Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,040
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,680
{\an8}KOSACHS' ESTATE
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,200
{\an8}Paraskeva, is Mama in bed already?
7
00:00:50,840 --> 00:00:52,920
{\an8}I want to take her
for a walk before bed.
8
00:00:54,320 --> 00:00:57,080
{\an8}Along the road Mr. Yablonevskiy left by?
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,920
{\an8}Oh, Miss, you are literally lovesick.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
{\an8}You will see him tomorrow.
11
00:01:06,480 --> 00:01:09,400
{\an8}Why is it so hard to part with him
even for a moment?
12
00:01:11,880 --> 00:01:13,080
{\an8}Ma'am.
13
00:01:13,160 --> 00:01:15,320
{\an8}What is it, Pavlo?
My mother is in her room.
14
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
{\an8}Polina Romanivna, the stable boy said
15
00:01:18,160 --> 00:01:19,880
{\an8}the Polish gentleman's horse
has come back.
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,000
{\an8}With Yanosh?
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,600
{\an8}No.
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
{\an8}Paraskeva, call Mama.
19
00:01:29,560 --> 00:01:30,520
{\an8}Now!
20
00:01:32,240 --> 00:01:35,640
{\an8}And you send a search party to the forest.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,960
{\an8}Search every inch of the road
out of the estate too.
22
00:01:39,200 --> 00:01:40,160
{\an8}And…
23
00:02:06,840 --> 00:02:07,800
{\an8}Over here!
24
00:02:11,039 --> 00:02:13,440
Here he is, the gentleman. Hey, sir?
25
00:02:13,520 --> 00:02:15,120
Hey, sir?
26
00:02:20,600 --> 00:02:21,680
He's dead.
27
00:02:26,360 --> 00:02:29,120
We need to find some cloth to cover him.
28
00:02:29,960 --> 00:02:32,280
We can't carry the body uncovered.
29
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
Guys, let's take him to the cart.
30
00:02:38,160 --> 00:02:39,280
Oh, sir…
31
00:02:42,640 --> 00:02:43,840
Lev Petrovych…
32
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
He's alive!
33
00:02:46,920 --> 00:02:50,360
This way, you idiot! Goddamn you!
I said he's alive!
34
00:03:02,600 --> 00:03:04,080
Father, where have you been?
35
00:03:04,160 --> 00:03:07,920
I would go to the road every day
to check whether you're coming back.
36
00:03:08,000 --> 00:03:10,760
That's enough, Yarchyk, enough.
37
00:03:10,840 --> 00:03:12,200
Father is back.
38
00:03:12,280 --> 00:03:14,120
Everything is going to be
the way it used to.
39
00:03:14,200 --> 00:03:16,080
Let your father have some rest.
40
00:03:16,800 --> 00:03:18,560
Where have you been?
41
00:03:19,680 --> 00:03:21,600
Mother had been looking for you
for 18 months.
42
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
She'd go to the precinct every day.
43
00:03:23,640 --> 00:03:26,320
She even got to the Kharkiv police chief,
and nothing.
44
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
She had lost hope.
45
00:03:28,840 --> 00:03:30,400
Almost buried you.
46
00:03:32,760 --> 00:03:33,800
I see.
47
00:03:36,920 --> 00:03:41,360
When I left to look for a job,
48
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
I fell very ill.
49
00:03:45,600 --> 00:03:48,440
Kind people nursed me back to health.
50
00:03:49,320 --> 00:03:50,720
I barely recovered.
51
00:03:50,800 --> 00:03:52,320
Nobody thought I would.
52
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
Whom should we thank
for taking care of you,
53
00:03:59,240 --> 00:04:01,440
helping you, my poor darling, recover?
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,920
Whom should I thank
for my husband coming back home?
55
00:04:11,120 --> 00:04:14,240
Father, tell us about the life in Kharkiv.
56
00:04:17,360 --> 00:04:20,920
My dear boys, I missed you so much.
You can't imagine.
57
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Now, now.
58
00:04:45,240 --> 00:04:46,400
Yanosh.
59
00:04:49,280 --> 00:04:50,240
Yanosh!
60
00:04:52,840 --> 00:04:53,760
Whoa!
61
00:04:56,440 --> 00:04:57,640
He's alive.
62
00:04:59,640 --> 00:05:00,600
I'll get a doctor.
63
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
Polina!
64
00:05:03,040 --> 00:05:06,160
I'll go with Polina Romanivna.
Don't worry, Marianna Fedorivna.
65
00:05:11,320 --> 00:05:14,120
Be strong, Yanosh Stefanovych.
Help is coming.
66
00:05:14,200 --> 00:05:17,400
Don't tell anyone. No one can know.
67
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Give me your word.
68
00:05:22,200 --> 00:05:24,760
Marianna Fedorivna,
shall I take him to the bedroom?
69
00:05:27,480 --> 00:05:28,960
The living room. It's closer.
70
00:05:45,080 --> 00:05:48,280
It's not that many people here today.
71
00:05:50,360 --> 00:05:55,760
The local Robespierres
are probably tired of the revolution.
72
00:05:58,640 --> 00:06:01,760
Bayda sends his apologies.
He won't be able to join us today.
73
00:06:03,320 --> 00:06:07,200
So, we're waiting for Robin.
74
00:06:07,760 --> 00:06:11,400
Ladies are allowed to be late,
75
00:06:12,320 --> 00:06:13,960
aren't they, Mr. Professor?
76
00:06:16,000 --> 00:06:19,600
You are in a bizarre mood today.
77
00:06:20,600 --> 00:06:22,880
Let's get to the point.
We have a lot to discuss.
78
00:06:23,880 --> 00:06:27,360
You are right, more than right.
Lev Petrovych.
79
00:06:27,440 --> 00:06:28,840
Excuse my frivolous tone.
80
00:06:29,600 --> 00:06:31,080
What can I do for you?
81
00:06:33,040 --> 00:06:36,640
It's time to act.
With double caution, of course.
82
00:06:37,680 --> 00:06:41,440
We were able to make our plans known,
and people respond to that.
83
00:06:42,560 --> 00:06:45,600
I'm sure there will be enough of those
willing to speak up
84
00:06:45,680 --> 00:06:48,640
during Mr. Skuratov-Beysky's visit.
85
00:06:49,160 --> 00:06:51,320
We need to organize them,
86
00:06:52,560 --> 00:06:53,920
define our demands,
87
00:06:54,000 --> 00:06:56,160
and put together a clear action plan.
88
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
We also require more paper
and ingredients for the printing ink.
89
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
We need much more leaflets.
