Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,920
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,000
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,360
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:36,600 --> 00:00:40,120
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
6
00:01:22,080 --> 00:01:26,400
{\an8}THE TIME HAS COME
7
00:01:44,040 --> 00:01:45,160
{\an8}Whoa!
8
00:02:02,880 --> 00:02:05,520
{\an8}Was that the only way
to solve the problem?
9
00:02:11,280 --> 00:02:14,760
At least now
he definitely can't tell anyone.
10
00:02:15,360 --> 00:02:18,600
So, mission complete.
11
00:02:19,200 --> 00:02:24,120
And what about the childhood friend,
the embodiment of nobility and courage?
12
00:02:24,800 --> 00:02:27,080
Are you sure
they didn't have a chance to talk?
13
00:02:27,920 --> 00:02:31,160
Stop clucking like a scared chicken.
14
00:02:34,600 --> 00:02:36,880
Everything came together perfectly.
15
00:02:36,960 --> 00:02:39,560
He can't hurt you now.
16
00:02:39,640 --> 00:02:41,680
What awaits Yablonevskiy is
17
00:02:42,680 --> 00:02:47,480
a prolonged acquaintance
with Russian Empire's most secluded parts.
18
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
But the police might find out
19
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
that he wasn't at the hotel
at the time of the murder.
20
00:02:53,840 --> 00:02:56,320
He will come out
and start asking questions.
21
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
Your trust
in the local investigation officers
22
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
proves your patriotic beliefs.
23
00:03:03,480 --> 00:03:08,840
Have you ever seen
them letting a suspect go,
24
00:03:09,520 --> 00:03:12,320
especially one so perfect for the role?
25
00:03:16,000 --> 00:03:18,400
Don't waste your time
on pointless worrying.
26
00:03:19,280 --> 00:03:22,040
If he manages to get released,
27
00:03:24,520 --> 00:03:26,320
I'll take care of Yanosh myself.
28
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
NIZHYN COURIER
29
00:03:55,800 --> 00:03:59,120
You are so engrossed by reading
as if it were an exciting novel
30
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
and not the "Nizhyn Courier".
31
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
What is it that has drawn your attention?
32
00:04:03,640 --> 00:04:05,560
Something really unexpected.
33
00:04:06,280 --> 00:04:08,240
An unidentified man was killed
at the Grand Hotel.
34
00:04:08,320 --> 00:04:11,720
The reporter believes it has something
to do with People's Will's leaflets,
35
00:04:11,800 --> 00:04:15,040
which are being distributed
all over the town lately.
36
00:04:15,120 --> 00:04:18,480
I should send a note to Yanosh Stefanovych
to find out if he is well.
37
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
He is staying at the Grand Hotel, too.
38
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
No need, Makar. I don't want breakfast.
39
00:04:22,920 --> 00:04:26,320
Lev Petrovych, we'll have
to cancel classes for this week.
40
00:04:26,400 --> 00:04:29,320
I received a message from my father
and am going to Kyiv tomorrow.
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
Is he well? Do you need help?
42
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
My father is all right. Thank you.
43
00:04:33,400 --> 00:04:35,840
It's about some papers
that need to be signed.
44
00:04:35,920 --> 00:04:39,800
I don't think it will take me long,
so I'll probably be back by Friday.
45
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
Have a good day.
46
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
I don't have a rehearsal today,
47
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
and I was going to go to the village
after breakfast.
48
00:04:49,360 --> 00:04:53,520
I can stop at Paraska Antonivna
and tell her that the class is cancelled.
49
00:04:54,720 --> 00:04:55,840
You don't have to.
50
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
We can't cancel the classes.
51
00:04:57,960 --> 00:05:00,680
We've barely convinced the villagers
that school is necessary.
52
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
I will teach the class myself.
53
00:05:09,520 --> 00:05:14,000
You know,
I read that those who have a degree
54
00:05:14,080 --> 00:05:19,000
are banned from teaching
at village schools.
55
00:05:19,080 --> 00:05:24,480
Well, let's hope that my crime
will never be discovered.
56
00:05:27,760 --> 00:05:29,280
Can I come with you?
57
00:05:30,600 --> 00:05:34,920
I promise I won't tell the police,
even if they threaten me with jail.
58
00:05:43,400 --> 00:05:45,560
Piotr Ivanovich
didn't come to breakfast again?
59
00:05:45,640 --> 00:05:47,560
He has become a recluse.
60
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
No, why?
61
00:05:52,400 --> 00:05:55,680
As far as I know,
Tikhon took him out on a walk.
62
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
- All right.
- Here.
63
00:06:01,720 --> 00:06:04,040
Like this.
64
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
All right…
65
00:06:11,360 --> 00:06:13,440
All right…
66
00:06:13,520 --> 00:06:15,200
Leave me alone. Leave me.
67
00:06:23,000 --> 00:06:25,640
{\an8}ANNA CHERVINSKA
68
00:06:25,720 --> 00:06:30,000
{\an8}I was a bad husband, Anna Lvovna,
69
00:06:32,920 --> 00:06:36,440
even if I didn't know that.
70
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
You had suffered a lot from me.
71
00:06:42,240 --> 00:06:45,600
{\an8}Life has made me pay for it
in full measure.
72
00:06:46,920 --> 00:06:50,040
I'm sorry for all insults,
73
00:06:52,400 --> 00:06:56,640
which I inflicted upon you,
consciously or not.
74
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
LARISA CHERVINSKA (YAKHONTOVA)
75
00:07:00,720 --> 00:07:02,160
You too forgive me,
76
00:07:02,680 --> 00:07:04,120
my sweet Larisa.
77
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
You shed no less tears because of me.
78
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
And I couldn't protect you, either.
79
00:07:13,600 --> 00:07:16,960
I've been punishing myself for it
80
00:07:18,560 --> 00:07:22,640
every day for over three years.
81
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
If not for you,
82
00:07:36,160 --> 00:07:39,360
I'd never have known how it feels,
83
00:07:40,200 --> 00:07:44,560
to love without conditions or limits.
84
00:07:45,840 --> 00:07:47,840
I let you down in many ways.
85
00:07:49,280 --> 00:07:53,360
But I can promise you one thing:
86
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
I will protect our son
87
00:07:58,560 --> 00:08:02,760
from any harm till my last breath.
88
00:08:05,480 --> 00:08:06,760
I promise.
89
00:08:08,920 --> 00:08:11,960
Forgive me, my darling.
90
00:08:31,880 --> 00:08:35,000
Polina had been asking to send for you
almost since dawn.
91
00:08:35,080 --> 00:08:38,720
- She had been waiting for you for an hour.
- I just couldn't wait to see you.
92
00:08:38,799 --> 00:08:40,240
I'm sorry for the delay.
93
00:08:40,320 --> 00:08:41,880
I was packing school things.
