:02:35,520 --> 00:02:39,640
I felt this shame
all through my childhood, every day.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
Here, in Chervinka,
36
00:02:43,800 --> 00:02:46,800
servants' children used to be
my only companions in my games.
37
00:02:49,120 --> 00:02:52,160
And I felt goddamned uncomfortable,
38
00:02:52,240 --> 00:02:56,960
seeing their naive admiration
for my rather simple toys or
39
00:02:58,960 --> 00:03:01,040
my nice clothes
40
00:03:02,880 --> 00:03:06,520
or, which hurt me the most,
the good food in sufficient supply.
41
00:03:08,400 --> 00:03:10,760
They weren't even angry at me.
42
00:03:14,720 --> 00:03:19,000
Our society puts people
in their places very early on.
43
00:03:23,200 --> 00:03:25,520
But it didn't make it any easier for me.
44
00:03:27,520 --> 00:03:30,120
But by this time
you probably have realized
45
00:03:30,920 --> 00:03:33,080
that it is impossible to give everyone
46
00:03:34,600 --> 00:03:35,880
what you have.
47
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
I just want these people to have a chance
48
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
to choose their own way of life,
49
00:03:50,160 --> 00:03:53,920
so that they didn't have to make
a deal with their conscience
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
for a chance for a better future
51
00:03:57,800 --> 00:03:59,680
and pay for it dearly.
52
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
And you?
53
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
Because if you show up at that square,
54
00:04:03,760 --> 00:04:09,600
the gendarmes will immediately
appoint you the main culprit.
55
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
Yanosh Stefanovych,
56
00:04:17,880 --> 00:04:20,680
unlike you, I have nothing to lose.
57
00:04:25,080 --> 00:04:28,480
Mr. Korieniev behaves
like any other man under arrest:
58
00:04:28,560 --> 00:04:32,240
he wants to be released, preferably,
immediately and with apologies.
59
00:04:33,880 --> 00:04:38,360
Well, Illia Tykhonovych,
I will only ask you once.
60
00:04:39,040 --> 00:04:42,960
Are you absolutely sure that he is guilty?
Without any doubt?
61
00:04:45,400 --> 00:04:48,480
Nobody put the words
into the students' mouth.
62
00:04:48,560 --> 00:04:51,920
Besides, we found leaflets in his library.
63
00:04:57,520 --> 00:04:59,000
Mr. Kosach?
64
00:04:59,080 --> 00:05:00,720
What do you want?
65
00:05:02,200 --> 00:05:04,680
I want to interrogate Korieniev.
66
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
Why the hell?
67
00:05:08,200 --> 00:05:11,800
Are you trying to smooth over this
hard moment for your childhood friend?
68
00:05:11,880 --> 00:05:15,480
Mr. Korieniev and I
can hardly be called friends.
69
00:05:16,600 --> 00:05:20,920
If not for me,
you wouldn't be able to arrest him today.
70
00:05:23,640 --> 00:05:28,600
Vasiliy Fedorovych actually was
a great help to the investigation.
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Already after the monastery fire,
72
00:05:33,960 --> 00:05:37,000
he had suspicions about Korieniev's
involvement with People's Will,
73
00:05:37,080 --> 00:05:40,080
and he showed us
where we should look for evidence.
74
00:05:41,560 --> 00:05:43,240
Your High Nobleness,
75
00:05:43,320 --> 00:05:47,640
the marshal of nobility is here
and wants to see you immediately.
76
00:05:47,720 --> 00:05:51,120
Goddamn it. How inconvenient.
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,080
Tell him
78
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
I'm not here.
79
00:05:57,360 --> 00:05:58,840
Not at home, either.
80
00:05:59,720 --> 00:06:01,440
Nobody knows where I am.
81
00:06:02,160 --> 00:06:03,840
Let him come back in the morning.
82
00:06:05,600 --> 00:06:07,320
Come on, go.
83
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
What can I tell him?
84
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
We haven't even interrogated him yet.
85
00:06:17,520 --> 00:06:20,200
He will start shouting and making demands.
86
00:06:20,280 --> 00:06:22,560
I know how Nikolay Aleksandrovich is.
87
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
Let's go,
88
00:06:30,080 --> 00:06:31,760
if you're so eager.
89
00:06:38,360 --> 00:06:41,600
And don't you dare let me down.
90
00:06:47,720 --> 00:06:51,080
Well, I demand a meeting
with these students.
91
00:06:51,160 --> 00:06:56,240
Let them name the dates, places
and details of our meetings.
92
00:06:56,320 --> 00:06:59,120
It's out of the question.
You're too excited.
93
00:07:00,000 --> 00:07:02,440
We have to think about their safety.
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,440
Enough that they gave us
a written statement.
95
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
This is nonsense. Nonsense.
96
00:07:08,120 --> 00:07:09,880
You think I'm going to attack them?
97
00:07:10,840 --> 00:07:13,160
Or do you consciously
preventing our meeting,
98
00:07:13,240 --> 00:07:15,400
because you know this is all lies?
99
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
Vladimir Dmitrievich, my dear,
100
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
it's not just the students.
101
00:07:22,480 --> 00:07:25,400
There are also the leaflets
that were found at your house,
102
00:07:25,480 --> 00:07:28,160
the same ones
the entire Nizhyn is agitated about.
103
00:07:28,240 --> 00:07:31,680
They were printed on the stolen press.
104
00:07:32,360 --> 00:07:35,520
Why don't you just confess?
105
00:07:35,600 --> 00:07:41,120
A confession would deduct
a few years form your sentence.
106
00:07:41,200 --> 00:07:42,280
A few years?
107
00:07:44,160 --> 00:07:46,600
I have nothing to confess,
Ivan Sylvestrovych.
108
00:07:47,440 --> 00:07:51,760
I suppose I can't see the leaflets
you've supposedly found, either?
109
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
Why not? You're welcome.
110
00:07:53,920 --> 00:07:58,320
Found in a Machiavelli book
in your library.
111
00:08:02,200 --> 00:08:03,080
Interesting.
112
00:08:03,160 --> 00:08:08,920
Since when do rebels ask Mr. Kryvchyk
113
00:08:09,000 --> 00:08:11,320
to sign their proclamations?
114
00:08:20,400 --> 00:08:22,280
What does it mean?
115
00:08:23,000 --> 00:08:27,560
I made these notes after finding them
at the professor's house
116
00:08:27,640 --> 00:08:30,560
to make sure the evidence isn't misplaced.
117
00:08:30,640 --> 00:08:32,799
When exactly did you do it?
In the carriage?
118
00:08:33,480 --> 00:08:34,960
On your way to the marshal's?
119
00:08:39,280 --> 00:08:41,960
I claim that the leaflets were planted.
