Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,920
THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE
BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE,
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
DEFENDING OUR COUNTRY
AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,000
EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES
TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS,
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,360
AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED
OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,680
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,720
{\an8}His Lordship Count Razumkov.
7
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
{\an8}Lev Petrovich, it's him.
8
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
{\an8}All right, I need to say something.
9
00:01:44,120 --> 00:01:47,880
{\an8}Ma chérie, what a gift of fate.
10
00:01:48,920 --> 00:01:53,040
{\an8}You were sent to me in this backwoods town
to save me from blatant boredom.
11
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
{\an8}Don't do this.
12
00:02:09,680 --> 00:02:11,039
What are you doing here?
13
00:02:12,240 --> 00:02:15,520
Your Lordship, I'm glad to see you.
14
00:02:15,600 --> 00:02:18,440
Lev Petrovich is waiting you in the study.
Let me show you there.
15
00:02:18,520 --> 00:02:20,960
Thank you.
Natalie, I'm not saying goodbye.
16
00:02:21,040 --> 00:02:24,200
I hope I'll get a chance
to enjoy your talent tonight.
17
00:02:25,200 --> 00:02:27,960
Mademoiselle,
you look as if you've just seen a ghost.
18
00:02:28,040 --> 00:02:29,160
What happened?
19
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
Should I send for a doctor?
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,000
There is no need. I'm well.
21
00:02:49,240 --> 00:02:52,800
{\an8}KYIV. ST. VOLODYMYR UNIVERSITY
22
00:02:58,360 --> 00:03:02,040
Good evening.
I'm here for Professor Solod.
23
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
It's me.
24
00:03:03,520 --> 00:03:08,360
No matter what brought you here,
it will have to wait till tomorrow.
25
00:03:08,440 --> 00:03:09,480
I'm in a hurry.
26
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
I won't hold you for long,
Nestor Andriyovych.
27
00:03:13,920 --> 00:03:18,200
As far as I know, you were the tutor
of Vladimir Dmitriyevich Korieniev
28
00:03:18,280 --> 00:03:22,640
who now teaches at the Nizhyn Institute
of History and Philosophy.
29
00:03:24,600 --> 00:03:27,120
Yes.
Whom do I have the honor of addressing?
30
00:03:27,720 --> 00:03:32,640
Investigator of major crimes
of the Nizhyn Investigation Department
31
00:03:32,720 --> 00:03:34,760
Vasiliy Fedorovych Kosach.
32
00:03:41,120 --> 00:03:42,440
Polina Romanivna,
33
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
I'm pleased to see you wearing a ball gown
34
00:03:44,600 --> 00:03:47,200
instead of a nurse's apron.
You look very pretty in it.
35
00:03:48,400 --> 00:03:52,240
Mr. Yablonevskiy, I need to talk to you.
Just a couple words.
36
00:03:58,120 --> 00:04:00,760
Save your next dance for me,
Polina Romanivna.
37
00:04:00,840 --> 00:04:03,840
I intend to fight
for each round of dancing with you.
38
00:04:06,200 --> 00:04:07,840
Have mercy on my rivals.
39
00:04:13,160 --> 00:04:14,720
Do they know each other?
40
00:04:15,600 --> 00:04:19,240
Where did this foreign Mademoiselle
take your prince?
41
00:04:19,920 --> 00:04:21,640
Gloating doesn't suit you, Zizi.
42
00:04:23,560 --> 00:04:26,280
Yanosh will be back for the next dance.
You'll see.
43
00:04:27,560 --> 00:04:29,480
It's probably about some small favor.
44
00:04:56,680 --> 00:05:00,200
Use any chance to spread our word.
45
00:05:01,680 --> 00:05:03,920
People need to know
that we fight for them,
46
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
for their right for the better life.
Only then will they be ready to join us.
47
00:05:23,640 --> 00:05:24,880
Each of these leaflets
48
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
is a ticket to jail or exile.
49
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Didn't you hear?
50
00:05:29,920 --> 00:05:33,240
The spies have been on the hunt
since the fire at the monastery.
51
00:05:33,320 --> 00:05:36,960
- You were against the robbery, too.
- The situation has changed.
52
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
We are all at risk. It's true.
53
00:05:41,800 --> 00:05:44,960
The assassinators had risked a lot mor
54
00:05:47,120 --> 00:05:50,840
to give you a chance to be heard,
55
00:05:50,920 --> 00:05:52,680
don't you think, my dear man?
56
00:06:00,200 --> 00:06:02,360
They gave up their lives for it.
57
00:06:05,880 --> 00:06:07,440
I'm glad we have more people now.
58
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
Comrade Talleyrand will join our ranks.
59
00:06:11,360 --> 00:06:15,600
Revolution is costly
and demands serious resources.
60
00:06:17,320 --> 00:06:22,240
And I am prepared to give them to you.
61
00:06:22,320 --> 00:06:25,560
We have to continue the cause
of Perovskaya and Zheliabov.
62
00:06:25,640 --> 00:06:28,720
We need to be loud and seen.
63
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
I know I was unfair to you.
64
00:06:45,120 --> 00:06:48,600
I have no one to ask for protection,
Yanosh Stefanovych.
65
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
May I ask you,
66
00:06:52,040 --> 00:06:54,440
what is it you're so afraid of,
M-lle Rossignol?
67
00:07:05,240 --> 00:07:07,400
His betrayal had cost me too dearly.
68
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Natalie I can't believe it.
69
00:07:11,200 --> 00:07:13,200
You brought your loyal page with you.
70
00:07:13,280 --> 00:07:16,640
I thought I made myself clear
to you back in Krakow.
71
00:07:17,520 --> 00:07:20,360
And I demand
that you left Mademoiselle alone.
72
00:07:20,440 --> 00:07:24,960
On what grounds do you,
whatever your name is, demand it?
73
00:07:29,720 --> 00:07:31,160
My name is Yanosh Yablonevskiy,
74
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
and Mademoiselle is here with me.
75
00:07:34,160 --> 00:07:36,200
I believe it a good enough reason.
Don't you?
76
00:07:36,280 --> 00:07:39,040
He is brave.
Defending his lover so vehemently.
77
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
You must apologize at once.
78
00:07:42,520 --> 00:07:45,560
Leave it alone, Yablonevskiy.
79
00:07:45,640 --> 00:07:47,040
Natalie is a grown-up woman
80
00:07:47,120 --> 00:07:49,400
and realizes very well
what her position is.
81
00:07:49,480 --> 00:07:51,960
Apologize immediately or else…
82
00:07:52,040 --> 00:07:54,480
Yanosh Stefanovych, don't do this. Please.
83
00:07:54,560 --> 00:07:56,960
Or else?
