All language subtitles for Krepostnaya.S04E19.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,400 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 {\an8}Are you going to say something? 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,800 {\an8}You've been silent since we left the hotel, 7 00:00:55,880 --> 00:00:59,200 {\an8}and now you are waving a loaded gun at me. 8 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 {\an8}What are you up to? Where are you taking me? 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,760 {\an8}I want to finish what I started 10 00:01:07,760 --> 00:01:11,840 {\an8}and get rid of an obstacle to our plan. 11 00:01:13,760 --> 00:01:17,520 {\an8}Maybe all you will need to do is sit in the carriage. 12 00:01:18,440 --> 00:01:20,400 {\an8}If there are any complications, 13 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 {\an8}I'll give you a signal and tell you what to do. 14 00:01:25,120 --> 00:01:28,080 {\an8}When we arrive, I'll give you a gun too. 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,280 {\an8}Don't worry. 16 00:01:29,360 --> 00:01:31,400 {\an8}That wasn't our agreement. 17 00:01:32,040 --> 00:01:35,160 {\an8}I'm not going to play spies with you, 18 00:01:36,880 --> 00:01:40,920 {\an8}and I'm not going to do what you tell me. Don't even dream of it. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,680 {\an8}You will. 20 00:01:44,080 --> 00:01:47,680 {\an8}You, Razumkov, will do whatever you're told. 21 00:01:47,760 --> 00:01:50,040 {\an8}You know what the stakes are if you don't. 22 00:01:51,480 --> 00:01:52,800 {\an8}Or shall I remind you? 23 00:02:03,200 --> 00:02:04,480 {\an8}Go to hell. 24 00:02:14,640 --> 00:02:17,760 {\an8}Hello, Count Razumkov. 25 00:02:22,320 --> 00:02:23,640 {\an8}Baroness Eggengardt. 26 00:02:25,600 --> 00:02:27,360 {\an8}Let Baroness cover herself. 27 00:02:37,800 --> 00:02:39,920 {\an8}Can I go now? 28 00:02:40,000 --> 00:02:40,920 {\an8}Yes. 29 00:02:42,720 --> 00:02:47,080 {\an8}Thank you. My advice is, freshen up before you go. 30 00:02:48,480 --> 00:02:51,440 {\an8}A man is waiting in a carriage downstairs. 31 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 {\an8}Marta. 32 00:02:56,200 --> 00:02:58,720 {\an8}What does it all mean? 33 00:03:05,880 --> 00:03:10,160 Madame Eggengardt has kindly agreed 34 00:03:10,240 --> 00:03:12,320 to arrange our meeting 35 00:03:12,400 --> 00:03:17,880 in exchange of my silence regarding a certain little filthy secret. 36 00:03:18,640 --> 00:03:22,160 I hope now she will be loyal both to her country 37 00:03:23,200 --> 00:03:24,480 and her husband. 38 00:03:25,320 --> 00:03:27,800 Why did you want to meet me? 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,200 Who are you and what do you want? 40 00:03:32,920 --> 00:03:33,840 Only one thing: 41 00:03:35,800 --> 00:03:37,920 do everything you can to redeem your sin. 42 00:03:39,040 --> 00:03:41,600 What do you mean? What sin? 43 00:03:43,520 --> 00:03:45,960 Don't try to pretend to be an idiot. 44 00:03:46,560 --> 00:03:47,680 Mr. Razumkov, 45 00:03:48,400 --> 00:03:51,720 do you think you can get away with your affair 46 00:03:51,800 --> 00:03:55,520 with the wife of the Austro-Hungarian deputy foreign minister? 47 00:03:57,200 --> 00:04:00,280 My love life is none of your business. 48 00:04:05,080 --> 00:04:09,600 You have two options, you welp. 49 00:04:10,760 --> 00:04:13,240 Either you do whatever I tell you, 50 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 without any objections or cheating, 51 00:04:16,920 --> 00:04:21,320 or I'll tell your fair lady's husband who made him a cuckold. 52 00:04:26,320 --> 00:04:30,360 And then you and your famous father 53 00:04:32,080 --> 00:04:36,200 will be exiled from the empire with disgrace in 24-hours term. 54 00:04:36,280 --> 00:04:37,240 But… 55 00:04:39,040 --> 00:04:42,040 - What does my father have to do with it? - Stop bleating. 56 00:04:45,600 --> 00:04:52,480 Do you really mean that someone will take a risk of keeping an ambassador 57 00:04:53,440 --> 00:04:55,800 whose son has caused such a scandal? 58 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 Knowing your father, it's easy to imagine 59 00:05:00,480 --> 00:05:05,200 what will happen to your comfortable life in Europe. 60 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 At the same time, 61 00:05:12,680 --> 00:05:15,480 it's easy for me to sweep it all under the carpet, 62 00:05:17,840 --> 00:05:20,200 if you agree to work for me. 63 00:05:28,600 --> 00:05:35,400 I can see that you have recalled the conditions you had taken. 64 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 I promised your boss 65 00:05:38,840 --> 00:05:41,280 to do anything that might be required from me. 66 00:05:46,240 --> 00:05:49,200 I've been sticking to it so far, 67 00:05:50,080 --> 00:05:51,160 haven't I? 68 00:05:52,960 --> 00:05:54,680 Yes, and so you should. 69 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Just make sure you keep it up. 70 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 Would your father really 71 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 exclude you from his will 72 00:06:08,800 --> 00:06:12,640 and send you to die at the Caucasus frontier 73 00:06:13,240 --> 00:06:15,040 as a punishment for his ruined career? 74 00:06:16,520 --> 00:06:19,240 I see you are well-informed. 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,360 That's my job. 76 00:06:32,720 --> 00:06:34,480 {\an8}KOSACHS' ESTATE 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 {\an8}Oh Lord, your strength knows no limits. 78 00:06:37,320 --> 00:06:40,680 I'm begging You to protect Your servant Yanosh from all troubles and dangers. 