Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,040
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,520
{\an8}Are you going to say something?
6
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
{\an8}You've been silent
since we left the hotel,
7
00:00:55,880 --> 00:00:59,200
{\an8}and now you are waving a loaded gun at me.
8
00:00:59,920 --> 00:01:02,520
{\an8}What are you up to?
Where are you taking me?
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,760
{\an8}I want to finish what I started
10
00:01:07,760 --> 00:01:11,840
{\an8}and get rid of an obstacle to our plan.
11
00:01:13,760 --> 00:01:17,520
{\an8}Maybe all you will need to do
is sit in the carriage.
12
00:01:18,440 --> 00:01:20,400
{\an8}If there are any complications,
13
00:01:21,920 --> 00:01:24,480
{\an8}I'll give you a signal
and tell you what to do.
14
00:01:25,120 --> 00:01:28,080
{\an8}When we arrive, I'll give you a gun too.
15
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
{\an8}Don't worry.
16
00:01:29,360 --> 00:01:31,400
{\an8}That wasn't our agreement.
17
00:01:32,040 --> 00:01:35,160
{\an8}I'm not going to play spies with you,
18
00:01:36,880 --> 00:01:40,920
{\an8}and I'm not going to do what you tell me.
Don't even dream of it.
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,680
{\an8}You will.
20
00:01:44,080 --> 00:01:47,680
{\an8}You, Razumkov,
will do whatever you're told.
21
00:01:47,760 --> 00:01:50,040
{\an8}You know what the stakes are
if you don't.
22
00:01:51,480 --> 00:01:52,800
{\an8}Or shall I remind you?
23
00:02:03,200 --> 00:02:04,480
{\an8}Go to hell.
24
00:02:14,640 --> 00:02:17,760
{\an8}Hello, Count Razumkov.
25
00:02:22,320 --> 00:02:23,640
{\an8}Baroness Eggengardt.
26
00:02:25,600 --> 00:02:27,360
{\an8}Let Baroness cover herself.
27
00:02:37,800 --> 00:02:39,920
{\an8}Can I go now?
28
00:02:40,000 --> 00:02:40,920
{\an8}Yes.
29
00:02:42,720 --> 00:02:47,080
{\an8}Thank you. My advice is,
freshen up before you go.
30
00:02:48,480 --> 00:02:51,440
{\an8}A man is waiting in a carriage downstairs.
31
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
{\an8}Marta.
32
00:02:56,200 --> 00:02:58,720
{\an8}What does it all mean?
33
00:03:05,880 --> 00:03:10,160
Madame Eggengardt has kindly agreed
34
00:03:10,240 --> 00:03:12,320
to arrange our meeting
35
00:03:12,400 --> 00:03:17,880
in exchange of my silence
regarding a certain little filthy secret.
36
00:03:18,640 --> 00:03:22,160
I hope now she will be loyal both
to her country
37
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
and her husband.
38
00:03:25,320 --> 00:03:27,800
Why did you want to meet me?
39
00:03:28,960 --> 00:03:31,200
Who are you and what do you want?
40
00:03:32,920 --> 00:03:33,840
Only one thing:
41
00:03:35,800 --> 00:03:37,920
do everything you can to redeem your sin.
42
00:03:39,040 --> 00:03:41,600
What do you mean? What sin?
43
00:03:43,520 --> 00:03:45,960
Don't try to pretend to be an idiot.
44
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
Mr. Razumkov,
45
00:03:48,400 --> 00:03:51,720
do you think
you can get away with your affair
46
00:03:51,800 --> 00:03:55,520
with the wife of the Austro-Hungarian
deputy foreign minister?
47
00:03:57,200 --> 00:04:00,280
My love life is none of your business.
48
00:04:05,080 --> 00:04:09,600
You have two options, you welp.
49
00:04:10,760 --> 00:04:13,240
Either you do whatever I tell you,
50
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
without any objections or cheating,
51
00:04:16,920 --> 00:04:21,320
or I'll tell your fair lady's husband
who made him a cuckold.
52
00:04:26,320 --> 00:04:30,360
And then you and your famous father
53
00:04:32,080 --> 00:04:36,200
will be exiled from the empire
with disgrace in 24-hours term.
54
00:04:36,280 --> 00:04:37,240
But…
55
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
- What does my father have to do with it?
- Stop bleating.
56
00:04:45,600 --> 00:04:52,480
Do you really mean that someone
will take a risk of keeping an ambassador
57
00:04:53,440 --> 00:04:55,800
whose son has caused such a scandal?
58
00:04:57,600 --> 00:05:00,400
Knowing your father, it's easy to imagine
59
00:05:00,480 --> 00:05:05,200
what will happen
to your comfortable life in Europe.
60
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
At the same time,
61
00:05:12,680 --> 00:05:15,480
it's easy for me
to sweep it all under the carpet,
62
00:05:17,840 --> 00:05:20,200
if you agree to work for me.
63
00:05:28,600 --> 00:05:35,400
I can see that you have recalled
the conditions you had taken.
64
00:05:35,480 --> 00:05:38,160
I promised your boss
65
00:05:38,840 --> 00:05:41,280
to do anything
that might be required from me.
66
00:05:46,240 --> 00:05:49,200
I've been sticking to it so far,
67
00:05:50,080 --> 00:05:51,160
haven't I?
68
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
Yes, and so you should.
69
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Just make sure you keep it up.
70
00:06:02,200 --> 00:06:05,560
Would your father really
71
00:06:07,080 --> 00:06:08,720
exclude you from his will
72
00:06:08,800 --> 00:06:12,640
and send you to die
at the Caucasus frontier
73
00:06:13,240 --> 00:06:15,040
as a punishment for his ruined career?
74
00:06:16,520 --> 00:06:19,240
I see you are well-informed.
75
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
That's my job.
76
00:06:32,720 --> 00:06:34,480
{\an8}KOSACHS' ESTATE
77
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
{\an8}Oh Lord, your strength knows no limits.
78
00:06:37,320 --> 00:06:40,680
I'm begging You to protect Your servant
Yanosh from all troubles and dangers.
79
00:06:40,760 --> 00:06:44,160
Don't leave him without Your mercy
in his darkest hour.
80
00:06:44,760 --> 00:06:49,400
Protect him from his enemies' hatred,
for they are conceiving evil.
81
00:06:50,480 --> 00:06:53,400
Heal him from his illness
and give him peace of heart,
82
00:06:54,080 --> 00:06:56,680
because I can't imagine my life
without him.