120
00:08:42,039 --> 00:08:43,559
How dare you?
121
00:08:43,640 --> 00:08:46,920
Your wife was with me
during the entire time of the search.
122
00:08:47,000 --> 00:08:49,880
Did I say you did it, Mr. Kryvchyk?
123
00:08:52,040 --> 00:08:56,520
Are you so jealous of my happiness
with Tetiana, Mr. Kosach,
124
00:08:56,600 --> 00:08:59,680
that you decided to get rid
of your lucky rival
125
00:09:01,040 --> 00:09:04,200
in such a shameful and low manner
126
00:09:04,280 --> 00:09:06,840
only because you had been rejected?
127
00:09:14,920 --> 00:09:16,760
- Stop it immediately!
- Stop it!
128
00:09:17,400 --> 00:09:20,320
I said stop it! Kryvchyk!
129
00:09:22,560 --> 00:09:23,400
That's it!
130
00:09:33,880 --> 00:09:36,880
We need to talk, Vasiliy Fedorovych.
131
00:09:37,400 --> 00:09:38,840
Now!
132
00:09:52,240 --> 00:09:54,600
You have crossed all the lines!
133
00:09:54,680 --> 00:09:57,360
Forget about coming back to work, Kosach.
134
00:09:57,440 --> 00:09:59,680
Once and for all.
135
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
You are fired!
136
00:10:02,960 --> 00:10:06,000
If you want to fire me, you can do it.
137
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
But Korieniev is a bloody conspirator,
138
00:10:08,800 --> 00:10:12,160
calling for a rebellion
during the Governor General's visit!
139
00:10:12,240 --> 00:10:16,640
If you let him go, you,
Mr. Khmelnyk, are unknowingly
140
00:10:17,400 --> 00:10:21,680
or maybe even knowingly
covering up for all these people.
141
00:10:24,440 --> 00:10:27,160
Watch your tongue, Kosach.
142
00:10:27,840 --> 00:10:31,800
Whether I release Korieniev or not
is none of your business.
143
00:10:32,640 --> 00:10:35,560
I don't want to see you here again, ever.
144
00:10:38,560 --> 00:10:39,600
Wait.
145
00:10:40,200 --> 00:10:42,560
Did Korieniev tell the truth
about his wife?
146
00:10:42,640 --> 00:10:45,760
Did you plant the leaflet in his house
because you were jealous?
147
00:10:47,480 --> 00:10:51,560
I didn't plant anything.
148
00:10:52,160 --> 00:10:54,400
Goodbye, boss!
149
00:10:56,080 --> 00:10:59,280
Vasiliy Fedorovych, you're here!
Have you seen Vladimir?
150
00:10:59,360 --> 00:11:02,320
Is he all right?
Can I talk to him for a few minutes?
151
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
The investigation is in process.
They won't let you.
152
00:11:04,920 --> 00:11:10,200
Wait! I'm begging you to help me.
He is innocent. He has been set up.
153
00:11:10,280 --> 00:11:13,200
I know you can get to the roots
of the matter and get him released.
154
00:11:13,280 --> 00:11:16,960
So that's how you are talking now?
"I'm begging you", "help me".
155
00:11:17,040 --> 00:11:20,000
What happened to your pride and arrogance?
156
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
Don't my feelings insult your dignity now?
157
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Or you can put up with them
for the sake of your husband?
158
00:11:26,160 --> 00:11:28,800
What is it you're prepared
to sacrifice for him?
159
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
How dare you?
160
00:11:33,720 --> 00:11:36,400
Do you have nothing human left in you?
161
00:11:37,040 --> 00:11:41,560
Why? Like anyone else,
I need to eat and sleep.
162
00:11:41,640 --> 00:11:44,000
Which is exactly
what I am going to do now.
163
00:11:44,080 --> 00:11:48,640
It's a shame that your husband
will not have access to simple human joys.
164
00:11:48,720 --> 00:11:51,240
Few are able to sleep in a cell.
165
00:11:51,320 --> 00:11:54,640
It's too cold,
and the rats are so annoying.
166
00:11:54,720 --> 00:11:57,360
Goodbye, Tetiana Yehorivna.
167
00:12:07,760 --> 00:12:11,080
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
168
00:12:16,760 --> 00:12:18,480
Mrs. Korienieva is here to see you.
169
00:12:18,560 --> 00:12:20,440
She's crying
and asking to see you immediately.
170
00:12:20,520 --> 00:12:23,320
Did she say what brought her here?
171
00:12:25,080 --> 00:12:26,240
Lev Petrovich,
172
00:12:26,760 --> 00:12:31,400
excuse my persistence
but I'm here on an urgent business.
173
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
Tetiana Yehorivna, what happened?
Please sit down.
174
00:12:36,360 --> 00:12:38,960
Yesterday my husband was arrested
175
00:12:39,040 --> 00:12:42,520
on charges of organizing
a People's Will terrorist cell.
176
00:12:42,600 --> 00:12:43,440
What?
177
00:12:45,080 --> 00:12:46,280
On what grounds?
178
00:12:46,800 --> 00:12:49,480
Detective Kryvchyk didn't give me
any explanations.
179
00:12:49,560 --> 00:12:53,440
I waited at the precinct until dawn,
180
00:12:53,520 --> 00:12:56,560
but all he could tell me
was that there are some students
181
00:12:56,640 --> 00:13:01,520
whom Vladimir had allegedly used
for spreading some treasonous papers.
182
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
But it's a lie.
183
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
It's a horrible lie.
184
00:13:06,560 --> 00:13:09,240
Lev Petrovich, you are my only hope.
185
00:13:09,920 --> 00:13:13,680
Mr. Khmelnyk doesn't want to talk
even to Nikolay Aleksandrovich.
186
00:13:14,280 --> 00:13:15,840
But he'll listen to you, I'm sure.
187
00:13:16,840 --> 00:13:18,920
Get the carriage ready.
188
00:13:19,000 --> 00:13:21,080
- I'm going to Nizhyn.
- I'm coming with you.
189
00:13:21,160 --> 00:13:23,520
No, Zoriana Nazarivna.
You are not going anywhere.
190
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
Stay at the estate.
191
00:13:25,040 --> 00:13:27,560
There's a lot to do
before the Governor General's visit.
192
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
Tetiana Yehorivna, come with me.
193
00:13:29,280 --> 00:13:31,840
Please calm down.
I will try to sort this out.
194
00:13:42,320 --> 00:13:45,560
{\an8}NIZHYN. THEATER
195
00:13:48,880 --> 00:13:51,680
Trokhymovych said you got here
almost at dawn.
196
00:13:51,760 --> 00:13:54,160
It's true that love gives people strength.