79 00:06:40,760 --> 00:06:44,160 Don't leave him without Your mercy in his darkest hour. 80 00:06:44,760 --> 00:06:49,400 Protect him from his enemies' hatred, for they are conceiving evil. 81 00:06:50,480 --> 00:06:53,400 Heal him from his illness and give him peace of heart, 82 00:06:54,080 --> 00:06:56,680 because I can't imagine my life without him. 83 00:06:57,680 --> 00:07:03,480 He is the only one with whom I can be happy. 84 00:07:11,440 --> 00:07:14,840 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 85 00:07:32,880 --> 00:07:33,760 Baby! 86 00:07:34,600 --> 00:07:36,760 Tikhon said you didn't come down for dinner. 87 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 My darling, 88 00:07:50,080 --> 00:07:51,400 what's wrong with you? 89 00:07:53,680 --> 00:07:55,160 What happened? 90 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 Everything was so good. 91 00:08:00,360 --> 00:08:02,880 Look at this beautiful dress they brought you. 92 00:08:03,680 --> 00:08:05,560 Is it because of it? Do you not like it? 93 00:08:05,640 --> 00:08:09,480 Maybe I could have a look and fit it for you. 94 00:08:11,600 --> 00:08:12,880 Mother, look at this. 95 00:08:14,240 --> 00:08:15,280 Look! 96 00:08:18,640 --> 00:08:19,960 How can I go on? 97 00:08:21,320 --> 00:08:22,280 How? 98 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Why? 99 00:08:31,400 --> 00:08:32,320 Why? 100 00:08:34,600 --> 00:08:36,440 What happiness am I dreaming of? 101 00:08:38,320 --> 00:08:39,919 Whom am I trying to deceive? 102 00:08:46,520 --> 00:08:47,480 I… 103 00:08:48,920 --> 00:08:50,160 I'm empty. 104 00:08:53,680 --> 00:08:55,640 I'm a stupid empty shell. 105 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 My baby… 106 00:09:04,440 --> 00:09:05,920 My darling… 107 00:09:08,080 --> 00:09:09,600 What did you do to deserve it? 108 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 My baby… 109 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Empty. 110 00:09:57,920 --> 00:09:59,160 Marianna Fedorivna? 111 00:10:03,440 --> 00:10:04,800 Has something happened? 112 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 I've seen all this before. 113 00:10:13,240 --> 00:10:16,640 A horse coming back without the rider, 114 00:10:19,040 --> 00:10:21,920 a desperate prayer, a cart in front of the house 115 00:10:22,000 --> 00:10:25,920 with a pale, still young man lying in it. 116 00:10:27,200 --> 00:10:29,280 That's how my brother was returned home. 117 00:10:29,800 --> 00:10:31,080 Forgive me. 118 00:10:32,480 --> 00:10:35,240 I'm sorry you had to go through it again because of me. 119 00:10:36,720 --> 00:10:38,960 You do have a lot in common with Aleksey. 120 00:10:39,960 --> 00:10:43,760 The same uncompromising nobleness and the desire to go all the way. 121 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 I'm honored. 122 00:10:49,720 --> 00:10:52,000 Your brother was a decent man. 123 00:10:52,080 --> 00:10:53,720 You don't understand. 124 00:10:55,600 --> 00:10:56,880 I… 125 00:10:56,960 --> 00:11:01,800 I can't allow my daughter to live through this nightmare. 126 00:11:05,080 --> 00:11:07,000 Polina deserves to be happy. 127 00:11:09,080 --> 00:11:10,320 Marianna Fedorivna, 128 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 least of all I want to condemn your daughter to sufferings. 129 00:11:16,240 --> 00:11:17,320 Believe me. 130 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Then promise me 131 00:11:24,840 --> 00:11:27,680 that you'll do everything to stay alive, 132 00:11:29,120 --> 00:11:33,360 that you will fight for your life 133 00:11:34,440 --> 00:11:35,680 for her sake. 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,520 You have my word. 135 00:11:41,080 --> 00:11:42,800 I swear on everything I hold dear. 136 00:11:49,920 --> 00:11:50,960 Galina… 137 00:12:00,760 --> 00:12:01,920 Stay away from me. 138 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 At least talk to me. 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,720 Let me tell you what really happened. 140 00:12:07,360 --> 00:12:10,240 Are you saying you've been slandered? 141 00:12:11,480 --> 00:12:13,600 Wasn't that woman in Budy your wife? 142 00:12:13,680 --> 00:12:14,720 Wasn't this 143 00:12:15,600 --> 00:12:17,720 embroidered by her? 144 00:12:19,040 --> 00:12:20,440 Don't be like this, Galina. 145 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 What if she is a good person? She really is. 146 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 But she is weak. 147 00:12:27,600 --> 00:12:30,080 She couldn't handle her plight on her own. 148 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 What are you saying? 149 00:12:36,600 --> 00:12:37,960 What about me, Panas? 150 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 Aren't I a good person? 151 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 You are. 152 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 You're the best, Galina. 153 00:12:54,360 --> 00:12:55,560 But you're different. 154 00:12:57,960 --> 00:12:59,200 Very different. 155 00:13:03,800 --> 00:13:05,440 Look at how strong you are. 156 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 You can be someone's rock. 157 00:13:14,040 --> 00:13:17,520 {\an8}KOSACHS' ESTATE 158 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 I'm telling you, Mr. Nowakowski, 159 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 there is no Yanosh Yablonevskiy in this house. 160 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Mrs. Kosach doesn't receive visitors. 161 00:13:27,080 --> 00:13:29,280 Please come back after Sunday Mass. 162 00:13:29,360 --> 00:13:32,000 Don't try to deceive me. 163 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 If your mistress doesn't receive visitors, call her daughter. Now. 164 00:13:36,200 --> 00:13:37,920 Polina Romanivna is taking a nap. 165 00:13:38,000 --> 00:13:41,920 Don't you dare lie to me if you value your life. 166 00:13:45,200 --> 00:13:48,360 Let my manager go, Mr. Nowakowski. 