94
00:08:42,480 --> 00:08:45,640
Polina and I
will have to study hard today.
95
00:08:45,720 --> 00:08:47,680
She has missed a lot at the school.
96
00:08:47,760 --> 00:08:49,600
I'll make sure no one interrupts you.
97
00:08:49,680 --> 00:08:51,320
I hope you'll stay for lunch.
98
00:08:51,400 --> 00:08:53,560
Mama, of course she will.
99
00:08:53,640 --> 00:08:56,960
I will order to make souffle, then.
You like it, don't you?
100
00:08:58,560 --> 00:08:59,760
And I'm already gone.
101
00:09:02,600 --> 00:09:04,520
Tell me, have you found out anything?
102
00:09:04,600 --> 00:09:07,560
Papa was busy, that's why I'm so late.
103
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
Here's all I could get:
104
00:09:09,360 --> 00:09:13,080
yesterday your Yablonevskiy
was arrested on murder charges.
105
00:09:13,800 --> 00:09:15,400
The don't know who the victim is yet,
106
00:09:15,480 --> 00:09:19,640
but they believe
he was Mr. Yablonevskiy's compatriot.
107
00:09:19,720 --> 00:09:21,800
But he didn't do it.
108
00:09:22,960 --> 00:09:25,160
What makes you say that?
I don't understand.
109
00:09:26,920 --> 00:09:29,960
Daddy says
they have enough evidence against him.
110
00:09:31,280 --> 00:09:33,640
So it's possible
111
00:09:33,720 --> 00:09:38,880
that by the end of the week
he will be sentenced and hung.
112
00:09:40,800 --> 00:09:43,920
Your Yanosh doesn't look like a killer,
of course, but Daddy says…
113
00:09:44,000 --> 00:09:47,480
Zizi, he didn't do it.
114
00:09:49,880 --> 00:09:52,440
He spent the entire day yesterday with me
115
00:09:52,520 --> 00:09:55,040
at M-lle Rossignol's dressing room
at the theater.
116
00:10:01,440 --> 00:10:02,680
What about your mother?
117
00:10:03,720 --> 00:10:06,920
She doesn't know about it.
We were meeting in secret.
118
00:10:08,240 --> 00:10:11,600
What shall I do? I can't just sit here.
119
00:10:11,680 --> 00:10:14,200
I must tell everything.
120
00:10:14,800 --> 00:10:18,160
Polina, do you realize
what is going to happen
121
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
when everyone finds out?
122
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Your mother…
123
00:10:23,520 --> 00:10:25,960
It will be a horrible scandal.
124
00:10:26,600 --> 00:10:28,000
A scandal?
125
00:10:29,240 --> 00:10:31,120
Zizi, his life is at stake.
126
00:10:55,080 --> 00:10:58,280
- Are you mad? There are people around.
- Yes, Zoriana, you make me a madman.
127
00:11:00,760 --> 00:11:02,640
What do they care about us?
128
00:11:02,720 --> 00:11:05,480
Look at them. They are blind.
129
00:11:05,560 --> 00:11:08,360
They can't see what a great happiness
I was blessed with.
130
00:11:09,560 --> 00:11:11,920
I told Chervinsky that I was going away.
131
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
He nodded with sympathy.
132
00:11:14,520 --> 00:11:16,760
So, we can go tomorrow
if we can book tickets.
133
00:11:18,160 --> 00:11:21,440
- You haven't changed your mind, have you?
- No. Not for anything in the world.
134
00:11:21,520 --> 00:11:23,800
I can't wait to be alone with you.
135
00:11:25,000 --> 00:11:26,800
I keep thinking about you.
136
00:11:27,560 --> 00:11:30,720
I arranged to reschedule my classes,
and at home I said that
137
00:11:30,800 --> 00:11:34,360
I needed to go to Kyiv
on an urgent business.
138
00:11:35,160 --> 00:11:40,880
No one and nothing will stop me
from enjoying you all this time.
139
00:11:41,440 --> 00:11:44,800
I thought it was your revolutionary spirit
that was leading you to Kyiv.
140
00:11:48,800 --> 00:11:53,280
I can't imagine revolution
without you anymore.
141
00:11:55,200 --> 00:11:56,640
You are my revolution.
142
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
Stop, Tikhon. Stop.
143
00:12:17,120 --> 00:12:18,560
We are not going home.
144
00:12:20,280 --> 00:12:22,960
Where would you like to go, then?
145
00:12:26,920 --> 00:12:28,000
Just go ahead.
146
00:12:35,920 --> 00:12:37,240
Hello, sir.
147
00:12:49,080 --> 00:12:52,720
Piotr Ivanovich,
since I have a chance to talk to you,
148
00:12:53,440 --> 00:12:57,600
I was going to tell you
something important about our manager.
149
00:12:57,680 --> 00:13:01,240
- It's none of my business, of course, but…
- Shut up, Tikhon.
150
00:13:41,320 --> 00:13:43,440
How many apples do I have in my hand?
151
00:13:43,520 --> 00:13:45,480
- One.
- One.
152
00:13:49,360 --> 00:13:50,920
How many halves of the apple?
153
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
- Two.
- Two.
154
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Two.
155
00:13:54,360 --> 00:13:56,720
A whole apple equals one.
156
00:14:03,600 --> 00:14:08,080
And this is how we write down
half an apple.
157
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Wait, sir.
158
00:14:12,600 --> 00:14:16,200
Where did you get that five from?
159
00:14:16,280 --> 00:14:17,480
Uh-huh.
160
00:14:24,720 --> 00:14:26,480
- What does that make?
- Ten.
161
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
- Ten.
- Good job, Sania.
162
00:14:40,880 --> 00:14:43,160
Paraska Antonivna, do you understand now?
163
00:14:44,480 --> 00:14:46,840
I think so.
164
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
Good.
165
00:14:54,080 --> 00:14:56,400
BOOKING OFFICE
166
00:14:56,480 --> 00:14:58,000
- Here.
- Thank you.
167
00:15:00,160 --> 00:15:02,640
Do you have tickets to Kyiv for tomorrow?
Please.
168
00:15:02,720 --> 00:15:04,520
- Which class?
- First.
169
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
- Yes, we do.
- Two tickets, please.
170
00:15:07,000 --> 00:15:08,640
I'm travelling with a companion.
171
00:15:16,720 --> 00:15:17,800
Thank you.
172
00:15:38,080 --> 00:15:41,360
The master is home.
Olesia, make tea for him.
173
00:15:42,320 --> 00:15:44,240
Where is Galina?
174
00:15:44,960 --> 00:15:47,280
She is with the manager,
inspecting the pantries
175
00:15:47,360 --> 00:15:49,440
to see what we need to buy for the guests.
176
00:15:50,600 --> 00:15:53,240
Goddamn this manager.
