All language subtitles for Krepostnaya.S04E15.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,920 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,400 --> 00:00:24,000 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,360 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,360 {\an8}Polina, darling, what are you talking about? 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,720 {\an8}NIZHYN, VASYL KOSACH'S APARTMENT 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,480 {\an8}What do you mean, "our last"? 8 00:00:46,280 --> 00:00:47,520 {\an8}Polina. 9 00:00:50,640 --> 00:00:53,320 {\an8}My uncle persuaded me to talk to you and… 10 00:00:54,240 --> 00:00:55,960 {\an8}try to explain everything. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,200 {\an8}I'm willing to do that, 12 00:01:01,240 --> 00:01:04,400 {\an8}but only if you promise to hear me out 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,240 {\an8}without blaming that good man 14 00:01:07,320 --> 00:01:09,440 {\an8}who hasn't done anything wrong. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,640 {\an8}Marianna, 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,280 {\an8}just sit down and listen, 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,840 {\an8}if you don't want to lose your daughter forever. 18 00:01:27,280 --> 00:01:28,400 {\an8}All right. 19 00:01:32,240 --> 00:01:33,680 {\an8}I'm listening. Tell me. 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,880 {\an8}I love Mr. Yablonevskiy. 21 00:01:44,080 --> 00:01:46,600 {\an8}I love him so much that I'd do anything 22 00:01:47,280 --> 00:01:48,440 {\an8}just to be around him, 23 00:01:51,120 --> 00:01:52,160 {\an8}be with him. 24 00:01:53,000 --> 00:01:56,520 {\an8}And, fortunately, this feeling is mutual. 25 00:01:56,600 --> 00:01:58,760 {\an8}I knew it was all because of that rascal. 26 00:01:58,840 --> 00:02:01,720 {\an8}Polina, don't make me use extreme measures. 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,080 {\an8}Marianna. 28 00:02:07,800 --> 00:02:11,160 {\an8}Will you send me again to the woman who hates me and… 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,440 would happily turn my life into hell? 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,440 Lock me up at home and put a guard at the door? 31 00:02:19,680 --> 00:02:21,280 Don't you understand, Mother? 32 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 You can't separate us. 33 00:02:26,800 --> 00:02:30,280 Even if I have to elope with him, 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 live in poverty, 35 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 never see home again. 36 00:02:41,920 --> 00:02:42,760 You won't dare. 37 00:02:42,840 --> 00:02:43,760 I will. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,720 You aren't leaving me any choice. 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,560 What choice? 40 00:02:52,360 --> 00:02:55,280 You are a little girl who knows nothing about life. 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 You have no idea 42 00:02:58,480 --> 00:03:03,600 how dangerous such hasty decisions are 43 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 and how they can ruin your life once and for all. 44 00:03:07,880 --> 00:03:09,760 Are you talking about Polina 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,920 or yourself 18 years ago? 46 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 {\an8}BUDY, KHARKIV GUBERNIA 47 00:03:21,240 --> 00:03:24,080 {\an8}Can you believe it? They had exactly two tickets left. 48 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 The train arrives in 15 minutes. 49 00:03:36,640 --> 00:03:38,440 Do you regret coming here? 50 00:03:40,720 --> 00:03:44,440 At least now you know that your father is all right. 51 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Of course. 52 00:03:48,000 --> 00:03:49,040 More than all right. 53 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 At least he is alive, Natalie. 54 00:03:54,200 --> 00:03:55,520 It's a reason to be happy. 55 00:04:06,360 --> 00:04:10,240 I had always thought that Father loved Mother more than she loved him, 56 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 that he was ready to give up his life for her, 57 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 and she just accepted it. 58 00:04:20,399 --> 00:04:21,880 And now it seems… 59 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 Will you tell Galina Romanovna that you saw him? 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 No. 61 00:04:43,720 --> 00:04:47,000 I don't want to even think about the pain it would cause her. 62 00:04:48,840 --> 00:04:50,440 It's better if she thinks that 63 00:04:51,360 --> 00:04:52,520 he just disappeared. 64 00:04:58,560 --> 00:05:00,400 I hurt her so much. 65 00:05:03,560 --> 00:05:05,440 I said all those horrible things to her. 66 00:05:10,360 --> 00:05:11,560 Natalie… 67 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 When all that happened with Razumkov, 68 00:05:17,520 --> 00:05:20,560 the idea that love isn't always like this helped me survive. 69 00:05:21,360 --> 00:05:23,680 The idea that there are loyal, 70 00:05:24,800 --> 00:05:26,440 dedicated, loving men 71 00:05:27,720 --> 00:05:29,160 like my father. 72 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 But he is just like them. 73 00:05:34,360 --> 00:05:36,240 He's a liar, too. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,520 My darling, 75 00:05:42,480 --> 00:05:45,240 your world has been ruined. I understand that. 76 00:05:48,800 --> 00:05:54,280 But it really isn't always like this. After all, not everybody lies to you. 77 00:05:55,560 --> 00:05:56,480 Really? 78 00:05:56,560 --> 00:05:57,880 Yes. 79 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 So who is this model of sincerity? 80 00:06:02,040 --> 00:06:03,120 Maybe Lev. 81 00:06:05,400 --> 00:06:06,480 Natalie! 82 00:06:13,080 --> 00:06:15,200 You're right, Volodymyr Olehovych, 83 00:06:15,280 --> 00:06:21,520 you haven't lied to me or betray me in all these years. 84 00:06:25,120 --> 00:06:26,400 Thank you for this. 85 00:06:36,320 --> 00:06:40,560 Natalie, I'm your loyal servant 86 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 forever. 