167 00:13:48,920 --> 00:13:51,720 You definitely didn't come here to fight with him. 168 00:13:52,920 --> 00:13:56,800 You are absolutely right, Mrs. Kosach. 169 00:13:58,880 --> 00:14:00,400 That isn't what I wanted. 170 00:14:02,240 --> 00:14:04,800 But you definitely won't want to do it the easy way. 171 00:14:10,440 --> 00:14:15,200 I want to see every nook and cranny in this house. 172 00:14:30,120 --> 00:14:31,920 You shouldn't have bothered. 173 00:14:34,120 --> 00:14:35,280 I have eaten. 174 00:14:38,720 --> 00:14:41,640 Your mother has spent 45 minutes hovering with a bowl of broth, 175 00:14:41,720 --> 00:14:43,200 until she made me eat it all. 176 00:14:43,280 --> 00:14:44,800 What? Mother? 177 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 I know it's hard to believe, but it is what happened. 178 00:14:49,840 --> 00:14:54,000 I don't know which is more intimidating: when she dislikes you 179 00:14:54,880 --> 00:14:57,400 or when she starts a fight with fate to save you. 180 00:15:06,360 --> 00:15:09,440 Miss, Mr. Yablonevskiy, 181 00:15:10,360 --> 00:15:12,960 my mistress said that you need to be quite as mice. 182 00:15:13,040 --> 00:15:15,320 Mr. Nowakowski is here. 183 00:15:18,600 --> 00:15:19,720 - Yanosh. - Who? 184 00:15:19,800 --> 00:15:23,600 No. I have strict orders not to let you come out to him. 185 00:15:23,680 --> 00:15:24,600 Yanosh. 186 00:15:25,720 --> 00:15:27,880 - Yanosh. - You don't understand. 187 00:15:29,160 --> 00:15:31,600 It's the man who tried to kill me. 188 00:15:31,680 --> 00:15:33,120 Why is he here? 189 00:15:33,840 --> 00:15:36,320 - Easy. - To finish what he had started, I suppose. 190 00:15:36,400 --> 00:15:38,960 My mistress will know how to get rid of him. 191 00:15:39,480 --> 00:15:42,240 That's why she said not to let you go downstairs. 192 00:15:43,640 --> 00:15:46,560 You're wounded. You'd be an easy target for him now. 193 00:15:47,960 --> 00:15:49,200 I know what to do. 194 00:16:01,120 --> 00:16:04,400 Galina, I want to fix it, so that everything was the way it used to be. 195 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 There is nothing to fix, Panas. 196 00:16:08,240 --> 00:16:09,960 Nobody asked you to. 197 00:16:10,680 --> 00:16:14,840 You said it yourself: I'm strong. I can handle it. 198 00:16:15,520 --> 00:16:19,120 Go back to your Akulina or whatever her name is. 199 00:16:20,240 --> 00:16:21,920 They need you more than we do. 200 00:16:23,320 --> 00:16:26,800 - But what about us, Galina? Me and you? - What are you talking about? 201 00:16:28,800 --> 00:16:30,520 There's no us, Panas. 202 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 Haven't been or a while. 203 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 We can't be a family anymore. 204 00:16:39,200 --> 00:16:41,040 You can't glue together a broken cup. 205 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 Go back to your Budy. 206 00:16:47,080 --> 00:16:49,000 But first make it legal. 207 00:16:52,320 --> 00:16:54,760 Ask the priest do divorce us 208 00:16:56,440 --> 00:16:57,640 and go live your life. 209 00:16:59,240 --> 00:17:02,720 But you are my wife. I have the right to be here with you. 210 00:17:04,599 --> 00:17:06,000 If that's what you want. 211 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 Just have it in mind: if you stay, 212 00:17:13,599 --> 00:17:16,000 we'll live together as two strangers. 213 00:17:17,319 --> 00:17:21,280 I'm not going to forgive you or cry out my anguish. 214 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Don't even think I will. 215 00:17:36,000 --> 00:17:40,520 Mr. Nowakowski, I don't know what you hope to find in my house, 216 00:17:40,600 --> 00:17:42,760 but believe me, it isn't here. 217 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Neither is your daughter. 218 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 She wasn't in your bedroom or the other two. 219 00:17:46,840 --> 00:17:49,000 Polina? She isn't at home. 220 00:17:49,080 --> 00:17:50,760 She went to her friend. 221 00:17:54,520 --> 00:17:57,760 But your manager said she was taking a nap. 222 00:18:03,600 --> 00:18:04,920 Where is he? 223 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 Tell me! I'm asking you, where is he? 224 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 - Where is Yablonevskiy? - There is no one here but me. 225 00:18:10,240 --> 00:18:11,560 Where is he? 226 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 Open it. 227 00:18:23,440 --> 00:18:24,480 Quick. 228 00:18:37,040 --> 00:18:38,320 Where is he? 229 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 I asked you where he is! 230 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 Take me to him, now! 231 00:18:44,840 --> 00:18:49,560 Otherwise, your mistress will get an ugly hole in her forehead. 232 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Now! 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,160 Mr. Yablonevskiy isn't in this house. I swear to God. 234 00:19:19,120 --> 00:19:21,360 Freeze! I said freeze. 235 00:19:22,040 --> 00:19:23,720 One more step and I'll shoot. 236 00:19:23,800 --> 00:19:26,040 There is no need. Everything is fine. 237 00:19:26,120 --> 00:19:28,520 The gentleman wants to continue his search? 238 00:19:30,160 --> 00:19:32,680 All right. Where do you want to go now? 239 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 - Are you sure you can handle a trip? - Yes. 240 00:20:01,880 --> 00:20:04,160 I'm fine. Don't worry. 241 00:20:05,400 --> 00:20:08,160 Let's hurry before they've noticed us. 242 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Let's go. 243 00:20:44,960 --> 00:20:47,280 What's going on, Natalie? You aren't yourself. 244 00:20:47,360 --> 00:20:49,360 What is it you wanted to talk to me about? 245 00:20:57,840 --> 00:21:01,600 You know nothing about all my years in Paris, 246 00:21:03,760 --> 00:21:07,960 and I can't keep hiding from you what happened to me there. 