197
00:13:54,880 --> 00:13:56,480
Arriving so early…
198
00:13:57,360 --> 00:13:59,080
I'm staying at the Grand Hotel now.
199
00:13:59,160 --> 00:14:01,360
It's much easier
to get to the theater from there.
200
00:14:01,440 --> 00:14:02,760
You moved to the hotel?
201
00:14:03,280 --> 00:14:04,240
What happened?
202
00:14:05,920 --> 00:14:10,040
Nothing that would be worth wasting
rehearsal time on, Vladimir Olehovych.
203
00:14:10,120 --> 00:14:11,520
Is the accompanist here?
204
00:14:12,600 --> 00:14:13,920
I'd like to get started.
205
00:14:15,600 --> 00:14:18,080
Of course. Let me see.
206
00:14:19,680 --> 00:14:22,840
Natalie, you know
you can tell me anything.
207
00:14:23,520 --> 00:14:25,040
I broke up with Lev Petrovich.
208
00:14:26,960 --> 00:14:31,560
My life belongs to the stage, and there is
no place in it for anything else.
209
00:14:32,080 --> 00:14:34,360
There is no sense
deceiving him or myself.
210
00:14:34,440 --> 00:14:37,400
Natalie, what's wrong with you?
211
00:14:38,160 --> 00:14:40,160
Come on. You know it's not true. Why?
212
00:14:40,240 --> 00:14:42,080
I'm not going to talk about it.
213
00:14:42,160 --> 00:14:44,960
Let's start the rehearsal.
214
00:14:48,880 --> 00:14:51,800
{\an8}KOSACHS' ESTATE
215
00:14:51,880 --> 00:14:54,120
{\an8}We were in school together.
216
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
He and I were the only ones
who never went home for holidays.
217
00:14:58,040 --> 00:15:00,720
So we soon became best friends.
218
00:15:01,880 --> 00:15:05,720
I didn't realize that a best friend
is someone who is trying to kill you.
219
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
Maybe I have more friends than I thought.
220
00:15:11,000 --> 00:15:15,280
So why is your friend
so adamant about taking your life?
221
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
It appears that all these years Waclaw
222
00:15:20,160 --> 00:15:22,400
was nurturing anger and envy in his heart,
223
00:15:23,000 --> 00:15:28,800
waiting for an opportunity
to gain the upper hand,
224
00:15:28,880 --> 00:15:31,080
even at the cost of my life.
225
00:15:31,160 --> 00:15:33,800
However, you weren't the only one
who was in danger.
226
00:15:34,720 --> 00:15:39,080
staying here,
you recklessly put my family at risk.
227
00:15:50,560 --> 00:15:53,440
I understand and regret it.
228
00:15:53,960 --> 00:15:57,600
I came only because
Marianna Fedorivna sent me a note
229
00:15:57,680 --> 00:16:00,360
asking to arrive immediately
for a conversation with you.
230
00:16:01,880 --> 00:16:03,840
I will go to the hotel immediately.
231
00:16:05,280 --> 00:16:08,000
Your friend will be put
on the wanted list immediately.
232
00:16:08,920 --> 00:16:12,520
However, we don't know
when we'll be able to catch him.
233
00:16:12,600 --> 00:16:15,920
So be careful.
234
00:16:17,400 --> 00:16:19,000
No!
235
00:16:22,080 --> 00:16:23,480
Yanosh isn't going anywhere.
236
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
- Polina…
- Mr. Kryvchyk has set up two posts.
237
00:16:26,120 --> 00:16:29,760
I heard him saying they will be on guard
day and night while the danger exists.
238
00:16:30,680 --> 00:16:33,840
There is no safer place in Nizhyn
than our house.
239
00:16:34,400 --> 00:16:35,720
Polina, listen,
240
00:16:37,240 --> 00:16:38,960
you and your mother are alone here.
241
00:16:40,280 --> 00:16:42,760
Mr. Yablonevskiy isn't even family.
242
00:16:42,840 --> 00:16:45,520
This would be inappropriate.
243
00:16:45,600 --> 00:16:47,040
Am I right, sister?
244
00:16:48,360 --> 00:16:49,320
Yes.
245
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
Inappropriate.
246
00:16:51,880 --> 00:16:54,160
- You're right.
- Pavlo!
247
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Call the messenger. And bring me paper.
248
00:17:04,599 --> 00:17:06,560
{\an8}For God's sake, Ivan Sylvestrovych.
249
00:17:07,160 --> 00:17:10,200
{\an8}You must realize that all this
is just a huge misunderstanding.
250
00:17:11,079 --> 00:17:14,000
Who can doubt
the professor's trustworthiness?
251
00:17:14,520 --> 00:17:19,280
Lev Petrovich,
I deeply sympathize Vladimir Dmitrievich.
252
00:17:20,000 --> 00:17:24,359
I admit that there might be some
253
00:17:25,560 --> 00:17:28,960
inconceivable coincidence leading
254
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
to a ridiculous situation.
255
00:17:32,360 --> 00:17:34,280
But think about this.
256
00:17:35,640 --> 00:17:38,680
The statement of the student
who was caught red-handed.
257
00:17:39,680 --> 00:17:42,600
The leaflets found in his house.
258
00:17:43,320 --> 00:17:45,520
What would you do in my place?
259
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
It's necessary to get to the bottom
of this situation, yes.
260
00:17:50,760 --> 00:17:53,760
But is it really necessary
to leave the professor in custody?
261
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
Why don't you let him be at home
262
00:17:56,880 --> 00:17:59,520
with his wife and children,
while the investigation is in process?
263
00:18:00,320 --> 00:18:04,160
- Do you really think he will escape?
- I'm begging you.
264
00:18:05,240 --> 00:18:09,080
I can't, Tetiana Yehorivna.
You have to understand.
265
00:18:09,880 --> 00:18:13,320
I can't let a suspect go
with evidence like this…
266
00:18:13,840 --> 00:18:18,320
His High Excellence Governor General
will be here soon.
267
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
What am I going to tell him?
268
00:18:20,560 --> 00:18:25,160
Let's wait till his visit ends
and then sort it all out.
269
00:18:27,200 --> 00:18:29,840
Let him meet with his wife.
270
00:18:32,840 --> 00:18:35,360
It will not interfere
with your investigation in any way.
271
00:18:38,200 --> 00:18:42,520
It will not. You're right, Lev Petrovich.
272
00:18:52,640 --> 00:18:56,360
Escort the lady to Professor Korieniev.
273
00:18:56,440 --> 00:18:59,800
Tell them it's my order. I allow it.
274
00:19:00,360 --> 00:19:02,880
Thank you, Mr. Khmelnyk.
275
00:19:02,960 --> 00:19:05,160
And you, Lev Petrovich.
