Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,920 --> 00:01:02,440
Love in Chains
2
00:01:03,400 --> 00:01:09,360
[BACKGROUND NOISE]
3
00:01:09,400 --> 00:01:12,080
Nazar,
pull it up tighter on the other end.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,880
Well, I think it's all tied up,
we can go with God.
5
00:01:17,440 --> 00:01:20,360
Oh, I gathered some pirozhki.
6
00:01:20,640 --> 00:01:23,600
If you stayed a little longer,
I'd cook you some proper food.
7
00:01:24,160 --> 00:01:25,920
What's with the hurry?
8
00:01:26,680 --> 00:01:28,520
Pavlina Yosipovna, enough.
9
00:01:28,600 --> 00:01:30,240
There's enough food to feed a regiment
in there.
10
00:01:30,360 --> 00:01:32,280
- Well, shall we get in?
- Yes.
11
00:01:32,720 --> 00:01:35,080
Good morning, Pan Jabloniewski!
12
00:01:35,680 --> 00:01:37,320
Happy trails, Pan Stefan.
13
00:01:43,920 --> 00:01:45,840
Good morning, Bogdan Yuryevich.
14
00:01:46,280 --> 00:01:48,040
Have your plans changed?
15
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
You're departing?
16
00:01:51,000 --> 00:01:53,360
What about Mr Zhadan and his wife?
17
00:01:53,440 --> 00:01:57,920
Andrey Andreevich and Katerina Stepanovna
left on their wedding voyage before dawn.
18
00:01:59,080 --> 00:02:01,120
Is that so? How sudden.
19
00:02:01,280 --> 00:02:03,600
It was planned ahead,
20
00:02:03,640 --> 00:02:07,040
but the assassination attempt
ruined their plans, you see.
21
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
They wanted to set out
right after the wedding, but as to where,
22
00:02:10,560 --> 00:02:13,440
they decided to keep that a secret
even from the people closest to them.
23
00:02:13,720 --> 00:02:16,120
We're ready to leave.
Shall we wait for you?
24
00:02:16,400 --> 00:02:19,440
I wouldn't wish to be a burden, besides,
the ladies are in the carriage already.
25
00:02:19,480 --> 00:02:20,640
Happy trails.
26
00:02:25,680 --> 00:02:26,800
Happy trails.
27
00:02:26,840 --> 00:02:36,520
[DRAMATIC MUSIC]
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,360
Andrey, can you do it now?
29
00:02:38,760 --> 00:02:40,440
We're God knows how far.
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,520
Tell me where we're headed.
31
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
Zurich awaits.
32
00:02:44,920 --> 00:02:47,800
The reply to my inquiry came
from the Zurich University
33
00:02:47,800 --> 00:02:49,280
the day before the wedding.
34
00:02:49,360 --> 00:02:53,000
They said they would be delighted
to enroll such a gifted student
35
00:02:53,040 --> 00:02:56,560
in their short anatomy course.
36
00:03:02,280 --> 00:03:04,520
They agreed to accept a woman?
37
00:03:06,240 --> 00:03:10,160
"Professors of medicine Jameson Bird,
Karl Fisher, and Philip Semmel…"
38
00:03:11,000 --> 00:03:14,320
"…would be happy to see me among their…"
39
00:03:15,080 --> 00:03:18,240
Andrey, it's… it's simply incredible, I…
40
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
I'm very happy.
41
00:03:23,200 --> 00:03:26,640
But… what about our wedding voyage?
42
00:03:27,240 --> 00:03:32,040
It's enough for me to be near you
when your dream comes true.
43
00:03:32,080 --> 00:03:42,760
[UPBEAT MUSIC]
44
00:03:46,160 --> 00:03:53,600
[MYSTERIOUS MUSIC]
45
00:03:53,640 --> 00:03:56,680
Stop, stop! Whoa!
46
00:04:00,640 --> 00:04:01,760
What's goin on?
47
00:04:06,120 --> 00:04:08,080
Yarina Dorofeevna, Pavlina Yosipovna…
48
00:04:08,640 --> 00:04:10,480
This is where I am going to have
to leave you.
49
00:04:10,520 --> 00:04:13,920
I'm not going to Kiev either,
but nobody should know that for now.
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,520
And where are you going?
51
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
They've taken up a habit
of not explaining themselves.
52
00:04:18,160 --> 00:04:19,720
Makes my heart sink!
53
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
That's actually what I'm going after:
an explanation.
54
00:04:22,080 --> 00:04:24,120
I shall notify you of my return by mail.
55
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
My regards, Yarina Dorofeevna,
Pavlina Yosipovna…
56
00:04:28,000 --> 00:04:30,800
It'll all be clear by fall. You'll see.
57
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
Giddap!
58
00:04:36,240 --> 00:04:37,480
Go!
59
00:04:37,560 --> 00:04:54,080
[MYSTERIOUS MUSIC]
60
00:04:54,160 --> 00:04:56,440
KIEV
61
00:04:56,520 --> 00:04:57,720
Look at that!
62
00:04:58,200 --> 00:05:01,000
Has someone finally
bought the count's mansion?
63
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
FIVE MONTHS LATER
64
00:05:05,320 --> 00:05:09,360
Old Mykola, who's the prince
who's gonna be livin there now?
65
00:05:09,440 --> 00:05:11,560
Now that's none of your business, wench.
66
00:05:11,920 --> 00:05:16,240
Big mouths on you kids these days!
67
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
Careful, careful!
68
00:05:21,920 --> 00:05:24,360
How come you're so clueless?
69
00:05:24,840 --> 00:05:27,280
The knives need to be
on the right-hand side.
70
00:05:27,560 --> 00:05:30,280
Quickly, turn around now, let me show you.
71
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Good afternoon. Am I late?
72
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
- Have they arrived yet?
- Not yet.
73
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
I'm so worried.
74
00:05:41,000 --> 00:05:44,120
Gone for five months now,
letters scarcer than hen's teeth.
75
00:05:44,240 --> 00:05:46,760
And me here, puzzling my head over
how to make this huge place habitable
76
00:05:46,800 --> 00:05:48,160
so it's to their liking.
77
00:05:49,480 --> 00:05:51,640
- You've done well, Yarina Dorofeevna.
- I have?
78
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
I think you've got a real talent.
79
00:05:55,080 --> 00:05:57,960
I heard the door. They're here, damn them.
80
00:05:58,000 --> 00:06:00,360
- No they're not, that was Bogdan.
- They're here!
81
00:06:01,360 --> 00:06:02,600
Whoa!
82
00:06:02,640 --> 00:06:10,560
[UPBEAT MUSIC]
83
00:06:10,800 --> 00:06:15,160
By golly, what a house. It's a palace!
84
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
Yarina Dorofeevna, they're here!
85
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
God, how beautiful…
86
00:06:23,360 --> 00:06:25,520
Andrey, are we really going to live here?
87
00:06:26,600 --> 00:06:28,880
What matters is that you
and I will be happy here.
88
00:06:29,280 --> 00:06:30,560
Very happy.
89
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
- Welcome back!
- Bogdan Yuryevich!
90
00:06:38,520 --> 00:06:39,880
Katerina Stepanovna!
91
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
I'm glad to see you.
92
00:06:44,040 --> 00:06:45,600
Pavla!
93
00:06:45,720 --> 00:06:55,400
[UPBEAT MUSIC]
94
00:06:56,240 --> 00:06:57,720
Right, where's the auntie?
95
00:06:58,400 --> 00:07:01,360
I can't believe my eyes,
you're home at last!
96
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Well, take a look around.
Is everything the way you wanted?
97
00:07:06,040 --> 00:07:07,440
Is the palace to your liking?
98
00:07:07,520 --> 00:07:08,760
Yarina Dorofeevna!
