All language subtitles for Krepostnaya.S04E13.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:17,720 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,120 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,200 --> 00:00:23,800 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,160 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:36,080 --> 00:00:39,400 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 6 00:01:02,280 --> 00:01:05,080 {\an8}Windows, balconies, 7 00:01:05,840 --> 00:01:07,200 {\an8}doors. 8 00:01:08,720 --> 00:01:12,800 {\an8}Hang black ribbons out of all of them. Uliana, you'll be helping in the kitchen. 9 00:01:13,760 --> 00:01:16,360 {\an8}There will be a lot of work today and tomorrow. 10 00:01:17,360 --> 00:01:22,400 {\an8}Makar, tell them in the stables to have 11 00:01:23,600 --> 00:01:25,760 {\an8}three sets of horses at the ready. 12 00:01:38,120 --> 00:01:39,360 {\an8}Mr. Chervinsky. 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,760 {\an8}Please let everyone know about the funeral. 14 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 {\an8}I will take care of it, Lev Petrovich. 15 00:02:05,880 --> 00:02:07,960 {\an8}Don't worry about organizing it. 16 00:02:08,600 --> 00:02:11,360 {\an8}Your father has left detailed instructions 17 00:02:11,440 --> 00:02:13,960 {\an8}regarding the last rites. 18 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 {\an8}I see. 19 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 Did he want 20 00:02:39,320 --> 00:02:42,280 to be in control even after his death? 21 00:02:42,360 --> 00:02:43,480 Not at all. 22 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 He was worried that he'd have to die alone, 23 00:02:49,640 --> 00:02:52,720 and there will be nobody around to take care of everything. 24 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 Fortunately, his worries didn't come true. 25 00:03:18,160 --> 00:03:21,880 Everything will be done the way you wanted, Piotr Ivanovich. 26 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 I will take care of it. 27 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Don't you doubt it. 28 00:03:31,640 --> 00:03:35,160 Except that there is no need 29 00:03:36,760 --> 00:03:41,040 to send a letter to Lev Petrovich. 30 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 Just a minute, sir. 31 00:03:48,120 --> 00:03:52,600 I think I know the last favor I can do you. 32 00:03:53,160 --> 00:03:54,800 I'll be right back. 33 00:04:45,800 --> 00:04:47,840 You ungrateful, stupid thing! 34 00:04:48,440 --> 00:04:50,480 What is your head full of 35 00:04:50,560 --> 00:04:53,360 if you can't hold the simplest things in it? 36 00:04:54,160 --> 00:04:58,680 Do I need to whip you to make you remember what goes where? 37 00:05:00,200 --> 00:05:02,160 Tikhon Yuriyovych, don't beat me! 38 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 All right. 39 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 Tikhon Yuriyovych. Have a seat. 40 00:05:08,800 --> 00:05:10,360 All right? Come on. 41 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 Good. 42 00:05:18,120 --> 00:05:21,880 Ulia. Wipe away your tears, take Olesia, and go to the pantry. 43 00:05:21,960 --> 00:05:23,880 Bring me some apples and nuts. 44 00:05:23,960 --> 00:05:27,360 Take your time, bring me only the perfect ones. 45 00:05:32,800 --> 00:05:33,880 Have a cry. 46 00:05:34,640 --> 00:05:36,400 Have a cry, Tikhon. 47 00:05:36,480 --> 00:05:39,720 You need to let your pain out. 48 00:05:41,200 --> 00:05:43,160 Because if it finds an exit by itself 49 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 there will be no stopping it. 50 00:05:50,040 --> 00:05:51,880 Time will pass, 51 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 and it won't hurt so much anymore. 52 00:05:57,200 --> 00:06:01,160 Your grief will abate, you will get used to it a little, 53 00:06:02,520 --> 00:06:05,400 and life will go on the way it was. 54 00:06:06,920 --> 00:06:08,840 How can it go on, Galina, 55 00:06:10,080 --> 00:06:15,320 if there it is, my life, 56 00:06:16,760 --> 00:06:20,960 lying in the bedroom waiting for the burial. 57 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 Three years, 58 00:06:24,160 --> 00:06:27,360 days and nights, tending him like a baby. 59 00:06:28,200 --> 00:06:32,440 Nobody cared about him except for me. 60 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE THREE YEARS AGO 61 00:06:38,440 --> 00:06:40,640 {\an8}You destroy everything you touch! 62 00:06:42,080 --> 00:06:44,960 I will not be your next victim. 63 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 I'm leaving to St. Petersburg at down, 64 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 and I don't think I'll ever come back to Chervinka on my own free will. 65 00:07:00,160 --> 00:07:03,320 Your mother's death wasn't my fault, 66 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 and believe me, I grief as much as you do. 67 00:07:11,200 --> 00:07:14,120 I understand that you're mad at me. 68 00:07:14,200 --> 00:07:17,000 But I'm your father, and I need you, son. 69 00:07:17,080 --> 00:07:22,240 Alas, I can't say that I'm proud to bear the noble name of Chervinsky! 70 00:07:22,960 --> 00:07:25,160 I'm sorry you had to go through this, 71 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 but it doesn't change anything in our relationship. 72 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 I hope you will find someone 73 00:07:30,880 --> 00:07:33,400 who is ready to take upon him the burden of taking care of you. 74 00:07:34,480 --> 00:07:35,680 Goodbye. 75 00:07:41,560 --> 00:07:43,400 I've got it, I've got it! 76 00:07:44,520 --> 00:07:47,040 Look at this mechanism they've sent us. 77 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 See? 78 00:07:51,720 --> 00:07:55,280 Now I can cart you around instead of dragging you. 79 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 Going out used to be a torture for you, 80 00:07:59,840 --> 00:08:01,920 and now it will be so easy! 81 00:08:02,000 --> 00:08:05,760 Now we can go on strolls around all Chervinka. 82 00:08:05,840 --> 00:08:10,160 To the hothouse or to the fields if that's what you wish. 83 00:08:19,960 --> 00:08:24,760 Tell Ulia I didn't mean it. 84 00:08:25,920 --> 00:08:29,520 Anyway, there's no need to put things 85 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 in their places anymore. 