Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,040 --> 00:01:02,560
Love in Chains
2
00:01:04,480 --> 00:01:34,760
[ROMANTIC MUSIC]
3
00:01:34,800 --> 00:01:49,120
[ROMANTIC MUSIC]
4
00:01:49,200 --> 00:02:08,120
[ROMANTIC MUSIC]
5
00:02:08,200 --> 00:02:20,480
[ROMANTIC MUSIC]
6
00:02:21,080 --> 00:02:24,600
[BACKGROUND NOISE]
7
00:02:24,680 --> 00:02:26,200
Happy trails to you.
8
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
Go!
9
00:02:30,880 --> 00:02:40,120
[MYSTERIOUS MUSIC]
10
00:02:40,840 --> 00:02:43,640
Well, that'll last for a while.
11
00:02:43,760 --> 00:02:45,120
And then, we'll see.
12
00:02:51,800 --> 00:02:53,720
Natalya! Natalya!
13
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Panas, where's my child? Panas, wake up!
14
00:02:56,920 --> 00:02:59,040
- What? What happened?
- Where's the child?
15
00:02:59,320 --> 00:03:00,960
Where's my child? Natalya's missin!
16
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
- I don't know…
- Mom.
17
00:03:06,280 --> 00:03:07,360
Mom.
18
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
Mom!
19
00:03:09,240 --> 00:03:12,400
But your Mom left yesterday.
20
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
- Stolen.
- What?
21
00:03:19,440 --> 00:03:21,000
They stole my child!
22
00:03:22,040 --> 00:03:25,000
Natalya! Natalya!
23
00:03:27,080 --> 00:03:29,400
Natalya!
24
00:03:31,680 --> 00:03:33,880
They took my child!
25
00:03:38,080 --> 00:04:01,320
[EERIE MUSIC]
26
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
I told you.
27
00:04:02,920 --> 00:04:06,040
I told you we had to baptize
the child right away!
28
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
It was you.
29
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
You were asleep and let it happen!
30
00:04:13,640 --> 00:04:17,080
If she was yours, you'd fuss over her.
31
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
But she's not, so to hell with her!
32
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
Don't be like that!
33
00:04:21,880 --> 00:04:24,440
I swear, I'll find our Natalya.
34
00:04:29,120 --> 00:04:30,400
Oh God.
35
00:04:30,480 --> 00:04:32,520
I'll find her and get her back.
36
00:04:33,520 --> 00:04:34,640
Giddap!
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,840
Mother of God.
38
00:04:38,080 --> 00:04:46,720
[EERIE MUSIC]
39
00:04:50,280 --> 00:04:55,720
[MYSTERIOUS MUSIC]
40
00:04:55,760 --> 00:04:57,120
Stefan Janovich!
41
00:04:57,440 --> 00:04:58,960
Good morning.
42
00:04:59,400 --> 00:05:02,560
I did not expect to see you here,
and less at this hour.
43
00:05:02,760 --> 00:05:05,520
I like the early morning,
Katerina Stepanovna.
44
00:05:07,480 --> 00:05:09,640
Besides, this place is so…
45
00:05:10,200 --> 00:05:12,960
It must be a good place for thinking.
Daydreaming.
46
00:05:14,600 --> 00:05:16,000
Yes, you're right.
47
00:05:17,240 --> 00:05:19,760
That is why I liked to come here alone
as a child.
48
00:05:20,160 --> 00:05:23,360
Nobody sees you here,
nobody judges, nobody envies you.
49
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
Nobody forces you
to be something you are not.
50
00:05:27,800 --> 00:05:30,440
My childhood was somewhat unusual.
51
00:05:31,680 --> 00:05:34,160
You probably wished to be alone here.
52
00:05:35,480 --> 00:05:38,280
I would not wish to annoy you.
53
00:05:38,680 --> 00:05:41,360
Being an annoying guest is not my way.
54
00:05:41,400 --> 00:05:44,960
Oh, not at all, stay!
You are no bother at all.
55
00:05:46,240 --> 00:05:47,560
What are you reading?
56
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
This is Adam Mickiewicz, a Polish poet.
57
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
What does he write about?
58
00:05:55,240 --> 00:05:58,440
He writes about the most wonderful,
59
00:05:58,480 --> 00:06:02,000
and at the same time the most dangerous
feeling on Earth: love.
60
00:06:05,280 --> 00:06:07,240
"As soon as you appeared,"
61
00:06:08,040 --> 00:06:09,840
"I was enthralled by you,"
62
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
"Searching for a familiar gaze"
63
00:06:12,920 --> 00:06:14,400
"In one so unfamiliar."
64
00:06:16,480 --> 00:06:17,920
"Your response was ardent:"
65
00:06:18,000 --> 00:06:19,520
"Just so a flower bud"
66
00:06:19,560 --> 00:06:23,240
"Is set alight when overjoyed to see Aurora."
67
00:06:23,480 --> 00:06:27,200
"Fear not, my love, open your heart to mine"
68
00:06:27,960 --> 00:06:30,480
"Now that my heart has found rapport with yours."
69
00:06:30,520 --> 00:06:32,120
"Be everyone against us,
70
00:06:32,600 --> 00:06:34,080
be it the will of Heaven"
71
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
"That I must love in secret and without hope,"
72
00:06:36,840 --> 00:06:39,640
"Be it another that spends his life with you,"
73
00:06:40,880 --> 00:06:44,240
"It is with my soul that yours is joined forever."
74
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Over here.
75
00:06:50,920 --> 00:06:51,960
Stay.
76
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
My daughter's been kidnapped,
have you seen her?
77
00:06:54,480 --> 00:06:55,560
No.
78
00:06:56,680 --> 00:06:59,800
Perhaps you've seen
some stranger with a child?
79
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
What misfortune.
80
00:07:02,720 --> 00:07:03,880
Gals!
81
00:07:04,720 --> 00:07:05,840
Gals.
82
00:07:06,840 --> 00:07:08,240
- A disaster.
- What happened?
83
00:07:08,240 --> 00:07:10,040
They took my daughter.
They took my Natalya.
84
00:07:10,520 --> 00:07:12,600
Have you seen any stranger with a child?
85
00:07:12,680 --> 00:07:14,880
- No.
- What a disaster.
86
00:07:15,960 --> 00:07:18,720
Have you seen my daughter Natalya? No?
87
00:07:19,080 --> 00:07:20,920
Have you seen my daughter? Natalya?
88
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
- She's been taken.
- Did someone die?
89
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
Someone took Galya and Panas' daughter.
90
00:07:24,840 --> 00:07:26,760
Must have been gypsies passin through.
91
00:07:26,920 --> 00:07:28,840
My daughter Natalya,
maybe you've seen her.
92
00:07:28,880 --> 00:07:32,200
Natalya. Maybe you've seen her.
93
00:07:32,600 --> 00:07:34,040
How awful.
94
00:07:34,360 --> 00:07:36,200
- Panas, listen. Listen.
- What?
