All language subtitles for Krepostnaya.S04E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng].1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 THIS SEASON WAS MADE POSSIBLE BY THE BRAVERY OF THE ARMED FORCES OF UKRAINE 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 DEFENDING OUR COUNTRY AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 EVERYONE INVOLVED IN THIS SERIES WISHES TO THANK THE SOLDIERS, OFFICERS, 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,400 AND MEDICS WHO HAVE PROTECTED OUR COUNTRY AND KEEP DOING SO. 5 00:00:36,160 --> 00:00:39,840 {\an8}NIZHYN. RAILWAY STATION 6 00:01:08,680 --> 00:01:10,320 {\an8}Mademoiselle Rossignol? 7 00:01:10,400 --> 00:01:12,280 {\an8}What a coincidence! 8 00:01:12,360 --> 00:01:15,080 {\an8}Do you remember me? I didn't introduce myself in Krakow. 9 00:01:15,160 --> 00:01:17,360 {\an8}I'm Yanosh Yablonevskiy. 10 00:01:19,120 --> 00:01:20,520 {\an8}How dare you harass me? 11 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 {\an8}I'm not harassing you. 12 00:01:22,800 --> 00:01:25,280 {\an8}How did you find out where I was going then? 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 {\an8}Natalie, what's going on? 14 00:01:29,360 --> 00:01:33,240 {\an8}He took our accidental meeting in Krakow way too personally. 15 00:01:33,320 --> 00:01:35,360 {\an8}He has been following us all this time. 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,920 {\an8}Officer! Excuse me. 17 00:01:44,720 --> 00:01:46,960 {\an8}I ask for your help and protection. 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,920 {\an8}This lady is a known singer in Europe. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,520 {\an8}She needs protection from harassment. 20 00:01:52,600 --> 00:01:53,840 {\an8}God… 21 00:01:55,560 --> 00:01:57,200 {\an8}I'm not harassing anyone. 22 00:01:57,920 --> 00:01:59,080 {\an8}Is he a Pole? 23 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 {\an8}Yes. 24 00:02:03,240 --> 00:02:04,400 {\an8}Please come with me. 25 00:02:04,480 --> 00:02:05,560 {\an8}Am I under arrest? 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,000 {\an8}What's going on? I want an explanation! 27 00:02:11,560 --> 00:02:12,960 Well… 28 00:02:13,040 --> 00:02:17,080 I warned you we should have made your arrival known. 29 00:02:17,640 --> 00:02:20,360 I wouldn't have to run around looking for a cab, 30 00:02:20,440 --> 00:02:23,440 and you wouldn't have to deal with presumptuous admirers. 31 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 Natalie. 32 00:02:25,680 --> 00:02:27,960 Natalie… Let's go. 33 00:02:31,440 --> 00:02:35,040 God… Coming here all the way from Krakow! 34 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 I didn't want this awkward welcome committee 35 00:02:39,880 --> 00:02:41,240 after all these years. 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 It's better this way, without much fuss. 37 00:02:45,920 --> 00:02:50,560 Listen, maybe I should escort you, after all? 38 00:02:51,240 --> 00:02:53,320 Who knows what kind of welcome you'll get there. 39 00:02:54,920 --> 00:02:58,640 Thank you. No. I need to do it myself. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,360 - You understand, don't you? - Yes. 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,880 Whatever you say, Natalie. Whatever you say. 42 00:03:17,000 --> 00:03:20,240 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 43 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 Can you explain it to me, Tikhon? 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,480 What lady? Where did she come from? 45 00:03:26,560 --> 00:03:27,880 How did he introduce her? 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,080 Who am I to be told such things? 47 00:03:30,160 --> 00:03:32,800 Lev Petrovich only ordered me to have the best bedroom ready 48 00:03:32,880 --> 00:03:35,840 and to heat it well, so that the lady didn't freeze in the night. 49 00:03:35,920 --> 00:03:38,920 The lady is very beautiful. 50 00:03:39,000 --> 00:03:41,200 A bit weird but pretty. 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,080 Maybe he's going to marry her. 52 00:03:44,840 --> 00:03:47,480 A bit weird… Why are you so stupid? 53 00:03:47,560 --> 00:03:49,960 You can't explain anything, Tikhon! 54 00:03:50,040 --> 00:03:52,080 Move it! 55 00:03:54,040 --> 00:03:55,400 Oh my God. 56 00:03:59,280 --> 00:04:04,920 Don't go through the courtyard. Someone will tell the manager. 57 00:04:05,680 --> 00:04:07,440 Tell your mom 58 00:04:07,520 --> 00:04:10,200 I'll stop by on the holy day after church. 59 00:04:10,280 --> 00:04:11,880 What's going on here? 60 00:04:20,760 --> 00:04:21,920 Hello. 61 00:04:26,280 --> 00:04:28,280 Let me introduce myself. 62 00:04:29,840 --> 00:04:31,560 Chervinsky, Piotr Ivanovich. 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,440 The owner of this humble abode. 64 00:04:36,520 --> 00:04:41,920 May I ask who do I have the honor to welcome here in Chervinka? 65 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 Hello. 66 00:04:44,760 --> 00:04:47,120 Zoriana Nazarivna Viter. 67 00:04:50,040 --> 00:04:55,200 It's a shame my son haven't notified me about a visit of such a fair lady, so 68 00:04:56,680 --> 00:05:01,040 you'll have to excuse me my costume. 69 00:05:01,120 --> 00:05:03,480 Do you primp yourself only for the sake of fair ladies? 70 00:05:07,040 --> 00:05:10,520 Do ugly ladies have to be content 71 00:05:11,760 --> 00:05:15,160 with admitting your filthy bathrobe? 72 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 How come? 73 00:05:31,240 --> 00:05:33,600 Nobody ever starved in Chervinka. 74 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 Well, yes. 75 00:05:37,840 --> 00:05:39,520 But only few people 76 00:05:40,320 --> 00:05:43,080 are able to feed themselves with their land lots. 77 00:05:51,680 --> 00:05:55,960 Only those who got their manumission from Zhadan own their land. 78 00:05:58,560 --> 00:06:00,080 Others, 79 00:06:01,880 --> 00:06:04,400 those freed by the Tsar's order, 80 00:06:06,040 --> 00:06:08,120 had to buy out their lots. 81 00:06:11,680 --> 00:06:14,880 They've been burdened by debt for twenty years. 