All language subtitles for Krepostnaya.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,240 --> 00:01:10,720 THE CHERVINSKIYS' MANSION 2 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 Pani, a letter for you from Nezhin. 3 00:01:14,680 --> 00:01:16,560 I asked you not to call me pani. 4 00:01:21,960 --> 00:01:23,760 - My God. - Is something wrong? 5 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 The tried to kill him again last night. Have the coach prepared right away. 6 00:01:31,720 --> 00:01:33,360 Faster, my dear, faster! 7 00:01:41,720 --> 00:01:44,000 What loyalty. 8 00:01:46,000 --> 00:01:47,680 What about the new lady? 9 00:01:48,840 --> 00:01:51,280 What about her is not to your liking, huh, Frol? 10 00:01:52,160 --> 00:01:54,080 Or was she the one who sent you here? 11 00:01:54,760 --> 00:01:58,040 Pyotr Ivanovich, so many years I served you faithfully. 12 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 Damn it! 13 00:01:59,480 --> 00:02:01,800 My son needs to grow up in Chervinka, 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,640 in his father's house, not this dog kennel. 15 00:02:04,920 --> 00:02:07,640 Don't stand there, take the damned suitcases! 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,480 Pyotr Ivanovich, calm down. 17 00:02:10,920 --> 00:02:14,000 This isn't forever, we'll have a house somewhere someday. 18 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Well, I don't wish for a house "somewhere." 19 00:02:16,200 --> 00:02:18,520 I want my own house. My own! 20 00:02:20,880 --> 00:02:23,920 - There, there. You need to calm down. - Larisa Viktorovna. 21 00:02:25,040 --> 00:02:26,400 I've no time for niceties. 22 00:02:27,160 --> 00:02:30,680 I need to take care of my affairs now. Someday… 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,960 And find a nanny for the baby! Today! 24 00:02:38,640 --> 00:02:39,800 It was dark. 25 00:02:40,360 --> 00:02:41,480 His face was shaded. 26 00:02:41,560 --> 00:02:43,480 What use are the candles? You understand. 27 00:02:44,600 --> 00:02:46,160 I saw that he had a beard. 28 00:02:46,920 --> 00:02:48,400 And was fast like the devil. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,680 The nurse said he was scary too, scared her to death. 30 00:02:53,160 --> 00:02:55,800 Have you at least a guess as to who it was? 31 00:02:56,640 --> 00:02:58,520 We have plenty of well-wish ers. 32 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 We need some clue at least. 33 00:03:01,480 --> 00:03:02,640 We do have a clue. 34 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 I don't think the police will be needing it anymore. 35 00:03:08,560 --> 00:03:09,760 Take a look. 36 00:03:10,520 --> 00:03:21,400 [TENSE MUSIC] 37 00:03:22,200 --> 00:03:23,840 Andrey! Alive! 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,560 Of course I'm alive. Of course I am. 39 00:03:26,680 --> 00:03:27,720 Why wouldn't I be? 40 00:03:27,760 --> 00:03:29,320 Who was it? Was he caught? 41 00:03:29,720 --> 00:03:31,640 No, he wasn't, but he definitely will. 42 00:03:31,720 --> 00:03:33,280 We're going to Chervinka today. 43 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Katerina Stepanovna, it's good that you've come. 44 00:03:36,080 --> 00:03:37,440 The doctor wants to see you. 45 00:03:38,480 --> 00:03:39,640 I'll be back soon. 46 00:03:48,360 --> 00:03:50,560 Speak. I can see you recognize the knife. 47 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 Whose is it? 48 00:03:52,840 --> 00:03:53,880 Mine. 49 00:03:55,680 --> 00:03:57,440 I haven't seen it in ten years. 50 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 15 YEARS AGO, CHIGIRIN 51 00:04:03,160 --> 00:04:04,880 I'm sorry, I'm so sorry. 52 00:04:04,920 --> 00:04:07,280 I only wanted to hit that log there. 53 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 And I certainly didn't intend to scare you. 54 00:04:10,880 --> 00:04:12,560 I'm not easily scared, mademoiselle. 55 00:04:13,280 --> 00:04:15,920 And to hit one's target, one must know one's knife. 56 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 To feel it, not toss it randomly. 57 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 How does one know one's knife? 58 00:04:20,400 --> 00:04:23,400 Well, first you need to find its balance. 59 00:04:23,720 --> 00:04:26,240 So teach me. But on my hand. 60 00:04:26,440 --> 00:04:27,920 What, are you scared? 61 00:04:28,720 --> 00:04:30,640 Right. Put your left foot forward. 62 00:04:30,800 --> 00:04:36,880 [BACKGROUND NOISE] 63 00:04:36,920 --> 00:04:38,080 And what next? 64 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 Throw it leading left. 65 00:04:40,560 --> 00:04:42,120 Lightly, as if it's a snowball. 66 00:04:42,520 --> 00:04:44,400 But don't flex your wrist. 67 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 It worked! It worked! 68 00:04:56,000 --> 00:04:57,920 - A fine knife. - You like it? 69 00:04:58,360 --> 00:04:59,400 Keep it. 70 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Daddy has plenty of those. 71 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 What? 72 00:05:02,920 --> 00:05:05,200 Are you afraid to accept a gift from the lord's daughter? 73 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 Or are you loath to? 74 00:05:06,840 --> 00:05:08,520 I did it from the bottom of my heart, 75 00:05:09,160 --> 00:05:10,600 no ulterior motive. 76 00:05:11,560 --> 00:05:13,520 I will keep this gift until I die. 77 00:05:13,760 --> 00:05:24,520 [MYSTERIOUS MUSIC] 78 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 It's all right, boys, I can walk. 79 00:05:26,680 --> 00:05:40,440 [BACKGROUND NOISE] 80 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 Careful. 