90
00:07:10,240 --> 00:07:12,480
Thank you for gracing us
with your presence.
91
00:07:12,560 --> 00:07:15,840
I was starting to worry
that our humble abode
92
00:07:15,920 --> 00:07:18,840
is too humble for your grand goal, Miss.
93
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
While you are building air castles,
94
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
our comrades rot in torture chambers.
95
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Who?
96
00:07:25,880 --> 00:07:27,440
Has someone been arrested?
97
00:07:29,360 --> 00:07:31,400
Two of your students, Professor,
98
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
have been caught with
your precious leaflets, Lev Petrovich.
99
00:07:36,280 --> 00:07:39,000
For some reason,
none of you two looks too concerned.
100
00:07:40,680 --> 00:07:41,760
When?
101
00:07:42,280 --> 00:07:43,840
Do you mean we've been exposed?
102
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
You need some rest after your trip.
103
00:07:52,880 --> 00:07:54,360
And I should head home.
104
00:07:55,240 --> 00:07:58,440
Good night. Welcome back, so to say.
105
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
So soon,
106
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
Markiyan Vasylyovych?
107
00:08:04,840 --> 00:08:07,040
Is it? It's almost night.
108
00:08:07,760 --> 00:08:11,080
Or maybe Markiyan Vasylyovych
was going to stay for the night?
109
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
I'm used to sleeping at home.
110
00:08:18,320 --> 00:08:19,240
Goodbye.
111
00:08:19,920 --> 00:08:22,520
Will you give me a ride to the estate,
Markiyan Vasylyovych?
112
00:08:23,440 --> 00:08:25,560
Darling, why? Stay.
113
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
I have a rehearsal at the theater
tomorrow morning.
114
00:08:28,320 --> 00:08:29,560
I need to get ready.
115
00:08:30,920 --> 00:08:33,120
Will you come tomorrow, Natalie?
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Yes, it happened three days ago.
117
00:09:00,240 --> 00:09:02,080
There's no reason to worry, though.
118
00:09:04,000 --> 00:09:06,760
They don't know anything,
so they won't say anything.
119
00:09:07,680 --> 00:09:10,560
I left the leaflets for them
in a hiding place.
120
00:09:11,560 --> 00:09:14,320
There is no threat for us, I promise.
121
00:09:14,920 --> 00:09:15,800
Really?
122
00:09:16,320 --> 00:09:19,040
So the only thing you worry about
is your safety, Professor?
123
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
Your so-called enlightenment
isn't worth a dime
124
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
if you are ready
to sacrifice your students.
125
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
Or are you a coward, Professor?
126
00:09:30,200 --> 00:09:34,480
I thought we were going to talk
about future expenses at this meeting.
127
00:09:41,240 --> 00:09:44,440
Wow, Father, is that so?
Really? Is that what happened?
128
00:09:44,520 --> 00:09:45,360
I swear.
129
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
Who would have thought.
130
00:09:48,880 --> 00:09:51,480
All right, guys, get dressed.
131
00:09:52,520 --> 00:09:54,280
You are spending the night with us.
132
00:09:54,360 --> 00:09:56,280
No, I want to be with my father.
133
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
- But, Yarchyk…
- Yarchyk, let's go.
134
00:09:59,040 --> 00:10:00,400
You can see him tomorrow.
135
00:10:00,480 --> 00:10:03,280
Let your parents
have some time together tonight.
136
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
See you tomorrow.
137
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Good night.
138
00:10:33,520 --> 00:10:36,720
- Galina…
- Shut your mouth.
139
00:10:40,160 --> 00:10:42,320
I can't listen to your lies anymore.
140
00:10:44,080 --> 00:10:46,280
Why didn't you tell the boys the truth?
141
00:10:49,480 --> 00:10:51,880
Why didn't you tell the boys the truth?
142
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Marianna Fedorivna,
143
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
it's a huge risk. Are you sure?
144
00:11:19,080 --> 00:11:21,760
What are you waiting for?
You said it yourself: it's a big risk.
145
00:11:24,240 --> 00:11:28,480
Mr. Yablonevskiy has a gunshot wound.
I am supposed to report it to the police.
146
00:11:29,200 --> 00:11:31,640
Vitaliy Mykhaylovych,
do your job and treat him.
147
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
I will deal with the police myself.
148
00:11:33,920 --> 00:11:35,440
All right, if you insist.
149
00:11:38,200 --> 00:11:39,240
Can you do it?
150
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
Polina Romanivna,
it requires some self-possession.
151
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
Yes. Tell me what to do.
152
00:12:02,280 --> 00:12:05,600
Robin, we need to unite, not fight.
153
00:12:05,680 --> 00:12:07,800
I don't need your lectures.
154
00:12:07,880 --> 00:12:10,320
Better think of a way
to help our comrades.
155
00:12:11,880 --> 00:12:13,560
We need to get the guys out.
156
00:12:14,320 --> 00:12:15,480
Robin is right.
157
00:12:16,320 --> 00:12:17,200
Not now.
158
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
We can't take this risk.
159
00:12:19,040 --> 00:12:23,200
They've never been at the meetings,
they don't know anything.
160
00:12:23,840 --> 00:12:29,080
- I don't think they are in any danger.
- Are you shaking in your shoes, Professor?
161
00:12:30,440 --> 00:12:33,120
Why don't you go home
and join your wife in your warm bed?
162
00:12:33,200 --> 00:12:35,040
How dare you?
163
00:12:35,120 --> 00:12:38,000
Revolution is a dangerous business.
Don't you know that, Robin?
164
00:12:38,520 --> 00:12:40,160
Enough of these slogans.
165
00:12:41,200 --> 00:12:43,360
I'll talk to the head
of the investigation department
166
00:12:43,440 --> 00:12:46,280
and try to find out
what will happen to the students
167
00:12:46,360 --> 00:12:48,040
and whether we can help them.
168
00:12:48,120 --> 00:12:50,360
You will get yourself under suspicion.
169
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
Fear and timidity.
170
00:12:53,200 --> 00:12:57,040
I'm ashamed for you.
You are becoming like rats in a cellar,
171
00:12:57,120 --> 00:12:59,760
hiding in the corners
and talking incessantly.
172
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
I suppose the meeting is over.
173
00:13:38,080 --> 00:13:39,400
The fever isn't subsiding.
174
00:13:41,360 --> 00:13:44,000
His wound is very serious,
Polina Romanivna.
175
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
The surgery is just the beginning.
176
00:13:52,400 --> 00:13:56,280
I can't yet tell
whether Yanosh Stefanovych will live.
177
00:13:56,360 --> 00:14:00,360
I will stay and keep an eye on him.