84
00:07:57,040 --> 00:07:58,520
I challenge you.
85
00:08:02,760 --> 00:08:05,960
Natalia Panasivna,
Fedir Ivanovich demands that you sang.
86
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
He is angry.
87
00:08:15,560 --> 00:08:20,800
Well, the challenger picks up the arms.
88
00:08:21,400 --> 00:08:22,480
Pistols.
89
00:08:31,840 --> 00:08:35,080
According to you,
the archangel at the Pearly Gate
90
00:08:35,159 --> 00:08:37,360
has more sins on his conscience
than Korieniev.
91
00:08:39,039 --> 00:08:41,880
You wanted me to tell you
what kind of person he was.
92
00:08:42,480 --> 00:08:44,680
I told you everything I knew
93
00:08:45,240 --> 00:08:49,080
I've never heard
any pro-revolutionary things from him.
94
00:08:49,160 --> 00:08:52,840
I don't' know
what you suspect Vladimir Dmitriyevich of,
95
00:08:53,360 --> 00:08:57,640
but he is a thinker and an intellectual,
not a criminal.
96
00:09:00,560 --> 00:09:02,280
Have you ever
97
00:09:03,600 --> 00:09:06,040
seen him wearing this?
98
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
No, never.
99
00:09:17,760 --> 00:09:20,600
He was never fond of jewelry.
100
00:09:21,240 --> 00:09:25,440
Excuse me but I really need to go,
101
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
Vasiliy Fedorovych.
102
00:09:27,160 --> 00:09:30,480
Thank you for your time. Goodbye.
103
00:09:38,920 --> 00:09:45,440
Your image is as hazy as the distance
104
00:09:45,520 --> 00:09:51,400
Your gaze became sultry after tears
105
00:09:51,480 --> 00:09:57,840
Tell me the truthI promise I'll be modest
106
00:09:57,920 --> 00:10:03,640
I'll share the sorrow with you
107
00:10:04,240 --> 00:10:09,760
Can it be that your soul
108
00:10:09,840 --> 00:10:15,040
Staying true to itself
109
00:10:15,120 --> 00:10:21,080
Would hide from me your sorrow
110
00:10:21,160 --> 00:10:27,320
Like a silent grave?
111
00:10:27,920 --> 00:10:33,720
My dear friend, pray tell
112
00:10:38,440 --> 00:10:45,080
What is the pain you're suffering?
113
00:10:51,040 --> 00:10:58,040
Let's join in our feelings of joy
114
00:10:59,400 --> 00:11:04,240
And confessions of the soul
115
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
Confessions
116
00:11:11,440 --> 00:11:16,640
Confessions of the soul
117
00:11:22,080 --> 00:11:23,040
Bravo!
118
00:11:23,120 --> 00:11:24,000
Bravo!
119
00:11:29,200 --> 00:11:32,280
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
120
00:11:32,360 --> 00:11:35,200
{\an8}As your second, Mr. Yablonevskiy,
I have to ask you:
121
00:11:35,280 --> 00:11:39,000
is only Polina Romanivna
the insulted party or are you, too?
122
00:11:39,680 --> 00:11:42,160
The insulted party isn't Miss Yasulovych.
123
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
It was Mademoiselle Rossignol.
124
00:11:49,560 --> 00:11:51,320
How exactly was she insulted?
125
00:11:51,400 --> 00:11:54,760
I don't believe it appropriate
to repeat the things Mr. Razumkov said.
126
00:11:55,360 --> 00:11:58,160
I prefer to dot all the I's on the duel.
127
00:11:58,880 --> 00:12:02,880
According to the dueling code,
an insult to a lady is a grade two insult.
128
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
Yanosh Stefanovych,
you can choose the conditions.
129
00:12:05,480 --> 00:12:09,120
Do you want to fight
till the first blood, an injury,
130
00:12:10,360 --> 00:12:11,680
or until the result?
131
00:12:11,760 --> 00:12:14,800
First injury.
After that, it's in God's hands.
132
00:12:15,880 --> 00:12:20,960
Today, April 8, 1881,
133
00:12:21,040 --> 00:12:23,680
we, the undersigned,
134
00:12:25,200 --> 00:12:26,640
Lev Chervinsky
135
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
and…
136
00:12:30,240 --> 00:12:33,640
I hope Vladimir Dmitriyevich
will agree to be my second.
137
00:12:36,240 --> 00:12:37,840
Here he comes.
138
00:12:37,920 --> 00:12:39,280
So it is true.
139
00:12:39,840 --> 00:12:42,960
Lev Petrovich,
stop this horrible inappropriateness.
140
00:12:45,040 --> 00:12:47,280
Zoriana Nazarivna, excuse me--
141
00:12:47,360 --> 00:12:48,520
Yes, I understand.
142
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
Women have no place in such things.
143
00:12:54,640 --> 00:12:56,320
Mr. Korieniev, I was challenged,
144
00:12:56,400 --> 00:12:58,640
and have no intention
of having doubt cast on my honor,
145
00:12:58,720 --> 00:13:00,880
so I ask you to be my second
146
00:13:00,960 --> 00:13:05,400
or remain silent
if I cannot count on you.
147
00:13:05,480 --> 00:13:08,760
Goddamn it! Of course you can.
But how can you do this when--
148
00:13:08,840 --> 00:13:10,200
Thank you.
149
00:13:10,840 --> 00:13:12,520
And Vladimir Korieniev,
150
00:13:12,600 --> 00:13:16,440
second to Yanosh Yablonevskiy
151
00:13:16,520 --> 00:13:19,520
and Filipp Razumkov, respectively,
152
00:13:19,600 --> 00:13:22,320
have gathered here
to resolve the misunderstanding
153
00:13:22,400 --> 00:13:23,640
that arose between them.
154
00:13:25,560 --> 00:13:29,320
Do you really think
he will duel because of her?
155
00:13:32,520 --> 00:13:35,560
I… I shouldn't have come here.
156
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Mother was right.
157
00:13:41,400 --> 00:13:45,080
I should have stayed away
from Mr. Yablonevskiy.
158
00:13:45,160 --> 00:13:46,080
Polina…
159
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
Why, Zizi, why?
160
00:13:49,920 --> 00:13:52,800
Polina, I've been looking for you.
161
00:13:54,680 --> 00:13:56,240
Why did you lie to me?
162
00:13:56,760 --> 00:13:59,800
Why did you say
there was nothing between you two?
163
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
Because it's true. Listen to me, Polina--
164
00:14:02,520 --> 00:14:03,760
Don't touch me.
165
00:14:05,120 --> 00:14:09,120
I don't want to hear
any more of your lies.
166
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
Come with me, dear.
167
00:14:13,720 --> 00:14:15,840
I will ask Papa to take us home.