95
00:07:36,240 --> 00:07:39,680
I don't think it was no gypsies
that took your Natalya.
96
00:07:39,840 --> 00:07:57,920
[BACKGROUND NOISE]
97
00:07:57,960 --> 00:08:14,800
[MYSTERIOUS MUSIC]
98
00:08:14,840 --> 00:08:31,960
[MYSTERIOUS MUSIC]
99
00:08:32,000 --> 00:08:49,160
[MYSTERIOUS MUSIC]
100
00:08:49,240 --> 00:09:01,040
[MYSTERIOUS MUSIC]
101
00:09:01,080 --> 00:09:11,800
[MYSTERIOUS MUSIC]
102
00:09:11,840 --> 00:09:13,600
Tonight I dreamed of you.
103
00:09:13,960 --> 00:09:17,160
And then I woke up and felt so good,
so peaceful,
104
00:09:17,920 --> 00:09:21,040
just like in the first days
after we met when we went to…
105
00:09:24,720 --> 00:09:28,000
Daddy writes that the house
is not the same without me.
106
00:09:29,280 --> 00:09:33,120
But neither am I the same reckless
mademoiselle who could just…
107
00:09:34,520 --> 00:09:37,080
I love you like I never will.
108
00:09:37,360 --> 00:09:39,080
This feeling is so new,
109
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
so big, it fills me with joy
110
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
and faith that it will last forever.
111
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
[KNOCKING ON DOOR]
112
00:09:51,720 --> 00:10:06,280
[MYSTERIOUS MUSIC]
113
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
CHERNIGOV, MONASTERY
114
00:10:08,120 --> 00:10:10,720
Sister Grigoriya has been visiting
with our esteemed Mother often.
115
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
You'll see,
she'll hop in here like a bunny,
116
00:10:13,040 --> 00:10:14,160
gather the dinner,
117
00:10:14,240 --> 00:10:16,360
and run straight
to Mother Superior's cell.
118
00:10:16,440 --> 00:10:17,680
Quite.
119
00:10:17,760 --> 00:10:20,400
Probably trying to get in her good graces
while she still lives.
120
00:10:20,400 --> 00:10:24,440
And Mother Superior would see nobody
but her by her side as well.
121
00:10:24,640 --> 00:10:26,160
Shame on you, sisters.
122
00:10:26,360 --> 00:10:28,400
You should give yourself
to prayer and humility,
123
00:10:28,440 --> 00:10:31,040
not engage in rumors and gossip.
124
00:10:31,120 --> 00:10:45,760
[MYSTERIOUS MUSIC]
125
00:10:45,760 --> 00:10:47,400
I'll just gather Mother's dinner.
126
00:10:48,880 --> 00:10:51,720
Sister Grigoriya, where were you assigned
for your obedience?
127
00:10:52,880 --> 00:10:54,240
Was it in the refectory?
128
00:10:55,680 --> 00:10:57,800
No. The kitchen.
129
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
So occupy yourself with cleaning there.
130
00:11:03,320 --> 00:11:04,880
I shall deliver her dinner myself.
131
00:11:05,680 --> 00:11:09,760
[MYSTERIOUS MUSIC]
132
00:11:10,360 --> 00:11:23,400
[DRAMATIC MUSIC]
133
00:11:24,640 --> 00:11:26,160
Bogdan Yuryevich, that you?
134
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
Hello, Pavlina.
135
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
Good mornin.
136
00:11:31,080 --> 00:11:33,880
I thought it was one of the guests.
137
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
Have you seen the Polish pan?
138
00:11:36,400 --> 00:11:37,560
No, I haven't.
139
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
I've brought him some food.
140
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
I been knockin and knockin,
no one answers.
141
00:11:44,080 --> 00:11:45,880
Maybe he just slept through it all.
142
00:11:46,320 --> 00:11:49,200
Why are you so… pale?
143
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
You did it again, didn't you?
144
00:11:52,680 --> 00:11:55,960
Spent the night sittin there
with that peashooter of yours.
145
00:11:57,360 --> 00:11:59,760
- Well…
- Right, "well."
146
00:11:59,800 --> 00:12:00,920
You poor soul, you.
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Come with me,
I'll give you somethin to eat at least.
148
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Come, come.
149
00:12:10,880 --> 00:12:15,080
I believe in God the Father almighty,
creator of heaven and earth,
150
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
NEZHIN, CHURCH
151
00:12:16,160 --> 00:12:18,520
and of all things visible and invisible.
152
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
I believe in God the Father almighty,
153
00:12:21,720 --> 00:12:25,480
creator of heaven and earth,
and of all things visible and invisible.
154
00:12:25,640 --> 00:12:30,360
And in one Lord Jesus Christ,
the only-begotten Son of God,
155
00:12:30,360 --> 00:12:33,560
begotten of the Father before all worlds,
156
00:12:33,600 --> 00:12:36,800
Light of Light, very God of very God,
157
00:12:36,840 --> 00:12:42,200
begotten, not made,
consubstantial with the Father.
158
00:12:42,800 --> 00:12:47,800
- And in one Lord Jesus Christ.
- Stop!
159
00:12:47,840 --> 00:12:49,680
The only-begotten Son of God…
160
00:12:50,200 --> 00:12:51,560
Stop!
161
00:12:52,840 --> 00:12:54,240
Stop!
162
00:12:58,000 --> 00:12:59,720
That child is mine.
163
00:13:01,440 --> 00:13:02,560
That's my Natalya.
164
00:13:02,640 --> 00:13:06,000
- Who are you? Get away!
- Have you gone quite mad?
165
00:13:06,560 --> 00:13:09,280
That is our child. Our Aleksandra.
166
00:13:09,800 --> 00:13:11,520
Aleksandra Filippovna.
167
00:13:11,600 --> 00:13:13,240
Father Nikon, continue.
168
00:13:13,480 --> 00:13:16,640
Father!
Father, then you make a fair judgment.
169
00:13:17,160 --> 00:13:19,560
You see, last night,
170
00:13:19,760 --> 00:13:22,800
an evil man stole our baby away
and sold it to them.
171
00:13:23,720 --> 00:13:25,160
Father Nikon, he is drunk.
172
00:13:25,240 --> 00:13:27,560
You should not drink
and insult honest folk!
173
00:13:28,880 --> 00:13:30,400
I haven't drunk nothin.
174
00:13:31,000 --> 00:13:33,320
And you… You're thieves.
175
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
Give me back my child,
or you'll regret it.
176
00:13:37,280 --> 00:13:39,560
What, you dare threaten us?
177
00:13:39,680 --> 00:13:42,560
- Give her back!
- Get away!
178
00:13:45,360 --> 00:13:47,120
Give her back!
179
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
Let go of me!
180
00:13:52,080 --> 00:13:56,600
[BACKGROUND NOISE]
181
00:13:56,640 --> 00:14:16,680
[TENSE MUSIC]
182
00:14:16,760 --> 00:14:20,080
- Good morning, Andrey Andreevich.