86 00:08:51,920 --> 00:08:54,960 You will probably see her there. 87 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 But still… 88 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Let she be with you till the end. 89 00:09:09,880 --> 00:09:13,280 By prayers of the holy and God-bearing Fathers, 90 00:09:13,360 --> 00:09:15,760 of all the Saints. 91 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 Amen. Lord, have mercy. 92 00:09:19,200 --> 00:09:21,080 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 93 00:09:21,160 --> 00:09:22,720 {\an8}Ivan Sylvestrovych, 94 00:09:22,800 --> 00:09:25,040 {\an8}are you suspending me? 95 00:09:26,400 --> 00:09:27,840 Did I understand it right? 96 00:09:29,280 --> 00:09:32,400 For doing my job? 97 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 Vasiliy Fedorovych, you should thank me 98 00:09:38,840 --> 00:09:42,520 for not firing you for such frolics! 99 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 What were you thinking about? 100 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 Chervinsky stole the printing press! 101 00:09:50,560 --> 00:09:52,480 Did you actually believe this madness? 102 00:09:53,080 --> 00:09:55,280 Do I need to ask, though? Of course you believed it! 103 00:09:56,040 --> 00:10:00,080 And merrily went with the gendarmes to search the estate! 104 00:10:00,640 --> 00:10:02,120 With no legal reason! 105 00:10:02,200 --> 00:10:05,320 I had reasons, and very serious ones! 106 00:10:05,880 --> 00:10:10,320 I had received a tip on where the press was hidden. 107 00:10:10,400 --> 00:10:14,040 Who gave you the tip, if I may ask, Mr. Kosach? 108 00:10:15,760 --> 00:10:17,560 It was an anonymous message. 109 00:10:18,240 --> 00:10:23,080 But it had a leaflet attached, freshly printed on that press. 110 00:10:23,160 --> 00:10:26,360 Of course! This changes everything! 111 00:10:27,080 --> 00:10:30,360 Aren't these papers all over the town? 112 00:10:32,240 --> 00:10:35,520 Vasiliy, you were duped like a blind kitten! 113 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 Making a laughing stock of us all! 114 00:10:38,120 --> 00:10:40,440 And all this because of your recklessness! 115 00:10:42,080 --> 00:10:45,880 You think I don't know why you didn't come to me with that tip? 116 00:10:47,160 --> 00:10:49,640 You wanted to do everything on your own 117 00:10:49,720 --> 00:10:53,320 and pose as a hero on a white horse, right? 118 00:10:53,400 --> 00:10:55,360 With an order on your chest! 119 00:10:55,920 --> 00:10:58,120 You wouldn't allow the search. 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,120 Exactly. I wouldn't have! 121 00:11:06,680 --> 00:11:08,360 And no one would have to die. 122 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 What are you staring at? 123 00:11:18,040 --> 00:11:21,680 Piotr Ivanovich passed away after your drama at his house. 124 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 The funeral is tomorrow. 125 00:11:24,120 --> 00:11:27,120 I will have to go and apologize for your actions 126 00:11:28,080 --> 00:11:30,000 in front of the entire Nizhyn! 127 00:11:30,080 --> 00:11:32,640 Go! Get out of my sight! 128 00:11:35,040 --> 00:11:36,960 Until when am I suspended? 129 00:11:43,400 --> 00:11:46,680 Until His High Excellence's visit ends. 130 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 He will leave, and, hopefully, 131 00:11:48,680 --> 00:11:51,560 Lev Petrovich will go back to St. Petersburg. 132 00:11:53,160 --> 00:11:56,280 The dust will settle down, and you will be able to come back. 133 00:11:56,360 --> 00:12:00,440 Meanwhile, Kryvchyk can take care of your cases. 134 00:12:00,520 --> 00:12:01,840 That's all. Go. 135 00:12:03,560 --> 00:12:07,000 And, Vasiliy, I mean it. 136 00:12:08,120 --> 00:12:10,600 Don't even come close to the precinct. 137 00:12:16,520 --> 00:12:19,960 {\an8}NIZHYN. DOROSHENKOS' MANSION 138 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 He died. 139 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Yelena, 140 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 he died after all. 141 00:12:55,560 --> 00:12:56,720 My God. Who? 142 00:12:56,800 --> 00:12:59,760 Chervinsky. Piotr Ivanovich. 143 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 Oh my. 144 00:13:05,840 --> 00:13:07,960 May God rest his soul. 145 00:13:12,160 --> 00:13:16,240 But why are you so upset? 146 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 I wouldn't say you two were very close. 147 00:13:20,400 --> 00:13:21,960 Quite the opposite. 148 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 I don't know, Yelena. 149 00:13:28,560 --> 00:13:31,480 It's just that he lived such a long life, 150 00:13:35,160 --> 00:13:39,800 he went through so many ordeals, he was so stubborn and resilient, 151 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 at war with all and sundry. 152 00:13:42,560 --> 00:13:44,880 I was beginning to think 153 00:13:44,960 --> 00:13:47,720 he was the hinge our world relied upon. 154 00:13:50,280 --> 00:13:51,480 As if… 155 00:13:53,080 --> 00:13:57,360 everything would wobble and fall apart when he died. 156 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 And now 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,800 he is dead. 158 00:14:10,480 --> 00:14:13,640 Nothing has fallen apart, though, Nikolay. 159 00:14:13,720 --> 00:14:16,160 Nothing is even wobbling. 160 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Death is irreversible only for the person it came for. 161 00:14:36,640 --> 00:14:39,480 {\an8}KOSACHS' ESTATE 162 00:14:39,560 --> 00:14:42,760 The devil has finally taken him. 163 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 Justice does exist after all! 164 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 Aleksey, do you hear? 165 00:14:49,400 --> 00:14:52,240 The evil old man is dead. 166 00:14:52,320 --> 00:14:55,040 They say he had a stroke when the gendarmes were there. 167 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 Can you believe this disgrace? 168 00:14:57,960 --> 00:15:00,160 Coppers searching his palace! 169 00:15:04,320 --> 00:15:06,000 I want to know everything! 170 00:15:06,840 --> 00:15:09,120 How he died, 171 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 whether he suffered! 