81 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 Thank you. 82 00:05:46,840 --> 00:05:47,960 Thanks. 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,080 It's all right. 84 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 Katerina Stepanovna, my dear. 85 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Change the bandages twice a day. 86 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 If anything happens, send for me. 87 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 Don't be shy, and do it at once. 88 00:05:58,960 --> 00:06:01,120 - Thank you, Nestor Mikhaylovich. - Go with God. 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,160 Come here. 90 00:06:09,720 --> 00:06:10,800 Go. 91 00:06:11,200 --> 00:06:12,480 It's all right. 92 00:06:12,640 --> 00:06:24,480 [MELANCHOLY MUSIC] 93 00:06:26,240 --> 00:06:29,080 So who's our pan now? Chervinskiy or Zhadan? 94 00:06:29,280 --> 00:06:33,000 You're so hapless. There is no pan, we're free. 95 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 So we are, but there has to be a pan. 96 00:06:36,440 --> 00:06:38,120 Such is God's law. 97 00:06:38,480 --> 00:06:39,880 Now where did you hear that? 98 00:06:40,480 --> 00:06:42,600 Well, our deacon said. 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,080 So he's a fool, deacon or not. 100 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 Malanka, listen. 101 00:06:48,000 --> 00:06:51,520 Zhadan bought out our Chervinka and gave us letters of enfranchisement. 102 00:06:52,280 --> 00:06:54,360 And Zhadan ran Chervinskiy off the mansion. 103 00:06:54,560 --> 00:06:55,760 You understand now? 104 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 - I understand. - What do you understand? 105 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 Zhadan is the pan. 106 00:07:03,160 --> 00:07:05,080 Here we go again. 107 00:07:05,320 --> 00:07:07,440 What, you can't live your own life or what? 108 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 Well, that's what we're used to. 109 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 So get unused! 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,600 In fact, if you want to go the pan, 111 00:07:13,640 --> 00:07:15,360 you're free to go, nobody's keepin you. 112 00:07:15,520 --> 00:07:17,560 Am I right? There you go. 113 00:07:18,680 --> 00:07:27,720 [BACKGROUND NOISE] 114 00:07:27,800 --> 00:07:31,200 Katerina Stepanovna, your guest would like to know if you may receive him. 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,520 Of course, send him in. 116 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 Hello, Stefan Janovich. 117 00:07:37,160 --> 00:07:38,680 Katerina Stepanovna. 118 00:07:40,600 --> 00:07:42,040 Don't get up. 119 00:07:42,320 --> 00:07:44,600 Andrey Andreevich, I know of what happened. 120 00:07:44,920 --> 00:07:46,080 Don't worry. 121 00:07:46,160 --> 00:07:49,880 Andrey, meet Pan Stefan Jabloniewski. 122 00:07:50,160 --> 00:07:51,680 My friend and savior. 123 00:07:52,440 --> 00:07:55,160 Were it not for him, we wouldn't be in Chervinka right now. 124 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 Really now? 125 00:07:57,440 --> 00:07:59,960 It was Pan Jabloniewski who helped me get back home 126 00:08:00,240 --> 00:08:01,840 and pacify Pyotr Ivanovich. 127 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 Think nothing of it, Katerina Stepanovna. 128 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 I'm glad to see you smiling now. 129 00:08:06,800 --> 00:08:10,680 Well, accept my gratitude as well for not leaving my wife helpless 130 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 and dishonored in hour of need. 131 00:08:12,240 --> 00:08:14,520 That was the least I could do for her. 132 00:08:15,320 --> 00:08:17,880 Stefan Janovich has come to Nezhin to meet you. 133 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 He has a business offer. 134 00:08:20,080 --> 00:08:23,360 Well, I can't handle my affairs yet because of my health. 135 00:08:23,800 --> 00:08:25,200 Maybe a little later. 136 00:08:25,320 --> 00:08:26,720 I understand. 137 00:08:27,120 --> 00:08:29,320 I dare not bother you any longer. 138 00:08:30,080 --> 00:08:31,480 What matters is that you're home. 139 00:08:31,880 --> 00:08:34,840 Now Katerina Stepanovna is in no danger at all. 140 00:08:35,720 --> 00:08:37,400 I'll tell the servant to pack my things. 141 00:08:37,520 --> 00:08:38,800 No, no, not at all. 142 00:08:40,120 --> 00:08:42,240 You may stay for as long as you need. 143 00:08:42,480 --> 00:08:43,800 I will not let you go. 144 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 My wife's word is law, so stay as our guest. 145 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 Thank you. 146 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 - Stefan Janovich. - Yes? 147 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 I can't get rid of the feeling 148 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 that we've met before. 149 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Perhaps we've met in Warsaw, 150 00:09:00,280 --> 00:09:03,000 Krakow, or could it be the Vilnius fair? 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,360 I don't think so. 152 00:09:06,160 --> 00:09:09,320 I spent too much of my life somewhere completely different. 