Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,240 --> 00:01:10,720
THE CHERVINSKIYS' MANSION
2
00:01:12,200 --> 00:01:14,240
Pani, a letter for you from Nezhin.
3
00:01:14,680 --> 00:01:16,560
I asked you not to call me pani.
4
00:01:21,960 --> 00:01:23,760
- My God.
- Is something wrong?
5
00:01:23,840 --> 00:01:26,960
The tried to kill him again last night.
Have the coach prepared right away.
6
00:01:31,720 --> 00:01:33,360
Faster, my dear, faster!
7
00:01:41,720 --> 00:01:44,000
What loyalty.
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,680
What about the new lady?
9
00:01:48,840 --> 00:01:51,280
What about her is not to your liking,
huh, Frol?
10
00:01:52,160 --> 00:01:54,080
Or was she the one who sent you here?
11
00:01:54,760 --> 00:01:58,040
Pyotr Ivanovich,
so many years I served you faithfully.
12
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
Damn it!
13
00:01:59,480 --> 00:02:01,800
My son needs to grow up in Chervinka,
14
00:02:01,840 --> 00:02:04,640
in his father's house, not this dog kennel.
15
00:02:04,920 --> 00:02:07,640
Don't stand there,
take the damned suitcases!
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,480
Pyotr Ivanovich, calm down.
17
00:02:10,920 --> 00:02:14,000
This isn't forever,
we'll have a house somewhere someday.
18
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
Well, I don't wish for a house "somewhere."
19
00:02:16,200 --> 00:02:18,520
I want my own house. My own!
20
00:02:20,880 --> 00:02:23,920
- There, there. You need to calm down.
- Larisa Viktorovna.
21
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
I've no time for niceties.
22
00:02:27,160 --> 00:02:30,680
I need to take care of my affairs now.
Someday…
23
00:02:30,800 --> 00:02:33,960
And find a nanny for the baby! Today!
24
00:02:38,640 --> 00:02:39,800
It was dark.
25
00:02:40,360 --> 00:02:41,480
His face was shaded.
26
00:02:41,560 --> 00:02:43,480
What use are the candles? You understand.
27
00:02:44,600 --> 00:02:46,160
I saw that he had a beard.
28
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
And was fast like the devil.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,680
The nurse said he was scary too,
scared her to death.
30
00:02:53,160 --> 00:02:55,800
Have you at least a guess
as to who it was?
31
00:02:56,640 --> 00:02:58,520
We have plenty of well-wish ers.
32
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
We need some clue at least.
33
00:03:01,480 --> 00:03:02,640
We do have a clue.
34
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
I don't think the police
will be needing it anymore.
35
00:03:08,560 --> 00:03:09,760
Take a look.
36
00:03:10,520 --> 00:03:21,400
[TENSE MUSIC]
37
00:03:22,200 --> 00:03:23,840
Andrey! Alive!
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Of course I'm alive. Of course I am.
39
00:03:26,680 --> 00:03:27,720
Why wouldn't I be?
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,320
Who was it? Was he caught?
41
00:03:29,720 --> 00:03:31,640
No, he wasn't, but he definitely will.
42
00:03:31,720 --> 00:03:33,280
We're going to Chervinka today.
43
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Katerina Stepanovna,
it's good that you've come.
44
00:03:36,080 --> 00:03:37,440
The doctor wants to see you.
45
00:03:38,480 --> 00:03:39,640
I'll be back soon.
46
00:03:48,360 --> 00:03:50,560
Speak. I can see you recognize the knife.
47
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
Whose is it?
48
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
Mine.
49
00:03:55,680 --> 00:03:57,440
I haven't seen it in ten years.
50
00:04:01,280 --> 00:04:03,000
15 YEARS AGO, CHIGIRIN
51
00:04:03,160 --> 00:04:04,880
I'm sorry, I'm so sorry.
52
00:04:04,920 --> 00:04:07,280
I only wanted to hit that log there.
53
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
And I certainly didn't intend
to scare you.
54
00:04:10,880 --> 00:04:12,560
I'm not easily scared, mademoiselle.
55
00:04:13,280 --> 00:04:15,920
And to hit one's target,
one must know one's knife.
56
00:04:16,160 --> 00:04:18,400
To feel it, not toss it randomly.
57
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
How does one know one's knife?
58
00:04:20,400 --> 00:04:23,400
Well, first you need to find its balance.
59
00:04:23,720 --> 00:04:26,240
So teach me. But on my hand.
60
00:04:26,440 --> 00:04:27,920
What, are you scared?
61
00:04:28,720 --> 00:04:30,640
Right. Put your left foot forward.
62
00:04:30,800 --> 00:04:36,880
[BACKGROUND NOISE]
63
00:04:36,920 --> 00:04:38,080
And what next?
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Throw it leading left.
65
00:04:40,560 --> 00:04:42,120
Lightly, as if it's a snowball.
66
00:04:42,520 --> 00:04:44,400
But don't flex your wrist.
67
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
It worked! It worked!
68
00:04:56,000 --> 00:04:57,920
- A fine knife.
- You like it?
69
00:04:58,360 --> 00:04:59,400
Keep it.
70
00:04:59,800 --> 00:05:01,280
Daddy has plenty of those.
71
00:05:01,640 --> 00:05:02,760
What?
72
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
Are you afraid to accept a gift
from the lord's daughter?
73
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Or are you loath to?
74
00:05:06,840 --> 00:05:08,520
I did it from the bottom of my heart,
75
00:05:09,160 --> 00:05:10,600
no ulterior motive.
76
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
I will keep this gift until I die.
77
00:05:13,760 --> 00:05:24,520
[MYSTERIOUS MUSIC]
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
It's all right, boys, I can walk.