99
00:07:09,280 --> 00:07:11,600
How can this beauty not be to our liking?
100
00:07:12,680 --> 00:07:15,440
Katya, my child!
101
00:07:15,480 --> 00:07:18,480
Let me have a look at you,
you're a real lady now!
102
00:07:18,520 --> 00:07:19,560
Pavla!
103
00:07:20,040 --> 00:07:21,440
What are you standing around for?
104
00:07:21,480 --> 00:07:23,000
Do you not know where
to carry the suitcases?
105
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
Get a move on!
106
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
How are you, Andrey? I was so worried.
107
00:07:27,640 --> 00:07:29,480
You were so weak when you left.
108
00:07:29,480 --> 00:07:31,520
Why did you have to risk it like that?
109
00:07:31,720 --> 00:07:34,520
Auntie,
why must you make everybody so worried?
110
00:07:34,600 --> 00:07:36,520
It's just a barely noticeable scar.
111
00:07:36,640 --> 00:07:38,840
Better show the new lady
of the house her domain,
112
00:07:38,920 --> 00:07:42,360
and Bogdan Yuryevich
and I shall go look at the study.
113
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
Here you go.
114
00:07:44,920 --> 00:07:46,000
Let's go.
115
00:07:46,400 --> 00:07:48,320
Let's go, my child, let's go.
116
00:07:54,240 --> 00:07:55,520
Careful.
117
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
What are you up to, Nazar?
118
00:07:59,200 --> 00:08:01,040
My heart's jumpin out of my chest!
119
00:08:02,160 --> 00:08:04,640
- Can I open my eyes yet?
- Wait, woman.
120
00:08:05,560 --> 00:08:07,520
You'll see,
while you were ridin around in Europe,
121
00:08:07,560 --> 00:08:10,360
I wasn't sittin on my hands neither.
122
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
Careful…
123
00:08:17,120 --> 00:08:19,040
Well, this is where we're gonna live now.
124
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
Yarina Dorofeevna wanted to furnish it,
but…
125
00:08:24,720 --> 00:08:27,320
I didn't let her.
Wanted to do it with my own hands.
126
00:08:28,040 --> 00:08:29,560
By golly!
127
00:08:30,040 --> 00:08:31,120
It's bad?
128
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
It's that I don't know a thing
about lacework
129
00:08:33,800 --> 00:08:35,320
and such, I asked Aunt Pavla.
130
00:08:35,480 --> 00:08:39,320
What are you talkin about, Nazar?
I couldn't dream of such beauty!
131
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
What a husband I have.
132
00:08:43,120 --> 00:08:44,760
And you've changed completely.
133
00:08:45,280 --> 00:08:48,760
Look like my Nazar,
but also like a Kiev bigwig.
134
00:08:49,360 --> 00:08:54,320
Well, now your husband isn't just anybody,
he's a factory smith.
135
00:09:01,040 --> 00:09:04,080
Andrey Andreevich wasn't lyin
when he said my hands would be valued here.
136
00:09:05,800 --> 00:09:08,920
I started learnin somethin else too.
137
00:09:10,600 --> 00:09:11,840
Look.
138
00:09:17,960 --> 00:09:19,280
So pretty.
139
00:09:20,480 --> 00:09:22,840
That's for our child's baptism.
140
00:09:22,920 --> 00:09:38,480
[UPBEAT MUSIC]
141
00:09:38,880 --> 00:09:41,040
Your return is very timely.
142
00:09:41,320 --> 00:09:43,800
There are affairs
that demand your presence.
143
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Have a look for yourself.
144
00:09:46,480 --> 00:09:50,040
It seems someone wants
to steal a piece of our pie.
145
00:09:55,440 --> 00:09:57,520
All right, fine, we'll handle this later.
146
00:09:58,560 --> 00:10:00,840
How was your Caucasus voyage?
147
00:10:00,920 --> 00:10:04,400
I don't know
why you sent me there so urgently,
148
00:10:04,600 --> 00:10:07,640
it would have been better if I had looked
into that Jabloniewski here…
149
00:10:08,040 --> 00:10:12,880
Since for five years now,
convict Stepan Georgievich Gnatkevich
150
00:10:13,280 --> 00:10:17,120
is considered to have dead
during an attempted escape from captivity.
151
00:10:19,320 --> 00:10:21,520
What do you mean, "considered"?
What happened?
152
00:10:21,560 --> 00:10:23,320
For the murder of his wife,
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,560
Gnatkevich was convicted
to banishment to the Caucasus.
154
00:10:25,960 --> 00:10:29,280
I must say the fortress
he was sent to is gloomy.
155
00:10:29,840 --> 00:10:33,240
Every week someone would die there
in a raid by the mountain men.
156
00:10:33,720 --> 00:10:35,840
After two years,
during one of those raids,
157
00:10:35,920 --> 00:10:37,320
Gnatkevich was captured.
158
00:10:38,240 --> 00:10:42,240
I managed to find the mountain man
who brought the captives their food.
159
00:10:42,800 --> 00:10:47,480
He said Gnatkevich was held
with two foreigners.
160
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
They spent almost two years together
in captivity,
161
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
and they escaped together too.
162
00:10:51,840 --> 00:10:54,920
It happened at night,
they didn't know the mountains…
163
00:10:54,960 --> 00:10:56,720
Gnatkevich fell into a ravine.
164
00:10:56,960 --> 00:10:59,440
- Who identified him?
- A servant from the fortress.
165
00:10:59,640 --> 00:11:03,320
Of course, he was…
badly maimed from the fall.
166
00:11:04,080 --> 00:11:06,240
But the uniform was his for certain.
167
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
She couldn't have! She couldn't have!
168
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
10 YEARS AGO, KIEV
169
00:11:13,720 --> 00:11:15,120
No, no, no, no!
170
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
You shouldn't… you shouldn't look at that.
171
00:11:17,480 --> 00:11:18,760
It's over.
172
00:11:23,680 --> 00:11:25,120
They're going to lead him out now.
173
00:11:25,160 --> 00:11:27,480
Andrey, can you hear me?
174
00:11:28,600 --> 00:11:31,560
I'm sorry, I… What did you say?
I didn't hear.
175
00:11:32,560 --> 00:11:37,200
I said I'm trying to find out who were
the foreigners that ran with Gnatkevich.
176
00:11:37,520 --> 00:11:41,080
A Caucasian servant had a broken-off piece
of the saber of one of them.
177
00:11:41,120 --> 00:11:42,360
With a coat-of-arms.
178
00:11:42,480 --> 00:11:45,640
I sent out requests to the Lithuanians,
the Poles, the Germans…
179
00:11:45,960 --> 00:11:47,760
And while I was at it,
180
00:11:47,840 --> 00:11:50,600
I asked around about our friend
from Nezhin.
181
00:11:53,000 --> 00:11:55,480
I hope we're never going to see him again.
182
00:11:57,480 --> 00:11:59,160
Not a word about this story to Katya.
183
00:11:59,200 --> 00:12:02,280
She's just starting to recover
from the horror she lived through,
184
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
and to plan for the future.
185
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
You mean, you really did it?
186
00:12:10,200 --> 00:12:12,800
You carved a living man
with your own hands?
187
00:12:12,840 --> 00:12:15,000
The professor was operating,
I just assisted.
188
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Held the clamps, handed the scalpel.
189
00:12:17,080 --> 00:12:18,600
But he said I had talent.
190
00:12:19,240 --> 00:12:22,840
These days, they save the mother
and the child - in extreme cases, I mean…
191
00:12:23,000 --> 00:12:25,160
using the cesarean section method.
192
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
And they ease the pains of giving birth.
193
00:12:27,080 --> 00:12:30,080
I will be able to do all that,
deliver babies and perform surgery…
194
00:12:32,680 --> 00:12:38,280
Katya, a woman's suferrin
in givin birth is given for sins.