177
00:15:53,880 --> 00:15:58,360
I'm sure this Markiyan Vasylyovych
will bring us a lot of grief.
178
00:15:58,960 --> 00:16:00,800
Why, Tikhon Yuriyovych?
179
00:16:00,880 --> 00:16:02,840
He seems a polite man.
180
00:16:02,920 --> 00:16:06,760
People who are too polite, Olesia,
usually have evil intentions.
181
00:16:07,560 --> 00:16:09,760
He must be making money on us,
182
00:16:10,560 --> 00:16:14,400
that's why he is trying to cajole us
to distract our attention.
183
00:16:14,480 --> 00:16:15,720
Making money?
184
00:16:22,200 --> 00:16:27,080
Did you hear what they pay the servants
in Suslivka and Doroshenkivka?
185
00:16:28,640 --> 00:16:31,200
We can only dream about it.
186
00:16:31,840 --> 00:16:36,000
Do you think our master
is poorer than the Suslovs?
187
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
He is not.
188
00:16:47,440 --> 00:16:53,040
The manager obviously puts
the difference into his own pocket.
189
00:16:53,120 --> 00:16:54,680
The bastard!
190
00:16:56,000 --> 00:16:58,160
The rotten soul.
191
00:16:59,040 --> 00:17:00,880
How should we deal with it?
192
00:17:10,040 --> 00:17:12,680
Sania, you least of all
should quit your studies.
193
00:17:12,760 --> 00:17:14,680
Look how smart you are.
194
00:17:14,760 --> 00:17:16,280
She takes after her father.
195
00:17:16,359 --> 00:17:19,160
I haven't even figured out yet
what you're talking about,
196
00:17:19,240 --> 00:17:22,119
and she is already solving problems
and explaining everything to me.
197
00:17:22,200 --> 00:17:23,960
Hello, Liuba.
198
00:17:24,040 --> 00:17:28,880
I wondered who the smart girl
that gives the best answers was,
199
00:17:28,960 --> 00:17:30,920
and it appears she is my niece.
200
00:17:32,200 --> 00:17:35,320
Yes, Sania,
she is your father's sister Natalie.
201
00:17:35,400 --> 00:17:37,720
The one who sings so beautifully?
202
00:17:37,800 --> 00:17:38,840
Really?
203
00:17:39,800 --> 00:17:40,880
Really.
204
00:17:43,080 --> 00:17:45,800
Auntie Natalie, come visit with us.
205
00:17:45,880 --> 00:17:48,240
Granny says I sing as well as you do.
206
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
Can you listen?
207
00:17:49,760 --> 00:17:53,720
Sania, leave Miss Natalie alone.
She is busy.
208
00:17:53,800 --> 00:17:55,440
Not at all. Why?
209
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
I'd gladly come, if I won't be a nuisance.
210
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
And, Liuba, I'm not a Miss.
211
00:18:02,080 --> 00:18:04,360
Lev Petrovich, I'll be back for dinner.
212
00:18:04,920 --> 00:18:06,560
Sir, why don't you come with us?
213
00:18:07,280 --> 00:18:10,360
My mom makes mean varenyky.
214
00:18:32,240 --> 00:18:35,080
Guys, you look really busy…
215
00:18:36,120 --> 00:18:39,400
With all these guests,
everybody needs horses all the time.
216
00:18:40,200 --> 00:18:42,880
Good thing the Polish gentleman has left.
217
00:18:42,960 --> 00:18:47,080
Wait till the important guests comes
with his party from St. Petersburg.
218
00:18:47,160 --> 00:18:48,920
That will be some brouhaha!
219
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
Well… you don't have a reason to complain.
220
00:18:51,720 --> 00:18:53,760
They've probably raised your salaries.
221
00:18:53,840 --> 00:18:55,080
Whose salaries?
222
00:18:55,800 --> 00:18:57,840
They don't pay me more.
223
00:18:59,040 --> 00:19:01,040
I don't know.
224
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
I heard talks in the kitchen
225
00:19:10,960 --> 00:19:13,920
that it was the manager
who was behind all this.
226
00:19:14,520 --> 00:19:19,000
The girls say he pockets the difference,
227
00:19:19,080 --> 00:19:20,680
and the master is none the wiser.
228
00:19:20,760 --> 00:19:23,000
Who told you that?
229
00:19:23,080 --> 00:19:26,240
Yustyna told Olesia.
230
00:19:27,440 --> 00:19:31,760
You know that the women in this house
are always the first to know.
231
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
Goddamned swindler.
232
00:19:45,520 --> 00:19:48,680
Sania, you were right.
The varenyky are delicious.
233
00:19:48,760 --> 00:19:50,360
As good as Galina's.
234
00:19:50,440 --> 00:19:52,240
It was my mother-in-law who taught me.
235
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
Your mother
isn't an easy woman to be around,
236
00:19:54,480 --> 00:19:56,640
but she is the best cook.
237
00:19:56,720 --> 00:20:00,480
Yes. Just make sure
you don't get on her bad side
238
00:20:00,560 --> 00:20:02,760
when she's passing the knowledge to you.
239
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
That's right.
240
00:20:07,000 --> 00:20:10,440
So, Auntie Natalie,
do you want to hear me singing?
241
00:20:10,520 --> 00:20:12,160
Let the guests finish their meal.
242
00:20:12,240 --> 00:20:15,640
I'm afraid I'm full, Liuba.
Thank you so much.
243
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
Sania, sing.
244
00:20:19,200 --> 00:20:22,640
My grandma taught me this. Listen.
245
00:20:24,280 --> 00:20:28,360
A cuckoo flew
246
00:20:28,440 --> 00:20:32,040
Over my house
247
00:20:32,120 --> 00:20:35,520
Sat on a snowball tree
248
00:20:35,600 --> 00:20:39,560
And started crying cuckoo
249
00:20:40,360 --> 00:20:44,800
But it wasn't a cuckoo
250
00:20:44,880 --> 00:20:49,160
But my mother
251
00:20:49,240 --> 00:20:52,640
Who came
252
00:20:53,560 --> 00:20:57,560
To save her daughter
253
00:20:57,640 --> 00:21:01,800
Cuckoo, cuckoo
254
00:21:01,880 --> 00:21:06,480
{\an8}Why you sing so early?
255
00:21:06,560 --> 00:21:13,560
Did you feel my sorrow?
256
00:21:14,960 --> 00:21:21,120
Did you feel my sorrow?
257
00:21:21,840 --> 00:21:23,760
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
258
00:21:23,840 --> 00:21:26,080
{\an8}Are you sure about every word you said?
259
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
Did you see it with your own eyes?
260
00:21:31,440 --> 00:21:34,200
I can't say the professor and his protegee
261
00:21:34,280 --> 00:21:37,560
were trying too hard to stay unnoticed.
262
00:21:38,960 --> 00:21:43,160
Yes, Mr. Detective, I saw him kissing her
in the middle of the park.