87 00:06:44,240 --> 00:06:45,400 Go! 88 00:06:45,480 --> 00:06:46,600 Come on, go! 89 00:06:52,720 --> 00:06:54,360 {\an8}NIZHYN GIRLS' SCHOOL 90 00:06:54,440 --> 00:06:56,000 {\an8}- See you tomorrow! - Yes, tomorrow. 91 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Mademoiselle! 92 00:07:03,160 --> 00:07:05,520 Zinayida Ivanivna, I'm sorry. I didn't mean to scare you. 93 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 It's all right. 94 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 Something extraordinary has happened. Polina is missing. 95 00:07:10,480 --> 00:07:15,320 Yes, I know. Marianna Fedorivna was here a few hours ago. 96 00:07:15,400 --> 00:07:20,920 But I was certain she went to you. Didn't she? 97 00:07:23,320 --> 00:07:26,160 Where can she be? Do you have any idea? 98 00:07:26,240 --> 00:07:29,800 Mrs. Yasulovych said that Polina had escaped from an inn. 99 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 Maybe you could ask around there? 100 00:07:32,680 --> 00:07:34,320 I wish I knew where it is. 101 00:07:34,400 --> 00:07:38,560 Polina's grandmother lives somewhere near Katerynoslav… I think. 102 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Thank you. 103 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 What if he deceives you? 104 00:07:59,160 --> 00:08:04,000 Toy with you for a while, satisfy his ego, and abandon you with a broken heart? 105 00:08:05,240 --> 00:08:08,600 Mother, I know you are trying to protect me from suffering. 106 00:08:08,680 --> 00:08:11,920 But don't you understand how miserable you are making me? 107 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 You don't know Yanosh. 108 00:08:15,440 --> 00:08:17,520 He is a noble and honest man. 109 00:08:17,600 --> 00:08:19,720 There is not a mean bone in him. 110 00:08:21,320 --> 00:08:24,240 That's what I thought, too, in my hurry to go down the aisle. 111 00:08:26,640 --> 00:08:29,720 I also believed I had only happiness ahead of me. 112 00:08:29,800 --> 00:08:32,520 But this isn't your story, Marianna. 113 00:08:33,400 --> 00:08:35,440 And it's not about your hasty marriage. 114 00:08:36,720 --> 00:08:37,880 Vasyl, 115 00:08:38,400 --> 00:08:40,799 don't you dare reproach me with it. 116 00:08:41,840 --> 00:08:43,760 You weren't there with us. 117 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 You don't know what I had to go through. 118 00:08:48,720 --> 00:08:50,480 Marianna, you're right. 119 00:08:51,080 --> 00:08:55,480 Neither I nor anyone else was able to protect you from that cruel and low man. 120 00:08:55,560 --> 00:08:57,200 None of us were there for you. 121 00:08:58,440 --> 00:09:00,200 But you are with your daughter now. 122 00:09:01,960 --> 00:09:03,800 Besides, she has me. 123 00:09:05,440 --> 00:09:07,480 She takes after you, Marianna. 124 00:09:09,480 --> 00:09:11,600 Polina is unstoppable. 125 00:09:14,240 --> 00:09:16,240 It's not about being stubborn, Uncle, 126 00:09:18,080 --> 00:09:20,520 or trying to prove my point. 127 00:09:24,880 --> 00:09:26,240 I really do love 128 00:09:27,600 --> 00:09:29,160 Yanosh Stefanovych. 129 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 More than life. 130 00:09:38,280 --> 00:09:40,480 I'm not going to give up 131 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 because I want to be happy 132 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 with the man I love. 133 00:10:02,000 --> 00:10:05,280 {\an8}NIZHYN. HOTEL 134 00:10:09,920 --> 00:10:12,000 Good morning, Your Excellence. Welcome back. 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,280 I hope your trip went well. 136 00:10:15,600 --> 00:10:16,800 Alas, it didn't. 137 00:10:16,880 --> 00:10:22,160 An urgent message from Kosachivka has been waiting for you since last night. 138 00:10:28,160 --> 00:10:31,480 Mr. Yablonevskiy, if you were speaking sincerely 139 00:10:31,560 --> 00:10:34,640 and really do care about Polina's fate, 140 00:10:34,720 --> 00:10:38,360 please come tomorrow morning to my estate 141 00:10:38,440 --> 00:10:41,480 to discuss an important matter. M. Yasulovych. 142 00:10:42,120 --> 00:10:45,360 Saddle a new horse for me. I need to leave immediately. 143 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Go! 144 00:11:00,880 --> 00:11:01,760 Go! 145 00:11:07,200 --> 00:11:10,840 What is this stupid habit to make people wait so long, Mr. Nowakowski? 146 00:11:15,040 --> 00:11:17,640 Get a hold of yourself, Filipp Andriyovych. 147 00:11:20,520 --> 00:11:22,200 Why are you so agitated? 148 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 I asked for this meeting two days ago. 149 00:11:26,800 --> 00:11:28,880 You promised to take care of your Krakow friend, 150 00:11:28,960 --> 00:11:31,800 but he got released from jail 151 00:11:31,880 --> 00:11:34,000 and is now roaming freely around Nizhyn. 152 00:11:34,080 --> 00:11:35,320 Calm down. 153 00:11:39,000 --> 00:11:41,680 I made an attractive proposal to Yanosh. 154 00:11:42,200 --> 00:11:47,360 I'm sure he will agree to join our noble company today. 155 00:11:50,400 --> 00:11:51,960 And when it happens, 156 00:11:52,960 --> 00:11:55,640 please try to show some tactfulness and manners, 157 00:11:55,720 --> 00:11:57,760 no matter how hard it is for you. 158 00:11:58,720 --> 00:12:01,320 Do you really hope that this Polish sissy 159 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 will be able to kill a Russian high-rank official? 160 00:12:05,200 --> 00:12:07,720 Razumkov, do you think I'm a fool? 161 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 Yanosh will have as much information as necessary. 162 00:12:12,440 --> 00:12:15,080 His task is help us get rid of Chervinsky 163 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 and his belligerent pacifism. 164 00:12:18,640 --> 00:12:21,880 After that, everything is up to you. 165 00:12:21,960 --> 00:12:24,680 By the way, how is your interesting plan progressing? 166 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 It's been all talk and no actions so far. 167 00:12:27,480 --> 00:12:30,000 We will have the necessary ingredients any day now. 168 00:12:32,320 --> 00:12:35,040 The homebred Joan of Arc can't wait to get to it. 169 00:12:37,360 --> 00:12:40,400 Everything will be ready by His High Excellence's arrival. 