Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,040
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:44,720 --> 00:00:45,840
{\an8}Good morning.
6
00:00:45,920 --> 00:00:46,800
{\an8}Good morning.
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,000
{\an8}I was told you were going past Nizhyn.
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,040
{\an8}Yes.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,480
{\an8}Is there a seat for me in your carriage?
10
00:00:53,560 --> 00:00:55,040
{\an8}Why not? Of course.
11
00:00:55,120 --> 00:00:58,960
{\an8}The trip to Nizhyn costs
one and a half rubles.
12
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
{\an8}Just bring your luggage quick, Miss,
13
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
{\an8}we're leaving soon.
14
00:01:04,440 --> 00:01:07,280
{\an8}You see, I don't have any money on me,
15
00:01:07,360 --> 00:01:10,400
{\an8}- but I promise I will pay you in Nizhyn.
- I know people like you.
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,760
{\an8}You get to your destination
and you don't have money.
17
00:01:12,840 --> 00:01:15,840
{\an8}I'm sorry, Miss,
I'm not taking you on board for free
18
00:01:16,520 --> 00:01:18,360
{\an8}- I'm not a charity.
- Selivan!
19
00:01:18,960 --> 00:01:21,080
{\an8}- Yes?
- I will pay for the lady.
20
00:01:21,160 --> 00:01:22,880
{\an8}Whatever you say.
21
00:01:22,960 --> 00:01:25,240
{\an8}I'll take everyone if you pay for them.
22
00:01:26,480 --> 00:01:30,760
{\an8}Thank you.
I don't know how to show my gratitude.
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,640
{\an8}Don't mention it.
Let me introduce myself.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,120
{\an8}Illia Nestorovych Visloukhov.
Collegiate secretary.
25
00:01:36,200 --> 00:01:39,440
{\an8}I'm going to Novhorod-Siversky
on urgent business.
26
00:01:40,960 --> 00:01:42,680
{\an8}Polina Romanivna Yasulovych.
27
00:01:43,320 --> 00:01:46,360
{\an8}I'm going to visit my uncle on vacation.
28
00:01:46,440 --> 00:01:49,160
{\an8}A young lady like you traveling alone?
29
00:01:49,760 --> 00:01:52,480
{\an8}In these tumultuous times
that's a dangerous,
30
00:01:52,560 --> 00:01:54,080
{\an8}I'd even say, reckless thing.
31
00:01:54,160 --> 00:01:55,840
{\an8}I've been forced to
32
00:01:57,640 --> 00:01:59,560
{\an8}by a harsh situation.
33
00:01:59,640 --> 00:02:03,640
{\an8}Well, anyway, get in quick.
It's time to go.
34
00:02:03,720 --> 00:02:06,400
{\an8}Please. I'll be happy
to keep you company on the way.
35
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
{\an8}Allow me.
36
00:02:19,280 --> 00:02:21,040
Hup! Go.
37
00:02:26,920 --> 00:02:29,800
{\an8}I was supposed to come to the address,
38
00:02:29,880 --> 00:02:32,240
{\an8}given to me by the Polish prince,after sundown.
39
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
{\an8}There, I would meet a probable associate.
40
00:02:35,360 --> 00:02:39,320
{\an8}He was to becomeour key contact here, in Kyiv.
41
00:02:41,120 --> 00:02:44,440
I beg you, help me!
I barely escaped this monster.
42
00:02:44,520 --> 00:02:46,200
You have to help me.
43
00:02:46,280 --> 00:02:47,480
What happened, Miss?
44
00:02:47,560 --> 00:02:50,880
For his sake, I left my husband in Odesa,
abandoned everything.
45
00:02:50,960 --> 00:02:54,480
He swore we'd go to Belgrade, but…
46
00:02:54,560 --> 00:02:57,240
Excuse me,
I don't understand how I can help.
47
00:02:57,320 --> 00:02:59,000
What kind of person are you?
48
00:02:59,080 --> 00:03:00,840
Holding me at the stairs!
49
00:03:00,920 --> 00:03:03,640
- Let me come in, and I'll explain!
- No, wait!
50
00:03:04,480 --> 00:03:06,520
- Listen to me.
- No, you listen to me.
51
00:03:08,640 --> 00:03:11,960
{\an8}I sent this crazy lady,who had saved my life,
52
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
{\an8}to the station in a carriage.
53
00:03:14,680 --> 00:03:19,360
{\an8}Now I only need to knowwho this Yanosh Yablonevskiy,
54
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
{\an8}who sent me straight to a killer,really is.
55
00:03:31,320 --> 00:03:34,720
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
56
00:03:48,800 --> 00:03:50,480
Sir, the armchair you asked for.
57
00:03:59,640 --> 00:04:01,600
Do you need anything else?
58
00:04:24,720 --> 00:04:27,440
Good morning, Lev Petrovich.
Do you have a minute?
59
00:04:27,520 --> 00:04:30,360
We wanted to discuss an urgent issue.
60
00:04:30,440 --> 00:04:32,240
Excuse us for disturbing you.
61
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
I know this isn't an easy time for you.
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,480
It's all right.
63
00:04:35,560 --> 00:04:37,360
I'm actually glad you came.
64
00:04:38,240 --> 00:04:41,560
I still feel out of my element here.
65
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
I have this feeling
that the door will open,
66
00:04:44,320 --> 00:04:47,800
and he will come in and start scolding me
for rummaging in his papers.
67
00:04:49,440 --> 00:04:52,120
So what was it? Tell me.
68
00:04:52,200 --> 00:04:55,280
We have reasons to believe that you,
Lev Petrovich, are a traitor,
69
00:04:55,840 --> 00:04:58,840
and your mission is to inform
about our plans the Secret Police,
70
00:04:58,920 --> 00:05:02,240
where you serve not under cover
but because it's your vocation.
71
00:05:08,080 --> 00:05:11,400
{\an8}BUDY, KHARKIV GUBERNIA
72
00:05:13,320 --> 00:05:15,720
What kind of place is this Budy?
73
00:05:15,800 --> 00:05:18,960
I think you were wrong starting all this,
Natalie.
74
00:05:19,640 --> 00:05:21,080
We'll just waste our time.
75
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
There is no sense in your search.
76
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
We haven't even seen Kharkiv.
77
00:05:26,240 --> 00:05:29,440
I'm not here for sightseeing,
Vladimir Olehovych.
78
00:05:29,520 --> 00:05:31,880
There is a reason
we didn't hear from my father.
79
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Maybe he is in trouble.
80
00:05:36,280 --> 00:05:37,400
Natalie, Natalie.
81
00:05:38,120 --> 00:05:41,120
Your naivete isn't always appropriate.
82
00:05:41,200 --> 00:05:45,320
Believe me, as a more experienced person.
83
00:05:45,400 --> 00:05:46,680
Whoa!
84
00:05:48,760 --> 00:05:51,200
We're here. That's the address.
85
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Natalie.
86
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
Natalie!
87
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
Wait for me here, all right?
88
00:06:30,280 --> 00:06:31,160
Hello.
89
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Hello, ma'am.
90
00:06:36,760 --> 00:06:40,120
I'm looking for Panas Pylypenko.
Does he live here?
91
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
What do you want from him?
92
00:06:47,000 --> 00:06:48,280
He is my father.
93
00:06:54,000 --> 00:06:59,400
So that's what you're like, Natalie.
94
00:07:00,120 --> 00:07:02,880
Your father is very proud of you.
95
00:07:02,960 --> 00:07:05,600
You're a famous singer, aren't you?
96
00:07:06,800 --> 00:07:07,920
Take a seat.