The first night is critical.
178
00:14:03,120 --> 00:14:04,920
Thank you, Vitaliy Mykhaylovych.
179
00:14:05,840 --> 00:14:08,240
You can't imagine how grateful I am.
180
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Still,
181
00:14:13,320 --> 00:14:16,080
Polina Romanivna,
talk to your mother again.
182
00:14:17,040 --> 00:14:19,600
I think we need to inform the police.
183
00:14:19,680 --> 00:14:22,640
- If Mr. Yablonevskiy dies here…
- Yanosh will live.
184
00:14:26,920 --> 00:14:28,840
He asked us to keep it a secret, and we
185
00:14:29,800 --> 00:14:31,280
aren't going to tell anyone.
186
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Neither are you.
187
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Well…
188
00:14:39,360 --> 00:14:40,840
If that's what you want.
189
00:15:09,680 --> 00:15:11,040
Why are you staring at me?
190
00:15:12,240 --> 00:15:13,720
Trying to make a hole?
191
00:15:21,400 --> 00:15:23,560
Talk to me, Galina.
192
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
I don't want to see you or listen to you.
193
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
I wish you really had died, bastard.
194
00:15:30,160 --> 00:15:32,960
Let me at least say something.
For the kids' sake.
195
00:15:34,720 --> 00:15:36,000
Don't start it.
196
00:15:37,240 --> 00:15:38,520
You betrayed us all.
197
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
The kids and me.
198
00:15:45,000 --> 00:15:47,720
And you didn't suffer too long
199
00:15:49,640 --> 00:15:51,240
before finding a replacement, huh?
200
00:15:57,320 --> 00:15:59,000
You are in no position to judge me.
201
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
God will decide
which one of us is a bigger sinner.
202
00:16:16,120 --> 00:16:20,920
It's not as soft as your mistress's.
You will have to excuse me.
203
00:16:21,000 --> 00:16:24,400
I wasn't expecting you,
so I haven't prepared a feather bed.
204
00:16:37,040 --> 00:16:41,320
Zoriana Nazarivna. You're too fast for me.
205
00:16:42,880 --> 00:16:45,200
- Like a deer.
- What do you want?
206
00:16:46,000 --> 00:16:50,400
I want you to keep our meetings free
from your lovers' quarrels.
207
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
What? How dare you?
208
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
You're forgetting yourself.
209
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
Do you imagine yourself
a heroine of a dime novel
210
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
you used to read at the finishing school?
211
00:17:02,560 --> 00:17:04,440
- Curb your enthusiasm.
- What do you mean?
212
00:17:04,520 --> 00:17:08,440
Now isn't the time to play at being noble
and put our cause at risk.
213
00:17:09,040 --> 00:17:12,680
You have a concrete mission.
I hoped you would be able to fulfil it,
214
00:17:12,760 --> 00:17:16,680
but I'm starting to think
it was a mistake.
215
00:17:16,760 --> 00:17:18,119
How interesting.
216
00:17:18,200 --> 00:17:20,319
Should we leave our comrades
to their fate?
217
00:17:20,400 --> 00:17:22,000
I believe, Zoriana Nazarivna,
218
00:17:22,079 --> 00:17:25,560
that you shouldn't digress
from your mission.
219
00:17:26,119 --> 00:17:28,359
Have you ever heard the phrase
220
00:17:28,440 --> 00:17:30,800
"You cannot make an omelet
without breaking eggs?"
221
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
That's not how you used to talk.
222
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
I always talk in the way
that's appropriate,
223
00:17:37,600 --> 00:17:40,160
I'm a practical man, Zoriana Nazarivna.
224
00:17:42,360 --> 00:17:43,520
And you are an egg.
225
00:17:44,240 --> 00:17:48,240
A very charming and arrogant egg.
226
00:17:49,320 --> 00:17:51,520
Better do what you have been told
227
00:17:51,600 --> 00:17:55,120
and don't forget
that you are easily replaceable.
228
00:17:57,600 --> 00:18:00,640
There are enough pretty girls
with passionate stare around.
229
00:18:04,080 --> 00:18:06,520
I hope you've heard me.
230
00:18:07,480 --> 00:18:08,400
I'll do it.
231
00:18:21,960 --> 00:18:25,440
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
232
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
Buy a newspaper!
233
00:18:37,160 --> 00:18:38,440
Where do you want to go?
234
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
To Mr. Chervinsky's estate.
235
00:18:41,080 --> 00:18:45,400
Petro Ivanovych died a week ago,
God rest his soul.
236
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
His son works in St. Petersburg.
237
00:18:47,480 --> 00:18:50,280
Only God knows
what will happen to Chervinka now.
238
00:18:50,360 --> 00:18:53,520
Let me drive you. My carriage is new.
You'll be there before you know it.
239
00:18:58,440 --> 00:19:00,080
Your carriage is new,
240
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
but the horse is ancient.
241
00:19:03,160 --> 00:19:04,880
Go! Watch out.
242
00:19:06,760 --> 00:19:09,920
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
243
00:19:20,840 --> 00:19:25,040
That's right. Do something useful
instead of gaping about.
244
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
Ulia!
245
00:19:28,280 --> 00:19:30,800
What are you thinking about?
We're out of potatoes.
246
00:19:33,960 --> 00:19:35,360
Here they are, Auntie Galina.
247
00:19:35,440 --> 00:19:38,400
Did you have such a good time
with Markiyan Vasylyovych yesterday
248
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
that you can't see
a whole basket of potatoes?
249
00:19:40,560 --> 00:19:42,360
Shut up, now!
250
00:19:50,720 --> 00:19:52,440
What the hell are you doing here?
251
00:19:56,240 --> 00:19:59,240
What? Lev Petrovych, is something wrong?
252
00:19:59,320 --> 00:20:02,720
Nothing is wrong. Markiyan Vasylyovych
has just told me about your news.
253
00:20:02,800 --> 00:20:04,720
Go home and stay with Panas.
254
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
They can handle it without you here today.
255
00:20:39,880 --> 00:20:40,920
Good morning.
256
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
Zoriana Nazarivna,
257
00:20:51,240 --> 00:20:52,840
believe me, I share your feelings.
258
00:20:52,920 --> 00:20:55,120
Spare me your niceties, Lev Petrovych.
259
00:20:55,200 --> 00:20:56,640
It's worthless.
260
00:20:56,720 --> 00:20:59,560
Actions matter, not words.
Fortunately, I realized it just in time.
261
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
MONUMENT TO BE UNVEILED IN NIZHYN
262
00:21:01,080 --> 00:21:03,560
Are there any news from Mr. Yablonevskiy?