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,600 There isn't enough jobs to go around. 83 00:06:18,280 --> 00:06:21,320 Men and older boys look for seasonal work. 84 00:06:24,520 --> 00:06:26,800 Not everyone comes back, though. 85 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Still no news from Panas? 86 00:06:40,880 --> 00:06:43,680 Just don't tell your father about Sashko. 87 00:06:45,360 --> 00:06:46,840 He'll fire me, 88 00:06:46,920 --> 00:06:51,680 and I can't afford to lose my job now. 89 00:07:03,040 --> 00:07:05,000 No one is firing you, Nanny. 90 00:07:15,040 --> 00:07:17,000 What's the new manager's name? 91 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 Markiyan Vasylyovych. 92 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 What are you up to, Lev Petrovich? 93 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 What else do you want to know, 94 00:07:36,000 --> 00:07:39,400 apart from my pedigree and education, Piotr Ivanovich? 95 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 Ask away, don't be shy. 96 00:07:44,080 --> 00:07:51,080 Did they train you to be so rude at the Kyiv finishing school? 97 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 Not at all. I was born with it. 98 00:07:53,280 --> 00:07:57,360 The finishing school only taught me to be rude 99 00:07:58,440 --> 00:08:00,600 in French, German, and Latin. 100 00:08:03,560 --> 00:08:08,960 They shouldn't have spared the rod on you. 101 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 Maybe it would teach you 102 00:08:10,600 --> 00:08:14,880 to respect your elder and better. 103 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 Missing the serfdom era, are you? 104 00:08:18,120 --> 00:08:23,440 Do you regret it you can't teach anyone who doesn't obey you with a rod? 105 00:08:25,200 --> 00:08:27,680 Excuse me for being late, Zoriana Nazarivna. 106 00:08:29,000 --> 00:08:31,480 Let me introduce my guest. 107 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 I have already met 108 00:08:34,960 --> 00:08:38,480 this so-called lady. 109 00:08:39,320 --> 00:08:41,240 I really hope that she 110 00:08:42,520 --> 00:08:46,400 will not honor us with her presence for too long. 111 00:08:46,480 --> 00:08:48,200 I have to disappoint you. 112 00:08:49,480 --> 00:08:52,880 Zoriana Nazarivna is here to help with the preparations 113 00:08:52,960 --> 00:08:56,880 or the visit of His High Nobleness I have told you about earlier. 114 00:08:58,040 --> 00:09:00,240 So for the next month, Piotr Ivanovich, 115 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 you will have to play cordial host. 116 00:09:06,240 --> 00:09:07,520 Zoriana Nazarivna, 117 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 I have errands in the village. 118 00:09:10,920 --> 00:09:12,840 Would you like to accompany me? 119 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 You might want to see what the country life is about. 120 00:09:15,840 --> 00:09:17,720 Gladly, Lev Petrovich. 121 00:09:17,800 --> 00:09:19,440 Just let me get changed. 122 00:09:32,160 --> 00:09:35,240 At least he isn't marrying her, thank God. 123 00:09:35,320 --> 00:09:36,880 Shut up, Tikhon! 124 00:09:39,360 --> 00:09:41,160 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 125 00:09:41,240 --> 00:09:43,600 {\an8}How dare you accuse me of such things? 126 00:09:46,280 --> 00:09:48,600 I have told you what brough me to Nizhyn. 127 00:09:49,200 --> 00:09:50,880 Mr. Yablonevskiy, sit down. 128 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 Why are you so nervous if you're innocent? 129 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 You have come up with a fascinating story. 130 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 Too bad it's so unbelievable. 131 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 I didn't tell you a word of lie. 132 00:10:03,280 --> 00:10:05,360 You have no right to keep me here. 133 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 You can easily check my words. 134 00:10:15,720 --> 00:10:19,600 Here is her photo. Someone at the estate she was born on should remember her. 135 00:10:24,600 --> 00:10:25,720 Take the gentleman away. 136 00:10:27,880 --> 00:10:30,200 He must have so much spare time 137 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 that he doesn't mind to spend it in a cell. 138 00:10:34,640 --> 00:10:38,840 We will find out anyway what is it that a future Polish prince, 139 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 an Austro-Hungarian citizen, 140 00:10:41,840 --> 00:10:43,960 wants in our humble Ukrainian town. 141 00:10:44,560 --> 00:10:50,520 And I will do my best to convict you as an Austro-Hungarian spy. 142 00:10:58,120 --> 00:11:01,720 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 143 00:11:49,840 --> 00:11:51,280 Hello, ma'am. 144 00:11:56,160 --> 00:11:58,120 Hello, Tikhon Yevhenovych. 145 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Oh Lord. 146 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 What a day. 147 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 Tikhon! 148 00:12:08,280 --> 00:12:10,040 Where the hell have you been? 149 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Wait. 150 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Hello, Piotr Ivanovich. 151 00:12:23,760 --> 00:12:28,520 Don't you remember the condition on which you were given that fortune? 152 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 I didn't come here out of boredom. 153 00:12:33,440 --> 00:12:35,520 This visit is a part of my contract. 154 00:12:36,280 --> 00:12:38,440 I was invited here for an important performance. 