153 00:09:12,480 --> 00:09:44,440 [TENSE MUSIC] 154 00:09:44,480 --> 00:10:04,400 [TENSE MUSIC] 155 00:10:05,040 --> 00:10:06,240 Oh… 156 00:10:09,800 --> 00:10:11,920 Where the hell did you come from, huh? 157 00:10:13,760 --> 00:10:15,000 Why aren't you sayin nothin? 158 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Go on, get out of here. 159 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 Bald devil. Scared me half to death. 160 00:10:25,760 --> 00:10:29,280 It's done. That knave, huh. 161 00:10:33,280 --> 00:10:34,960 I'm so happy you're finally home. 162 00:10:35,560 --> 00:10:38,320 You'll get better quicker here, I will tend to you personally. 163 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 - Did that hurt? - No, of course not. 164 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 I wish so much we could finally be alone with each other. 165 00:10:47,240 --> 00:10:48,520 Just you and me. 166 00:10:49,440 --> 00:10:50,960 Are we not alone right now? 167 00:10:52,040 --> 00:10:53,560 How so? We've a guest. 168 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 Andrey… 169 00:10:55,960 --> 00:10:59,400 I'm certain you'll take to him once you've gotten to know him better. 170 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 What do you know about him? Tell me. 171 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 Pan Jabloniewski is noble and brave. 172 00:11:06,360 --> 00:11:09,640 He defended me from the police, and it was the first time he had seen me. 173 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Right… What else? 174 00:11:13,200 --> 00:11:15,880 Well… Polish? 175 00:11:18,920 --> 00:11:20,000 Not much. 176 00:11:20,080 --> 00:11:22,040 However, he's a man with a big and sincere heart. 177 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 You'll see for yourself at supper. 178 00:11:24,240 --> 00:11:26,920 I thought we would have supper together? 179 00:11:30,240 --> 00:11:32,280 Andrey, we've our whole lives ahead of us. 180 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Long and happy. 181 00:11:34,840 --> 00:11:36,320 I am certain of it. 182 00:11:37,040 --> 00:11:39,760 I can feel it, in here. 183 00:11:42,560 --> 00:11:45,720 Can we not spare one evening from our long and happy lives for a friend? 184 00:11:47,920 --> 00:11:49,480 Your word is law. 185 00:11:52,200 --> 00:11:54,440 Although if you ask me, that's a royal gift, 186 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 and not everyone deserves it. 187 00:11:56,480 --> 00:11:59,040 I hope your friend appreciates it properly. 188 00:12:00,120 --> 00:12:14,680 [UPBEAT MUSIC] 189 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 And who might you be? 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,320 Yelizaveta Antonovna. 191 00:12:20,840 --> 00:12:22,000 The nanny. 192 00:12:25,480 --> 00:12:26,640 Nanny? 193 00:12:27,880 --> 00:12:30,840 Pyotr Ivanovich, see? Everything just like you wanted. 194 00:12:31,280 --> 00:12:33,880 We are very lucky to still have Frol's loyalty. 195 00:12:33,960 --> 00:12:36,000 He handled the nanny issue in just half a day. 196 00:12:36,040 --> 00:12:39,840 The hotel owner himself recommended Liza, she's his niece. 197 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 Well, I'm glad, Yelizaveta Antonovna. 198 00:12:46,760 --> 00:12:48,880 Take the baby away, Yelizaveta Antonovna. 199 00:12:49,920 --> 00:12:52,120 - Take him! - As you wish. 200 00:12:52,960 --> 00:12:55,920 Larisa, don't get him used to your hands. 201 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 I don't want Lev to grow up a wimp like Grisha. 202 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 I will not make that mistake again. 203 00:13:06,920 --> 00:13:08,160 Pyotr Ivanovich… 204 00:13:09,120 --> 00:13:16,280 [MELANCHOLY MUSIC] 205 00:13:16,520 --> 00:13:20,560 You've been away all day. I've missed you so. 206 00:13:20,840 --> 00:13:24,400 I'll be, what a coincidence. 207 00:13:30,280 --> 00:13:33,800 Milk. Give me a moment, I shall change and… 208 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 Don't. 209 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 No need. 210 00:13:40,520 --> 00:13:41,960 Wrong time for it. 211 00:13:48,760 --> 00:13:50,320 Do you not love me anymore? 212 00:13:51,920 --> 00:13:53,400 What is that nonsense? 213 00:13:54,120 --> 00:13:56,800 You are now a mother first and foremost, 214 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 your duty is to bring up an heir worthy of the name Chervinskiy. 215 00:14:00,240 --> 00:14:01,880 And everything else, in its own time. 216 00:14:02,160 --> 00:14:04,120 I won't have to remind you, I hope? 217 00:14:04,160 --> 00:14:33,280 [DRAMATIC MUSIC] 218 00:14:33,440 --> 00:14:44,880 [UPBEAT MUSIC] 219 00:14:44,880 --> 00:14:47,600 Good morning, time to change the bandages. 220 00:14:49,040 --> 00:14:50,280 Why are you up? 221 00:14:55,080 --> 00:14:57,200 We must finally celebrate our wedding. 222 00:14:58,720 --> 00:14:59,800 Today? 223 00:14:59,880 --> 00:15:03,440 When else? Today is the best day for it. 224 00:15:08,000 --> 00:15:10,400 But first… we'll change your bandages. 225 00:15:10,600 --> 00:15:19,280 [BACKGROUND NOISE] 226 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 MERCHANT BANK 227 00:15:28,320 --> 00:15:30,160 What a sum, sir. 228 00:15:31,360 --> 00:15:36,240 I take it business is good at the Aztec tobacco factory? 229 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 Can't complain. 230 00:15:39,200 --> 00:15:43,080 Say, is there a decent house put up for auction, 231 00:15:43,120 --> 00:15:44,760 or a good apartment? 