263
00:21:44,040 --> 00:21:45,320
It's definitely an affair.
264
00:21:47,880 --> 00:21:49,400
What happened then?
265
00:21:50,040 --> 00:21:53,440
I wanted to find out who this lady was
and where she came from.
266
00:21:54,240 --> 00:21:55,560
I followed her.
267
00:21:56,320 --> 00:22:00,280
She went to the station
and bought two first class tickets to Kyiv
268
00:22:00,880 --> 00:22:04,680
for herself and her companion.
269
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
And this companion is?
270
00:22:08,360 --> 00:22:12,080
Considering that the professor's classes
have been rescheduled,
271
00:22:12,160 --> 00:22:13,360
it must be Mr. Korieniev.
272
00:22:18,560 --> 00:22:21,040
Have you found out who she is?
273
00:22:21,120 --> 00:22:22,240
Of course.
274
00:22:24,600 --> 00:22:27,320
She is Mr. Chervinsky's house guest.
275
00:22:28,040 --> 00:22:29,800
Zoriana Nazarivna Viter.
276
00:22:43,240 --> 00:22:45,960
Lev, I…
277
00:22:50,040 --> 00:22:53,400
I thank you for letting me come
to the school with you tomorrow.
278
00:22:54,800 --> 00:22:58,600
I never hoped to be able
to warm my soul like this.
279
00:22:59,720 --> 00:23:01,760
You don't have to thank me.
280
00:23:02,880 --> 00:23:06,360
This was the best day
since my coming back to Chervinka.
281
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
I'm sorry, I have to run.
282
00:23:18,680 --> 00:23:22,320
Mother will be angry
if she has to reheat my dinner.
283
00:23:23,480 --> 00:23:25,320
I need to change, too.
284
00:23:40,000 --> 00:23:43,520
{\an8}NIZHYN, KORIENIEVS' HOUSE
285
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Who?
286
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Show him in.
287
00:23:52,480 --> 00:23:53,560
Who?
288
00:24:04,680 --> 00:24:06,920
Good morning, Vasiliy Fedorovych.
289
00:24:10,120 --> 00:24:11,680
Sit down.
290
00:24:11,760 --> 00:24:14,120
Coffee or tea?
291
00:24:16,160 --> 00:24:17,240
Thank you.
292
00:24:18,640 --> 00:24:20,920
I won't say no to a cup of strong coffee.
293
00:24:28,560 --> 00:24:32,040
You probably wanted
to see Vladimir Dmitrievich.
294
00:24:32,600 --> 00:24:36,120
He is going to Kyiv tonight
on some business,
295
00:24:36,200 --> 00:24:39,960
so he went to the institute
to finish something before he leaves.
296
00:24:40,040 --> 00:24:44,480
Well, this only proves
that my intentions were right.
297
00:24:45,640 --> 00:24:49,000
I'm not here for him but for you,
Tetiana Yehorivna.
298
00:24:50,680 --> 00:24:55,840
I must confess
I hoped I'd miss Mr. Korieniev.
299
00:24:56,680 --> 00:24:58,960
I will be honest with you:
300
00:24:59,040 --> 00:25:02,520
it will be a hard conversation
but an important one.
301
00:25:05,520 --> 00:25:07,160
Yulia, have you finished?
302
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
Go upstairs, please.
303
00:25:10,080 --> 00:25:13,040
Get dressed and make sure
your sisters are ready to go on a walk.
304
00:25:13,560 --> 00:25:18,120
Melaniya,
be so kind and help Yulia get dressed.
305
00:25:29,280 --> 00:25:34,240
Vasiliy Fedorovych,
your tone and your words scare me.
306
00:25:35,440 --> 00:25:37,320
Is something wrong with Vladimir?
307
00:25:38,240 --> 00:25:40,200
Yes, something is wrong.
308
00:25:41,520 --> 00:25:44,000
I regret the need to inform you about it,
309
00:25:44,600 --> 00:25:48,720
but I believe it would be a crime
to hide from you what I have found out.
310
00:25:51,240 --> 00:25:54,240
Well, tell me. I'm listening.
311
00:25:56,120 --> 00:25:57,520
Your husband
312
00:25:59,640 --> 00:26:00,800
is having an affair.
313
00:26:01,680 --> 00:26:05,160
He isn't going to Kyiv tonight
on business,
314
00:26:05,760 --> 00:26:07,520
but to be with his mistress.
315
00:26:29,520 --> 00:26:33,080
Why is there so little?
Are your calculations correct?
316
00:26:33,960 --> 00:26:35,720
They are, have no doubt.
317
00:26:35,800 --> 00:26:38,720
This is more than enough
to test the "jelly".
318
00:26:38,800 --> 00:26:41,040
What do I do with this liquid?
319
00:26:41,840 --> 00:26:44,960
- You need to soak cotton wool in it.
- Oh…
320
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
Be careful,
321
00:26:57,200 --> 00:27:00,560
unless you want to attract a crowd
of curious servants with a bang.
322
00:27:01,320 --> 00:27:02,520
Monk, the cotton wool.
323
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
Thank you.
324
00:27:36,760 --> 00:27:40,680
- Give it to me. I'll take it to the field.
- No. It's dangerous.
325
00:27:41,560 --> 00:27:44,440
You don't even think of it, either.
You have children.
326
00:27:46,480 --> 00:27:47,680
I'll carry the bag.
327
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
If something happens to me,
no one will cry.
328
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
It's clear. We can go.
329
00:28:02,760 --> 00:28:06,720
As for who that person is…
330
00:28:06,800 --> 00:28:08,760
Stop it, Vasiliy Fedorovych.
331
00:28:08,840 --> 00:28:11,520
Don't you dare say such things
about my husband.
332
00:28:11,600 --> 00:28:14,400
I will dare, Tetiana Yehorivna.
333
00:28:15,200 --> 00:28:19,000
I'm not going to stand aside
and watch the woman I loved
334
00:28:21,400 --> 00:28:22,760
and love still
335
00:28:23,880 --> 00:28:27,400
been humiliated so shamelessly,
336
00:28:28,240 --> 00:28:32,040
to see a person, whom I care about
more than anything, being deceived.
337
00:28:32,120 --> 00:28:33,600
More than anything?
338
00:28:35,160 --> 00:28:38,040
Then why did you come here today
339
00:28:38,120 --> 00:28:40,320
to say such horrible things?
340
00:28:41,120 --> 00:28:44,000
Don't you see how much you hurt me?
341
00:28:44,920 --> 00:28:47,440
Or is it your revenge?
342
00:28:51,160 --> 00:28:54,840
I have the right to know
the reason behind your decision.
343
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
{\an8}13 YEARS AGO
344
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
{\an8}What have I done wrong?