97
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
You are actually family.
98
00:07:14,120 --> 00:07:19,120
Oksana likes to make friends
with pretty girls,
99
00:07:19,640 --> 00:07:22,160
and here you are, her own sister.
100
00:07:32,440 --> 00:07:34,760
Were you snooping in my mail?
101
00:07:36,560 --> 00:07:37,640
How nice.
102
00:07:38,200 --> 00:07:41,680
Zoriana Nazarivna did it
for the sake of our common cause.
103
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
Admit it, Lev Petrovich,
104
00:07:44,680 --> 00:07:47,840
you don't often see
such zealous support of People's Will
105
00:07:47,920 --> 00:07:52,840
in the officers of the said institution.
106
00:07:55,280 --> 00:08:00,200
In Chervinka, it was hard not to see
even for a law student,
107
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
dreaming about public service,
108
00:08:02,200 --> 00:08:06,440
how common folk had to go through
all these humiliations just to survive.
109
00:08:08,280 --> 00:08:10,600
My father wasn't lenient
to his former serfs,
110
00:08:10,680 --> 00:08:12,520
and I couldn't do anything about it.
111
00:08:12,600 --> 00:08:15,400
That's probably the reason
why I listened with such awe
112
00:08:15,480 --> 00:08:19,240
to everything Andriy Ivanovych had to say
at his secret meetings with students.
113
00:08:21,080 --> 00:08:24,760
Then I realized
I could be even more useful.
114
00:08:24,840 --> 00:08:27,040
Did you realize it
while working for the secret police,
115
00:08:27,120 --> 00:08:28,560
excuse my straightforwardness?
116
00:08:30,240 --> 00:08:33,840
The job at the Secret Police
my father found for me
117
00:08:33,919 --> 00:08:36,799
was a great opportunity for us.
118
00:08:39,159 --> 00:08:43,159
I was able to find out
about all their plans firsthand
119
00:08:45,840 --> 00:08:48,080
and prevent us being discovered.
120
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
You want a trial? Too bad.
121
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
I can't treat you to my confession.
122
00:08:57,600 --> 00:08:59,960
These are the proofs
of my dedication to the cause.
123
00:09:13,640 --> 00:09:16,840
{\an8}NIZHYN. HOTEL
124
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
{\an8}The risk is becoming too big.
125
00:09:19,640 --> 00:09:22,680
{\an8}Any newcomer can prove to be a traitor.
126
00:09:22,760 --> 00:09:25,840
{\an8}Who are you, Prince Yanosh Yablonevskiy?
127
00:09:25,920 --> 00:09:28,320
{\an8}An enemy I should beware of?
128
00:09:41,800 --> 00:09:43,440
{\an8}Or just a pawn?
129
00:09:43,520 --> 00:09:46,240
{\an8}A pawn who almost got me killed.
130
00:09:46,880 --> 00:09:51,280
{\an8}In any case,I can't confront him until I know more.
131
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
{\an8}First of all, I must do everything I can
132
00:09:59,440 --> 00:10:01,880
{\an8}to prevent the information,which I passed to Yablonevskiy,
133
00:10:01,960 --> 00:10:05,040
{\an8}from getting to people he works for.
134
00:10:17,960 --> 00:10:19,160
{\an8}My dear friend,
135
00:10:20,400 --> 00:10:21,840
{\an8}I'm so glad you came.
136
00:10:26,360 --> 00:10:28,200
{\an8}Tell me, what are you doing here?
137
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
{\an8}What brings you to Nizhyn?
138
00:10:34,520 --> 00:10:37,240
{\an8}What is the news
you were going to tell me about?
139
00:10:40,160 --> 00:10:43,640
{\an8}Your silence makes me nervous.
140
00:10:54,280 --> 00:10:56,520
{\an8}This letter is from your father's lawyer.
141
00:10:59,680 --> 00:11:01,200
{\an8}He took everything away from you.
142
00:11:02,160 --> 00:11:03,480
{\an8}Your title, your inheritance.
143
00:11:05,000 --> 00:11:06,360
{\an8}I'm sorry, Yanosh.
144
00:11:07,080 --> 00:11:08,520
{\an8}You have nothing left.
145
00:11:10,040 --> 00:11:13,320
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
146
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
Well?
147
00:11:30,840 --> 00:11:32,960
What have you found out?
148
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
I followed him
from the Pokrovskaya apartment.
149
00:11:35,880 --> 00:11:38,080
He spent there two and a half hours.
150
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Alone?
151
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
With the same person. Zoriana Viter.
152
00:11:45,200 --> 00:11:47,320
Did they have any visitors?
153
00:11:47,880 --> 00:11:51,000
Maybe student or villagers?
154
00:11:51,920 --> 00:11:55,400
No. They came together and left together.
155
00:11:55,480 --> 00:11:58,840
The lady was giggling,
and he didn't look too somber, either.
156
00:11:58,920 --> 00:12:00,560
If you want my opinion…
157
00:12:00,640 --> 00:12:04,640
Did I send you there
to spy on their amorous frolics?
158
00:12:05,400 --> 00:12:08,600
Korieniev has something more serious
on his conscience.
159
00:12:08,680 --> 00:12:10,600
I'm sure he is the one
160
00:12:10,680 --> 00:12:13,360
who is disseminating the revolutionary
infection throughout Nizhyn.
161
00:12:14,640 --> 00:12:18,360
Open your eyes finally
and find me some proof.
162
00:12:25,520 --> 00:12:28,560
Do you understand your task?
163
00:12:31,120 --> 00:12:32,640
I understand,
164
00:12:33,200 --> 00:12:35,560
but I don't know
who is assigning it to me.
165
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
There are rumors
that you have been suspended,
166
00:12:37,800 --> 00:12:39,160
forced to take a leave?
167
00:12:43,160 --> 00:12:45,840
Will this be enough
to continue surveillance?
168
00:12:45,920 --> 00:12:48,360
Now we're talking.
169
00:12:48,440 --> 00:12:52,200
Find proofs of Korieniev's involvement
in People's Will
170
00:12:53,000 --> 00:12:55,240
and get three times as much.
171
00:12:59,200 --> 00:13:01,640
I've been watching this student.
172
00:13:03,160 --> 00:13:08,600
If I put pressure on him
or bribe him somehow, he might talk.
173
00:13:11,240 --> 00:13:12,400
Name?
174
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Hey!
175
00:13:17,760 --> 00:13:21,440
Ny daughter, Aurora Illivna. She is 19.
176
00:13:22,080 --> 00:13:26,920
They say she looks a lot like me.
She has my chin and her mother's sly eyes.
177
00:13:27,000 --> 00:13:28,040
She's very pretty.
178
00:13:28,600 --> 00:13:32,040
You must be the same age as my Aurora.
179
00:13:32,600 --> 00:13:34,920
No. I'm 17.
180
00:13:35,520 --> 00:13:37,720
How did they let you go
on such a trip alone?
181
00:13:39,440 --> 00:13:40,640
There is a man,
182
00:13:41,920 --> 00:13:44,320
he is noble, honest, and kind.
183
00:13:44,400 --> 00:13:47,240
He loves me,
and I love him with all my heart.
184
00:13:47,880 --> 00:13:51,120
But Mother sent me
to my grandmother, who hates me,
185
00:13:51,200 --> 00:13:52,800
to stop us from being together.
186
00:13:54,920 --> 00:13:57,280
Is that true motherly love?
187
00:13:57,920 --> 00:14:00,160
Standing in the way of mutual love?
188
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
You are agitated, Polina.
189
00:14:03,080 --> 00:14:04,480
I can understand.