232 00:15:46,880 --> 00:15:51,320 You're thinking of buying some real estate? 233 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Have you really made peace with losing Chervinka? 234 00:15:56,400 --> 00:15:59,120 I need accommodation in town these days. 235 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 I'd like to buy something. 236 00:16:02,680 --> 00:16:06,080 Well, there is nothing for sale in Nezhin right now. 237 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 But why Nezhin? 238 00:16:08,920 --> 00:16:12,360 A businessman's place is in a big city. 239 00:16:13,120 --> 00:16:15,520 I read in the newspaper 240 00:16:15,840 --> 00:16:21,000 that a majestic tenement has just opened in Kiev. 241 00:16:21,280 --> 00:16:24,200 Be my guest. The apartments are incredible. 242 00:16:24,560 --> 00:16:29,640 A little expensive, but… also very decent. 243 00:16:29,800 --> 00:16:32,160 I don't need Kiev even for free. 244 00:16:33,880 --> 00:16:35,400 My place is here. 245 00:16:36,200 --> 00:16:47,520 [BACKGROUND NOISE] 246 00:16:47,560 --> 00:16:48,680 Galya! 247 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 Orysya! 248 00:16:52,600 --> 00:16:53,960 Look what I bought at the market. 249 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 Fabric for Natalya's baptism shirt. 250 00:16:57,320 --> 00:17:00,360 [BACKGROUND NOISE] 251 00:17:00,440 --> 00:17:02,840 It was only half a glass! 252 00:17:02,960 --> 00:17:04,480 Kiss my bum. 253 00:17:04,760 --> 00:17:15,160 [EERIE MUSIC] 254 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 Oh may you rot in woes. 255 00:17:17,480 --> 00:17:19,880 I already am, Galya. 256 00:17:20,280 --> 00:17:23,920 I already am. Woes all around me, see? 257 00:17:25,200 --> 00:17:28,280 Give me a half-kopek, Galya. 258 00:17:28,440 --> 00:17:31,840 Oh, it's you, Yakov Yefimovich. 259 00:17:32,080 --> 00:17:34,200 And I thought it was some vagrant. 260 00:17:34,960 --> 00:17:37,360 I see you're comin back from the market. 261 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 Means you've some money. 262 00:17:39,640 --> 00:17:42,160 I do, but it ain't for you. 263 00:17:42,320 --> 00:17:44,880 What, you've drunk all your money away and need a chaser? 264 00:17:45,040 --> 00:17:48,720 It's all because of your blackmouthed curses, Galya. 265 00:17:51,680 --> 00:17:53,000 What's that? 266 00:17:53,240 --> 00:17:55,440 - Where? - That, what's that? 267 00:17:55,520 --> 00:17:57,040 Right there. 268 00:17:57,120 --> 00:18:00,000 Right there, right there. 269 00:18:00,760 --> 00:18:04,800 Oh, that's your woes crawlin all over you! 270 00:18:04,840 --> 00:18:10,240 Folks, don't come near him or his woes will jump off him and on you! 271 00:18:10,320 --> 00:18:12,000 You wretch. 272 00:18:12,240 --> 00:18:13,520 Wretch! 273 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 Get in. 274 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 Come, get in. 275 00:18:22,480 --> 00:18:25,360 Thank God for givin me Panas, and deliverin me from that devil there. 276 00:18:25,560 --> 00:18:33,920 [MELANCHOLY MUSIC] 277 00:18:33,960 --> 00:18:35,920 You'll pay for that! 278 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 Damned wench. 279 00:18:46,120 --> 00:18:50,680 [EERIE MUSIC] 280 00:18:50,720 --> 00:18:52,040 What do you want, huh? 281 00:18:52,120 --> 00:19:00,560 [EERIE MUSIC] 282 00:19:00,680 --> 00:19:01,920 I see. 283 00:19:02,800 --> 00:19:05,720 Your master sent for his meal. 284 00:19:07,160 --> 00:19:10,040 Wants to have it in his rooms. 285 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 What's the matter? 286 00:19:14,280 --> 00:19:16,520 Master ain't lettin you sit at his table? 287 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 I don't know what you folks eat over in Poland. 288 00:19:26,120 --> 00:19:29,880 It's my pie. With cabbage and all. 289 00:19:30,520 --> 00:19:31,840 Real good. 290 00:19:31,880 --> 00:19:39,200 [EERIE MUSIC] 291 00:19:39,240 --> 00:19:40,320 What? 292 00:19:42,440 --> 00:19:44,280 Are you mad, you foreign freak? 293 00:19:44,920 --> 00:19:46,200 What are you- 294 00:19:46,840 --> 00:20:04,960 [EERIE MUSIC] 295 00:20:05,000 --> 00:20:13,080 [EERIE MUSIC] 296 00:20:14,000 --> 00:20:15,480 I should gor for him. 297 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Oh, Katya, I was just comin to see you. 298 00:20:22,240 --> 00:20:24,000 Tell me, what's goin on here? 299 00:20:24,240 --> 00:20:25,680 What's wrong, Pavlina? 300 00:20:25,760 --> 00:20:30,720 So that fellow came, to get his master's food. 301 00:20:30,880 --> 00:20:32,240 Done scared me! 302 00:20:32,360 --> 00:20:36,720 Then grabbed my arm like this and shoved a piece of the pie in my mouth! 303 00:20:36,840 --> 00:20:39,600 And the worst thing, he never says anythin, not one word! 304 00:20:40,160 --> 00:20:41,480 Pavla, he's mute. 305 00:20:41,760 --> 00:20:43,360 He can't answer to you. 306 00:20:44,520 --> 00:20:46,400 He serves his master faithfully. 307 00:20:46,720 --> 00:20:49,200 He was just making sure the food wasn't poisoned. 308 00:20:50,920 --> 00:20:54,520 When have I poisoned anybody in my life? 309 00:20:54,560 --> 00:20:55,880 Pavla, well… 310 00:20:56,840 --> 00:20:59,080 It's a custom of their people, you see? 311 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 The master must be safe. 312 00:21:01,560 --> 00:21:03,000 He was just checking you. 313 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 He's sick. Sick! 314 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 At least now he knows you're a good cook, Pavla. 