83
00:06:57,680 --> 00:07:03,480
He is the only one
with whom I can be happy.
84
00:07:11,440 --> 00:07:14,840
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
85
00:07:32,880 --> 00:07:33,760
Baby!
86
00:07:34,600 --> 00:07:36,760
Tikhon said
you didn't come down for dinner.
87
00:07:47,480 --> 00:07:48,640
My darling,
88
00:07:50,080 --> 00:07:51,400
what's wrong with you?
89
00:07:53,680 --> 00:07:55,160
What happened?
90
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
Everything was so good.
91
00:08:00,360 --> 00:08:02,880
Look at this beautiful dress
they brought you.
92
00:08:03,680 --> 00:08:05,560
Is it because of it?
Do you not like it?
93
00:08:05,640 --> 00:08:09,480
Maybe I could have a look
and fit it for you.
94
00:08:11,600 --> 00:08:12,880
Mother, look at this.
95
00:08:14,240 --> 00:08:15,280
Look!
96
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
How can I go on?
97
00:08:21,320 --> 00:08:22,280
How?
98
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Why?
99
00:08:31,400 --> 00:08:32,320
Why?
100
00:08:34,600 --> 00:08:36,440
What happiness am I dreaming of?
101
00:08:38,320 --> 00:08:39,919
Whom am I trying to deceive?
102
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
I…
103
00:08:48,920 --> 00:08:50,160
I'm empty.
104
00:08:53,680 --> 00:08:55,640
I'm a stupid empty shell.
105
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
My baby…
106
00:09:04,440 --> 00:09:05,920
My darling…
107
00:09:08,080 --> 00:09:09,600
What did you do to deserve it?
108
00:09:14,120 --> 00:09:15,280
My baby…
109
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Empty.
110
00:09:57,920 --> 00:09:59,160
Marianna Fedorivna?
111
00:10:03,440 --> 00:10:04,800
Has something happened?
112
00:10:09,960 --> 00:10:11,720
I've seen all this before.
113
00:10:13,240 --> 00:10:16,640
A horse coming back without the rider,
114
00:10:19,040 --> 00:10:21,920
a desperate prayer,
a cart in front of the house
115
00:10:22,000 --> 00:10:25,920
with a pale, still young man lying in it.
116
00:10:27,200 --> 00:10:29,280
That's how my brother was returned home.
117
00:10:29,800 --> 00:10:31,080
Forgive me.
118
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
I'm sorry you had to go through it again
because of me.
119
00:10:36,720 --> 00:10:38,960
You do have a lot in common with Aleksey.
120
00:10:39,960 --> 00:10:43,760
The same uncompromising nobleness
and the desire to go all the way.
121
00:10:46,800 --> 00:10:48,240
I'm honored.
122
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
Your brother was a decent man.
123
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
You don't understand.
124
00:10:55,600 --> 00:10:56,880
I…
125
00:10:56,960 --> 00:11:01,800
I can't allow my daughter
to live through this nightmare.
126
00:11:05,080 --> 00:11:07,000
Polina deserves to be happy.
127
00:11:09,080 --> 00:11:10,320
Marianna Fedorivna,
128
00:11:11,880 --> 00:11:14,800
least of all I want to condemn
your daughter to sufferings.
129
00:11:16,240 --> 00:11:17,320
Believe me.
130
00:11:21,560 --> 00:11:23,080
Then promise me
131
00:11:24,840 --> 00:11:27,680
that you'll do everything to stay alive,
132
00:11:29,120 --> 00:11:33,360
that you will fight for your life
133
00:11:34,440 --> 00:11:35,680
for her sake.
134
00:11:38,360 --> 00:11:39,520
You have my word.
135
00:11:41,080 --> 00:11:42,800
I swear on everything I hold dear.
136
00:11:49,920 --> 00:11:50,960
Galina…
137
00:12:00,760 --> 00:12:01,920
Stay away from me.
138
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
At least talk to me.
139
00:12:04,840 --> 00:12:06,720
Let me tell you what really happened.
140
00:12:07,360 --> 00:12:10,240
Are you saying you've been slandered?
141
00:12:11,480 --> 00:12:13,600
Wasn't that woman in Budy your wife?
142
00:12:13,680 --> 00:12:14,720
Wasn't this
143
00:12:15,600 --> 00:12:17,720
embroidered by her?
144
00:12:19,040 --> 00:12:20,440
Don't be like this, Galina.
145
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
What if she is a good person?
She really is.
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
But she is weak.
147
00:12:27,600 --> 00:12:30,080
She couldn't handle her plight on her own.
148
00:12:31,160 --> 00:12:32,480
What are you saying?
149
00:12:36,600 --> 00:12:37,960
What about me, Panas?
150
00:12:42,320 --> 00:12:43,720
Aren't I a good person?
151
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
You are.
152
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
You're the best, Galina.
153
00:12:54,360 --> 00:12:55,560
But you're different.
154
00:12:57,960 --> 00:12:59,200
Very different.
155
00:13:03,800 --> 00:13:05,440
Look at how strong you are.
156
00:13:06,360 --> 00:13:10,320
You can be someone's rock.
157
00:13:14,040 --> 00:13:17,520
{\an8}KOSACHS' ESTATE
158
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
I'm telling you, Mr. Nowakowski,
159
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
there is no Yanosh Yablonevskiy
in this house.
160
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
Mrs. Kosach doesn't receive visitors.
161
00:13:27,080 --> 00:13:29,280
Please come back after Sunday Mass.
162
00:13:29,360 --> 00:13:32,000
Don't try to deceive me.
163
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
If your mistress doesn't receive visitors,
call her daughter. Now.
164
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
Polina Romanivna is taking a nap.
165
00:13:38,000 --> 00:13:41,920
Don't you dare lie to me
if you value your life.
166
00:13:45,200 --> 00:13:48,360
Let my manager go, Mr. Nowakowski.
167
00:13:48,920 --> 00:13:51,720
You definitely didn't come here
to fight with him.
168
00:13:52,920 --> 00:13:56,800
You are absolutely right, Mrs. Kosach.
169
00:13:58,880 --> 00:14:00,400
That isn't what I wanted.
170
00:14:02,240 --> 00:14:04,800
But you definitely won't want
to do it the easy way.
171
00:14:10,440 --> 00:14:15,200
I want to see every nook
and cranny in this house.