247 00:21:11,800 --> 00:21:12,920 Who is there, Lev? 248 00:21:15,920 --> 00:21:17,720 No, Yanosh! 249 00:21:21,560 --> 00:21:23,840 - I… I'm alive… Polina. - What? 250 00:21:24,560 --> 00:21:27,920 It's just that it was a little faster than body can handle right now. 251 00:21:28,000 --> 00:21:31,520 Polina Romanivna, Mr. Yablonevskiy. We need to send for a doctor. 252 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 No, don't. 253 00:21:34,120 --> 00:21:36,360 - No one can know that we're here. - What's going on? 254 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Yanosh's killer is back. 255 00:21:51,720 --> 00:21:53,600 How could he have escaped? 256 00:21:54,560 --> 00:21:57,880 He will tell everyone about you and about what you've offered him. 257 00:21:57,960 --> 00:21:59,320 Whom will he tell? 258 00:21:59,400 --> 00:22:04,840 The police, the gendarmes, finally, his Juliet's uncle. 259 00:22:06,480 --> 00:22:08,200 Yes, he might. 260 00:22:08,880 --> 00:22:11,400 Of course, I can't go back to town now. 261 00:22:11,480 --> 00:22:13,520 But I'm much more concerned about the chance 262 00:22:13,600 --> 00:22:18,600 that Mr. Chervinsky will get interested in all this. 263 00:22:19,520 --> 00:22:23,120 He will do everything possible to find the mole. 264 00:22:24,160 --> 00:22:28,720 It can make implementing our plan much harder. 265 00:22:32,160 --> 00:22:35,880 Maybe it would be wiser to back down. 266 00:22:35,960 --> 00:22:38,880 The heir hasn't been coronated yet. We still have time. 267 00:22:40,680 --> 00:22:43,200 Nonsense. 268 00:22:43,280 --> 00:22:47,080 The time and the place hadn't been chosen by accident. 269 00:22:48,120 --> 00:22:49,920 We aren't going to cancel anything. 270 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 I will hide somewhere 271 00:22:57,280 --> 00:23:00,520 at an inn as far from Nizhyn as possible. 272 00:23:02,000 --> 00:23:07,200 And you will become Chervinsky closest ally 273 00:23:07,280 --> 00:23:12,360 and will not cast any suspicions with your words or actions. 274 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 Tell this lady bomber of yours to do the same. 275 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 What if she refuses? 276 00:23:18,040 --> 00:23:21,400 This lady is very capricious. She likes to argue with Chervinsky, too. 277 00:23:21,480 --> 00:23:23,520 So let her know 278 00:23:24,800 --> 00:23:28,040 that she might not live long enough to do the deed 279 00:23:28,120 --> 00:23:31,320 if she doesn't stop acting up. 280 00:23:43,680 --> 00:23:44,520 Hush. 281 00:23:45,640 --> 00:23:50,800 You can't see this place from the house. No one will find you here or bother you. 282 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 You did the right thing coming here. 283 00:24:01,840 --> 00:24:04,880 You need your strength. I'll bring you something to eat. 284 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 Natalie doesn't know anything. 285 00:24:13,200 --> 00:24:15,840 I didn't want to put her at danger. 286 00:24:16,760 --> 00:24:19,120 So please don't mention any details in front of her. 287 00:24:20,240 --> 00:24:21,880 - All right. - Well of course. 288 00:24:22,680 --> 00:24:24,840 When I found out Waclaw was there, 289 00:24:25,960 --> 00:24:28,120 I realized he wouldn't just go, 290 00:24:29,400 --> 00:24:32,760 no matter how convincing Marianna Fedorivna is. 291 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 That's why Polina and I left. 292 00:24:37,800 --> 00:24:41,960 We'll soon find out what is going on at Mrs. Yasulovych's house. 293 00:24:42,040 --> 00:24:45,000 Tell me everything in detail. We need to think what to do tomorrow. 294 00:24:45,080 --> 00:24:46,840 Your enemy knows that you have survived, 295 00:24:46,920 --> 00:24:50,280 so we've lost this advantage, and you are in danger again. 296 00:24:54,000 --> 00:24:58,080 Maria, Holy Mother of God, save and protect them. 297 00:24:58,800 --> 00:25:01,960 Protect Your children Polina and Yanosh. 298 00:25:03,080 --> 00:25:05,120 Don't let the worst happen. 299 00:25:06,400 --> 00:25:09,320 Protect them from evil people's schemes. 300 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 Give them strength to go through this ordeal. 301 00:25:14,480 --> 00:25:15,400 Well? 302 00:25:15,480 --> 00:25:17,680 Young Miss and Mr. Yablonevskiy are nowhere to be found. 303 00:25:17,760 --> 00:25:19,160 We have searched the garden, 304 00:25:19,240 --> 00:25:21,360 the outhouses, the pantries, and the forest road. 305 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 Where can they be? 306 00:25:23,040 --> 00:25:25,920 The Polish prince is barely alive. I hope he doesn't die somewhere. 307 00:25:28,360 --> 00:25:29,320 Ma'am! 308 00:25:30,960 --> 00:25:32,640 A messenger from the Chervinskys. 309 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 He says he has orders to wait for your reply, 310 00:25:34,720 --> 00:25:35,920 and that it's important. 311 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 Read it, Paraskeva. 312 00:25:42,920 --> 00:25:44,360 God graceful… 313 00:25:45,200 --> 00:25:47,520 They are alive and safe. 314 00:25:48,520 --> 00:25:49,640 Ma'am, they are alive. 315 00:25:59,440 --> 00:26:00,360 Thank you. 316 00:26:05,600 --> 00:26:08,080 I suppose tomorrow the servants will be gossiping 317 00:26:08,160 --> 00:26:13,360 about the tender young lady eating half the pantry in one night. 318 00:26:14,360 --> 00:26:18,120 Thankfully, they were all asleep, and no one saw me. 319 00:26:20,920 --> 00:26:23,800 Polina Romanivna will spend the night in your room, if you don't mind. 320 00:26:23,880 --> 00:26:25,440 - Of course I don't. - No. 321 00:26:25,960 --> 00:26:27,280 I'm not going anywhere. 322 00:26:28,480 --> 00:26:30,080 Yanosh needs me. 323 00:26:30,800 --> 00:26:32,720 Don't worry, Polina Romanivna. 