155 00:12:40,400 --> 00:12:44,280 Whose brilliant idea was it to invite you? 156 00:12:44,360 --> 00:12:45,320 Your son's. 157 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 That's why I disagree with this notion. 158 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Only education. 159 00:12:50,240 --> 00:12:51,600 Lev. 160 00:12:57,320 --> 00:12:58,720 Is it really you? 161 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Mademoiselle Rossignol? 162 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 My respects. 163 00:13:07,760 --> 00:13:11,160 Your agent didn't inform me of the date of your arrival. 164 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 I didn't want to burden you. 165 00:13:16,440 --> 00:13:19,800 Lev Petrovich, maybe we should postpone our trip. 166 00:13:19,880 --> 00:13:20,960 Not at all. 167 00:13:22,080 --> 00:13:26,320 Allow me to introduce Zoriana Nazarivna Viter. 168 00:13:26,400 --> 00:13:29,080 A teacher, a friend, and a like-minded person. 169 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 Mademoiselle Natalie Rossignol. 170 00:13:32,600 --> 00:13:36,080 Her voice has bewitched the entire world and His High Nobleness too. 171 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Lev Petrovich is exaggerating. 172 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 I'm only known in a few European countries. 173 00:13:48,320 --> 00:13:50,160 You're going to sing at the reception! 174 00:13:50,800 --> 00:13:52,120 I've heard a lot about you. 175 00:13:54,200 --> 00:13:57,320 Thank you for the invitation, Lev Petrovich. 176 00:13:57,840 --> 00:14:01,440 - Singing here after so many years-- - I can't take credit for this. 177 00:14:01,520 --> 00:14:04,880 It was a special request from Mr. Skuratov-Beysky. 178 00:14:04,960 --> 00:14:06,880 Excuse me, we are in a hurry. 179 00:14:06,960 --> 00:14:11,480 Father, please make sure everything is ready for Mademoiselle. 180 00:14:12,200 --> 00:14:14,760 Look at this mademoiselle. 181 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Auntie Galina! 182 00:14:39,400 --> 00:14:42,040 You fool! Is there a fire somewhere? 183 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 Why are you yelling? Are you out of your mind? 184 00:14:44,320 --> 00:14:46,080 Leave those rolls alone! 185 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 You crazy wench! What do you want? 186 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 Mom. 187 00:15:11,120 --> 00:15:12,280 Baby. 188 00:15:28,480 --> 00:15:30,200 Thank God. 189 00:15:35,640 --> 00:15:37,040 Yustyna, 190 00:15:38,720 --> 00:15:41,000 send a boy to Serhiy. 191 00:15:41,760 --> 00:15:45,360 Tell him his sister is here. 192 00:15:50,400 --> 00:15:53,360 Is she really your daughter, Auntie Galina? 193 00:15:53,960 --> 00:15:55,040 She is. 194 00:15:56,960 --> 00:15:58,480 My Natalie. 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 I haven't seen her for seven years. 196 00:16:05,880 --> 00:16:07,520 My darling. 197 00:16:09,320 --> 00:16:10,880 Look at you! 198 00:16:13,800 --> 00:16:15,760 A true lady. 199 00:16:17,480 --> 00:16:21,480 How come you're here? What about the old master? 200 00:16:24,000 --> 00:16:26,320 Piotr Ivanovich knows I'm here. 201 00:16:27,400 --> 00:16:30,640 I was invited to sing for an important guest 202 00:16:30,720 --> 00:16:32,000 from St. Petersburg. 203 00:16:39,640 --> 00:16:43,680 So you aren't here for our sake? 204 00:16:50,160 --> 00:16:54,160 Eight, nine, ten… 205 00:16:54,240 --> 00:16:56,880 Give this swill to me. 206 00:16:57,720 --> 00:16:59,920 God, it's disgusting. 207 00:17:00,440 --> 00:17:05,280 This poison will drive me to my grave faster 208 00:17:05,839 --> 00:17:07,720 than my illness. 209 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Come in! 210 00:17:10,680 --> 00:17:12,079 May I, Piotr Ivanovich? 211 00:17:12,160 --> 00:17:14,280 Come in, Markiyan Vasylyovych. 212 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 Thank you. 213 00:17:15,760 --> 00:17:18,960 Where the hell have you been since breakfast? 214 00:17:19,040 --> 00:17:22,240 We need to balance the books 215 00:17:22,319 --> 00:17:25,359 for the winter months for the factory. 216 00:17:25,440 --> 00:17:29,320 I told you that. 217 00:17:29,400 --> 00:17:33,880 The young master ordered to load carts with food 218 00:17:33,960 --> 00:17:35,400 and send them to the village. 219 00:17:35,480 --> 00:17:39,640 He wanted me to make sure that they take flour, lard, 220 00:17:39,720 --> 00:17:42,880 honey, and pickles. 221 00:17:45,800 --> 00:17:48,640 What the hell? 222 00:18:10,840 --> 00:18:13,080 God bless you, dear sir! 223 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 We will pray for you every day! 224 00:18:15,280 --> 00:18:16,880 Don't do this. Get up. 225 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 Don't be angry with Arkhyp, sir. 226 00:18:19,960 --> 00:18:22,360 You really saved our lives. 227 00:18:22,880 --> 00:18:26,560 I don't want to take anything from anyone. If I had enough land… 228 00:18:26,640 --> 00:18:29,680 But there is no way to ger it. 229 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 Piotr Ivanovich prohibited it 230 00:18:33,400 --> 00:18:35,320 or was it the manager's order? 231 00:18:35,840 --> 00:18:38,600 I can understand your father. 232 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 I'm not the only one who asks for it. 233 00:18:40,520 --> 00:18:42,480 Every second household is in debt. 234 00:18:43,560 --> 00:18:46,960 Even though we're supposed to be free, we aren't our own masters. 235 00:18:47,880 --> 00:18:49,920 Are you our new mistress? 236 00:18:51,640 --> 00:18:52,720 No, my dear. 237 00:18:53,920 --> 00:18:55,800 I'm Lev Petrovich's guest. 238 00:18:56,680 --> 00:18:58,120 And I'm not a lady, either. 239 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 What's your name? 240 00:19:01,880 --> 00:19:04,720 Yarusia. It's a shame. You're so pretty! 241 00:19:05,480 --> 00:19:08,120 Look at your nice jewelry. 