345
00:28:57,520 --> 00:28:59,160
{\an8}Vasiliy Fedorovych,
346
00:28:59,240 --> 00:29:03,400
I have always had the warmest feelings
towards your family,
347
00:29:04,320 --> 00:29:05,960
but let me be straight with you.
348
00:29:06,040 --> 00:29:08,200
Tetiana is my only daughter,
349
00:29:08,280 --> 00:29:11,880
and I am responsible for her future.
350
00:29:11,960 --> 00:29:17,120
You are a sincere and decent man,
but, unfortunately…
351
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
Too poor?
352
00:29:20,800 --> 00:29:24,760
It's not your fault,
but I don't see any prospects
353
00:29:24,840 --> 00:29:27,200
for the current situation.
354
00:29:27,280 --> 00:29:28,640
I'm sorry.
355
00:29:29,280 --> 00:29:31,160
Why don't you say something, Tetiana?
356
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
You said you loved me.
357
00:29:34,640 --> 00:29:35,720
I do.
358
00:29:38,960 --> 00:29:44,200
These days,
love is not enough for a happy marriage.
359
00:29:45,040 --> 00:29:48,480
Also, I don't want anything
to stay unsaid between us.
360
00:29:49,760 --> 00:29:52,000
Tetiana has received a proposal,
361
00:29:52,080 --> 00:29:54,960
which I accepted on her behalf.
362
00:30:02,600 --> 00:30:04,120
Who is the lucky gentleman?
363
00:30:06,160 --> 00:30:07,640
Vladimir Korieniev.
364
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
Goodbye, Vasiliy Fedorovych.
365
00:30:10,480 --> 00:30:12,400
Don't hold a grudge against Tetiana.
366
00:30:12,480 --> 00:30:15,880
I'm sure you will find happiness one day.
367
00:30:17,960 --> 00:30:21,360
I knew he wouldn't make you happy.
368
00:30:23,320 --> 00:30:25,720
But I wasn't trying to get revenge on you,
Tetiana,
369
00:30:26,320 --> 00:30:30,280
even though I still don't understand
why you agreed to your father's decision.
370
00:30:32,480 --> 00:30:34,680
My father always knew
what was best for me.
371
00:30:34,760 --> 00:30:36,640
I couldn't disobey him.
372
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
Anyway, it happened the way it happened.
373
00:30:39,600 --> 00:30:41,120
It's already in the past.
374
00:30:41,200 --> 00:30:44,280
It's because of this past
that you are unhappy today.
375
00:30:44,360 --> 00:30:47,720
You are the wife of a shameless bastard
who doesn't respect you even a bit.
376
00:30:47,800 --> 00:30:50,000
Enough!
377
00:30:53,120 --> 00:30:56,200
Listen, let's get away from all this.
378
00:30:57,200 --> 00:31:00,960
Let's take the girls
and leave and be happy.
379
00:31:02,080 --> 00:31:04,080
All I dreamed about for all these years
380
00:31:04,680 --> 00:31:08,760
is to tell you that I still love you,
381
00:31:10,320 --> 00:31:11,400
and I always will.
382
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
Vasiliy Fedorovych,
383
00:31:22,000 --> 00:31:27,400
I demand that you stopped insulting me
with such propositions.
384
00:31:28,040 --> 00:31:30,720
I'm happy in my marriage,
and I love my husband.
385
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
I don't believe a word you said.
386
00:31:35,880 --> 00:31:38,000
Please leave my house.
387
00:31:41,040 --> 00:31:43,880
Mother, we are ready and waiting for you.
388
00:31:44,400 --> 00:31:46,280
I'm coming, Yulia.
389
00:31:47,920 --> 00:31:50,360
Goodbye, Vasiliy Fedorovych.
390
00:31:50,440 --> 00:31:51,720
Have a nice day.
391
00:31:55,440 --> 00:31:58,960
Goodbye, Tetiana Yehorivna.
392
00:32:42,880 --> 00:32:44,560
We are far enough.
393
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
No one will see or hear us here.
394
00:32:49,120 --> 00:32:50,880
We need to throw it as far as you can.
395
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
I can't say
how powerful the explosion will be,
396
00:32:55,480 --> 00:32:57,160
so we'd better be on the safe side.
397
00:33:02,400 --> 00:33:03,880
All right…
398
00:33:03,960 --> 00:33:07,920
Step back so that you didn't get hurt.
399
00:33:23,920 --> 00:33:26,520
Yes! We did it!
400
00:33:28,160 --> 00:33:30,000
Monk, we did it, do you hear?
401
00:33:31,080 --> 00:33:33,600
Calculate all the necessary
amounts immediately.
402
00:33:33,680 --> 00:33:34,560
All right.
403
00:33:34,640 --> 00:33:38,120
I promise I will bring you
enough glycerin from Kyiv
404
00:33:38,200 --> 00:33:43,040
to make everyone from St. Petersburg
to Warsaw hear our explosion.
405
00:33:46,680 --> 00:33:50,200
{\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
406
00:34:08,719 --> 00:34:12,600
Mr. Detective, there is kid out there
who insists to see you or Mr. Kryvchyk.
407
00:34:12,679 --> 00:34:15,000
He says he has an important message.
408
00:34:15,080 --> 00:34:17,679
Let him in, if it's important.
Don't stand around!
409
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
What was your urgent business?
410
00:34:25,000 --> 00:34:26,159
What are you waiting for?
411
00:34:26,239 --> 00:34:29,280
Don't be angry at me, kind sir.
Don't hit me!
412
00:34:29,360 --> 00:34:32,280
I was ordered
to give the important message
413
00:34:32,360 --> 00:34:34,679
only to Mr. Detective for Major Cases.
414
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
Which one?
415
00:34:36,400 --> 00:34:39,199
- Mr. Vasiliy Fedorovych Kosach.
- Give it to me.
416
00:34:39,280 --> 00:34:41,159
They said to pass it to him personally.
417
00:34:41,719 --> 00:34:44,280
You have. Now, go.
418
00:34:49,920 --> 00:34:54,080
The stolen printing press is in
the far outhouse at Chervinsky's estate.
419
00:34:54,159 --> 00:34:56,760
See the enclosed proclamation,
printed on it.
420
00:35:01,000 --> 00:35:03,520
THE TIME HAS COME
421
00:35:05,880 --> 00:35:07,200
That's some news…
422
00:35:13,120 --> 00:35:16,400
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
423
00:35:17,080 --> 00:35:23,360
One, two, three, four, five…
424
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
How long are you going to mumble?
425
00:35:27,240 --> 00:35:32,400
This thing is disgusting enough
without you pounding on my head
426
00:35:32,480 --> 00:35:34,320
with your one, two, five…
427
00:35:34,400 --> 00:35:36,800
I just don't want to make a mistake.
428
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
Who is it?
429
00:35:39,880 --> 00:35:42,040
May we come in, Mr. Chervinsky?