172
00:14:30,120 --> 00:14:31,920
You shouldn't have bothered.
173
00:14:34,120 --> 00:14:35,280
I have eaten.
174
00:14:38,720 --> 00:14:41,640
Your mother has spent 45 minutes
hovering with a bowl of broth,
175
00:14:41,720 --> 00:14:43,200
until she made me eat it all.
176
00:14:43,280 --> 00:14:44,800
What? Mother?
177
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
I know it's hard to believe,
but it is what happened.
178
00:14:49,840 --> 00:14:54,000
I don't know which is more intimidating:
when she dislikes you
179
00:14:54,880 --> 00:14:57,400
or when she starts a fight with fate
to save you.
180
00:15:06,360 --> 00:15:09,440
Miss, Mr. Yablonevskiy,
181
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
my mistress said
that you need to be quite as mice.
182
00:15:13,040 --> 00:15:15,320
Mr. Nowakowski is here.
183
00:15:18,600 --> 00:15:19,720
- Yanosh.
- Who?
184
00:15:19,800 --> 00:15:23,600
No. I have strict orders
not to let you come out to him.
185
00:15:23,680 --> 00:15:24,600
Yanosh.
186
00:15:25,720 --> 00:15:27,880
- Yanosh.
- You don't understand.
187
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
It's the man who tried to kill me.
188
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
Why is he here?
189
00:15:33,840 --> 00:15:36,320
- Easy.
- To finish what he had started, I suppose.
190
00:15:36,400 --> 00:15:38,960
My mistress will know
how to get rid of him.
191
00:15:39,480 --> 00:15:42,240
That's why she said
not to let you go downstairs.
192
00:15:43,640 --> 00:15:46,560
You're wounded.
You'd be an easy target for him now.
193
00:15:47,960 --> 00:15:49,200
I know what to do.
194
00:16:01,120 --> 00:16:04,400
Galina, I want to fix it, so that
everything was the way it used to be.
195
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
There is nothing to fix, Panas.
196
00:16:08,240 --> 00:16:09,960
Nobody asked you to.
197
00:16:10,680 --> 00:16:14,840
You said it yourself:
I'm strong. I can handle it.
198
00:16:15,520 --> 00:16:19,120
Go back to your Akulina
or whatever her name is.
199
00:16:20,240 --> 00:16:21,920
They need you more than we do.
200
00:16:23,320 --> 00:16:26,800
- But what about us, Galina? Me and you?
- What are you talking about?
201
00:16:28,800 --> 00:16:30,520
There's no us, Panas.
202
00:16:32,360 --> 00:16:33,600
Haven't been or a while.
203
00:16:35,840 --> 00:16:37,480
We can't be a family anymore.
204
00:16:39,200 --> 00:16:41,040
You can't glue together a broken cup.
205
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
Go back to your Budy.
206
00:16:47,080 --> 00:16:49,000
But first make it legal.
207
00:16:52,320 --> 00:16:54,760
Ask the priest do divorce us
208
00:16:56,440 --> 00:16:57,640
and go live your life.
209
00:16:59,240 --> 00:17:02,720
But you are my wife.
I have the right to be here with you.
210
00:17:04,599 --> 00:17:06,000
If that's what you want.
211
00:17:08,560 --> 00:17:11,040
Just have it in mind: if you stay,
212
00:17:13,599 --> 00:17:16,000
we'll live together as two strangers.
213
00:17:17,319 --> 00:17:21,280
I'm not going to forgive you
or cry out my anguish.
214
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
Don't even think I will.
215
00:17:36,000 --> 00:17:40,520
Mr. Nowakowski, I don't know
what you hope to find in my house,
216
00:17:40,600 --> 00:17:42,760
but believe me, it isn't here.
217
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Neither is your daughter.
218
00:17:44,280 --> 00:17:46,760
She wasn't in your bedroom
or the other two.
219
00:17:46,840 --> 00:17:49,000
Polina? She isn't at home.
220
00:17:49,080 --> 00:17:50,760
She went to her friend.
221
00:17:54,520 --> 00:17:57,760
But your manager said
she was taking a nap.
222
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
Where is he?
223
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
Tell me! I'm asking you, where is he?
224
00:18:06,880 --> 00:18:09,640
- Where is Yablonevskiy?
- There is no one here but me.
225
00:18:10,240 --> 00:18:11,560
Where is he?
226
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
Open it.
227
00:18:23,440 --> 00:18:24,480
Quick.
228
00:18:37,040 --> 00:18:38,320
Where is he?
229
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
I asked you where he is!
230
00:18:41,760 --> 00:18:43,480
Take me to him, now!
231
00:18:44,840 --> 00:18:49,560
Otherwise, your mistress
will get an ugly hole in her forehead.
232
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
Now!
233
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
Mr. Yablonevskiy isn't in this house.
I swear to God.
234
00:19:19,120 --> 00:19:21,360
Freeze! I said freeze.
235
00:19:22,040 --> 00:19:23,720
One more step and I'll shoot.
236
00:19:23,800 --> 00:19:26,040
There is no need. Everything is fine.
237
00:19:26,120 --> 00:19:28,520
The gentleman wants
to continue his search?
238
00:19:30,160 --> 00:19:32,680
All right. Where do you want to go now?
239
00:19:59,520 --> 00:20:01,800
- Are you sure you can handle a trip?
- Yes.
240
00:20:01,880 --> 00:20:04,160
I'm fine. Don't worry.
241
00:20:05,400 --> 00:20:08,160
Let's hurry before they've noticed us.
242
00:20:27,360 --> 00:20:28,600
Let's go.
243
00:20:44,960 --> 00:20:47,280
What's going on, Natalie?
You aren't yourself.
244
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
What is it you wanted to talk to me about?
245
00:20:57,840 --> 00:21:01,600
You know nothing
about all my years in Paris,
246
00:21:03,760 --> 00:21:07,960
and I can't keep hiding from you
what happened to me there.
247
00:21:11,800 --> 00:21:12,920
Who is there, Lev?
248
00:21:15,920 --> 00:21:17,720
No, Yanosh!
249
00:21:21,560 --> 00:21:23,840
- I… I'm alive… Polina.
- What?
250
00:21:24,560 --> 00:21:27,920
It's just that it was a little faster
than body can handle right now.
251
00:21:28,000 --> 00:21:31,520
Polina Romanivna, Mr. Yablonevskiy.
We need to send for a doctor.
252
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
No, don't.