168
00:14:17,120 --> 00:14:19,240
This event is too boring,
169
00:14:20,240 --> 00:14:23,320
and the company too unpleasant.
170
00:14:28,000 --> 00:14:32,920
So the duel will take place
tomorrow at dawn
171
00:14:33,680 --> 00:14:35,400
on the hill behind the far lake.
172
00:14:35,480 --> 00:14:37,720
Which one of you
will take care of a doctor?
173
00:14:37,800 --> 00:14:40,360
I haven't made any acquaintances here yet.
174
00:14:40,440 --> 00:14:45,440
If Mr. Yablonevskiy doesn't mind,
I'd like him to take care of it.
175
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
All right.
176
00:14:46,840 --> 00:14:49,400
Gentlemen, before you sign the papers,
177
00:14:50,280 --> 00:14:54,160
as Filipp Andriyovych second,
I'd like to call to your intelligence.
178
00:14:54,240 --> 00:14:56,720
I believe this a crazy idea,
179
00:14:58,560 --> 00:15:00,360
and untimely at that.
180
00:15:00,960 --> 00:15:05,520
I'd like to ask you once again
to think about reconciliation.
181
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
It's impossible.
182
00:15:07,640 --> 00:15:11,000
Maybe if Mr. Razumkov agrees
to apologize to mademoiselle in public
183
00:15:11,600 --> 00:15:14,000
and gives gentleman's word
184
00:15:14,920 --> 00:15:17,480
that he will once and for all
spare her from his company.
185
00:15:17,560 --> 00:15:20,360
Well, Filipp Andriyovych,
I strongly recommend…
186
00:15:20,440 --> 00:15:22,120
Leave it, Mr. Korieniev.
187
00:15:24,400 --> 00:15:28,480
You will never make me apologize
to an actress.
188
00:15:28,560 --> 00:15:29,800
Well…
189
00:15:32,160 --> 00:15:34,320
In this case, please sign here.
190
00:15:42,400 --> 00:15:45,080
Lev Petrovich,
your absence is too obvious.
191
00:15:45,800 --> 00:15:49,120
They have almost finished
collecting the donations. Hurry up.
192
00:15:49,200 --> 00:15:51,960
Gentlemen, the formalities
have been taken care of. Thank you.
193
00:15:54,440 --> 00:15:56,400
We really need to go back to the guests.
194
00:15:56,480 --> 00:15:58,200
At your permission, I will leave you.
195
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
Take Piotr Ivanovich to his room
and put him to bed.
196
00:16:24,080 --> 00:16:24,920
Uh-huh.
197
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
I apologize but my master insisted
198
00:16:28,880 --> 00:16:31,240
at being at the ball till the very end.
199
00:16:32,120 --> 00:16:33,440
You can see for yourself
200
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
that he needs sleep and quiet.
201
00:16:37,520 --> 00:16:40,760
Don't worry,
he won't miss anything important.
202
00:16:50,560 --> 00:16:54,640
Lev Petrovich,
your idea was an unbelievable success.
203
00:16:54,720 --> 00:16:57,760
I can't believe so many people in Nizhyn
204
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
were eager to make donations
for the monument.
205
00:17:00,640 --> 00:17:02,080
If it goes on like this,
206
00:17:02,960 --> 00:17:05,720
we will unveil it next autumn.
207
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
I'm glad to hear this.
208
00:17:09,720 --> 00:17:13,680
Well, the ball is almost over,
and I haven't danced yet.
209
00:17:18,000 --> 00:17:23,160
Mr. Gogol, I expect, would appreciate
his countrymen's devotion to him.
210
00:17:30,200 --> 00:17:32,440
Excuse me, Yelena Aleksandrovna.
211
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
Have you seen Miss Yasulovych?
I cannot find her anywhere.
212
00:17:38,480 --> 00:17:42,640
I'm afraid it was in the very beginning
of the night that I last saw Polina.
213
00:17:43,360 --> 00:17:47,000
Tetiana, do you know
where Marianna Fedorivna's daughter is?
214
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
Vladimir, we should go home.
I am very tired.
215
00:18:36,240 --> 00:18:39,920
Thank you, Vladimir Dmitriyevich.
You are a spectacular dancer.
216
00:19:14,800 --> 00:19:15,920
Polina.
217
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Polina Romanivna!
218
00:19:29,160 --> 00:19:31,640
Polina, don't be like this, my darling.
219
00:19:31,720 --> 00:19:35,320
Crying all night long!
Refusing to go to school!
220
00:19:36,080 --> 00:19:38,440
Sitting in this cold in a light dress!
221
00:19:38,520 --> 00:19:40,000
It's just a misunderstanding.
222
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
You will make up, I promise.
223
00:19:44,120 --> 00:19:45,400
Let's go inside.
224
00:19:45,480 --> 00:19:47,320
I'll make you thyme tea.
225
00:19:50,200 --> 00:19:51,360
Mother, don't.
226
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
You're right, it's cold out here.
227
00:19:58,360 --> 00:19:59,920
Let's have tea at home.
228
00:20:12,560 --> 00:20:14,760
{\an8}KYIV. INVESTIGATION DEPARTMENT
229
00:20:14,840 --> 00:20:17,160
{\an8}What makes you think
that the Kyiv People's Will members
230
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
were involved
in stealing the printing press?
231
00:20:19,200 --> 00:20:22,120
The locket has
a Kyiv-based jeweler's stamp on it.
232
00:20:22,920 --> 00:20:26,840
I suspect that it belongs to a gentleman
233
00:20:26,920 --> 00:20:31,240
who some time ago was a student
at St. Vladimir's University.
234
00:20:34,440 --> 00:20:37,560
And the portrait inside the medallion
235
00:20:37,640 --> 00:20:40,040
leaves no room for doubt.
236
00:20:41,040 --> 00:20:45,880
People's Will was directly involved
to the events at the monastery.
237
00:20:50,280 --> 00:20:52,040
Perovskaya, the tsar murderer?
238
00:20:52,720 --> 00:20:54,000
I see.
239
00:20:54,080 --> 00:20:56,240
You're probably right, Vasiliy Fedorovych.
240
00:21:02,960 --> 00:21:06,840
Well, take this. Everything that we
know about them as of today is in there.
241
00:21:07,960 --> 00:21:11,240
YELENA ANTONIVNA KOSACH
242
00:21:12,720 --> 00:21:15,240
There is one name you know.
243
00:21:16,000 --> 00:21:18,760
Yelena Antonivna is your aunt,
as far as I remember.
244
00:21:18,840 --> 00:21:20,600
Or is she your cousin once removed?
245
00:21:20,680 --> 00:21:22,040
Second cousin once removed.