276
00:19:10,080 --> 00:19:13,320
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
277
00:19:19,400 --> 00:19:21,840
Hello, sir. An urgent message for you.
278
00:19:21,920 --> 00:19:25,960
Also, 15 minutes ago Mrs. Yasulovych's
servant brought a note from her.
279
00:19:26,040 --> 00:19:28,920
He insisted that you read it
as soon as possible.
280
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
Well, give it to me, then.
281
00:19:34,280 --> 00:19:36,000
On behalf of my daughter Polina,
282
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
I have acceptedPrince Yanosh Yablonevskiy's proposal.
283
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
I hope you'll bethe fiancé's representative.
284
00:19:41,080 --> 00:19:43,120
With respect, Marianna Yasulovych.
285
00:19:44,440 --> 00:19:47,320
This day could use some good news.
286
00:19:48,960 --> 00:19:51,360
Have my coattail and the carriage ready.
287
00:20:02,640 --> 00:20:05,600
Governor GeneralArkadiy Symonovych Skuratov-Belsky
288
00:20:05,680 --> 00:20:10,480
will arrive to Nizhyn on May 6, 1881.
289
00:20:10,560 --> 00:20:12,920
We hope everything us readyfor welcoming him.
290
00:20:13,000 --> 00:20:15,680
Please ensure his safety on the route.
291
00:20:18,040 --> 00:20:20,440
The tailcoat will be ready
in 15 minutes, sir.
292
00:20:20,520 --> 00:20:22,920
The carriage is already waiting
at the front door.
293
00:20:23,000 --> 00:20:23,920
All right.
294
00:20:24,640 --> 00:20:27,640
Meanwhile,
ask Markiyan Vasylyovych to come here.
295
00:20:27,720 --> 00:20:30,080
His High Excellence arrives tomorrow.
296
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
Stop!
297
00:20:45,600 --> 00:20:48,280
You gave your vows before Lord.
298
00:20:48,360 --> 00:20:52,640
If I knew why you called me,
I would never have come.
299
00:20:53,240 --> 00:20:56,640
A divorce is against God's will,
300
00:20:57,280 --> 00:21:02,160
and it needs an important
and insurmountable reason.
301
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
We do have a reason, Father.
302
00:21:06,760 --> 00:21:08,680
As insurmountable as they come.
303
00:21:10,680 --> 00:21:11,960
Don't we, Panas?
304
00:21:14,280 --> 00:21:16,040
Did the cat get your tongue?
305
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
It's true.
306
00:21:21,240 --> 00:21:25,160
I have committed a horrible sin.
307
00:21:27,160 --> 00:21:31,000
I took another wife.
308
00:21:35,680 --> 00:21:40,120
So, Panas, you proved too week
before devil's temptation.
309
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
However, God is merciful.
310
00:21:46,880 --> 00:21:52,400
He forgives you
in case of sincere repentance,
311
00:21:52,480 --> 00:21:55,720
and He tells us to do the same.
312
00:21:57,320 --> 00:21:59,160
So, since you have come back,
313
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
you need to repent
314
00:22:03,600 --> 00:22:07,920
and live you're your wife
in truth and peace from now on.
315
00:22:09,920 --> 00:22:11,720
I don't want this.
316
00:22:12,560 --> 00:22:15,640
Besides, the adulterer
wants to go back to his beloved
317
00:22:16,200 --> 00:22:17,680
and their illicit child.
318
00:22:19,000 --> 00:22:21,560
Tell me what we need to do
to get a divorce.
319
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
Calm down, my child, and listen.
320
00:22:26,440 --> 00:22:29,200
It's the Holy Synod
that issues permits for a divorce.
321
00:22:29,880 --> 00:22:33,080
For this, you need to sign an application
322
00:22:33,160 --> 00:22:36,760
and bring witnesses of the adultery.
323
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
Do you have them?
324
00:22:39,760 --> 00:22:42,240
Why do you need witnesses?
325
00:22:42,320 --> 00:22:44,240
Isn't this liar's word enough?
326
00:22:44,960 --> 00:22:47,640
I will not live
with this adulterer anyway.
327
00:22:48,600 --> 00:22:51,560
If we bring witnesses,
will you divorce us?
328
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
My fiancee.
329
00:23:07,560 --> 00:23:10,160
You are now my bride
before God and the people.
330
00:23:10,920 --> 00:23:12,040
I'm so happy.
331
00:23:13,600 --> 00:23:16,560
We don't need to hide anymore or
to be afraid of people seeing us together.
332
00:23:21,280 --> 00:23:23,280
I thought, Marianna,
333
00:23:23,360 --> 00:23:26,920
we were talking about
an engagement ceremony for today,
334
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
not a wedding.
335
00:23:29,240 --> 00:23:33,840
I hope, Mr. Yablonevskiy,
my sister never regrets her decision.
336
00:23:34,480 --> 00:23:37,600
I gave my word to take care
of Polina Romanivna's honor and happiness,
337
00:23:38,120 --> 00:23:39,960
and I intend to stick to it.
338
00:23:40,040 --> 00:23:42,480
So no, Vasiliy Fedorovych,
she isn't going to regret it.
339
00:23:45,080 --> 00:23:48,200
Your dear friend Mr. Chervinsky is here.
340
00:23:48,280 --> 00:23:51,320
Interesting how you have
become bosom friends
341
00:23:51,400 --> 00:23:54,080
with the son
of your mother's former master.
342
00:23:54,680 --> 00:23:59,080
Lev Petrovich doesn't miss
the times of serfdom, I believe.
343
00:24:00,440 --> 00:24:03,600
Well, I'll have to leave you now.
I have an urgent errand.
344
00:24:04,120 --> 00:24:07,880
I have confirmed
the engagement announcement.
345
00:24:07,960 --> 00:24:11,360
I hope the celebrative dinner
will go smoothly.
346
00:24:16,480 --> 00:24:17,320
Polina.
347
00:24:22,760 --> 00:24:24,680
This was meant as a wedding gift to…
348
00:24:28,880 --> 00:24:32,080
Anyway, I selected this set myself.
349
00:24:32,640 --> 00:24:34,480
Finally someone is going to wear it.
350
00:24:35,320 --> 00:24:40,480
Even though I don't like the rush,
but if it makes you happy,
351
00:24:41,200 --> 00:24:42,040
so be it.
352
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Yes, Uncle.
353
00:24:52,280 --> 00:24:54,840
We both will be very happy.
354
00:25:13,040 --> 00:25:14,000
Whoa!
355
00:25:16,440 --> 00:25:17,880
Good evening, Mytrofan.
356
00:25:18,480 --> 00:25:20,760
- Whom are you going to drive?
- Miss Zoriana.