253
00:21:34,120 --> 00:21:36,360
- No one can know that we're here.
- What's going on?
254
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Yanosh's killer is back.
255
00:21:51,720 --> 00:21:53,600
How could he have escaped?
256
00:21:54,560 --> 00:21:57,880
He will tell everyone about you
and about what you've offered him.
257
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
Whom will he tell?
258
00:21:59,400 --> 00:22:04,840
The police, the gendarmes,
finally, his Juliet's uncle.
259
00:22:06,480 --> 00:22:08,200
Yes, he might.
260
00:22:08,880 --> 00:22:11,400
Of course, I can't go back to town now.
261
00:22:11,480 --> 00:22:13,520
But I'm much more concerned
about the chance
262
00:22:13,600 --> 00:22:18,600
that Mr. Chervinsky will get interested
in all this.
263
00:22:19,520 --> 00:22:23,120
He will do everything possible
to find the mole.
264
00:22:24,160 --> 00:22:28,720
It can make implementing our plan
much harder.
265
00:22:32,160 --> 00:22:35,880
Maybe it would be wiser to back down.
266
00:22:35,960 --> 00:22:38,880
The heir hasn't been coronated yet.
We still have time.
267
00:22:40,680 --> 00:22:43,200
Nonsense.
268
00:22:43,280 --> 00:22:47,080
The time and the place
hadn't been chosen by accident.
269
00:22:48,120 --> 00:22:49,920
We aren't going to cancel anything.
270
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
I will hide somewhere
271
00:22:57,280 --> 00:23:00,520
at an inn as far from Nizhyn as possible.
272
00:23:02,000 --> 00:23:07,200
And you will become
Chervinsky closest ally
273
00:23:07,280 --> 00:23:12,360
and will not cast any suspicions
with your words or actions.
274
00:23:12,440 --> 00:23:15,760
Tell this lady bomber of yours
to do the same.
275
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
What if she refuses?
276
00:23:18,040 --> 00:23:21,400
This lady is very capricious.
She likes to argue with Chervinsky, too.
277
00:23:21,480 --> 00:23:23,520
So let her know
278
00:23:24,800 --> 00:23:28,040
that she might not live long enough
to do the deed
279
00:23:28,120 --> 00:23:31,320
if she doesn't stop acting up.
280
00:23:43,680 --> 00:23:44,520
Hush.
281
00:23:45,640 --> 00:23:50,800
You can't see this place from the house.
No one will find you here or bother you.
282
00:23:50,880 --> 00:23:52,800
You did the right thing coming here.
283
00:24:01,840 --> 00:24:04,880
You need your strength.
I'll bring you something to eat.
284
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
Natalie doesn't know anything.
285
00:24:13,200 --> 00:24:15,840
I didn't want to put her at danger.
286
00:24:16,760 --> 00:24:19,120
So please don't mention any details
in front of her.
287
00:24:20,240 --> 00:24:21,880
- All right.
- Well of course.
288
00:24:22,680 --> 00:24:24,840
When I found out Waclaw was there,
289
00:24:25,960 --> 00:24:28,120
I realized he wouldn't just go,
290
00:24:29,400 --> 00:24:32,760
no matter how convincing
Marianna Fedorivna is.
291
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
That's why Polina and I left.
292
00:24:37,800 --> 00:24:41,960
We'll soon find out what is going
on at Mrs. Yasulovych's house.
293
00:24:42,040 --> 00:24:45,000
Tell me everything in detail.
We need to think what to do tomorrow.
294
00:24:45,080 --> 00:24:46,840
Your enemy knows that you have survived,
295
00:24:46,920 --> 00:24:50,280
so we've lost this advantage,
and you are in danger again.
296
00:24:54,000 --> 00:24:58,080
Maria, Holy Mother of God,
save and protect them.
297
00:24:58,800 --> 00:25:01,960
Protect Your children Polina and Yanosh.
298
00:25:03,080 --> 00:25:05,120
Don't let the worst happen.
299
00:25:06,400 --> 00:25:09,320
Protect them from evil people's schemes.
300
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
Give them strength
to go through this ordeal.
301
00:25:14,480 --> 00:25:15,400
Well?
302
00:25:15,480 --> 00:25:17,680
Young Miss and Mr. Yablonevskiy
are nowhere to be found.
303
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
We have searched the garden,
304
00:25:19,240 --> 00:25:21,360
the outhouses, the pantries,
and the forest road.
305
00:25:21,440 --> 00:25:22,960
Where can they be?
306
00:25:23,040 --> 00:25:25,920
The Polish prince is barely alive.
I hope he doesn't die somewhere.
307
00:25:28,360 --> 00:25:29,320
Ma'am!
308
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
A messenger from the Chervinskys.
309
00:25:32,720 --> 00:25:34,640
He says he has orders
to wait for your reply,
310
00:25:34,720 --> 00:25:35,920
and that it's important.
311
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
Read it, Paraskeva.
312
00:25:42,920 --> 00:25:44,360
God graceful…
313
00:25:45,200 --> 00:25:47,520
They are alive and safe.
314
00:25:48,520 --> 00:25:49,640
Ma'am, they are alive.
315
00:25:59,440 --> 00:26:00,360
Thank you.
316
00:26:05,600 --> 00:26:08,080
I suppose tomorrow
the servants will be gossiping
317
00:26:08,160 --> 00:26:13,360
about the tender young lady
eating half the pantry in one night.
318
00:26:14,360 --> 00:26:18,120
Thankfully, they were all asleep,
and no one saw me.
319
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
Polina Romanivna will spend the night
in your room, if you don't mind.
320
00:26:23,880 --> 00:26:25,440
- Of course I don't.
- No.
321
00:26:25,960 --> 00:26:27,280
I'm not going anywhere.
322
00:26:28,480 --> 00:26:30,080
Yanosh needs me.
323
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
Don't worry, Polina Romanivna.
324
00:26:33,360 --> 00:26:36,320
I'll stay with him until the morning.
You need to rest.
325
00:26:36,400 --> 00:26:38,160
You've been through a lot today.
326
00:26:39,560 --> 00:26:42,880
I promise I will not leave
your fair knight even for a minute.
327
00:26:42,960 --> 00:26:45,440
Just please don't watch me
while I'm sleeping.
328
00:26:46,400 --> 00:26:47,520
I'm too sensitive.
329
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
Polina, please.
330
00:26:53,800 --> 00:26:55,880
You haven't slept for days because of me.