190
00:14:04,560 --> 00:14:08,680
But your mother's sensitive heart
must have some reasons to be worried.
191
00:14:08,760 --> 00:14:12,040
No, Illia Nestorovych!
She isn't worried about me.
192
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
She can't forget an old insult.
193
00:14:16,080 --> 00:14:17,360
Poor child.
194
00:14:18,320 --> 00:14:21,160
You have chosen a hard path.
195
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
{\an8}Who would have thought.
196
00:14:50,360 --> 00:14:51,920
{\an8}He was so convincing,
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
{\an8}saying he'd do anything
198
00:14:54,080 --> 00:14:56,520
{\an8}to fulfil my mother's last will.
199
00:14:57,320 --> 00:14:59,000
{\an8}Does he really hate me so much?
200
00:14:59,960 --> 00:15:05,800
{\an8}When life closes one door,
it opens another.
201
00:15:06,480 --> 00:15:10,440
{\an8}I can see you're crushed and confused,
202
00:15:12,040 --> 00:15:13,720
{\an8}but maybe I can help.
203
00:15:17,040 --> 00:15:18,360
{\an8}How?
204
00:15:23,880 --> 00:15:27,800
{\an8}Let's go. This isn't a conversation
for these gloomy interiors.
205
00:15:38,080 --> 00:15:41,560
Decoded answer
to my reports to Secret Police.
206
00:15:42,160 --> 00:15:43,440
I think that's everything.
207
00:15:45,080 --> 00:15:49,600
As you can see,
I've never disclosed our true plans.
208
00:15:52,440 --> 00:15:55,320
Accept my apologies, Lev Petrovich.
209
00:15:58,880 --> 00:16:04,520
I'm sure you won't hold it against me,
since all of us have a lot at stake.
210
00:16:08,120 --> 00:16:10,400
Thank you for containing
your righteous indignation
211
00:16:10,480 --> 00:16:11,920
till the funeral was over
212
00:16:13,520 --> 00:16:16,360
and saved this interrogation till today.
213
00:16:16,440 --> 00:16:18,800
I know my straightforwardness
isn't always appropriate,
214
00:16:19,560 --> 00:16:22,320
but it's better than lies, isn't it?
215
00:16:25,840 --> 00:16:29,640
Lev Petrovich, excise me for bothe…
216
00:16:31,960 --> 00:16:33,440
I thought you were alone.
217
00:16:34,160 --> 00:16:39,480
Please let me know when you can discuss
the business regarding the estate.
218
00:16:40,080 --> 00:16:42,920
We are already done.
Please come in, Markiyan Vasylyovych.
219
00:16:44,080 --> 00:16:45,360
At your permission.
220
00:16:50,480 --> 00:16:52,360
I will wait in the living room.
221
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
Lev Petrovich,
222
00:17:03,800 --> 00:17:05,680
can I be frank with you?
223
00:17:08,920 --> 00:17:12,280
{\an8}BUDY, KHARKIV GUBERNIA
224
00:17:18,280 --> 00:17:19,400
Go ahead, eat.
225
00:17:20,280 --> 00:17:22,319
Potato pancakes with homemade sour cream.
226
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
We have crepes, too.
227
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
Panas loves them so much.
228
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Are you happy with my father?
229
00:17:31,360 --> 00:17:38,200
Yes. I pray every day
to Our Lady the Holy Mother,
230
00:17:38,280 --> 00:17:40,320
thanking her for my luck.
231
00:17:40,400 --> 00:17:42,240
In stealing what's not yours?
232
00:17:53,200 --> 00:17:57,760
Don't you want
your own father to be happy?
233
00:17:58,440 --> 00:18:00,000
He has a good life.
234
00:18:00,080 --> 00:18:02,880
In love and respect.
235
00:18:04,360 --> 00:18:06,560
He adores his daughter.
236
00:18:06,640 --> 00:18:09,200
Would he stay here if he was miserable?
237
00:18:10,120 --> 00:18:11,600
Think about it.
238
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
Why did you come here?
239
00:18:15,160 --> 00:18:17,920
To torture yourself and blame your father?
240
00:18:19,560 --> 00:18:21,200
You have a life of your own.
241
00:18:22,000 --> 00:18:25,160
Look at you, such a grand dame.
242
00:18:25,840 --> 00:18:27,680
You don't have to listen to anyone.
243
00:18:27,760 --> 00:18:31,760
Don't you think Panas has the right
to be happy, too?
244
00:18:44,080 --> 00:18:46,760
Do you want to talk about the press,
Markiyan Vasylyovych?
245
00:18:46,840 --> 00:18:49,600
What should I get ready for?
A visit from the gendarmes?
246
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
No, Lev Petrovich,
247
00:18:55,160 --> 00:18:58,000
I was loyal to your father,
248
00:18:58,080 --> 00:19:01,480
and now I'll be loyal to you,
if you allow me.
249
00:19:01,560 --> 00:19:05,080
You don't need me to decide
what's right and what's wrong.
250
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
Markiyan Vasylyovych,
251
00:19:15,800 --> 00:19:17,680
there will be no trouble.
252
00:19:17,760 --> 00:19:18,920
I promise.
253
00:19:20,120 --> 00:19:23,320
I will not put anyone here at risk again.
254
00:19:24,360 --> 00:19:26,200
That's all I need to know.
255
00:19:29,320 --> 00:19:32,720
All I'll tell you is that your machine
256
00:19:33,600 --> 00:19:35,760
is at the abandoned windmill.
257
00:19:37,800 --> 00:19:39,480
Here, I told you and forgot it.
258
00:19:40,480 --> 00:19:42,160
Thank you, Markiyan Vasylyovych.
259
00:19:44,960 --> 00:19:47,800
I do have business to discuss with you,
Lev Petrovich.
260
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
We need to do something about Tikhon.
261
00:19:51,320 --> 00:19:54,560
He doesn't look too well.
262
00:19:55,160 --> 00:19:58,480
Wondering around the house like a ghost,
scaring the maids.
263
00:20:11,440 --> 00:20:12,960
Here, Mr. Novakovsky.
264
00:20:13,040 --> 00:20:16,200
Just like you wanted, a private room
where no one will disturb you.
265
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
{\an8}Since when have you been
indulging yourself?
266
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
{\an8}Since I can afford it.
267
00:20:23,800 --> 00:20:25,520
{\an8}Bring the champagne and tartlets.
268
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
{\an8}Are we celebrating something?
269
00:20:29,560 --> 00:20:32,400
{\an8}Yes. The first day
of the rest of your life.
270
00:20:34,840 --> 00:20:38,000
{\an8}Did my father include you
into his will instead of me?
271
00:20:38,600 --> 00:20:43,800
{\an8}Yanosh, my friend,
we don't need an inheritance.
272
00:20:43,880 --> 00:20:45,520
{\an8}We will take what we need ourselves.
273
00:20:45,600 --> 00:20:49,880
{\an8}Believe me, what I'm going to tell you
will change your life.
274
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
{\an8}First tell me about Wojnovicz
275
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
{\an8}who helped me with the papers
for going to Kyiv.
276
00:21:03,600 --> 00:21:06,640
{\an8}What was it he gave me for Mr. Hrabowski?
277
00:21:06,720 --> 00:21:10,360
{\an8}And finally, do you know
who killed him in my room?
278
00:21:16,520 --> 00:21:19,240
Zoriana Nazarivna,
we can go if you're ready.
279
00:21:19,800 --> 00:21:21,960
Has Vladimir Dmitrievich already left?
280
00:21:22,040 --> 00:21:23,840
He must have gone to the institute.