315 00:21:11,600 --> 00:21:14,800 Oh Katya, I wish his pan and him would leave this place, 316 00:21:14,880 --> 00:21:16,800 and the sooner the better. 317 00:21:18,320 --> 00:21:19,600 Not to my liking. 318 00:21:20,160 --> 00:21:21,520 They're not! 319 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 Look, Natalya, 320 00:21:34,480 --> 00:21:37,200 what Mommy bought for you at the market. 321 00:21:38,120 --> 00:21:41,240 Beautiful. Beautiful! 322 00:21:41,760 --> 00:21:44,720 Panas arranged with the priest to have her baptized this week already. 323 00:21:44,920 --> 00:21:48,600 Because when the baby isn't baptized, something bad could happen. 324 00:21:49,960 --> 00:21:52,880 We've chosen a godmother already. 325 00:21:53,960 --> 00:21:55,600 Who did you invite? 326 00:21:56,840 --> 00:21:59,960 There's this young girl. 327 00:22:00,840 --> 00:22:06,760 Handy and pretty and clever. 328 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 So who is it? 329 00:22:12,880 --> 00:22:14,080 Name's Orysya. 330 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Maybe you've heard of her. 331 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 I'm just not sure she'll come. 332 00:22:18,800 --> 00:22:22,040 Who turns Christ down? She'll come. 333 00:22:23,880 --> 00:22:25,280 Of course she will. 334 00:22:28,360 --> 00:22:30,600 I'll be a good mother to you. 335 00:22:36,560 --> 00:22:39,320 NEZHIN, THE DOROSHENKOS' MANSION 336 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Who's that smiling, you little rascal? 337 00:22:44,720 --> 00:22:48,400 My beautiful Yelena, tell me, do you regret it? 338 00:22:49,040 --> 00:22:50,280 Regret what? 339 00:22:51,400 --> 00:22:53,680 Leaving everything, coming here to me. 340 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 The Kiev society will hardly welcome us now. 341 00:22:57,160 --> 00:23:00,360 I know that. And I regret nothing. 342 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 There is no turning back. 343 00:23:04,400 --> 00:23:08,000 My home and my life are where you are. 344 00:23:10,920 --> 00:23:12,800 And speaking of high society… 345 00:23:16,960 --> 00:23:21,080 Katerina and Andrey expect us at their humble reception tonight 346 00:23:21,160 --> 00:23:22,840 to celebrate their wedding. 347 00:23:23,080 --> 00:23:28,160 And enjoy their company much more than that of the people who would curse me 348 00:23:29,000 --> 00:23:30,680 for wishing to be happy. 349 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 Right, little Nicolas? 350 00:23:38,240 --> 00:23:40,840 CHERNIGOV, MONASTERY 351 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 You should visit with us, daughter. 352 00:23:48,720 --> 00:23:50,520 Meet little Nicolas. 353 00:23:50,560 --> 00:23:54,920 After all, you've a nephew now. You know, he's so amusing. 354 00:23:55,000 --> 00:23:56,720 When I take him in my arms… 355 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 Don't even try. 356 00:23:58,280 --> 00:24:01,760 Here at the monastery I found peace and happiness. 357 00:24:01,960 --> 00:24:03,720 And I don't wish for worldly things now. 358 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Well, now that we're talking about worldly things… 359 00:24:06,880 --> 00:24:10,080 The day before yesterday I met with the notary 360 00:24:10,440 --> 00:24:14,360 and found out that you'd signed all your dowry away to the monastery. 361 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 Yes. That is true. 362 00:24:19,680 --> 00:24:22,640 - That's your business… - That's right, Dad, it's mine. 363 00:24:23,320 --> 00:24:26,760 That is my decision, and I'm not inclined to discuss it. 364 00:24:26,840 --> 00:24:37,080 [MYSTERIOUS MUSIC] 365 00:24:37,120 --> 00:24:51,120 [MYSTERIOUS MUSIC] 366 00:24:51,160 --> 00:24:53,960 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 367 00:24:54,320 --> 00:24:58,920 As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. 368 00:24:59,000 --> 00:25:16,080 [MYSTERIOUS MUSIC] 369 00:25:16,720 --> 00:25:21,080 This is a place of prayer, and you do not seek it, do you? 370 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 Why are you still here? 371 00:25:24,280 --> 00:25:25,760 Where else would I be? 372 00:25:26,200 --> 00:25:28,680 I've come here to see you, I've missed you. 373 00:25:29,400 --> 00:25:31,240 Shall we have supper together? 374 00:25:32,200 --> 00:25:36,760 The food that heals the soul the best… is prayer. 375 00:25:37,480 --> 00:25:39,120 And that is what nourishes me. 376 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 And for you, Aleksandr Vasilyevich, I have this to say: 377 00:25:42,760 --> 00:25:44,880 there is a tavern nearby. 378 00:25:46,480 --> 00:25:48,040 So go there. 379 00:25:55,560 --> 00:26:04,440 [BACKGROUND NOISE] 380 00:26:04,480 --> 00:26:17,640 [UPBEAT MUSIC] 381 00:26:17,680 --> 00:26:24,800 [UPBEAT MUSIC] 382 00:26:24,840 --> 00:26:25,920 So beautiful here. 383 00:26:30,040 --> 00:26:31,560 Sofiya Stanislavovna. 384 00:26:31,880 --> 00:26:33,360 Nicolas, my friend. 385 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 I am very glad to see you. 386 00:26:36,600 --> 00:26:39,040 - Yelena Aleksandrovna. - Sofiya Stanislavovna. 387 00:26:40,720 --> 00:26:42,480 And who is this gorgeous mademoiselle? 388 00:26:44,480 --> 00:26:46,680 You truly do not recognize her? Why, this is my daughter. 389 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 You are so beautiful bride. 