263
00:21:04,360 --> 00:21:06,720
Are you trying to recruit
the young prince?
264
00:21:07,440 --> 00:21:10,240
I'm afraid he won't be interested
in your noble initiatives.
265
00:21:10,880 --> 00:21:13,000
He hasn't showed up at the appointed time.
266
00:21:13,080 --> 00:21:14,960
Maybe he found something better to do.
267
00:21:16,280 --> 00:21:18,360
No. Lev Petrovych, I haven't seen Yanosh.
268
00:21:20,880 --> 00:21:24,560
Thank you. There is no need for this.
I don't have time for breakfast.
269
00:21:24,640 --> 00:21:27,720
There is a lot I need to do
before today's event at the park.
270
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
Are you going to be
at the monument's unveiling?
271
00:21:33,560 --> 00:21:37,440
Yes. I want to talk to Mr. Khmelnyk,
as I promised.
272
00:21:47,680 --> 00:21:48,800
Stupid girls!
273
00:21:50,000 --> 00:21:53,960
- How can I trust you with anything?
- Auntie Galina, that's what Makar said.
274
00:21:54,040 --> 00:21:55,760
Lev Petrovych said not to cook lunch.
275
00:21:55,840 --> 00:21:56,960
He won't be home,
276
00:21:57,040 --> 00:22:00,400
and Miss Zoriana also said
she was going out.
277
00:22:00,480 --> 00:22:02,880
It's none of your business
what she said or didn't say.
278
00:22:02,960 --> 00:22:04,360
What if she changes her mind?
279
00:22:04,880 --> 00:22:06,960
Everything has to be ready just in case.
280
00:22:12,800 --> 00:22:14,640
Hello, Galina Romanivna.
281
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
How are you?
282
00:22:19,600 --> 00:22:21,920
Lev Petrovych
gave Auntie Galina a day off.
283
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
Uncle Panas is back. Did you know?
284
00:22:29,280 --> 00:22:30,160
Of course.
285
00:22:31,080 --> 00:22:34,360
How can I leave these fools unattended?
A mess!
286
00:22:34,440 --> 00:22:37,680
The kitchen is a mess,
and they don't care.
287
00:22:38,360 --> 00:22:39,600
Go, Galina.
288
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
You need to be with your husband.
289
00:22:43,440 --> 00:22:45,480
We can spare you for today.
290
00:22:55,520 --> 00:22:56,760
Go, Auntie Galina.
291
00:22:57,560 --> 00:22:58,840
I can handle it.
292
00:23:48,800 --> 00:23:52,120
{\an8}NIZHYN. HOTEL
293
00:24:03,840 --> 00:24:07,720
Hello. I need to talk
to Prince Yablonevskiy.
294
00:24:07,800 --> 00:24:11,000
- Please let him know that I'm here.
- Unfortunately, he isn't here.
295
00:24:11,600 --> 00:24:13,680
Do you want to leave a message?
296
00:24:15,040 --> 00:24:17,160
How long has Mr. Yablonevskiy been absent?
297
00:24:17,880 --> 00:24:23,200
He left after noon
and hasn't come back yet.
298
00:24:25,000 --> 00:24:26,080
Filipp!
299
00:24:28,440 --> 00:24:30,040
Finally, old pal.
300
00:24:31,080 --> 00:24:33,240
You don't seem
to be in a hurry to meet with me.
301
00:24:35,640 --> 00:24:38,400
Give this to Mr. Yablonevskiy
as soon as he is back.
302
00:24:38,480 --> 00:24:40,360
Lev Petrovych, what brings you here?
303
00:24:41,280 --> 00:24:44,840
Please meet my old friend
in my European adventures,
304
00:24:44,920 --> 00:24:46,720
Mr. Waclaw Nowakowski.
305
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
I'm in Nizhyn for a few days,
306
00:24:49,600 --> 00:24:53,600
and luckily I was able to meet
with my old friend.
307
00:24:53,680 --> 00:24:57,120
Lev Petrovych is a local landlord
who lives in St. Petersburg.
308
00:24:58,240 --> 00:25:01,360
- How long are you staying?
- A couple days.
309
00:25:02,760 --> 00:25:04,240
Filipp is an important man now,
310
00:25:05,360 --> 00:25:08,520
but he won't say no
to a glass of champagne with me.
311
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
Right, old pal?
312
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
Lev Petrovych,
313
00:25:13,360 --> 00:25:14,760
why don't you join us?
314
00:25:16,200 --> 00:25:18,480
Unfortunately, I'm in a hurry.
Work, you know.
315
00:25:25,000 --> 00:25:27,640
- He was looking for Yablonevskiy.
- And?
316
00:25:28,600 --> 00:25:30,520
He didn't find him, and he won't.
317
00:25:30,600 --> 00:25:32,160
I hope so.
318
00:25:34,960 --> 00:25:37,720
I wonder what his hurry was about.
319
00:25:52,240 --> 00:25:56,040
Miss, your breakfast is ready.
Your mother is waiting for you.
320
00:25:56,120 --> 00:25:57,400
I'm not going anywhere.
321
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
I don't want to leave him.
322
00:26:00,120 --> 00:26:03,200
I heard the doctor saying
323
00:26:03,280 --> 00:26:05,760
that your gentleman
is going to be all right,
324
00:26:06,520 --> 00:26:08,640
that his chances are good.
325
00:26:10,880 --> 00:26:12,760
There is no need to torture yourself.
326
00:26:13,400 --> 00:26:14,360
I am
327
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
afraid to turn away from him
328
00:26:18,440 --> 00:26:19,760
or leave the room.
329
00:26:20,840 --> 00:26:25,960
What if he lives only while I'm here?
I'm so scared.
330
00:26:27,320 --> 00:26:28,680
Don't be like that, Miss.
331
00:26:29,200 --> 00:26:31,400
You have more strength
than your entire family.
332
00:26:31,480 --> 00:26:34,280
Your Yanosh is strong too.
He will make it.
333
00:26:34,360 --> 00:26:36,240
Don't let these thoughts engulf you.
334
00:26:37,720 --> 00:26:40,440
Hush. Hush.
335
00:26:41,880 --> 00:26:42,920
Easy, easy.
336
00:26:49,040 --> 00:26:50,160
Whoa! Whoa!
337
00:27:02,400 --> 00:27:06,360
- I said go! Go!
- What is it? What are we waiting for?
338
00:27:06,440 --> 00:27:08,080
Just a minute, Miss.
339
00:27:08,600 --> 00:27:12,160
See, his horse is barely alive.
He shouldn't take her on the road.