170 00:12:42,720 --> 00:12:46,680 Skuratov-Beysky cannot leave Nizhyn alive. 171 00:12:47,800 --> 00:12:50,720 You are responsible for it, Mr. Razumkov. 172 00:12:52,960 --> 00:12:54,440 Thank you for reminding me. 173 00:12:55,040 --> 00:12:56,120 Uh-huh. 174 00:13:06,160 --> 00:13:08,000 Hello. What can I do for you? 175 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 I'm here to see my friend Prince Yanosh Yablonevskiy. 176 00:13:12,920 --> 00:13:13,800 He's expecting me. 177 00:13:13,880 --> 00:13:19,000 Please let him know Waclaw Nowakowski is here. 178 00:13:19,080 --> 00:13:22,200 I'm sorry, sir. Mr. Yablonevskiy isn't here. 179 00:13:22,920 --> 00:13:26,760 He came back at dawn but didn't even go up to his room 180 00:13:26,840 --> 00:13:28,480 before leaving again in a hurry. 181 00:13:30,440 --> 00:13:33,120 Has something happened? Did he say? 182 00:13:34,960 --> 00:13:37,200 Maybe he needs my help. 183 00:13:38,880 --> 00:13:39,840 Alas. 184 00:13:40,600 --> 00:13:42,480 You can leave him a note. 185 00:13:57,680 --> 00:14:00,680 {\an8}KOSACHS' ESTATE 186 00:14:11,240 --> 00:14:13,520 Milady isn't well. She can't see you. 187 00:14:13,600 --> 00:14:16,840 But she sent me a note saying that I needed to come here urgently. 188 00:14:16,920 --> 00:14:19,240 I thought there was news from Polina Romanivna. 189 00:14:20,200 --> 00:14:21,920 Sit down, Mr. Yablonevskiy. 190 00:14:27,440 --> 00:14:29,800 My mistress wanted me to tell you 191 00:14:31,120 --> 00:14:34,320 that she dislikes you, Mr. Yablonevskiy. Strongly. 192 00:14:34,400 --> 00:14:37,200 And it isn't just because Kateryna Verbytska was your mother. 193 00:14:38,760 --> 00:14:40,680 You are too unpredictable. 194 00:14:40,760 --> 00:14:42,600 You keep getting into trouble. 195 00:14:42,680 --> 00:14:43,560 You are bad news. 196 00:14:44,400 --> 00:14:48,920 You can hardly be called a desirable match for a noble girl from a good family. 197 00:14:49,520 --> 00:14:51,600 - Listen… - Stop talking and listen. 198 00:14:53,040 --> 00:14:54,280 Polina loves you, 199 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 and she is miserable because of your parting. 200 00:14:57,160 --> 00:15:00,200 My mistress cannot allow it. 201 00:15:01,040 --> 00:15:04,120 So she decided to allow you to see Polina. 202 00:15:06,440 --> 00:15:09,440 The meetings can take place only here, at this house, 203 00:15:09,520 --> 00:15:11,520 and, of course, in her presence. 204 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 The decencies have to be observed. 205 00:15:19,800 --> 00:15:21,160 When can I see her? 206 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Polina… 207 00:15:42,720 --> 00:15:46,240 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 208 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Natalie, are you back? 209 00:15:48,800 --> 00:15:49,880 Have you found him? 210 00:15:51,480 --> 00:15:53,000 Were you able to talk to him? 211 00:15:54,080 --> 00:15:56,280 No. I mean, yes. 212 00:15:58,800 --> 00:16:03,040 There is a Panas Filippenko there, but he isn't my father. 213 00:16:03,120 --> 00:16:04,520 Just a namesake. 214 00:16:05,080 --> 00:16:06,760 Is that so? What a shame. 215 00:16:07,280 --> 00:16:08,800 We'll find him, I promise. 216 00:16:08,880 --> 00:16:10,120 No need. 217 00:16:11,480 --> 00:16:12,360 But why? 218 00:16:13,120 --> 00:16:16,520 I've realized I don't want to chase ghosts anymore. 219 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 I will go say hello to Mother. 220 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 Natalie, you? 221 00:16:58,480 --> 00:17:01,240 How come you are back so soon? 222 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 I thought you'd be away for a week. 223 00:17:05,480 --> 00:17:09,720 Lev Petrovych said you were in Kharkiv performing at concerts. 224 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 Mother, 225 00:17:17,040 --> 00:17:18,200 forgive me. 226 00:17:19,800 --> 00:17:20,880 What for? 227 00:17:25,280 --> 00:17:26,920 For lack of reserve. 228 00:17:27,000 --> 00:17:29,320 For saying all those horrible things 229 00:17:30,160 --> 00:17:32,920 about my father and Markiyan Vasylyovych. 230 00:17:35,560 --> 00:17:38,840 You have the right to seek happiness wherever you want. 231 00:17:41,240 --> 00:17:42,880 I don't seek anything. 232 00:17:45,880 --> 00:17:47,040 Maybe you shood. 233 00:17:48,880 --> 00:17:53,680 Because it looks like Markiyan Vasylyovych 234 00:17:54,800 --> 00:17:56,240 likes you. 235 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 You know… 236 00:18:08,680 --> 00:18:09,760 So… 237 00:18:11,520 --> 00:18:12,960 Markiyan Vasylyovych 238 00:18:13,600 --> 00:18:15,040 proposed to me yesterday. 239 00:18:17,160 --> 00:18:19,840 I haven't given him an answer yet. 240 00:18:21,440 --> 00:18:24,120 Why, don't you like him? 241 00:18:26,280 --> 00:18:27,920 No, why? I like him well enough. 242 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 But 243 00:18:31,800 --> 00:18:33,760 you were so set against him, 244 00:18:34,960 --> 00:18:40,240 and I don't want to even think about how the boys would take it. 245 00:18:41,640 --> 00:18:43,160 How can I say yes? 246 00:18:46,440 --> 00:18:48,160 It's not about us. 247 00:18:49,120 --> 00:18:50,960 It's about you, Mother. 248 00:18:51,040 --> 00:18:53,520 Your feelings, your life. 249 00:18:54,520 --> 00:18:56,840 It has to be your decision. 250 00:18:56,920 --> 00:18:58,440 Don't look at us; 251 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 think about yourself. 252 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Mother, 253 00:19:05,160 --> 00:19:06,880 it's easier to be happy with someone 254 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 who loves and appreciates you 255 00:19:09,880 --> 00:19:12,560 than to chase the past. 256 00:19:19,080 --> 00:19:22,920 Too bad I realized it only now. 257 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 258 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 Mr. Kosach? 259 00:19:42,040 --> 00:19:42,960 Excuse me. 260 00:19:44,320 --> 00:19:47,120 Sir insisted that it was urgent. 261 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 It's all right. 262 00:19:51,800 --> 00:19:53,480 Sit down, Vasyl Fedorovych. 