357
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
After you had left around lunchtime,
358
00:25:24,800 --> 00:25:27,880
she asked me to have the carriage ready
when it gets dark.
359
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
Did she say where she was going?
360
00:25:30,040 --> 00:25:33,560
To the hotel, of course, as usual.
I have orders to wait for her there.
361
00:25:35,440 --> 00:25:36,360
All right.
362
00:25:37,320 --> 00:25:39,040
Don't tell her I asked.
363
00:25:44,320 --> 00:25:47,520
Go to the stable, quick. Tell them
to put Mauritian under saddle. Now.
364
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Whoa!
365
00:26:12,120 --> 00:26:13,480
Watch the horse.
366
00:26:15,120 --> 00:26:16,360
I'll be back soon.
367
00:26:34,840 --> 00:26:36,920
You barely said a word after breakfast.
368
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
Are you that worried about the professor?
369
00:26:40,320 --> 00:26:42,360
I'm worried that he is going to talk.
370
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
He knows everything about our plans.
371
00:26:45,680 --> 00:26:49,080
Our names, the address of the apartment,
what we're going to do and when.
372
00:26:50,000 --> 00:26:52,120
He could get us into a world of trouble.
373
00:26:56,000 --> 00:26:57,200
That isn't true.
374
00:26:57,280 --> 00:26:58,480
Why not?
375
00:26:59,640 --> 00:27:02,600
He'd just have to tell them
where Monk is hiding and what he is doing.
376
00:27:03,120 --> 00:27:04,760
That isn't what I meant, Zoriana.
377
00:27:05,800 --> 00:27:07,720
It's not true that you don't care
about his fate.
378
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
I just don't know
whether you're only lying to me
379
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
or to yourself too.
380
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
I don't care what happens to Korieniev.
381
00:27:18,560 --> 00:27:22,240
Let him rot in jail, as long as
he doesn't take anyone else with him.
382
00:27:24,200 --> 00:27:25,840
Let's not talk about him anymore.
383
00:27:27,040 --> 00:27:28,160
Is that clear?
384
00:27:31,360 --> 00:27:32,840
Clear as day, Zoriana.
385
00:27:50,360 --> 00:27:51,280
Natalie.
386
00:27:52,320 --> 00:27:53,280
Lev?
387
00:27:54,360 --> 00:27:56,080
What are you doing here?
388
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Don't worry. I'm not here for you.
389
00:28:02,960 --> 00:28:08,520
I wanted to tell Mr. Zadunaysky
that Governor General arrives tomorrow.
390
00:28:10,120 --> 00:28:11,520
Yes, he knows.
391
00:28:11,600 --> 00:28:16,200
- Markiyan Vasylyovych sent a courier.
- Are you going to the hotel? Can I come?
392
00:28:16,280 --> 00:28:18,560
- I was in Kosachivka today…
- No.
393
00:28:19,480 --> 00:28:20,920
Lev, don't.
394
00:28:21,760 --> 00:28:24,440
I understand that you
395
00:28:24,520 --> 00:28:28,520
came here not just to talk
to Vladimir Olehovych.
396
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
So I'm asking you not to seek to see me.
397
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
I have made a decision.
398
00:28:32,840 --> 00:28:37,120
As much as it hurts right now,
it's better for us both.
399
00:28:37,200 --> 00:28:38,240
Respect it.
400
00:28:39,320 --> 00:28:41,600
Believe me, it's hard for me, too.
401
00:28:43,560 --> 00:28:45,880
If you say so. Good night.
402
00:28:47,240 --> 00:28:48,400
Good night.
403
00:29:05,720 --> 00:29:06,560
Natalie?
404
00:29:07,080 --> 00:29:08,960
Have you forgotten something?
405
00:29:09,040 --> 00:29:12,120
- You've already said your goodbyes.
- I can't stand it anymore.
406
00:29:12,200 --> 00:29:14,480
- What is it, Natalie?
- It's bigger than me.
407
00:29:16,280 --> 00:29:19,000
What? What's wrong?
What is it, Natalie? Natalie.
408
00:29:19,680 --> 00:29:22,320
Natalie… God… Natalie…
409
00:29:23,120 --> 00:29:24,400
Wake up.
410
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
Natalie.
411
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
Natalie, wake up.
412
00:29:45,120 --> 00:29:46,360
Natalie!
413
00:29:47,240 --> 00:29:50,280
Natalie, wake up.
414
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
{\an8}Her pulse is good.
The stitches are healing.
415
00:29:58,480 --> 00:29:59,560
{\an8}NIZHYN. HOSPITAL
416
00:29:59,640 --> 00:30:01,280
She doesn't have fever.
417
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Physically, your ward is well.
418
00:30:04,160 --> 00:30:07,160
Why did she lose conscience
and fall down at the theater, then?
419
00:30:11,200 --> 00:30:15,680
Mademoiselle is being tortured
not by physical pain but by emotional.
420
00:30:16,720 --> 00:30:20,600
There is no treatment for it
apart from time.
421
00:30:21,480 --> 00:30:22,520
Well, maybe,
422
00:30:25,080 --> 00:30:26,960
motherwort tisane.
423
00:30:27,480 --> 00:30:28,480
Besides,
424
00:30:29,760 --> 00:30:31,080
Mademoiselle is exhausted.
425
00:30:31,160 --> 00:30:32,600
She needs rest.
426
00:30:33,280 --> 00:30:34,400
At least for a week.
427
00:30:35,880 --> 00:30:38,120
No, we can't afford a week right now.
428
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
At least a day or two.
429
00:30:41,080 --> 00:30:44,440
Otherwise, she will end up back here
430
00:30:46,280 --> 00:30:47,720
with a nervous breakdown.
431
00:30:49,240 --> 00:30:53,200
She needs strength to overcome the pain
that is torturing her.
432
00:30:56,480 --> 00:31:02,600
So far, I'm sorry, pain is winning
against Mademoiselle Rossignol.
433
00:31:06,520 --> 00:31:09,920
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
434
00:31:11,120 --> 00:31:12,360
How did he handle it?
435
00:31:16,640 --> 00:31:18,360
Excuse me, sir, I didn't hear you.
436
00:31:20,800 --> 00:31:22,040
Who handled what?
437
00:31:25,600 --> 00:31:26,560
Father.
438
00:31:32,040 --> 00:31:35,160
My dad. How did he handle Mother's death?
439
00:31:43,040 --> 00:31:45,960
When he would shout at someone,
440
00:31:48,360 --> 00:31:51,560
lashing out at them,
it made his heart ache less.
441
00:31:53,400 --> 00:31:55,480
Sometimes he would go through her things,
442
00:31:56,440 --> 00:31:57,840
remembering her.