79
00:05:26,680 --> 00:05:40,440
[BACKGROUND NOISE]
80
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
Careful.
81
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
Thank you.
82
00:05:46,840 --> 00:05:47,960
Thanks.
83
00:05:48,000 --> 00:05:49,080
It's all right.
84
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
Katerina Stepanovna, my dear.
85
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
Change the bandages twice a day.
86
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
If anything happens, send for me.
87
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
Don't be shy, and do it at once.
88
00:05:58,960 --> 00:06:01,120
- Thank you, Nestor Mikhaylovich.
- Go with God.
89
00:06:06,800 --> 00:06:08,160
Come here.
90
00:06:09,720 --> 00:06:10,800
Go.
91
00:06:11,200 --> 00:06:12,480
It's all right.
92
00:06:12,640 --> 00:06:24,480
[MELANCHOLY MUSIC]
93
00:06:26,240 --> 00:06:29,080
So who's our pan now?
Chervinskiy or Zhadan?
94
00:06:29,280 --> 00:06:33,000
You're so hapless.
There is no pan, we're free.
95
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
So we are, but there has to be a pan.
96
00:06:36,440 --> 00:06:38,120
Such is God's law.
97
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
Now where did you hear that?
98
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
Well, our deacon said.
99
00:06:43,000 --> 00:06:45,080
So he's a fool, deacon or not.
100
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
Malanka, listen.
101
00:06:48,000 --> 00:06:51,520
Zhadan bought out our Chervinka
and gave us letters of enfranchisement.
102
00:06:52,280 --> 00:06:54,360
And Zhadan ran Chervinskiy
off the mansion.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,760
You understand now?
104
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
- I understand.
- What do you understand?
105
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
Zhadan is the pan.
106
00:07:03,160 --> 00:07:05,080
Here we go again.
107
00:07:05,320 --> 00:07:07,440
What, you can't live your own life
or what?
108
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
Well, that's what we're used to.
109
00:07:09,120 --> 00:07:10,440
So get unused!
110
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
In fact, if you want to go the pan,
111
00:07:13,640 --> 00:07:15,360
you're free to go, nobody's keepin you.
112
00:07:15,520 --> 00:07:17,560
Am I right? There you go.
113
00:07:18,680 --> 00:07:27,720
[BACKGROUND NOISE]
114
00:07:27,800 --> 00:07:31,200
Katerina Stepanovna, your guest would like
to know if you may receive him.
115
00:07:31,280 --> 00:07:32,520
Of course, send him in.
116
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
Hello, Stefan Janovich.
117
00:07:37,160 --> 00:07:38,680
Katerina Stepanovna.
118
00:07:40,600 --> 00:07:42,040
Don't get up.
119
00:07:42,320 --> 00:07:44,600
Andrey Andreevich,
I know of what happened.
120
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
Don't worry.
121
00:07:46,160 --> 00:07:49,880
Andrey, meet Pan Stefan Jabloniewski.
122
00:07:50,160 --> 00:07:51,680
My friend and savior.
123
00:07:52,440 --> 00:07:55,160
Were it not for him,
we wouldn't be in Chervinka right now.
124
00:07:56,280 --> 00:07:57,360
Really now?
125
00:07:57,440 --> 00:07:59,960
It was Pan Jabloniewski
who helped me get back home
126
00:08:00,240 --> 00:08:01,840
and pacify Pyotr Ivanovich.
127
00:08:02,040 --> 00:08:03,760
Think nothing of it, Katerina Stepanovna.
128
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
I'm glad to see you smiling now.
129
00:08:06,800 --> 00:08:10,680
Well, accept my gratitude as well
for not leaving my wife helpless
130
00:08:10,720 --> 00:08:12,160
and dishonored in hour of need.
131
00:08:12,240 --> 00:08:14,520
That was the least I could do for her.
132
00:08:15,320 --> 00:08:17,880
Stefan Janovich has come to Nezhin
to meet you.
133
00:08:17,960 --> 00:08:19,600
He has a business offer.
134
00:08:20,080 --> 00:08:23,360
Well, I can't handle my affairs yet
because of my health.
135
00:08:23,800 --> 00:08:25,200
Maybe a little later.
136
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
I understand.
137
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
I dare not bother you any longer.
138
00:08:30,080 --> 00:08:31,480
What matters is that you're home.
139
00:08:31,880 --> 00:08:34,840
Now Katerina Stepanovna
is in no danger at all.
140
00:08:35,720 --> 00:08:37,400
I'll tell the servant to pack my things.
141
00:08:37,520 --> 00:08:38,800
No, no, not at all.
142
00:08:40,120 --> 00:08:42,240
You may stay for as long as you need.
143
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
I will not let you go.
144
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
My wife's word is law,
so stay as our guest.
145
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
Thank you.
146
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
- Stefan Janovich.
- Yes?
147
00:08:51,560 --> 00:08:53,960
I can't get rid of the feeling
148
00:08:55,240 --> 00:08:56,720
that we've met before.
149
00:08:57,600 --> 00:08:59,840
Perhaps we've met in Warsaw,
150
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
Krakow, or could it be the Vilnius fair?
151
00:09:04,080 --> 00:09:05,360
I don't think so.
152
00:09:06,160 --> 00:09:09,320
I spent too much of my life
somewhere completely different.
153
00:09:12,480 --> 00:09:44,440
[TENSE MUSIC]
154
00:09:44,480 --> 00:10:04,400
[TENSE MUSIC]
155
00:10:05,040 --> 00:10:06,240
Oh…
156
00:10:09,800 --> 00:10:11,920
Where the hell did you come from, huh?