195
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
Won't you anger God
with that science of yours?
196
00:12:42,240 --> 00:12:45,600
Pavla, how can helping someone be a sin?
197
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
Well…
198
00:12:47,600 --> 00:12:49,920
Andrey promised to introduce me
to Dr Verkhovintsev.
199
00:12:50,000 --> 00:12:51,840
I'll work and study under him.
200
00:12:51,920 --> 00:12:54,760
Here, at our hospital?
201
00:12:56,160 --> 00:12:59,720
Is it really proper
for a young married woman
202
00:12:59,800 --> 00:13:01,760
to do such things?
203
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
What will they say in our circles?
204
00:13:04,000 --> 00:13:08,960
And who,
who would ever go to a female doctor?
205
00:13:10,320 --> 00:13:14,280
Does it matter the sex of a person
if she is capable of easing the suffering
206
00:13:14,520 --> 00:13:16,800
and rid one from illness, Yarina Dorofeevna?
207
00:13:17,600 --> 00:13:20,880
Katya, well… That's all some delusion.
208
00:13:21,200 --> 00:13:22,320
Honestly.
209
00:13:22,400 --> 00:13:25,480
Havin children, watchin the house,
210
00:13:25,600 --> 00:13:28,080
that's what a wench's thoughts
should be about.
211
00:13:28,160 --> 00:13:30,120
Not all that…
212
00:13:31,680 --> 00:13:34,200
- All right. Jam?
- Yes.
213
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
Thanks, Saveliy Stepanovich.
214
00:13:41,520 --> 00:13:43,640
KIEV, BEZUS' MANSION
215
00:13:43,720 --> 00:13:45,520
No, this will certainly not do.
216
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
Cheap and tasteless.
217
00:13:48,640 --> 00:13:51,720
And this one is an exact copy
of Koreneva's last year's ball.
218
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
Redo it and show me. The ball is tomorrow.
219
00:13:53,920 --> 00:13:56,000
I don't want to stain my name
because of you.
220
00:13:59,200 --> 00:14:01,880
Rogneda Vasilyevna, my dear,
don't worry so much.
221
00:14:01,960 --> 00:14:06,280
Ever since you replaced Koreneva as head
of the Ladies' Society for Charity,
222
00:14:06,440 --> 00:14:08,160
nobody has a shred of doubt left:
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,240
the ball will be unforgettable.
224
00:14:11,400 --> 00:14:12,880
Now, about the guests.
225
00:14:13,520 --> 00:14:15,760
The Georgian prince Gelovani
has confirmed his presence,
226
00:14:15,840 --> 00:14:17,560
so you may give his name
to the newspapers.
227
00:14:18,120 --> 00:14:19,800
The ladies will be glad.
228
00:14:19,880 --> 00:14:23,440
What about the star of this season?
Have you spoken?
229
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Unfortunately,
there is still no answer from him.
230
00:14:27,000 --> 00:14:28,960
His presence
would really dress up the ball.
231
00:14:30,400 --> 00:14:32,160
I don't believe my fortune.
232
00:14:32,280 --> 00:14:37,120
The most gorgeous and vibrant members
of the ladies high society
233
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
in the same room.
234
00:14:40,320 --> 00:14:41,920
My regards, ladies.
235
00:14:42,000 --> 00:14:43,920
And I have great news for you.
236
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Yevgeniy Antonovich, have you decided
to join us in organizing the ball?
237
00:14:48,760 --> 00:14:50,720
You are simply the perfect husband.
238
00:14:50,960 --> 00:14:53,160
Rogneda Vasilyevna, you are lucky.
239
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
What news? Out with it.
240
00:14:57,440 --> 00:14:59,720
Well, I have quite a ways to go
to become the perfect husband,
241
00:14:59,760 --> 00:15:02,880
and my presence
wouldn't dress up your ball,
242
00:15:03,120 --> 00:15:08,480
but the person you fought to the death
over a year ago is back in Kiev.
243
00:15:08,600 --> 00:15:11,040
Andrey Andreevich Zhadan is back among us.
244
00:15:11,240 --> 00:15:16,520
I suppose that he and his young wife
would be glad to receive an invitation.
245
00:15:16,720 --> 00:15:25,160
[DRAMATIC MUSIC]
246
00:15:25,240 --> 00:15:28,160
This color really flatters you,
Katerina Stepanovna.
247
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
Doubtless, you will shine tonight.
248
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
Oh, I don't know.
249
00:15:35,720 --> 00:15:39,600
If I could, I would simply run
until all this would be left behind.
250
00:15:40,040 --> 00:15:43,040
Well, how goes the preparation
for her first social appearance?
251
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
Worryingly, as if you don't know.
252
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
It's no joke,
exchanging bows with all those noble pans
253
00:15:47,720 --> 00:15:49,320
and ladies all night,
254
00:15:49,400 --> 00:15:50,760
and bearing their stares…
255
00:15:50,840 --> 00:15:53,720
At least they will all know right away
how lucky I am to have my wife.
256
00:15:53,800 --> 00:15:56,480
True beauty needs to be adorned
in matching jewelry.
257
00:15:56,520 --> 00:15:57,800
How's this, will it do?
258
00:15:57,880 --> 00:16:01,360
Strange. It's a charity ball,
and the proceeds go to a noble cause.
259
00:16:01,440 --> 00:16:04,080
But preparing for it is all fuss
and spending money.
260
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
Can't we simply donate the money
right away,
261
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
without the balls and entertainment?
262
00:16:07,720 --> 00:16:09,240
You think like Andrey already.
263
00:16:09,320 --> 00:16:11,960
It's true what people say:
such a cup, such a cruse.
264
00:16:12,040 --> 00:16:13,480
How beautiful.
265
00:16:14,040 --> 00:16:16,240
You're threatening a sacred thing,
Katerina Stepanovna.
266
00:16:16,440 --> 00:16:18,800
Robbing the nobility
of their balls is tantamount
267
00:16:18,840 --> 00:16:21,280
to threatening their raison d'etre.
268
00:16:21,520 --> 00:16:25,120
Imagine how many, say,
medical contraptions one could buy
269
00:16:25,200 --> 00:16:26,680
for the price of those dresses.
270
00:16:26,840 --> 00:16:29,880
Your dress will be ready
in a couple of hours. All the best.
271
00:16:31,320 --> 00:16:33,560
Alas, my dear,
the high society does not forgive
272
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
those who go up against tradition
273
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
following their feelings.
274
00:16:37,800 --> 00:16:40,120
No matter how noble the cause behind it.
275
00:16:41,840 --> 00:16:44,000
Society does not forgive genuine desires,
276
00:16:44,600 --> 00:16:48,640
and less so if you're not one of them.
277
00:16:48,920 --> 00:17:05,640
[MELANCHOLY MUSIC]
278
00:17:05,680 --> 00:17:07,360
That's all, get out.
279
00:17:14,720 --> 00:17:16,240
And don't run your mouth.
280
00:17:16,280 --> 00:17:18,360
Lev Petrovich is awake already.
281
00:17:18,560 --> 00:17:20,800
- I'll… go.
- Go!
282
00:17:27,600 --> 00:17:29,760
Liza?… Where's Lev?
283
00:17:29,840 --> 00:17:31,920
He's awake, I'm just going there.
284
00:17:34,440 --> 00:17:36,560
How was your walk, Larisa Viktorovna?
285
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
Wonderful weather.
286
00:17:38,880 --> 00:17:40,520
It's a shame you didn't come.
287
00:17:41,120 --> 00:17:43,360
A note came for you,
they left it with the concierge.
288
00:17:44,720 --> 00:17:46,080
Thank you.