281
00:21:24,600 --> 00:21:28,160
Not unlike you, he has a passion
for educating young minds.
282
00:21:28,240 --> 00:21:31,200
What do you have passion for? Risk?
283
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Is it worth it?
284
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
The risk?
285
00:21:37,080 --> 00:21:38,920
Revolution is a dangerous business,
286
00:21:40,440 --> 00:21:44,160
but it becomes twice as dangerous
when intertwined with love affairs.
287
00:21:46,120 --> 00:21:49,920
Lev Petrovich,
do you want to be my confessor?
288
00:21:50,520 --> 00:21:51,960
Lecture me about morality?
289
00:21:53,000 --> 00:21:55,040
Or are you simply jealous?
290
00:21:56,640 --> 00:21:57,880
Zoriana Nazarivna,
291
00:21:59,600 --> 00:22:02,480
you are not a stranger to me now.
292
00:22:03,680 --> 00:22:05,120
- So I…
- So what?
293
00:22:05,720 --> 00:22:07,800
I thought you had a love interest.
294
00:22:08,640 --> 00:22:10,240
So better worry about her.
295
00:22:11,160 --> 00:22:14,800
And if I ever need your advice,
I'll make sure to tell you.
296
00:22:15,760 --> 00:22:17,640
Let's get back to our business.
297
00:22:34,520 --> 00:22:39,240
Galina, I'll leave some of my things
in your pantry.
298
00:22:39,320 --> 00:22:43,200
Tikhon, what the hell?
Why would I let you clutter my kitchen?
299
00:22:44,000 --> 00:22:47,520
If it's some old clothes,
give it to the boys to take to Chervinka.
300
00:22:47,600 --> 00:22:49,840
There is no need to take it anywhere.
301
00:22:49,920 --> 00:22:51,320
It's my things.
302
00:22:51,880 --> 00:22:54,680
Everything I've earned with my hard work.
303
00:22:54,760 --> 00:22:55,960
Here.
304
00:22:56,040 --> 00:23:00,000
When it's time to go,
I will have it ready.
305
00:23:04,120 --> 00:23:06,560
Olesia, go to the pantry
306
00:23:07,480 --> 00:23:09,920
and check
if we are running out of something.
307
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
- Come back and tell me.
- Yes, Auntie Galina.
308
00:23:17,360 --> 00:23:21,800
What the hell is this about?
Where are you going?
309
00:23:21,880 --> 00:23:24,920
Nobody needs me here anymore, Galina.
310
00:23:25,520 --> 00:23:27,440
I'm sure the young master
will kick me out.
311
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
I've been here long enough.
312
00:23:29,560 --> 00:23:32,440
What are you talking about? God forbid.
313
00:23:33,440 --> 00:23:35,040
How would we do without you?
314
00:23:35,120 --> 00:23:37,840
How? Perfectly, I believe.
315
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
There is no place for me here anymore.
316
00:23:42,040 --> 00:23:44,520
They'll give me my pay
and show me the door.
317
00:23:44,600 --> 00:23:47,360
"Go ahead, Tikhon, you're free!"
318
00:23:50,040 --> 00:23:51,200
All right…
319
00:23:52,320 --> 00:23:55,760
You can put your bundle there, of course.
Let it stay here.
320
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Grab a seat.
321
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Come on, sit.
322
00:24:01,480 --> 00:24:04,880
Eat something, have some rest.
323
00:24:05,640 --> 00:24:10,080
Your head is clouded by hunger and grief.
324
00:24:10,160 --> 00:24:11,560
No wonder.
325
00:24:12,360 --> 00:24:14,640
You've been living on thin air
for three days.
326
00:24:25,680 --> 00:24:27,440
Thank you for coming back so soon.
327
00:24:28,200 --> 00:24:30,920
Well, Monk? Have you seen it?
Is it all right?
328
00:24:31,000 --> 00:24:33,360
Yes. The press is in perfect order.
329
00:24:33,440 --> 00:24:35,400
We can resume printing at any moment.
330
00:24:35,480 --> 00:24:38,320
We just need to mix some ink.
331
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
Great. Get started.
We don't have much time.
332
00:24:41,040 --> 00:24:43,640
We need to explain people
why they should come out and where to.
333
00:24:45,440 --> 00:24:48,040
We'll have to get the leaflets
to the villages.
334
00:24:48,120 --> 00:24:50,800
Suslivka, Sheferivka, Mokri Velychky.
335
00:24:50,880 --> 00:24:52,400
It's a lot of work.
336
00:24:53,920 --> 00:24:56,920
I will go to Chervinka, talk to people,
and join you when I return.
337
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
People in the village are wary.
338
00:25:01,600 --> 00:25:05,120
They wonder
what the new master will be like.
339
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
Because it's one thing
to be a young master
340
00:25:07,800 --> 00:25:11,080
and a whole other thing
to be the owner of everything.
341
00:25:11,160 --> 00:25:14,080
Nothing has changed in my convictions,
Bayda.
342
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
I'm not going to Chervinka
as their landlord.
343
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Uh-huh.
344
00:25:19,800 --> 00:25:23,880
I believe I know how to convince
all of them to come to the rally.
345
00:25:27,480 --> 00:25:28,760
Or almost all.
346
00:25:36,120 --> 00:25:39,400
{\an8}NIZHYN, INSTITUTE
347
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
Vasiliy Fedorovych, hello.
348
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
What are you doing here?
349
00:25:58,120 --> 00:25:59,920
Are you interested in sciences?
350
00:26:00,000 --> 00:26:02,360
Hello, Vladimir Dmitrievich.
351
00:26:02,920 --> 00:26:06,960
You know, my work sometimes requires
rather unexpected kinds of knowledge.
352
00:26:07,040 --> 00:26:09,000
I understand. It's commendable.
353
00:26:09,080 --> 00:26:11,000
I thought you were following me.
354
00:26:11,600 --> 00:26:14,080
Why would you think that?
355
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
Do you have a shameful sin
on your conscience
356
00:26:17,560 --> 00:26:19,000
that requires investigation?
357
00:26:19,080 --> 00:26:21,640
Of course not. I was joking.
358
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
And you are too serious.
359
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
You should relax more,
360
00:26:24,840 --> 00:26:27,600
take breaks, so to speak,
from the tsar's service.
361
00:26:27,680 --> 00:26:30,840
I'm afraid distractions
are more your thing than mine.
362
00:26:36,680 --> 00:26:39,080
I'd gladly continue this conversation,
363
00:26:39,160 --> 00:26:41,480
but my class will start any minute.
364
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
You can join it if you want.
365
00:26:55,080 --> 00:26:56,200
Amelkin?
366
00:26:57,040 --> 00:26:58,320
Yes.
367
00:26:58,400 --> 00:27:01,840
Do you want to do it right here?
368
00:27:01,920 --> 00:27:04,000
Don't waste my time. You've been warned.
369
00:27:04,080 --> 00:27:07,360
I need the names of the students
you saw with the leaflets.
370
00:27:09,880 --> 00:27:13,920
Give them to me,
and your case is as good as lost
371
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
in the mass of papers in our office.
372
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Markiyan Vasylyovych!
373
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
Markiyan Vasylyovych!
I really need to talk to you.
374
00:27:34,240 --> 00:27:36,760
Galina Romanivna,
I've been thinking about you.
375
00:27:38,440 --> 00:27:42,160
If you don't mind,
I will come to the kitchen after dinner,
376
00:27:42,240 --> 00:27:44,320
and we will discuss everything.
377
00:27:44,400 --> 00:27:47,160
- But now, excuse me, I have to go.