172 00:15:11,440 --> 00:15:14,560 Whether he was in pain! 173 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 I want to know everything! 174 00:15:27,400 --> 00:15:29,280 Can you drive me to Nizhyn? 175 00:15:29,360 --> 00:15:32,720 No, Miss. I'm going the other way. 176 00:15:32,800 --> 00:15:36,640 I can't get out of my way. 177 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 Polina Romanivna! 178 00:15:40,920 --> 00:15:43,200 What are you doing there? 179 00:15:43,280 --> 00:15:44,560 Go back to your room, now! 180 00:15:44,640 --> 00:15:47,760 How long am I supposed to sit locked up in my room? 181 00:15:48,400 --> 00:15:50,560 I went out for some fresh air 182 00:15:50,640 --> 00:15:53,840 and wanted to know whether our carriage has been fixed. 183 00:15:53,920 --> 00:15:58,000 The blacksmith promised to send a messenger as soon as he's done. 184 00:15:58,080 --> 00:16:01,160 Please come back to your room. 185 00:16:01,240 --> 00:16:02,680 I found her, Trokhym Petrovich! 186 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 Polina Romanivna! 187 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 Goodbye. 188 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 {\an8}KYIV, BELLEVUE HOTEL 189 00:16:18,360 --> 00:16:22,400 {\an8}Mr. and Mrs. Malinovsky, hello, good evening. 190 00:16:22,480 --> 00:16:26,000 The carriage is waiting, and your luggage is on board. 191 00:16:26,080 --> 00:16:28,160 Let me say how sorry I am 192 00:16:28,240 --> 00:16:30,920 that you had to finish your visit so unexpectedly. 193 00:16:31,000 --> 00:16:32,520 Thank you and believe me, 194 00:16:32,600 --> 00:16:36,360 Mrs. Malinovskaya and I are also very upset. 195 00:16:36,440 --> 00:16:40,160 I assure you, we will never forget the days spent at your hotel. 196 00:16:40,240 --> 00:16:42,480 Mr. Malinovsky, don't be so sad. 197 00:16:42,560 --> 00:16:45,640 Who knows, maybe we will come back very soon 198 00:16:46,640 --> 00:16:49,880 and stay at the Brazil emperor's suit after all. 199 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 I can't wait, Mrs. Malinovskaya. 200 00:16:56,960 --> 00:16:59,000 He's a lucky man. 201 00:16:59,080 --> 00:17:00,760 His wife is so vivacious. 202 00:17:01,480 --> 00:17:06,359 He is. She isn't his wife, though. He wouldn't look at his wife like that. 203 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 Have mercy on us, O God, 204 00:17:09,319 --> 00:17:12,800 according to Your great mercy listen, and have mercy. 205 00:17:13,599 --> 00:17:16,960 Again we pray for the repose of the soul of the servant of God Piotr, 206 00:17:17,040 --> 00:17:18,680 departed this life, 207 00:17:18,760 --> 00:17:22,960 and for the forgiveness of his every transgression, 208 00:17:23,040 --> 00:17:25,880 voluntary and involuntary. 209 00:17:25,960 --> 00:17:29,280 Have mercy on us, O God, according to Your great mercy… 210 00:17:29,360 --> 00:17:31,880 You're the one who was writing all these letters, weren't you? 211 00:17:35,320 --> 00:17:36,720 It's just… 212 00:17:36,800 --> 00:17:40,160 After the stroke, my master lost control of his hands, 213 00:17:40,240 --> 00:17:42,320 so he taught me to write letters nicely, 214 00:17:42,400 --> 00:17:45,520 so that they looked good. 215 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 But… 216 00:17:50,920 --> 00:17:52,360 You don't have all the letters. 217 00:17:57,240 --> 00:17:59,760 This one was written a long time ago. 218 00:17:59,840 --> 00:18:04,520 Right after you left to St. Petersburg after Larisa Viktorovna's funeral. 219 00:18:04,600 --> 00:18:06,800 Your father thought he didn't have long, 220 00:18:06,880 --> 00:18:09,280 so he wanted to say goodbye even if in a letter. 221 00:18:10,640 --> 00:18:13,800 I'm sorry, I used to write with a pencil back then. 222 00:18:15,520 --> 00:18:18,640 For You are the Resurrection and the Life and the Repose of Your servant Piotr. 223 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 O Christ our God and to You do we send up glory, 224 00:18:23,120 --> 00:18:25,240 with Your Eternal Father, and Holy Spirit. 225 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 My dear son. 226 00:18:26,920 --> 00:18:30,880 These words will not change anything. My earthly road is coming to an end. 227 00:18:30,960 --> 00:18:35,920 I've done everything I could, and now I can only hope for God's grace. 228 00:18:36,000 --> 00:18:40,240 I have nothing to regret before meeting my Creator. 229 00:18:40,320 --> 00:18:43,720 Everything I did, I did for the sake of my family. 230 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 I have only one request for you: 231 00:18:46,280 --> 00:18:50,160 don't abandon your forefathers' home to strangers. 232 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Visit your mother's grave sometimes 233 00:18:52,920 --> 00:18:55,680 and pray for her soul. 234 00:18:55,760 --> 00:18:58,080 And if you ever feel like it, 235 00:18:58,160 --> 00:19:04,280 stop for a minute at the place of my eternal rest, too. 236 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 For You are the Resurrection and the Life and the Repose of Your servant Piotr. 237 00:19:09,640 --> 00:19:11,840 O Christ our God and to You do we send up glory, 238 00:19:11,920 --> 00:19:14,080 with Your Eternal Father, and Holy Spirit. 239 00:19:20,200 --> 00:19:24,360 Again we pray for the repose of the soul 240 00:19:24,440 --> 00:19:27,400 of the servant of God Piotr, departed this life. 241 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 You Who of old did fashion me out of nothingness, 242 00:19:30,320 --> 00:19:32,880 and with Your Image divine did honor me 243 00:19:32,960 --> 00:19:35,800 but because of transgression of Your commandments 244 00:19:35,880 --> 00:19:38,440 did return me again to the earth where I was taken. 245 00:19:38,520 --> 00:19:41,240 Tikhon Yuriyovych… Let me take your place. 246 00:19:41,760 --> 00:19:43,720 This is all I can do, Lev Petrovich. 247 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 Have mercy, don't take it away from me. 248 00:19:48,040 --> 00:19:51,200 You need some rest. At least sit down. 249 00:19:56,920 --> 00:20:00,720 You haven't slept a wink, either. 250 00:20:06,440 --> 00:20:07,920 Your reposed servant… 251 00:20:08,000 --> 00:20:10,240 Every time a letter came, 252 00:20:13,840 --> 00:20:15,840 I would get angry and never answered them. 253 00:20:16,440 --> 00:20:19,280 If I needed to tell him something, I'd write to Galina. 