- Good morning indeed.
183
00:14:20,240 --> 00:14:22,480
- How are you feeling?
- Spectacular.
184
00:14:24,360 --> 00:14:27,680
Pan Jabloniewski,
you had a business proposal for me.
185
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
Now is the perfect time
to tell me about it.
186
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
Please join me in the drawing room.
187
00:14:31,880 --> 00:14:35,720
And you, Katerina Stepanovna,
have Orysya pack your things.
188
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Why?
189
00:14:38,160 --> 00:14:39,200
We're leaving.
190
00:14:39,760 --> 00:14:41,000
But why are we…
191
00:14:41,080 --> 00:14:42,760
We shall talk afterwards,
now is not the time.
192
00:14:42,840 --> 00:14:45,040
- At least tell me where we're going.
- To Kiev.
193
00:14:47,280 --> 00:14:48,640
Please.
194
00:14:53,960 --> 00:14:57,040
Where does Dmitriy Anatolyevich
intend to go today?
195
00:14:57,120 --> 00:14:59,640
They say he had some very urgent affairs.
196
00:15:02,200 --> 00:15:03,480
Almost trampled us.
197
00:15:03,720 --> 00:15:05,120
My, is that a woman?
198
00:15:05,240 --> 00:15:07,240
- A girl.
- And who is she?
199
00:15:07,840 --> 00:15:10,920
There is only one in Kiev
that rides that way.
200
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
The lady's here!
201
00:15:19,560 --> 00:15:21,200
KIEV, THE RODZEVICH PERFUME FACTORY
202
00:15:21,360 --> 00:15:34,280
[UPBEAT MUSIC]
203
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
Where is the gang boss
and why is no one working?
204
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
He didn't come today.
205
00:15:38,000 --> 00:15:39,720
- The master builder?
- Isn't here yet.
206
00:15:43,160 --> 00:15:44,400
I see.
207
00:15:44,520 --> 00:15:59,200
[UPBEAT MUSIC]
208
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
Roman Petrovich,
the new batch of soap, is it ready?
209
00:16:02,040 --> 00:16:04,800
People buy it out quickly at the store,
we need to deliver it there by morning.
210
00:16:04,840 --> 00:16:06,760
It will be ready by this evening,
Olga Platonovna.
211
00:16:07,360 --> 00:16:10,280
Watch there is no delay,
or you will bear full responsibility.
212
00:16:10,280 --> 00:16:12,000
Don't worry, Olga Platonovna.
213
00:16:12,080 --> 00:16:13,360
We'll send it on time.
214
00:16:15,320 --> 00:16:17,280
NEZHIN, POLICE
215
00:16:17,360 --> 00:16:20,800
Mr Investigator, it's my child.
Mine and Galya's.
216
00:16:21,160 --> 00:16:25,200
Have my wife Galya brought here,
and the tavern lady Motrya Kovalenko.
217
00:16:25,400 --> 00:16:27,520
I've already told the policemen
where to find them.
218
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Get both in here. Now.
219
00:16:30,440 --> 00:16:31,920
Yes sir.
220
00:16:32,840 --> 00:16:35,040
It's our child. Ours!
221
00:16:35,320 --> 00:16:38,000
We respect the law, God's law and worldly.
222
00:16:38,240 --> 00:16:40,040
We've never taken anything
that wasn't ours,
223
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
especially not a child.
224
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
And that man has lost his mind.
We do not know him.
225
00:16:44,680 --> 00:16:47,240
Why did you baptize her alone,
without the godfathers?
226
00:16:48,560 --> 00:16:52,200
Our daughter is ill,
and Father Nikon allowed it.
227
00:16:52,880 --> 00:16:55,640
Who knows what could happen.
At least she would be baptized.
228
00:16:55,960 --> 00:16:59,360
Ours! Our daughter Natasha
was taken tonight from our house
229
00:16:59,440 --> 00:17:03,000
by the former Chervinskiy estate
230
00:17:03,280 --> 00:17:04,600
steward Yakov Skorobogatko.
231
00:17:04,680 --> 00:17:07,080
And the nimrod sold it to these people.
232
00:17:07,640 --> 00:17:09,040
And where is that Yakov?
233
00:17:09,240 --> 00:17:10,880
Who the hell knows?
234
00:17:11,560 --> 00:17:13,280
And where was your daughter born?
235
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
- Chernigov.
- Chernigov.
236
00:17:15,280 --> 00:17:16,960
So why did you baptize her in Nezhin?
237
00:17:17,160 --> 00:17:20,560
We've traveled to see all the holy sites,
to choose one.
238
00:17:21,560 --> 00:17:23,720
And this place is fine, we like it.
239
00:17:31,520 --> 00:17:34,040
- The baby is hungry.
- So feed her.
240
00:17:35,200 --> 00:17:36,280
I don't have milk.
241
00:17:36,480 --> 00:17:38,960
So how do you feed her?
Not at the tavern, I suppose.
242
00:17:39,480 --> 00:17:41,000
We have a wet nurse.
243
00:17:41,440 --> 00:17:42,560
And where is she?
244
00:17:42,720 --> 00:17:45,320
Not far from here,
she lives by St Michael Church.
245
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Ganna Yarovenko is her name.
246
00:17:53,360 --> 00:17:54,440
Write this.
247
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
I, name and last name,
248
00:17:59,160 --> 00:18:01,680
assure that I shall not leave
the city of Nezhin
249
00:18:02,560 --> 00:18:04,360
pending the investigation
250
00:18:04,440 --> 00:18:07,280
into the fatherhood
251
00:18:08,480 --> 00:18:09,920
of the baby female.
252
00:18:10,000 --> 00:18:11,720
- What was her name?
- Aleksandra.
253
00:18:12,840 --> 00:18:15,240
- Aleksandra.
- Filippovna.
254
00:18:15,840 --> 00:18:17,400
What do you mean, let them go?
255
00:18:17,440 --> 00:18:18,560
Where?
256
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
You can't let them go!
257
00:18:20,200 --> 00:18:22,480
They're gonna run with the child,
Mr Investigator!
258
00:18:22,680 --> 00:18:24,160
That's none of your concern.
259
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
Put him in a cell for now.
260
00:18:26,520 --> 00:18:28,680
He looks too suspicious.
261
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
Mr Investigator… They're gonna run!
262
00:18:31,440 --> 00:18:33,400
Mr Investigator, they're gonna run!
263
00:18:37,360 --> 00:18:40,200
So you propose we build a distillery.
264
00:18:41,640 --> 00:18:43,160
Why Poland specifically?
265
00:18:43,800 --> 00:18:46,280
The reason is, the current law
266
00:18:46,320 --> 00:18:50,240
makes the production of grain wine
267
00:18:50,640 --> 00:18:52,960
particularly profitable specifically
in Poland.
268
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
I've studied this issue extensively.
269
00:18:56,160 --> 00:18:57,640
What are the conditions of your deal?
270
00:18:58,080 --> 00:18:59,440
The conditions are simple.