- Wait.
378
00:27:47,240 --> 00:27:51,280
Markiyan Vasylyovych,
I need to know about Tikhon.
379
00:27:51,360 --> 00:27:56,560
He spent all his life
being Petro Ivanovych's loyal servant.
380
00:27:57,760 --> 00:27:58,720
Tikhon?
381
00:27:58,800 --> 00:27:59,760
Yes.
382
00:28:00,960 --> 00:28:03,720
I talked to Lev Petrovich this morning.
383
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
The decision has been made.
384
00:28:06,720 --> 00:28:09,360
I will tell Tikhon Yuriyovych myself.
385
00:28:10,160 --> 00:28:12,680
And now you'll have to excuse me.
I need to go.
386
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
What do you mean, decision made?
387
00:28:30,960 --> 00:28:35,360
{\an8}Waclaw, you have just repeated to me
everything that your Wojnovicz told me.
388
00:28:38,560 --> 00:28:42,000
{\an8}Enough beating around the bushes.
Who is this Wojnovicz?
389
00:28:44,240 --> 00:28:50,760
{\an8}Wojnovicz is an important man
in the Austro-Hungarian secret service.
390
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
{\an8}Hrabowski used to work with him, too.
391
00:28:53,160 --> 00:28:59,400
{\an8}Wojnovicz needed to pass
important information to him through you.
392
00:28:59,480 --> 00:29:01,080
{\an8}Austro-Hungary?
393
00:29:04,080 --> 00:29:05,560
{\an8}What do I have to do with it?
394
00:29:07,040 --> 00:29:08,280
{\an8}Or you, for that matter?
395
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
{\an8}Yanosh,
396
00:29:14,920 --> 00:29:16,640
{\an8}look what's going on.
397
00:29:17,240 --> 00:29:19,760
{\an8}The Russian Empire is weakened,
398
00:29:19,840 --> 00:29:23,720
{\an8}the emperor was killed,
the country is falling into chaos.
399
00:29:24,760 --> 00:29:30,880
{\an8}We have a unique chance
to sign a new treaty with the Russians,
400
00:29:31,600 --> 00:29:37,280
{\an8}moving the Polish border in our favor.
401
00:29:38,000 --> 00:29:41,160
{\an8}We can't take it all back, of course.
402
00:29:41,960 --> 00:29:44,360
{\an8}It can be just the beginning.
403
00:29:44,960 --> 00:29:46,120
{\an8}"We"?
404
00:29:47,400 --> 00:29:51,880
{\an8}You mean you are
with their secret service, too?
405
00:29:51,960 --> 00:29:55,600
{\an8}Yes! And you can join us, too.
406
00:30:04,120 --> 00:30:08,280
{\an8}Waclaw, but… you're Polish.
407
00:30:10,840 --> 00:30:15,320
{\an8}There is no country named Poland
on any map.
408
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
{\an8}Is it a reason to betray it?
409
00:30:19,840 --> 00:30:23,880
{\an8}Yanosh, whom are you so afraid to betray?
410
00:30:26,080 --> 00:30:28,000
{\an8}You aren't even a Pole.
411
00:30:28,080 --> 00:30:31,840
{\an8}Your Polish father disowned you.
412
00:30:32,600 --> 00:30:35,840
{\an8}You are free to choose your future.
413
00:30:35,920 --> 00:30:41,200
{\an8}You can have everything:
money, social status.
414
00:30:41,280 --> 00:30:44,120
{\an8}Don't worry about Poland.
415
00:30:44,200 --> 00:30:49,120
{\an8}Becoming a part
of the civilized Austro-Hungary
416
00:30:49,200 --> 00:30:52,720
{\an8}isn't the worst fate
one can imagine, is it?
417
00:30:53,880 --> 00:30:58,760
{\an8}Think about it. The Russian Empire
is a wild barbarian kingdom.
418
00:30:58,840 --> 00:31:02,360
{\an8}Chaos, darkness and ruination -
419
00:31:02,440 --> 00:31:05,960
{\an8}that's its essence, isn't it?
420
00:31:06,040 --> 00:31:08,720
{\an8}So if you want to know,
421
00:31:10,280 --> 00:31:13,960
{\an8}maybe I love my country more than some.
422
00:31:30,160 --> 00:31:32,600
Do we have to wait much longer,
Illia Nestorovych?
423
00:31:32,680 --> 00:31:33,920
Half an hour.
424
00:31:34,000 --> 00:31:37,240
Selivan, the bastard,
says that the horses need rest.
425
00:31:37,320 --> 00:31:38,840
He went to bring them some water.
426
00:31:38,920 --> 00:31:41,680
That's what you get
when you don't have a post-horse order.
427
00:31:42,520 --> 00:31:43,840
A total chaos.
428
00:31:47,160 --> 00:31:48,840
Your lips, my dear Polina,
429
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
are like petals.
430
00:31:53,320 --> 00:31:55,640
They shine in the sun like silk.
431
00:31:57,840 --> 00:32:01,120
Excuse me, Illia Nestorovych,
what did you say?
432
00:32:02,240 --> 00:32:04,200
Like flower buds.
433
00:32:05,560 --> 00:32:07,320
And your eyes are like cornflowers.
434
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
You are like a flower, dear Polina.
435
00:32:15,320 --> 00:32:16,520
How dare you?
436
00:32:19,280 --> 00:32:22,160
Leave me! Get off me! Help!
437
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
Help!
438
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Help! What are you…
439
00:32:30,800 --> 00:32:33,000
- Help!
- You bastard!
440
00:32:33,080 --> 00:32:34,200
You!
441
00:32:34,840 --> 00:32:37,000
You devil!
442
00:32:41,720 --> 00:32:44,080
Go away before I…
443
00:32:44,920 --> 00:32:47,280
Go! Go away!
444
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
Oh, girl…
445
00:32:51,880 --> 00:32:53,560
How are you? Are you all right?
446
00:33:08,720 --> 00:33:11,040
{\an8}Why don't you say something, my friend?
447
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
{\an8}So Hrabowski worked with you, too?
448
00:33:17,960 --> 00:33:19,480
{\an8}Yes. I'm sorry.
449
00:33:19,560 --> 00:33:24,200
{\an8}I couldn't tell you back in Krakow.
450
00:33:24,280 --> 00:33:26,720
{\an8}Hrabowski was our associate.
451
00:33:26,800 --> 00:33:30,280
{\an8}His death is a big loss for us all.
452
00:33:30,360 --> 00:33:31,880
{\an8}Who killed him?
453
00:33:32,520 --> 00:33:33,680
{\an8}Traitors.
454
00:33:39,920 --> 00:33:42,880
{\an8}I have been feelingsomeone following me since yesterday.
455
00:33:42,960 --> 00:33:47,360
{\an8}I'm almost certain that Yablonevskiyis the Austrians' accomplice.
456
00:33:47,440 --> 00:33:50,160
{\an8}I'll have to confront him tomorrow.
457
00:33:50,240 --> 00:33:53,280
{\an8}The information I hadso inconsiderately given him
458
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
{\an8}cannot fallinto the Austro-Hungarians' hands.
459
00:33:57,240 --> 00:34:00,000
{\an8}I just need to survive till morning,
460
00:34:00,080 --> 00:34:03,600
{\an8}which is becoming harder with every day.
461
00:34:03,680 --> 00:34:04,920
{\an8}Listen.
462
00:34:05,000 --> 00:34:10,800
{\an8}The fact that you are in Nizhyn,
my friend, is a stroke of luck.
463
00:34:10,880 --> 00:34:12,960
{\an8}You can't imagine how lucky it is.