157
00:10:13,760 --> 00:10:15,000
Why aren't you sayin nothin?
158
00:10:18,200 --> 00:10:19,360
Go on, get out of here.
159
00:10:19,680 --> 00:10:23,240
Bald devil. Scared me half to death.
160
00:10:25,760 --> 00:10:29,280
It's done. That knave, huh.
161
00:10:33,280 --> 00:10:34,960
I'm so happy you're finally home.
162
00:10:35,560 --> 00:10:38,320
You'll get better quicker here,
I will tend to you personally.
163
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
- Did that hurt?
- No, of course not.
164
00:10:43,360 --> 00:10:46,360
I wish so much we could finally be alone
with each other.
165
00:10:47,240 --> 00:10:48,520
Just you and me.
166
00:10:49,440 --> 00:10:50,960
Are we not alone right now?
167
00:10:52,040 --> 00:10:53,560
How so? We've a guest.
168
00:10:53,760 --> 00:10:54,920
Andrey…
169
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
I'm certain you'll take to him once
you've gotten to know him better.
170
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
What do you know about him? Tell me.
171
00:11:03,760 --> 00:11:05,800
Pan Jabloniewski is noble and brave.
172
00:11:06,360 --> 00:11:09,640
He defended me from the police,
and it was the first time he had seen me.
173
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
Right… What else?
174
00:11:13,200 --> 00:11:15,880
Well… Polish?
175
00:11:18,920 --> 00:11:20,000
Not much.
176
00:11:20,080 --> 00:11:22,040
However,
he's a man with a big and sincere heart.
177
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
You'll see for yourself at supper.
178
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
I thought we would have supper together?
179
00:11:30,240 --> 00:11:32,280
Andrey, we've our whole lives ahead of us.
180
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
Long and happy.
181
00:11:34,840 --> 00:11:36,320
I am certain of it.
182
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
I can feel it, in here.
183
00:11:42,560 --> 00:11:45,720
Can we not spare one evening from our long
and happy lives for a friend?
184
00:11:47,920 --> 00:11:49,480
Your word is law.
185
00:11:52,200 --> 00:11:54,440
Although if you ask me,
that's a royal gift,
186
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
and not everyone deserves it.
187
00:11:56,480 --> 00:11:59,040
I hope your friend
appreciates it properly.
188
00:12:00,120 --> 00:12:14,680
[UPBEAT MUSIC]
189
00:12:15,920 --> 00:12:17,280
And who might you be?
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,320
Yelizaveta Antonovna.
191
00:12:20,840 --> 00:12:22,000
The nanny.
192
00:12:25,480 --> 00:12:26,640
Nanny?
193
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
Pyotr Ivanovich, see?
Everything just like you wanted.
194
00:12:31,280 --> 00:12:33,880
We are very lucky
to still have Frol's loyalty.
195
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
He handled the nanny issue
in just half a day.
196
00:12:36,040 --> 00:12:39,840
The hotel owner himself recommended Liza,
she's his niece.
197
00:12:41,440 --> 00:12:43,840
Well, I'm glad, Yelizaveta Antonovna.
198
00:12:46,760 --> 00:12:48,880
Take the baby away, Yelizaveta Antonovna.
199
00:12:49,920 --> 00:12:52,120
- Take him!
- As you wish.
200
00:12:52,960 --> 00:12:55,920
Larisa, don't get him used to your hands.
201
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
I don't want Lev to grow up a wimp
like Grisha.
202
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
I will not make that mistake again.
203
00:13:06,920 --> 00:13:08,160
Pyotr Ivanovich…
204
00:13:09,120 --> 00:13:16,280
[MELANCHOLY MUSIC]
205
00:13:16,520 --> 00:13:20,560
You've been away all day.
I've missed you so.
206
00:13:20,840 --> 00:13:24,400
I'll be, what a coincidence.
207
00:13:30,280 --> 00:13:33,800
Milk. Give me a moment,
I shall change and…
208
00:13:34,320 --> 00:13:35,480
Don't.
209
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
No need.
210
00:13:40,520 --> 00:13:41,960
Wrong time for it.
211
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
Do you not love me anymore?
212
00:13:51,920 --> 00:13:53,400
What is that nonsense?
213
00:13:54,120 --> 00:13:56,800
You are now a mother first and foremost,
214
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
your duty is to bring up an heir
worthy of the name Chervinskiy.
215
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
And everything else, in its own time.
216
00:14:02,160 --> 00:14:04,120
I won't have to remind you, I hope?
217
00:14:04,160 --> 00:14:33,280
[DRAMATIC MUSIC]
218
00:14:33,440 --> 00:14:44,880
[UPBEAT MUSIC]
219
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
Good morning, time to change the bandages.
220
00:14:49,040 --> 00:14:50,280
Why are you up?
221
00:14:55,080 --> 00:14:57,200
We must finally celebrate our wedding.
222
00:14:58,720 --> 00:14:59,800
Today?
223
00:14:59,880 --> 00:15:03,440
When else? Today is the best day for it.
224
00:15:08,000 --> 00:15:10,400
But first… we'll change your bandages.
225
00:15:10,600 --> 00:15:19,280
[BACKGROUND NOISE]
226
00:15:20,880 --> 00:15:22,640
MERCHANT BANK
227
00:15:28,320 --> 00:15:30,160
What a sum, sir.
228
00:15:31,360 --> 00:15:36,240
I take it business is good
at the Aztec tobacco factory?
229
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
Can't complain.
230
00:15:39,200 --> 00:15:43,080
Say, is there a decent house put up
for auction,
231
00:15:43,120 --> 00:15:44,760
or a good apartment?