443
00:32:00,400 --> 00:32:04,040
That's why he ordered to leave her room
the way it was during her time.
444
00:32:04,120 --> 00:32:06,800
He made sure nothing was touched.
445
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
It helped him pretend for a moment
446
00:32:13,560 --> 00:32:17,680
that Larysa Viktorivna was alive.
447
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
However, it was all a pretend.
448
00:32:29,040 --> 00:32:31,840
He couldn't accept her death.
449
00:32:35,320 --> 00:32:36,480
He lived
450
00:32:38,680 --> 00:32:42,080
what was left of his life with a hole
in his heart.
451
00:32:50,320 --> 00:32:52,600
Tomorrow is a big day for you,
Lev Petrovich.
452
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
A lot of worries and chores to do.
453
00:32:57,120 --> 00:32:59,760
Don't let your grief would your heart.
454
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
Go to bed.
455
00:33:05,040 --> 00:33:06,240
Sleep can
456
00:33:08,760 --> 00:33:11,320
make all troubles disappear.
457
00:33:14,120 --> 00:33:18,040
Even if just for a little while.
458
00:33:43,480 --> 00:33:46,920
Where are you taking it?
It goes to His High Excellence's room.
459
00:33:47,000 --> 00:33:47,840
Come on. Run.
460
00:33:48,440 --> 00:33:52,680
Uliana, goddamn you,
why haven't you changed the bedding yet?
461
00:33:52,760 --> 00:33:55,080
- I'll tear your hair out for this!
- I'm sorry.
462
00:33:55,160 --> 00:33:58,200
Tikhon Yuriyovych,
we have enough time left. Don't be so…
463
00:33:58,280 --> 00:34:00,240
They need discipline,
Markiyan Vasylyovych!
464
00:34:00,320 --> 00:34:01,200
Finally.
465
00:34:01,280 --> 00:34:03,560
Ustia, next time I'll send you
for my death! Wait!
466
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
All right.
467
00:34:09,600 --> 00:34:11,719
The carriage is waiting, Lev Petrovich.
468
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Thank you.
469
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
Well,
470
00:34:16,760 --> 00:34:19,880
it's time for Chervinka to shine.
471
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
What do you think?
472
00:34:23,199 --> 00:34:24,440
God help us.
473
00:34:29,320 --> 00:34:33,199
Mr. Khmelnyk says the same.
"The investigation will sort it out".
474
00:34:33,760 --> 00:34:35,000
What will it sort out?
475
00:34:35,800 --> 00:34:37,719
How long do we have to wait?
476
00:34:38,920 --> 00:34:42,800
Vladimir was set up.
He shouldn't be in jail.
477
00:34:42,880 --> 00:34:44,560
All right, Yelena, I have to go.
478
00:34:45,719 --> 00:34:46,719
Vasiliy?
479
00:34:48,639 --> 00:34:53,199
- How come? I'm glad to see you.
- Hello, Nikolay Aleksandrovich.
480
00:34:53,280 --> 00:34:55,320
- Are you going to the station?
- Yes.
481
00:34:55,400 --> 00:34:58,680
I'm part of His High Excellence's
welcoming committee.
482
00:34:59,280 --> 00:35:01,240
I need to ask you a favor.
483
00:35:01,880 --> 00:35:05,400
Could you give this to Governor General,
if you have a chance?
484
00:35:07,080 --> 00:35:08,760
I have written down some of my thoughts
485
00:35:08,840 --> 00:35:11,960
regarding his safety
after what happened in St. Petersburg.
486
00:35:13,320 --> 00:35:16,960
I'm not on the best of terms
with Mr. Khmelnyk right now,
487
00:35:17,040 --> 00:35:22,520
so I can't ask him to pass
my note to His High Excellence.
488
00:35:23,680 --> 00:35:25,480
I'm sure I'll have a chance.
489
00:35:26,000 --> 00:35:29,560
There will be a dinner to honor him
in Chervinka after the official welcome.
490
00:35:38,760 --> 00:35:39,720
Nikolay,
491
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
please remember,
492
00:35:43,480 --> 00:35:46,680
you promised to ask to him about Vladimir.
493
00:35:47,560 --> 00:35:52,760
It's in his power to stop
all this insaneness in one moment.
494
00:36:04,600 --> 00:36:07,080
I think we've bought everything we needed.
495
00:36:07,160 --> 00:36:08,280
We can go home now.
496
00:36:08,800 --> 00:36:10,960
- My father asked to stop by.
- I think so.
497
00:36:11,040 --> 00:36:12,640
God, this is beautiful.
498
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
Come on.
499
00:36:19,880 --> 00:36:21,200
Whoa!
500
00:36:24,240 --> 00:36:26,040
Serhiy, where are you going?
501
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
I'll be right back.
502
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
Serhiy…
503
00:36:36,280 --> 00:36:37,440
Take them all.
504
00:37:18,640 --> 00:37:19,840
Nice.
505
00:37:23,160 --> 00:37:24,440
Beautiful.
506
00:37:36,240 --> 00:37:39,640
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
507
00:37:51,880 --> 00:37:54,880
Your High Excellence, welcome to Nizhyn.
508
00:37:56,200 --> 00:37:59,080
Hello, Chervinsky. It has been a while.
509
00:38:02,000 --> 00:38:02,960
No need for this.
510
00:38:03,040 --> 00:38:05,440
I don't need these ceremonies.
511
00:38:05,520 --> 00:38:08,000
I'm not here for this.
512
00:38:08,080 --> 00:38:11,600
The carriage is ready. We can go
to Chervinka whenever you're ready.
513
00:38:13,920 --> 00:38:14,920
Count Razumkov?
514
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
What are you doing here?
515
00:38:19,080 --> 00:38:24,560
You were supposed to be studying
in Europe, as far as I know.
516
00:38:33,120 --> 00:38:34,920
Come here, you bastard.
517
00:38:36,200 --> 00:38:38,520
Turn out your pockets.
What have you stolen?
518
00:38:41,080 --> 00:38:44,920
Sir, what are you talking about?
I wouldn't take what isn't mine.
519
00:38:45,600 --> 00:38:47,640
I just came up to listen
to the kobza player.
520
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
I said turn out your pockets!
521
00:38:50,160 --> 00:38:52,680
- Out of my way!
- Hup!
522
00:38:52,760 --> 00:38:54,520
Sir, he didn't do anything.
523
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
Come on!
524
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Look out!
He doesn't look where he's going.
525
00:39:08,040 --> 00:39:09,600
I have no idea.
526
00:39:10,560 --> 00:39:13,360
Shut up! It's the Governor General.
527
00:39:13,440 --> 00:39:14,880
Governor… Governor General.