263 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Do you want wine? 264 00:20:00,800 --> 00:20:02,120 I won't say no to it. 265 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 I know who accompanied you to Kyiv. 266 00:20:11,360 --> 00:20:14,000 And I know that woman is your lover. 267 00:20:19,200 --> 00:20:21,720 I know about every step you take, 268 00:20:21,800 --> 00:20:24,920 and I will find out about everything you will do. 269 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 And I'll send you to jail at first chance I have. 270 00:20:32,480 --> 00:20:34,880 Are you here to inform me 271 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 about your long-term plans? 272 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 No. 273 00:20:41,280 --> 00:20:43,400 I will leave you alone. 274 00:20:44,520 --> 00:20:45,800 On one condition. 275 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 Interesting. 276 00:20:51,640 --> 00:20:52,760 What is it? 277 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 You will let Tetiana go. 278 00:20:57,120 --> 00:20:58,160 Let her go? 279 00:20:58,880 --> 00:21:02,960 You take this woman for granted; you always have. 280 00:21:04,520 --> 00:21:06,680 All you give her is pain and suffering. 281 00:21:08,960 --> 00:21:11,640 I can take care of her and the girls. 282 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 They can be happy with me. 283 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 Are you insane? 284 00:21:20,360 --> 00:21:21,880 Did I get it right? 285 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Are you proposing that I 286 00:21:25,600 --> 00:21:28,360 gave you my wife and children? 287 00:21:28,440 --> 00:21:30,640 You don't love her. 288 00:21:31,880 --> 00:21:34,840 And she is too well-bred and 289 00:21:36,280 --> 00:21:39,000 docile to leave you on her own will. 290 00:21:40,600 --> 00:21:42,720 We will move away from this town. 291 00:21:42,800 --> 00:21:46,920 You will have a chance to live your life the way you want. 292 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 You do have someone to do it with, don't you? 293 00:21:49,280 --> 00:21:52,320 Get out of my house, now. 294 00:21:59,720 --> 00:22:03,040 If you don't want to do it the easy way, it's your business. 295 00:22:04,000 --> 00:22:05,040 But I won't give up. 296 00:22:05,120 --> 00:22:05,960 Out. 297 00:22:33,680 --> 00:22:35,320 They are beautiful. 298 00:22:44,920 --> 00:22:46,960 I saw them in bloom yesterday 299 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 and asked to decorate the house to welcome you back. 300 00:22:52,840 --> 00:22:56,640 I can't believe it. You still treasure these memories? 301 00:23:02,600 --> 00:23:03,960 I remember everything. 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,720 Every word, every glance. 303 00:23:12,120 --> 00:23:14,880 Even if you say that Natalie doesn't exist anymore, 304 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 does it mean I should forget what kind of flowers she preferred? 305 00:23:19,160 --> 00:23:21,120 How she laughed and dreamed? 306 00:23:22,600 --> 00:23:26,280 How she would freeze sometimes, hearing music where no one else did? 307 00:23:29,880 --> 00:23:32,840 I wish I could get her back even for a short while. 308 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 Her life was 309 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 so simple and bright. 310 00:23:44,240 --> 00:23:46,680 It was easy for her to be happy, 311 00:23:50,680 --> 00:23:52,920 and she valued it so little. 312 00:24:25,320 --> 00:24:26,800 Is Lev Petrovych home? 313 00:24:27,480 --> 00:24:28,720 Did he ask about me? 314 00:24:28,800 --> 00:24:31,120 He did ask about you at dinner. 315 00:24:31,680 --> 00:24:34,280 He is in the living room now, having some rest. 316 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 - Lev, I… - No, Natalie. 317 00:25:37,360 --> 00:25:39,440 Whatever it is you wanted to say, 318 00:25:40,240 --> 00:25:41,200 don't. 319 00:25:43,160 --> 00:25:45,640 We won't talk about anything today. 320 00:25:46,160 --> 00:25:49,280 Tomorrow I'll let Volodymyr Olehovych know 321 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 that he shouldn't expect you at the theater. 322 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 We will go on a walk, 323 00:25:55,320 --> 00:25:59,000 and you will tell me anything you want. 324 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 You don't mind to miss a rehearsal, do you? 325 00:26:08,000 --> 00:26:08,880 All right. 326 00:26:11,000 --> 00:26:12,800 Tomorrow, if you want. 327 00:26:21,640 --> 00:26:25,000 {\an8}KYIV. OLHA RODZIEVYCH'S MANSION 328 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 Arseniy Ivanovych? 329 00:26:31,440 --> 00:26:32,560 Is something wrong? 330 00:26:32,640 --> 00:26:35,080 I thought we had signed everything. 331 00:26:35,160 --> 00:26:37,400 Hello, Olha Platonivna. 332 00:26:37,480 --> 00:26:39,840 Excuse me for coming unannounced. 333 00:26:39,920 --> 00:26:44,880 I need your help regarding your new branch, 334 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 the one you sent glycerin to. 335 00:26:47,600 --> 00:26:50,680 I don't understand. What branch? 336 00:26:50,760 --> 00:26:52,920 In Nizhyn, of course. 337 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Your assistant came to me the other day to order glycerin. 338 00:26:55,880 --> 00:26:59,560 I said, "Why don't you order natural oils, too?" 339 00:27:00,080 --> 00:27:03,400 And she said, "It's still early. We have just opened." 340 00:27:03,480 --> 00:27:05,600 You know I have the best oils. 341 00:27:06,160 --> 00:27:09,000 And then this thing with the wax happens, 342 00:27:09,600 --> 00:27:13,680 and now I need cash, or I'll go bankrupt. 343 00:27:13,760 --> 00:27:15,640 So I'm here with a request. 344 00:27:15,720 --> 00:27:17,680 Buy my oils wholesale. 345 00:27:17,760 --> 00:27:19,440 I'll give you a good discount. 346 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 What did my assistant look like? 347 00:27:26,880 --> 00:27:30,680 Short, slender, dark hair? 348 00:27:31,920 --> 00:27:33,520 Piercing eyes? 349 00:27:33,600 --> 00:27:36,080 Yes. Looks you straight in the soul. 350 00:27:36,880 --> 00:27:39,360 Sofiya Lvivna, if memory serves. 