232
00:15:46,880 --> 00:15:51,320
You're thinking
of buying some real estate?
233
00:15:51,840 --> 00:15:54,320
Have you really made peace
with losing Chervinka?
234
00:15:56,400 --> 00:15:59,120
I need accommodation in town these days.
235
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
I'd like to buy something.
236
00:16:02,680 --> 00:16:06,080
Well, there is nothing for sale
in Nezhin right now.
237
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
But why Nezhin?
238
00:16:08,920 --> 00:16:12,360
A businessman's place is in a big city.
239
00:16:13,120 --> 00:16:15,520
I read in the newspaper
240
00:16:15,840 --> 00:16:21,000
that a majestic tenement has just opened
in Kiev.
241
00:16:21,280 --> 00:16:24,200
Be my guest.
The apartments are incredible.
242
00:16:24,560 --> 00:16:29,640
A little expensive, but… also very decent.
243
00:16:29,800 --> 00:16:32,160
I don't need Kiev even for free.
244
00:16:33,880 --> 00:16:35,400
My place is here.
245
00:16:36,200 --> 00:16:47,520
[BACKGROUND NOISE]
246
00:16:47,560 --> 00:16:48,680
Galya!
247
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
Orysya!
248
00:16:52,600 --> 00:16:53,960
Look what I bought at the market.
249
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
Fabric for Natalya's baptism shirt.
250
00:16:57,320 --> 00:17:00,360
[BACKGROUND NOISE]
251
00:17:00,440 --> 00:17:02,840
It was only half a glass!
252
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
Kiss my bum.
253
00:17:04,760 --> 00:17:15,160
[EERIE MUSIC]
254
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
Oh may you rot in woes.
255
00:17:17,480 --> 00:17:19,880
I already am, Galya.
256
00:17:20,280 --> 00:17:23,920
I already am. Woes all around me, see?
257
00:17:25,200 --> 00:17:28,280
Give me a half-kopek, Galya.
258
00:17:28,440 --> 00:17:31,840
Oh, it's you, Yakov Yefimovich.
259
00:17:32,080 --> 00:17:34,200
And I thought it was some vagrant.
260
00:17:34,960 --> 00:17:37,360
I see you're comin back from the market.
261
00:17:37,760 --> 00:17:39,280
Means you've some money.
262
00:17:39,640 --> 00:17:42,160
I do, but it ain't for you.
263
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
What, you've drunk all your money away
and need a chaser?
264
00:17:45,040 --> 00:17:48,720
It's all because
of your blackmouthed curses, Galya.
265
00:17:51,680 --> 00:17:53,000
What's that?
266
00:17:53,240 --> 00:17:55,440
- Where?
- That, what's that?
267
00:17:55,520 --> 00:17:57,040
Right there.
268
00:17:57,120 --> 00:18:00,000
Right there, right there.
269
00:18:00,760 --> 00:18:04,800
Oh, that's your woes crawlin all over you!
270
00:18:04,840 --> 00:18:10,240
Folks, don't come near him or his woes
will jump off him and on you!
271
00:18:10,320 --> 00:18:12,000
You wretch.
272
00:18:12,240 --> 00:18:13,520
Wretch!
273
00:18:17,880 --> 00:18:18,920
Get in.
274
00:18:19,760 --> 00:18:21,160
Come, get in.
275
00:18:22,480 --> 00:18:25,360
Thank God for givin me Panas,
and deliverin me from that devil there.
276
00:18:25,560 --> 00:18:33,920
[MELANCHOLY MUSIC]
277
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
You'll pay for that!
278
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
Damned wench.
279
00:18:46,120 --> 00:18:50,680
[EERIE MUSIC]
280
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
What do you want, huh?
281
00:18:52,120 --> 00:19:00,560
[EERIE MUSIC]
282
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
I see.
283
00:19:02,800 --> 00:19:05,720
Your master sent for his meal.
284
00:19:07,160 --> 00:19:10,040
Wants to have it in his rooms.
285
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
What's the matter?
286
00:19:14,280 --> 00:19:16,520
Master ain't lettin you sit at his table?
287
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
I don't know
what you folks eat over in Poland.
288
00:19:26,120 --> 00:19:29,880
It's my pie. With cabbage and all.
289
00:19:30,520 --> 00:19:31,840
Real good.
290
00:19:31,880 --> 00:19:39,200
[EERIE MUSIC]
291
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
What?
292
00:19:42,440 --> 00:19:44,280
Are you mad, you foreign freak?
293
00:19:44,920 --> 00:19:46,200
What are you-
294
00:19:46,840 --> 00:20:04,960
[EERIE MUSIC]
295
00:20:05,000 --> 00:20:13,080
[EERIE MUSIC]
296
00:20:14,000 --> 00:20:15,480
I should gor for him.
297
00:20:18,720 --> 00:20:22,000
Oh, Katya, I was just comin to see you.
298
00:20:22,240 --> 00:20:24,000
Tell me, what's goin on here?
299
00:20:24,240 --> 00:20:25,680
What's wrong, Pavlina?
300
00:20:25,760 --> 00:20:30,720
So that fellow came,
to get his master's food.
301
00:20:30,880 --> 00:20:32,240
Done scared me!
302
00:20:32,360 --> 00:20:36,720
Then grabbed my arm like this
and shoved a piece of the pie in my mouth!
303
00:20:36,840 --> 00:20:39,600
And the worst thing,
he never says anythin, not one word!
304
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
Pavla, he's mute.
305
00:20:41,760 --> 00:20:43,360
He can't answer to you.
306
00:20:44,520 --> 00:20:46,400
He serves his master faithfully.