271
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
You invest in the construction,
272
00:19:02,560 --> 00:19:05,760
and also supply the grain
and sugar for production.
273
00:19:05,960 --> 00:19:07,120
And you?
274
00:19:07,160 --> 00:19:09,960
And I handle all the issues
with establishment.
275
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
For a percentage of the profits,
naturally.
276
00:19:12,320 --> 00:19:15,320
The investment will have paid
for itself in around one year,
277
00:19:15,360 --> 00:19:16,760
and then it's pure profit.
278
00:19:17,000 --> 00:19:18,320
And what's wrong?
279
00:19:20,240 --> 00:19:21,960
What is it that you really want?
280
00:19:22,080 --> 00:19:24,160
I don't understand,
I've told you everything.
281
00:19:24,760 --> 00:19:26,080
Pan Jabloniewski,
282
00:19:26,680 --> 00:19:28,480
I have done business for a long time.
283
00:19:28,520 --> 00:19:31,400
I know that if the proposal is too sweet,
284
00:19:32,360 --> 00:19:33,800
something is wrong with it.
285
00:19:34,680 --> 00:19:36,400
Excuse me, but what is wrong?
286
00:19:36,920 --> 00:19:39,440
I don't know who you are
or why you've come here.
287
00:19:40,760 --> 00:19:45,440
I've come bringing a lucrative offer,
and decided to make it to you.
288
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
Why?
289
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
Because you're a respected man.
290
00:19:49,360 --> 00:19:51,280
You've a reputation
in the business circles.
291
00:19:51,840 --> 00:19:54,240
- And you?
- And I'm completely open with you.
292
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
Spread before your eyes.
293
00:19:56,360 --> 00:19:58,040
Spread before my eyes, you say?
294
00:20:02,640 --> 00:20:03,880
I need time to think.
295
00:20:04,640 --> 00:20:05,920
I understand.
296
00:20:11,280 --> 00:20:13,160
We'll wait it out at my aunt's in Kiev,
297
00:20:13,560 --> 00:20:15,960
maybe it'll calm down by then.
298
00:20:16,000 --> 00:20:17,280
And they'll stop looking.
299
00:20:17,320 --> 00:20:20,000
And if they won't, they won't find you.
300
00:20:20,520 --> 00:20:22,640
- You'll go abroad…
- Afternoon!
301
00:20:24,160 --> 00:20:25,760
Care to say where you're going?
302
00:20:29,040 --> 00:20:32,480
Is it me or is she really smacking
something up there,
303
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
like a woodpecker?
304
00:20:38,160 --> 00:20:41,680
If you've come for money, gentlemen,
you're wasting your time.
305
00:20:41,880 --> 00:20:46,560
I shall only pay those who work,
and no sooner than their work is done.
306
00:20:51,960 --> 00:20:54,680
The rest of you can go away right now.
307
00:20:56,240 --> 00:20:57,480
Hey, halt!
308
00:20:58,400 --> 00:21:01,560
What, did you forget I'm in charge here?
309
00:21:01,600 --> 00:21:03,320
Get back here!
310
00:21:03,960 --> 00:21:06,120
I didn't say you could work!
311
00:21:06,680 --> 00:21:09,600
And your services, my good man,
will not be needed.
312
00:21:09,640 --> 00:21:11,280
You're unable to handle the work.
313
00:21:11,360 --> 00:21:14,560
I wonder where you're going
to find another master builder here.
314
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
I'll be the master builder,
315
00:21:17,440 --> 00:21:19,880
and handle the construction gang.
316
00:21:22,760 --> 00:21:25,360
Who do you think you are?
317
00:21:25,440 --> 00:21:28,160
You should be getting married
and having children,
318
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
not climbing scaffolding.
319
00:21:29,600 --> 00:21:32,320
Then all that nonsense
would get right out of your head.
320
00:21:32,560 --> 00:21:36,360
Leave the construction site right now.
321
00:21:36,800 --> 00:21:44,640
[BACKGROUND MUSIC]
322
00:21:46,320 --> 00:21:48,800
And in the morning,
they left with the child in their arms.
323
00:21:49,120 --> 00:21:52,920
And Yakov bought my road cart
and horse for a lot of money.
324
00:21:52,960 --> 00:21:55,800
He drank everything away,
even his baptism cross.
325
00:21:56,600 --> 00:21:58,520
Well, he said the mother was dead,
326
00:21:58,560 --> 00:22:00,000
and he had no use for the child.
327
00:22:00,080 --> 00:22:04,160
And earlier you, Pan Sokolov,
insisted the child was yours.
328
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
All right. You two, go to Chervinka.
Right away.
329
00:22:09,000 --> 00:22:11,280
Maybe that Yakov Skorobogatko will appear.
330
00:22:11,320 --> 00:22:12,720
And let Panas Pylypenko out,
331
00:22:12,760 --> 00:22:14,680
maybe he'll go with them,
for identification.
332
00:22:15,800 --> 00:22:18,360
What does he look like at least, that Yakov?
Young, old?
333
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Old. Not very tall.
334
00:22:21,560 --> 00:22:22,960
Kind of bow-kneed.
335
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
Eyes like a rat.
336
00:22:25,680 --> 00:22:27,080
Angry like a dog.
337
00:22:30,240 --> 00:22:31,560
Hold on, there…
338
00:22:32,400 --> 00:22:34,080
I think that's him driving!
339
00:22:36,080 --> 00:22:37,480
- That's him!
- Who?
340
00:22:37,560 --> 00:22:39,200
Yakov!
341
00:22:40,440 --> 00:22:41,760
Giddap!
342
00:22:47,280 --> 00:22:48,680
You can't catch me, Panas!
343
00:22:48,840 --> 00:22:51,040
May you rot in hell!
344
00:22:53,840 --> 00:22:55,920
Come on, come on!
345
00:22:57,840 --> 00:23:07,560
[DRAMATIC MUSIC]
346
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
Get him!
347
00:23:09,280 --> 00:23:10,520
Where is he going?
348
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
The swamp,
that's the only way out of here.
349
00:23:22,520 --> 00:23:23,880
Son of a bitch!
350
00:23:24,360 --> 00:23:37,920
[DRAMATIC MUSIC]
351
00:23:37,960 --> 00:23:39,040
Stop!
352
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
Stop, you bastard!
353
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
You've caught up with me,
haven't you, Panas?
354
00:23:47,160 --> 00:23:49,440
So come here. You'll drown.
355
00:23:49,520 --> 00:23:51,560
I'm the only one who knows this path.
356
00:23:53,840 --> 00:23:56,440
You won't get away, you wretch. You won't.
357
00:24:01,640 --> 00:24:04,680
I'll get you! I'll get you anyway!
358
00:24:10,000 --> 00:24:12,080
Panas… Panas, help me.
359
00:24:12,600 --> 00:24:13,840
I'll give you money.
360
00:24:14,200 --> 00:24:18,040
The money for selling my child
to strangers?