340
00:27:12,240 --> 00:27:15,560
Come on! Come on, my dear! Go!
341
00:27:18,240 --> 00:27:20,080
She won't go, sir.
342
00:27:36,280 --> 00:27:37,320
Mikhail?
343
00:27:38,200 --> 00:27:39,400
What are you doing here?
344
00:27:41,320 --> 00:27:42,400
Speak of the devil!
345
00:27:43,000 --> 00:27:44,360
I'm here to see you, Zoriana.
346
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
Olha Platonovna came to talk to me.
347
00:27:47,200 --> 00:27:49,640
She knows about your scheme
with the glycerin.
348
00:27:49,720 --> 00:27:50,560
And?
349
00:27:52,560 --> 00:27:54,440
What have you gotten yourself into,
Zoriana?
350
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Take a walk.
351
00:28:14,840 --> 00:28:17,320
Have you found out what he knows?
352
00:28:17,400 --> 00:28:19,080
Nothing, as far as I know.
353
00:28:19,160 --> 00:28:24,560
Except for some vague suspicions
from your friend Yablonevskiy's message.
354
00:28:28,680 --> 00:28:29,960
Are you worried about something
355
00:28:30,040 --> 00:28:33,480
or upset about the untimely death
of your friend?
356
00:28:36,840 --> 00:28:40,760
I suggest that you stop clowning around,
Mr. Razumkov,
357
00:28:40,840 --> 00:28:44,240
if you don't want
to join Mr. Yablonevskiy.
358
00:28:46,160 --> 00:28:47,960
He forced me to do this.
359
00:28:48,560 --> 00:28:50,240
Don't follow his example.
360
00:28:54,200 --> 00:28:57,360
I'm more worried about your comrade
from the secret police.
361
00:28:58,880 --> 00:29:03,840
If he finds out about our plans,
are you sure about your local Joan of Arc?
362
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
Rather yes than no.
363
00:29:06,920 --> 00:29:09,840
She is too eager to make
a passionate speech at the stake
364
00:29:09,920 --> 00:29:12,280
to let someone stay in the way.
365
00:29:16,960 --> 00:29:20,040
Besides, as you can see,
Chervinsky is in a romantic mood.
366
00:29:20,760 --> 00:29:25,080
He cares more about his romance
with the singer that the revolution.
367
00:29:28,120 --> 00:29:29,360
How would have thought?
368
00:29:30,760 --> 00:29:32,440
You're mad about it.
369
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
I…
370
00:29:37,920 --> 00:29:40,880
I just want to finish all this
as quickly as possible
371
00:29:42,280 --> 00:29:46,600
and never see you or Chervinsky
or this goddamned town again.
372
00:30:07,160 --> 00:30:09,680
Galina? What are you doing here?
373
00:30:10,520 --> 00:30:14,440
I heard the rustling
and thought it were the goddamned mice.
374
00:30:16,960 --> 00:30:18,560
Don't tell anyone, Tykhon.
375
00:30:20,320 --> 00:30:21,680
Let me sit here in peace.
376
00:30:22,560 --> 00:30:24,320
I can't go home.
377
00:30:25,960 --> 00:30:27,520
My feet literally won't move.
378
00:30:29,120 --> 00:30:30,880
So Panas is back.
379
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
Aren't you happy?
380
00:30:48,160 --> 00:30:49,360
You know
381
00:30:50,960 --> 00:30:52,400
that he betrayed me.
382
00:30:54,120 --> 00:30:56,160
Me and the children.
383
00:30:57,200 --> 00:30:59,120
Did he have to come back now?
384
00:31:00,880 --> 00:31:02,800
How can he be my husband now,
385
00:31:03,680 --> 00:31:05,240
after this deceit?
386
00:31:07,440 --> 00:31:09,240
What does Markiyan Vasylyovych say?
387
00:31:13,000 --> 00:31:14,360
What can he say?
388
00:31:16,520 --> 00:31:20,680
How can I marry the manager
if my husband is alive?
389
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
God, what a disgrace.
390
00:31:22,720 --> 00:31:23,760
Oh Lord.
391
00:31:27,840 --> 00:31:29,200
Do you love him?
392
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Whom?
393
00:31:37,280 --> 00:31:38,200
Well…
394
00:31:39,080 --> 00:31:40,360
Panas?
395
00:31:44,800 --> 00:31:51,120
Don't open the door for me
396
00:31:52,000 --> 00:31:55,960
{\an8}Don't look at me
397
00:31:56,040 --> 00:32:01,040
Through the enchanted glass
398
00:32:01,640 --> 00:32:06,400
Go to sleep
399
00:32:06,480 --> 00:32:10,160
Don't leave me when you wake up
400
00:32:10,760 --> 00:32:15,440
To the warm spring
401
00:32:17,160 --> 00:32:19,640
I'm afraid of you
402
00:32:19,720 --> 00:32:23,480
And want to be with you
403
00:32:23,560 --> 00:32:27,320
Greet me every night
404
00:32:27,400 --> 00:32:34,400
At the edge of the abyss
405
00:32:35,720 --> 00:32:42,000
Remember me
406
00:32:42,920 --> 00:32:46,920
I will live forever
407
00:32:47,000 --> 00:32:50,200
Behind your temples
408
00:32:50,280 --> 00:32:57,280
My songs
409
00:32:57,360 --> 00:33:01,520
You have already hated them
410
00:33:01,600 --> 00:33:06,480
We are drowning in this endless war
411
00:33:07,800 --> 00:33:10,440
I'm afraid of you
412
00:33:10,520 --> 00:33:14,280
And want to be with you
413
00:33:14,360 --> 00:33:17,920
Greet me every night
414
00:33:18,000 --> 00:33:23,720
At the edge of the abyss
415
00:33:34,520 --> 00:33:37,520
Lev? You're here! What a surprise.
416
00:33:37,600 --> 00:33:40,920
I have to be at an event
at the city park today.
417
00:33:42,920 --> 00:33:45,080
I wanted to see you, even for a minute.
418
00:33:45,160 --> 00:33:49,280
Have you? Now go. You can't make
those important people wait.
419
00:33:50,000 --> 00:33:51,080
Come with me.
420
00:33:53,280 --> 00:33:54,560
Are you out of your mind?
421
00:33:55,720 --> 00:33:56,600
Why?
422
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
What will people say if we come together?
423
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
What will they say?
424
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Do you care?
425
00:34:15,960 --> 00:34:18,280
Maybe they'll say the truth:
426
00:34:20,239 --> 00:34:23,679
that I… can't stay away from you.
427
00:34:25,719 --> 00:34:27,120
You'll have to wait.