464
00:34:13,760 --> 00:34:15,960
{\an8}I understand
that you're a little confused.
465
00:34:17,400 --> 00:34:21,480
{\an8}You are my friend.
I don't want to put pressure on you.
466
00:34:23,920 --> 00:34:26,040
{\an8}I'm sorry, I feel a little dizzy.
467
00:34:26,679 --> 00:34:30,639
{\an8}Maybe it's the champagne
or maybe it's what you've told me.
468
00:34:30,719 --> 00:34:32,239
{\an8}Here's what we're going to do.
469
00:34:33,159 --> 00:34:35,679
{\an8}Have a good rest, get some sleep.
470
00:34:36,920 --> 00:34:39,280
{\an8}I will come back tomorrow,
471
00:34:39,360 --> 00:34:42,920
{\an8}and we'll talk when we're sober.
All right?
472
00:34:43,000 --> 00:34:46,400
{\an8}Of course.
Thank you for being so thoughtful.
473
00:34:54,679 --> 00:34:56,400
{\an8}You are a true friend.
474
00:35:02,400 --> 00:35:07,280
{\an8}Yanosh, didn't Hrabowski
give you something for us?
475
00:35:08,360 --> 00:35:13,080
{\an8}Yes, but the gendarmes
have turned everything upside down.
476
00:35:14,800 --> 00:35:16,440
{\an8}I'll have to look for that box.
477
00:35:17,600 --> 00:35:18,680
{\an8}See you tomorrow.
478
00:35:26,000 --> 00:35:28,600
I think you have questions for me,
479
00:35:28,680 --> 00:35:31,640
and I'm prepared to answer
all of them in honest.
480
00:35:32,400 --> 00:35:33,480
So ask away.
481
00:35:34,480 --> 00:35:36,040
Shall we be dealing with you?
482
00:35:36,120 --> 00:35:37,840
Or will you leave to St. Petersburg,
483
00:35:37,920 --> 00:35:40,800
and we'll have to deal
with some steward of yours?
484
00:35:40,880 --> 00:35:43,920
It doesn't matter
whether I'm here or in St. Petersburg.
485
00:35:44,000 --> 00:35:45,400
You aren't bondspeople,
486
00:35:45,480 --> 00:35:47,760
and you don't need to abide
your master's word.
487
00:35:47,840 --> 00:35:51,160
How about our huge debts?
Do we have to abide them?
488
00:35:51,240 --> 00:35:53,120
The land is ours by law,
489
00:35:53,200 --> 00:35:56,040
and we've been paying
for it for twenty years.
490
00:36:00,560 --> 00:36:04,280
If you think I don't know how villagers
are being smothered by debts,
491
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
you're mistaken.
492
00:36:07,160 --> 00:36:10,440
I believe it's time
to waive all your debts.
493
00:36:10,520 --> 00:36:14,520
Not reschedule, not postpone
but waive them once and for all.
494
00:36:14,600 --> 00:36:17,240
Thank you, Lev Petrovich.
495
00:36:17,320 --> 00:36:19,000
Wait. Hush.
496
00:36:19,080 --> 00:36:23,560
To improve the life in Chervinka,
waiving your debts isn't enough.
497
00:36:23,640 --> 00:36:26,720
There is so much more to be done,
and I can't do it without you.
498
00:36:26,800 --> 00:36:29,760
The time has come
for you to take the responsibility
499
00:36:29,840 --> 00:36:32,560
for your future
and the future of your children.
500
00:36:32,640 --> 00:36:38,000
You have to stand up for yourselves,
to make yourself heard.
501
00:36:39,920 --> 00:36:42,240
What are you calling for, sir?
502
00:36:43,040 --> 00:36:44,640
Isn't it a rebellion?
503
00:36:47,320 --> 00:36:52,040
I just want you to know
about your rights and opportunities.
504
00:36:52,640 --> 00:36:56,120
Let's go inside and talk about it.
505
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Natalie?
506
00:37:35,160 --> 00:37:37,840
Your daughter is so friendly.
507
00:37:39,000 --> 00:37:40,240
She takes after you.
508
00:37:41,080 --> 00:37:42,600
Are you hungry, darling?
509
00:37:46,400 --> 00:37:47,720
Sit down.
510
00:37:49,000 --> 00:37:50,720
Let's have dinner.
511
00:37:52,280 --> 00:37:54,960
I've been here long enough.
It's getting late.
512
00:37:56,520 --> 00:37:59,040
I came here to see my father.
513
00:37:59,120 --> 00:38:02,440
Let's say I have. I'll go now.
514
00:38:10,680 --> 00:38:15,240
While we are here wasting paper,
time is flying by.
515
00:38:15,320 --> 00:38:18,040
We can of course break the press
516
00:38:18,760 --> 00:38:20,920
and say it's out of order.
517
00:38:21,520 --> 00:38:26,480
We're running out of time to do our thing.
518
00:38:27,120 --> 00:38:29,400
We have around ten days left.
519
00:38:31,320 --> 00:38:34,360
We'll print the leaflets now
and start with our plan tomorrow.
520
00:38:34,960 --> 00:38:36,440
Why ten days?
521
00:38:38,360 --> 00:38:41,560
We'll throw the bomb
on the day of the rally.
522
00:38:42,920 --> 00:38:45,480
You have to agree
it will be an appropriate finale.
523
00:38:48,160 --> 00:38:49,480
At the rally?
524
00:38:50,640 --> 00:38:53,200
But what about the people?
525
00:38:54,680 --> 00:38:55,760
There will be a crowd.
526
00:38:55,840 --> 00:38:58,520
Not at the rally but on the same day.
527
00:38:59,320 --> 00:39:01,480
Skuratov-Beysky will go to the theater.
528
00:39:02,320 --> 00:39:04,120
That's where everything will happen.
529
00:39:05,360 --> 00:39:08,880
Robin, who will let you approach him
with the bomb?
530
00:39:09,480 --> 00:39:10,800
I'll go to the theater
531
00:39:10,880 --> 00:39:13,680
and try to find a way
to bypass the guards.
532
00:39:16,520 --> 00:39:17,800
So, get ready.
533
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
Nothing can stop us.
534
00:39:26,880 --> 00:39:30,480
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
535
00:39:44,600 --> 00:39:46,720
Did you call for me,
Markiyan Vasylyovych?
536
00:39:48,920 --> 00:39:50,960
Sit down, Tikhon Yuriyovych.
537
00:39:51,560 --> 00:39:54,320
I'm not used to sitting. I can stand.
538
00:39:54,400 --> 00:39:55,720
Just tell me.
539
00:39:56,960 --> 00:40:01,040
Tikhon Yuriyovych,
you've given so many years to this estate.
540
00:40:02,080 --> 00:40:04,760
You didn't just serve Petro Ivanovych.
541
00:40:04,840 --> 00:40:06,680
You invested your heart in Chervinka.
542
00:40:07,880 --> 00:40:12,000
Now that Petro Ivanovych
isn't with us anymore,
543
00:40:13,640 --> 00:40:17,800
the fate of the estate is uncertain.
544
00:40:18,760 --> 00:40:21,680
Everything in this world
has become uncertain.
545
00:40:24,120 --> 00:40:25,560
Tikhon Yuriyovych,
546
00:40:26,400 --> 00:40:28,760
you are free to do whatever you want.
547
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
But I,
548
00:40:31,360 --> 00:40:34,320
on behalf of Lev Petrovich Chervinsky,
549
00:40:35,280 --> 00:40:37,920
would ask you to stay in Chervinka.
550
00:40:39,480 --> 00:40:40,360
Here.