361
00:24:18,280 --> 00:24:19,640
Bastard.
362
00:24:21,800 --> 00:24:23,920
Not yours. My child.
363
00:24:24,440 --> 00:24:28,880
I didn't take her from you.
You took her from me.
364
00:24:29,480 --> 00:24:34,160
If that's so, why did you sell away
your own flesh and blood?
365
00:24:34,360 --> 00:24:37,520
My flesh and blood, I'm free to sell it.
366
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
At least some benefit will be.
367
00:24:41,920 --> 00:24:44,280
Panas! Save me, I beg you!
368
00:24:44,360 --> 00:24:48,000
Panas! Save me, I beg you!
369
00:24:49,040 --> 00:24:50,600
Stop!
370
00:24:50,640 --> 00:24:51,960
Let go of me!
371
00:24:52,000 --> 00:24:53,240
- You can't help him.
- Let go!
372
00:24:53,240 --> 00:24:54,320
You'll just drown too.
373
00:24:54,400 --> 00:25:01,040
[EERIE MUSIC]
374
00:25:03,480 --> 00:25:06,800
Well, what have you found out?
Where did this smart alec come from?
375
00:25:08,120 --> 00:25:09,200
Not much so far.
376
00:25:09,560 --> 00:25:12,760
I've sent out requests to my people,
awaiting answers.
377
00:25:13,640 --> 00:25:14,960
I've bolstered the guard.
378
00:25:15,360 --> 00:25:18,320
I'll leave more men for tonight,
both in the house and the estate.
379
00:25:19,080 --> 00:25:20,400
Thank you.
380
00:25:23,600 --> 00:25:24,640
And also, this.
381
00:25:24,720 --> 00:25:31,200
[MYSTERIOUS MUSIC]
382
00:25:31,240 --> 00:25:32,600
Found it in his trinket box.
383
00:25:33,920 --> 00:25:35,080
V…
384
00:25:35,280 --> 00:25:36,880
And there were also letters in there.
385
00:25:37,240 --> 00:25:38,560
Love letters.
386
00:25:38,640 --> 00:25:40,320
Signed with the same initial.
387
00:25:40,720 --> 00:25:43,280
So there's some woman
who is very dear to him.
388
00:25:44,600 --> 00:25:46,920
We need to find out who she is
and where she is now.
389
00:25:47,400 --> 00:25:49,720
I think there's much
she could tell us about him.
390
00:25:53,800 --> 00:25:55,520
Did he say it in as many words
when he was drowning?
391
00:25:55,560 --> 00:25:57,160
In as many words. "Took her and sold her."
392
00:25:57,200 --> 00:25:58,520
Then he drowned in the swamp.
393
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Give me my child! Where is my child?!
394
00:26:02,720 --> 00:26:04,400
Natalya!
395
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
My dear.
396
00:26:08,520 --> 00:26:11,480
These damned people, starvin the child.
397
00:26:11,600 --> 00:26:24,200
[DRAMATIC MUSIC]
398
00:26:24,320 --> 00:26:25,760
What are you cryin about?
399
00:26:26,000 --> 00:26:27,360
Why are you cryin?
400
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
You'll cry your share in prison.
401
00:26:30,240 --> 00:26:33,440
I wanted a child so much.
402
00:26:34,960 --> 00:26:37,120
That I would hold it
like you are right now.
403
00:26:38,880 --> 00:26:41,280
And God never gave me one,
no matter how much I asked.
404
00:26:42,200 --> 00:26:44,840
And then that man appears.
405
00:26:44,880 --> 00:26:47,520
Take the child, he says,
I have no need for it.
406
00:26:48,280 --> 00:26:50,120
And I…
407
00:26:51,200 --> 00:26:54,960
I would pay any money for that joy.
408
00:26:55,720 --> 00:26:56,960
Money.
409
00:26:57,560 --> 00:26:59,760
Money, that's the only word you know.
410
00:27:00,320 --> 00:27:02,640
I would give my life for my child.
411
00:27:03,600 --> 00:27:06,040
And bite through anyone's throat
with my own teeth.
412
00:27:07,400 --> 00:27:08,760
Put them behind bars.
413
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Mr Investigator,
414
00:27:12,280 --> 00:27:15,080
it's all Yakov's fault, though.
415
00:27:15,280 --> 00:27:17,600
They really didn't know
whose child it was.
416
00:27:18,040 --> 00:27:20,880
Probably gave
that lowlife a whole lot of money too.
417
00:27:21,120 --> 00:27:23,000
They're guilty.
418
00:27:24,680 --> 00:27:28,440
Lying to a policeman
during questioning is a crime.
419
00:27:29,600 --> 00:27:31,720
But if such is your will,
420
00:27:32,320 --> 00:27:36,160
the charge of taking the baby Natalya,
female…
421
00:27:37,360 --> 00:27:38,800
Can be dropped.
422
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Fine.
423
00:27:46,800 --> 00:27:48,280
We are not offended.
424
00:27:49,440 --> 00:27:58,920
[DRAMATIC MUSIC]
425
00:27:58,960 --> 00:28:01,120
- I think I've packed everything.
- Thank you, Orysya.
426
00:28:01,360 --> 00:28:02,880
Can you take the basket downstairs?
427
00:28:02,960 --> 00:28:14,160
[BACKGROUND NOISE]
428
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
You've been silent all day.
429
00:28:15,840 --> 00:28:18,480
- Is something bothering you?
- No.
430
00:28:19,520 --> 00:28:21,000
What is it then?
431
00:28:22,680 --> 00:28:25,560
You went on a walk
with Pan Jabloniewski this morning.
432
00:28:27,280 --> 00:28:29,440
Did you arrange that walk last night?
433
00:28:29,520 --> 00:28:30,760
No, of course not.
434
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
We met completely by accident.
435
00:28:34,600 --> 00:28:35,840
Andrey…
436
00:28:36,320 --> 00:28:38,360
- What?
- Are you jealous?
437
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
Nonsense.
438
00:28:39,960 --> 00:28:47,160
[MYSTERIOUS MUSIC]
439
00:28:47,200 --> 00:28:50,120
- Tell me, is everything ready?
- Yes, our things are packed.
440
00:28:50,880 --> 00:28:53,240
But I don't understand,
why are we in such a hurry?
441
00:28:53,440 --> 00:28:56,160
Business awaits.
We've spent too much time in Chervinka.
442
00:28:56,960 --> 00:29:00,560
But we feel so good here.
I hoped we would stay here forever.
443
00:29:00,640 --> 00:29:02,480
But you'll feel good in Kiev too.
444
00:29:02,520 --> 00:29:04,280
No, Andrey, I don't know anyone there.
445
00:29:04,520 --> 00:29:06,880
Even Yelena and Nikolay Aleksandrovich
are here now.
446
00:29:06,920 --> 00:29:10,480
Don't worry, you won't be alone.
Chervinka will go with you.