246
00:21:23,120 --> 00:21:25,920
I only saw her once, when I was a child.
247
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
Well, good luck to you.
248
00:21:28,200 --> 00:21:32,200
If you catch the troublemakers,
be so kind to let me know.
249
00:21:40,360 --> 00:21:43,800
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
250
00:21:49,880 --> 00:21:51,640
Where is Olesia?
251
00:21:51,720 --> 00:21:52,920
Why have an assistant
252
00:21:53,000 --> 00:21:56,840
if you have to do everything yourself
after a busy evening like this one?
253
00:21:58,040 --> 00:22:00,520
I told her she could come later.
254
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
She worked hard yesterday, making dessert
255
00:22:04,840 --> 00:22:06,320
for all these people.
256
00:22:07,880 --> 00:22:11,840
Markiyan Vasylyovych was right
to make me accept help.
257
00:22:12,640 --> 00:22:14,360
It was stupid of me to object.
258
00:22:15,400 --> 00:22:19,800
This Markiyan has a finger in every pie.
259
00:22:19,880 --> 00:22:22,760
He'd better put the pantries in order.
260
00:22:22,840 --> 00:22:24,760
Shame on you, Tikhon Yuryovych.
261
00:22:25,320 --> 00:22:28,240
The pantries have never been
in such perfect order.
262
00:22:28,320 --> 00:22:30,920
All these years working together!
263
00:22:31,920 --> 00:22:36,880
I thought you would take my side
against this stranger.
264
00:22:38,120 --> 00:22:40,880
I didn't expect that from you, Galina.
265
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
Are you out of your mind?
266
00:22:46,560 --> 00:22:48,840
The things you know about me…
267
00:22:50,200 --> 00:22:53,680
I will have your back till the day I die.
268
00:22:53,760 --> 00:22:58,240
So no one but me knows about Panas?
269
00:23:01,560 --> 00:23:03,600
I wish I didn't know, either.
270
00:23:07,760 --> 00:23:09,480
- Hello.
- Hush, Oksana.
271
00:23:09,560 --> 00:23:12,040
I was told Panas Filippenko lives here.
272
00:23:12,800 --> 00:23:15,280
He does.
My husband is at the market, though.
273
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
Are you here to buy pots?
274
00:23:17,200 --> 00:23:19,760
You should go see him there.
275
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
Your husband?
276
00:23:22,480 --> 00:23:23,600
Yes, mine.
277
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
Hush.
278
00:23:26,440 --> 00:23:28,080
Now, now. Hush.
279
00:23:28,160 --> 00:23:32,400
It's just… You look so young.
280
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
I thought you were his daughter.
281
00:23:34,080 --> 00:23:37,840
Well, Panas isn't that old, either.
282
00:23:41,680 --> 00:23:42,720
Excuse me.
283
00:24:00,920 --> 00:24:02,920
Galina, don't cry.
284
00:24:03,000 --> 00:24:04,920
That devil isn't worth it.
285
00:24:05,000 --> 00:24:08,600
You should have gone to the marketplace
and claw his eyes out.
286
00:24:08,680 --> 00:24:10,560
At least it would make you feel better.
287
00:24:10,640 --> 00:24:13,200
I don't want to see
or hear from him again.
288
00:24:14,560 --> 00:24:16,800
Just don't tell anyone. You promised.
289
00:24:16,880 --> 00:24:18,640
Mum is the word, Galina.
290
00:24:18,720 --> 00:24:20,640
God forbid the kids will find out.
291
00:24:22,760 --> 00:24:24,360
How would they live
292
00:24:25,440 --> 00:24:30,320
knowing that their own father
doesn't want them?
293
00:24:31,960 --> 00:24:37,040
Now, now… Enough, Galina.
294
00:24:37,640 --> 00:24:40,440
Maybe God
295
00:24:41,120 --> 00:24:44,760
will send some happiness your way.
296
00:24:47,040 --> 00:24:51,200
Not all men are like Panas.
297
00:24:59,360 --> 00:25:00,240
Hello, ma'am.
298
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
Bring me a cup of coffee, my friend.
I will sit here.
299
00:25:32,320 --> 00:25:33,440
Miss Viter.
300
00:25:37,360 --> 00:25:39,040
I must say I am surprised.
301
00:25:39,680 --> 00:25:41,880
What do I owe the honor of your visit?
302
00:25:43,840 --> 00:25:48,000
I'm here to ask for a favor.
Give up on the duel, Filipp Andriyovych.
303
00:25:54,440 --> 00:25:57,240
- Why?
- Why draw unwanted attention to yourself?
304
00:25:57,960 --> 00:25:59,400
Duels are banned, and we are--
305
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
No one has to know,
306
00:26:00,560 --> 00:26:04,840
if, of course, you stop talking about it
so loudly in a public place.
307
00:26:23,600 --> 00:26:24,680
Why risk it?
308
00:26:25,280 --> 00:26:27,040
Do you seriously think
anyone would believe
309
00:26:27,120 --> 00:26:30,520
that a nice young lady like me
could have done it?
310
00:26:34,680 --> 00:26:36,240
You are reckless.
311
00:26:37,760 --> 00:26:39,280
Don't worry.
312
00:26:39,360 --> 00:26:42,520
Tomorrow morning will be the Pole's last.
313
00:26:42,600 --> 00:26:44,640
You aren't supposed to fight to the death.
314
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
Who said I'd need more than one shot?
315
00:26:50,720 --> 00:26:51,840
Wait…
316
00:26:55,400 --> 00:26:57,280
Why do you care so much
about this young man?
317
00:26:57,360 --> 00:26:59,040
He is my mother's godson.
318
00:27:01,000 --> 00:27:02,840
Besides, as you said, he is too young.
319
00:27:02,920 --> 00:27:03,960
You have my sympathy.
320
00:27:04,040 --> 00:27:06,800
I can't help you, though.
The duel will go ahead.
321
00:27:08,600 --> 00:27:09,560
Hey, you!
322
00:27:10,320 --> 00:27:11,480
Come here.
323
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
What is this?
324
00:27:24,240 --> 00:27:26,000
FROM THE EXECUTIVE COMMITTEE…
325
00:27:27,200 --> 00:27:28,360
Watch out!
326
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
{\an8}NIZHYN. HOSPITAL
327
00:27:32,320 --> 00:27:34,920
{\an8}I didn't expect it from you,
Mr. Yablonevskiy.
328
00:27:35,000 --> 00:27:37,520
You seemed to me a smart young man.
329
00:27:37,600 --> 00:27:40,560
Do you know what a doctor's role
at the duel is?
330
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
To examine a wound
and access its graveness.
331
00:27:42,480 --> 00:27:44,560
More often, to pronounce a dueler dead!