289
00:17:50,440 --> 00:17:52,440
Pyotr Ivanovich, I can't take it anymore.
290
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
I feel like some kind of prisoner
in these four walls.
291
00:17:56,720 --> 00:17:59,640
We've been here for almost five months.
292
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
How much longer? What are we waiting for?
293
00:18:02,320 --> 00:18:04,000
I'm always alone.
294
00:18:04,080 --> 00:18:07,400
It's like you've no time for me,
like you don't notice me at all.
295
00:18:09,160 --> 00:18:12,560
Like I enjoy sitting on my hands in here!
296
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
What do I want in Kiev?
297
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
As long as there is even a chance
of getting Chervinka back,
298
00:18:22,560 --> 00:18:24,360
I will stay here, and so will you.
299
00:18:24,760 --> 00:18:26,640
Because I said so.
300
00:18:26,920 --> 00:18:29,840
Because you're my wife
and you will listen to me.
301
00:18:29,880 --> 00:18:31,360
Is that clear?
302
00:18:31,440 --> 00:18:52,560
[MELANCHOLY MUSIC]
303
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
At last.
304
00:18:58,040 --> 00:19:00,320
Pyotr Ivanovich,
there is a charity ball tonight.
305
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
We can still buy tickets.
306
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
Let's go, I beg you.
307
00:19:04,600 --> 00:19:05,760
Frol!
308
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
Get my frock and the carriage!
309
00:19:09,240 --> 00:19:12,680
- Mortgage immediately, he orders…
- Shall we go to the ball?
310
00:19:13,400 --> 00:19:15,600
What do I want with your ball?
311
00:19:16,280 --> 00:19:17,800
I've more pressing business.
312
00:19:17,920 --> 00:19:34,160
[MELANCHOLY MUSIC]
313
00:19:35,040 --> 00:19:37,200
Tell me, Mr Chervinskiy…
314
00:19:37,400 --> 00:19:39,920
Why do you need me, specifically?
315
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
Our reporters are highly professional,
316
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
I'm certain
any one of them could help you.
317
00:19:45,280 --> 00:19:49,280
I have no doubts in that regard,
but this affair, you see…
318
00:19:49,520 --> 00:19:52,720
Is for the editor-in-chief's ears only.
319
00:19:53,320 --> 00:19:57,080
I'm certain that you will respond
with interest to my proposal.
320
00:19:57,160 --> 00:20:01,440
However, the bravery
of a true truth-searcher is required.
321
00:20:02,320 --> 00:20:18,520
[MYSTERIOUS MUSIC]
322
00:20:18,680 --> 00:20:22,240
Most curious story… don't you find?
323
00:20:22,920 --> 00:20:26,920
I have enough similar material
for a whole series of stories.
324
00:20:26,960 --> 00:20:28,520
If you accept, of course.
325
00:20:29,760 --> 00:20:31,440
Are you sure this isn't fantasy,
my good man?
326
00:20:31,520 --> 00:20:34,000
Slander is the enemy of the free press,
you know.
327
00:20:34,320 --> 00:20:39,360
And angering a serious and influential man
without proper grounds…
328
00:20:39,440 --> 00:20:41,680
I assure you, I am completely certain
329
00:20:41,760 --> 00:20:43,800
that everything is just the way
it's described there.
330
00:20:44,120 --> 00:20:46,640
I witnessed a part of the events myself.
331
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Well then? When should I expect the story?
332
00:20:53,920 --> 00:20:57,400
Well, the Kiev high society ladies' ball
takes place tonight.
333
00:20:57,480 --> 00:20:59,600
People will expect our feature story
on it tomorrow.
334
00:21:00,880 --> 00:21:02,680
And after that…
335
00:21:05,200 --> 00:21:08,120
I think I'm going to handle
this subject personally.
336
00:21:08,480 --> 00:21:12,640
I'm certain that your hand
will make it captivatingly interesting.
337
00:21:16,240 --> 00:21:25,240
[BACKGROUND NOISE]
338
00:21:25,240 --> 00:21:26,800
Well, here we are.
339
00:21:27,120 --> 00:21:28,560
Ready?
340
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
Wait, Andrey.
341
00:21:31,960 --> 00:21:34,160
Do we really have to be here tonight?
342
00:21:34,720 --> 00:21:36,760
I understand how worried you are.
343
00:21:37,080 --> 00:21:38,760
But I'm not going to comfort you by saying
344
00:21:38,840 --> 00:21:42,200
they're all kind people incapable
of hurting you.
345
00:21:42,280 --> 00:21:44,720
For the most part,
they're hypocritical and lying people,
346
00:21:44,800 --> 00:21:47,640
pluming themselves on their heritage.
347
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
They don't see the person,
348
00:21:50,240 --> 00:21:53,080
they see only his titles and fortunes.
349
00:21:53,760 --> 00:21:55,560
When I first found myself in such circles,
350
00:21:55,640 --> 00:21:57,480
I wanted to turn around and leave.
351
00:21:59,160 --> 00:22:01,840
I couldn't watch that vanity fair.
352
00:22:02,560 --> 00:22:05,120
But then I remembered why I had come,
353
00:22:06,040 --> 00:22:08,000
and I realized they were necessary.
354
00:22:08,120 --> 00:22:09,840
They are an opportunity,
355
00:22:10,960 --> 00:22:13,280
one that could be used for good.
356
00:22:14,600 --> 00:22:16,320
I wouldn't want to force you.
357
00:22:16,400 --> 00:22:18,960
Well, we could take the carriage home
right now, if you wish.
358
00:22:19,040 --> 00:22:20,480
No, you're right.
359
00:22:20,640 --> 00:22:22,440
Besides, this is part of your life.
360
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
Hiding would be silly and inappropriate.
361
00:22:24,640 --> 00:22:36,720
[UPBEAT MUSIC]
362
00:22:38,240 --> 00:22:42,160
Merchant of the First Guild
Andrey Andreevich Zhadan with his spouse.
363
00:22:46,080 --> 00:22:47,960
Andrey Andreevich, at last.
364
00:22:48,240 --> 00:22:51,120
It was overconfident of you
to disappear for so long.
365
00:22:51,360 --> 00:22:54,840
The ladies of Kiev were, of course,
saddened by your departure…
366
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
However, you now have competitors.
367
00:22:57,480 --> 00:23:00,280
Rogneda Vasilyevna, my regards.
Yevgeniy Antonovich.
368
00:23:01,040 --> 00:23:03,800
I must disappoint the ladies of Kiev,
369
00:23:03,920 --> 00:23:06,560
but my heart belongs forever
370
00:23:07,120 --> 00:23:09,640
to the best of them: my wife.
371
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
Please meet Katerina Stepanovna Zhadan.
372
00:23:13,680 --> 00:23:17,200
This is my friend,
State Councilor Yevgeniy Antonovich Bezus,
373
00:23:17,960 --> 00:23:21,800
and his invariably charming wife,
374
00:23:22,800 --> 00:23:24,400
Rogneda Vasilyevna.
375
00:23:24,680 --> 00:23:28,040
Tonight's ball
is an affair of her iron will…
376
00:23:28,640 --> 00:23:30,280
and kind heart.
377
00:23:30,480 --> 00:23:32,440
Prepare yourself, Katerina Stepanovna.
378
00:23:33,000 --> 00:23:35,120
You will be closely studied tonight.
379
00:23:36,080 --> 00:23:38,680
You deprived the ladies
of an enviable suitor.
380
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
Don't worry,
I won't let any harm come to you.
381
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
You are under my protection tonight.
382
00:23:43,880 --> 00:23:46,680
Yevgeniy Antonovich, I have something
to talk to you about tete-tete.
383
00:23:47,320 --> 00:23:48,480
May I have a minute?
384
00:23:48,560 --> 00:23:50,240
With pleasure. Ladies.