390 00:26:49,120 --> 00:26:50,240 Yes. 391 00:26:51,160 --> 00:26:52,880 You've completely forgotten us. 392 00:26:53,600 --> 00:26:56,360 There was some urgent business, but I will certainly visit with you. 393 00:26:57,200 --> 00:26:59,840 Yelena Aleksandrovna, do you remember this gorgeous mademoiselle? 394 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Of course. 395 00:27:01,160 --> 00:27:02,600 Hello, Marianna. 396 00:27:03,080 --> 00:27:06,680 Hello. Are you not in mourning for your husband? 397 00:27:07,240 --> 00:27:09,080 I've heard your husband perished recently. 398 00:27:11,920 --> 00:27:14,120 Yes, that is so. 399 00:27:14,200 --> 00:27:15,840 And you've come to a ball? 400 00:27:16,000 --> 00:27:17,160 Daughter… 401 00:27:18,560 --> 00:27:21,920 I've come to see my close friends and congratulate them. 402 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 And balls, Marianna Fyodorovna, look completely different. 403 00:27:26,840 --> 00:27:29,120 - Believe me. - Yes, of course. 404 00:27:29,200 --> 00:27:48,120 [UPBEAT MUSIC] 405 00:27:48,160 --> 00:27:49,680 Be happy, my children. 406 00:27:53,120 --> 00:27:54,840 Pan Stefan Jabloniewski. 407 00:27:54,880 --> 00:28:06,360 [MYSTERIOUS MUSIC] 408 00:28:06,400 --> 00:28:09,840 Allow me to introduce Pan Stefan Janovich Jabloniewski. 409 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 My friend and protector. 410 00:28:12,520 --> 00:28:15,200 He was the one who helped me return to Chervinka. 411 00:28:15,840 --> 00:28:17,760 Please allow me to offer my congratulations, 412 00:28:18,240 --> 00:28:21,880 and these humble gifts as a sign of my admiration for your passion. 413 00:28:23,560 --> 00:28:25,360 Andrey Andreevich, that is for you. 414 00:28:25,640 --> 00:28:28,280 Katerina Stepanovna, this is for you. 415 00:28:30,720 --> 00:28:31,800 Please. 416 00:28:33,080 --> 00:28:35,400 Forgive me, I chose the gifts in a hurry. 417 00:28:35,440 --> 00:28:37,440 I hope they are to your liking. 418 00:28:38,160 --> 00:28:39,360 Let's have a look. 419 00:28:39,440 --> 00:28:50,000 [MYSTERIOUS MUSIC] 420 00:28:50,040 --> 00:28:53,080 Andrey Andreevich, a man of success 421 00:28:54,320 --> 00:28:56,560 who has come a long way 422 00:28:56,920 --> 00:29:01,960 often must prove that his honor is not to be disputed by anyone. 423 00:29:03,440 --> 00:29:07,400 - I think you should be well-armed. - Wonderful gift. 424 00:29:08,800 --> 00:29:12,600 Thought I prefer a wise word to brandishing weapons. 425 00:29:13,640 --> 00:29:14,800 Thank you. 426 00:29:16,120 --> 00:29:17,440 How beautiful. 427 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 This… this is a very expensive gift. 428 00:29:21,360 --> 00:29:23,000 Thank you, Stefan Janovich. 429 00:29:23,800 --> 00:29:28,840 For some reason I feel there is an entire story hidden behind this beauty. 430 00:29:29,360 --> 00:29:32,400 You're right. They're almost 100 years old. 431 00:29:33,120 --> 00:29:37,880 A certain Austrian duke led a very respectable 432 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 and predictable life. 433 00:29:41,200 --> 00:29:43,640 Right until the Imperial Hunt 434 00:29:43,720 --> 00:29:47,680 where he met Baroness Anna Patricia Mering. 435 00:29:49,000 --> 00:29:51,880 Their relationship lasted exactly one year. 436 00:29:52,040 --> 00:29:57,200 Everyone who saw them noted that it was as if they existed for each other. 437 00:29:59,160 --> 00:30:03,800 The Duke even went to the Vatican to ask for a divorce from his wife 438 00:30:03,880 --> 00:30:06,080 and a blessing for his marriage with the Baroness. 439 00:30:06,120 --> 00:30:08,960 But alas, the church law is inflexible. 440 00:30:09,440 --> 00:30:11,240 They were forbidden from being together. 441 00:30:11,560 --> 00:30:14,960 But I've heard that a tragic fate awaited her. 442 00:30:15,640 --> 00:30:17,680 She took her own life? 443 00:30:17,840 --> 00:30:20,920 Yes. The baroness was desperate. 444 00:30:21,440 --> 00:30:24,520 In their letters, the duke and she conspired 445 00:30:24,600 --> 00:30:26,880 to take their own lives on the same day, 446 00:30:27,240 --> 00:30:30,440 and be together forever, 447 00:30:30,480 --> 00:30:33,160 albeit in such a terrible way. 448 00:30:35,120 --> 00:30:39,040 These earrings are the duke's last gift to his beloved. 449 00:30:40,120 --> 00:30:43,160 They loved each other so much that they decided to commit a mortal sin? 450 00:30:43,760 --> 00:30:44,880 Yes. 451 00:30:44,920 --> 00:30:52,120 And the proof of the power of their love is gifted today to a woman no less lovely. 452 00:30:52,600 --> 00:30:55,800 One who knows how to love just as selflessly. 453 00:30:56,360 --> 00:30:58,320 Be happy, Katerina Stepanovna. 454 00:30:58,600 --> 00:31:09,720 [TENSE MUSIC] 455 00:31:10,320 --> 00:31:13,520 Well, my friends. To the newlyweds. 456 00:31:14,040 --> 00:31:16,280 - To the newlyweds. - To the newlyweds. 457 00:31:19,560 --> 00:31:33,960 [BACKGROUND NOISE] 458 00:31:34,840 --> 00:31:36,160 You done? 459 00:31:36,240 --> 00:31:38,440 Get out then, you've no business sitting here. 460 00:31:38,480 --> 00:31:41,080 I still have some left. Quiet. 461 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 So finish it and get out. 462 00:31:43,240 --> 00:31:45,040 I won't pour you none on credit. 463 00:31:45,200 --> 00:31:53,440 [BACKGROUND NOISE] 464 00:31:53,640 --> 00:31:55,560 And where are you from? 465 00:31:56,480 --> 00:31:57,880 We're from Odessa. 466 00:31:58,520 --> 00:32:00,640 But we haven't been home for a year or so. 467 00:32:01,120 --> 00:32:02,440 Why not? 468 00:32:04,080 --> 00:32:05,960 We're on a pilgrimage to holy sites. 