307
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
He was just making sure
the food wasn't poisoned.
308
00:20:50,920 --> 00:20:54,520
When have I poisoned anybody in my life?
309
00:20:54,560 --> 00:20:55,880
Pavla, well…
310
00:20:56,840 --> 00:20:59,080
It's a custom of their people, you see?
311
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
The master must be safe.
312
00:21:01,560 --> 00:21:03,000
He was just checking you.
313
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
He's sick. Sick!
314
00:21:06,320 --> 00:21:09,800
At least now he knows you're a good cook,
Pavla.
315
00:21:11,600 --> 00:21:14,800
Oh Katya, I wish his pan
and him would leave this place,
316
00:21:14,880 --> 00:21:16,800
and the sooner the better.
317
00:21:18,320 --> 00:21:19,600
Not to my liking.
318
00:21:20,160 --> 00:21:21,520
They're not!
319
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
Look, Natalya,
320
00:21:34,480 --> 00:21:37,200
what Mommy bought for you at the market.
321
00:21:38,120 --> 00:21:41,240
Beautiful. Beautiful!
322
00:21:41,760 --> 00:21:44,720
Panas arranged with the priest
to have her baptized this week already.
323
00:21:44,920 --> 00:21:48,600
Because when the baby isn't baptized,
something bad could happen.
324
00:21:49,960 --> 00:21:52,880
We've chosen a godmother already.
325
00:21:53,960 --> 00:21:55,600
Who did you invite?
326
00:21:56,840 --> 00:21:59,960
There's this young girl.
327
00:22:00,840 --> 00:22:06,760
Handy and pretty and clever.
328
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
So who is it?
329
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
Name's Orysya.
330
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
Maybe you've heard of her.
331
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
I'm just not sure she'll come.
332
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
Who turns Christ down? She'll come.
333
00:22:23,880 --> 00:22:25,280
Of course she will.
334
00:22:28,360 --> 00:22:30,600
I'll be a good mother to you.
335
00:22:36,560 --> 00:22:39,320
NEZHIN, THE DOROSHENKOS' MANSION
336
00:22:41,480 --> 00:22:43,680
Who's that smiling, you little rascal?
337
00:22:44,720 --> 00:22:48,400
My beautiful Yelena,
tell me, do you regret it?
338
00:22:49,040 --> 00:22:50,280
Regret what?
339
00:22:51,400 --> 00:22:53,680
Leaving everything, coming here to me.
340
00:22:54,160 --> 00:22:56,480
The Kiev society
will hardly welcome us now.
341
00:22:57,160 --> 00:23:00,360
I know that. And I regret nothing.
342
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
There is no turning back.
343
00:23:04,400 --> 00:23:08,000
My home and my life are where you are.
344
00:23:10,920 --> 00:23:12,800
And speaking of high society…
345
00:23:16,960 --> 00:23:21,080
Katerina and Andrey expect us
at their humble reception tonight
346
00:23:21,160 --> 00:23:22,840
to celebrate their wedding.
347
00:23:23,080 --> 00:23:28,160
And enjoy their company much more than
that of the people who would curse me
348
00:23:29,000 --> 00:23:30,680
for wishing to be happy.
349
00:23:34,040 --> 00:23:35,320
Right, little Nicolas?
350
00:23:38,240 --> 00:23:40,840
CHERNIGOV, MONASTERY
351
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
You should visit with us, daughter.
352
00:23:48,720 --> 00:23:50,520
Meet little Nicolas.
353
00:23:50,560 --> 00:23:54,920
After all, you've a nephew now.
You know, he's so amusing.
354
00:23:55,000 --> 00:23:56,720
When I take him in my arms…
355
00:23:56,800 --> 00:23:58,000
Don't even try.
356
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
Here at the monastery
I found peace and happiness.
357
00:24:01,960 --> 00:24:03,720
And I don't wish for worldly things now.
358
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Well, now that we're talking
about worldly things…
359
00:24:06,880 --> 00:24:10,080
The day before yesterday
I met with the notary
360
00:24:10,440 --> 00:24:14,360
and found out that you'd signed
all your dowry away to the monastery.
361
00:24:16,480 --> 00:24:18,480
Yes. That is true.
362
00:24:19,680 --> 00:24:22,640
- That's your business…
- That's right, Dad, it's mine.
363
00:24:23,320 --> 00:24:26,760
That is my decision,
and I'm not inclined to discuss it.
364
00:24:26,840 --> 00:24:37,080
[MYSTERIOUS MUSIC]
365
00:24:37,120 --> 00:24:51,120
[MYSTERIOUS MUSIC]
366
00:24:51,160 --> 00:24:53,960
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit.
367
00:24:54,320 --> 00:24:58,920
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be: world without end. Amen.
368
00:24:59,000 --> 00:25:16,080
[MYSTERIOUS MUSIC]
369
00:25:16,720 --> 00:25:21,080
This is a place of prayer,
and you do not seek it, do you?
370
00:25:22,080 --> 00:25:23,800
Why are you still here?
371
00:25:24,280 --> 00:25:25,760
Where else would I be?
372
00:25:26,200 --> 00:25:28,680
I've come here to see you,
I've missed you.
373
00:25:29,400 --> 00:25:31,240
Shall we have supper together?
374
00:25:32,200 --> 00:25:36,760
The food that heals the soul the best…
is prayer.
375
00:25:37,480 --> 00:25:39,120
And that is what nourishes me.
376
00:25:39,360 --> 00:25:41,640
And for you, Aleksandr Vasilyevich,
I have this to say:
377
00:25:42,760 --> 00:25:44,880
there is a tavern nearby.
378
00:25:46,480 --> 00:25:48,040
So go there.