528
00:39:14,960 --> 00:39:17,000
- Come on!
- Hush.
529
00:39:17,600 --> 00:39:19,320
- General.
- I didn't understand anything.
530
00:39:19,400 --> 00:39:20,560
Me too.
531
00:39:26,040 --> 00:39:29,240
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
532
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
Welcome, Arkadiy Symonovych.
533
00:39:34,280 --> 00:39:36,720
I hope you will like Chervinka.
534
00:39:36,800 --> 00:39:39,960
We've been waiting for your visit
and preparing for it.
535
00:39:40,480 --> 00:39:43,000
Please meet my assistant
536
00:39:43,080 --> 00:39:45,680
and school teacher
Zoriana Nazarivna Viter.
537
00:39:47,880 --> 00:39:52,880
Your High Excellence, we'll do everything
possible and even impossible
538
00:39:52,960 --> 00:39:56,600
to make your Nizhyn visit memorable.
539
00:39:58,120 --> 00:39:59,880
Look at this passion.
540
00:40:01,040 --> 00:40:04,960
I even believed for a second
that you were speaking from your heart
541
00:40:05,040 --> 00:40:08,280
and not on your boss's orders.
542
00:40:09,680 --> 00:40:13,800
Maybe you would like
to rest after your trip?
543
00:40:16,320 --> 00:40:19,400
I will when I'm dead, as they say.
544
00:40:19,480 --> 00:40:26,120
In this world I'm too busy
to spend too much time in bed.
545
00:40:26,840 --> 00:40:29,320
Mr. Doroshenko, let's go.
546
00:40:29,400 --> 00:40:32,320
You'll tell me everything
about the Nizhyn nobility's sentiments.
547
00:40:32,400 --> 00:40:35,040
Lev Petrovich, show us to your study.
548
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Let's go.
549
00:40:59,040 --> 00:41:00,960
There's no turning back now.
550
00:41:03,160 --> 00:41:04,320
I know.
551
00:41:06,040 --> 00:41:08,360
That's why I asked the boys to come.
552
00:41:10,040 --> 00:41:13,360
If I'm starting a new life,
I need to start it with the truth.
553
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
Hello, Father.
554
00:41:20,760 --> 00:41:22,080
Natalie, you're here, too!
555
00:41:22,880 --> 00:41:26,320
What is this family meeting about?
556
00:41:27,040 --> 00:41:28,480
Has something happened?
557
00:41:28,560 --> 00:41:30,920
Call the boys. I'll tell you everything.
558
00:41:43,560 --> 00:41:47,560
Thank you for going to the priest with me.
559
00:41:49,120 --> 00:41:52,800
I know you did it for your mother,
but still, thank you.
560
00:41:58,360 --> 00:42:01,360
Father, I'm sorry, we can't stay long.
561
00:42:01,440 --> 00:42:03,920
Semen and I need to go to work.
562
00:42:04,880 --> 00:42:06,680
You'll make it in time. Don't worry.
563
00:42:12,960 --> 00:42:17,240
Your mother and I raised you to be honest.
564
00:42:17,960 --> 00:42:20,600
So we must be honest with you, too.
565
00:42:22,240 --> 00:42:27,080
You are all grown-up and smart,
so you can figure it out.
566
00:42:30,440 --> 00:42:31,440
Do you understand?
567
00:42:32,000 --> 00:42:35,720
Don't tell me that the Nizhyn nobility
568
00:42:35,800 --> 00:42:41,080
still can't recover
from the murder of the tsar, Mr. Marshal!
569
00:42:44,800 --> 00:42:47,560
These three students
came to St. Petersburg from Nizhyn
570
00:42:47,640 --> 00:42:51,040
not for the sake of studies
or some dubious fun.
571
00:42:51,640 --> 00:42:54,360
They were happy to help Perovskaya.
572
00:42:56,600 --> 00:42:58,960
Young people are hot-headed.
573
00:42:59,040 --> 00:43:01,200
It's important to nip it I the bud.
574
00:43:02,200 --> 00:43:03,400
We have nipped it.
575
00:43:04,160 --> 00:43:05,320
Once and for all.
576
00:43:08,080 --> 00:43:10,840
Made an example of them.
577
00:43:12,160 --> 00:43:15,560
Cruel times call for cruel measures,
don't they?
578
00:43:17,360 --> 00:43:18,480
Probably.
579
00:43:25,880 --> 00:43:27,240
Good night,
580
00:43:28,400 --> 00:43:29,680
Mr. Doroshenko.
581
00:43:39,160 --> 00:43:40,480
I almost forgot.
582
00:43:42,880 --> 00:43:44,600
- Here.
- What is this?
583
00:43:45,960 --> 00:43:49,280
A message from Detective Vasiliy Kosach.
584
00:43:49,360 --> 00:43:52,840
A proposal regarding
the modernization of prisons.
585
00:43:54,240 --> 00:43:56,680
Goodbye, Your High Excellence.
586
00:44:13,160 --> 00:44:18,880
Find Detective for Major Cases
Vasiliy Fedorovych Kosach.
587
00:44:20,040 --> 00:44:22,680
I want him to be here
first thing in the morning.
588
00:44:23,880 --> 00:44:27,240
Chervinsky doesn't need to know
about that.
589
00:44:34,240 --> 00:44:35,160
That's it.
590
00:44:35,760 --> 00:44:37,160
I think that's it. Go.
591
00:44:48,440 --> 00:44:49,880
Go away. I'm busy.
592
00:44:50,720 --> 00:44:52,880
We have a house full of guests,
as you know.
593
00:44:54,760 --> 00:44:56,720
I wanted to say goodbye.
594
00:44:58,480 --> 00:45:02,720
I've persuaded Natalie to be my witness.
595
00:45:03,560 --> 00:45:07,280
The priest has accepted
my petition for divorce.
596
00:45:10,400 --> 00:45:13,640
Olesia, bring pickled cabbage
from the pantry. Be quick.
597
00:45:19,560 --> 00:45:22,760
He said it would be better
598
00:45:26,440 --> 00:45:29,400
to have two witnesses,
to be on the safe side.
599
00:45:32,200 --> 00:45:34,840
But he accepted the petition anyway.
600
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
The paperwork will take a while.
601
00:45:39,880 --> 00:45:41,840
Maybe six months.
602
00:45:43,200 --> 00:45:45,760
So I thought I'd get out of your hair.
603
00:45:47,000 --> 00:45:50,320
I told the kids everything.
604
00:45:53,840 --> 00:45:55,120
Good for you.
605
00:45:56,280 --> 00:45:57,840
What do you want me to say?
606
00:46:02,160 --> 00:46:03,520
Forgive me, Galina,
607
00:46:06,080 --> 00:46:07,200
for everything.