469 00:32:06,440 --> 00:32:08,080 Lived for six months in Kiev. 470 00:32:08,880 --> 00:32:11,760 My husband, Filipp Georgievich, 471 00:32:12,520 --> 00:32:14,480 was a novitiate at the Lavra. 472 00:32:14,560 --> 00:32:16,680 And I lived at the Ascension Convent. 473 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Helped the sisters in the kitchen. 474 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 Is someone ill in your family? Is that who you're prayin for? 475 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 We've no children, so we're praying. 476 00:32:26,520 --> 00:32:28,560 So many years, and it just won't happen. 477 00:32:29,680 --> 00:32:31,320 God hasn't given us children. 478 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 Where are you going to next? 479 00:32:43,000 --> 00:32:44,920 The Nezhin Holy Vvedensky Convent. 480 00:32:46,240 --> 00:32:47,960 Our last hope. 481 00:32:48,360 --> 00:32:50,880 They say there's a miraculous icon there. 482 00:32:52,240 --> 00:32:54,800 Oh God, help us. 483 00:32:55,440 --> 00:32:57,320 We will spare no expense. 484 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 We'll donate all we have to the monastery. 485 00:32:59,400 --> 00:33:01,680 Well, if you have money, why not donate it? 486 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 It's more certain that way. 487 00:33:04,480 --> 00:33:06,360 I will stop at nothing to have a child. 488 00:33:08,000 --> 00:33:10,680 And my Darya is tired of childlessness too. 489 00:33:11,600 --> 00:33:12,840 Enough is enough. 490 00:33:13,600 --> 00:33:15,640 Do you have a hostelry? 491 00:33:16,240 --> 00:33:17,720 We need to spend the night. 492 00:33:17,760 --> 00:33:19,960 You could stay with me, even. 493 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 I'll make your beds in the hut. 494 00:33:22,160 --> 00:33:23,840 And you can leave in the morning. 495 00:33:23,960 --> 00:33:25,360 I won't charge much. 496 00:33:25,440 --> 00:33:26,560 Motrya. 497 00:33:29,600 --> 00:33:30,920 What do you want? 498 00:33:31,080 --> 00:33:33,360 Bring me some more vodka, will you? 499 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 And how are you going to pay me? 500 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 Or have you grown rich sittin here? 501 00:33:38,400 --> 00:33:48,960 [EERIE MUSIC] 502 00:33:49,000 --> 00:33:52,200 Happy? I have nothing left. 503 00:33:53,800 --> 00:33:55,360 I can see that. 504 00:33:56,920 --> 00:33:58,920 Nothing left that's dear to you or holy. 505 00:33:59,440 --> 00:34:01,400 You lost little soul. 506 00:34:01,760 --> 00:34:16,040 [EERIE MUSIC] 507 00:34:16,120 --> 00:34:17,680 Allow me to introduce myself. 508 00:34:17,800 --> 00:34:22,680 Steward of the Chervinskiys' manor, Yakov Yefimovich Skorobogatko. 509 00:34:25,360 --> 00:34:28,440 CHERNIGOV, MONASTERY 510 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 Excuse me… 511 00:34:34,320 --> 00:34:35,840 Mother Feodosiya… 512 00:34:37,400 --> 00:34:38,960 I've brought you some supper. 513 00:34:39,120 --> 00:34:41,320 Thank you. 514 00:34:42,280 --> 00:34:46,200 I thought you were going to be with your father. 515 00:34:46,280 --> 00:34:48,840 I didn't expect you tonight. 516 00:34:48,880 --> 00:34:50,440 He's already gone. 517 00:34:51,600 --> 00:34:53,320 Have you missed him? 518 00:34:53,520 --> 00:34:57,080 Mother… I miss nobody now. 519 00:34:58,240 --> 00:34:59,560 How so? 520 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 He's your family, after all. 521 00:35:02,360 --> 00:35:06,200 Now my family are God and the sisters. 522 00:35:06,840 --> 00:35:08,560 And worldly life is behind me. 523 00:35:08,640 --> 00:35:09,920 In another life. 524 00:35:10,000 --> 00:35:16,920 [MELANCHOLY MUSIC] 525 00:35:17,040 --> 00:35:20,800 Mother Feodosiya, Mother Feodosiya, shall I call the doctor? 526 00:35:21,920 --> 00:35:24,080 No need. No need. 527 00:35:25,360 --> 00:35:27,480 My life is in God's hands. 528 00:35:32,480 --> 00:35:34,320 I shall ask Him to grant you health. 529 00:35:34,600 --> 00:35:45,720 [MELANCHOLY MUSIC] 530 00:35:45,760 --> 00:35:48,080 God most merciful, Father, Son, and the Holy Spirit, 531 00:35:48,120 --> 00:35:50,480 in the Holy Trinity revered 532 00:35:51,840 --> 00:35:55,000 and venerated, look upon Thy servant Feodosiya, taken in illness… 533 00:35:55,080 --> 00:36:20,440 [PLAYS PIANO] 534 00:36:20,480 --> 00:36:23,120 - Bravo! - Bravo! Bravo! 535 00:36:26,000 --> 00:36:30,400 Truly, Chopin's music is a manifestation of love. 536 00:36:32,200 --> 00:36:34,880 By the way, he wrote the Raindrop prelude on Mallorca, 537 00:36:34,960 --> 00:36:38,080 where he went to escape the rumors and idle curiosity with his beloved, 538 00:36:38,120 --> 00:36:41,080 the writer George Sand. 539 00:36:41,320 --> 00:36:43,440 They say the entire world judged them. 540 00:36:43,920 --> 00:36:46,240 A big scandal in all of Europe. 541 00:36:47,360 --> 00:36:49,920 She challenged the holier-than-thou morality, 542 00:36:49,960 --> 00:36:51,640 divorced her husband, 543 00:36:51,840 --> 00:36:55,240 and went to be with the man she loved. 544 00:36:55,520 --> 00:36:57,360 A Frenchwoman and a Pole, 545 00:36:57,600 --> 00:37:00,440 the author of controversial novels and a great composer. 546 00:37:00,640 --> 00:37:03,320 A strong woman and a shy romantic. 547 00:37:03,600 --> 00:37:08,360 Thanks to that woman, he wrote the most wonderful music in the world. 548 00:37:08,920 --> 00:37:10,840 What intrigue. 549 00:37:11,520 --> 00:37:14,520 Such shame is only possible in your Paris. 550 00:37:14,760 --> 00:37:17,400 You're not fair, Yarina Dorofeevna. 