379
00:25:55,560 --> 00:26:04,440
[BACKGROUND NOISE]
380
00:26:04,480 --> 00:26:17,640
[UPBEAT MUSIC]
381
00:26:17,680 --> 00:26:24,800
[UPBEAT MUSIC]
382
00:26:24,840 --> 00:26:25,920
So beautiful here.
383
00:26:30,040 --> 00:26:31,560
Sofiya Stanislavovna.
384
00:26:31,880 --> 00:26:33,360
Nicolas, my friend.
385
00:26:33,960 --> 00:26:35,320
I am very glad to see you.
386
00:26:36,600 --> 00:26:39,040
- Yelena Aleksandrovna.
- Sofiya Stanislavovna.
387
00:26:40,720 --> 00:26:42,480
And who is this gorgeous mademoiselle?
388
00:26:44,480 --> 00:26:46,680
You truly do not recognize her?
Why, this is my daughter.
389
00:26:47,400 --> 00:26:49,000
You are so beautiful bride.
390
00:26:49,120 --> 00:26:50,240
Yes.
391
00:26:51,160 --> 00:26:52,880
You've completely forgotten us.
392
00:26:53,600 --> 00:26:56,360
There was some urgent business,
but I will certainly visit with you.
393
00:26:57,200 --> 00:26:59,840
Yelena Aleksandrovna, do you remember
this gorgeous mademoiselle?
394
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Of course.
395
00:27:01,160 --> 00:27:02,600
Hello, Marianna.
396
00:27:03,080 --> 00:27:06,680
Hello. Are you not in mourning
for your husband?
397
00:27:07,240 --> 00:27:09,080
I've heard your husband perished recently.
398
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Yes, that is so.
399
00:27:14,200 --> 00:27:15,840
And you've come to a ball?
400
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
Daughter…
401
00:27:18,560 --> 00:27:21,920
I've come to see my close friends
and congratulate them.
402
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
And balls, Marianna Fyodorovna,
look completely different.
403
00:27:26,840 --> 00:27:29,120
- Believe me.
- Yes, of course.
404
00:27:29,200 --> 00:27:48,120
[UPBEAT MUSIC]
405
00:27:48,160 --> 00:27:49,680
Be happy, my children.
406
00:27:53,120 --> 00:27:54,840
Pan Stefan Jabloniewski.
407
00:27:54,880 --> 00:28:06,360
[MYSTERIOUS MUSIC]
408
00:28:06,400 --> 00:28:09,840
Allow me to introduce
Pan Stefan Janovich Jabloniewski.
409
00:28:10,600 --> 00:28:12,200
My friend and protector.
410
00:28:12,520 --> 00:28:15,200
He was the one
who helped me return to Chervinka.
411
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
Please allow me
to offer my congratulations,
412
00:28:18,240 --> 00:28:21,880
and these humble gifts as a sign
of my admiration for your passion.
413
00:28:23,560 --> 00:28:25,360
Andrey Andreevich, that is for you.
414
00:28:25,640 --> 00:28:28,280
Katerina Stepanovna, this is for you.
415
00:28:30,720 --> 00:28:31,800
Please.
416
00:28:33,080 --> 00:28:35,400
Forgive me, I chose the gifts in a hurry.
417
00:28:35,440 --> 00:28:37,440
I hope they are to your liking.
418
00:28:38,160 --> 00:28:39,360
Let's have a look.
419
00:28:39,440 --> 00:28:50,000
[MYSTERIOUS MUSIC]
420
00:28:50,040 --> 00:28:53,080
Andrey Andreevich, a man of success
421
00:28:54,320 --> 00:28:56,560
who has come a long way
422
00:28:56,920 --> 00:29:01,960
often must prove that his honor
is not to be disputed by anyone.
423
00:29:03,440 --> 00:29:07,400
- I think you should be well-armed.
- Wonderful gift.
424
00:29:08,800 --> 00:29:12,600
Thought I prefer a wise word
to brandishing weapons.
425
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
Thank you.
426
00:29:16,120 --> 00:29:17,440
How beautiful.
427
00:29:17,520 --> 00:29:20,000
This… this is a very expensive gift.
428
00:29:21,360 --> 00:29:23,000
Thank you, Stefan Janovich.
429
00:29:23,800 --> 00:29:28,840
For some reason I feel there is
an entire story hidden behind this beauty.
430
00:29:29,360 --> 00:29:32,400
You're right.
They're almost 100 years old.
431
00:29:33,120 --> 00:29:37,880
A certain Austrian duke
led a very respectable
432
00:29:37,960 --> 00:29:40,960
and predictable life.
433
00:29:41,200 --> 00:29:43,640
Right until the Imperial Hunt
434
00:29:43,720 --> 00:29:47,680
where he met
Baroness Anna Patricia Mering.
435
00:29:49,000 --> 00:29:51,880
Their relationship
lasted exactly one year.
436
00:29:52,040 --> 00:29:57,200
Everyone who saw them noted that it was as
if they existed for each other.
437
00:29:59,160 --> 00:30:03,800
The Duke even went to the Vatican
to ask for a divorce from his wife
438
00:30:03,880 --> 00:30:06,080
and a blessing for his marriage
with the Baroness.
439
00:30:06,120 --> 00:30:08,960
But alas, the church law is inflexible.
440
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
They were forbidden from being together.
441
00:30:11,560 --> 00:30:14,960
But I've heard
that a tragic fate awaited her.
442
00:30:15,640 --> 00:30:17,680
She took her own life?
443
00:30:17,840 --> 00:30:20,920
Yes. The baroness was desperate.