254 00:20:21,000 --> 00:20:24,040 All my life I was scared to become like my father. 255 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 And in the end 256 00:20:30,040 --> 00:20:33,760 I overshadowed even him with my silent cruelty. 257 00:20:38,880 --> 00:20:42,080 Piotr Ivanovich could act in all kind of ways, 258 00:20:42,840 --> 00:20:46,160 but he could be really insightful. 259 00:20:47,120 --> 00:20:48,440 He understood everything. 260 00:20:49,280 --> 00:20:51,480 Maybe it's thanks to his words 261 00:20:52,120 --> 00:20:54,360 that Galina's daughter came to success. 262 00:20:54,440 --> 00:20:55,520 Who knows. 263 00:20:58,400 --> 00:20:59,720 {\an8}SEVEN YEARS AGO 264 00:20:59,800 --> 00:21:01,520 {\an8}Larisa Viktorovna, please! 265 00:21:03,960 --> 00:21:06,920 You said Larisa Viktorovna was in her room. 266 00:21:16,440 --> 00:21:19,200 If you want to weep and wallow in self-pity, 267 00:21:19,280 --> 00:21:21,400 you don't have to go to Paris for it. 268 00:21:21,480 --> 00:21:24,120 They have enough dishwashers there already. 269 00:21:25,600 --> 00:21:29,000 But if you're really worth of something, get yourself together, 270 00:21:29,080 --> 00:21:31,480 or they'll kick you out of your fancy singers' school 271 00:21:31,560 --> 00:21:33,360 before you open your mouth. 272 00:21:33,440 --> 00:21:36,040 You think my money will open every door for you? 273 00:21:36,120 --> 00:21:37,520 No, it won't. 274 00:21:37,600 --> 00:21:41,360 Either you paddle until you swim up to the surface, 275 00:21:41,440 --> 00:21:42,640 or you drown. 276 00:21:45,040 --> 00:21:45,920 All right. 277 00:21:48,120 --> 00:21:53,360 Go to Larisa Viktorovna and tell her I'm waiting for her in the garden. 278 00:21:57,280 --> 00:21:59,320 Don't torture yourself, Lev Petrovich. 279 00:22:00,200 --> 00:22:03,600 Your father knew what was going to happen. 280 00:22:03,680 --> 00:22:05,560 I don't think he was ready 281 00:22:05,640 --> 00:22:08,320 for his own son's callousness to be the death of him. 282 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Sir. Sir. 283 00:22:17,800 --> 00:22:20,160 Natalia Panasivna is looking for you. 284 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 Mother. 285 00:22:43,240 --> 00:22:47,120 Lev Petrovich, sir… Take a seat. 286 00:22:48,120 --> 00:22:49,280 Please sit down. 287 00:22:51,560 --> 00:22:52,520 Olesia! 288 00:22:59,680 --> 00:23:01,440 Here. Take this. 289 00:23:03,040 --> 00:23:05,280 And this. You must finish all this. 290 00:23:05,360 --> 00:23:08,840 Natalie will make you thyme tea. 291 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 - Uh-huh. - Yes. 292 00:23:10,200 --> 00:23:12,160 It will make you hurt a little less. 293 00:23:12,840 --> 00:23:14,720 Put a little more thyme in it. 294 00:23:14,800 --> 00:23:16,480 It won't hurt. 295 00:23:16,560 --> 00:23:19,520 Did everyone but me see in my father 296 00:23:19,600 --> 00:23:23,200 his love, his readiness to make sacrifices, his good intentions? 297 00:23:27,000 --> 00:23:29,840 Am I the only one who was too blind to see him for what he was? 298 00:23:31,000 --> 00:23:33,160 He was just a man, Lev dear. 299 00:23:36,000 --> 00:23:39,800 He could be different. And people saw him differently. 300 00:23:39,880 --> 00:23:42,120 Sometimes strong, sometimes scary, 301 00:23:42,200 --> 00:23:44,280 sometimes bold and loving, 302 00:23:50,080 --> 00:23:52,160 and sometimes weak and miserable 303 00:23:52,720 --> 00:23:55,400 {\an8}because of his own petty tyranny and cruelty. 304 00:23:55,480 --> 00:23:58,080 {\an8}Go! Get out of here, you… You monster! 305 00:23:58,160 --> 00:24:01,640 Did you call me, sir? I was rocking Lev Petrovich to sleep. 306 00:24:01,720 --> 00:24:05,000 Son, Lev Petrovich, son. 307 00:24:05,080 --> 00:24:06,800 Sonny! 308 00:24:09,840 --> 00:24:13,320 You and I, son, we don't need anybody. 309 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Anybody! 310 00:24:14,880 --> 00:24:17,480 We can tend for ourselves! 311 00:24:20,360 --> 00:24:22,520 - All right, enough. Enough. - Easy, easy. 312 00:24:23,400 --> 00:24:24,840 Go. 313 00:24:36,960 --> 00:24:41,040 Go, or your family will come out to check 314 00:24:41,120 --> 00:24:43,480 why nobody is getting out of the carriage. 315 00:24:43,560 --> 00:24:45,400 I can't leave you. 316 00:24:47,120 --> 00:24:50,080 I want to go with you and be with you. 317 00:24:56,000 --> 00:24:59,520 I don't think they will be happy to see me coming back to Chervinka with company. 318 00:24:59,600 --> 00:25:01,960 I'm joking but you really need to go. 319 00:25:05,280 --> 00:25:07,200 You will see me before this week ends, I promise. 320 00:25:07,280 --> 00:25:08,280 You're mine. 321 00:25:09,520 --> 00:25:10,560 Remember it. 322 00:25:17,280 --> 00:25:18,160 To Chervinka! 323 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 {\an8}Hup! 324 00:25:20,160 --> 00:25:22,480 {\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE 325 00:25:35,440 --> 00:25:37,720 Welcome back, Vladimir Dmitrievich. 326 00:25:40,880 --> 00:25:42,480 Why is it so quiet here? 327 00:25:43,200 --> 00:25:45,800 Are Tetiana Yehorivna and the girls out on a stroll? 328 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Milady and your daughters 329 00:25:47,920 --> 00:25:51,440 left to Doroshenkivka three days ago. 330 00:25:52,520 --> 00:25:53,560 Is that so? 331 00:25:55,840 --> 00:26:00,200 Did she leave a note or some kind of message? 332 00:26:00,280 --> 00:26:01,360 No, sir. 333 00:26:04,000 --> 00:26:06,400 Mother? What a surprise. 334 00:26:06,480 --> 00:26:08,720 It's good that you're back, Vladimir. 335 00:26:09,240 --> 00:26:11,120 I was going to leave you a note. 336 00:26:11,880 --> 00:26:14,480 We need to talk about something important. 337 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Please visit me on Saturday. 338 00:26:16,760 --> 00:26:18,240 Has something happened? 339 00:26:21,680 --> 00:26:24,960 I saw Tetiana before she left for the village. 340 00:26:26,000 --> 00:26:27,600 She looked depressed 341 00:26:28,520 --> 00:26:30,160 and she was crying a lot. 342 00:26:31,080 --> 00:26:34,640 Send tea for Yelena Aleksandrovna and me to the dining room. 343 00:26:35,240 --> 00:26:38,200 No, no. Not right now. 344 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 I'm going to Piotr Ivanovich's funeral. 