331
00:26:56,920 --> 00:26:58,320
Polina, say yes.
332
00:26:59,160 --> 00:27:04,000
If there is one person you can trust
with someone you love, it's Lev Petrovich.
333
00:27:04,840 --> 00:27:05,760
Come on.
334
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
I will be fine.
335
00:27:10,480 --> 00:27:12,000
I promise.
336
00:27:14,960 --> 00:27:16,800
No one in the house can know…
337
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
no one at all…
338
00:27:21,640 --> 00:27:23,760
that Yanosh Stefanovych is here.
339
00:27:23,840 --> 00:27:27,000
Not a soul. Especially not
Zoriana Nazarivna. It's important Natalie.
340
00:27:27,080 --> 00:27:30,840
What's going on, Lev? Are you in danger?
341
00:27:31,800 --> 00:27:33,360
Don't worry about me.
342
00:27:33,440 --> 00:27:36,160
What's important now
is to take care of Mr. Yablonevskiy.
343
00:27:44,080 --> 00:27:45,200
Polina Romanivna.
344
00:28:09,840 --> 00:28:11,760
Do you really think it's Zoriana?
345
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
Unfortunately.
346
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
Everything points out to her.
347
00:28:35,160 --> 00:28:38,720
{\an8}NIZHYN, VASYL KOSACH'S APARTMENT
348
00:28:41,960 --> 00:28:47,920
I am sorry to disturb you
at such late hour, and at home at that.
349
00:28:48,000 --> 00:28:51,480
But you said to come straight to you
if there is something important.
350
00:28:52,080 --> 00:28:56,440
So, what's the important thing
you have discovered?
351
00:28:56,520 --> 00:29:01,520
Not long ago, the young master ordered
to open a school at the village,
352
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
both for the kids and adults.
353
00:29:03,800 --> 00:29:10,080
Zoriana Viter and Lev Petrovich
himself are teaching there.
354
00:29:14,120 --> 00:29:16,440
University graduates aren't allowed
355
00:29:16,520 --> 00:29:19,840
to teach at village schools
in Chernihiv gubernia.
356
00:29:21,600 --> 00:29:25,880
Of course, but it's just a small thing
357
00:29:26,480 --> 00:29:30,520
compared to what I was able to find
in their textbooks.
358
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
Smart.
359
00:29:47,640 --> 00:29:49,920
Teaching village illiterates how to read
360
00:29:50,000 --> 00:29:54,200
and immediately hand them out leaflets
as teaching aid, so to say.
361
00:29:54,280 --> 00:29:56,400
The villagers love their landlord, though.
362
00:29:57,320 --> 00:30:01,640
It will be hard to find those
ready to witness against him.
363
00:30:06,720 --> 00:30:10,160
You have to agree
that this information is worth a lot.
364
00:30:10,760 --> 00:30:13,600
So I'd like you to pay me up.
365
00:30:36,800 --> 00:30:40,640
Because of my suspension,
I'm short on cash right now.
366
00:30:40,720 --> 00:30:44,680
However, I'm sure this costs
much more than what I owe you.
367
00:30:50,160 --> 00:30:52,000
Is it a real sapphire?
368
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
The pin must be your heirloom.
369
00:30:55,840 --> 00:30:57,720
Take it and get out.
370
00:30:59,240 --> 00:31:01,320
I'll let you know about my further plans.
371
00:31:33,480 --> 00:31:36,200
What is it you're working on?
372
00:31:38,200 --> 00:31:41,400
An address to those who aren't used
to anyone caring about them.
373
00:31:42,920 --> 00:31:44,520
It's important that they
374
00:31:45,320 --> 00:31:48,760
understand that they can define
what their own lives will be like.
375
00:31:50,280 --> 00:31:54,160
They must understand.
Them, and not a kind landlord or
376
00:31:55,320 --> 00:31:56,400
unkind tsar.
377
00:32:03,800 --> 00:32:05,120
Lev Petrovich.
378
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
How do you feel?
379
00:32:22,360 --> 00:32:23,240
Good.
380
00:32:24,360 --> 00:32:25,880
I'm well, Polina.
381
00:32:26,520 --> 00:32:30,440
So, Lev Petrovich
will take you to Kosachivka.
382
00:32:30,520 --> 00:32:31,960
- No.
- Don't argue.
383
00:32:33,400 --> 00:32:36,280
You mother went through a lot yesterday.
384
00:32:36,920 --> 00:32:39,320
She needs your support.
385
00:32:41,040 --> 00:32:44,080
I have nothing to fear here.
386
00:32:45,560 --> 00:32:47,720
I will join you as soon as I can.
387
00:32:51,760 --> 00:32:54,120
Tell Vasiliy Fedorovych what happened,
388
00:32:54,760 --> 00:32:57,120
but please don't reveal to him
my present location.
389
00:32:58,760 --> 00:33:02,800
He needs to take care
of Kosachivka's safety.
390
00:33:05,440 --> 00:33:07,280
I will do all you need me to.
391
00:33:08,640 --> 00:33:10,400
Just promise to be safe.
392
00:33:12,440 --> 00:33:13,320
I promise.
393
00:33:21,720 --> 00:33:25,920
When you're back from Kosachivka,
find 15 minutes for me.
394
00:33:26,520 --> 00:33:28,760
I want to finish yesterday's conversation.
395
00:33:38,240 --> 00:33:41,520
{\an8}NIZHYN. POLICE DEPARTMENT
396
00:33:43,480 --> 00:33:46,360
Well, Illia Tykhonovych,
397
00:33:46,440 --> 00:33:49,160
are you afraid to quarrel
with the marshal?
398
00:33:49,960 --> 00:33:52,320
It's not that, Vasiliy Fedorovych.
399
00:33:52,400 --> 00:33:54,960
Khmelnyk was beside himself
when he found out.
400
00:33:55,040 --> 00:33:57,960
He said we had no grounds for searching
a respected professor's house.
401
00:33:58,960 --> 00:34:03,800
By the way, the marshal of nobility
is your patron, not mine,
402
00:34:03,880 --> 00:34:07,080
and you are so eager
to send his stepson to jail.
403
00:34:08,159 --> 00:34:10,040
Are you trying to take revenge on him?
404
00:34:10,120 --> 00:34:13,239
The grounds for the search
are in his library.
405
00:34:13,320 --> 00:34:15,679
Goddamn it! I told you that.
406
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
I can't do that.