385
00:23:51,120 --> 00:23:53,840
Ladies and gentlemen, polonaise.
386
00:23:55,480 --> 00:23:56,840
Come, Katerina.
387
00:23:57,120 --> 00:24:11,400
[UPBEAT MUSIC]
388
00:24:11,480 --> 00:24:19,760
[UPBEAT MUSIC]
389
00:24:19,760 --> 00:24:21,800
Thank you for your support,
Rogneda Vasilyevna.
390
00:24:22,160 --> 00:24:25,800
To be quite honest,
I feel like a fish out of water.
391
00:24:25,840 --> 00:24:28,880
I would like to run from this…
unwanted attention.
392
00:24:29,000 --> 00:24:31,120
Well, Katya, I cannot promise you that.
393
00:24:31,760 --> 00:24:36,000
Your and Andrey Andreevich's story
makes us curious,
394
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
it's a phenomenon.
395
00:24:38,400 --> 00:24:41,200
But don't worry,
nobody wishes you ill here.
396
00:24:41,360 --> 00:24:43,280
Ladies, may I have your attention?
397
00:24:44,120 --> 00:24:47,120
I would like to introduce
Andrey Andreevich's wife,
398
00:24:47,920 --> 00:24:49,720
Katerina Stepanovna Zhadan.
399
00:24:50,640 --> 00:24:53,920
She's young, modest, and very nervous.
400
00:24:54,480 --> 00:24:57,280
So I appeal to your kindness,
please be lenient.
401
00:24:57,880 --> 00:25:01,000
I mean no offense, Katerina Stepanovna,
402
00:25:01,280 --> 00:25:02,960
but rumors of all kinds abound.
403
00:25:03,200 --> 00:25:07,440
Is it true that you worked as a dishwasher
for the Korenevs?
404
00:25:07,560 --> 00:25:14,280
[UPBEAT MUSIC]
405
00:25:14,320 --> 00:25:16,600
No. I worked as a governess
for their oldest son.
406
00:25:16,720 --> 00:25:18,120
I taught him German.
407
00:25:18,520 --> 00:25:20,960
I pictured you completely different.
408
00:25:21,320 --> 00:25:23,920
You look like a real lady.
409
00:25:24,320 --> 00:25:26,600
I assume you are glad
to have this opportunity
410
00:25:26,720 --> 00:25:28,880
to mingle with the high society,
so to speak.
411
00:25:29,360 --> 00:25:31,480
You come from very simple people, correct?
412
00:25:32,280 --> 00:25:34,040
As do you, Natalya Pavlovna.
413
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
Your daddy was a shopkeeper,
if I am not mistaken.
414
00:25:37,800 --> 00:25:41,120
However, unlike you,
this young lady does not try to disguise
415
00:25:41,200 --> 00:25:44,880
snobbishness and a lack
of tact aristocratic.
416
00:25:45,760 --> 00:25:50,400
Excuse me, I must find my husband.
417
00:25:51,120 --> 00:25:52,520
I beg your pardon.
418
00:25:57,240 --> 00:25:58,760
Why did you do that to her?
419
00:25:59,240 --> 00:26:01,960
She didn't mean ill,
it was just idle curiosity.
420
00:26:02,280 --> 00:26:05,840
I loathe people who pretend
to be aristocrats by birth.
421
00:26:07,200 --> 00:26:10,080
The only thing noble about the Kryakovs
is the title they purchased.
422
00:26:10,520 --> 00:26:13,320
But they have the conceit
of at least a royal family.
423
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
Everyone must know their place,
424
00:26:17,440 --> 00:26:19,480
and never have designs on someone else's.
425
00:26:19,520 --> 00:26:30,360
[UPBEAT MUSIC]
426
00:26:30,440 --> 00:26:32,040
I don't understand at all.
427
00:26:33,440 --> 00:26:35,480
I investigated,
the knife really was stolen.
428
00:26:35,560 --> 00:26:38,120
But by whom, and to what end?
Gnatkevich is dead!
429
00:26:38,160 --> 00:26:40,680
The goals are most clear, believe me.
430
00:26:41,520 --> 00:26:43,800
Who else could know about what happened?
431
00:26:43,840 --> 00:26:46,240
Nobody, you know very well nobody could.
432
00:26:50,440 --> 00:26:51,880
What do they say at the parlor?
433
00:26:51,880 --> 00:26:54,240
Perhaps somebody came and asked questions.
434
00:26:57,960 --> 00:27:01,120
Bogdan says nobody has been asking around
about anything of the sort.
435
00:27:04,440 --> 00:27:08,600
I haven't told him the details,
so assume he knows nothing.
436
00:27:09,760 --> 00:27:12,720
Why now in particular?
After so many years?
437
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
I beg you. You can do it.
438
00:27:14,880 --> 00:27:18,440
I know for certain that you can,
I've been told that you can help me.
439
00:27:18,960 --> 00:27:21,440
- Have mercy on me.
- Oh come, come, come.
440
00:27:21,480 --> 00:27:24,880
My dear, I'm no beast, no monster.
441
00:27:26,000 --> 00:27:28,760
Of course I'll help you,
though I'm not almighty.
442
00:27:29,600 --> 00:27:31,280
Of course I will.
443
00:27:33,320 --> 00:27:34,920
No, no, no. No!
444
00:27:34,960 --> 00:27:38,320
Why, how… Andrey,
that is merely an unpleasant coincidence.
445
00:27:38,600 --> 00:27:42,160
Simply… the knives looked similar,
you could have confused them.
446
00:27:42,240 --> 00:27:43,680
10 years had passed, after all.
447
00:27:43,760 --> 00:27:45,520
I will never forget that knife.
448
00:27:46,520 --> 00:27:49,360
I could never confuse it with any other,
not even in a fever dream.
449
00:27:49,640 --> 00:27:51,560
Dead people don't come back to life.
450
00:27:51,680 --> 00:27:54,440
We both know full well
that you've no reason to blame yourself.
451
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
You did all you could.
452
00:27:56,560 --> 00:28:02,960
[EERIE MUSIC]
453
00:28:03,480 --> 00:28:10,760
[UPBEAT MUSIC]
454
00:28:10,800 --> 00:28:13,120
So how do you find the ball,
Katerina Stepanovna?
455
00:28:13,520 --> 00:28:15,680
This is your first time, isn't it?
456
00:28:16,320 --> 00:28:19,600
The idea with the Luxemburgerli
is wonderful, is it not?
457
00:28:19,680 --> 00:28:23,600
Tatyana Romanovna, you shouldn't confuse
our guest with such questions.
458
00:28:23,640 --> 00:28:24,960
It is simply unfair.
459
00:28:25,120 --> 00:28:27,920
Oh come now, Rogneda Vasilyevna,
I'm not confused in the least.
460
00:28:28,560 --> 00:28:31,080
Allow me to voice my delight:
the ball is simply marvelous.
461
00:28:32,720 --> 00:28:35,080
Of course,
I've nothing with which to compare,
462
00:28:35,160 --> 00:28:37,240
but the decoration, and the musicians,
463
00:28:37,280 --> 00:28:39,720
and the flower arrangements are striking.
464
00:28:40,080 --> 00:28:41,600
As for the Luxemburgerli…
465
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
they were my favorite dessert in Zurich.
466
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Although at first I thought
they were part of the decor.
467
00:28:48,600 --> 00:28:51,840
- You don't dare!
- Oh, I dare!
468
00:28:52,120 --> 00:28:54,720
I asked Olga Platonovna first!
469
00:28:54,800 --> 00:28:57,520
While you were consumed
by your flame Ryabninskaya.
470
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
You are such a scoundrel in your fancies!
471
00:28:59,680 --> 00:29:02,840
I will ask you to talk to me
without the unnecessary agitation.