351 00:27:40,840 --> 00:27:42,000 So will you buy it? 352 00:27:48,000 --> 00:27:50,760 Where are we going? 353 00:27:52,400 --> 00:27:53,520 Wherever we want. 354 00:27:59,360 --> 00:28:00,240 Good morning. 355 00:28:01,720 --> 00:28:04,520 So nice to see you here again, M-lle Rossignol. 356 00:28:06,120 --> 00:28:09,880 I must confess, I've been waiting for you to come back. 357 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 Is that so, Zoriana Nazarivna? 358 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 Can it be that you need something from me? 359 00:28:15,440 --> 00:28:19,040 You are surprisingly shrewd for such a lofty personality. 360 00:28:20,880 --> 00:28:21,960 I must confess, I do. 361 00:28:23,040 --> 00:28:25,280 I wanted to invite myself to your rehearsal. 362 00:28:26,040 --> 00:28:29,520 I will be too busy during His High Excellence's visit, 363 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 so I'll hardly get a chance to see your performance. 364 00:28:31,720 --> 00:28:35,280 So I could at least visit the rehearsal. 365 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 How about 366 00:28:38,120 --> 00:28:39,240 today? 367 00:28:40,080 --> 00:28:42,640 I'm so sorry but I don't have a rehearsal today. 368 00:28:48,000 --> 00:28:49,280 I believe, Lev Petrovych, 369 00:28:50,240 --> 00:28:52,840 you aren't going to teach your classes in Chervinka today, either. 370 00:28:54,000 --> 00:28:56,040 There are no classes scheduled today. 371 00:28:56,640 --> 00:28:57,520 Oh. 372 00:29:06,800 --> 00:29:08,840 This is for Marianna Fedorivna. 373 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 I'm sorry, Yanosh, 374 00:29:11,120 --> 00:29:15,480 but Mama is indifferent to jewelry, no matter how fine it is. 375 00:29:15,560 --> 00:29:19,520 You will see, she'll give you a stern look as soon as you take out the box. 376 00:29:20,640 --> 00:29:23,000 It's not jewelry. 377 00:29:23,600 --> 00:29:24,520 Look. 378 00:29:25,680 --> 00:29:27,160 It's a writing pen. 379 00:29:27,240 --> 00:29:30,760 You told me that Marianna Fedorivna manages the estate herself 380 00:29:30,840 --> 00:29:32,520 and even goes out in the fields. 381 00:29:32,600 --> 00:29:35,000 This pen doesn't break like a pencil, 382 00:29:35,080 --> 00:29:36,640 the slate doesn't rub away, 383 00:29:36,720 --> 00:29:39,880 and it's much more convenient than a regular ink set. 384 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Mama can hardly resist such present. 385 00:29:47,320 --> 00:29:49,240 I think you've found a key to her heart. 386 00:29:56,160 --> 00:29:57,480 I also have 387 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 a surprise for you. 388 00:30:03,360 --> 00:30:06,320 I've rehearsed the romance your mother loved so much. 389 00:30:27,640 --> 00:30:29,920 Tykhon Yuriyovych, my God, 390 00:30:30,480 --> 00:30:32,720 you look like a perfect dandy. What happened? 391 00:30:32,800 --> 00:30:37,520 Olesia, pretend that you like your job and go to the pantry. 392 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 And don't you dare eavesdrop, do you hear? 393 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 - Galina. - Huh? 394 00:30:46,280 --> 00:30:50,120 Galina. Leave the dough alone. I need to talk to you. 395 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 In secret, I suppose, since you've kicked Olesia out. 396 00:30:54,360 --> 00:30:57,160 Maybe it is a secret 397 00:30:59,080 --> 00:31:00,520 until a certain time. 398 00:31:04,800 --> 00:31:07,360 All right, Galina Romanovna, as you know, 399 00:31:07,440 --> 00:31:11,360 I am now a person with a good standing and salary. 400 00:31:12,800 --> 00:31:14,080 People respect me. 401 00:31:14,960 --> 00:31:17,040 Even fear me, I'd say. 402 00:31:18,000 --> 00:31:20,480 You are a grand person, of course… 403 00:31:20,560 --> 00:31:23,120 So, Galina Romanovna, 404 00:31:23,680 --> 00:31:28,840 I want to marry you. 405 00:31:34,160 --> 00:31:35,680 Are you all in cahoots? 406 00:31:38,160 --> 00:31:41,160 Tykhon Yuriyovych, why would I say yes? 407 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Why not? 408 00:31:44,600 --> 00:31:47,800 Your Panas isn't coming back. It's clear. 409 00:31:47,880 --> 00:31:53,560 It's not so scary to face old age together. 410 00:31:55,760 --> 00:31:57,480 Are you serious? 411 00:32:00,880 --> 00:32:02,400 Tykhon Yuriyovych, 412 00:32:03,040 --> 00:32:05,960 do people marry out of fear? 413 00:32:08,600 --> 00:32:10,040 So it's a no? 414 00:32:10,920 --> 00:32:12,560 It's a no. I'm sorry. 415 00:32:14,080 --> 00:32:17,520 I will always be your friend but not your wife. 416 00:32:18,600 --> 00:32:22,560 Tykhon Yuriyovych, I went to the pantry and then I realized 417 00:32:23,800 --> 00:32:26,040 that you didn't tell me what to do there, 418 00:32:26,680 --> 00:32:27,760 in the pantry. 419 00:32:32,120 --> 00:32:33,640 French eclairs! 420 00:32:33,720 --> 00:32:36,600 Let's wait for your mother and have tea together. 421 00:32:36,680 --> 00:32:41,600 Let's call her, and then you'll tell me all your news, 422 00:32:42,280 --> 00:32:44,120 how Vira and Olena are doing… 423 00:32:44,200 --> 00:32:46,320 Mommy isn't here. She left in the morning. 424 00:32:47,240 --> 00:32:49,480 She isn't here? Where did she go? 425 00:32:50,160 --> 00:32:51,720 I don't know. She didn't say. 426 00:32:51,800 --> 00:32:54,760 I asked her if I could come with her, but she said I couldn't. 427 00:32:55,920 --> 00:32:58,440 Then we'll surprise her when she's back. 428 00:33:00,280 --> 00:33:03,640 If, of course, we have even one eclair left by then. 429 00:33:06,640 --> 00:33:10,040 {\an8}NIZHYN. HOSPITAL 430 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 You probably have already guessed 431 00:33:18,640 --> 00:33:20,720 what your sickness is. 432 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 You are going to have a child. 433 00:33:24,160 --> 00:33:27,440 You're pregnant, that's all. Congratulations. 434 00:33:31,480 --> 00:33:33,760 You don't look happy. 435 00:33:36,400 --> 00:33:38,160 No, no. Of course I am. 436 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 I just didn't expect it. 437 00:33:43,480 --> 00:33:45,360 Vira isn't even 12 months old. 438 00:33:45,440 --> 00:33:46,840 It happens. 