332
00:27:44,640 --> 00:27:47,360
We decided that we'll shoot
from a noble distance.
333
00:27:47,440 --> 00:27:48,520
So what?
334
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
Pushkin was killed from twenty steps.
335
00:28:03,880 --> 00:28:08,480
I gather that the duel will take place
whether I say yes or not.
336
00:28:08,560 --> 00:28:12,680
Yes. Even though I don't know
any other doctors in Nizhyn.
337
00:28:15,440 --> 00:28:18,600
You have a gift to make me do things
338
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
I wasn't planning to do
under any circumstances.
339
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
When?
340
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
Tomorrow at dawn.
341
00:28:25,640 --> 00:28:26,680
All right.
342
00:28:29,800 --> 00:28:34,600
I can't find a replacement before 9 a.m.
343
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
However…
344
00:28:40,800 --> 00:28:45,360
Go to 17, Hretska St., now.
Find Dr. Overchenko.
345
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
He has some experience with such things.
346
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
He won't deny me a favor.
347
00:29:02,200 --> 00:29:04,320
{\an8}NIZHYN. HOTEL
348
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
{\an8}Have you found her?
349
00:29:07,000 --> 00:29:09,880
Did you look at the monastery,
at the pilgrims' hostel?
350
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Maybe your young lady is there.
351
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
Hey, stop!
352
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Father?
353
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
What are you doing here?
354
00:29:24,560 --> 00:29:28,360
No, I'm asking you: what are you doing?
355
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
We are going back to Kyiv tonight.
356
00:29:30,720 --> 00:29:32,520
Where should I send for your luggage?
357
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
- I'm not going anywhere.
- Yes, you are.
358
00:29:37,200 --> 00:29:41,160
Or maybe you'd rather go to jail
359
00:29:41,880 --> 00:29:43,840
for the arson at the monastery?
360
00:29:44,800 --> 00:29:46,120
How did you know?
361
00:29:49,160 --> 00:29:51,440
Let's go somewhere we can talk in private.
362
00:29:54,080 --> 00:29:55,000
How dare you?
363
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Do you realize how it will affect me,
my business?
364
00:29:59,040 --> 00:30:01,000
Of course! Your business.
365
00:30:01,640 --> 00:30:03,200
How could I forget?
366
00:30:03,280 --> 00:30:05,520
This is what worries you.
Not my involvement!
367
00:30:05,600 --> 00:30:07,200
God forbid your business suffers.
368
00:30:07,280 --> 00:30:11,040
How could you grow up such an ingrate?
369
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Ingrate?
370
00:30:13,720 --> 00:30:16,040
What should I be grateful for, Papa?
371
00:30:16,880 --> 00:30:19,560
For handing me over to one nanny
after another for years,
372
00:30:19,640 --> 00:30:21,720
while I only saw you for mere moments?
373
00:30:22,560 --> 00:30:26,080
On my name day, you'd be, "Look, daughter,
I made you a beautiful ring!"
374
00:30:26,800 --> 00:30:29,440
Or for your precious finishing school
375
00:30:29,520 --> 00:30:32,720
where I was reminded
of my low birth every day?
376
00:30:32,800 --> 00:30:35,320
Where they kept saying that I was accepted
377
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
only because of Olha Platonovna's request
and a huge donation.
378
00:30:37,880 --> 00:30:40,560
Where they would give me cold shoulder
and lock me in a separate room
379
00:30:40,640 --> 00:30:44,000
so that I didn't be in the way
of the noble girls with their noble games!
380
00:30:44,080 --> 00:30:45,800
Is that what I'm supposed
to thank you for?
381
00:30:45,880 --> 00:30:49,200
Am I supposed to drop on my knees
and beg your forgiveness
382
00:30:49,840 --> 00:30:53,560
for toiling day and night for your sake?
383
00:30:53,640 --> 00:30:57,000
Yes, І worked like a dog
to make sure you have everything.
384
00:30:57,080 --> 00:30:58,840
I sacrificed my life for it.
385
00:30:58,920 --> 00:31:02,240
You sacrificed your life
for your jewelry house, goddamn it.
386
00:31:03,720 --> 00:31:05,760
Now you can cherish it instead of me.
387
00:31:06,640 --> 00:31:07,960
I am a grown-up woman.
388
00:31:08,040 --> 00:31:10,680
I don't need a father,
and a father like you - even less so.
389
00:31:12,240 --> 00:31:14,800
I will decide for myself
how I will live and what I will do.
390
00:31:30,440 --> 00:31:31,560
Is that so?
391
00:31:32,200 --> 00:31:34,320
Well, good riddance.
392
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
Do whatever you want, Zoriana.
393
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Just don't come back crying for help
when you are in trouble.
394
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
I won't lift a finger to help.
395
00:32:04,160 --> 00:32:07,640
{\an8}CHERVINSKYS' ESTATE
396
00:32:13,000 --> 00:32:15,440
- Am I interrupting?
- Come in.
397
00:32:24,920 --> 00:32:29,000
Yanosh Stefanovych,
may I talk to Mr. Razumkov tomorrow,
398
00:32:29,080 --> 00:32:30,880
before it happens?
399
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
This is a folly.
400
00:32:32,040 --> 00:32:34,080
You don't have to risk your life
because of me.
401
00:32:34,160 --> 00:32:37,440
He has many duels under his belt.
He is a very sharp shooter.
402
00:32:38,120 --> 00:32:39,920
The duel has to be canceled.
403
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
No.
404
00:32:42,280 --> 00:32:43,840
It's not just about you.
405
00:32:44,720 --> 00:32:46,760
Please understand.
It's about my honor, too.
406
00:32:47,400 --> 00:32:48,680
Promising to protect a lady
407
00:32:48,760 --> 00:32:52,000
and stepping back only because
your rival is an experienced dueler…
408
00:32:53,160 --> 00:32:56,720
There is a word for it: cowardice.
409
00:32:57,360 --> 00:33:00,280
I've never been a coward,
and I'm not going to become one.
410
00:33:00,880 --> 00:33:04,120
Excuse me.
I have some business to take care of.
411
00:33:06,360 --> 00:33:07,480
Yes, of course.
412
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
Excuse me.
413
00:33:15,240 --> 00:33:16,800
{\an8}FOR POLINA
414
00:33:18,480 --> 00:33:19,640
Wait.
415
00:33:23,920 --> 00:33:26,320
If I don't prove the best shooter
of us two tomorrow,
416
00:33:26,400 --> 00:33:29,920
please,
give this note to Polina Romanivna.
417
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
Tell her everything.
418
00:33:32,520 --> 00:33:35,920
Promise me you won't let her live
with an insult in her heart.
419
00:33:38,800 --> 00:33:40,920
I promise, Yanosh Stefanovych.