447
00:29:10,720 --> 00:29:20,320
[MYSTERIOUS MUSIC]
448
00:29:20,400 --> 00:29:27,160
[BACKGROUND NOISE]
449
00:29:27,200 --> 00:29:28,320
Hey, Nazar.
450
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
Can I try?
451
00:29:35,320 --> 00:29:37,520
Well, I can afford to ruin one horseshoe.
452
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
- All right, give it here.
- Careful.
453
00:29:47,200 --> 00:29:48,400
Hey!
454
00:29:48,600 --> 00:29:51,040
Last thing I need is a kick
from your woman
455
00:29:51,080 --> 00:29:52,960
for not keepin her husband safe.
456
00:29:57,240 --> 00:30:00,640
Say, Nazar… would you move to Kiev?
457
00:30:02,800 --> 00:30:04,680
What would I do in your Kiev?
458
00:30:04,760 --> 00:30:06,400
The same thing you're doing here.
459
00:30:06,920 --> 00:30:09,200
And there are more orders in a big city.
460
00:30:09,280 --> 00:30:11,400
I don't understand what you're gettin at,
Pan Zhadan.
461
00:30:11,480 --> 00:30:16,400
If you want,
I'll build you a smithy in Kozhemyaki.
462
00:30:16,640 --> 00:30:18,160
You'll have your own business.
463
00:30:18,360 --> 00:30:21,520
Katerina needs help,
and she's gotten so used to your Orysya,
464
00:30:21,560 --> 00:30:22,960
you need to go too.
465
00:30:23,120 --> 00:30:24,400
So, will you go?
466
00:30:26,000 --> 00:30:28,160
But when should I leave?
467
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
Tomorrow.
468
00:30:31,240 --> 00:30:34,400
Pan Jabloniewski,
I'm ready to give you a reply.
469
00:30:34,680 --> 00:30:36,520
I hope it's a yes.
470
00:30:37,240 --> 00:30:40,640
Au contraire,
it's a final and decisive no.
471
00:30:43,080 --> 00:30:46,520
Pan Zhadan, one doesn't turn down
lucrative deals like this.
472
00:30:46,600 --> 00:30:49,880
Well, at times one turns down
even more lucrative ones.
473
00:30:50,320 --> 00:30:52,760
Would you be so kind as
to explain your refusal?
474
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
If you please.
475
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
I only play at home,
476
00:30:57,640 --> 00:31:01,440
and only when I know the rules
which I can influence.
477
00:31:02,400 --> 00:31:03,720
And another thing.
478
00:31:04,640 --> 00:31:09,960
I need to trust the man
I am going to share my profits with.
479
00:31:14,520 --> 00:31:15,720
Pan Zhadan…
480
00:31:15,800 --> 00:31:18,880
This is up to you,
but I am very disappointed,
481
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
as this was a very good opportunity
482
00:31:20,760 --> 00:31:23,280
to get rick quickly,
and more importantly, legally.
483
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
Stefan Janovich, you're leaving already?
484
00:31:26,320 --> 00:31:28,280
I had hoped you would stay at Chervinka.
485
00:31:28,400 --> 00:31:30,760
Business calls, Katerina Stepanovna.
486
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
Business. Thank you for your hospitality.
487
00:31:34,040 --> 00:31:35,240
Where to now?
488
00:31:35,520 --> 00:31:38,240
I haven't decided yet,
but most likely Kiev.
489
00:31:38,920 --> 00:31:41,680
So come with us!
I will worry less that way.
490
00:31:42,360 --> 00:31:43,640
Thank you.
491
00:31:43,680 --> 00:31:45,320
I shall go…
492
00:31:46,160 --> 00:31:48,120
I shall follow you in my carriage.
493
00:31:48,720 --> 00:31:50,680
You shouldn’t bother the newly-weds.
494
00:31:50,720 --> 00:32:01,320
[MYSTERIOUS MUSIC]
495
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
Send this to Nezhin right away,
then catch up with us.
496
00:32:03,800 --> 00:32:22,040
[EERIE MUSIC]
497
00:32:24,400 --> 00:32:26,200
And the nanny, what was it…
498
00:32:27,320 --> 00:32:28,560
Yelizaveta Antonovna.
499
00:32:28,640 --> 00:32:31,000
Antonovna. She's pretty.
500
00:32:32,840 --> 00:32:35,760
Has she mentioned to you
if she has a lover?
501
00:32:37,400 --> 00:32:39,560
I know nothing about her personal affairs.
502
00:32:39,680 --> 00:32:42,720
But Pyotr Ivanovich,
she is great at handling Lev,
503
00:32:42,760 --> 00:32:46,000
and we'll finally have time
for each other.
504
00:32:46,680 --> 00:32:48,880
You've grown so distant from us.
505
00:32:49,160 --> 00:32:50,520
Speaking of time…
506
00:32:51,240 --> 00:32:53,520
The Chervinka affair
might take a long time.
507
00:32:53,680 --> 00:32:56,720
So I'm searching
for a suitable home for us.
508
00:32:56,800 --> 00:32:59,120
And that is something
that takes much effort,
509
00:32:59,520 --> 00:33:01,040
you understand.
510
00:33:01,120 --> 00:33:02,280
Yes.
511
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
I would like to live somewhere beautiful,
in a cozy house.
512
00:33:08,080 --> 00:33:10,880
- We could return to Italy.
- Pyotr Ivanovich?
513
00:33:11,840 --> 00:33:13,520
Just arrived, sir.
514
00:33:13,960 --> 00:33:15,800
I was asked to say it's important.
515
00:33:17,880 --> 00:33:19,080
Thank you.
516
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
Esteemed Pyotr Ivanovich!
517
00:33:26,680 --> 00:33:30,360
If you still would take back your estate,
518
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
and punish Mr Zhadan,
519
00:33:32,760 --> 00:33:36,880
I am prepared to help you on the condition
that you will follow precisely
520
00:33:36,960 --> 00:33:39,520
every instruction you will receive
from me,
521
00:33:39,720 --> 00:33:43,200
up until the moment
when Chervinka is yours again.
522
00:33:43,600 --> 00:33:47,760
Upon reception of this message,
do not stay in Nezhin any longer.
523
00:33:49,440 --> 00:33:52,320
- We could go to Paris, there's…
- Kiev is where we're going.
524
00:33:53,960 --> 00:33:57,280
- To live there?
- To get my estate back.
525
00:33:58,680 --> 00:34:00,920
CHERNIGOV, MONASTERY
526
00:34:01,360 --> 00:34:03,760
Such are our expenditures
in the last month.
527
00:34:03,840 --> 00:34:05,440
Concerning our income…
528
00:34:08,960 --> 00:34:11,240
Mother Feodosiya, please forgive me.
529
00:34:11,800 --> 00:34:13,720
I've brought you herbal tea.
530
00:34:14,440 --> 00:34:16,800
You will finish your report later.
531
00:34:17,240 --> 00:34:19,400
I bless you, go with God.
532
00:34:20,760 --> 00:34:22,240
Put it down there.