345 00:26:41,960 --> 00:26:43,440 Is Chervinsky Senior dead? 346 00:26:44,240 --> 00:26:45,800 That's right, you were away. 347 00:26:46,600 --> 00:26:49,360 There was a huge scandal in Chervinka. 348 00:26:49,440 --> 00:26:52,240 Vasiliy Kosach brought gendarmes to conduct a search. 349 00:26:52,800 --> 00:26:55,360 I can't imagine what they were looking for. 350 00:26:55,440 --> 00:26:59,040 Anyway, Piotr Ivanovich passed away after he had left. 351 00:26:59,800 --> 00:27:02,240 The funeral is today in Chervinka. 352 00:27:02,320 --> 00:27:03,400 Uh-huh. 353 00:27:03,480 --> 00:27:05,000 {\an8}NIZHYN. HOTEL 354 00:27:05,080 --> 00:27:06,800 {\an8}Is the horse ready? I need to go now! 355 00:27:06,880 --> 00:27:10,480 {\an8}Don't worry, Your Excellence. It will be any minute now. 356 00:27:10,560 --> 00:27:14,320 Mr. Yablonevskiy? Where are you going? 357 00:27:16,520 --> 00:27:20,120 Waclaw? I can't believe it. 358 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 What are you doing here? 359 00:27:25,640 --> 00:27:28,400 You won't believe it. I'm here to see you. 360 00:27:29,480 --> 00:27:31,440 I've brought you news from Krakow. 361 00:27:31,520 --> 00:27:33,800 I don't think you're going to like it, 362 00:27:34,320 --> 00:27:38,920 but don't shoot the messenger. 363 00:27:39,000 --> 00:27:42,440 Mr. Yablonevskiy! Your horse is ready for you. 364 00:27:43,040 --> 00:27:44,200 Here. 365 00:27:44,280 --> 00:27:45,520 {\an8}I'm in a hurry. 366 00:27:45,600 --> 00:27:47,800 {\an8}I'm going to Piotr Chervinsky's funeral. 367 00:27:47,880 --> 00:27:49,640 {\an8}My mother grew up in his estate. 368 00:27:50,360 --> 00:27:51,800 {\an8}I can't miss it. 369 00:27:52,800 --> 00:27:55,600 {\an8}Are you staying here, at Grand Hotel? 370 00:27:55,680 --> 00:27:57,400 {\an8}No. Don't worry. 371 00:27:57,480 --> 00:28:00,080 {\an8}I'll come back to see you. 372 00:28:01,360 --> 00:28:04,080 {\an8}I'll be waiting. Promise you'll be here tomorrow. 373 00:28:05,960 --> 00:28:07,320 {\an8}I swear. 374 00:28:18,640 --> 00:28:24,600 Everlasting be your memory, O our brother, 375 00:28:24,680 --> 00:28:28,680 who are worthy of blessedness 376 00:28:28,760 --> 00:28:33,280 and eternal memory. 377 00:28:34,480 --> 00:28:41,280 Eternal memory! 378 00:28:44,560 --> 00:28:51,560 Eternal memory! 379 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 With the spirits of the righteous give rest, O Savior, 380 00:28:58,280 --> 00:29:01,840 to the souls of Thy departed servants and keep them in the blessed life 381 00:29:01,920 --> 00:29:04,360 with Thee, O Lover of man. 382 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 In the place of Thy rest, O Lord, 383 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 where all Thy Saints repose give rest 384 00:29:10,080 --> 00:29:15,280 also to the souls of Thy servants for Thou alone art the Lover of men. 385 00:29:16,680 --> 00:29:18,360 I recalled for some reason 386 00:29:19,440 --> 00:29:24,040 what mother said to Aleksey standing right here. 387 00:29:24,720 --> 00:29:29,920 She said fate spared Anna Lvovna 388 00:29:30,000 --> 00:29:35,080 from seeing what happened to her son Grigoriy. 389 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 Now I keep thinking 390 00:29:38,760 --> 00:29:44,560 how harsh fate was to Piotr Ivanovich. 391 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 How much he had to go through, 392 00:29:50,240 --> 00:29:54,160 how many members of his family he had to bury. 393 00:29:54,240 --> 00:29:57,200 {\an8}Neither my father nor I are responsible for your son's death. 394 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 {\an8}If there is anybody to blame, it's Grigoriy himself. 395 00:29:59,800 --> 00:30:02,320 Who have organized this disgusting parody of a court? 396 00:30:03,080 --> 00:30:06,200 Who put together all these outrageous lies? 397 00:30:07,840 --> 00:30:09,840 I am sorry for your loss of your son, 398 00:30:09,920 --> 00:30:12,800 but everything that was said in court was the truth. 399 00:30:12,880 --> 00:30:14,880 Your son is a murdered and a deserter, 400 00:30:14,960 --> 00:30:17,160 and you will have to accept this harsh truth. 401 00:30:17,240 --> 00:30:20,840 The happy family… Just you wait! 402 00:30:21,720 --> 00:30:24,480 Time will come for you to answer for everything. 403 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 You will mourn your children, too! 404 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 Get out of here, now. 405 00:30:29,400 --> 00:30:33,440 As for you, whelp, I will settle my account with you, too. 406 00:30:34,160 --> 00:30:35,480 I'm begging you! 407 00:30:42,000 --> 00:30:44,440 He was saved by Larisa, Nikolay. 408 00:30:45,280 --> 00:30:50,720 She, her love, having Lev. 409 00:30:53,400 --> 00:30:57,600 Piotr Ivanovich found a new meaning in life. 410 00:30:59,600 --> 00:31:04,960 I believe that's why he stopped going out after returning to Chervinka. 411 00:31:06,400 --> 00:31:10,080 He didn't want to share her with anyone. 412 00:31:11,520 --> 00:31:17,280 Give rest, O Lord, to the soul of Piotr, in a place of light, 413 00:31:17,360 --> 00:31:20,360 in place of green pasture, in a place of revival, 414 00:31:20,440 --> 00:31:23,840 whence all pain, sorrow and sighing have fled away. 415 00:31:23,920 --> 00:31:28,800 Forgive every sin committed by him, in thought, word and deed, 416 00:31:28,880 --> 00:31:31,960 in Thy goodness and love for men, O God. 417 00:31:32,040 --> 00:31:36,120 For there is no one who lives without sinning. 418 00:31:36,200 --> 00:31:39,240 Thou alone art without sin… 419 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 Hello, Zoriana Nazarivna. 420 00:31:40,720 --> 00:31:43,520 Why are you standing here and not next to Lev Petrovich? 421 00:31:44,440 --> 00:31:46,920 As you can see, he has someone to console him already. 422 00:31:47,000 --> 00:31:50,400 I'm glad that you're back with us. 423 00:31:52,240 --> 00:31:54,320 How was your trip? I hope you enjoyed it. 424 00:31:54,400 --> 00:31:55,360 Very much. 425 00:31:55,960 --> 00:31:58,280 The goods will be in Nizhyn by the end of this week. 426 00:31:58,360 --> 00:32:01,960 Judging by what the housemaid told me about the events in Chervinka, 427 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 the gendarmes knew exactly where to go. 428 00:32:03,800 --> 00:32:06,360 It was one of our own who tipped them about the outhouse. 