420
00:33:41,840 --> 00:33:43,320
And thank you.
421
00:33:44,200 --> 00:33:47,400
No one ever believed it necessary
to stand up for me.
422
00:34:02,800 --> 00:34:06,320
I don't need anything, Mama.
Just send a messenger to get Uncle.
423
00:34:07,160 --> 00:34:08,679
She has.
424
00:34:09,280 --> 00:34:12,639
She said you had been crying all night
because of a fight with Zinayida,
425
00:34:13,600 --> 00:34:15,679
and that you came home late last night.
426
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Alone,
427
00:34:18,679 --> 00:34:20,040
without an escort.
428
00:34:21,560 --> 00:34:23,920
It's not about Zizi, is it?
429
00:34:26,000 --> 00:34:30,520
I know how it feels to be rejected.
430
00:34:32,120 --> 00:34:35,400
They let the fire in your heart burn high
and then
431
00:34:36,440 --> 00:34:38,400
they stab you in the heart.
432
00:34:39,000 --> 00:34:40,760
It's very hard to take a rejection.
433
00:34:40,840 --> 00:34:42,880
Is this about the Pole? What has he done?
434
00:34:42,960 --> 00:34:45,280
Uncle, it's… It's not that.
435
00:34:51,159 --> 00:34:52,360
Tomorrow Yanosh
436
00:34:53,560 --> 00:34:54,840
might get killed.
437
00:34:57,400 --> 00:34:59,880
He came to see me this morning.
438
00:35:01,360 --> 00:35:02,640
He wanted to talk,
439
00:35:03,480 --> 00:35:05,520
maybe to say goodbye but I left.
440
00:35:07,560 --> 00:35:10,000
I was unable to forget the insult.
441
00:35:11,960 --> 00:35:14,080
Maybe I will never see him again.
442
00:35:14,160 --> 00:35:15,560
Wait.
443
00:35:16,120 --> 00:35:18,720
Please explain
who is supposed to kill him.
444
00:35:18,800 --> 00:35:20,240
Uncle, please. I'm begging you.
445
00:35:21,400 --> 00:35:23,960
Please do something!
You can do it, I know it.
446
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
Please save him.
447
00:35:42,080 --> 00:35:43,160
Whoa!
448
00:35:56,120 --> 00:35:57,360
Good morning, gentlemen.
449
00:35:58,560 --> 00:36:01,520
Doctor! Thank you for coming.
450
00:36:02,440 --> 00:36:03,640
Mr. Razumkov.
451
00:36:04,840 --> 00:36:06,120
Let's start.
452
00:36:09,200 --> 00:36:11,400
You shoot at 20 steps.
453
00:36:13,120 --> 00:36:15,280
You shoot by turn at my cue.
454
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Mr. Razumkov has the first shot
because he is the one being challenged.
455
00:36:19,040 --> 00:36:21,880
The first shooter has no right
to shoot in the air.
456
00:36:24,360 --> 00:36:25,760
I wasn't going to.
457
00:37:00,080 --> 00:37:01,560
Look at this!
458
00:37:01,640 --> 00:37:04,000
One day you can't get anyone
to come to breakfast,
459
00:37:04,080 --> 00:37:06,880
and next day
there is a veritable crowd at the table.
460
00:37:08,040 --> 00:37:10,840
And the sun isn't even up yet.
461
00:37:12,680 --> 00:37:16,720
Where are my son and this Pole?
462
00:37:21,280 --> 00:37:23,960
They went to Nizhyn
and said not to wait for them.
463
00:37:27,440 --> 00:37:28,880
Have the breakfast served.
464
00:37:31,640 --> 00:37:33,960
What was that romance
you sang at the ball?
465
00:37:36,880 --> 00:37:39,800
"The Secret Sorrow" by Mr. Alyabyev.
466
00:37:41,840 --> 00:37:46,680
I'm sorry, I'm not hungry.
You'll have to excuse me.
467
00:37:51,320 --> 00:37:53,520
By the way, I've been meaning to ask you.
468
00:37:54,320 --> 00:37:56,200
Where did you get this gorgeous coffin?
469
00:37:56,280 --> 00:37:58,520
It was a good deal, so I bought it.
470
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
You must have paid a lot of money for it.
471
00:38:00,680 --> 00:38:02,480
I can give it to you
if you like it so much.
472
00:38:05,640 --> 00:38:06,960
{\an8}HELP YOURSELVES
473
00:38:07,040 --> 00:38:09,800
{\an8}NIZHYN GIRLS' SCHOOL
474
00:38:32,520 --> 00:38:33,680
Here.
475
00:38:33,760 --> 00:38:36,680
I took one for you
before they snapped it up.
476
00:38:36,760 --> 00:38:38,200
Whose birthday is it?
477
00:38:38,280 --> 00:38:40,280
I don't know. It says "Help yourselves".
478
00:38:41,240 --> 00:38:42,600
Why are you so sad?
479
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
The duel is today.
480
00:38:48,120 --> 00:38:49,720
Maybe it's happening right now.
481
00:38:52,960 --> 00:38:55,440
Are you worried
that they'll fight to the death?
482
00:38:57,800 --> 00:39:02,840
We're going to be late for French.
M-me Dupré will tell us off if we are.
483
00:39:03,760 --> 00:39:06,440
No, Zizi. I'm going home.
484
00:39:07,920 --> 00:39:09,840
Maybe my uncle will be back
with some news.
485
00:39:10,520 --> 00:39:11,920
Tell them I fell ill.
486
00:39:12,000 --> 00:39:13,960
I don't know, think of something.
Will you?
487
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
Polina!
488
00:39:37,480 --> 00:39:39,160
- Shoot!
- Stop!
489
00:39:58,040 --> 00:39:59,440
Whoa!
490
00:40:02,040 --> 00:40:04,680
It's just a scratch. You were lucky.
491
00:40:06,120 --> 00:40:07,720
Mr. Yablonevskiy,
492
00:40:07,800 --> 00:40:11,080
I'm sure you are aware
that duels are forbidden in this country.
493
00:40:12,160 --> 00:40:14,360
And you, Mr. Razumkov,
definitely know that.
494
00:40:14,440 --> 00:40:16,960
Who said anything about a duel?
495
00:40:17,040 --> 00:40:18,560
We were just here for a walk.
496
00:40:18,640 --> 00:40:19,800
Oh.
497
00:40:20,840 --> 00:40:24,200
And you have scratched
this gentleman's arm by accident,
498
00:40:24,280 --> 00:40:27,520
missing a duck, haven't you?
499
00:40:27,600 --> 00:40:29,200
Vasiliy Fedorovych, listen…
500
00:40:29,280 --> 00:40:33,280
No, you listen to me, Mr. Chervinsky,
501
00:40:34,280 --> 00:40:36,000
Mr. Korieniev and the rest of you.