439 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 You are in perfect health 440 00:33:48,440 --> 00:33:52,120 and, I'm sure, you know what you need to do. 441 00:33:52,200 --> 00:33:53,280 Go on long walks 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,560 and try not to exert yourself with any worries. 443 00:33:56,640 --> 00:34:00,200 And if you are worried about something, just send for me. 444 00:34:00,280 --> 00:34:03,080 There is no need to come to the hospital yourself. 445 00:34:05,880 --> 00:34:08,400 Thank you, Viktor Mykhaylovych. 446 00:34:09,320 --> 00:34:10,719 My congratulations to you 447 00:34:11,280 --> 00:34:13,760 and Volodymyr Dmytrovych. 448 00:34:13,840 --> 00:34:16,560 Just think of it: three beautiful daughters! 449 00:34:16,639 --> 00:34:20,320 He probably dreams about an heir. 450 00:34:21,199 --> 00:34:22,960 I doubt it very much. 451 00:34:23,679 --> 00:34:25,400 Well, maybe you're right. 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,040 It's easier with girls. 453 00:34:28,120 --> 00:34:31,560 You find a good husband for them, and that's it, right? 454 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 {\an8}NIZHYN. THEATER 455 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 {\an8}Why didn't Lev Petrovych come to inspect the theater himself? 456 00:34:37,440 --> 00:34:41,360 I suppose he will do it more than once before His High Excellence arrives. 457 00:34:41,440 --> 00:34:43,040 I just want to see 458 00:34:43,679 --> 00:34:46,280 where I can put my schoolgirls and teachers 459 00:34:46,360 --> 00:34:48,239 and where we can bring the flowers from. 460 00:34:48,320 --> 00:34:51,199 I didn't want to distract Mr. Chervinsky from his work. 461 00:34:51,280 --> 00:34:53,360 Also, let us be honest: 462 00:34:54,400 --> 00:34:57,360 you know more than him about how the theater works. 463 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 Well, Zoriana Nazarivna, 464 00:35:03,320 --> 00:35:04,400 shall we start, then? 465 00:35:05,080 --> 00:35:07,520 Do you want to start with the stalls? 466 00:35:07,600 --> 00:35:10,240 In this question I entirely trust your experience. 467 00:35:10,320 --> 00:35:11,240 Uh-huh. 468 00:35:12,000 --> 00:35:13,040 Let's go, then. 469 00:35:14,920 --> 00:35:18,360 {\an8}NIZHYN. HOTEL 470 00:35:26,560 --> 00:35:27,760 {\an8}Waclaw? 471 00:35:31,160 --> 00:35:32,560 {\an8}What are you doing here? 472 00:35:33,200 --> 00:35:35,200 {\an8}I told the concierge the truth. 473 00:35:38,240 --> 00:35:43,200 {\an8}That I've been trying to visit with my best friend for days, 474 00:35:44,600 --> 00:35:45,720 {\an8}but all in vain, 475 00:35:46,840 --> 00:35:50,560 {\an8}and that now I have every intention to talk to you. 476 00:35:51,160 --> 00:35:52,520 {\an8}Where have you been? 477 00:35:53,440 --> 00:35:55,560 {\an8}I left you a message. 478 00:35:56,560 --> 00:36:01,520 {\an8}Are you avoiding me? 479 00:36:01,600 --> 00:36:02,800 {\an8}No, of course not. 480 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 {\an8}Polina was missing. 481 00:36:05,240 --> 00:36:08,920 {\an8}I was driving around trying to find her. 482 00:36:09,000 --> 00:36:11,680 {\an8}What? Can I help you in some way? 483 00:36:13,520 --> 00:36:15,520 {\an8}Everything is all right now. She is back home. 484 00:36:19,480 --> 00:36:21,560 {\an8}Have you decided? 485 00:36:23,720 --> 00:36:25,000 {\an8}Are you with us? 486 00:36:30,360 --> 00:36:33,440 {\an8}Waclaw, let me be honest with you. 487 00:36:35,160 --> 00:36:37,320 {\an8}I don't quite understand who these "we" are 488 00:36:38,440 --> 00:36:40,160 {\an8}and what exactly you want from me. 489 00:36:43,640 --> 00:36:48,960 {\an8}Let's start with the second question. There is a man who is standing in our way. 490 00:36:52,640 --> 00:36:58,280 {\an8}His ideas pose a direct threat to our cause. 491 00:37:01,040 --> 00:37:03,840 {\an8}It will be better for everyone 492 00:37:03,920 --> 00:37:06,720 {\an8}if he's not in our way. 493 00:37:13,160 --> 00:37:15,480 {\an8}Are you trying to persuade me to commit a murder? 494 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 {\an8}What? 495 00:37:19,160 --> 00:37:20,280 {\an8}Of course not. 496 00:37:21,000 --> 00:37:23,920 {\an8}How could you think that? No! 497 00:37:29,680 --> 00:37:34,680 {\an8}You'll just need to help us at a certain moment 498 00:37:34,760 --> 00:37:40,120 {\an8}to expose the hater of the monarchy and the system, Lev Chervinsky. 499 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 {\an8}Lev Petrovich is a secret police investigator. 500 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 {\an8}Aren't you mistaken? 501 00:37:49,880 --> 00:37:54,240 {\an8}You are too naive, Yanosh. 502 00:37:55,480 --> 00:37:57,400 {\an8}One doesn't rule out the other. 503 00:37:58,760 --> 00:38:02,640 {\an8}Chervinsky is championing a rebellion and overthrowing the monarchy. 504 00:38:04,080 --> 00:38:06,720 {\an8}He belongs in jail. 505 00:38:10,440 --> 00:38:16,000 {\an8}As I said, this isn't my war. I have nothing to do with Russian tsars. 506 00:38:18,000 --> 00:38:19,080 {\an8}So don't touch them. 507 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 {\an8}Help us get rid of Chervinsky, 508 00:38:24,720 --> 00:38:28,960 {\an8}and you will become a Polish hero. 509 00:38:32,600 --> 00:38:35,400 {\an8}Well, I have some business to finish, 510 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 {\an8}so that I wasn't bound with any obligations. 511 00:38:38,400 --> 00:38:40,680 {\an8}It shouldn't take more than a few days. 512 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 {\an8}Do I have this time? 513 00:38:49,520 --> 00:38:51,520 {\an8}A few days. No more. 514 00:38:55,200 --> 00:38:57,720 {\an8}You're wrong about this war not being yours. 515 00:38:58,520 --> 00:39:04,200 {\an8}Your beloved is a Russian citizen. 516 00:39:11,360 --> 00:39:16,720 I haven't felt so calm and carefree for a long time. 517 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 It's as if all my troubles and worries 518 00:39:21,080 --> 00:39:23,360 were somewhere far, far away. 519 00:39:24,440 --> 00:39:25,600 Thank you. 520 00:39:28,000 --> 00:39:30,720 You sound as if this day were already over. 521 00:39:32,320 --> 00:39:34,680 Not at all! It's just the beginning. 