551
00:40:43,240 --> 00:40:48,400
Maybe you could be the butler
and be in charge of the footmen.
552
00:40:48,480 --> 00:40:50,040
I know it's a lot of work.
553
00:40:50,880 --> 00:40:54,320
I don't know if you will agree
to take all that on.
554
00:40:54,400 --> 00:40:59,760
Managing the house, giving assignments
to the footmen and housemaids.
555
00:41:01,560 --> 00:41:04,080
But we would appreciate it greatly.
556
00:41:04,680 --> 00:41:10,680
Well, if Lev Petrovich needs me,
557
00:41:10,760 --> 00:41:14,320
how could I say no to the young master?
558
00:41:14,400 --> 00:41:15,840
I mean, the master.
559
00:41:15,920 --> 00:41:17,720
Yes, it's a lot of work.
560
00:41:17,800 --> 00:41:22,560
But who will agree
to deal with it all if not me?
561
00:41:25,480 --> 00:41:28,200
Well, why not?
562
00:41:33,160 --> 00:41:34,240
Thank you so much.
563
00:41:34,320 --> 00:41:36,640
All right, I'll get to work.
564
00:41:36,720 --> 00:41:38,840
I don't have time for chitchat.
565
00:41:48,360 --> 00:41:51,800
- I wish God heard him.
- The young master surprised me!
566
00:41:51,880 --> 00:41:53,280
You are…
567
00:42:00,360 --> 00:42:02,480
Mr. Chervinsky, let me ask you something.
568
00:42:03,440 --> 00:42:05,760
Arkhyp Semenovych, that's why I am here.
569
00:42:05,840 --> 00:42:07,000
To give answers.
570
00:42:07,600 --> 00:42:11,640
Lev Petrovich, you're an educated man.
You wouldn't give us a bad advice.
571
00:42:11,720 --> 00:42:14,640
But you were talking about responsibility,
572
00:42:14,720 --> 00:42:16,640
the need to fight for our needs.
573
00:42:17,760 --> 00:42:20,120
You wouldn't be the one
actually rebelling, though.
574
00:42:20,200 --> 00:42:23,760
It will be the villagers who will take up
the pitchforks against the governors.
575
00:42:24,760 --> 00:42:27,400
And rebellion means blood.
576
00:42:28,760 --> 00:42:30,440
Our blood. Our children's blood.
577
00:42:32,320 --> 00:42:34,120
What shall we do about it?
578
00:42:38,320 --> 00:42:39,800
Arkhyp Semenovych.
579
00:42:41,400 --> 00:42:44,600
Since we are being sincere here,
580
00:42:49,960 --> 00:42:51,480
I'll tell you as it is.
581
00:42:55,040 --> 00:42:57,680
Your apprehensions,
Arkhyp Semenovych, are fair.
582
00:42:58,520 --> 00:43:00,800
But we are able to do more
than just shout slogans.
583
00:43:00,880 --> 00:43:03,560
Not only in the country
but also in the cities
584
00:43:03,640 --> 00:43:06,800
the discontent
with the current situation is growing.
585
00:43:11,280 --> 00:43:14,040
We don't want any bloodshed.
586
00:43:15,920 --> 00:43:17,280
{\an8}Why don't you say something?
587
00:43:17,360 --> 00:43:18,440
{\an8}BUDY, KHARKIV GUBERNIA
588
00:43:18,520 --> 00:43:20,000
{\an8}You insisted on talking to me.
589
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
I have to be back at the station soon.
590
00:43:27,680 --> 00:43:31,080
It was the fall before last.
591
00:43:32,280 --> 00:43:34,960
I had been living in Budy
for a few months by then.
592
00:43:36,280 --> 00:43:38,880
Settled down, found a job,
593
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
wrote letters to your mother.
594
00:43:42,000 --> 00:43:43,240
Everything was fine.
595
00:43:44,120 --> 00:43:47,200
{\an8}One day I was on my way home.
596
00:43:47,280 --> 00:43:48,360
{\an8}TWO YEARS AGO
597
00:43:48,440 --> 00:43:50,680
{\an8}It was late, dark.
598
00:43:51,480 --> 00:43:52,640
Suddenly…
599
00:43:56,360 --> 00:43:57,240
Hey!
600
00:43:58,400 --> 00:43:59,560
Is someone here?
601
00:44:19,520 --> 00:44:22,680
Hey, woman, are you out of your mind?
602
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
What are you doing?
603
00:44:30,240 --> 00:44:31,440
Did you fall down?
604
00:44:33,480 --> 00:44:36,200
Leave me. Just leave me and go.
605
00:44:37,560 --> 00:44:40,680
I can't live like this anyway.
606
00:44:42,320 --> 00:44:47,560
I'm pregnant, and my fiance Bohdan
ran away to Poltava.
607
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Who will want me with a child?
608
00:44:55,000 --> 00:44:57,880
No one wants to have anything to do
with a disgraced girl.
609
00:45:00,040 --> 00:45:02,520
My parents will curse me.
610
00:45:03,120 --> 00:45:06,400
All I have left is the river.
611
00:45:19,560 --> 00:45:20,680
I see.
612
00:45:21,680 --> 00:45:23,960
So, Father, you are a hero, aren't you?
613
00:45:24,560 --> 00:45:27,680
You didn't just take pity on her:
you abandoned your own children
614
00:45:27,760 --> 00:45:29,560
to become a father to someone else's?
615
00:45:37,600 --> 00:45:40,040
It wasn't about pity, Natalie.
616
00:45:41,760 --> 00:45:43,080
I did what I could.
617
00:45:43,160 --> 00:45:46,880
It's just after that cold river
618
00:45:47,840 --> 00:45:49,800
I fell very sick.
619
00:45:50,400 --> 00:45:51,640
It was bad.
620
00:45:54,680 --> 00:45:57,400
I couldn't open my eyes,couldn't stand on my feet.
621
00:45:58,080 --> 00:46:00,040
It had been going on for ten weeks.
622
00:46:04,000 --> 00:46:05,120
It will pass.
623
00:46:05,920 --> 00:46:07,040
It will.
624
00:46:07,800 --> 00:46:10,160
I pray God for you every day
625
00:46:10,240 --> 00:46:12,040
so that He made you better.
626
00:46:12,640 --> 00:46:15,000
Galina. Galina, darling.
627
00:46:15,080 --> 00:46:18,440
I'm here. It's Akulina. I'm here.
628
00:46:19,360 --> 00:46:20,840
Where am I?
629
00:46:21,960 --> 00:46:24,600
What day is it?
630
00:46:24,680 --> 00:46:26,040
You're at my house.
631
00:46:26,120 --> 00:46:27,880
It's November. Here.
632
00:46:28,600 --> 00:46:30,920
Take this. Drink.
633
00:46:34,360 --> 00:46:38,320
So you stayed with her out of gratitude?
634
00:46:39,560 --> 00:46:41,400
For nursing you back to health?
635
00:46:41,480 --> 00:46:43,400
If not for Akulina,
636
00:46:44,160 --> 00:46:47,760
I would have died. I'm sure I would.
637
00:46:49,400 --> 00:46:51,200
I wasn't going to stay, though.
638
00:46:51,760 --> 00:46:57,160
But she told her parents about me.
Said I was her fiance.
639
00:46:57,240 --> 00:46:59,320
When I tried to leave,
640
00:46:59,400 --> 00:47:03,520
she said she'd kill herself,
641
00:47:03,600 --> 00:47:06,800
that there was nothing left for her
in this world.
642
00:47:06,880 --> 00:47:08,760
Did she say that?