502
00:40:37,480 --> 00:40:41,440
The seconds are held responsible
by the law for a duel
503
00:40:41,520 --> 00:40:43,480
along with the participants themselves.
504
00:40:44,120 --> 00:40:47,000
If you don't want me to send you four…
505
00:40:48,560 --> 00:40:52,480
Sorry, doctor, you five to the precinct,
506
00:40:52,560 --> 00:40:54,520
then please
507
00:40:55,960 --> 00:41:00,840
bring and accept apologies and go home.
508
00:41:02,520 --> 00:41:04,120
Excuse me, Mr. Kosach,
509
00:41:05,200 --> 00:41:06,480
It's impossible.
510
00:41:11,000 --> 00:41:15,360
Well, I believe
there is nothing impossible
511
00:41:15,440 --> 00:41:17,400
for such an illustrious group.
512
00:41:19,000 --> 00:41:20,320
Mr. Yablonevskiy,
513
00:41:23,360 --> 00:41:25,080
please forgive me.
514
00:41:26,320 --> 00:41:28,760
I was unforgivably rude
to your female companion.
515
00:41:28,840 --> 00:41:30,960
All my assumptions were insulting
516
00:41:31,040 --> 00:41:32,520
and deserve only condemnation.
517
00:41:33,160 --> 00:41:34,240
I apologize.
518
00:41:45,680 --> 00:41:46,960
That's better.
519
00:41:47,040 --> 00:41:49,720
Lev Petrovich, Yanosh Stefanovych,
520
00:41:49,800 --> 00:41:53,480
allow me to escort you home
to avoid, so to say…
521
00:42:02,520 --> 00:42:03,560
Whoa!
522
00:42:06,720 --> 00:42:07,840
{\an8}Here. Take this.
523
00:42:07,920 --> 00:42:08,920
{\an8}NIZHYN. HOTEL
524
00:42:09,000 --> 00:42:12,160
{\an8}Are you leaving us already?
Was everything to your liking?
525
00:42:14,120 --> 00:42:16,360
Yes. Thank you.
526
00:42:16,440 --> 00:42:19,640
Too bad your stay was so short.
We hope to welcome you here again.
527
00:42:20,520 --> 00:42:23,080
I don't think the need will arise.
528
00:42:23,160 --> 00:42:24,600
What about your search?
529
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
Maybe there is no sense
to look for something
530
00:42:30,200 --> 00:42:31,880
you lost so long ago.
531
00:42:32,920 --> 00:42:34,040
Goodbye.
532
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
Whoa!
533
00:42:55,600 --> 00:42:56,840
Whoa!
534
00:43:00,760 --> 00:43:03,160
A beautiful morning, Mademoiselle.
535
00:43:16,080 --> 00:43:18,640
Breakfast is served in the dining room.
We were waiting for you.
536
00:43:19,600 --> 00:43:23,160
Vasiliy Fedorovych, since we've met
so fortunately during our trip,
537
00:43:23,240 --> 00:43:27,120
why don't you join Mr. Yablonevskiy,
Miss Viter and me?
538
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Viter?
539
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
Is your father Mr. Viter,
the Kyiv jeweler?
540
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Yes.
541
00:43:38,560 --> 00:43:41,440
Tell me, have you ever seen this thing?
542
00:43:51,080 --> 00:43:53,200
Judging by the stamp,
it's my father's work.
543
00:43:53,280 --> 00:43:54,560
Uh-huh.
544
00:43:54,640 --> 00:43:59,480
Could you recall the person
this locket was sold or gifted to?
545
00:44:00,800 --> 00:44:05,200
I'm sorry, I don't come often
to my father's jewelry shop.
546
00:44:06,160 --> 00:44:09,280
My father doesn't let anyone interfere
with his business, even his own daughter.
547
00:44:10,040 --> 00:44:10,920
It's a shame.
548
00:44:11,520 --> 00:44:14,280
If you remember something,
please let me know.
549
00:44:15,120 --> 00:44:16,240
Certainly.
550
00:44:19,400 --> 00:44:21,080
Where did you get this locket?
551
00:44:21,160 --> 00:44:23,600
It was found at the site
of the monastery fire.
552
00:44:24,160 --> 00:44:25,880
Well, I should probably go.
553
00:44:25,960 --> 00:44:29,640
Yanosh Stefanovych,
can I have a word with you?
554
00:44:29,720 --> 00:44:31,640
In private, if you don't mind.
555
00:44:47,240 --> 00:44:50,680
If I didn't promise Polina
to save your life,
556
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
I would gladly shoot you myself.
557
00:44:54,280 --> 00:44:56,480
How could you turn her head
with your tales
558
00:44:56,560 --> 00:44:59,480
if you are in a relationship
with another lady?
559
00:44:59,560 --> 00:45:03,040
Vasiliy Fedorovych, believe me,
it's nothing but one big misunderstanding.
560
00:45:03,120 --> 00:45:06,200
The last thing I want right now
is hurting Polina Romanivna.
561
00:45:06,280 --> 00:45:09,280
Uh-huh. And yet,
that's exactly what you have done.
562
00:45:10,480 --> 00:45:13,440
I'm ready to go to her immediately
and explain everything.
563
00:45:15,680 --> 00:45:18,000
I can imagine Marianna's delight
at seeing you.
564
00:45:19,920 --> 00:45:23,000
Explain everything right now.
565
00:45:23,720 --> 00:45:26,400
If there is nothing
between you and that singer,
566
00:45:27,160 --> 00:45:29,480
why did you fight on a duel over her?
567
00:45:34,880 --> 00:45:39,000
Why didn't you tell me that you had lost
the locket there, Zoriana Nazarivna?
568
00:45:43,440 --> 00:45:47,760
Goddamn it, why wear it at all
on an important mission?
569
00:45:48,360 --> 00:45:50,160
I never take it off.
570
00:45:52,040 --> 00:45:56,360
It's the first of my father's works
he ever put his stamp on.
571
00:45:57,040 --> 00:46:01,600
I remember how he turned
one corner of our parlor into a workshop,
572
00:46:02,560 --> 00:46:04,680
how he worked on this locket,
573
00:46:05,320 --> 00:46:08,520
how proud he was
that he wasn't an apprentice anymore,
574
00:46:08,600 --> 00:46:10,120
that he could work by himself.
575
00:46:13,880 --> 00:46:15,200
It was my amulet.
576
00:46:20,480 --> 00:46:22,680
I'm afraid it will be hard to get it back.
577
00:46:22,760 --> 00:46:26,720
You will have to be very careful
for a while.
578
00:46:27,520 --> 00:46:30,160
No sending letters,
no suspicious meetings.