551 00:37:18,560 --> 00:37:21,000 True love does not know age, 552 00:37:21,320 --> 00:37:23,040 social class, nor borders. 553 00:37:24,040 --> 00:37:26,400 One cannot fight a force like that, 554 00:37:28,040 --> 00:37:29,440 no matter how one tries. 555 00:37:30,360 --> 00:37:35,040 Yes, true love makes one forget everything, 556 00:37:35,200 --> 00:37:37,320 it inspires daring feats. 557 00:37:37,720 --> 00:37:39,560 But that is not true for everybody. 558 00:37:40,200 --> 00:37:42,600 Others lose their heads under its influence 559 00:37:42,640 --> 00:37:46,440 and commits deeds that are unsound or even downright horrible. 560 00:37:47,520 --> 00:37:50,080 Love is the most tender of feelings, 561 00:37:50,640 --> 00:37:53,080 but also the most insidious. 562 00:37:53,160 --> 00:38:05,920 [MELANCHOLY MUSIC] 563 00:38:06,080 --> 00:38:09,920 I'm so glad for Katya. Glad to see her happy. 564 00:38:10,840 --> 00:38:13,280 Alyosha in the sky is not worried for her. 565 00:38:15,000 --> 00:38:16,800 You're so beautiful and elegant. 566 00:38:17,520 --> 00:38:19,440 I've never seen a lady like you. 567 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 Thank you. 568 00:38:22,120 --> 00:38:23,440 And you were right. 569 00:38:23,680 --> 00:38:25,360 I have never been to a ball. 570 00:38:26,680 --> 00:38:28,400 I have never even been to Kiev. 571 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 I've never traveled beyond Nezhin. 572 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 You're still very young. 573 00:38:34,240 --> 00:38:35,800 You still have it all ahead of you. 574 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 Kiev, and the balls. 575 00:38:39,320 --> 00:38:43,560 And for now… visit with me and Nikolay Aleksandrovich. 576 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Thank you. 577 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 I apologize for what I said upon meeting you. 578 00:38:56,160 --> 00:38:57,200 All right? 579 00:38:57,520 --> 00:39:09,640 [MELANCHOLY MUSIC] 580 00:39:09,840 --> 00:39:11,240 I don't like that Pole. 581 00:39:11,920 --> 00:39:13,480 He gives no reason to doubt him, 582 00:39:13,560 --> 00:39:16,520 but I can't get rid of the feeling that he's lying to my face. 583 00:39:18,080 --> 00:39:19,880 It seems the ladies like him very much. 584 00:39:21,280 --> 00:39:25,320 But I'm not a lady, so I can't be wooed with gifts and tales of love. 585 00:39:25,640 --> 00:39:26,840 You know what? 586 00:39:28,680 --> 00:39:33,360 Find out all you can about this Pan Jabloniewski. 587 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Wherever you want, however you want, 588 00:39:37,960 --> 00:39:39,200 but as soon as possible. 589 00:39:39,360 --> 00:39:40,440 Will do. 590 00:39:40,520 --> 00:39:47,680 [DRAMATIC MUSIC] 591 00:39:48,000 --> 00:39:50,160 Galya's so handy with the child, 592 00:39:50,960 --> 00:39:53,560 and her daughter's so pleasant and calm too. 593 00:39:55,840 --> 00:39:58,000 I'm feart I can't be good like Galya. 594 00:39:59,320 --> 00:40:00,640 I don't know how to do nothin! 595 00:40:00,720 --> 00:40:03,840 Come now, Orysya, of you course you can. 596 00:40:04,880 --> 00:40:06,680 Galya's good mother taught her, and… 597 00:40:07,440 --> 00:40:08,960 you can do it too. 598 00:40:09,000 --> 00:40:10,720 You've got Aunt Pavla and all. 599 00:40:11,040 --> 00:40:12,160 Yes. 600 00:40:15,640 --> 00:40:17,520 Hope it's a boy we get. 601 00:40:19,480 --> 00:40:21,880 As sturdy and handsome as you. 602 00:40:21,960 --> 00:40:24,400 I would teach him everythin about this smithy. 603 00:40:25,160 --> 00:40:26,680 What if it's a daughter? 604 00:40:26,880 --> 00:40:28,800 Then I'll love her more than life itself. 605 00:40:30,360 --> 00:40:33,600 A boy or a girl, either is good. 606 00:40:34,560 --> 00:40:36,240 As long as they have their health. 607 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 And freedom. 608 00:40:43,160 --> 00:40:59,360 [EERIE MUSIC] 609 00:41:00,240 --> 00:41:02,720 [FOREIGN ACCENT] Would the pan like some relaxation? 610 00:41:03,840 --> 00:41:04,960 How much? 611 00:41:06,640 --> 00:41:08,120 Three rubles. 612 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 But you pay up front. 613 00:41:11,080 --> 00:41:23,760 [EERIE MUSIC] 614 00:41:23,880 --> 00:41:58,440 [EERIE MUSIC] 615 00:42:00,760 --> 00:42:10,560 [ROMANTIC MUSIC] 616 00:42:10,600 --> 00:42:13,240 You're the most beautiful woman I've ever seen. 617 00:42:14,120 --> 00:42:57,600 [ROMANTIC MUSIC] 618 00:42:57,640 --> 00:43:13,240 [ROMANTIC MUSIC] 619 00:43:17,400 --> 00:43:31,120 [MELANCHOLY MUSIC] 620 00:43:31,160 --> 00:43:39,520 [MELANCHOLY MUSIC] 621 00:43:39,600 --> 00:43:42,600 Go back to sleep. Sleep, my dear. 622 00:43:44,880 --> 00:43:46,920 I'm so tired, so busy… 623 00:43:48,400 --> 00:43:50,000 Goodnight. 624 00:43:50,200 --> 00:44:04,320 [MELANCHOLY MUSIC] 625 00:44:06,440 --> 00:44:18,360 [BACKGROUND NOISE] 626 00:44:18,400 --> 00:44:25,840 [EERIE MUSIC] 627 00:44:25,920 --> 00:44:26,960 Andrey… 628 00:44:27,760 --> 00:44:28,880 Katya! 629 00:44:28,960 --> 00:44:30,120 Andrey… 630 00:44:33,000 --> 00:44:34,320 Katya! 631 00:44:34,480 --> 00:44:48,480 [EERIE MUSIC] 632 00:44:48,520 --> 00:44:49,800 Andrey! 633 00:44:51,320 --> 00:44:52,960 Andrey… 634 00:44:53,520 --> 00:45:10,920 [BACKGROUND NOISE] 635 00:45:10,960 --> 00:45:25,760 [MYSTERIOUS MUSIC] 636 00:45:25,800 --> 00:45:39,520 [MYSTERIOUS MUSIC] 637 00:45:39,560 --> 00:45:54,400 [MYSTERIOUS MUSIC] 638 00:45:54,440 --> 00:46:05,960 [MYSTERIOUS MUSIC] 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.