643
00:47:09,560 --> 00:47:10,760
What about the baby?
644
00:47:10,840 --> 00:47:13,240
Oksana was just born.
645
00:47:14,320 --> 00:47:19,200
Akulina said
that she'd rather orphan her child
646
00:47:19,280 --> 00:47:21,880
than live with her disgrace.
647
00:47:21,960 --> 00:47:25,280
I offered to marry her
to make things right.
648
00:47:26,360 --> 00:47:30,120
I thought I'd stay for six months,
649
00:47:30,200 --> 00:47:32,040
let everyone get used to it a bit.
650
00:47:33,560 --> 00:47:38,560
And then I'll pretend
to go look for a job and disappear.
651
00:47:38,640 --> 00:47:41,360
This way there would be no disgrace
for Akulina and her daughter.
652
00:47:41,440 --> 00:47:42,840
So what happened?
653
00:47:44,040 --> 00:47:45,440
You got used to it a bit?
654
00:47:46,200 --> 00:47:48,240
Liked Akulina's pies too much?
655
00:47:50,160 --> 00:47:51,760
She can feel everything.
656
00:47:52,400 --> 00:47:54,200
I'm afraid if I go,
657
00:47:54,280 --> 00:47:58,520
she won't mind Oksana
and will go straight back to the river.
658
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
I'm so tired, baby.
659
00:48:03,560 --> 00:48:06,680
It's as if I left a part of my heart
there in Chervinka,
660
00:48:06,760 --> 00:48:08,480
and the other part is here.
661
00:48:10,480 --> 00:48:12,440
Father, all this sounds very nice,
662
00:48:13,680 --> 00:48:15,720
but it didn't work out all that nicely.
663
00:48:16,880 --> 00:48:19,080
Here you've made a strange woman happy,
664
00:48:19,160 --> 00:48:21,400
and at home your wife and children
665
00:48:21,480 --> 00:48:23,560
are lighting candles for you
666
00:48:24,480 --> 00:48:26,720
and pray for your health.
667
00:48:29,880 --> 00:48:31,920
What does your heart say about that?
668
00:48:45,480 --> 00:48:46,800
Markiyan Vasylyovych!
669
00:48:46,880 --> 00:48:49,600
Did you see Tikhon? He's glowing!
670
00:48:49,680 --> 00:48:53,360
Why didn't you tell me?
I've been worrying all day.
671
00:48:53,440 --> 00:48:56,360
How could we get by
without Tikhon Yuriyovych?
672
00:48:56,440 --> 00:48:57,840
How are you doing?
673
00:48:57,920 --> 00:48:59,720
Busy, as always?
674
00:48:59,800 --> 00:49:02,160
I know you haven't had dinner.
675
00:49:02,240 --> 00:49:04,040
Let me put something together for you.
676
00:49:04,120 --> 00:49:07,680
Galina Romanivna, leave it.
677
00:49:08,280 --> 00:49:09,200
Sit down.
678
00:49:09,800 --> 00:49:11,880
I need to talk to you.
679
00:49:13,960 --> 00:49:15,760
What's wrong this time?
680
00:49:17,240 --> 00:49:18,840
Galina Romanivna,
681
00:49:20,280 --> 00:49:23,560
I've been wondering
if this was appropriate,
682
00:49:23,640 --> 00:49:27,600
but Petro Ivanovych's death
683
00:49:27,680 --> 00:49:30,480
made me understand
that we don't have that much time.
684
00:49:31,040 --> 00:49:32,800
Life is transient,
685
00:49:32,880 --> 00:49:35,040
and it's a sin to waste it on doubts.
686
00:49:35,120 --> 00:49:38,200
Are you dying or what?
687
00:49:38,280 --> 00:49:41,600
Galina Romanivna, marry me.
688
00:49:43,920 --> 00:49:47,040
I know you didn't expect it,
689
00:49:47,120 --> 00:49:50,680
but I assure you that you can trust me.
690
00:49:51,440 --> 00:49:56,560
I promise you to care,
support and respect you.
691
00:49:57,880 --> 00:50:00,400
Don't answer me right now.
692
00:50:00,480 --> 00:50:04,440
You are an independent and strong woman.
693
00:50:05,960 --> 00:50:09,280
If you don't reciprocate my feelings,
694
00:50:09,360 --> 00:50:11,840
there is nothing to talk about.
695
00:50:14,560 --> 00:50:18,800
But think about it
and tell me about your decision.
696
00:50:18,880 --> 00:50:21,480
I will wait for as long as it takes.
697
00:50:38,120 --> 00:50:41,440
{\an8}NIZHYN. HOTEL
698
00:50:47,040 --> 00:50:48,120
Where is she?
699
00:50:50,080 --> 00:50:53,200
Marianna Fedorivna? What happened?
700
00:50:53,280 --> 00:50:57,320
You will tell me immediately
where you're hiding my daughter.
701
00:50:58,640 --> 00:51:01,480
Polina? Has something happened to her?
702
00:51:04,240 --> 00:51:05,840
Don't feign innocence.
703
00:51:06,840 --> 00:51:09,360
I'm sure you're hiding her here somewhere.
704
00:51:12,840 --> 00:51:15,880
Have you thought about her reputation
even for a second?
705
00:51:16,480 --> 00:51:18,240
Marianna Fedorivna, I promise…
706
00:51:18,320 --> 00:51:19,600
I would never…
707
00:51:20,240 --> 00:51:22,400
Look for yourself! She isn't here.
708
00:51:25,760 --> 00:51:29,320
I sent her away from you
to her paternal grandmother,
709
00:51:29,400 --> 00:51:31,000
and she escaped on the way there!
710
00:51:31,080 --> 00:51:32,640
With no money, no luggage.
711
00:51:32,720 --> 00:51:34,520
What? Where did that happen?
712
00:51:35,360 --> 00:51:37,520
We need to go look for her immediately.
713
00:51:38,120 --> 00:51:40,360
I don't believe a word you're saying.
714
00:51:42,080 --> 00:51:44,320
I will find my daughter,
whatever it takes.
715
00:51:44,400 --> 00:51:45,560
Do you hear me?
716
00:51:59,680 --> 00:52:01,840
Natalie, I was just coming to get you.
717
00:52:03,280 --> 00:52:04,400
Is everything all right?
718
00:52:04,480 --> 00:52:07,560
You were right. I shouldn't have come.
719
00:52:10,480 --> 00:52:11,880
Let's go to the station.
720
00:52:11,960 --> 00:52:14,320
I don't want to stay here
for another minute.
721
00:52:29,080 --> 00:52:30,240
Hup! Go!
722
00:52:35,000 --> 00:52:37,800
{\an8}NIZHYN, VASYL KOSACH'S APARTMENT
723
00:52:37,880 --> 00:52:39,120
{\an8}Polina is missing!
724
00:52:39,720 --> 00:52:42,280
You need to use all your connections
to find her.
725
00:52:42,360 --> 00:52:45,280
- Sit down and calm down, Marianna.
- I'm sure it's Yablonevskiy!
726
00:52:45,360 --> 00:52:46,800
He lied to my face!
727
00:52:46,880 --> 00:52:48,440
You must interrogate him.
728
00:52:54,080 --> 00:52:55,240
Polina, darling?
729
00:52:58,360 --> 00:52:59,640
Polina!
730
00:52:59,720 --> 00:53:02,240
Mother,
I am prepared to talk to you right now.
731
00:53:02,840 --> 00:53:05,720
It's up to you whether this conversation
will be our last.
732
00:53:08,520 --> 00:53:09,600
Polina…
56041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.