533
00:34:24,920 --> 00:34:27,600
Thank you for tending to me,
Sister Grigoriya.
534
00:34:27,920 --> 00:34:29,680
I've called you for a reason.
535
00:34:29,720 --> 00:34:30,880
Sit down.
536
00:34:34,320 --> 00:34:37,560
My days on this Earth
are coming to an end.
537
00:34:38,120 --> 00:34:39,760
I shan't take long.
538
00:34:39,840 --> 00:34:41,720
Mother, please don't speak like that.
539
00:34:41,960 --> 00:34:44,040
Be silent and listen.
540
00:34:46,080 --> 00:34:49,880
I am ready to meet our Heavenly Father.
541
00:34:51,080 --> 00:34:55,640
But I am not ready to leave
the monastery untended.
542
00:34:56,880 --> 00:34:59,920
For I do not see a worthy replacement
for myself.
543
00:35:00,360 --> 00:35:03,880
I thought Sister Lyudmila
would take your place.
544
00:35:04,840 --> 00:35:07,200
She is the treasurer, the rules say so.
545
00:35:07,480 --> 00:35:08,840
So they do.
546
00:35:09,640 --> 00:35:13,040
But my conscience does not.
547
00:35:13,400 --> 00:35:15,520
Sister Lyudmila is too proud
548
00:35:15,560 --> 00:35:18,560
and power-loving for that position.
549
00:35:19,520 --> 00:35:22,120
And I want my successor
550
00:35:22,720 --> 00:35:25,600
to be worthy of leading our convent.
551
00:35:26,680 --> 00:35:28,600
Hand me the cup.
552
00:35:32,440 --> 00:35:33,880
Here you go, Mother.
553
00:35:39,200 --> 00:35:45,000
That is why I shall plead
with the archiereus
554
00:35:46,320 --> 00:35:48,560
to demote Sister Lyudmila,
555
00:35:49,560 --> 00:35:53,680
and to appoint you treasurer.
556
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
Mother, but I am unworthy of such favor.
557
00:35:59,280 --> 00:36:01,800
You are the only one who is.
558
00:36:06,440 --> 00:36:09,800
Your donation to the monastery
was the most generous,
559
00:36:10,640 --> 00:36:12,280
and the most selfless.
560
00:36:12,760 --> 00:36:15,440
For you gave everything you had.
561
00:36:16,800 --> 00:36:20,080
And you did it for your faith.
562
00:36:22,400 --> 00:36:25,640
And that says much.
563
00:36:28,720 --> 00:36:35,200
Only he who giveth to God his will,
564
00:36:37,320 --> 00:36:42,040
giveth to Him all.
565
00:36:42,920 --> 00:36:46,000
He who giveth to God his will,
566
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
giveth to Him all.
567
00:36:50,320 --> 00:37:09,240
[BACKGROUND NOISE]
568
00:37:09,280 --> 00:37:13,880
[CLASSICAL MUSIC]
569
00:37:13,960 --> 00:37:16,920
I am pleased to see in my house
at last the young Pan Gnatkevich.
570
00:37:16,960 --> 00:37:18,240
CHIGIRIN
571
00:37:18,280 --> 00:37:21,240
Stepan Georgievich, greetings.
572
00:37:22,720 --> 00:37:24,520
Thank you for your invitation,
Pan Korolenko.
573
00:37:26,760 --> 00:37:28,880
Allow me to introduce my daughter Vera.
574
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
Are you the mysterious son
575
00:37:33,680 --> 00:37:36,040
of our new neighbor who served in Warsaw?
576
00:37:36,560 --> 00:37:39,000
Which your dear father loves
to tell about.
577
00:37:40,280 --> 00:37:41,560
I am he.
578
00:37:42,160 --> 00:37:44,480
Decided to come back to my father's house.
579
00:37:44,520 --> 00:37:57,520
[CLASSICAL MUSIC]
580
00:37:58,120 --> 00:38:02,360
[ROMANTIC MUSIC]
581
00:38:02,400 --> 00:38:04,160
I must have misheard.
582
00:38:04,560 --> 00:38:06,600
I ask you for your daughter's hand
in marriage.
583
00:38:06,680 --> 00:38:08,000
Is that a joke?
584
00:38:08,080 --> 00:38:09,640
I've come to ask for her hand.
585
00:38:11,000 --> 00:38:12,880
I'll have you whipped for such insolence!
586
00:38:12,960 --> 00:38:14,920
Daddy, I beg you, don't punish him!
587
00:38:15,040 --> 00:38:18,480
What, you will stand for this,
from a serf?
588
00:38:19,640 --> 00:38:21,760
Finally you've asked me too, Daddy.
589
00:38:22,240 --> 00:38:23,560
Perhaps I will.
590
00:38:23,960 --> 00:38:25,680
- Perhaps I like him.
- What?
591
00:38:26,720 --> 00:38:29,760
And if he were free,
no one would even need your blessing.
592
00:38:30,720 --> 00:38:32,440
Twenty lashes!
593
00:38:33,320 --> 00:38:34,560
Now!
594
00:38:34,640 --> 00:38:49,440
[MELANCHOLY MUSIC]
595
00:38:49,480 --> 00:38:50,920
You really are mad.
596
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
You could have been lashed to death.
597
00:38:53,880 --> 00:38:55,600
That's no punishment, is it?
598
00:38:55,800 --> 00:38:59,240
It's more of an insult,
and an embarrassment before the village.
599
00:38:59,520 --> 00:39:00,560
Does it hurt?
600
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
I've been worse.
601
00:39:02,520 --> 00:39:03,720
You're right, mademoiselle.
602
00:39:03,720 --> 00:39:06,080
If I were free,
I wouldn't ask for his blessing.
603
00:39:06,240 --> 00:39:08,440
Father ordered you sent away
from the estate,
604
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
out of his sight.
605
00:39:10,800 --> 00:39:13,600
He said menial labor,
"To beat that nonsense out of him."
606
00:39:13,640 --> 00:39:15,080
Very well.
607
00:39:15,320 --> 00:39:18,440
I shall save some money,
buy my own freedom,
608
00:39:19,040 --> 00:39:21,080
and then nobody can give us orders.
609
00:39:29,000 --> 00:39:31,120
They're something you wear to a wedding!
610
00:39:31,280 --> 00:39:32,480
13 YEARS AGO, CHIGIRIN
611
00:39:32,520 --> 00:39:34,040
Khrystya, you may go.
612
00:39:34,080 --> 00:39:37,000
I couldn't decide which,
613
00:39:37,240 --> 00:39:39,320
so I brought both as a present to you.
614
00:39:41,160 --> 00:39:42,920
Do you suggest I make the choice?
615
00:39:44,480 --> 00:39:48,800
Did your urgent affairs really allow you
to stroll around Warsaw jewelry shops,
616
00:39:49,560 --> 00:39:52,400
looking for a present
for your backwater neighbor?
617
00:39:52,600 --> 00:39:53,960
Are you angry with me?