428
00:34:27,840 --> 00:34:29,679
I need to get ready.
429
00:34:33,800 --> 00:34:34,760
Wait.
430
00:34:40,120 --> 00:34:42,280
This isn't a nightingale, of course,
431
00:34:44,400 --> 00:34:46,440
but it's as beautiful as you are.
432
00:34:59,640 --> 00:35:02,640
Hup! Go, you bastard!
433
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
Go, go.
434
00:35:03,800 --> 00:35:07,120
I said I didn't need help,
especially from you.
435
00:35:08,120 --> 00:35:09,000
Convince me.
436
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
Tell me you aren't in trouble
437
00:35:10,680 --> 00:35:13,880
and aren't going to do anything
that might hurt you.
438
00:35:16,960 --> 00:35:18,800
If it's true, I'll leave.
439
00:35:18,880 --> 00:35:21,160
Who are you to demand explanations?
440
00:35:21,240 --> 00:35:23,000
You're nobody! Do you hear? Nobody!
441
00:35:23,080 --> 00:35:27,400
Enough babying me.
I will do whatever I believe necessary.
442
00:35:27,920 --> 00:35:30,080
What have you imagined?
That you'll be my savior?
443
00:35:30,160 --> 00:35:33,480
That I will fall into your arms
and abandon everything for you?
444
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
Miss, get in. We can go now.
445
00:35:37,080 --> 00:35:40,280
Go back to Kyiv and paint pictures
for Papa if he commissions you,
446
00:35:40,360 --> 00:35:41,800
and leave me alone!
447
00:35:49,560 --> 00:35:50,560
Come on, go!
448
00:35:51,840 --> 00:35:54,040
Go! Come on, go.
449
00:36:17,360 --> 00:36:20,760
Lev Petrovych wants to know
when Mademoiselle will be ready.
450
00:36:22,960 --> 00:36:26,120
He has a great taste.
451
00:36:27,920 --> 00:36:30,360
I'm like in a dream, Volodymyr Olehovych.
452
00:36:31,040 --> 00:36:33,800
I used to think that my life was over
453
00:36:34,480 --> 00:36:37,000
and that nothing good would happen to me.
454
00:36:37,680 --> 00:36:40,680
And now fate gives me another chance.
455
00:36:42,560 --> 00:36:44,640
You deserve happiness, my dear.
456
00:36:50,640 --> 00:36:53,880
{\an8}KOSACHS' ESTATE
457
00:36:53,960 --> 00:36:56,520
What, what is it? What?
458
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
What?
459
00:36:59,360 --> 00:37:01,760
Wait, I'll give you some water.
460
00:37:03,800 --> 00:37:04,760
Just a minute.
461
00:37:06,000 --> 00:37:08,120
Come on, come on, come on. Go!
462
00:37:08,200 --> 00:37:09,160
Come on.
463
00:37:09,840 --> 00:37:10,680
Good.
464
00:37:16,360 --> 00:37:17,320
What?
465
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Yanosh, it's me.
466
00:37:20,600 --> 00:37:22,560
Yanosh, darling, look at me.
467
00:37:23,160 --> 00:37:24,440
Yanosh, please look at me.
468
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
What? What is it?
469
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
He is saying something,
but I don't understand.
470
00:37:29,640 --> 00:37:31,640
- Chervinsky…
- What is it?
471
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
- Lev Chervinsky…
- Chervinsky?
472
00:37:34,400 --> 00:37:35,880
Is he the one who shot you?
473
00:37:36,440 --> 00:37:37,880
Lev Chervinsky…
474
00:37:38,520 --> 00:37:39,800
He is in danger.
475
00:37:41,680 --> 00:37:43,600
I need to warn him.
476
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
Yanosh…
477
00:37:50,440 --> 00:37:53,960
Did you see the monument?
Our entire family came to see it.
478
00:37:54,040 --> 00:37:55,880
Natalie, I'm glad to see you here.
479
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
Will we get to enjoy your beautiful voice?
480
00:37:59,560 --> 00:38:01,520
Alas, Yelena Aleksandrovna, not today.
481
00:38:02,440 --> 00:38:04,480
Mademoiselle is here as a private person.
482
00:38:04,560 --> 00:38:08,480
She is a guest and my date.
483
00:38:12,640 --> 00:38:17,320
But if you think it will be appropriate,
I can sing something.
484
00:38:17,400 --> 00:38:18,560
Gladly.
485
00:38:19,840 --> 00:38:22,200
I don't doubt your eagerness,
Mademoiselle.
486
00:38:23,240 --> 00:38:27,400
People of your profession
487
00:38:29,320 --> 00:38:30,600
are always resourceful.
488
00:38:30,680 --> 00:38:35,120
Ahlaya Valeriyivna,
I believe your husband is looking for you.
489
00:38:35,200 --> 00:38:36,640
Let's go.
490
00:38:37,480 --> 00:38:38,360
I'm sorry.
491
00:38:46,000 --> 00:38:47,920
Don't you regret taking me along?
492
00:38:49,160 --> 00:38:52,840
As you can see, not everyone is happy
to see the famous singer.
493
00:38:55,320 --> 00:38:56,600
Regret being with you,
494
00:38:57,200 --> 00:38:59,520
the chance to hold your hand
and feel your warmth
495
00:39:00,800 --> 00:39:03,760
only because some arrogant lady
has wrinkled her nose?
496
00:39:04,760 --> 00:39:05,840
Never, Natalie.
497
00:39:07,200 --> 00:39:10,520
I will never regret a moment
spent with you,
498
00:39:10,600 --> 00:39:12,640
especially because of stupid gossip.
499
00:39:17,160 --> 00:39:19,040
You're probably right.
500
00:39:23,200 --> 00:39:25,560
Don't be scared of anything, ever.
I'm there for you.
501
00:39:25,640 --> 00:39:27,240
Look at that…
502
00:39:31,000 --> 00:39:34,280
I think it's inappropriate.
503
00:39:54,400 --> 00:39:56,400
We are wasting our time
504
00:39:56,480 --> 00:40:00,760
while the rebels are planning something
right under our noses.
505
00:40:01,480 --> 00:40:06,240
Vasyl Fedorovych, do you think
you're the only one doing any work?
506
00:40:06,960 --> 00:40:09,840
We have arrested the students
507
00:40:09,920 --> 00:40:13,400
who were distributing
those goddamned leaflets.
508
00:40:13,480 --> 00:40:15,960
Have they told you
what kind of act they are planning?
509
00:40:16,040 --> 00:40:19,760
They don't know anything. They are pawns.
510
00:40:19,840 --> 00:40:23,560
We need the person who is behind all this,
playing the game.