407
00:34:17,960 --> 00:34:22,400
Without a complaint, a witness statement,
some kind of official document.
408
00:34:23,440 --> 00:34:25,719
Mr. Kryvchyk,
the prisoners demand to see you.
409
00:34:25,800 --> 00:34:27,560
They are banging their bowls on the doors.
410
00:34:27,639 --> 00:34:31,000
How scary…
Make sure they don't break them apart.
411
00:34:32,120 --> 00:34:35,320
Well, Vasiliy Fedorovych,
you have to understand: I'm all for it.
412
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
Whoa!
413
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
Galina!
414
00:34:56,239 --> 00:34:59,120
I'll come in the evening to pick you up,
415
00:34:59,680 --> 00:35:02,640
so that you didn't have to walk
and tire your feet. Galina!
416
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Are you trying to ruin
the rest of her life?
417
00:35:10,240 --> 00:35:12,000
What are you talking about, Tikhon?
418
00:35:13,400 --> 00:35:15,560
Her heart had just started thawing,
419
00:35:15,640 --> 00:35:17,880
and here you are,
back home, thank you very much.
420
00:35:19,400 --> 00:35:22,440
I'm her husband before God and the people,
in case you forgot.
421
00:35:23,080 --> 00:35:25,520
She gave her vows at the altar.
422
00:35:25,600 --> 00:35:28,360
Somehow your vows didn't stop you
from taking another wife.
423
00:35:29,120 --> 00:35:31,760
When Galina found out that you have
a second family in Budy,
424
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
she didn't say a single word in two weeks.
425
00:35:37,320 --> 00:35:40,760
She was holding herself together
for two years only for your kids' sake.
426
00:35:41,760 --> 00:35:43,600
Why the hell did you come back?
427
00:35:43,680 --> 00:35:45,960
Has your other wife kicked you out?
428
00:35:47,040 --> 00:35:50,000
Maybe I love Galina
and came back because of that.
429
00:35:50,080 --> 00:35:51,360
Did you think about it?
430
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
If you did,
431
00:35:55,440 --> 00:35:57,800
you wouldn't have tortured her
for two years.
432
00:36:00,640 --> 00:36:03,400
I have no idea
why the devil you decided to come,
433
00:36:04,800 --> 00:36:08,080
but you should have considered
whether you were welcome here.
434
00:36:12,320 --> 00:36:13,400
You're a bastard.
435
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
That's what stool pigeons and spies do.
436
00:36:31,320 --> 00:36:35,320
We don't even know whether he is
a member of the People's Will cell.
437
00:36:36,120 --> 00:36:37,760
Is he your family?
438
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
Or maybe he tried to get you out of here?
439
00:36:39,920 --> 00:36:42,880
We would turn in an innocent man.
440
00:36:45,600 --> 00:36:47,520
That's not what Detective Kosach thinks.
441
00:36:49,680 --> 00:36:52,280
He says he has evidence against Korieniev.
442
00:37:00,360 --> 00:37:04,120
Messrs. Students,
what did you call me for?
443
00:37:08,040 --> 00:37:13,160
Is it true that we will be sentenced
to life in jail today at the trial?
444
00:37:14,560 --> 00:37:18,520
After the assassination of the sovereign,
it seems most likely.
445
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
They don't spare political criminals now.
446
00:37:21,880 --> 00:37:23,120
I want to make a statement.
447
00:37:24,520 --> 00:37:26,200
I'm listening, Mr. Horsky.
448
00:37:29,440 --> 00:37:31,920
Everything I had done
wasn't because of evil intentions
449
00:37:33,040 --> 00:37:37,320
but because I was deceived by our
institute's professor, Vladimir Korieniev.
450
00:37:37,400 --> 00:37:40,280
He is the one
who gave us leaflets for distribution.
451
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
Also, he is the head
of the revolutionary circle.
452
00:37:55,200 --> 00:37:58,040
Where is Lev Petrovich?
Isn't he coming down for breakfast?
453
00:38:00,240 --> 00:38:02,400
I have no idea.
454
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
Is that so?
455
00:38:05,120 --> 00:38:07,080
You two seemed inseparable.
456
00:38:09,240 --> 00:38:10,520
You are mistaken.
457
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
Hello.
458
00:38:14,560 --> 00:38:16,520
Zoriana Nazarivna, I was going to tell you
459
00:38:16,600 --> 00:38:20,200
that I have canceled our meeting
regarding His High Excellence's visit.
460
00:38:21,080 --> 00:38:23,280
The classes are cancelled, too.
461
00:38:25,360 --> 00:38:26,400
Is that so?
462
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
I thought we didn't have
a lot of time left
463
00:38:30,480 --> 00:38:32,200
to prepare for the visit.
464
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
Well…
465
00:38:37,760 --> 00:38:39,240
In this case,
466
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
on your permission, I'll go alone.
467
00:38:43,520 --> 00:38:46,000
- I will come with you.
- There is no need. I'll go alone.
468
00:38:47,280 --> 00:38:49,200
It won't take long. I'll be back soon.
469
00:38:59,520 --> 00:39:02,000
You wanted to continue
yesterday's conversation.
470
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Yes.
471
00:39:06,480 --> 00:39:09,280
Have your breakfast.
I'll be waiting in the parlor.
472
00:39:24,280 --> 00:39:26,600
{\an8}Have you seen this paper before?
473
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
What is it?
474
00:39:30,400 --> 00:39:31,560
A leaflet.
475
00:39:32,240 --> 00:39:33,640
Have you seen it?
476
00:39:33,720 --> 00:39:38,400
I can't even read yet.
I've just started going to school.
477
00:39:38,480 --> 00:39:39,680
Uh-huh.
478
00:39:39,760 --> 00:39:41,520
So you haven't seen it.
479
00:39:42,640 --> 00:39:46,000
Try to remember. It's very important.
480
00:39:46,080 --> 00:39:49,640
Maybe Mr. Lev Chervinsky brought
a leaflet like this to the school?
481
00:39:51,520 --> 00:39:56,760
Lev Petrovich only taught us to count,
so that no one could short-change us.
482
00:39:56,840 --> 00:40:00,280
He never brought any papers.
483
00:40:04,360 --> 00:40:07,440
Go, go! The cattle need water.
484
00:40:07,520 --> 00:40:08,920
Do something useful.
485
00:40:09,000 --> 00:40:11,240
So Chervinsky didn't bring it.