324 00:26:33,360 --> 00:26:36,320 I'll stay with him until the morning. You need to rest. 325 00:26:36,400 --> 00:26:38,160 You've been through a lot today. 326 00:26:39,560 --> 00:26:42,880 I promise I will not leave your fair knight even for a minute. 327 00:26:42,960 --> 00:26:45,440 Just please don't watch me while I'm sleeping. 328 00:26:46,400 --> 00:26:47,520 I'm too sensitive. 329 00:26:51,000 --> 00:26:52,480 Polina, please. 330 00:26:53,800 --> 00:26:55,880 You haven't slept for days because of me. 331 00:26:56,920 --> 00:26:58,320 Polina, say yes. 332 00:26:59,160 --> 00:27:04,000 If there is one person you can trust with someone you love, it's Lev Petrovich. 333 00:27:04,840 --> 00:27:05,760 Come on. 334 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 I will be fine. 335 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 I promise. 336 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 No one in the house can know… 337 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 no one at all… 338 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 that Yanosh Stefanovych is here. 339 00:27:23,840 --> 00:27:27,000 Not a soul. Especially not Zoriana Nazarivna. It's important Natalie. 340 00:27:27,080 --> 00:27:30,840 What's going on, Lev? Are you in danger? 341 00:27:31,800 --> 00:27:33,360 Don't worry about me. 342 00:27:33,440 --> 00:27:36,160 What's important now is to take care of Mr. Yablonevskiy. 343 00:27:44,080 --> 00:27:45,200 Polina Romanivna. 344 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 Do you really think it's Zoriana? 345 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 Unfortunately. 346 00:28:24,840 --> 00:28:26,360 Everything points out to her. 347 00:28:35,160 --> 00:28:38,720 {\an8}NIZHYN, VASYL KOSACH'S APARTMENT 348 00:28:41,960 --> 00:28:47,920 I am sorry to disturb you at such late hour, and at home at that. 349 00:28:48,000 --> 00:28:51,480 But you said to come straight to you if there is something important. 350 00:28:52,080 --> 00:28:56,440 So, what's the important thing you have discovered? 351 00:28:56,520 --> 00:29:01,520 Not long ago, the young master ordered to open a school at the village, 352 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 both for the kids and adults. 353 00:29:03,800 --> 00:29:10,080 Zoriana Viter and Lev Petrovich himself are teaching there. 354 00:29:14,120 --> 00:29:16,440 University graduates aren't allowed 355 00:29:16,520 --> 00:29:19,840 to teach at village schools in Chernihiv gubernia. 356 00:29:21,600 --> 00:29:25,880 Of course, but it's just a small thing 357 00:29:26,480 --> 00:29:30,520 compared to what I was able to find in their textbooks. 358 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Smart. 359 00:29:47,640 --> 00:29:49,920 Teaching village illiterates how to read 360 00:29:50,000 --> 00:29:54,200 and immediately hand them out leaflets as teaching aid, so to say. 361 00:29:54,280 --> 00:29:56,400 The villagers love their landlord, though. 362 00:29:57,320 --> 00:30:01,640 It will be hard to find those ready to witness against him. 363 00:30:06,720 --> 00:30:10,160 You have to agree that this information is worth a lot. 364 00:30:10,760 --> 00:30:13,600 So I'd like you to pay me up. 365 00:30:36,800 --> 00:30:40,640 Because of my suspension, I'm short on cash right now. 366 00:30:40,720 --> 00:30:44,680 However, I'm sure this costs much more than what I owe you. 367 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Is it a real sapphire? 368 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 The pin must be your heirloom. 369 00:30:55,840 --> 00:30:57,720 Take it and get out. 370 00:30:59,240 --> 00:31:01,320 I'll let you know about my further plans. 371 00:31:33,480 --> 00:31:36,200 What is it you're working on? 372 00:31:38,200 --> 00:31:41,400 An address to those who aren't used to anyone caring about them. 373 00:31:42,920 --> 00:31:44,520 It's important that they 374 00:31:45,320 --> 00:31:48,760 understand that they can define what their own lives will be like. 375 00:31:50,280 --> 00:31:54,160 They must understand. Them, and not a kind landlord or 376 00:31:55,320 --> 00:31:56,400 unkind tsar. 377 00:32:03,800 --> 00:32:05,120 Lev Petrovich. 378 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 How do you feel? 379 00:32:22,360 --> 00:32:23,240 Good. 380 00:32:24,360 --> 00:32:25,880 I'm well, Polina. 381 00:32:26,520 --> 00:32:30,440 So, Lev Petrovich will take you to Kosachivka. 382 00:32:30,520 --> 00:32:31,960 - No. - Don't argue. 383 00:32:33,400 --> 00:32:36,280 You mother went through a lot yesterday. 384 00:32:36,920 --> 00:32:39,320 She needs your support. 385 00:32:41,040 --> 00:32:44,080 I have nothing to fear here. 386 00:32:45,560 --> 00:32:47,720 I will join you as soon as I can. 387 00:32:51,760 --> 00:32:54,120 Tell Vasiliy Fedorovych what happened, 388 00:32:54,760 --> 00:32:57,120 but please don't reveal to him my present location. 389 00:32:58,760 --> 00:33:02,800 He needs to take care of Kosachivka's safety. 390 00:33:05,440 --> 00:33:07,280 I will do all you need me to. 391 00:33:08,640 --> 00:33:10,400 Just promise to be safe. 392 00:33:12,440 --> 00:33:13,320 I promise. 393 00:33:21,720 --> 00:33:25,920 When you're back from Kosachivka, find 15 minutes for me. 394 00:33:26,520 --> 00:33:28,760 I want to finish yesterday's conversation. 395 00:33:38,240 --> 00:33:41,520 {\an8}NIZHYN. POLICE DEPARTMENT 396 00:33:43,480 --> 00:33:46,360 Well, Illia Tykhonovych, 397 00:33:46,440 --> 00:33:49,160 are you afraid to quarrel with the marshal? 398 00:33:49,960 --> 00:33:52,320 It's not that, Vasiliy Fedorovych. 399 00:33:52,400 --> 00:33:54,960 Khmelnyk was beside himself when he found out. 400 00:33:55,040 --> 00:33:57,960 He said we had no grounds for searching a respected professor's house. 