579
00:46:32,600 --> 00:46:35,360
You can't go to town
unless it's an emergency.
580
00:46:36,000 --> 00:46:42,360
- I will lose my mind if you lock me here.
- Do something useful and good.
581
00:46:42,440 --> 00:46:43,560
Help Antyp.
582
00:46:49,320 --> 00:46:51,560
I'm sure he could use
another pair of hands.
583
00:46:53,280 --> 00:46:54,280
Go!
584
00:46:55,800 --> 00:46:58,440
I will stop by
at the investigation department tomorrow
585
00:46:58,520 --> 00:47:03,560
and try to find out
about Vasiliy Fedorovych's progress.
586
00:47:22,720 --> 00:47:25,560
I handed them out at the girls'
and boys' schools.
587
00:47:26,280 --> 00:47:27,240
How?
588
00:47:28,680 --> 00:47:32,160
Presented them as a treat.
They were wiped out in a few minutes.
589
00:47:35,120 --> 00:47:36,720
- Very smart.
- Yes.
590
00:47:36,800 --> 00:47:41,280
Let's hope that our ranks will get
an essential reinforcement soon.
591
00:47:41,360 --> 00:47:45,400
Governor-General does not plan
to leave Chervinka.
592
00:47:45,480 --> 00:47:49,200
All his meetings and receptions
will take place here. Except for one.
593
00:47:50,280 --> 00:47:54,800
His High Excellency will go to the theater
for Mademoiselle Rossignol's concert.
594
00:47:54,880 --> 00:47:57,680
We will gather a meeting
at the Theater Square.
595
00:47:58,360 --> 00:48:01,800
Enough talking on behalf of the people.
It's time to give them floor.
596
00:48:01,880 --> 00:48:03,320
Lev Petrovich, wait.
597
00:48:03,840 --> 00:48:07,640
A meeting is a great idea,
but is it enough?
598
00:48:19,720 --> 00:48:21,200
Is Uncle here?
599
00:48:21,280 --> 00:48:23,880
He couldn't come.
He sent a messenger with a note.
600
00:48:23,960 --> 00:48:27,280
He asked to say not to worry about him.
601
00:48:27,360 --> 00:48:29,320
He is alive and well.
602
00:48:29,400 --> 00:48:31,400
Maybe he is just busy.
603
00:48:33,720 --> 00:48:36,240
DEAR POLINA, DON'T WORRY.
I'M ALIVE AND WELL.
604
00:48:36,320 --> 00:48:37,880
WILL COME AS SOON AS I CAN.
605
00:48:51,840 --> 00:48:54,960
Miss, how could you bring this home?
606
00:48:55,040 --> 00:48:56,000
What?
607
00:48:57,200 --> 00:48:59,960
Candy?
Someone was giving them out at school.
608
00:49:00,040 --> 00:49:02,640
- Zizi took some for me.
- It's not about the candy.
609
00:49:03,240 --> 00:49:05,160
Didn't you see what it says?
610
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
It's about the people who killed the tsar.
611
00:49:07,880 --> 00:49:12,600
They can send you to jail
or exile for this thing.
612
00:49:12,680 --> 00:49:14,160
What are you talking about?
613
00:49:14,240 --> 00:49:17,480
It's just a piece of paper.
Who will arrest me for this?
614
00:49:17,560 --> 00:49:20,200
It says criminal things.
615
00:49:20,280 --> 00:49:24,680
These days one can go to jail for words.
616
00:49:30,560 --> 00:49:32,800
I'm begging you, Lev Petrovich, hear me.
617
00:49:33,600 --> 00:49:36,160
Any peaceful actions
are suicide these days.
618
00:49:36,240 --> 00:49:40,120
And a peaceful rally is mass suicide,
that's the only difference.
619
00:49:40,880 --> 00:49:43,120
If we want to be heard,
we need to act bravely.
620
00:49:43,800 --> 00:49:47,120
Let's use the fact that the Governor
General will be staying at your house,
621
00:49:47,800 --> 00:49:51,440
take him hostage and present our demands.
622
00:49:52,120 --> 00:49:55,400
If the court refuses to satisfy them,
we kill Skuratov-Belsky.
623
00:49:56,200 --> 00:49:58,000
Sit down, Zoriana Nazarivna.
624
00:49:58,760 --> 00:50:01,200
We are not going to kill anyone
or take hostages.
625
00:50:01,280 --> 00:50:04,800
As I said,
I categorically oppose such methods.
626
00:50:04,880 --> 00:50:07,400
Our strength will be in people,
in numbers.
627
00:50:07,480 --> 00:50:09,520
For this, we need to talk to them.
628
00:50:10,320 --> 00:50:12,200
Both in person and through leaflets.
629
00:50:19,480 --> 00:50:23,000
Well, we have a lot to do.
630
00:50:23,600 --> 00:50:25,440
We have agreed upon the plan.
631
00:50:25,520 --> 00:50:28,720
Thank you for being here, for being ready
to fight in spite of everything.
632
00:50:28,800 --> 00:50:32,000
Serhiy will let you know
about the next meeting.
633
00:50:37,040 --> 00:50:39,720
Give me a few minutes of your time,
Vladimir Dmitriyevich.
634
00:50:50,080 --> 00:50:53,360
Well, I have to admit,
635
00:50:54,560 --> 00:50:57,240
this isn't how I pictured the avant-garde
636
00:50:57,320 --> 00:50:59,440
of the fight
against the worm-eaten monarchy
637
00:50:59,520 --> 00:51:00,840
when I came here.
638
00:51:01,960 --> 00:51:05,120
In St. Petersburg they were willing
to sacrifice their lives,
639
00:51:05,200 --> 00:51:08,000
and here they hope to defeat the enemy
with leaflets and marches.
640
00:51:08,080 --> 00:51:11,480
Why are you telling me, Talleyrand?
641
00:51:12,400 --> 00:51:13,920
You heard Lev Petrovich.
642
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
Go try to convince him.
643
00:51:15,960 --> 00:51:18,200
I'm not afraid of risking my life
or my freedom.
644
00:51:18,280 --> 00:51:19,840
This is the main problem.
645
00:51:20,840 --> 00:51:26,400
The leader is an unsuitable,
I'd even say weird, person.
646
00:51:26,480 --> 00:51:28,000
The secret police
647
00:51:28,760 --> 00:51:31,880
have implanted their spies
into People's Will more than once.
648
00:51:31,960 --> 00:51:35,200
Who knows? Maybe they've done it again.
649
00:51:35,280 --> 00:51:37,600
Who, in your opinion,
should lead the people?
650
00:51:42,400 --> 00:51:43,800
You, Zoriana Nazarivna.
49781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.