522 00:39:38,120 --> 00:39:40,960 Do you remember the lake we escaped to on my birthday? 523 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 The swans ate the lunch we had brought for ourselves. 524 00:39:45,400 --> 00:39:47,040 Of course I remember. 525 00:39:47,120 --> 00:39:49,000 I was so hungry 526 00:39:49,080 --> 00:39:52,600 I could have eaten one of those arrogant birds. 527 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 But it's a long way. 528 00:39:56,600 --> 00:39:58,440 We wouldn't even be back for dinner. 529 00:39:59,760 --> 00:40:03,000 So what? We have a carriage full of food 530 00:40:03,080 --> 00:40:05,400 and not a single commitment for the entire day. 531 00:40:06,480 --> 00:40:11,080 Besides, no one will stare at us like that there. 532 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 Shall we? 533 00:40:21,960 --> 00:40:23,200 Let's. 534 00:40:29,120 --> 00:40:32,440 {\an8}NIZHYN. THEATER 535 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Well? 536 00:40:36,720 --> 00:40:40,360 Have you decided where your excited schoolgirls are going to sit? 537 00:40:41,760 --> 00:40:44,960 Yes. I believe this will be the best spot for them. 538 00:40:46,880 --> 00:40:50,600 His High Excellence will probably like seeing young faces, too. 539 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 He will be in the imperial box, won't he? 540 00:40:53,840 --> 00:40:56,240 Of course. The best seats. 541 00:40:58,360 --> 00:40:59,920 Is it truly the best? 542 00:41:00,880 --> 00:41:03,120 Is it so different from the others? 543 00:41:05,400 --> 00:41:06,840 Do you want to take a look? 544 00:41:11,440 --> 00:41:13,120 {\an8}We don't have a lot of time. 545 00:41:13,200 --> 00:41:17,920 {\an8}Let me know when you finish your business. I'll introduce you to a man 546 00:41:18,000 --> 00:41:21,600 {\an8}who has recently been following Chervinsky. 547 00:41:21,680 --> 00:41:24,200 {\an8}He will give you any help you might need. 548 00:41:25,400 --> 00:41:26,360 {\an8}Who is this man? 549 00:41:27,400 --> 00:41:28,640 {\an8}You can trust him. 550 00:41:29,720 --> 00:41:33,200 {\an8}He has good reasons not to betray our cause 551 00:41:33,280 --> 00:41:34,800 {\an8}under any circumstances. 552 00:41:37,240 --> 00:41:39,120 {\an8}I can't wait to hear from you. 553 00:41:54,440 --> 00:41:56,840 Have a horse saddled for me immediately. I'm in a rush. 554 00:41:56,920 --> 00:41:59,480 - Tell the stable boys to hurry. - Of course, Your Excellence. 555 00:41:59,560 --> 00:42:02,160 It will be ready in a few minutes. I promise. 556 00:42:06,680 --> 00:42:08,280 Aren't you scared? 557 00:42:09,640 --> 00:42:10,840 Of what? 558 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Pain. 559 00:42:16,160 --> 00:42:17,400 Disappointment. 560 00:42:18,760 --> 00:42:19,840 I don't know. 561 00:42:20,360 --> 00:42:24,280 That I will not be what you want me to be. 562 00:42:26,400 --> 00:42:27,320 I am scared. 563 00:42:32,640 --> 00:42:34,720 I'm scared that you'll leave 564 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 and I'll forever torture myself for not stopping you. 565 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 I'm scared of losing you again. 566 00:42:45,280 --> 00:42:49,760 Natalie, there is no need to lie or hide things anymore. 567 00:42:50,920 --> 00:42:53,320 Why don't we try to be happy? 568 00:43:14,200 --> 00:43:17,920 Immortal human spirit never rests 569 00:43:18,720 --> 00:43:22,320 Seducing us with joy or binding with boredom 570 00:43:22,400 --> 00:43:25,680 Now sorrow hits us, and then a fit of pride 571 00:43:25,760 --> 00:43:29,600 It urges life on like an old horse. 572 00:43:29,680 --> 00:43:33,600 When it is young and in love 573 00:43:33,680 --> 00:43:38,440 No common sense or friend's advice can stop it 574 00:43:39,320 --> 00:43:40,560 A little improv for you. 575 00:43:40,640 --> 00:43:41,840 That was beautiful! 576 00:43:41,920 --> 00:43:43,800 And the view on the stage… 577 00:43:43,880 --> 00:43:44,920 It's incredible. 578 00:43:45,000 --> 00:43:47,400 Just a minute. I'll be right with you. 579 00:44:02,480 --> 00:44:05,440 - I hope you liked our theater. - More than I expected. 580 00:44:06,040 --> 00:44:09,160 As well as it's talented and very helpful director. 581 00:44:15,280 --> 00:44:17,600 Good evening, Your Highness. What can I do for you? 582 00:44:17,680 --> 00:44:20,040 I need to urgently see Lev Petrovych. 583 00:44:20,120 --> 00:44:22,880 Let him know that I'm here and tell him it's urgent. 584 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 I'm sorry, Lev Petrovych isn't here. 585 00:44:25,320 --> 00:44:28,360 He left with Mademoiselle Rossignol in the morning. 586 00:44:28,440 --> 00:44:30,600 - When is he going to come back? - I don't know. 587 00:44:30,680 --> 00:44:34,240 They took food with them, so probably they won't be back for dinner. 588 00:44:34,320 --> 00:44:37,360 All right, then. Bring me quill and paper. 589 00:44:43,240 --> 00:44:44,200 Well! 590 00:44:45,480 --> 00:44:48,000 Papa, it's not fair. 591 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 Couldn't you yield even once? 592 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 Yulia, this isn't checkers. 593 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 It's pure luck, 594 00:44:53,360 --> 00:44:55,720 and today it seems to be on my side, that's all. 595 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Are they asleep? 596 00:44:58,960 --> 00:45:01,440 Like babies. Both of them. 597 00:45:01,520 --> 00:45:03,280 Mademoiselle, it's your turn. 598 00:45:03,360 --> 00:45:05,600 I don't want to go to bed! I want to wait for Mommy. 599 00:45:05,680 --> 00:45:07,720 Yulia, dear, don't argue. 600 00:45:07,800 --> 00:45:11,400 It's late. Time to go to sleep. You can talk to your mommy in the morning. 601 00:45:11,480 --> 00:45:14,400 I will tell her that you had been waiting for her as long as you could. 602 00:45:16,840 --> 00:45:18,520 Good night, Papa. 603 00:45:20,840 --> 00:45:22,080 Good night. Go. 604 00:45:29,360 --> 00:45:30,760 Where are you, really? 605 00:45:37,280 --> 00:45:40,440 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 606 00:45:42,480 --> 00:45:46,200 Give this to Lev Petrovych as soon as he's back. 607 00:45:46,280 --> 00:45:48,280 Don't worry, Your Excellence. 