608
00:46:08,600 --> 00:46:10,120
Stay well, Panas.
609
00:46:32,880 --> 00:46:35,960
{\an8}AN INN IN CHERNIHIV GUBERNIA
610
00:46:42,000 --> 00:46:45,320
You think it will make me rejoice
at our meeting even more?
611
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
I'll disappoint you.
612
00:46:47,440 --> 00:46:48,440
It won't.
613
00:46:51,880 --> 00:46:54,720
You should have been here four hours ago.
614
00:46:55,720 --> 00:46:57,840
Where have you been, Razumkov?
615
00:46:58,880 --> 00:47:01,960
It was hard to get out of the town
blocked by gendarmes
616
00:47:02,040 --> 00:47:04,120
after the red-carpet welcome
617
00:47:04,200 --> 00:47:07,080
for the acting
governor general at the railway station.
618
00:47:08,040 --> 00:47:09,560
So he has arrived.
619
00:47:10,200 --> 00:47:11,080
Yes.
620
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
Governor general is in Nizhyn.
621
00:47:15,560 --> 00:47:18,080
As for you,
622
00:47:20,520 --> 00:47:23,720
you aren't welcome
in that fine town anymore.
623
00:47:31,000 --> 00:47:33,600
WANTED: WACLAW NOWAKOWSKI
624
00:47:36,600 --> 00:47:37,760
Goddamn it.
625
00:47:58,880 --> 00:48:00,760
That's exactly what we needed.
626
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
Hey!
627
00:48:07,920 --> 00:48:09,120
What are you doing here?
628
00:48:10,360 --> 00:48:14,280
I came to get my husband.
629
00:48:19,320 --> 00:48:21,160
Hush.
630
00:48:27,000 --> 00:48:29,840
Well, since you're here, come with me.
631
00:48:32,880 --> 00:48:33,800
Yes.
632
00:48:50,040 --> 00:48:54,320
Did you have to drug your child
with you all this way?
633
00:48:54,400 --> 00:48:56,360
Who would I leave her with?
634
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
When Panas and I got married,
635
00:49:01,840 --> 00:49:03,440
my parents moved to the village.
636
00:49:05,800 --> 00:49:09,880
So all Oksana has
637
00:49:09,960 --> 00:49:12,520
are her father and I.
638
00:49:14,960 --> 00:49:17,280
Where is Panas now?
639
00:49:18,440 --> 00:49:20,600
Did he go to the city looking for a job?
640
00:49:21,640 --> 00:49:22,760
Did you make this?
641
00:49:24,920 --> 00:49:26,040
Yeah.
642
00:49:28,400 --> 00:49:29,440
It's beautiful.
643
00:49:34,160 --> 00:49:35,160
All right.
644
00:49:37,600 --> 00:49:40,640
So you can't live without him, eh?
645
00:49:46,200 --> 00:49:47,560
Give Panas back to me.
646
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
Look at you!
647
00:49:49,960 --> 00:49:51,520
You're your own mistress.
648
00:49:51,600 --> 00:49:55,560
You earn money, you're raising your boys.
649
00:49:55,640 --> 00:50:00,480
Oksana and I cannot get by without him.
650
00:50:01,480 --> 00:50:03,560
You can curse me all you want,
651
00:50:04,080 --> 00:50:05,720
just give him back to me.
652
00:50:07,800 --> 00:50:09,640
I'll do anything you want.
653
00:50:11,960 --> 00:50:12,960
Are you literate?
654
00:50:15,920 --> 00:50:17,200
Can you read?
655
00:50:17,800 --> 00:50:19,040
Yes.
656
00:50:40,360 --> 00:50:43,120
Have you thought about me? The kids?
657
00:50:43,200 --> 00:50:46,480
Do you want to go to jail?
Right under the cop's nose!
658
00:50:46,560 --> 00:50:48,400
- Nothing happened!
- What if it had?
659
00:50:51,280 --> 00:50:53,920
If you want the entire village
to know your business,
660
00:50:54,000 --> 00:50:55,640
you should shout it
at the church,
661
00:50:55,720 --> 00:50:57,000
so that everyone could hear.
662
00:50:57,600 --> 00:50:59,320
You woke up the kids.
663
00:51:02,600 --> 00:51:04,120
All right, get ready.
664
00:51:04,800 --> 00:51:06,280
You need to go to town.
665
00:51:07,520 --> 00:51:10,080
Some fresh air will do you good.
666
00:51:11,240 --> 00:51:13,240
You need to take someone to the station.
667
00:51:15,040 --> 00:51:18,240
{\an8}You said we'd make it, Monk.
Why isn't it ready yet?
668
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
{\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT
669
00:51:19,560 --> 00:51:22,040
Maybe because I still have
two days to finish it.
670
00:51:24,000 --> 00:51:27,480
Or do you want to kill
his high excellence right now?
671
00:51:28,760 --> 00:51:30,120
What about the rally?
672
00:51:31,240 --> 00:51:33,160
After that, we can forget about it.
673
00:51:33,240 --> 00:51:35,560
I'm not going to do anything right now.
674
00:51:36,880 --> 00:51:38,520
You can't imagine, though,
675
00:51:38,600 --> 00:51:41,800
how much I wished
I had this blasting gelatin in my hand
676
00:51:41,880 --> 00:51:43,760
when he touched me, Monk.
677
00:51:45,760 --> 00:51:47,600
Zoriana, we need to go.
678
00:51:47,680 --> 00:51:49,840
Our absence may raise questions.
679
00:51:55,920 --> 00:51:57,280
I hope you'll make it.
680
00:52:12,960 --> 00:52:15,640
The cart is ready. We can go.
681
00:52:15,720 --> 00:52:16,800
Good.
682
00:52:22,280 --> 00:52:25,320
Serhiy will get you to the station.
683
00:52:25,400 --> 00:52:28,040
You still have a lot of time
before the Kharkiv train.
684
00:52:28,120 --> 00:52:31,160
That's where your beloved will meet you.
685
00:52:39,960 --> 00:52:41,560
Won't you spit on my back?
686
00:52:42,720 --> 00:52:43,880
Why would I?
687
00:52:45,280 --> 00:52:46,920
It's not your fault.
688
00:52:47,720 --> 00:52:48,720
So
689
00:52:49,560 --> 00:52:51,400
have a good life with him, I guess.
690
00:52:52,360 --> 00:52:55,720
Just make sure he doesn't go ahead
and save another poor soul
691
00:52:56,960 --> 00:52:59,680
in another five years.
692
00:53:06,000 --> 00:53:08,400
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
693
00:53:08,480 --> 00:53:09,360
{\an8}Go!
694
00:53:13,000 --> 00:53:14,040
Whoa!
52329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.