444
00:30:21,440 --> 00:30:24,520
In their letters,
the duke and she conspired
445
00:30:24,600 --> 00:30:26,880
to take their own lives on the same day,
446
00:30:27,240 --> 00:30:30,440
and be together forever,
447
00:30:30,480 --> 00:30:33,160
albeit in such a terrible way.
448
00:30:35,120 --> 00:30:39,040
These earrings are the duke's last gift
to his beloved.
449
00:30:40,120 --> 00:30:43,160
They loved each other so much
that they decided to commit a mortal sin?
450
00:30:43,760 --> 00:30:44,880
Yes.
451
00:30:44,920 --> 00:30:52,120
And the proof of the power of their love
is gifted today to a woman no less lovely.
452
00:30:52,600 --> 00:30:55,800
One who knows
how to love just as selflessly.
453
00:30:56,360 --> 00:30:58,320
Be happy, Katerina Stepanovna.
454
00:30:58,600 --> 00:31:09,720
[TENSE MUSIC]
455
00:31:10,320 --> 00:31:13,520
Well, my friends. To the newlyweds.
456
00:31:14,040 --> 00:31:16,280
- To the newlyweds.
- To the newlyweds.
457
00:31:19,560 --> 00:31:33,960
[BACKGROUND NOISE]
458
00:31:34,840 --> 00:31:36,160
You done?
459
00:31:36,240 --> 00:31:38,440
Get out then,
you've no business sitting here.
460
00:31:38,480 --> 00:31:41,080
I still have some left. Quiet.
461
00:31:41,400 --> 00:31:43,200
So finish it and get out.
462
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
I won't pour you none on credit.
463
00:31:45,200 --> 00:31:53,440
[BACKGROUND NOISE]
464
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
And where are you from?
465
00:31:56,480 --> 00:31:57,880
We're from Odessa.
466
00:31:58,520 --> 00:32:00,640
But we haven't been home for a year or so.
467
00:32:01,120 --> 00:32:02,440
Why not?
468
00:32:04,080 --> 00:32:05,960
We're on a pilgrimage to holy sites.
469
00:32:06,440 --> 00:32:08,080
Lived for six months in Kiev.
470
00:32:08,880 --> 00:32:11,760
My husband, Filipp Georgievich,
471
00:32:12,520 --> 00:32:14,480
was a novitiate at the Lavra.
472
00:32:14,560 --> 00:32:16,680
And I lived at the Ascension Convent.
473
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Helped the sisters in the kitchen.
474
00:32:19,000 --> 00:32:21,680
Is someone ill in your family?
Is that who you're prayin for?
475
00:32:22,120 --> 00:32:24,560
We've no children, so we're praying.
476
00:32:26,520 --> 00:32:28,560
So many years, and it just won't happen.
477
00:32:29,680 --> 00:32:31,320
God hasn't given us children.
478
00:32:39,760 --> 00:32:41,280
Where are you going to next?
479
00:32:43,000 --> 00:32:44,920
The Nezhin Holy Vvedensky Convent.
480
00:32:46,240 --> 00:32:47,960
Our last hope.
481
00:32:48,360 --> 00:32:50,880
They say there's a miraculous icon there.
482
00:32:52,240 --> 00:32:54,800
Oh God, help us.
483
00:32:55,440 --> 00:32:57,320
We will spare no expense.
484
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
We'll donate all we have to the monastery.
485
00:32:59,400 --> 00:33:01,680
Well, if you have money,
why not donate it?
486
00:33:01,800 --> 00:33:03,120
It's more certain that way.
487
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
I will stop at nothing to have a child.
488
00:33:08,000 --> 00:33:10,680
And my Darya
is tired of childlessness too.
489
00:33:11,600 --> 00:33:12,840
Enough is enough.
490
00:33:13,600 --> 00:33:15,640
Do you have a hostelry?
491
00:33:16,240 --> 00:33:17,720
We need to spend the night.
492
00:33:17,760 --> 00:33:19,960
You could stay with me, even.
493
00:33:20,360 --> 00:33:22,120
I'll make your beds in the hut.
494
00:33:22,160 --> 00:33:23,840
And you can leave in the morning.
495
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
I won't charge much.
496
00:33:25,440 --> 00:33:26,560
Motrya.
497
00:33:29,600 --> 00:33:30,920
What do you want?
498
00:33:31,080 --> 00:33:33,360
Bring me some more vodka, will you?
499
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
And how are you going to pay me?
500
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
Or have you grown rich sittin here?
501
00:33:38,400 --> 00:33:48,960
[EERIE MUSIC]
502
00:33:49,000 --> 00:33:52,200
Happy? I have nothing left.
503
00:33:53,800 --> 00:33:55,360
I can see that.
504
00:33:56,920 --> 00:33:58,920
Nothing left that's dear to you or holy.
505
00:33:59,440 --> 00:34:01,400
You lost little soul.
506
00:34:01,760 --> 00:34:16,040
[EERIE MUSIC]
507
00:34:16,120 --> 00:34:17,680
Allow me to introduce myself.
508
00:34:17,800 --> 00:34:22,680
Steward of the Chervinskiys' manor,
Yakov Yefimovich Skorobogatko.
509
00:34:25,360 --> 00:34:28,440
CHERNIGOV, MONASTERY
510
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
Excuse me…
511
00:34:34,320 --> 00:34:35,840
Mother Feodosiya…
512
00:34:37,400 --> 00:34:38,960
I've brought you some supper.
513
00:34:39,120 --> 00:34:41,320
Thank you.
514
00:34:42,280 --> 00:34:46,200
I thought you were going
to be with your father.
515
00:34:46,280 --> 00:34:48,840
I didn't expect you tonight.