618
00:39:54,840 --> 00:39:56,120
It's that…
619
00:39:57,560 --> 00:39:59,840
You left without even saying goodbye.
620
00:40:00,040 --> 00:40:01,880
Vera, please be so kind as to forgive me.
621
00:40:03,520 --> 00:40:05,440
But I really was in a great hurry.
622
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
I went to request a transfer.
623
00:40:10,440 --> 00:40:12,120
I asked to be assigned to Kiev.
624
00:40:13,320 --> 00:40:14,920
Why, all of a sudden?
625
00:40:16,600 --> 00:40:19,760
Because for the rest of my life,
I wish to be near you.
626
00:40:21,160 --> 00:40:24,680
And yes, I would be happy if you chose
one of these tiaras for the wedding.
627
00:40:25,800 --> 00:40:27,520
For our wedding, Vera.
628
00:40:28,600 --> 00:40:31,040
And you will wear the other one
to the ball in Vienna,
629
00:40:31,240 --> 00:40:32,960
where we shall surely go afterwards.
630
00:40:34,120 --> 00:40:36,880
And what am I to make of this?
631
00:40:40,160 --> 00:40:42,480
Are you proposing to me?
632
00:40:43,960 --> 00:40:45,720
I know you are destined for me.
633
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
If I do not propose to you now,
634
00:40:48,400 --> 00:40:50,640
someone else will do it before me.
635
00:40:51,240 --> 00:40:53,240
Tell me, will you be my wife?
636
00:40:57,120 --> 00:40:58,280
Yes.
637
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Are you promised to anyone else?
638
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
No.
639
00:41:12,440 --> 00:41:32,640
[MELANCHOLY MUSIC]
640
00:41:33,600 --> 00:41:35,440
CHIGIRIN
641
00:41:35,560 --> 00:41:37,240
Good afternoon, Pan Korolenko.
642
00:41:39,960 --> 00:41:42,320
- You?
- I've come to buy my freedom.
643
00:41:43,920 --> 00:41:45,120
I have the right.
644
00:41:47,400 --> 00:41:48,960
Mine and Aunt Yarina's.
645
00:41:49,720 --> 00:41:53,320
My mother and father passed away,
she's all I have left.
646
00:41:53,520 --> 00:41:55,560
She should not finish her days in serfdom.
647
00:41:55,640 --> 00:41:58,440
You've made your fortune rather quickly.
648
00:41:59,160 --> 00:42:01,240
Such a great one, too.
649
00:42:02,920 --> 00:42:04,880
How did you manage it?
650
00:42:05,840 --> 00:42:07,080
I earned it.
651
00:42:07,520 --> 00:42:08,880
Well then…
652
00:42:09,280 --> 00:42:12,600
Why shouldn't I sign it?
653
00:42:16,360 --> 00:42:17,480
Yours…
654
00:42:18,560 --> 00:42:21,600
And your aunt's.
655
00:42:24,920 --> 00:42:26,720
That's all. You may go.
656
00:42:30,520 --> 00:42:31,680
Anything else?
657
00:42:31,760 --> 00:42:33,360
I would like to see your daughter.
658
00:42:34,240 --> 00:42:36,000
Call Vera Maksimovna.
659
00:42:39,600 --> 00:42:41,160
I cannot.
660
00:42:42,200 --> 00:42:46,040
She doesn't live here anymore, you see.
661
00:42:47,040 --> 00:42:48,680
My daughter is married.
662
00:42:48,760 --> 00:42:50,520
She is now Madame Gnatkevich.
663
00:42:52,000 --> 00:42:53,920
What did you think, serf?
664
00:42:54,560 --> 00:42:57,280
Did you really think
you were good enough for my daughter?
665
00:42:57,360 --> 00:43:00,960
You will never be her equal, peasant.
Never!
666
00:43:01,680 --> 00:43:04,160
Serf or free!
667
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
Don't you dare speak to me that way!
668
00:43:06,400 --> 00:43:09,280
That's all! Get away, you serf.
669
00:43:09,840 --> 00:43:11,520
And take your little papers…
670
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
with you.
671
00:43:14,600 --> 00:43:25,360
[MELANCHOLY MUSIC]
672
00:43:26,040 --> 00:43:27,400
It's getting late.
673
00:43:29,640 --> 00:43:31,360
There will be a hostelry soon.
674
00:43:32,240 --> 00:43:33,680
We'll spend the night there.
675
00:43:33,760 --> 00:43:42,000
[BACKGROUND NOISE]
676
00:43:42,080 --> 00:43:44,120
ROOMS TO LET
677
00:43:44,320 --> 00:43:52,240
[EERIE MUSIC]
678
00:43:52,240 --> 00:43:55,360
TONIGHT IS A GOOD OPPORTUNITY TO KILL HIM.
679
00:43:56,720 --> 00:43:58,280
NO. I'VE CHANGED MY MIND.
680
00:43:58,720 --> 00:44:00,320
I'LL LET HIM LIVE.
681
00:44:00,360 --> 00:44:02,440
MY REVENGE WILL BE CRUELER.
682
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
HE TREASURES THAT WOMAN TOO MUCH.
683
00:44:07,000 --> 00:44:08,560
WELL… AN EYE FOR AN EYE.
684
00:44:08,560 --> 00:44:11,160
I'LL TEAR HIS HEART OUT,
I'LL TAKE HER FROM HIM.
685
00:44:14,240 --> 00:44:15,880
What an interesting language.
686
00:44:16,240 --> 00:44:17,800
And so unusual.
687
00:44:19,080 --> 00:44:20,640
It must be very difficult.
688
00:44:21,200 --> 00:44:24,280
That's just your first impression,
Katerina Stepanovna.
689
00:44:24,360 --> 00:44:27,480
They are often wrong.
690
00:44:27,800 --> 00:44:30,440
You are such a noble man,
Pan Jabloniewski.
691
00:44:30,920 --> 00:44:33,480
You learned your servant's language
for his sake.
692
00:44:34,280 --> 00:44:35,480
What did you talk about?
693
00:44:37,040 --> 00:44:39,960
Trifles, he asked me if I wanted beef.
694
00:44:40,120 --> 00:44:43,120
And I answered
that I prefer more tender meat.
695
00:44:44,160 --> 00:44:47,160
I doubt there's anything better
than beef in this inn.
696
00:44:48,840 --> 00:44:50,160
We shall see.
697
00:44:50,880 --> 00:44:53,520
DEATH IS EASY.
698
00:44:53,600 --> 00:44:55,560
IT WON'T BE A JUST PUNISHMENT.
699
00:44:55,600 --> 00:44:58,240
I'LL PAY HIM BACK IN HIS OWN COIN.
700
00:44:58,320 --> 00:45:00,680
HE MUST SEE THE WOMAN HE LOVES SUFFER
701
00:45:00,680 --> 00:45:03,600
WITH HIS OWN EYES.
702
00:45:04,160 --> 00:45:17,960
[EERIE MUSIC]
50166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.