242 00:19:10,280 --> 00:19:12,720 My father used to be Mr. Chervinsky's blacksmith. 243 00:19:13,360 --> 00:19:15,440 So I'm just like you, Yarusia. 244 00:19:16,080 --> 00:19:19,960 Will I have a gown like yours when I grow up? 245 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 If you want to. 246 00:19:23,200 --> 00:19:26,880 I will give it to Mama so that she could be pretty, too. 247 00:19:26,960 --> 00:19:28,600 She loves us so much, 248 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 and she has been giving me and Katia all her bread for two days 249 00:19:32,400 --> 00:19:35,080 and going to bed hungry. 250 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 She thinks I'm too young to notice. 251 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 I see things. 252 00:19:48,840 --> 00:19:49,800 Let's swap. 253 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 Take them off. 254 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Here. 255 00:20:03,560 --> 00:20:06,480 Won't you regret it? Mine are simple. 256 00:20:06,560 --> 00:20:09,560 My dad made them for me. Yours are so beautiful. 257 00:20:11,120 --> 00:20:13,000 My father made them for me, too. 258 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 Mommy, look what the lady gave me! 259 00:20:20,280 --> 00:20:21,720 So pretty. 260 00:20:26,920 --> 00:20:28,280 Zoriana Nazarivna… 261 00:20:42,960 --> 00:20:44,760 Why does it have to be like this? 262 00:20:45,560 --> 00:20:48,360 The girls aren't even wearing shoes, and it's so cold outside. 263 00:20:49,760 --> 00:20:51,200 They are hungry, skinny, 264 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 you can see all their bones under the skin. 265 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 How did it come to this? 266 00:20:56,480 --> 00:20:58,240 Have you never been to the country? 267 00:21:06,160 --> 00:21:10,280 All our hotheads should come here from time to time. 268 00:21:11,480 --> 00:21:13,960 The peasants aren't ignorant or limited. 269 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 They are just trying to survive… 270 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 As well as they know how. 271 00:21:32,480 --> 00:21:35,080 So the sledge fell through the ice. 272 00:21:35,680 --> 00:21:37,240 They got the driver our, 273 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 and it took three days to find milady's body. 274 00:21:40,360 --> 00:21:42,120 Piotr Ivanovich had a stroke 275 00:21:42,760 --> 00:21:44,600 right after the funeral. 276 00:21:46,560 --> 00:21:48,000 All right, never mind him. 277 00:21:48,680 --> 00:21:50,600 Better tell me about yourself. 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 When are you going to give me grandchildren? 279 00:21:54,040 --> 00:21:55,760 You aren't so young anymore. 280 00:21:56,520 --> 00:21:58,120 I don't want any of this. 281 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 My destiny is different. 282 00:22:03,040 --> 00:22:06,400 A woman without children and a husband is like a woman without an arm. 283 00:22:06,480 --> 00:22:08,640 Enough, Mother. How is Lev? 284 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 How long has he been here? 285 00:22:12,280 --> 00:22:14,680 Why are you only asking about the masters? 286 00:22:15,520 --> 00:22:17,720 Don't you want to know about your family? 287 00:22:17,800 --> 00:22:19,720 Your brothers? 288 00:22:21,880 --> 00:22:25,000 They must be all grown up now… 289 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 They have probably changed a lot. 290 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 You are the one who has changed. 291 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 Hello, everyone. 292 00:22:36,200 --> 00:22:38,600 Mama, the boy said… 293 00:22:39,880 --> 00:22:42,240 Natalie was… 294 00:22:44,640 --> 00:22:45,720 Was back. 295 00:22:58,600 --> 00:23:00,160 Just look at you. 296 00:23:01,360 --> 00:23:02,720 I wouldn't know it was you… 297 00:23:05,200 --> 00:23:08,840 My sister will stay with Liuba and I. 298 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 We have a spare bed. 299 00:23:12,520 --> 00:23:14,840 She can't stay with you and the boys. 300 00:23:16,920 --> 00:23:18,680 I'm sorry I made you come, Serhiy. 301 00:23:19,520 --> 00:23:22,320 The master ordered to give her a room in the big house. 302 00:23:22,400 --> 00:23:24,520 She has two trunks of dresses alone. 303 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 She can't keep them on a bench in your hamlet, can she? 304 00:23:28,080 --> 00:23:29,440 Let her stay there. 305 00:23:30,080 --> 00:23:35,360 She can come visit with us whenever she wants. 306 00:23:36,120 --> 00:23:37,280 If she wants. 307 00:23:39,400 --> 00:23:41,240 Ulia, go get her room ready. 308 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 Uh-huh. 309 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 Of course I'll want to. 310 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Maybe tomorrow or on Sunday. 311 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 I don't need anyone to prepare my room. I can do it myself. 312 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 I've been a maid here for ages. I still know how to do it. 313 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Ulia, go! 314 00:24:07,000 --> 00:24:09,680 You're not a maid, Natalie. Haven't been for a while. 315 00:24:14,200 --> 00:24:17,160 Serhiy, go tell the boys 316 00:24:17,960 --> 00:24:20,400 I'll come home tomorrow night if I can 317 00:24:21,640 --> 00:24:23,040 and cook something for them. 318 00:24:45,360 --> 00:24:47,880 Tikhon said you insisted that I come see you when I'm back. 319 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 Aha. I did. 320 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 Sit down. 321 00:24:52,680 --> 00:24:55,880 I'm not in the mood for long conversations, Piotr Ivanovich. 322 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 I'm fine. 323 00:24:58,520 --> 00:25:03,560 Are you rejecting my hospitality? 