401 00:33:58,960 --> 00:34:03,800 By the way, the marshal of nobility is your patron, not mine, 402 00:34:03,880 --> 00:34:07,080 and you are so eager to send his stepson to jail. 403 00:34:08,159 --> 00:34:10,040 Are you trying to take revenge on him? 404 00:34:10,120 --> 00:34:13,239 The grounds for the search are in his library. 405 00:34:13,320 --> 00:34:15,679 Goddamn it! I told you that. 406 00:34:15,760 --> 00:34:17,400 I can't do that. 407 00:34:17,960 --> 00:34:22,400 Without a complaint, a witness statement, some kind of official document. 408 00:34:23,440 --> 00:34:25,719 Mr. Kryvchyk, the prisoners demand to see you. 409 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 They are banging their bowls on the doors. 410 00:34:27,639 --> 00:34:31,000 How scary… Make sure they don't break them apart. 411 00:34:32,120 --> 00:34:35,320 Well, Vasiliy Fedorovych, you have to understand: I'm all for it. 412 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 Whoa! 413 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 Galina! 414 00:34:56,239 --> 00:34:59,120 I'll come in the evening to pick you up, 415 00:34:59,680 --> 00:35:02,640 so that you didn't have to walk and tire your feet. Galina! 416 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Are you trying to ruin the rest of her life? 417 00:35:10,240 --> 00:35:12,000 What are you talking about, Tikhon? 418 00:35:13,400 --> 00:35:15,560 Her heart had just started thawing, 419 00:35:15,640 --> 00:35:17,880 and here you are, back home, thank you very much. 420 00:35:19,400 --> 00:35:22,440 I'm her husband before God and the people, in case you forgot. 421 00:35:23,080 --> 00:35:25,520 She gave her vows at the altar. 422 00:35:25,600 --> 00:35:28,360 Somehow your vows didn't stop you from taking another wife. 423 00:35:29,120 --> 00:35:31,760 When Galina found out that you have a second family in Budy, 424 00:35:32,880 --> 00:35:35,600 she didn't say a single word in two weeks. 425 00:35:37,320 --> 00:35:40,760 She was holding herself together for two years only for your kids' sake. 426 00:35:41,760 --> 00:35:43,600 Why the hell did you come back? 427 00:35:43,680 --> 00:35:45,960 Has your other wife kicked you out? 428 00:35:47,040 --> 00:35:50,000 Maybe I love Galina and came back because of that. 429 00:35:50,080 --> 00:35:51,360 Did you think about it? 430 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 If you did, 431 00:35:55,440 --> 00:35:57,800 you wouldn't have tortured her for two years. 432 00:36:00,640 --> 00:36:03,400 I have no idea why the devil you decided to come, 433 00:36:04,800 --> 00:36:08,080 but you should have considered whether you were welcome here. 434 00:36:12,320 --> 00:36:13,400 You're a bastard. 435 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 That's what stool pigeons and spies do. 436 00:36:31,320 --> 00:36:35,320 We don't even know whether he is a member of the People's Will cell. 437 00:36:36,120 --> 00:36:37,760 Is he your family? 438 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 Or maybe he tried to get you out of here? 439 00:36:39,920 --> 00:36:42,880 We would turn in an innocent man. 440 00:36:45,600 --> 00:36:47,520 That's not what Detective Kosach thinks. 441 00:36:49,680 --> 00:36:52,280 He says he has evidence against Korieniev. 442 00:37:00,360 --> 00:37:04,120 Messrs. Students, what did you call me for? 443 00:37:08,040 --> 00:37:13,160 Is it true that we will be sentenced to life in jail today at the trial? 444 00:37:14,560 --> 00:37:18,520 After the assassination of the sovereign, it seems most likely. 445 00:37:19,800 --> 00:37:21,800 They don't spare political criminals now. 446 00:37:21,880 --> 00:37:23,120 I want to make a statement. 447 00:37:24,520 --> 00:37:26,200 I'm listening, Mr. Horsky. 448 00:37:29,440 --> 00:37:31,920 Everything I had done wasn't because of evil intentions 449 00:37:33,040 --> 00:37:37,320 but because I was deceived by our institute's professor, Vladimir Korieniev. 450 00:37:37,400 --> 00:37:40,280 He is the one who gave us leaflets for distribution. 451 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 Also, he is the head of the revolutionary circle. 452 00:37:55,200 --> 00:37:58,040 Where is Lev Petrovich? Isn't he coming down for breakfast? 453 00:38:00,240 --> 00:38:02,400 I have no idea. 454 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 Is that so? 455 00:38:05,120 --> 00:38:07,080 You two seemed inseparable. 456 00:38:09,240 --> 00:38:10,520 You are mistaken. 457 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 Hello. 458 00:38:14,560 --> 00:38:16,520 Zoriana Nazarivna, I was going to tell you 459 00:38:16,600 --> 00:38:20,200 that I have canceled our meeting regarding His High Excellence's visit. 460 00:38:21,080 --> 00:38:23,280 The classes are cancelled, too. 461 00:38:25,360 --> 00:38:26,400 Is that so? 462 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 I thought we didn't have a lot of time left 463 00:38:30,480 --> 00:38:32,200 to prepare for the visit. 464 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 Well… 465 00:38:37,760 --> 00:38:39,240 In this case, 466 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 on your permission, I'll go alone. 467 00:38:43,520 --> 00:38:46,000 - I will come with you. - There is no need. I'll go alone. 468 00:38:47,280 --> 00:38:49,200 It won't take long. I'll be back soon. 469 00:38:59,520 --> 00:39:02,000 You wanted to continue yesterday's conversation. 470 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Yes. 471 00:39:06,480 --> 00:39:09,280 Have your breakfast. I'll be waiting in the parlor. 472 00:39:24,280 --> 00:39:26,600 {\an8}Have you seen this paper before? 473 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 What is it? 474 00:39:30,400 --> 00:39:31,560 A leaflet. 475 00:39:32,240 --> 00:39:33,640 Have you seen it? 476 00:39:33,720 --> 00:39:38,400 I can't even read yet. I've just started going to school. 477 00:39:38,480 --> 00:39:39,680 Uh-huh. 478 00:39:39,760 --> 00:39:41,520 So you haven't seen it. 479 00:39:42,640 --> 00:39:46,000 Try to remember. It's very important. 