511
00:40:51,880 --> 00:40:53,960
My dear Vasyl Fedorovych,
512
00:40:54,560 --> 00:40:57,840
let me remind you that you are suspended.
513
00:40:57,920 --> 00:41:00,080
Maybe it's your chance to relax.
514
00:41:00,600 --> 00:41:03,640
Go to a resort, have some fun,
515
00:41:04,280 --> 00:41:06,960
and get back to work as a revived person.
516
00:41:07,040 --> 00:41:08,360
- Gentlemen.
- Yes.
517
00:41:08,440 --> 00:41:10,840
Ivan Sylvestrovych,
Nikolay Oleksandrovych,
518
00:41:10,920 --> 00:41:13,680
can I talk to you about work for a minute?
519
00:41:13,760 --> 00:41:16,480
Lev Petrovych, truth be told,
520
00:41:16,560 --> 00:41:22,200
I prefer to talk
to your beautiful companion,
521
00:41:22,280 --> 00:41:26,440
and about art, not work.
522
00:41:26,520 --> 00:41:29,680
You and Vasyl Fedorovych
523
00:41:29,760 --> 00:41:34,320
have conspired to prevent me
from having a good time today.
524
00:41:35,280 --> 00:41:38,000
I'm sorry about your suspension,
Vasyl Fedorovych.
525
00:41:38,680 --> 00:41:42,160
It's hard to be away
from the job you love.
526
00:41:42,240 --> 00:41:45,920
In our business,
it's important to keep a clear mind,
527
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
or you might do something stupid.
528
00:41:48,200 --> 00:41:51,760
So it was a timely measure. Yes, timely.
529
00:41:51,840 --> 00:41:54,800
Why, then,
do you reject my reasonable suggestion
530
00:41:54,880 --> 00:41:59,640
to follow the stupid boys
and let them lead us to the person
531
00:41:59,720 --> 00:42:03,840
who spreads dissent in Nizhyn,
instead of their demonstrative punishment?
532
00:42:03,920 --> 00:42:07,480
Vasyl Fedorovych,
recall what I've just told you.
533
00:42:07,560 --> 00:42:10,440
It's time for you to take a break.
534
00:42:11,360 --> 00:42:15,080
Let me finish my conversation
with Lev Petrovych,
535
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
if you don't mind.
536
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Did Vasyl Fedorovych mean
the students with leaflets?
537
00:42:25,600 --> 00:42:28,920
What punishment was he talking about?
What is going to happen to them?
538
00:42:29,000 --> 00:42:33,600
Exile, so that no one else
even dreamed about doing it.
539
00:42:33,680 --> 00:42:34,880
Do you have to?
540
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
What do you suggest?
541
00:42:37,240 --> 00:42:40,360
Erecting a monument to them
next to this one?
542
00:42:41,080 --> 00:42:42,960
You know what I think about it.
543
00:42:43,800 --> 00:42:46,400
It's an infection
that needs to be nipped in the bud.
544
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
But isn't it better
to think in terms of strategy?
545
00:42:50,240 --> 00:42:51,680
What do you mean?
546
00:42:51,760 --> 00:42:55,200
You know that Nizhyn rebels
are spreading dissent
547
00:42:55,280 --> 00:42:57,200
on the eve of His High Excellence's visit,
548
00:42:58,080 --> 00:43:00,600
and it's not that stupid students
who are in charge.
549
00:43:01,200 --> 00:43:04,120
Why cut off the only thread?
550
00:43:04,200 --> 00:43:07,080
Isn't it better to find
and fry the bigger fish?
551
00:43:36,280 --> 00:43:43,000
Your rendition of "Beautiful Nights"
last year in Vienna was a revelation.
552
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Thank you.
553
00:43:44,600 --> 00:43:47,080
I'm sorry for the interruption,
554
00:43:47,160 --> 00:43:49,520
but I know
what you're talking about, ma'am.
555
00:43:49,600 --> 00:43:54,320
I cherish more than one charming memory
given to me by Mademoiselle's talent, too.
556
00:43:56,920 --> 00:43:59,080
Those unforgettable moments.
557
00:44:00,600 --> 00:44:01,520
Mesdames,
558
00:44:02,120 --> 00:44:05,120
you don't mind
if I steal our beautiful singer
559
00:44:05,200 --> 00:44:06,480
for a few words, do you?
560
00:44:06,560 --> 00:44:08,840
- Yes.
- Of course.
561
00:44:09,880 --> 00:44:10,800
Let's go!
562
00:44:12,440 --> 00:44:16,080
What do you want, Mr. Razumkov?
I've told you everything I had to say.
563
00:44:16,800 --> 00:44:18,600
I have nothing to add.
564
00:44:20,840 --> 00:44:26,240
It's… such a joy
to see this fire in your eyes.
565
00:44:27,120 --> 00:44:29,240
Goddamn it! Is it because of Chervinsky?
566
00:44:29,320 --> 00:44:31,720
It's none of your business.
Leave me alone.
567
00:44:32,840 --> 00:44:36,040
Noble, brave,
568
00:44:38,560 --> 00:44:40,280
rich, and in love.
569
00:44:40,360 --> 00:44:42,320
One might think, what else
570
00:44:43,960 --> 00:44:45,080
would one wish?
571
00:44:46,960 --> 00:44:52,640
But what will he say when he learns
the entire truth about his fair lady?
572
00:44:55,280 --> 00:44:59,160
About her passionate European adventures?
573
00:45:00,600 --> 00:45:02,520
You won't dare to tell him.
574
00:45:02,600 --> 00:45:03,800
Why not?
575
00:45:04,480 --> 00:45:08,160
Is there anything more important
576
00:45:08,240 --> 00:45:11,600
in love than complete honesty?
577
00:45:12,200 --> 00:45:13,760
Huh, Natalie?
578
00:45:16,840 --> 00:45:18,640
You're such a rascal.
579
00:45:22,560 --> 00:45:25,160
Why are you so worried, my darling?
580
00:45:26,520 --> 00:45:27,800
After all,
581
00:45:29,040 --> 00:45:32,080
they say love does wonders.
582
00:45:32,680 --> 00:45:38,960
Maybe it can overcome even
the old-fashioned notions about morality.
583
00:45:39,920 --> 00:45:41,120
Or are you afraid
584
00:45:42,800 --> 00:45:47,680
that, between love and honor,
your Lancelot will not choose love?
585
00:45:49,360 --> 00:45:50,920
You are an artiste, Natalie.
586
00:45:51,760 --> 00:45:52,800
A good one at that.