324 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 If that's what you want. 325 00:25:06,400 --> 00:25:09,840 You want to act weirdly? Be my guest. 326 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 But 327 00:25:12,880 --> 00:25:18,720 I will not let you squander our food. 328 00:25:18,800 --> 00:25:23,120 I want explanation. 329 00:25:23,200 --> 00:25:28,040 Why the hell you send pantry to the village? 330 00:25:31,880 --> 00:25:34,240 People in Chervinka are starving. Children are dying. 331 00:25:36,000 --> 00:25:37,560 Did you know that, Father? 332 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 I believe you did, didn't you? 333 00:25:43,240 --> 00:25:45,280 Is it any of your business? 334 00:25:49,080 --> 00:25:53,240 Chervinka never lacked food when it had a master, 335 00:25:53,320 --> 00:25:57,000 because their master was smart. 336 00:25:59,120 --> 00:26:01,440 And now they can't fend for themselves. 337 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 It's not my concern, though. 338 00:26:04,480 --> 00:26:07,080 People don't have enough land. The plots are small. 339 00:26:07,160 --> 00:26:08,640 They can't feed them. 340 00:26:08,720 --> 00:26:10,680 And it's too expensive to buy more land. 341 00:26:11,800 --> 00:26:14,520 Because they procreate like cockroaches. 342 00:26:14,600 --> 00:26:17,520 And now, you see, they have nothing to eat. 343 00:26:18,200 --> 00:26:20,480 They should have thought about 344 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 how they were going to feed their brats beforehand! 345 00:26:25,040 --> 00:26:26,440 So what, let them die? 346 00:26:28,200 --> 00:26:31,560 While you just stand aside, enjoying your rightfulness? 347 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 The peasants can use our land in exchange for a quarter of the crops. 348 00:26:45,880 --> 00:26:48,120 I will not allow that! 349 00:26:48,200 --> 00:26:51,000 I won't give my consent, 350 00:26:51,080 --> 00:26:54,000 because it's my land. 351 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 Let me remind you that, 352 00:26:56,680 --> 00:26:58,680 as stipulated by the previous owner, 353 00:26:58,760 --> 00:27:02,440 the estate becomes my property on the day I come of age. 354 00:27:03,720 --> 00:27:06,840 Thus, I will single-handedly make any decisions I like. 355 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 How dare you? 356 00:27:12,720 --> 00:27:14,880 It's late. Don't let me keep you up. 357 00:27:16,520 --> 00:27:18,200 I'm not done yet! 358 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 - Good night, Mr. Chervinsky. - Come back! 359 00:27:25,200 --> 00:27:27,360 Piotr Ivanovich has aged so much. 360 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 I barely recognized him. 361 00:27:31,200 --> 00:27:33,960 Maybe you shouldn't be so harsh with him. 362 00:27:36,360 --> 00:27:39,960 My father knows very well the reason why I am so harsh, as you put it. 363 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 He hardly needs you to defend him. 364 00:27:45,720 --> 00:27:48,880 Are you so offensively abrupt with me for the same reason? 365 00:27:50,760 --> 00:27:52,600 You still can't forgive me, can you? 366 00:27:53,760 --> 00:27:55,960 I don't recall you asking for my forgiveness. 367 00:28:00,120 --> 00:28:04,400 It's easy to be a saint when you have a name and a fortune 368 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 and a cloudless future ahead of you. 369 00:28:08,280 --> 00:28:09,160 Lev… 370 00:28:11,560 --> 00:28:13,920 You know it was my only chance. 371 00:28:15,680 --> 00:28:19,640 After all, it has been years. Let's leave it all behind us. 372 00:28:21,080 --> 00:28:22,440 I'm not 373 00:28:23,080 --> 00:28:26,160 the naive maid full of silly dreams, and you have changed, too. 374 00:28:26,240 --> 00:28:29,440 Does it mean that your betrayal wasn't one? 375 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 I probably should cancel the contract. 376 00:28:39,360 --> 00:28:41,080 It will be best for everyone. 377 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 I never thought no one here would be happy to see me. 378 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 You, 379 00:28:53,160 --> 00:28:54,720 Mother, Serhiy… 380 00:28:56,320 --> 00:28:58,840 My father didn't even come out to see me. 381 00:29:00,960 --> 00:29:02,880 What? You don't know? 382 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 Panas has been missing for two years. 383 00:29:07,240 --> 00:29:09,320 He took a seasonal job and never came back. 384 00:29:15,520 --> 00:29:16,600 What? 385 00:29:21,320 --> 00:29:23,880 How? How come nobody told me? 386 00:29:23,960 --> 00:29:25,080 How can it be? 387 00:29:26,400 --> 00:29:30,560 As far as I know, your mother wrote to you more than once. 388 00:29:35,200 --> 00:29:38,000 This year has been quite busy for me. 389 00:29:39,440 --> 00:29:41,520 I am always on tour. 390 00:29:45,200 --> 00:29:49,520 You didn't find a minute to read your mother's letter? 391 00:29:49,600 --> 00:29:50,720 Really? 392 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 You really aren't the Natalie I used to know. 393 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Unfortunately, you can't cancel the contract. 394 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 I've already let them know about your arrival. 395 00:30:47,560 --> 00:30:48,960 Mademoiselle? 396 00:30:49,040 --> 00:30:51,720 Are you admiring the sunrise, looking for inspiration? 397 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 I recommend a walk to the pier. 398 00:30:55,680 --> 00:30:57,080 When you come outside, turn… 399 00:30:57,160 --> 00:31:01,680 I know very well where the pier is, Zoriana Nazarivna. 400 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 Then do me a favor, 401 00:31:08,400 --> 00:31:10,760 bring some bread for the ducks. They'll like it. 402 00:31:15,640 --> 00:31:17,320 Who will like it, excuse me? 403 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 The ducks. 