429 00:32:06,440 --> 00:32:10,160 So now I don't know whether we can trust Bayda or Monk… 430 00:32:10,240 --> 00:32:11,400 I did it. 431 00:32:12,200 --> 00:32:14,520 - What? Why? - Easy, easy. 432 00:32:17,440 --> 00:32:21,720 I wanted to check whether my suspicions regarding our leader had grounds. 433 00:32:25,840 --> 00:32:29,840 Monk and Bayda received a note signed by you on the eve of the search, 434 00:32:29,920 --> 00:32:34,000 asking them to move to an apartment you had rented on the outskirts of Nizhyn. 435 00:32:34,640 --> 00:32:35,680 You? 436 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 That was very prudent of you. 437 00:32:39,520 --> 00:32:40,560 Of course. 438 00:32:41,160 --> 00:32:43,400 So, during Mr. Kosach's visit, 439 00:32:43,480 --> 00:32:47,200 neither your friends nor the chemicals were at the outhouse. 440 00:32:49,160 --> 00:32:52,000 But the stolen press had to be there, 441 00:32:52,080 --> 00:32:54,080 as well as the leaflets. 442 00:32:55,840 --> 00:32:58,480 However, as you can see, Lev Petrovich wasn't arrested, 443 00:32:59,440 --> 00:33:03,840 and Mr. Khmelnyk with the most pious and mournful air 444 00:33:03,920 --> 00:33:06,240 is paying his last respects to the deceased. 445 00:33:08,760 --> 00:33:12,960 Instead of sending a revolutionary to jail. 446 00:33:13,040 --> 00:33:15,920 Give rest, O Lord, to the soul of Thy servant. 447 00:33:16,000 --> 00:33:20,480 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 448 00:33:20,560 --> 00:33:24,680 Now and ever, and to the ages of ages. 449 00:33:24,760 --> 00:33:28,320 Amen. 450 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 Wisdom! 451 00:33:30,560 --> 00:33:34,800 O Most holy Theotokos, save us! 452 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 Look, Marianna Fedorivna, Kosach's sister. 453 00:33:39,960 --> 00:33:43,240 God, what a scandal. At a funeral? 454 00:33:43,320 --> 00:33:44,720 Give way. 455 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 I need to see this. 456 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 Finally. 457 00:33:55,000 --> 00:33:57,320 How long have I waited for this moment. 458 00:33:58,520 --> 00:34:02,440 God wasn't in a rush to take you, Piotr Ivanovich. 459 00:34:02,520 --> 00:34:07,200 Maybe He had no use for your evil soul. 460 00:34:13,280 --> 00:34:16,480 Why all these mournful faces? 461 00:34:16,560 --> 00:34:19,120 As if you don't know what this man did! 462 00:34:19,679 --> 00:34:21,320 Marianna Fedorivna, don't. 463 00:34:22,360 --> 00:34:24,239 You'll only hurt yourself. 464 00:34:24,320 --> 00:34:25,520 Don't touch me! 465 00:34:27,040 --> 00:34:29,360 I have the right to see 466 00:34:29,440 --> 00:34:33,000 Piotr Chervinsky going to hell for everything he had done! 467 00:34:36,840 --> 00:34:40,000 All our disasters were caused by your beautiful mother 468 00:34:40,639 --> 00:34:42,440 and this cursed family. 469 00:34:45,679 --> 00:34:47,560 Yanosh Stefanovych, leave it. 470 00:34:48,280 --> 00:34:51,600 Grief brought her here, and it's her grief talking now. 471 00:34:57,360 --> 00:34:59,760 I'm very sorry that my family has brought you 472 00:34:59,840 --> 00:35:02,720 so much pain and misery, Marianna Fedorivna. 473 00:35:05,280 --> 00:35:06,720 Don't you dare! 474 00:35:07,800 --> 00:35:10,200 Don't pretend to be a meek lamb. 475 00:35:12,840 --> 00:35:15,040 You are just like your dear father, 476 00:35:16,200 --> 00:35:18,360 let him rot in hell! 477 00:35:21,320 --> 00:35:25,280 I would have given anything to prevent what happened to your brother. 478 00:35:30,160 --> 00:35:32,400 But it wasn't my father's fault. 479 00:35:32,480 --> 00:35:35,000 It wasn't my father who took Aleksey Fedorovich's life 480 00:35:35,080 --> 00:35:37,800 but the one who is buried there outside the cemetery 481 00:35:37,880 --> 00:35:41,400 and whose name cannot be mentioned in our prayers. 482 00:35:43,320 --> 00:35:44,280 You're right. 483 00:35:44,360 --> 00:35:46,840 My father wasn't a good man. 484 00:35:46,920 --> 00:35:51,160 But he deserves peace as well as any God's creature, 485 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 doesn't he? 486 00:35:55,040 --> 00:35:55,920 No. 487 00:35:57,840 --> 00:35:59,160 - Sister, enough. - No. 488 00:35:59,240 --> 00:36:00,280 - We're leaving. - No! 489 00:36:00,920 --> 00:36:02,080 - Marianna! - No! 490 00:36:03,160 --> 00:36:04,400 Excuse me. 491 00:36:15,040 --> 00:36:16,160 Whoa! 492 00:36:18,800 --> 00:36:21,400 Whoa! Whoa! 493 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 Let's spend the night here, sir. 494 00:36:29,800 --> 00:36:33,600 Maybe we'll find you a traveling companion. 495 00:36:33,680 --> 00:36:36,200 It's too expensive to travel alone. 496 00:36:36,840 --> 00:36:39,640 Goddamn it, who knew we would be stuck here? 497 00:36:39,720 --> 00:36:41,360 Go back to her room. 498 00:36:41,440 --> 00:36:44,560 Her mother ordered not to leave her alone even for one minute. 499 00:36:44,640 --> 00:36:46,320 I've locked the room. 500 00:36:46,400 --> 00:36:49,080 The young miss sent me to ask about dinner. 501 00:36:49,160 --> 00:36:51,640 Sir, are you going to Sosnytsia, 502 00:36:51,720 --> 00:36:56,040 Novhorod-Siversky or Nizhyn, by any chance? 503 00:36:56,120 --> 00:36:58,480 I won't charge you a lot. 504 00:36:58,560 --> 00:37:00,160 Thank you, no. 505 00:37:00,240 --> 00:37:01,880 We're going the other way. 506 00:37:01,960 --> 00:37:03,760 I see. 507 00:37:06,200 --> 00:37:08,080 When are we leaving, Selivan? 508 00:37:08,160 --> 00:37:10,960 After sunrise, sir, after sunrise. 509 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 It's a long way to go. 510 00:37:24,440 --> 00:37:26,720 My condolences, Lev Petrovich. 511 00:37:26,800 --> 00:37:28,440 Be strong, Lev Petrovich. 512 00:37:30,520 --> 00:37:32,080 Be strong, Lev Petrovich. 513 00:37:37,160 --> 00:37:38,280 Lev Petrovich, 514 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 my condolences. 515 00:37:41,280 --> 00:37:43,160 I'm sorry I was late for the funeral. 516 00:37:44,000 --> 00:37:47,600 I just came back from a business trip today. 517 00:37:48,720 --> 00:37:50,400 Thank you, Vladimir Dmitrievich. 518 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 You are a distinguished speaker. I need your advice. 