486
00:40:12,000 --> 00:40:13,920
- No.
- Who did?
487
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Nobody.
488
00:40:35,280 --> 00:40:36,480
On what grounds?
489
00:40:37,200 --> 00:40:39,280
Why can't I drop the bomb
the way we planned?
490
00:40:39,360 --> 00:40:42,920
Because it requires a person
with reserve and strong will,
491
00:40:43,000 --> 00:40:45,480
not an infantile young lady
predisposed to hysterics.
492
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
Do you mean me?
493
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
I wasn't the one throwing a tantrum
at the last meeting
494
00:40:49,360 --> 00:40:51,000
because of a married lover.
495
00:40:54,560 --> 00:40:55,960
It will not happen again.
496
00:40:57,120 --> 00:41:00,040
Besides, Neviedomsky decided to
temporarily suspend our meetings,
497
00:41:00,120 --> 00:41:02,520
so I will have no reasons to get angry.
498
00:41:02,600 --> 00:41:06,800
What will you do if Skuratov-Belsky
will be sitting in his box
499
00:41:06,880 --> 00:41:08,960
with Lev Chervinsky
500
00:41:09,880 --> 00:41:11,400
or Vladimir Korieniev?
501
00:41:13,640 --> 00:41:15,920
I would have to sacrifice them.
502
00:41:20,280 --> 00:41:23,680
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
503
00:41:36,120 --> 00:41:37,320
I'm all ears.
504
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
Please hear me out without interrupting.
505
00:41:45,240 --> 00:41:48,600
In the time I've spent here,
at home, in Chervinka, I…
506
00:41:50,080 --> 00:41:56,480
I have realized I never met a more
decent and noble person than you.
507
00:41:59,200 --> 00:42:03,160
No one deserves a happy
and pure love more than you do.
508
00:42:04,400 --> 00:42:05,560
What are you getting at?
509
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
Everything that's going on
between us right now is a mistake
510
00:42:16,000 --> 00:42:18,680
that will bring us nothing but pain
and will ruin our lives.
511
00:42:21,960 --> 00:42:24,160
You definitely don't deserve it.
512
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
What are you talking about?
513
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
What the hell happened last night?
514
00:42:38,640 --> 00:42:40,760
You deserve someone better.
515
00:42:43,000 --> 00:42:44,640
Someone not like me.
516
00:42:46,440 --> 00:42:48,200
I don't want a better woman.
517
00:42:49,200 --> 00:42:50,160
I want you.
518
00:42:53,040 --> 00:42:56,120
You will hardly say this
when you learn the truth.
519
00:42:57,800 --> 00:42:58,880
So tell me.
520
00:42:59,760 --> 00:43:02,160
After all, I deserve an explanation.
521
00:43:06,840 --> 00:43:07,960
I can't.
522
00:43:08,720 --> 00:43:09,680
I'm sorry.
523
00:43:11,320 --> 00:43:13,000
Forgive me if you can.
524
00:43:24,360 --> 00:43:26,600
Why do we have only one confession?
525
00:43:33,840 --> 00:43:37,480
I don't know anything
about the things Horsky says.
526
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
I never contacted the cell leader.
527
00:43:41,640 --> 00:43:45,120
All I did was take leaflets
from a certain place
528
00:43:45,200 --> 00:43:50,720
and distribute them
at the institute and beyond.
529
00:43:53,400 --> 00:43:54,280
All right.
530
00:43:58,280 --> 00:43:59,720
Isn't my statement enough?
531
00:44:03,800 --> 00:44:05,480
No, why? It's enough.
532
00:44:07,080 --> 00:44:08,960
If it's true.
533
00:44:09,840 --> 00:44:14,320
Am I correct to assume that now I can get
the necessary instructions from you?
534
00:44:19,800 --> 00:44:20,680
Yes.
535
00:44:22,680 --> 00:44:27,000
Forgive the illiterate old woman,
but I really cannot help you.
536
00:44:27,080 --> 00:44:29,720
You saw it:
I came running when you called me.
537
00:44:29,800 --> 00:44:32,360
It's just that I know so little.
538
00:44:32,440 --> 00:44:33,720
Goodbye.
539
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
Are you waiting for me?
540
00:44:43,920 --> 00:44:47,640
Yes, Mr. Detective. I wanted to ask you…
541
00:44:48,840 --> 00:44:52,960
If you know about a crime
and don't report it,
542
00:44:54,160 --> 00:44:57,880
does it mean that you're a criminal, too,
and can be punished?
543
00:44:59,360 --> 00:45:01,000
Not can be but probably will be.
544
00:45:01,720 --> 00:45:05,520
And the punishment will be harsh.
545
00:45:12,840 --> 00:45:16,200
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
546
00:45:23,520 --> 00:45:24,920
Hello, gentlemen.
547
00:45:26,320 --> 00:45:29,360
May I ask what brings you here?
548
00:45:29,880 --> 00:45:33,120
Is Professor Korieniev at home?
549
00:45:35,560 --> 00:45:39,960
My husband is probably
on the way from the institute
550
00:45:40,040 --> 00:45:42,240
to his mother's house
for the musical soiree
551
00:45:42,320 --> 00:45:44,440
where we are supposed to meet.
552
00:45:45,040 --> 00:45:47,040
So you'll have to excuse me.
553
00:45:47,120 --> 00:45:49,080
I can't give you more of my time.
554
00:45:49,160 --> 00:45:50,400
You will have to.
555
00:45:51,800 --> 00:45:54,280
This is a search warrant for your house.
556
00:45:54,360 --> 00:45:57,440
You can look through it
while we start searching.
557
00:45:58,200 --> 00:46:00,840
Excuse me,
what is it you're searching for?
558
00:46:01,400 --> 00:46:03,840
Evidence of treason.
559
00:46:04,560 --> 00:46:07,480
I think we should start with the study.
560
00:46:15,040 --> 00:46:17,240
Again you come alone, Vasiliy Fedorovych.
561
00:46:17,840 --> 00:46:20,160
All right, Marianna has become a recluse,
562
00:46:20,240 --> 00:46:22,760
but you could at least bring Polina.
563
00:46:23,960 --> 00:46:27,240
After all,
this is a quiet family gathering,
564
00:46:27,320 --> 00:46:28,760
no strangers at all.
565
00:46:30,920 --> 00:46:32,960
Here are our guests of honor.
566
00:46:34,160 --> 00:46:35,040
Son.