608 00:45:50,600 --> 00:45:51,600 Thank you. 609 00:45:54,800 --> 00:45:57,000 Mrs. Korienieva, hello. 610 00:45:57,080 --> 00:45:58,840 Good evening, Mr. Yablonevskiy. 611 00:46:00,040 --> 00:46:05,240 I need to see Miss Zoriana Viter. Please tell her that I'm here. 612 00:46:05,320 --> 00:46:08,480 Miss Viter went to town earlier today and hasn't been back yet. 613 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 Is that so? 614 00:46:11,360 --> 00:46:15,640 Well, I really need to talk to her, and I'll wait for her to be back. 615 00:46:15,720 --> 00:46:17,920 If that is your wish. Please come to the parlor. 616 00:46:27,080 --> 00:46:29,840 It's not that easy to set up a meeting with you now. 617 00:46:31,160 --> 00:46:32,920 Why haven't I heard from you for so long? 618 00:46:33,000 --> 00:46:35,880 I hope the reason is your tireless work on our plan. 619 00:46:35,960 --> 00:46:36,840 Exactly. 620 00:46:38,040 --> 00:46:39,880 The glycerin has finally arrived. 621 00:46:39,960 --> 00:46:42,000 Monk has started the production. 622 00:46:42,600 --> 00:46:44,760 What does he say? Will he make it in time? 623 00:46:44,840 --> 00:46:47,160 - We won't get a second chance. - Of course. 624 00:46:48,640 --> 00:46:49,880 I was at the theater today. 625 00:46:50,640 --> 00:46:55,600 In the box from which His High Excellence will be enjoying the prima donna's voice. 626 00:46:56,800 --> 00:46:59,680 There will be guards at the door, we won't be able to get past them. 627 00:47:00,280 --> 00:47:05,000 However, it will be possible to aim and throw the bomb from the next box. 628 00:47:05,720 --> 00:47:09,680 What about the main theater entrance? Will there be gendarmes, too? 629 00:47:10,560 --> 00:47:12,040 I'm Lev Petrovych's assistant. 630 00:47:12,120 --> 00:47:15,040 They won't stop me. 631 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 Well, 632 00:47:22,760 --> 00:47:25,160 now we only need to figure out 633 00:47:25,920 --> 00:47:28,920 how to curb Chervinsky's enthusiasm and don't let him involve you and Monk 634 00:47:29,000 --> 00:47:32,720 into his humanitarian and educational projects. 635 00:47:32,800 --> 00:47:35,520 Everything has sorted itself without our intrusion. 636 00:47:37,000 --> 00:47:38,040 What do you mean? 637 00:47:39,400 --> 00:47:41,200 An old flame has been rekindled. 638 00:47:42,040 --> 00:47:44,600 Our Neviedomsky is much more interested 639 00:47:44,680 --> 00:47:47,600 in the mood and wellbeing of Mademoiselle Rossignol 640 00:47:47,680 --> 00:47:49,360 than in the future of our country. 641 00:47:49,960 --> 00:47:51,160 What the hell? 642 00:47:52,040 --> 00:47:53,640 But isn't it good for us? 643 00:47:54,960 --> 00:47:57,320 It will give Monk more time. 644 00:47:57,400 --> 00:47:59,000 The chemical process proved… 645 00:47:59,080 --> 00:48:00,000 Stop! 646 00:48:06,040 --> 00:48:07,360 Make it a rule 647 00:48:08,280 --> 00:48:11,200 to report to me about everything at least once every two days. 648 00:48:11,280 --> 00:48:14,920 And if there are complications, 649 00:48:16,880 --> 00:48:18,600 let me know immediately. 650 00:48:33,400 --> 00:48:35,480 Good evening, Galina Romanovna. 651 00:48:36,840 --> 00:48:38,920 Overko said you were looking for me. 652 00:48:39,920 --> 00:48:41,120 Is something wrong? 653 00:48:48,640 --> 00:48:50,480 That's right. I was. 654 00:48:51,920 --> 00:48:55,280 I need to talk to you, Markiyan Vasylyovych. 655 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 I'm listening. 656 00:49:01,480 --> 00:49:03,360 I promised you 657 00:49:04,000 --> 00:49:07,400 I would think about the question you asked me. 658 00:49:10,200 --> 00:49:11,880 Well, I have. 659 00:49:14,440 --> 00:49:17,040 And what have you decided? 660 00:49:21,640 --> 00:49:25,560 I am ready to be your wife. 661 00:49:38,880 --> 00:49:40,280 Galina Romanovna. 662 00:49:44,680 --> 00:49:46,760 They say I'm not an easy person to be around. 663 00:49:46,840 --> 00:49:49,320 So think again 664 00:49:49,920 --> 00:49:51,320 if you really want it. 665 00:49:53,560 --> 00:49:55,720 Maybe you will change your mind. 666 00:49:59,640 --> 00:50:02,520 What are you talking about? Of course I won't. 667 00:50:20,640 --> 00:50:21,720 Tykhon Yuriyovych? 668 00:50:27,760 --> 00:50:28,880 Did you need something? 669 00:50:30,760 --> 00:50:33,640 Listen to me carefully, Mr. Manager. 670 00:50:34,600 --> 00:50:37,720 If you ever hurt Galina, 671 00:50:38,320 --> 00:50:42,280 the land of Chervinka will burn under your feet 672 00:50:42,360 --> 00:50:45,960 so hot that the devils in hell will envy it. 673 00:50:46,800 --> 00:50:49,480 She has someone to stand up for her, just in case. 674 00:50:52,680 --> 00:50:55,160 I'm not going to hurt Galina Romanovna 675 00:50:55,800 --> 00:50:58,720 by words or by actions. 676 00:51:00,240 --> 00:51:01,240 Quite the opposite, 677 00:51:01,960 --> 00:51:06,520 I'm planning to do everything I can to fill her life with happiness. 678 00:51:07,440 --> 00:51:08,720 Good. 679 00:51:09,720 --> 00:51:12,080 Because I never waste my words. 680 00:51:12,920 --> 00:51:15,880 I will be keeping an eye on you. 681 00:51:17,040 --> 00:51:19,440 If I see even one tear… 682 00:51:30,240 --> 00:51:32,920 Good evening. I've been told you wanted to see me. 683 00:51:35,360 --> 00:51:36,360 Mrs. Korienieva? 684 00:51:37,920 --> 00:51:38,920 Yes. 685 00:51:40,800 --> 00:51:44,360 I came to talk to you about my husband. 686 00:51:45,400 --> 00:51:46,440 I'm listening. 687 00:51:49,200 --> 00:51:50,840 Why don't you say something? 688 00:51:53,000 --> 00:51:55,320 What do you want me to say? 689 00:51:57,360 --> 00:51:58,840 You saw it with your own eyes. 690 00:51:59,360 --> 00:52:01,160 And even if you hadn't, 691 00:52:01,760 --> 00:52:03,640 I wouldn't try to dissuade you. 692 00:52:04,680 --> 00:52:06,040 I hate lies. 693 00:52:08,680 --> 00:52:11,160 You are so young, 694 00:52:12,000 --> 00:52:13,240 so beautiful. 695 00:52:14,040 --> 00:52:16,120 You have your entire life ahead of you. 696 00:52:18,320 --> 00:52:22,000 I'm asking you to let him go. 697 00:52:22,800 --> 00:52:24,480 Don't break up my family. 698 00:52:25,160 --> 00:52:28,320 We are a couple before God and the people. 699 00:52:29,920 --> 00:52:32,800 I'm begging you. 51419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.