519 00:37:56,240 --> 00:37:58,560 I'm supposed to make a speech, 520 00:37:58,640 --> 00:38:04,200 and I cannot bring myself together for it. 521 00:38:04,280 --> 00:38:07,320 I understand. It doesn't have to be a speech. 522 00:38:07,400 --> 00:38:11,200 Just talk about what you feel. 523 00:38:12,480 --> 00:38:16,000 Sometimes it helps me at my lectures. 524 00:38:17,440 --> 00:38:21,240 Thank you, Vladimir Dmitrievich, for your sympathy and the good advice. 525 00:38:22,360 --> 00:38:23,440 Hang in there. 526 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 Hello, Zoriana Nazarivna. 527 00:38:39,720 --> 00:38:42,440 I heard you were away from Nizhyn. 528 00:38:43,480 --> 00:38:45,520 - How was your trip? - It was interesting. 529 00:38:46,560 --> 00:38:50,880 However, more interesting things had been happening here. 530 00:38:50,960 --> 00:38:52,880 I heard that, too. 531 00:38:53,920 --> 00:38:57,120 Do you have any versions? Who can be the traitor? 532 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Thank you for coming here today to pay your respects to the man 533 00:38:59,960 --> 00:39:03,120 who left all kinds of memories. 534 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Unfortunately. 535 00:39:04,640 --> 00:39:08,840 He was hard to love and very easy to hate. 536 00:39:10,000 --> 00:39:12,440 I almost never agreed with him on anything. 537 00:39:14,240 --> 00:39:16,640 Sometimes I was ashamed of him and avoided him. 538 00:39:17,320 --> 00:39:19,720 Still, I'm proud to call him my father. 539 00:39:19,800 --> 00:39:20,920 Where are you going? 540 00:39:21,000 --> 00:39:24,160 To seek corroboration for my suspicions. I'll try to come back soon. 541 00:39:24,240 --> 00:39:27,960 With his own example, he taught me a simple and important truth. 542 00:39:28,040 --> 00:39:32,800 There is nothing more precious in life than the people you love. 543 00:39:33,800 --> 00:39:36,520 They deserve your biggest sacrifice. 544 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 We need to tear off this scab. 545 00:40:25,120 --> 00:40:27,880 Don't leave a single carrier of the disease. 546 00:40:33,160 --> 00:40:36,440 Hang them, no matter how high-born they are. 547 00:40:38,640 --> 00:40:39,880 You bastard. 548 00:40:44,040 --> 00:40:45,320 Lev Petrovich, 549 00:40:45,400 --> 00:40:49,880 your father's death is a great loss. 550 00:40:49,960 --> 00:40:52,200 You have my deepest sympathies. 551 00:40:56,240 --> 00:40:59,960 I'd like to say a couple of words in private. 552 00:41:04,960 --> 00:41:08,760 Please accept my most sincere apologies for the incident 553 00:41:09,600 --> 00:41:12,200 caused by Detective Kosach. 554 00:41:13,080 --> 00:41:17,720 I assure you, I personally have never believed 555 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 this crazy story for a second. 556 00:41:20,360 --> 00:41:23,920 If I knew what Vasiliy Fedorovych was planning… 557 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Thank you, Ivan Sylvestrovych. 558 00:41:27,560 --> 00:41:30,240 Mr. Kosach probably wanted 559 00:41:30,320 --> 00:41:33,000 a quick and brilliant ending to his investigation. 560 00:41:33,920 --> 00:41:36,080 I can easily understand this. 561 00:41:37,320 --> 00:41:38,680 For your information, 562 00:41:38,760 --> 00:41:41,840 this detective has been suspended from the case 563 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 and will not bother you again. 564 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 Uh-huh. 565 00:41:45,880 --> 00:41:50,480 So, you asked me once to look for a man 566 00:41:50,560 --> 00:41:54,600 who had left to Kharkiv gubernia to look for a job. 567 00:41:55,560 --> 00:41:58,960 I sent inquiries almost immediately, 568 00:41:59,040 --> 00:42:02,760 and I have received an answer. 569 00:42:03,440 --> 00:42:05,000 Bad news, Vladimir Dmitrievich. 570 00:42:06,080 --> 00:42:09,680 Looks like Mr. Chervinsky and us need to have a serious talk. 571 00:42:10,360 --> 00:42:13,600 Are you sure? You know who has vouched for him. 572 00:42:13,680 --> 00:42:15,400 I'm sure. Shall we? 573 00:42:15,480 --> 00:42:18,600 Wait. I don't think this is a good time for this conversation. 574 00:42:21,080 --> 00:42:23,400 Let's at least wait for tomorrow. 575 00:42:23,480 --> 00:42:26,080 I don't think anything will change. 576 00:42:27,080 --> 00:42:29,040 Why did she have to do such a reckless thing? 577 00:42:29,120 --> 00:42:31,840 I could have vouched that you had been at the theater all day. 578 00:42:33,000 --> 00:42:34,560 There would be no scandal, 579 00:42:34,640 --> 00:42:37,120 no need for Marianna Fedorivna's horrible actions. 580 00:42:38,480 --> 00:42:41,600 Isn't there any other way to find out where she sent her? 581 00:42:42,440 --> 00:42:46,040 Vasiliy Fedorovych categorically refused to help me. 582 00:42:46,720 --> 00:42:49,520 Polina's friend found out about her departure from me, 583 00:42:49,600 --> 00:42:52,640 and she can't get any information from Marianna Fedorivna. 584 00:42:52,720 --> 00:42:54,440 The latter refuses to receive guests. 585 00:42:54,520 --> 00:42:58,120 Yes. I don't think she'll confess in me, either. 586 00:42:59,480 --> 00:43:01,080 What are you going to do? 587 00:43:01,680 --> 00:43:03,240 Go back to Krakow? 588 00:43:04,560 --> 00:43:06,000 I will go looking for her. 589 00:43:06,800 --> 00:43:12,120 Polina once said that they used to live in Kharkiv when her father was alive. 590 00:43:12,720 --> 00:43:15,880 Maybe they sent her there to stay with his side of the family. 591 00:43:17,400 --> 00:43:20,960 While I have a slightest chance to find her, I will not give up. 592 00:43:22,560 --> 00:43:23,640 {\an8}KOSACHS' ESTATE 593 00:43:23,720 --> 00:43:27,160 {\an8}"Aleksey, Aleksey, Aleksey!" That's enough, Marianna! 594 00:43:27,720 --> 00:43:31,320 All you have been doing for 15 years is crying for Aleksey. 595 00:43:31,400 --> 00:43:33,160 What does he have to do with anything? 596 00:43:33,240 --> 00:43:36,360 Would he be able to stop you from marrying Yasulovych? 597 00:43:36,440 --> 00:43:38,840 Would he be able to make you see 598 00:43:38,920 --> 00:43:42,080 that you are ruining your life and your daughter's? 599 00:43:47,640 --> 00:43:53,520 Is it true that you've sent her to Serafima Ivanivna? 600 00:43:55,520 --> 00:43:58,720 What was I supposed to do after what she had done? 601 00:44:00,800 --> 00:44:02,520 Don't you remember 602 00:44:03,160 --> 00:44:06,680 how she whipped your daughter bloody 603 00:44:06,760 --> 00:44:10,800 for a broken cup when she was three? 