430
00:35:43,360 --> 00:35:44,360
Well?
431
00:35:46,040 --> 00:35:48,240
Oh, look at all of you.
432
00:35:48,320 --> 00:35:49,840
What do I owe the honor?
433
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
I'm asking you, what is this rally about?
434
00:35:53,440 --> 00:35:56,200
We wanted to say a word
against the manager,
435
00:35:56,280 --> 00:35:58,040
Markiyan Vasylyovych.
436
00:36:00,600 --> 00:36:02,720
This evening becomes even more exciting.
437
00:36:03,400 --> 00:36:07,200
But we can't have this party
without the man of the day.
438
00:36:07,280 --> 00:36:11,760
Hey, Tikhon, go get Markiyan Vasylyovych,
and be quick about it.
439
00:36:13,040 --> 00:36:16,160
Meanwhile, kind people, tell me
440
00:36:16,240 --> 00:36:20,160
why you dislike your manager so much.
441
00:36:23,720 --> 00:36:29,040
It looks like he is stealing our money,
442
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
and maybe yours, too, Piotr Ivanovich.
443
00:36:46,200 --> 00:36:47,280
Marianna?
444
00:36:48,360 --> 00:36:50,480
What happened and what are you doing here?
445
00:36:51,600 --> 00:36:52,800
You tell me.
446
00:36:53,400 --> 00:36:56,320
First she begged me
to let her and Zizi to go to town,
447
00:36:56,400 --> 00:36:59,280
claiming that she had something important
to discuss with you.
448
00:36:59,360 --> 00:37:04,520
And when I said no,
she threw a fit and refused to eat again.
449
00:37:05,120 --> 00:37:09,080
She doesn't want to give any explanations
and demands to see you immediately.
450
00:37:10,160 --> 00:37:12,160
We've been waiting for two hours.
451
00:37:12,240 --> 00:37:14,160
I see.
452
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
Let her stay the night here.
453
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
I'll sort it all out.
454
00:37:19,560 --> 00:37:23,480
Just please come pick her up
tomorrow first thing in the morning.
455
00:37:25,200 --> 00:37:29,920
I have an important errand
for my work at dawn.
456
00:37:30,000 --> 00:37:32,920
- I can't be late.
- If you say so.
457
00:37:33,920 --> 00:37:36,640
Thank you. Polina,
I'll come back for you tomorrow morning.
458
00:37:36,720 --> 00:37:39,080
Please explain yourself to your uncle,
459
00:37:39,160 --> 00:37:41,320
or I'll have to take you to the doctor.
460
00:37:45,280 --> 00:37:49,320
I really think
maybe we should go to the hospital.
461
00:37:49,400 --> 00:37:50,920
Go home, Marianna.
462
00:38:04,840 --> 00:38:07,720
I know everything about Yanosh's arrest
and the fate that threatens him.
463
00:38:08,800 --> 00:38:12,640
I want to give a written statement
that he was with me
464
00:38:12,720 --> 00:38:14,800
on the day of the murder
since the morning.
465
00:38:17,000 --> 00:38:18,280
Where were you two?
466
00:38:18,960 --> 00:38:19,920
At the theater.
467
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
We meet in secret
468
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
since the day my mother
locked me up at home.
469
00:38:34,480 --> 00:38:36,640
Well? Did they tell him?
470
00:38:36,720 --> 00:38:39,440
- Has the master fired the thief?
- Shut up. I hear nothing.
471
00:38:39,520 --> 00:38:42,760
Oh! Oh God. How can they do this?
472
00:38:42,840 --> 00:38:46,160
- God bless you!
- Thank you. Thank you.
473
00:38:47,040 --> 00:38:50,080
We will be paid
more than the Doroshenkivka people now.
474
00:38:52,520 --> 00:38:55,320
- Markiyan Vasylyovych.
- Mr. Manager, please forgive us.
475
00:38:55,400 --> 00:38:58,120
We didn't know you had been
asking the master to raise our salaries.
476
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
And thank you for the bonus for guests.
477
00:39:00,480 --> 00:39:03,680
Forgive us for coming to the master
to complain at you.
478
00:39:03,760 --> 00:39:04,800
I understand.
479
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
But in the future
480
00:39:06,640 --> 00:39:09,920
please come straight to me
if you have any questions.
481
00:39:10,000 --> 00:39:10,920
Uh-huh.
482
00:39:11,000 --> 00:39:13,480
There is no need to bother Piotr Ivanovich
with such things.
483
00:39:13,560 --> 00:39:15,480
- We'll do that.
- Thank you.
484
00:39:18,920 --> 00:39:20,720
Let's not bother him.
485
00:39:20,800 --> 00:39:24,360
Tikhon! Where are you? You devil!
486
00:39:26,920 --> 00:39:28,840
Thank you, Markiyan Vasylyovych!
487
00:39:28,920 --> 00:39:30,320
Ulia, can you believe it?
488
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
Darling, I wanted to tell you
489
00:39:35,800 --> 00:39:38,240
that it's time for me
to leave for the station.
490
00:39:40,920 --> 00:39:42,960
But where are you going?
491
00:39:43,880 --> 00:39:46,040
I'm coming with you, Vladimir Dmitrievich.
492
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
What?
493
00:39:51,760 --> 00:39:52,960
You cannot.
494
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
What about the girls? Vira?
495
00:39:54,800 --> 00:39:58,320
I've already sent a note
to Yelena Aleksandrovna.
496
00:39:58,400 --> 00:40:01,680
I'm sure she will be happy
to take care of her granddaughters.
497
00:40:01,760 --> 00:40:04,560
Vira is only six months old, after all.
498
00:40:04,640 --> 00:40:06,920
She will hardly notice that I'm not here.
499
00:40:07,000 --> 00:40:10,960
Tetiana, it will look like
a silly whim from me.
500
00:40:11,040 --> 00:40:13,640
Such trips need to be planned in advance.
501
00:40:13,720 --> 00:40:16,080
It's a business trip, not a holiday.
502
00:40:16,680 --> 00:40:19,800
I will not have time to accompany you.
503
00:40:20,560 --> 00:40:24,640
That's all right.
I can go on walks or to the theater.
504
00:40:24,720 --> 00:40:26,160
I haven't been out for ages.
505
00:40:28,920 --> 00:40:33,240
My darling, listen, this is impossible.
506
00:40:34,440 --> 00:40:38,320
You don't want me to come with you,
Vladimir Dmitrievich?
507
00:40:38,400 --> 00:40:39,440
Nonsense.
508
00:40:40,160 --> 00:40:42,480
Yes, I hate surprises,
509
00:40:42,560 --> 00:40:45,240
and changes of plans.
510
00:40:45,320 --> 00:40:48,280
Besides,
we'd have to book the tickets beforehand.