567
00:46:37,400 --> 00:46:38,600
Where is Tetiana?
568
00:46:39,600 --> 00:46:41,120
What? Isn't she here yet?
569
00:46:42,160 --> 00:46:44,680
I came straight from the institute,
not from home.
570
00:46:45,360 --> 00:46:47,440
Don't start to worry yet.
571
00:46:47,520 --> 00:46:49,880
I'm sure she'll be here soon.
572
00:46:49,960 --> 00:46:51,880
When a woman is pregnant,
573
00:46:52,480 --> 00:46:55,120
she wants to look good mor than ever.
574
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
Pregnant?
575
00:46:58,800 --> 00:47:02,200
Yes, Vladimir is going to be a father
for the fourth time,
576
00:47:02,280 --> 00:47:06,640
making Nikolay Aleksandrovich
and me four times grandparents.
577
00:47:07,280 --> 00:47:09,440
- I hope it won't be the last time.
- Yes.
578
00:47:10,040 --> 00:47:14,320
Your brother in Rotterdam
should think about an heir, too.
579
00:47:24,240 --> 00:47:25,760
There is no need to worry.
580
00:47:25,840 --> 00:47:28,000
It's just a routine procedure.
581
00:47:28,080 --> 00:47:28,920
What?
582
00:47:29,440 --> 00:47:30,800
A routine procedure?
583
00:47:31,480 --> 00:47:34,200
Like brushing your teeth
or setting a table?
584
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Are you mocking me?
585
00:47:35,560 --> 00:47:37,920
Is there anything ordinary about a search?
586
00:47:38,000 --> 00:47:40,520
You have turned the house upside down.
587
00:47:40,600 --> 00:47:42,640
At least tell me what you're looking for.
588
00:47:42,720 --> 00:47:45,920
Hidden in a Machiavelli book,
just like you said.
589
00:47:46,600 --> 00:47:48,520
What? What is it? What have you found?
590
00:47:50,480 --> 00:47:52,760
We've found everything
we were looking for.
591
00:47:53,760 --> 00:47:58,920
Now, considering all this,
we will have to come uninvited
592
00:47:59,000 --> 00:48:03,200
to the musical soiree
at the local nobility marshal's.
593
00:48:03,880 --> 00:48:05,120
Goodbye.
594
00:48:05,920 --> 00:48:07,320
Wait. I'll come with you.
595
00:48:14,440 --> 00:48:15,440
{\an8}NIZHYN. HOTEL
596
00:48:15,520 --> 00:48:20,320
{\an8}I'm honored to welcome at our hotel
the worldly renowned prima donna.
597
00:48:21,080 --> 00:48:23,760
Where does Mademoiselle Rossignol
wish to have breakfast,
598
00:48:23,840 --> 00:48:25,720
at the restaurant or in her room?
599
00:48:27,480 --> 00:48:31,560
Don't worry. I'll come down
to the restaurant when I wake up.
600
00:48:32,800 --> 00:48:36,040
Now I'd like to get to my room
as soon as possible.
601
00:48:36,640 --> 00:48:37,640
Yes. Of course.
602
00:48:37,720 --> 00:48:40,440
Come.
Our best room, with all the commodities.
603
00:48:41,480 --> 00:48:45,000
Did you see this rain? Elements!
Come with me.
604
00:48:49,080 --> 00:48:52,640
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
605
00:49:09,880 --> 00:49:11,160
Lev Petrovich.
606
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
What?
607
00:49:21,960 --> 00:49:23,960
Excuse me my lack of tact,
608
00:49:25,560 --> 00:49:27,040
but has something happened?
609
00:49:30,880 --> 00:49:35,720
You seem a different man
from what you were this morning.
610
00:49:37,440 --> 00:49:39,120
I'm sorry, Yanosh Stefanovych.
611
00:49:41,640 --> 00:49:43,000
It's the rain.
612
00:49:45,800 --> 00:49:50,000
It always brings sad thoughts for me.
613
00:50:49,520 --> 00:50:52,920
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
614
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
Congratulations.
615
00:50:57,000 --> 00:50:59,080
Thank you, Vasiliy Fedorovych.
616
00:50:59,160 --> 00:51:02,440
I wish you to be blessed
with the joy of fatherhood
617
00:51:03,160 --> 00:51:04,800
as soon as possible.
618
00:51:07,680 --> 00:51:10,320
- Vladimir.
- Tetiana, you're trembling. What happened?
619
00:51:14,760 --> 00:51:17,360
What is going on, gentlemen?
What brings you here?
620
00:51:17,440 --> 00:51:20,000
We're here to arrest Professor Korieniev.
621
00:51:21,600 --> 00:51:22,840
What?
622
00:51:23,440 --> 00:51:25,080
What has he done?
623
00:51:25,680 --> 00:51:28,760
Vladimir Korieniev, you are charged
624
00:51:28,840 --> 00:51:32,440
with organizing a cell of
the People's Will terrorist organization,
625
00:51:32,960 --> 00:51:35,680
as well as creating
and spreading propagandist materials
626
00:51:35,760 --> 00:51:38,160
calling for the authorities
to be overthrown.
627
00:51:38,240 --> 00:51:39,880
So, Mr. Korieniev…
628
00:51:39,960 --> 00:51:42,960
On what grounds are you pressing charges?
629
00:51:44,080 --> 00:51:46,680
We have statements from the students
630
00:51:46,760 --> 00:51:49,840
you used for your criminal activities.
631
00:51:49,920 --> 00:51:51,800
Also, hard evidence
632
00:51:51,880 --> 00:51:54,880
found in the course
of a search of your home.
633
00:51:54,960 --> 00:51:56,960
Please follow me.
634
00:51:58,840 --> 00:52:00,080
This is a stupid mistake.
635
00:52:00,160 --> 00:52:02,320
Don't worry about it.
636
00:52:02,400 --> 00:52:05,280
I am certain
that I will be home by tomorrow.
637
00:52:06,320 --> 00:52:08,160
Mama, please take care of Tetiana.
638
00:52:09,360 --> 00:52:12,160
She doesn't need all this in her state.
639
00:52:12,840 --> 00:52:16,800
Vladimir Dmitrievich, please hurry,
or we'll have to take you by force.
640
00:52:19,040 --> 00:52:22,320
- Vladimir.
- Of course.
641
00:52:23,960 --> 00:52:25,160
Vladimir.
642
00:52:25,880 --> 00:52:26,840
Oh my God.
48472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.