480 00:39:46,080 --> 00:39:49,640 Maybe Mr. Lev Chervinsky brought a leaflet like this to the school? 481 00:39:51,520 --> 00:39:56,760 Lev Petrovich only taught us to count, so that no one could short-change us. 482 00:39:56,840 --> 00:40:00,280 He never brought any papers. 483 00:40:04,360 --> 00:40:07,440 Go, go! The cattle need water. 484 00:40:07,520 --> 00:40:08,920 Do something useful. 485 00:40:09,000 --> 00:40:11,240 So Chervinsky didn't bring it. 486 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 - No. - Who did? 487 00:40:15,480 --> 00:40:16,760 Nobody. 488 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 On what grounds? 489 00:40:37,200 --> 00:40:39,280 Why can't I drop the bomb the way we planned? 490 00:40:39,360 --> 00:40:42,920 Because it requires a person with reserve and strong will, 491 00:40:43,000 --> 00:40:45,480 not an infantile young lady predisposed to hysterics. 492 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 Do you mean me? 493 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 I wasn't the one throwing a tantrum at the last meeting 494 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 because of a married lover. 495 00:40:54,560 --> 00:40:55,960 It will not happen again. 496 00:40:57,120 --> 00:41:00,040 Besides, Neviedomsky decided to temporarily suspend our meetings, 497 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 so I will have no reasons to get angry. 498 00:41:02,600 --> 00:41:06,800 What will you do if Skuratov-Belsky will be sitting in his box 499 00:41:06,880 --> 00:41:08,960 with Lev Chervinsky 500 00:41:09,880 --> 00:41:11,400 or Vladimir Korieniev? 501 00:41:13,640 --> 00:41:15,920 I would have to sacrifice them. 502 00:41:20,280 --> 00:41:23,680 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 503 00:41:36,120 --> 00:41:37,320 I'm all ears. 504 00:41:40,320 --> 00:41:42,640 Please hear me out without interrupting. 505 00:41:45,240 --> 00:41:48,600 In the time I've spent here, at home, in Chervinka, I… 506 00:41:50,080 --> 00:41:56,480 I have realized I never met a more decent and noble person than you. 507 00:41:59,200 --> 00:42:03,160 No one deserves a happy and pure love more than you do. 508 00:42:04,400 --> 00:42:05,560 What are you getting at? 509 00:42:12,280 --> 00:42:15,320 Everything that's going on between us right now is a mistake 510 00:42:16,000 --> 00:42:18,680 that will bring us nothing but pain and will ruin our lives. 511 00:42:21,960 --> 00:42:24,160 You definitely don't deserve it. 512 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 What are you talking about? 513 00:42:30,000 --> 00:42:32,640 What the hell happened last night? 514 00:42:38,640 --> 00:42:40,760 You deserve someone better. 515 00:42:43,000 --> 00:42:44,640 Someone not like me. 516 00:42:46,440 --> 00:42:48,200 I don't want a better woman. 517 00:42:49,200 --> 00:42:50,160 I want you. 518 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 You will hardly say this when you learn the truth. 519 00:42:57,800 --> 00:42:58,880 So tell me. 520 00:42:59,760 --> 00:43:02,160 After all, I deserve an explanation. 521 00:43:06,840 --> 00:43:07,960 I can't. 522 00:43:08,720 --> 00:43:09,680 I'm sorry. 523 00:43:11,320 --> 00:43:13,000 Forgive me if you can. 524 00:43:24,360 --> 00:43:26,600 Why do we have only one confession? 525 00:43:33,840 --> 00:43:37,480 I don't know anything about the things Horsky says. 526 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 I never contacted the cell leader. 527 00:43:41,640 --> 00:43:45,120 All I did was take leaflets from a certain place 528 00:43:45,200 --> 00:43:50,720 and distribute them at the institute and beyond. 529 00:43:53,400 --> 00:43:54,280 All right. 530 00:43:58,280 --> 00:43:59,720 Isn't my statement enough? 531 00:44:03,800 --> 00:44:05,480 No, why? It's enough. 532 00:44:07,080 --> 00:44:08,960 If it's true. 533 00:44:09,840 --> 00:44:14,320 Am I correct to assume that now I can get the necessary instructions from you? 534 00:44:19,800 --> 00:44:20,680 Yes. 535 00:44:22,680 --> 00:44:27,000 Forgive the illiterate old woman, but I really cannot help you. 536 00:44:27,080 --> 00:44:29,720 You saw it: I came running when you called me. 537 00:44:29,800 --> 00:44:32,360 It's just that I know so little. 538 00:44:32,440 --> 00:44:33,720 Goodbye. 539 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 Are you waiting for me? 540 00:44:43,920 --> 00:44:47,640 Yes, Mr. Detective. I wanted to ask you… 541 00:44:48,840 --> 00:44:52,960 If you know about a crime and don't report it, 542 00:44:54,160 --> 00:44:57,880 does it mean that you're a criminal, too, and can be punished? 543 00:44:59,360 --> 00:45:01,000 Not can be but probably will be. 544 00:45:01,720 --> 00:45:05,520 And the punishment will be harsh. 545 00:45:12,840 --> 00:45:16,200 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 546 00:45:23,520 --> 00:45:24,920 Hello, gentlemen. 547 00:45:26,320 --> 00:45:29,360 May I ask what brings you here? 548 00:45:29,880 --> 00:45:33,120 Is Professor Korieniev at home? 549 00:45:35,560 --> 00:45:39,960 My husband is probably on the way from the institute 550 00:45:40,040 --> 00:45:42,240 to his mother's house for the musical soiree 551 00:45:42,320 --> 00:45:44,440 where we are supposed to meet. 552 00:45:45,040 --> 00:45:47,040 So you'll have to excuse me. 553 00:45:47,120 --> 00:45:49,080 I can't give you more of my time. 554 00:45:49,160 --> 00:45:50,400 You will have to. 555 00:45:51,800 --> 00:45:54,280 This is a search warrant for your house. 556 00:45:54,360 --> 00:45:57,440 You can look through it while we start searching. 557 00:45:58,200 --> 00:46:00,840 Excuse me, what is it you're searching for? 558 00:46:01,400 --> 00:46:03,840 Evidence of treason. 559 00:46:04,560 --> 00:46:07,480 I think we should start with the study. 