472
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
- I will ask you to step away!
- That's quite enough.
473
00:29:05,280 --> 00:29:06,880
Why don't you have a pistol duel too?
474
00:29:06,920 --> 00:29:09,760
Squabbling over the ownership of me,
as if I'm merchandise.
475
00:29:11,280 --> 00:29:14,200
I have no intention of dancing with you,
nor you.
476
00:29:14,240 --> 00:29:17,240
After all,
I am not here for you or your bickering.
477
00:29:17,760 --> 00:29:19,480
Markiyan Ivanovich, I need you.
478
00:29:25,200 --> 00:29:27,160
But you were not on the list,
Olga Platonovna.
479
00:29:27,280 --> 00:29:29,920
And the ladies of the Kiev society
will hardly accept.
480
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
Markiyan Ivanovich, let us be frank.
481
00:29:33,560 --> 00:29:36,760
The rules of the auction state
that until the opening of the pavilion,
482
00:29:36,840 --> 00:29:39,040
anyone may add their lot.
483
00:29:39,080 --> 00:29:40,920
That is precisely what I am going to do.
484
00:29:41,000 --> 00:29:44,440
I would like to present at the auction
the perfume from my own manufactory.
485
00:29:44,640 --> 00:29:46,640
And you'll allow me,
486
00:29:46,760 --> 00:29:50,720
despite the outrage
of the entire Ladies' Society for Charity.
487
00:29:51,720 --> 00:29:54,120
Well, Olga Platonovna, that is…
488
00:29:55,040 --> 00:29:56,760
Your pavilion is that one on the far end.
489
00:29:57,040 --> 00:29:59,400
We'll be starting soon, hurry.
490
00:29:59,480 --> 00:30:13,120
[UPBEAT MUSIC]
491
00:30:13,160 --> 00:30:17,040
Yevgeniy Antonovich, you must intervene
in this outrageous situation,
492
00:30:17,080 --> 00:30:19,160
or we will not avoid a scandal.
493
00:30:21,080 --> 00:30:24,120
Why, have you decided
to declare war on her
494
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
in the name of morality and ethics?
495
00:30:27,120 --> 00:30:28,760
Your irony is inappropriate.
496
00:30:28,960 --> 00:30:32,960
Yes, I do care about our social standing,
even if you neglect to.
497
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
Please.
498
00:30:37,480 --> 00:30:41,280
On what grounds would I turn away
Korenev's goddaughter?
499
00:30:41,640 --> 00:30:44,440
Much as I adore you,
what is this nonsense?
500
00:30:44,520 --> 00:30:45,880
Nonsense?
501
00:30:46,080 --> 00:30:48,280
That person is making
a farce out of the ball
502
00:30:48,600 --> 00:30:50,480
of which we find ourselves the hosts.
503
00:30:50,520 --> 00:30:54,160
Any scandal could cloud my reputation
and, dare I say, yours as well.
504
00:30:54,480 --> 00:30:57,960
This wench is inexcusably brash,
505
00:30:58,280 --> 00:31:01,560
insulting morality
and disregarding our social fabric.
506
00:31:02,920 --> 00:31:05,480
Rogneda Vasilyevna, I beg you,
507
00:31:05,720 --> 00:31:09,280
forget morality
and the fabric of our dear society
508
00:31:09,360 --> 00:31:10,800
even for one night.
509
00:31:11,000 --> 00:31:15,440
Participating in the auction was supposed
to be enjoyable to you,
510
00:31:15,560 --> 00:31:17,880
since it’s for your pet cause.
511
00:31:17,960 --> 00:31:20,680
Yevgeniy Antonovich,
I understand that the idea of dignity
512
00:31:20,720 --> 00:31:24,880
and wishing not to stain
the family name seems absurd to you.
513
00:31:25,640 --> 00:31:27,960
Where you're used
to spending your evenings…
514
00:31:29,160 --> 00:31:32,560
It must be in bad taste
to think of such things.
515
00:31:33,720 --> 00:31:36,560
However, I will ask you to remember
what decency means.
516
00:31:37,040 --> 00:31:39,000
Here, it is regarded well.
517
00:31:42,200 --> 00:31:45,480
So what would you have me do,
throw her out by force?
518
00:31:45,640 --> 00:31:47,200
That does not interest me.
519
00:31:47,760 --> 00:31:51,480
I hope you'll manage to think of a way
520
00:31:51,600 --> 00:31:53,760
worthy of our family's standing.
521
00:31:53,880 --> 00:32:05,520
[UPBEAT MUSIC]
522
00:32:05,560 --> 00:32:08,280
Roman Petrovich, hurry,
all the pavilions are open already.
523
00:32:08,360 --> 00:32:10,760
Put them on the table,
I'll arrange them properly myself.
524
00:32:10,880 --> 00:32:13,560
Olga Platonovna, don't waste your time.
525
00:32:13,600 --> 00:32:15,880
Let the servant put your perfumes back.
526
00:32:15,960 --> 00:32:18,240
What do you mean, Yevgeniy Antonovich?
527
00:32:19,200 --> 00:32:21,440
Let's not call unnecessary attention
to ourselves.
528
00:32:21,520 --> 00:32:25,400
It's that your commerce offends
the noble ladies' feelings.
529
00:32:27,800 --> 00:32:30,320
If you are talking about your wife,
530
00:32:30,640 --> 00:32:34,240
then her noble feelings are the last thing
I am worried about in this world.
531
00:32:34,320 --> 00:32:36,360
Olga Platonovna, but…
532
00:32:37,760 --> 00:32:41,800
Why would you start a scene
and attach an infamy to your name?
533
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
I beg you, go home.
534
00:32:44,480 --> 00:32:46,560
My concern is your wellbeing.
535
00:32:47,400 --> 00:32:50,440
You should be concerned
about your own wellbeing instead,
536
00:32:50,560 --> 00:32:55,040
since unlike yours,
mine isn't threatened by your wife's heel.
537
00:33:00,880 --> 00:33:02,120
Get it away, now.
538
00:33:02,200 --> 00:33:11,120
[UPBEAT MUSIC]
539
00:33:11,200 --> 00:33:12,760
What impudence!
540
00:33:12,920 --> 00:33:14,600
An unscrupulous person.
541
00:33:14,760 --> 00:33:18,120
She should have been banned
from decent places a long time ago.
542
00:33:18,160 --> 00:33:20,400
Did she genuinely believe
she would be allowed
543
00:33:20,480 --> 00:33:22,200
to do her commerce here?
544
00:33:22,320 --> 00:33:24,240
What is so horrible about
what Olga Platonovna did?
545
00:33:24,480 --> 00:33:26,480
All she wished was to take part
in the auction,
546
00:33:26,600 --> 00:33:28,960
to help the poor women living
in the street.
547
00:33:29,320 --> 00:33:31,960
To contribute to a noble cause,
like all of you.
548
00:33:32,760 --> 00:33:34,720
You see, Katerina Stepanovna…
549
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
You must not be aware of this.
550
00:33:36,560 --> 00:33:41,320
But a year ago,
that person disgraced your husband.
551
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
And after a big scandal,
552
00:33:43,560 --> 00:33:45,120
she broke off their engagement.
553
00:33:45,200 --> 00:33:47,680
Her own father threw her out of his house.
554
00:33:48,120 --> 00:33:50,200
I am well aware of everything
that transpired
555
00:33:50,320 --> 00:33:52,240
between Olga Platonovna and Andrey.
556
00:33:52,680 --> 00:33:53,920
I am very grateful to her
557
00:33:53,960 --> 00:33:56,000
for being brave enough
to rectify her mistake,
558
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
despite being condemned by the public.
559
00:33:58,240 --> 00:33:59,840
That is very noble of her.