511
00:40:48,360 --> 00:40:50,320
I don't think there are any left.
512
00:40:51,400 --> 00:40:54,160
I promise I won't stay long.
513
00:40:54,240 --> 00:40:56,640
As soon as I've finished my business,
514
00:40:56,720 --> 00:40:58,800
I will be back with you and the girls.
515
00:40:59,640 --> 00:41:01,080
Don't miss me too much.
516
00:41:02,280 --> 00:41:05,400
Organize some little party for yourselves.
517
00:41:06,920 --> 00:41:09,880
Let me at least see you to the station.
518
00:41:10,760 --> 00:41:12,480
Tetiana, it's night already.
519
00:41:12,560 --> 00:41:15,440
Do you want me to worry all the way there
520
00:41:15,520 --> 00:41:18,920
about leaving you alone at the station
at this time of day?
521
00:41:19,000 --> 00:41:20,560
Let's say our goodbyes here.
522
00:41:22,320 --> 00:41:23,360
Don't be like this.
523
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
I'm not going away forever.
524
00:41:27,920 --> 00:41:29,240
If you say so.
525
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
{\an8}Polina, love is a wonderful feeling.
526
00:41:47,600 --> 00:41:49,120
{\an8}NIZHYN, VASYL KOSACH'S APARTMENT
527
00:41:49,200 --> 00:41:52,160
But you can't sacrifice your honor for it,
for God's sake.
528
00:41:53,160 --> 00:41:55,920
I do like Mr. Yablonevskiy.
529
00:41:56,520 --> 00:42:01,640
Yet I believe he had no right
to organize these secret meetings.
530
00:42:01,720 --> 00:42:04,320
It's a blemish on your reputation,
don't you understand?
531
00:42:06,080 --> 00:42:09,560
Uncle, do you believe
it would be better if he gave up on me,
532
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
and we both would have
to suffer our lives,
533
00:42:12,880 --> 00:42:14,840
because we couldn't be together?
534
00:42:15,600 --> 00:42:19,280
Let's leave the conditional mood aside.
It happened the way it happened.
535
00:42:20,040 --> 00:42:23,120
Why make an even bigger mistake, though?
536
00:42:23,200 --> 00:42:27,000
This confession
will horribly affect your reputation,
537
00:42:27,080 --> 00:42:28,880
and there will be no way back.
538
00:42:28,960 --> 00:42:31,080
He is going to go to jail
or to the gallows,
539
00:42:31,720 --> 00:42:34,120
and you are talking
about my reputation, Uncle?
540
00:42:34,200 --> 00:42:38,840
If the victim is actually
an Austro-Hungarian citizen,
541
00:42:39,520 --> 00:42:42,640
Yanosh will be extradited
to their police for investigation.
542
00:42:42,720 --> 00:42:44,960
Sooner or later,
they'll find the real killer.
543
00:42:45,040 --> 00:42:46,240
Sooner or later?
544
00:42:49,000 --> 00:42:51,880
If they extradite him,
he will never be able to come back.
545
00:42:53,600 --> 00:42:56,000
I'll rescue him from jail,
no matter what it costs me.
546
00:42:56,080 --> 00:42:57,400
Enough!
547
00:42:57,480 --> 00:42:59,840
You don't know how this world works,
548
00:42:59,920 --> 00:43:02,560
what place our family has in it,
549
00:43:03,160 --> 00:43:05,960
and how all this might end up for you.
550
00:43:06,760 --> 00:43:09,040
They might extradite him
even with your statement.
551
00:43:09,120 --> 00:43:11,000
You are not the wealthiest of all brides,
552
00:43:11,080 --> 00:43:13,600
and suitors will hardly stand in line
at your door.
553
00:43:13,680 --> 00:43:16,920
How will we find you a good match
with a reputation like this?
554
00:43:24,160 --> 00:43:27,800
I'm begging you, do one thing:
think about yourself.
555
00:43:31,440 --> 00:43:32,560
All right.
556
00:43:33,480 --> 00:43:34,720
I'm sorry.
557
00:43:37,840 --> 00:43:38,920
I didn't mean to.
558
00:43:40,800 --> 00:43:44,600
I do have an important thing
scheduled tomorrow,
559
00:43:44,680 --> 00:43:46,440
that's why I'm on pins and needles.
560
00:43:47,680 --> 00:43:50,160
I promise you,
as soon as I've finished it,
561
00:43:50,240 --> 00:43:52,400
I'll come and talk to you.
562
00:43:54,480 --> 00:43:56,040
- Go to bed.
- All right.
563
00:43:58,760 --> 00:44:00,800
It wasn't an easy day for you.
564
00:44:02,160 --> 00:44:05,760
Remember, I'll wake you up early.
565
00:44:26,240 --> 00:44:29,680
{\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION
566
00:44:38,560 --> 00:44:41,440
Less than ten minutes
before the train's departure.
567
00:44:41,520 --> 00:44:44,120
I thought you wouldn't come.
568
00:44:44,200 --> 00:44:45,520
I'm sorry.
569
00:44:45,600 --> 00:44:49,160
Yes, there were some problems,
but they are gone.
570
00:44:50,280 --> 00:44:51,880
How long have you been waiting?
571
00:44:54,760 --> 00:44:59,520
We can set off on this exciting
and promising trip.
572
00:45:28,000 --> 00:45:29,560
Ladies and gentleman,
573
00:45:29,640 --> 00:45:33,320
the train to Kyiv leaves in eight minutes.
574
00:45:33,400 --> 00:45:37,000
Eight minutes!
575
00:45:52,920 --> 00:45:56,920
Hot pies! Buy hot pies!
576
00:45:57,680 --> 00:46:00,280
{\an8}Have you found out
what's going on with her?
577
00:46:00,360 --> 00:46:01,520
{\an8}VASYL KOSACH'S APARTMENT
578
00:46:01,600 --> 00:46:03,440
{\an8}What do these mood swings mean?
579
00:46:04,040 --> 00:46:08,000
Why did she insist to talk to you
and didn't even deign to explain
580
00:46:08,080 --> 00:46:10,120
why she needed to see you so urgently?
581
00:46:10,200 --> 00:46:13,360
Marianna,
you never saw me as your adviser,
582
00:46:13,440 --> 00:46:15,320
but you need to listen to me this time.
583
00:46:16,240 --> 00:46:20,360
Polina is in love, and she is prepared
to go to any lengths for her beloved.
584
00:46:20,440 --> 00:46:24,680
A week ago, I'd say you should give her
a chance to be happy with him.
585
00:46:24,760 --> 00:46:25,760
What?
586
00:46:26,480 --> 00:46:30,200
I'm in a hurry, and I can't spare
another minute for explanations.
587
00:46:30,280 --> 00:46:32,680
So just do what I tell you.