404 00:31:22,080 --> 00:31:23,480 Have a good day. 405 00:31:42,840 --> 00:31:44,880 I was looking for you last night. 406 00:31:52,480 --> 00:31:53,720 Good morning. 407 00:31:55,720 --> 00:31:59,720 The master gave me a night off, so I went home. 408 00:32:00,440 --> 00:32:02,800 I had to cook something for the boys. 409 00:32:02,880 --> 00:32:05,200 Otherwise, they'd only eat bread. 410 00:32:06,920 --> 00:32:09,280 I want to know what happened to Father. 411 00:32:14,720 --> 00:32:17,960 Close your mouth before a spider crawls in. 412 00:32:18,040 --> 00:32:19,960 Run to the pantry and get me some eggs. 413 00:32:20,640 --> 00:32:22,960 How am I supposed to make the dough? 414 00:32:30,960 --> 00:32:32,680 I wrote to you all about it. 415 00:32:34,560 --> 00:32:37,560 When the spring came 416 00:32:38,320 --> 00:32:40,120 he went to Kharkiv. 417 00:32:41,880 --> 00:32:45,320 He sent me a letter saying he had arrived there and found a job. 418 00:32:47,360 --> 00:32:49,880 He'd write to me twice a month. 419 00:32:52,840 --> 00:32:55,880 There had been nothing since the next fall. 420 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Not a word, not a line. 421 00:33:01,240 --> 00:33:03,520 Why didn't you alert the police? 422 00:33:04,560 --> 00:33:07,160 Why didn't you go to look for him yourself? 423 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 You think I didn't go? 424 00:33:12,400 --> 00:33:17,040 I had turned every rock in the town his letters were coming from, 425 00:33:18,400 --> 00:33:20,480 knocked on every door. 426 00:33:23,880 --> 00:33:25,920 Why did he go in the first place? 427 00:33:27,520 --> 00:33:28,960 Didn't you have enough money? 428 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 It was your father's decision. 429 00:33:34,520 --> 00:33:38,280 The boys were getting older, and Serhiy took a wife. 430 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 It wasn't the first time Panas went out there, either. 431 00:33:42,880 --> 00:33:44,520 And you were happy, weren't you? 432 00:33:54,480 --> 00:33:56,000 I'm sorry. 433 00:33:56,080 --> 00:33:59,280 You clumsy fool! Go get more eggs, quick! 434 00:33:59,360 --> 00:34:01,600 - We need to make breakfast for the master! - Uh-huh. 435 00:34:12,120 --> 00:34:13,600 Good morning. 436 00:34:21,800 --> 00:34:24,400 It doesn't look so good, though. 437 00:34:24,480 --> 00:34:29,000 Where is my breakfast? Why aren't you in the kitchen, you idiot? 438 00:34:31,400 --> 00:34:32,960 Don't go anywhere. 439 00:34:34,520 --> 00:34:36,920 Natalie and Zoriana Nazarivna aren't here yet. 440 00:34:37,520 --> 00:34:39,080 No need to send him twice. 441 00:34:39,679 --> 00:34:41,000 Look what it has come to. 442 00:34:41,639 --> 00:34:45,360 I'm going to starve because of the two parvenus. 443 00:34:46,400 --> 00:34:50,159 Will ten minutes of waiting adversely affect your state, Father? 444 00:34:50,239 --> 00:34:52,480 What a beautiful morning, isn't it, Lev Petrovich? 445 00:34:53,320 --> 00:34:55,600 I don't have to ask you, Mr. Chervinsky. 446 00:34:55,679 --> 00:34:59,040 I can read your disgust towards the entire world like an open book. 447 00:34:59,720 --> 00:35:02,920 Mademoiselle! How are the ducks? 448 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Did you make them happy? 449 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 I'm sorry for making you wait. 450 00:35:07,360 --> 00:35:10,280 Lev Petrovich, I hope now is the right time 451 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 to ask for breakfast? 452 00:35:13,920 --> 00:35:15,760 A gentleman from the investigations department 453 00:35:15,840 --> 00:35:17,480 asks to see you urgently. 454 00:35:18,000 --> 00:35:19,120 Send him in. 455 00:35:20,400 --> 00:35:23,120 Is it regarding your business? 456 00:35:25,080 --> 00:35:26,440 I don't think so. 457 00:35:26,520 --> 00:35:29,040 I haven't visited His High Nobleness yet. 458 00:35:31,280 --> 00:35:35,040 Pray forgive me this untimely intrusion. 459 00:35:35,120 --> 00:35:38,680 Investigator for major cases, Illia Tykhonovych Kryvchyk. 460 00:35:40,000 --> 00:35:42,920 As you can see, we don't have anything to offer you yet. 461 00:35:43,000 --> 00:35:45,040 So please tell us what is it you wanted. 462 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 Two days ago, a young Pole was detained at the railway station, 463 00:35:49,400 --> 00:35:52,680 claiming that he was heading to your estate. 464 00:35:53,240 --> 00:35:56,920 Mr. Detective, whatever that young man says, it's not true. 465 00:35:57,000 --> 00:35:59,280 I have no idea how he found out where I was staying. 466 00:36:00,960 --> 00:36:03,760 No, no. It's not about you. 467 00:36:04,320 --> 00:36:08,200 Mr. Yablonevskiy claims that his mother, a Polish princess, 468 00:36:08,760 --> 00:36:11,240 had once been Mr. Chervinsky's bondswoman. 469 00:36:11,320 --> 00:36:13,520 That's why he was heading here. 470 00:36:13,600 --> 00:36:15,200 Yablonevskiy, you said? 471 00:36:16,040 --> 00:36:17,960 Yes, Yanosh Yablonevskiy. 472 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 You know him? 473 00:36:20,120 --> 00:36:22,320 His mother was my godmother. 474 00:36:23,360 --> 00:36:25,200 She really was born here. 475 00:36:27,000 --> 00:36:30,360 I'm sure you, Piotr Ivanovich, remember this bondswoman better than anyone. 476 00:36:31,320 --> 00:36:32,640 Kateryna Verbytska. 477 00:36:34,240 --> 00:36:38,560 I had finished all my business with this woman long ago. 478 00:36:39,400 --> 00:36:43,280 I don't want to have anything to do with her or her spawn. 479 00:36:43,880 --> 00:36:47,720 I never invited him to Chervinka, and he has no business here. 480 00:36:49,120 --> 00:36:50,960 Why was he arrested? 481 00:36:51,560 --> 00:36:56,760 There was some doubt regarding his true identity. 