587
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
But please,
588
00:45:56,640 --> 00:45:58,840
don't confuse the stage with real life.
589
00:45:59,520 --> 00:46:04,760
It would be naive to expect
a happy ending for this pastoral,
590
00:46:06,080 --> 00:46:07,040
wouldn't it?
591
00:46:12,640 --> 00:46:14,200
Hello, Lev Petrovych.
592
00:46:15,520 --> 00:46:20,880
I couldn't miss such an important event.
593
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
I'm glad to see you.
594
00:46:26,080 --> 00:46:28,360
Natalie, if you're ready, we can go.
595
00:46:30,200 --> 00:46:31,720
Mademoiselle Rossignol,
596
00:46:33,960 --> 00:46:35,480
have a good night.
597
00:46:51,040 --> 00:46:53,280
It's suicide. What were you thinking?
598
00:46:53,360 --> 00:46:56,400
Is this the way to change the world
to the better, in your opinion?
599
00:46:57,120 --> 00:47:02,520
By murder? Disgrace?
Jail sentence? Zoriana!
600
00:47:02,600 --> 00:47:05,840
I didn't think you were
such a petty bourgeois at heart!
601
00:47:07,320 --> 00:47:09,360
What sense does it make
to live a quiet life
602
00:47:09,440 --> 00:47:13,280
if you can do something
to justify your existence?
603
00:47:14,760 --> 00:47:16,560
Is this really what matters for you?
604
00:47:17,560 --> 00:47:18,720
All those lofty words?
605
00:47:20,040 --> 00:47:22,040
What about yourself, your future?
606
00:47:23,680 --> 00:47:28,720
Don't you want to be happy,
maybe give life to another person,
607
00:47:29,520 --> 00:47:32,440
live for yourself and your family?
608
00:47:33,920 --> 00:47:36,880
You're so shallow and stupid.
609
00:47:38,360 --> 00:47:39,800
I want to leave a trace.
610
00:47:40,320 --> 00:47:43,280
I want my name to be remembered
611
00:47:43,360 --> 00:47:46,400
not only because
of the silly jewelry house!
612
00:47:47,560 --> 00:47:48,640
How could you?
613
00:47:49,400 --> 00:47:50,320
What for?
614
00:47:51,840 --> 00:47:53,440
Why did you stop me?
615
00:47:58,720 --> 00:48:00,480
What happened to you, Zoriana?
616
00:48:01,480 --> 00:48:02,840
Who hurt you?
617
00:48:04,480 --> 00:48:05,800
He left me.
618
00:48:08,080 --> 00:48:09,480
How did he dare?
619
00:48:23,440 --> 00:48:27,840
You said the wound looked promising.
Why doesn't he come to his senses, then?
620
00:48:27,920 --> 00:48:29,000
What did you think?
621
00:48:29,080 --> 00:48:33,040
Polina Romanivna, it's a bad wound.
It's a miracle that he survived.
622
00:48:35,920 --> 00:48:37,120
Have patience.
623
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
I keep forgetting to say
624
00:48:43,080 --> 00:48:46,640
how much I admire your
and your mother's bravery.
625
00:48:47,520 --> 00:48:53,640
You don't often see
people care so much about a stranger.
626
00:48:54,680 --> 00:48:58,640
My daughter cares
about this stranger a lot,
627
00:48:59,480 --> 00:49:01,520
and I don't want her to suffer.
628
00:49:02,160 --> 00:49:03,280
Where are you going?
629
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
To the Chervinskys.
630
00:49:18,600 --> 00:49:23,840
I've been living at half capacity
all these years, scared to feel, to trust.
631
00:49:27,160 --> 00:49:29,080
All this has changed
632
00:49:31,000 --> 00:49:32,200
overnight thanks to you.
633
00:49:33,480 --> 00:49:36,080
I didn't think you were still
the same romantic young man.
634
00:49:36,160 --> 00:49:38,160
Don't mock me, Mademoiselle.
635
00:49:38,880 --> 00:49:41,040
I am honest and open as never before.
636
00:49:50,640 --> 00:49:51,680
You know,
637
00:49:53,160 --> 00:49:56,360
I got used to this aftertaste
of bitterness and resentment.
638
00:49:58,720 --> 00:50:00,600
I thought it would stay with me forever,
639
00:50:01,720 --> 00:50:02,880
but now it's gone.
640
00:50:04,160 --> 00:50:07,200
There are no more secrets,
omissions, lies.
641
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
There is only you and I.
642
00:50:22,400 --> 00:50:24,800
I'm sorry. You're tired of my talking.
643
00:50:28,840 --> 00:50:31,480
I really am tired, Lev Petrovych.
644
00:50:32,200 --> 00:50:34,760
It was a long day.
645
00:50:39,920 --> 00:50:41,960
All right, I'll shut up.
646
00:50:42,720 --> 00:50:44,840
Just tell me,
will you have dinner with me?
647
00:50:46,160 --> 00:50:48,960
I'm sorry, I have a horrible headache.
648
00:50:49,040 --> 00:50:51,240
I shouldn't have gone to the park.
649
00:50:59,800 --> 00:51:02,400
Ma'am, excuse me,
did I understand you correctly?
650
00:51:02,480 --> 00:51:04,320
Are we going to the estate?
651
00:51:06,520 --> 00:51:07,440
Exactly.
652
00:51:08,040 --> 00:51:09,720
Hurry up.
653
00:51:09,800 --> 00:51:12,880
I don't want to draw Mr. Chervinsky
out of bed.
654
00:51:14,640 --> 00:51:18,160
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
655
00:51:41,480 --> 00:51:43,360
Mother? Mother.
656
00:51:48,960 --> 00:51:49,960
Natalie,
657
00:51:51,720 --> 00:51:52,960
I'm sorry.
658
00:51:53,920 --> 00:51:55,400
Your mother is a fool.
659
00:51:55,920 --> 00:51:57,240
Such a fool.
660
00:51:58,880 --> 00:52:01,080
I don't know what to do.
661
00:52:02,200 --> 00:52:03,480
Hush.
662
00:52:05,080 --> 00:52:06,480
Mama, let's go.
663
00:52:08,400 --> 00:52:09,720
Let's go, Mama.
664
00:52:10,560 --> 00:52:11,800
I'm not going home.
665
00:52:14,920 --> 00:52:16,160
Come to my room then.
666
00:52:17,720 --> 00:52:18,960
To my room.
667
00:52:20,040 --> 00:52:21,800
I can't be alone tonight.
668
00:52:21,880 --> 00:52:23,080
We can be together.
669
00:52:35,680 --> 00:52:36,640
Let's go.
49397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.