588
00:46:33,720 --> 00:46:35,480
When Polina wakes up,
589
00:46:35,560 --> 00:46:39,240
take her home and don't let her
leave the estate even to see me,
590
00:46:39,320 --> 00:46:41,080
until I say otherwise.
591
00:46:41,160 --> 00:46:42,920
Please tell me what's going on!
592
00:46:44,560 --> 00:46:48,280
Yablonevskiy was detained
as a suspect in a murder case.
593
00:46:48,360 --> 00:46:52,440
Polina wants to save him from jail
even at the cost of her reputation.
594
00:46:54,760 --> 00:46:56,960
- Is he a killer?
- I don't think so.
595
00:46:57,640 --> 00:47:01,960
And I'm sure Kryvchyk will figure it out
without Polina's interference.
596
00:47:03,160 --> 00:47:06,600
That's why I tell you
not to let her get into this.
597
00:47:40,440 --> 00:47:41,880
Follow me. Hey!
598
00:47:45,320 --> 00:47:48,520
{\an8}Polina, excuse me,
what did you say you were going to do?
599
00:47:48,600 --> 00:47:50,120
{\an8}CRIMINAL INVESTIGATION POLICE
600
00:47:50,200 --> 00:47:53,160
I want to make a statement
that Mr. Yanosh Yablonevskiy
601
00:47:53,240 --> 00:47:55,000
could not have committed the murder,
602
00:47:55,800 --> 00:48:00,600
because he had been with me
throughout the entire day
603
00:48:01,680 --> 00:48:03,800
when this regrettable event took place.
604
00:48:05,080 --> 00:48:06,400
We were on a secret date.
605
00:48:11,680 --> 00:48:14,640
Oh. Sit down, please.
606
00:48:18,200 --> 00:48:23,440
It shows that your uncle
is a detective for major crimes.
607
00:48:23,520 --> 00:48:25,200
Great style, Polina.
608
00:48:27,320 --> 00:48:32,160
Does Vasiliy Fedorovych know
about your intentions?
609
00:48:33,440 --> 00:48:34,480
No.
610
00:48:35,880 --> 00:48:39,120
But I am mature enough
to take such decisions.
611
00:48:42,560 --> 00:48:44,800
Polina, do you understand
612
00:48:46,840 --> 00:48:49,520
what the consequences
of your statement will be?
613
00:48:51,120 --> 00:48:52,360
There will be a scandal.
614
00:48:53,280 --> 00:48:56,320
Yelena Aleksandrovna
will probably hear of it.
615
00:48:57,160 --> 00:48:59,080
And you haven't finished your studies yet.
616
00:48:59,160 --> 00:49:00,720
It doesn't matter.
617
00:49:02,800 --> 00:49:06,160
As far as I understand, I need to give you
my statement in writing, don't I?
618
00:49:08,320 --> 00:49:09,280
Yes.
619
00:49:10,040 --> 00:49:12,120
Yes, sure, but…
620
00:49:12,200 --> 00:49:15,600
Will it be enough
to confirm Mr. Yablonevskiy's alibi?
621
00:49:16,440 --> 00:49:19,000
If what you are saying is true…
622
00:49:19,080 --> 00:49:21,800
There is a person
who can corroborate my words.
623
00:49:23,680 --> 00:49:26,160
Yes. It will be enough.
624
00:49:28,520 --> 00:49:30,120
Can I have a piece of paper?
625
00:49:48,440 --> 00:49:50,400
You are a reckless young lady.
626
00:49:52,120 --> 00:49:54,480
Who would have thought…
627
00:50:10,360 --> 00:50:13,960
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
628
00:50:16,440 --> 00:50:17,520
Whoa!
629
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Can I see him?
630
00:50:35,080 --> 00:50:37,200
Mr. Yablonevskiy isn't allowed visitors.
631
00:50:37,280 --> 00:50:39,320
Illia Tykhonovych, I'm begging you.
632
00:50:40,680 --> 00:50:42,160
Give me one minute.
633
00:50:42,240 --> 00:50:44,200
Don't even ask for that, Polina.
634
00:50:44,280 --> 00:50:49,080
I can't allow it, neither as head of the
department, nor as your friend's father.
635
00:50:49,160 --> 00:50:51,400
You have done enough already.
636
00:50:51,480 --> 00:50:52,640
Please.
637
00:50:57,240 --> 00:50:58,240
Yanosh!
638
00:51:00,880 --> 00:51:04,000
- Polina. What are you doing here?
- I know you didn't do it.
639
00:51:04,080 --> 00:51:05,600
I won't let them convict you.
640
00:51:06,760 --> 00:51:08,080
Please, don't cry.
641
00:51:08,160 --> 00:51:11,720
What are you doing here, my friend?
Where were you taking the arrested?
642
00:51:12,400 --> 00:51:14,080
Well…
643
00:51:14,160 --> 00:51:16,800
Mr. Kryvchyk told me
to bring him for interrogation.
644
00:51:16,880 --> 00:51:22,000
Take him back to his cell
and send the detective to my office.
645
00:51:22,080 --> 00:51:24,000
Hurry up, you gawker.
646
00:51:24,080 --> 00:51:25,440
- I have to go.
- No!
647
00:51:25,520 --> 00:51:27,600
Polina, I'm sorry.
Everything will be fine.
648
00:51:27,680 --> 00:51:28,680
No!
649
00:51:35,120 --> 00:51:36,200
Polina!
650
00:51:38,360 --> 00:51:41,840
Piotr Ivanovich, there is a detective
and a gendarme to see you.
651
00:51:41,920 --> 00:51:45,720
I told them you were busy
and couldn't see them, but…
652
00:51:45,800 --> 00:51:49,640
Mr. Chervinsky,
I'm the major crimes detective
653
00:51:49,720 --> 00:51:52,160
for the Nizhyn Investigations Department.
654
00:51:52,920 --> 00:51:55,120
Why are you here, you whelp?
655
00:51:57,960 --> 00:52:00,560
To conduct a search.
656
00:52:03,200 --> 00:52:05,480
And what do you expect to find?
657
00:52:06,440 --> 00:52:08,000
I know for a fact
658
00:52:08,080 --> 00:52:11,920
that an underground printing shop
is working out of Chervinka.
659
00:52:13,000 --> 00:52:14,280
Wow…
660
00:52:16,600 --> 00:52:19,440
And what does it print, if I may ask,
661
00:52:19,520 --> 00:52:23,320
Mr. Major Crimes Detective?
662
00:52:24,320 --> 00:52:27,200
It prints anti-State leaflets
663
00:52:27,280 --> 00:52:29,960
on the printing press stolen
from the monastery.
664
00:52:30,760 --> 00:52:34,280
You will rot in jail for this.
665
00:52:34,360 --> 00:52:36,520
I'll do everything in my power
666
00:52:36,600 --> 00:52:40,920
to make sure you do, Mr. Chervinsky.
50792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.