482 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 Is that why you've had him locked up for two days? 483 00:36:59,800 --> 00:37:02,600 We're going now! I will officially identify him. 484 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 I'm coming with you, Zoriana Nazarivna. 485 00:37:05,320 --> 00:37:08,040 I'll pay a visit to His High Nobleness while I'm there, too. 486 00:37:10,800 --> 00:37:15,280 When the hell will there be food on this table, Tikhon? 487 00:37:22,840 --> 00:37:25,280 Galina, are you out of your mind? 488 00:37:25,360 --> 00:37:27,880 Do you want your hungry master to kick you out of here? 489 00:37:27,960 --> 00:37:31,640 Where is his breakfast? He's been waiting for almost half an hour. 490 00:37:35,160 --> 00:37:38,360 Hey. What's wrong? 491 00:37:38,440 --> 00:37:40,280 You're quiet as if at a funeral. 492 00:37:46,000 --> 00:37:49,040 Natalie is right, Tikhon. She is. 493 00:37:51,840 --> 00:37:54,280 It's my fault that my kids lost their father. 494 00:37:57,000 --> 00:37:59,240 It's all my fault. 495 00:38:00,680 --> 00:38:03,000 - What kind of woman am I? - What? 496 00:38:04,120 --> 00:38:07,160 Come on, Galina, stop wailing. 497 00:38:07,240 --> 00:38:09,560 It's not for your fancy lady of a daughter to judge you. 498 00:38:10,200 --> 00:38:13,680 It' s nobody's fault but Panas's. 499 00:38:14,280 --> 00:38:18,280 Do you need me to remind you what your Kharkiv affair ended up with? 500 00:38:18,360 --> 00:38:19,640 Hush, Tikhon. 501 00:38:19,720 --> 00:38:22,760 You promised me no one will ever know. 502 00:38:27,040 --> 00:38:29,480 Good morning, Galina Romanivna. 503 00:38:29,560 --> 00:38:32,080 Ulia says you haven't served breakfast yet. 504 00:38:32,160 --> 00:38:34,880 Are you here to help, Mr. Manager? 505 00:38:36,640 --> 00:38:38,840 Will you wash the pots, too? 506 00:38:39,920 --> 00:38:42,520 Too bad Galina Romanivna has already done it. 507 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 I'll go take a look. 508 00:38:58,080 --> 00:39:00,960 There are more people in the house now. Should we hire more help? 509 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 Are you going to fire me? 510 00:39:04,320 --> 00:39:06,120 What are you talking about, Galina? 511 00:39:06,200 --> 00:39:09,240 You do great in the kitchen. I just meant some extra help. 512 00:39:09,320 --> 00:39:12,080 If I'm doing great, stay away from my pots. 513 00:39:12,160 --> 00:39:14,200 I know what I'm doing. 514 00:39:33,320 --> 00:39:36,400 Does Lev think you're the one who arranged it all seven years ago? 515 00:39:37,240 --> 00:39:39,400 Is that why he is angry with you? 516 00:39:39,480 --> 00:39:41,920 He isn't too nice to you either. 517 00:39:43,760 --> 00:39:46,200 He has something to hate me for. 518 00:39:47,160 --> 00:39:48,800 You are another matter. 519 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 Are you doing it for her? 520 00:39:52,520 --> 00:39:53,840 In her memory? 521 00:39:53,920 --> 00:39:55,120 Don't you dare! 522 00:39:56,120 --> 00:39:58,680 Not one bad word about her, not even in your thoughts! 523 00:39:58,760 --> 00:39:59,720 Don't you dare! 524 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 If it weren't for her, 525 00:40:06,120 --> 00:40:10,000 you'd be still cleaning cow dung in the village 526 00:40:10,080 --> 00:40:11,800 instead of touring abroad. 527 00:40:18,000 --> 00:40:21,680 Pancakes with sour cream. Just the way you like them. 528 00:40:22,960 --> 00:40:25,520 Aren't you worried that Lev might never forgive you? 529 00:40:27,400 --> 00:40:29,120 Take me to Larisa Viktorivna. 530 00:40:29,720 --> 00:40:31,680 But your breakfast? 531 00:40:49,840 --> 00:40:51,800 Today's newspaper! 532 00:40:51,880 --> 00:40:55,040 The latest issue! 533 00:41:00,720 --> 00:41:02,960 {\an8}NIZHYN. CRIMINAL INVESTIGATION POLICE 534 00:41:03,040 --> 00:41:04,280 {\an8}Thank you so much. 535 00:41:04,960 --> 00:41:07,040 I don't know what I would do without you. 536 00:41:07,120 --> 00:41:09,520 I don't think my father would be too eager to bail me out. 537 00:41:09,600 --> 00:41:11,960 Yes, you need to think about 538 00:41:12,040 --> 00:41:14,800 what's behind the Prince's cold politeness. 539 00:41:17,000 --> 00:41:19,200 This is the man you should be thanking. 540 00:41:20,640 --> 00:41:24,720 The noble Lev Petrovich Chervinsky. 541 00:41:24,800 --> 00:41:27,080 I'm grateful, Mr. Chervinsky. 542 00:41:27,160 --> 00:41:28,400 Don't mention it. 543 00:41:29,080 --> 00:41:31,280 This is the least I could do for you. 544 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 Father doesn't like to talk about it, 545 00:41:33,280 --> 00:41:36,520 but Mother told me who had returned the estate to us. 546 00:41:37,080 --> 00:41:42,080 So I'd be honored if you agreed to visit with us and stay in Chervinka. 547 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 Gladly, Lev Petrovich. 548 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Come. 549 00:41:55,800 --> 00:41:58,480 {\an8}Did you hear? This coxcomb from the capital 550 00:41:58,560 --> 00:42:02,080 shared a meal with a political troublemaker and revolutionary. 551 00:42:02,160 --> 00:42:04,600 We'll take this under special control. 552 00:42:06,520 --> 00:42:08,560 Sylvestrovych has sent a page. 553 00:42:13,600 --> 00:42:15,880 Look at all these files. Take them. 554 00:42:22,080 --> 00:42:23,080 Wait. 555 00:42:25,000 --> 00:42:26,080 Give it to me. 556 00:42:28,120 --> 00:42:30,600 It doesn't concern political cases. 557 00:42:37,160 --> 00:42:42,280 CASE 52. VLADIMIR KORIENIEV 558 00:42:43,080 --> 00:42:46,560 {\an8}CHERVINSKYS' ESTATE 559 00:43:22,640 --> 00:43:23,800 Mademoiselle, 560 00:43:25,080 --> 00:43:26,880 I didn't know you were staying here, too. 561 00:43:27,480 --> 00:43:30,520 But you don't have to worry about me. I'll stay out of your way. 562 00:43:30,600 --> 00:43:31,920 Mr. Yablonevskiy, 563 00:43:32,880 --> 00:43:35,640 I owe you an apology. 