604 00:44:10,880 --> 00:44:13,840 Are you insane, Marianna? She hates Polina! 605 00:44:13,920 --> 00:44:15,920 Don't yell at me in my house! 606 00:44:16,000 --> 00:44:17,280 This is my house, too! 607 00:44:17,360 --> 00:44:18,600 And you need to remember 608 00:44:18,680 --> 00:44:21,160 that being the eldest doesn't make you infallible. 609 00:44:26,720 --> 00:44:29,280 You are the only one responsible 610 00:44:30,560 --> 00:44:33,800 for all your troubles, sister. 611 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 That's all, Piotr Ivanovich. 612 00:44:48,840 --> 00:44:50,800 Why didn't you call me to you? 613 00:44:53,160 --> 00:44:54,680 What will I do 614 00:44:56,200 --> 00:44:57,280 without you? 615 00:45:58,600 --> 00:46:00,120 Everybody has left. 616 00:46:02,400 --> 00:46:04,600 They are cleaning the living room. 617 00:46:13,640 --> 00:46:14,720 Thank you, Natalie. 618 00:46:15,760 --> 00:46:19,320 I don't know how I would survive it without you. 619 00:46:24,160 --> 00:46:26,240 I'm glad I can repay you 620 00:46:27,680 --> 00:46:29,160 even in a small way. 621 00:46:31,200 --> 00:46:32,280 What is it? 622 00:46:33,000 --> 00:46:34,240 Your father's address. 623 00:46:36,840 --> 00:46:40,600 The Kharkiv police was able to find him after my inquiry. 624 00:46:40,680 --> 00:46:43,200 Galina's report was probably lost somewhere. 625 00:46:43,280 --> 00:46:45,320 They didn't even try to find him. 626 00:46:48,120 --> 00:46:49,360 Budy town, 627 00:46:50,240 --> 00:46:51,720 Kharkiv gubernia. 628 00:46:55,360 --> 00:46:57,320 I'm going there today. 629 00:46:58,040 --> 00:47:01,160 I think there is a train to Kharkiv at 1 a.m. 630 00:47:02,280 --> 00:47:04,280 Just don't tell my mother. 631 00:47:04,360 --> 00:47:07,000 I want to see him myself first 632 00:47:07,880 --> 00:47:09,440 and find out why we 633 00:47:12,120 --> 00:47:14,680 haven't heard from him for so long. 634 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 Yes. 635 00:47:18,640 --> 00:47:20,320 Do you want me to come with you? 636 00:47:21,440 --> 00:47:25,280 No. You have enough on your plate. 637 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 I'll ask Vladimir Olehovych. 638 00:47:32,880 --> 00:47:36,000 If someone asks, tell them I went away for one day on a concert. 639 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 Lev. 640 00:47:42,360 --> 00:47:43,520 Thank you. 641 00:47:58,240 --> 00:48:01,760 {\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION 642 00:48:29,280 --> 00:48:31,880 I thought you changed your mind. 643 00:48:31,960 --> 00:48:34,520 There were certain problems. 644 00:48:34,600 --> 00:48:35,960 Tell me. 645 00:48:36,040 --> 00:48:38,520 Korieniev and Viter came back today. 646 00:48:38,600 --> 00:48:39,800 I already know that. 647 00:48:40,400 --> 00:48:43,960 What I want to know is what they were doing in Kyiv, 648 00:48:44,040 --> 00:48:45,400 whom they were meeting. 649 00:48:45,480 --> 00:48:49,760 Alas, it looks like it was a trip for entertainment. 650 00:48:50,400 --> 00:48:54,840 She visited her godmother or tutor or whoever she is to her, Miss Rodzievych. 651 00:48:54,920 --> 00:48:56,920 He visited the university only once. 652 00:48:57,920 --> 00:49:02,080 The rest of the time the couple devoted to entertainment: 653 00:49:02,160 --> 00:49:03,320 theaters… 654 00:49:05,200 --> 00:49:07,320 …restaurants, strolls. 655 00:49:07,400 --> 00:49:10,480 They stayed in the same room at the Bellevue Hotel 656 00:49:11,040 --> 00:49:13,520 under the name of Mr. and Mrs. Malinovsky. 657 00:49:13,600 --> 00:49:15,240 After their arrival it transpired 658 00:49:15,320 --> 00:49:19,720 that Vladimir Dmitrievich's wife has left to the village. 659 00:49:19,800 --> 00:49:23,840 If you are interested in their affair, 660 00:49:24,600 --> 00:49:26,400 I can continue surveillance. 661 00:49:26,480 --> 00:49:29,320 I'm interested in what this dandy is hiding, 662 00:49:29,400 --> 00:49:31,880 not who he is sleeping with, is that clear? 663 00:49:32,600 --> 00:49:34,320 Watch him closely. 664 00:49:37,240 --> 00:49:38,320 I see. 665 00:49:40,880 --> 00:49:41,800 Thank you. 666 00:49:54,120 --> 00:49:57,680 {\an8}NIZHYN. RENTAL APARTMENT 667 00:49:58,360 --> 00:50:01,880 You never told me you were looking for an apartment. 668 00:50:02,520 --> 00:50:05,280 How did you find time before the trip, Zoriana Nazarivna? 669 00:50:06,720 --> 00:50:08,320 Too much was going on. 670 00:50:08,400 --> 00:50:10,440 There wasn't time for chitchat, was there? 671 00:50:11,560 --> 00:50:15,960 Everything ended up well, and Monk and Bayda weren't arrested. 672 00:50:16,040 --> 00:50:18,440 You realize, Vladimir Dmitrievich, 673 00:50:18,520 --> 00:50:20,800 that if Lev Petrovich had found out about our plans, 674 00:50:20,880 --> 00:50:24,760 his excessive humaneness would become a serious problem. 675 00:50:26,600 --> 00:50:30,040 I agree. You're right, as always. 676 00:50:31,040 --> 00:50:32,360 It's a good place. 677 00:50:33,000 --> 00:50:34,320 Not many people around, 678 00:50:35,280 --> 00:50:36,880 easy to notice strangers. 679 00:50:38,640 --> 00:50:42,360 Bayda and I have moved everything. So in fact we're ready. 680 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 We can start any day. 681 00:50:46,360 --> 00:50:47,920 When will we get the glycerin? 682 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Five days. 683 00:50:50,200 --> 00:50:52,080 A week at maximum. 684 00:50:52,160 --> 00:50:53,320 Right. 685 00:50:59,080 --> 00:51:02,200 Polina Romanivna, I've brought you dinner. 686 00:51:06,240 --> 00:51:07,600 I have no appetite. 687 00:51:09,360 --> 00:51:11,200 All I want is to leave. 688 00:51:11,800 --> 00:51:14,920 They have finally repaired the carriage. We're ready to leave. 689 00:51:15,480 --> 00:51:18,440 It's not the best idea to go at night, but if that's what you want… 690 00:51:18,520 --> 00:51:21,480 Right now I want to go to sleep and not see you or these walls. 691 00:51:26,040 --> 00:51:27,640 If we're ready, as you say, 692 00:51:29,600 --> 00:51:31,760 let's go after breakfast. 693 00:51:33,200 --> 00:51:36,200 Right now, excuse me, I'd like to get some rest if that's possible. 694 00:51:37,720 --> 00:51:38,840 Good night. 52769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.