560
00:33:59,880 --> 00:34:03,360
We disagree on what it means to be noble,
it seems.
561
00:34:05,360 --> 00:34:07,800
In any case,
this is no place for the likes of her.
562
00:34:08,480 --> 00:34:12,480
I will not allow some fille de joie
ruin my charity ball
563
00:34:12,520 --> 00:34:13,920
with some cheap scandal.
564
00:34:14,000 --> 00:34:18,280
On the even of Yevgeniy Antonovich being
awarded the Order St Anne for good deeds.
565
00:34:19,360 --> 00:34:21,960
I thought the purity of one's intentions
and deeds did not depend
566
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
on their status and standing.
567
00:34:23,480 --> 00:34:27,600
Just like nobility needs no medals,
it's strange that you worry about them.
568
00:34:27,680 --> 00:34:29,680
Ladies, please excuse me…
569
00:34:30,120 --> 00:34:32,640
but I must steal Katerina Stepanovna
from you.
570
00:34:32,680 --> 00:34:35,560
The auction is starting,
and we need to present our lot soon.
571
00:34:35,600 --> 00:34:36,720
Darling, shall we?
572
00:34:37,040 --> 00:34:38,280
Please excuse us.
573
00:34:38,520 --> 00:34:49,320
[UPBEAT MUSIC]
574
00:34:49,360 --> 00:34:52,360
Portrait of Pani Schleifer,
by Pavel Andreevich Schleifer.
575
00:34:52,600 --> 00:34:55,400
A wonderful mantle clock, Mr Bukhteev.
576
00:34:55,560 --> 00:34:59,000
His Excellency Galagan
lends the auction some rare books.
577
00:34:59,200 --> 00:35:02,520
And Mr Christer, some Saxon jewelry.
578
00:35:02,720 --> 00:35:06,000
Also, a surprise lot will be presented
by a guest who will arrive later.
579
00:35:06,240 --> 00:35:10,400
And for now,
Mr Zhadan will present his unique lot:
580
00:35:10,440 --> 00:35:12,640
a European mechanical oddity.
581
00:35:12,880 --> 00:35:15,720
Ladies and gentlemen,
we expect you to be generous tonight.
582
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
Thank you.
583
00:35:18,440 --> 00:35:22,320
The whole world is enthralled
by the rush of technical progress.
584
00:35:22,840 --> 00:35:25,480
Steam machines, engines, tramway…
585
00:35:25,880 --> 00:35:29,680
We live in fascinating times,
and they will change our lives forever.
586
00:35:30,120 --> 00:35:33,160
I've brought some proof of this
from Europe.
587
00:35:33,880 --> 00:35:39,240
You've likely had an opportunity to hear
the gentle tune of a Swiss music box.
588
00:35:39,320 --> 00:35:42,640
- Yes.
- But you've never heard one like this.
589
00:35:43,120 --> 00:35:47,120
I have a little secret:
I love romance songs very much.
590
00:35:47,320 --> 00:35:49,200
Gentle and piercing, particularly
591
00:35:49,480 --> 00:35:53,120
when performed by my wife.
592
00:35:54,720 --> 00:36:00,000
[APPLAUSE]
593
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
[PLAYS PIANO]
594
00:36:07,720 --> 00:36:29,760
[SINGS ROMANCE SONG]
595
00:36:29,800 --> 00:36:42,800
[SINGS ROMANCE SONG]
596
00:36:42,800 --> 00:36:44,000
Excuse me.
597
00:36:44,080 --> 00:36:57,600
[SINGS ROMANCE SONG]
598
00:36:57,680 --> 00:37:18,920
[SINGS ROMANCE SONG]
599
00:37:19,000 --> 00:37:24,280
[APPLAUSE]
600
00:37:24,320 --> 00:37:25,600
That was wonderful.
601
00:37:27,200 --> 00:37:30,520
Naturally, sometimes I am unable
to hear my beloved sing.
602
00:37:31,360 --> 00:37:35,080
My wife may not be home, or she may…
603
00:37:35,680 --> 00:37:38,360
refuse to make her music.
604
00:37:38,720 --> 00:37:40,560
Andrey Andreevich,
have you lost your wits?
605
00:37:40,640 --> 00:37:45,000
How could a wife refuse to do something
that pleases her husband?
606
00:37:48,040 --> 00:37:50,960
Yevgeniy Antonovich,
we see marriage differently.
607
00:37:51,720 --> 00:37:57,080
However,
thanks to the genius of technology,
608
00:37:57,520 --> 00:38:00,840
soon we will not be upset
about missing a concert
609
00:38:00,880 --> 00:38:02,160
of our favorite prima donna,
610
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
or even an entire orchestra.
611
00:38:03,880 --> 00:38:05,680
We will listen to music at home,
612
00:38:05,720 --> 00:38:09,400
whenever we wish,
and however long we wish.
613
00:38:10,120 --> 00:38:27,320
[CONTRAPTION PLAYS MELODY]
614
00:38:27,400 --> 00:38:34,000
[APPLAUSE]
615
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
This is simply incredible!
616
00:38:35,480 --> 00:38:39,480
And we expect your generosity
to be just as incredible.
617
00:38:39,720 --> 00:38:42,520
I did not expect you
to grace us with your presence.
618
00:38:43,400 --> 00:38:46,960
Mr Bukhteev, 600.
Mr Christer, do you raise, 650?
619
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
Why have you taken so long
with your answer?
620
00:38:50,640 --> 00:38:54,560
I couldn't miss the most beautiful event
of the season.
621
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
What secret lot are you going to present?
622
00:38:58,000 --> 00:38:59,480
I'm dying of curiosity.
623
00:38:59,720 --> 00:39:01,720
As the host of this ball,
624
00:39:02,360 --> 00:39:05,160
I simply demand
that you pull back the curtain.
625
00:39:06,800 --> 00:39:09,000
Stefan Janovich,
this is simply unbelievable.
626
00:39:09,640 --> 00:39:11,680
That is the most fashionable painter
in Paris.
627
00:39:11,680 --> 00:39:12,920
That's Delacroix!
628
00:39:13,520 --> 00:39:17,920
You've prepared the biggest sensation
of our humble ball.
629
00:39:17,960 --> 00:39:19,080
Thank you.
630
00:39:19,600 --> 00:39:22,160
But I will ask you
631
00:39:22,280 --> 00:39:26,360
not to belittle the success
of Zhadan's lot with his wife.
632
00:39:26,520 --> 00:39:30,880
I will gladly concede my first place
to him for a noble cause.
633
00:39:31,120 --> 00:39:32,440
Oh leave it.
634
00:39:32,840 --> 00:39:36,040
Who is interested
in that mechanical silliness?
635
00:39:36,440 --> 00:39:38,480
But genuine art…
636
00:39:38,840 --> 00:39:41,480
Mr Bukhteev has managed to win after all.
637
00:39:41,680 --> 00:39:43,680
And Zhadan's box is now ours.
638
00:39:43,760 --> 00:39:46,560
Tatyana Romanovna, get a grip on yourself.
639
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
Your excitement is inappropriate.
640
00:39:48,320 --> 00:39:51,600
You are at a charity function,
not a bazaar.
641
00:39:53,240 --> 00:39:54,480
Andrey Andreevich,
642
00:39:54,640 --> 00:39:57,040
I has this idea
for a lucrative investment…
643
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
Gentlemen,
I suggest we discuss it in a quieter place.
644
00:40:01,600 --> 00:40:05,000
Stefan Janovich,
you haven't visited with us since Paris.
645
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
Tell us, what did you see?
646
00:40:07,640 --> 00:40:09,760
What do Parisians live
and breathe these days?
647
00:40:12,760 --> 00:40:14,800
Ladies, please excuse me.