560 00:46:15,040 --> 00:46:17,240 Again you come alone, Vasiliy Fedorovych. 561 00:46:17,840 --> 00:46:20,160 All right, Marianna has become a recluse, 562 00:46:20,240 --> 00:46:22,760 but you could at least bring Polina. 563 00:46:23,960 --> 00:46:27,240 After all, this is a quiet family gathering, 564 00:46:27,320 --> 00:46:28,760 no strangers at all. 565 00:46:30,920 --> 00:46:32,960 Here are our guests of honor. 566 00:46:34,160 --> 00:46:35,040 Son. 567 00:46:37,400 --> 00:46:38,600 Where is Tetiana? 568 00:46:39,600 --> 00:46:41,120 What? Isn't she here yet? 569 00:46:42,160 --> 00:46:44,680 I came straight from the institute, not from home. 570 00:46:45,360 --> 00:46:47,440 Don't start to worry yet. 571 00:46:47,520 --> 00:46:49,880 I'm sure she'll be here soon. 572 00:46:49,960 --> 00:46:51,880 When a woman is pregnant, 573 00:46:52,480 --> 00:46:55,120 she wants to look good mor than ever. 574 00:46:56,240 --> 00:46:57,240 Pregnant? 575 00:46:58,800 --> 00:47:02,200 Yes, Vladimir is going to be a father for the fourth time, 576 00:47:02,280 --> 00:47:06,640 making Nikolay Aleksandrovich and me four times grandparents. 577 00:47:07,280 --> 00:47:09,440 - I hope it won't be the last time. - Yes. 578 00:47:10,040 --> 00:47:14,320 Your brother in Rotterdam should think about an heir, too. 579 00:47:24,240 --> 00:47:25,760 There is no need to worry. 580 00:47:25,840 --> 00:47:28,000 It's just a routine procedure. 581 00:47:28,080 --> 00:47:28,920 What? 582 00:47:29,440 --> 00:47:30,800 A routine procedure? 583 00:47:31,480 --> 00:47:34,200 Like brushing your teeth or setting a table? 584 00:47:34,280 --> 00:47:35,480 Are you mocking me? 585 00:47:35,560 --> 00:47:37,920 Is there anything ordinary about a search? 586 00:47:38,000 --> 00:47:40,520 You have turned the house upside down. 587 00:47:40,600 --> 00:47:42,640 At least tell me what you're looking for. 588 00:47:42,720 --> 00:47:45,920 Hidden in a Machiavelli book, just like you said. 589 00:47:46,600 --> 00:47:48,520 What? What is it? What have you found? 590 00:47:50,480 --> 00:47:52,760 We've found everything we were looking for. 591 00:47:53,760 --> 00:47:58,920 Now, considering all this, we will have to come uninvited 592 00:47:59,000 --> 00:48:03,200 to the musical soiree at the local nobility marshal's. 593 00:48:03,880 --> 00:48:05,120 Goodbye. 594 00:48:05,920 --> 00:48:07,320 Wait. I'll come with you. 595 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 {\an8}NIZHYN. HOTEL 596 00:48:15,520 --> 00:48:20,320 {\an8}I'm honored to welcome at our hotel the worldly renowned prima donna. 597 00:48:21,080 --> 00:48:23,760 Where does Mademoiselle Rossignol wish to have breakfast, 598 00:48:23,840 --> 00:48:25,720 at the restaurant or in her room? 599 00:48:27,480 --> 00:48:31,560 Don't worry. I'll come down to the restaurant when I wake up. 600 00:48:32,800 --> 00:48:36,040 Now I'd like to get to my room as soon as possible. 601 00:48:36,640 --> 00:48:37,640 Yes. Of course. 602 00:48:37,720 --> 00:48:40,440 Come. Our best room, with all the commodities. 603 00:48:41,480 --> 00:48:45,000 Did you see this rain? Elements! Come with me. 604 00:48:49,080 --> 00:48:52,640 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 605 00:49:09,880 --> 00:49:11,160 Lev Petrovich. 606 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 What? 607 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 Excuse me my lack of tact, 608 00:49:25,560 --> 00:49:27,040 but has something happened? 609 00:49:30,880 --> 00:49:35,720 You seem a different man from what you were this morning. 610 00:49:37,440 --> 00:49:39,120 I'm sorry, Yanosh Stefanovych. 611 00:49:41,640 --> 00:49:43,000 It's the rain. 612 00:49:45,800 --> 00:49:50,000 It always brings sad thoughts for me. 613 00:50:49,520 --> 00:50:52,920 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 614 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 Congratulations. 615 00:50:57,000 --> 00:50:59,080 Thank you, Vasiliy Fedorovych. 616 00:50:59,160 --> 00:51:02,440 I wish you to be blessed with the joy of fatherhood 617 00:51:03,160 --> 00:51:04,800 as soon as possible. 618 00:51:07,680 --> 00:51:10,320 - Vladimir. - Tetiana, you're trembling. What happened? 619 00:51:14,760 --> 00:51:17,360 What is going on, gentlemen? What brings you here? 620 00:51:17,440 --> 00:51:20,000 We're here to arrest Professor Korieniev. 621 00:51:21,600 --> 00:51:22,840 What? 622 00:51:23,440 --> 00:51:25,080 What has he done? 623 00:51:25,680 --> 00:51:28,760 Vladimir Korieniev, you are charged 624 00:51:28,840 --> 00:51:32,440 with organizing a cell of the People's Will terrorist organization, 625 00:51:32,960 --> 00:51:35,680 as well as creating and spreading propagandist materials 626 00:51:35,760 --> 00:51:38,160 calling for the authorities to be overthrown. 627 00:51:38,240 --> 00:51:39,880 So, Mr. Korieniev… 628 00:51:39,960 --> 00:51:42,960 On what grounds are you pressing charges? 629 00:51:44,080 --> 00:51:46,680 We have statements from the students 630 00:51:46,760 --> 00:51:49,840 you used for your criminal activities. 631 00:51:49,920 --> 00:51:51,800 Also, hard evidence 632 00:51:51,880 --> 00:51:54,880 found in the course of a search of your home. 633 00:51:54,960 --> 00:51:56,960 Please follow me. 634 00:51:58,840 --> 00:52:00,080 This is a stupid mistake. 635 00:52:00,160 --> 00:52:02,320 Don't worry about it. 636 00:52:02,400 --> 00:52:05,280 I am certain that I will be home by tomorrow. 637 00:52:06,320 --> 00:52:08,160 Mama, please take care of Tetiana. 638 00:52:09,360 --> 00:52:12,160 She doesn't need all this in her state. 639 00:52:12,840 --> 00:52:16,800 Vladimir Dmitrievich, please hurry, or we'll have to take you by force. 640 00:52:19,040 --> 00:52:22,320 - Vladimir. - Of course. 641 00:52:23,960 --> 00:52:25,160 Vladimir. 642 00:52:25,880 --> 00:52:26,840 Oh my God. 48472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.