564 00:43:35,720 --> 00:43:38,400 I thought you were in Nizhyn because of me. 565 00:43:39,320 --> 00:43:41,720 I understand. You're a celebrity. 566 00:43:41,800 --> 00:43:46,280 It must be hard for you to realize that not everything is about you. 567 00:43:46,360 --> 00:43:48,560 Don't you dare judge me. 568 00:43:48,640 --> 00:43:50,560 You know nothing about me. 569 00:43:52,000 --> 00:43:53,760 And you about me. 570 00:44:04,280 --> 00:44:06,440 You wanted to know about your mother. 571 00:44:07,280 --> 00:44:09,000 Stop by at the kitchen. 572 00:44:09,080 --> 00:44:12,520 Galina the cook, my mother, used to work here then 573 00:44:12,600 --> 00:44:14,160 and knew her well. 574 00:44:57,320 --> 00:44:58,760 What are you doing here? 575 00:45:01,720 --> 00:45:04,520 I wanted her to see my Paris poster. 576 00:45:05,480 --> 00:45:07,520 So that she knew it wasn't all in vain. 577 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 I'm sorry. 578 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 Stop. 579 00:45:16,320 --> 00:45:17,480 Play for me 580 00:45:19,440 --> 00:45:21,040 like you used to play for her. 581 00:46:06,720 --> 00:46:08,800 This visit made me realize… 582 00:46:11,160 --> 00:46:13,600 …that we really can't trust the locals. 583 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 They are blind and disorderly. 584 00:46:19,680 --> 00:46:21,040 I'm certain, though, 585 00:46:21,120 --> 00:46:26,120 that I will know the rebels' names before you arrive. 586 00:46:27,920 --> 00:46:31,920 ST. PETERSBURG GAZETTE 587 00:46:38,040 --> 00:46:41,840 TSAR KILLED BY NOBLEWOMAN 588 00:46:44,440 --> 00:46:46,400 {\an8}SOFYA PEROVSKAYA 589 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 And after that 590 00:47:26,720 --> 00:47:28,680 I never saw her again. 591 00:47:30,000 --> 00:47:34,200 Larisa Viktorivna used to light a candle for her 592 00:47:35,000 --> 00:47:37,120 on St. Catherine's day till her death, 593 00:47:38,440 --> 00:47:40,000 to thank her 594 00:47:41,640 --> 00:47:43,760 for giving her family back to her. 595 00:47:46,360 --> 00:47:47,520 Thank you. 596 00:47:49,640 --> 00:47:54,360 I can't believe what she had to go through. 597 00:47:55,800 --> 00:47:56,960 Yes… 598 00:47:58,920 --> 00:48:01,040 Fate wasn't too soft to her. 599 00:48:02,960 --> 00:48:04,200 Bat Katia did well. 600 00:48:04,280 --> 00:48:05,400 She endured. 601 00:48:06,920 --> 00:48:08,600 She died too young, 602 00:48:09,760 --> 00:48:12,920 but at least it was in a prince's castle, not a beggar's shack. 603 00:48:15,360 --> 00:48:19,040 Is there any of her other friends around? 604 00:48:19,840 --> 00:48:21,440 Anyone who remembers her. 605 00:48:24,240 --> 00:48:27,720 None of those who served here at that time. 606 00:48:30,160 --> 00:48:33,760 Maybe you should visit our neighbors, the Kosachs. 607 00:48:34,520 --> 00:48:37,440 Their Aleksey Fedorovych had proposed to Kateryna. 608 00:48:38,480 --> 00:48:43,200 The old lady is dead, but his sister still lives there. 609 00:48:45,400 --> 00:48:47,640 She was at her wedding with Zhadan, 610 00:48:49,280 --> 00:48:51,600 holding the crown. 611 00:49:12,320 --> 00:49:15,720 {\an8}KOSACHS' ESTATE 612 00:49:28,520 --> 00:49:29,400 Who are you? 613 00:49:30,720 --> 00:49:32,400 What are you doing here? 614 00:49:34,640 --> 00:49:37,240 Hello. My name is Yanosh Yablonevskiy. 615 00:49:37,320 --> 00:49:40,000 I'm looking for Marianna Fedorivna Kosach. 616 00:49:42,240 --> 00:49:44,000 It's my maiden name. 617 00:49:45,160 --> 00:49:47,680 I'm Mrs. Yasulovych now. What do you want? 618 00:49:47,760 --> 00:49:51,560 Was Aleksey Kosach your brother? 619 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Yes. 620 00:49:55,640 --> 00:49:57,960 But my brother died many years ago. 621 00:49:58,720 --> 00:50:00,080 Yes, I know that. 622 00:50:00,720 --> 00:50:03,520 I heard that he was a noble man. 623 00:50:05,840 --> 00:50:08,040 I'd like to hear more about him, 624 00:50:08,120 --> 00:50:09,600 if, of course, you have time. 625 00:50:13,280 --> 00:50:14,360 My God… 626 00:50:16,120 --> 00:50:17,440 Of course. 627 00:50:19,440 --> 00:50:23,240 Aleksey was the best person I've ever known. 628 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Please come with me. 629 00:50:35,880 --> 00:50:37,320 NIZHYN COURIER 630 00:50:39,600 --> 00:50:40,560 Uh-huh. 631 00:50:40,640 --> 00:50:42,280 TO MR. LEV CHERVINSKY 632 00:50:42,360 --> 00:50:43,720 Another one. 633 00:50:46,960 --> 00:50:48,400 Oh… 634 00:50:49,120 --> 00:50:50,360 Uh-huh. 635 00:50:51,080 --> 00:50:52,480 Well… 636 00:50:56,400 --> 00:50:58,120 What on earth? 637 00:51:02,880 --> 00:51:03,960 Weird. 638 00:51:28,240 --> 00:51:29,240 Hello. 639 00:51:35,400 --> 00:51:37,960 Mother said you came all the way from Krakow. 640 00:51:40,080 --> 00:51:41,280 Yes. I'm sorry. 641 00:51:43,240 --> 00:51:44,400 Let me introduce myself. 642 00:51:44,480 --> 00:51:47,280 My name is Yanosh Stefanovych Yablonevskiy. 643 00:51:49,880 --> 00:51:51,920 You must be Marianna Fedorivna's daughter. 644 00:51:52,000 --> 00:51:53,320 Yes. I'm Polina. 645 00:51:54,600 --> 00:51:57,520 What brings you to Nizhyn, to us? 646 00:51:58,400 --> 00:52:01,120 I'm looking for people who knew my mother. 647 00:52:01,200 --> 00:52:05,200 I was told your uncle was madly in love with her. 648 00:52:07,080 --> 00:52:09,080 Her name was Kateryna Verbytska. 649 00:52:09,160 --> 00:52:11,360 She was your neighbors' bondswoman. 650 00:52:12,720 --> 00:52:14,440 Get out of here. 651 00:52:18,840 --> 00:52:20,240 Excuse me? 652 00:52:20,840 --> 00:52:22,880 Severyn! Anyone! 653 00:52:24,840 --> 00:52:27,360 Don't you dare come back. 654 00:52:27,440 --> 00:52:30,760 If not for your mother, everything would be different. 655 00:52:31,360 --> 00:52:32,720 It's all her fault. 656 00:52:32,800 --> 00:52:35,880 Please escort this gentleman out and never let him in again. 657 00:52:39,880 --> 00:52:42,240 - Explain what she did wrong! - Out! 48132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.