648
00:40:18,640 --> 00:40:20,040
Katerina Stepanovna.
649
00:40:20,680 --> 00:40:22,640
Tell me this isn't an illusion or a dream.
650
00:40:22,680 --> 00:40:23,920
Is this really you?
651
00:40:24,080 --> 00:40:25,440
Hello, Stefan Janovich.
652
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
I'm very glad to see you.
653
00:40:28,000 --> 00:40:30,760
To be honest, I feel embarrassed
about our sudden departure.
654
00:40:30,880 --> 00:40:32,400
We hadn't even the time to say goodbye.
655
00:40:32,480 --> 00:40:34,040
What a surprise, Katya,
656
00:40:34,160 --> 00:40:37,200
you know Kiev society's favorite
Prince Jabloniewski?
657
00:40:37,400 --> 00:40:38,680
How did this come to be?
658
00:40:39,240 --> 00:40:40,840
You and your husband were away
659
00:40:40,880 --> 00:40:43,320
while Stefan Janovich
was charming our ladies.
660
00:40:44,120 --> 00:40:45,480
The prince is my savior.
661
00:40:46,400 --> 00:40:49,960
Fortuitously, he was in Nezhin
after the attempt on Andrey.
662
00:40:50,520 --> 00:40:52,680
When I was
in an extremely difficult position.
663
00:40:52,720 --> 00:40:56,960
It seems, Katya,
that fate is testing your resolve.
664
00:40:57,840 --> 00:41:00,160
You need to be saved so often!
665
00:41:00,520 --> 00:41:03,240
Ladies and gentlemen, the Viennese Waltz.
666
00:41:03,840 --> 00:41:07,000
Katerina Stepanovna, forgive my boldness.
667
00:41:08,240 --> 00:41:11,600
Allow me the honor of engage you
for a dance.
668
00:41:16,440 --> 00:41:17,760
With pleasure.
669
00:41:21,240 --> 00:41:30,000
[WALTZ MUSIC]
670
00:41:30,040 --> 00:41:32,440
Thank you for saving me
from that awkward conversation.
671
00:41:34,280 --> 00:41:38,160
How did you manage
to get so much attention
672
00:41:38,160 --> 00:41:40,320
of the city's biggest philanthropist?
673
00:41:41,080 --> 00:41:44,000
We had a difference of opinion
regarding certain aspects of charity.
674
00:41:44,520 --> 00:41:46,840
Tread lightly, Katerina Stepanovna.
675
00:41:47,480 --> 00:41:50,160
There is no enemy more terrible
than charitable ladies.
676
00:41:53,160 --> 00:41:56,200
I have no designs on a place
in the Ladies' Society for Charity.
677
00:41:56,680 --> 00:42:00,040
So I hope Pani Bezus shall have
no interest in my person.
678
00:42:03,080 --> 00:42:06,120
I am very glad to see that my present
was to your liking.
679
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
That you wear it.
680
00:42:10,720 --> 00:42:13,560
To be frank, tonight is the first time
I've worn these earrings.
681
00:42:14,320 --> 00:42:16,120
I had no need for such beauty.
682
00:42:19,440 --> 00:42:21,560
What about your wedding voyage?
683
00:42:23,680 --> 00:42:27,080
Did you really pass on every social event?
684
00:42:29,160 --> 00:42:33,080
When I was in Paris,
I thought I would meet you there.
685
00:42:33,720 --> 00:42:35,640
I even asked after you.
686
00:42:36,080 --> 00:42:38,360
After all,
it is the most romantic of cities.
687
00:42:40,920 --> 00:42:43,280
Our voyage
could hardly be called romantic.
688
00:42:43,840 --> 00:42:47,200
However, I am very grateful to Andrey
that it was the way it was.
689
00:42:47,720 --> 00:42:49,040
We were in Zurich.
690
00:42:49,200 --> 00:42:50,760
I studied medicine.
691
00:42:51,080 --> 00:42:52,920
I attended surgeries!
692
00:42:53,280 --> 00:42:55,400
I learned so much…
693
00:42:56,280 --> 00:42:58,560
I would like to continue my studies here.
694
00:42:58,640 --> 00:43:02,640
Until the newspaper announced that Zhadan
and his wife would be at the ball,
695
00:43:03,840 --> 00:43:07,400
Prince Jabloniewski was in no hurry
to accept our invitation.
696
00:43:08,080 --> 00:43:10,920
And today,
he sent a lovely letter full of thanks,
697
00:43:11,600 --> 00:43:14,040
and agreed to present his lot…
698
00:43:14,480 --> 00:43:16,080
I would like to become a doctor.
699
00:43:16,240 --> 00:43:18,160
I wish to be useful in some way, at least.
700
00:43:20,360 --> 00:43:23,040
Katerina Stepanovna,
you're the most unusual woman
701
00:43:23,120 --> 00:43:24,920
I have ever seen.
702
00:43:25,800 --> 00:43:27,760
Do you think he's here because of her?
703
00:43:28,600 --> 00:43:29,760
I don't know.
704
00:43:30,440 --> 00:43:33,280
But such coincidences give one pause.
705
00:43:33,480 --> 00:43:34,800
Don't you agree?
706
00:43:35,240 --> 00:43:38,520
And at first glance,
she's as mild as a dove.
707
00:43:45,960 --> 00:43:48,760
Ladies and gentlemen, waltz.
708
00:43:49,200 --> 00:43:50,760
Katerina Stepanovna,
709
00:43:51,000 --> 00:43:54,520
please don't think me rude
if I ask for another dance.
710
00:43:55,080 --> 00:43:57,600
I would loath to end our conversation.
711
00:43:59,280 --> 00:44:03,400
Unless you wish to be back
in Pani Bezus' company, of course.
712
00:44:03,640 --> 00:44:19,480
[WALTZ MUSIC]
713
00:44:19,560 --> 00:44:22,160
Well, Andrey Andreevich,
the investment is certain,
714
00:44:22,160 --> 00:44:23,480
with good prospects.
715
00:44:23,560 --> 00:44:25,360
Surely I don't have to tell you this.
716
00:44:26,560 --> 00:44:29,240
Darling,
you should leave Andrey Andreevich be.
717
00:44:29,360 --> 00:44:32,880
He may have far more pressing affairs
than those investments of yours.
718
00:44:33,520 --> 00:44:36,240
What do you refer to, Madame Bukhteeva?
719
00:44:36,520 --> 00:44:38,840
A picture is worth a thousand words.
720
00:44:38,920 --> 00:44:41,720
Here is my advice:
leave this business discussion
721
00:44:41,800 --> 00:44:42,960
and go to the dancers.
722
00:44:43,040 --> 00:44:44,120
Gentlemen.
723
00:44:50,800 --> 00:45:12,640
[UPBEAT MUSIC]
724
00:45:12,720 --> 00:45:14,080
Outrageously scandalous.
725
00:45:14,280 --> 00:45:16,640
Two dances in a row with the same suitor.
726
00:45:16,720 --> 00:45:18,120
And her husband is alive and well!
727
00:45:18,200 --> 00:45:20,920
Yes, this Katerina Stepanovna
is not so simple after all.
728
00:45:21,600 --> 00:45:24,920
It seems we should show compassion
for Pan Zhadan.
729
00:45:25,840 --> 00:45:31,560
[DRAMATIC MUSIC]
730
00:45:31,560 --> 00:45:33,840
I must note, they really are a good match.
731
00:45:34,320 --> 00:45:36,120
They could have made a beautiful couple.
732
00:45:36,240 --> 00:45:40,320
However, it seems we're about to witness
something rather exciting.
733
00:45:41,160 --> 00:45:42,480
Pan Jabloniewski.
734
00:45:42,960 --> 00:45:52,120
[DRAMATIC MUSIC]
57683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.