516
00:34:48,880 --> 00:34:50,440
He's already gone.
517
00:34:51,600 --> 00:34:53,320
Have you missed him?
518
00:34:53,520 --> 00:34:57,080
Mother… I miss nobody now.
519
00:34:58,240 --> 00:34:59,560
How so?
520
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
He's your family, after all.
521
00:35:02,360 --> 00:35:06,200
Now my family are God and the sisters.
522
00:35:06,840 --> 00:35:08,560
And worldly life is behind me.
523
00:35:08,640 --> 00:35:09,920
In another life.
524
00:35:10,000 --> 00:35:16,920
[MELANCHOLY MUSIC]
525
00:35:17,040 --> 00:35:20,800
Mother Feodosiya, Mother Feodosiya,
shall I call the doctor?
526
00:35:21,920 --> 00:35:24,080
No need. No need.
527
00:35:25,360 --> 00:35:27,480
My life is in God's hands.
528
00:35:32,480 --> 00:35:34,320
I shall ask Him to grant you health.
529
00:35:34,600 --> 00:35:45,720
[MELANCHOLY MUSIC]
530
00:35:45,760 --> 00:35:48,080
God most merciful, Father,
Son, and the Holy Spirit,
531
00:35:48,120 --> 00:35:50,480
in the Holy Trinity revered
532
00:35:51,840 --> 00:35:55,000
and venerated, look upon
Thy servant Feodosiya, taken in illness…
533
00:35:55,080 --> 00:36:20,440
[PLAYS PIANO]
534
00:36:20,480 --> 00:36:23,120
- Bravo!
- Bravo! Bravo!
535
00:36:26,000 --> 00:36:30,400
Truly,
Chopin's music is a manifestation of love.
536
00:36:32,200 --> 00:36:34,880
By the way,
he wrote the Raindrop prelude on Mallorca,
537
00:36:34,960 --> 00:36:38,080
where he went to escape the rumors
and idle curiosity with his beloved,
538
00:36:38,120 --> 00:36:41,080
the writer George Sand.
539
00:36:41,320 --> 00:36:43,440
They say the entire world judged them.
540
00:36:43,920 --> 00:36:46,240
A big scandal in all of Europe.
541
00:36:47,360 --> 00:36:49,920
She challenged
the holier-than-thou morality,
542
00:36:49,960 --> 00:36:51,640
divorced her husband,
543
00:36:51,840 --> 00:36:55,240
and went to be with the man she loved.
544
00:36:55,520 --> 00:36:57,360
A Frenchwoman and a Pole,
545
00:36:57,600 --> 00:37:00,440
the author of controversial novels
and a great composer.
546
00:37:00,640 --> 00:37:03,320
A strong woman and a shy romantic.
547
00:37:03,600 --> 00:37:08,360
Thanks to that woman, he wrote
the most wonderful music in the world.
548
00:37:08,920 --> 00:37:10,840
What intrigue.
549
00:37:11,520 --> 00:37:14,520
Such shame is only possible in your Paris.
550
00:37:14,760 --> 00:37:17,400
You're not fair, Yarina Dorofeevna.
551
00:37:18,560 --> 00:37:21,000
True love does not know age,
552
00:37:21,320 --> 00:37:23,040
social class, nor borders.
553
00:37:24,040 --> 00:37:26,400
One cannot fight a force like that,
554
00:37:28,040 --> 00:37:29,440
no matter how one tries.
555
00:37:30,360 --> 00:37:35,040
Yes,
true love makes one forget everything,
556
00:37:35,200 --> 00:37:37,320
it inspires daring feats.
557
00:37:37,720 --> 00:37:39,560
But that is not true for everybody.
558
00:37:40,200 --> 00:37:42,600
Others lose their heads
under its influence
559
00:37:42,640 --> 00:37:46,440
and commits deeds that are unsound
or even downright horrible.
560
00:37:47,520 --> 00:37:50,080
Love is the most tender of feelings,
561
00:37:50,640 --> 00:37:53,080
but also the most insidious.
562
00:37:53,160 --> 00:38:05,920
[MELANCHOLY MUSIC]
563
00:38:06,080 --> 00:38:09,920
I'm so glad for Katya.
Glad to see her happy.
564
00:38:10,840 --> 00:38:13,280
Alyosha in the sky is not worried for her.
565
00:38:15,000 --> 00:38:16,800
You're so beautiful and elegant.
566
00:38:17,520 --> 00:38:19,440
I've never seen a lady like you.
567
00:38:20,120 --> 00:38:21,480
Thank you.
568
00:38:22,120 --> 00:38:23,440
And you were right.
569
00:38:23,680 --> 00:38:25,360
I have never been to a ball.
570
00:38:26,680 --> 00:38:28,400
I have never even been to Kiev.
571
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
I've never traveled beyond Nezhin.
572
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
You're still very young.
573
00:38:34,240 --> 00:38:35,800
You still have it all ahead of you.
574
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
Kiev, and the balls.
575
00:38:39,320 --> 00:38:43,560
And for now… visit with me
and Nikolay Aleksandrovich.
576
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
Thank you.
577
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
I apologize
for what I said upon meeting you.
578
00:38:56,160 --> 00:38:57,200
All right?
579
00:38:57,520 --> 00:39:09,640
[MELANCHOLY MUSIC]
580
00:39:09,840 --> 00:39:11,240
I don't like that Pole.
581
00:39:11,920 --> 00:39:13,480
He gives no reason to doubt him,
582
00:39:13,560 --> 00:39:16,520
but I can't get rid of the feeling
that he's lying to my face.
583
00:39:18,080 --> 00:39:19,880
It seems the ladies like him very much.
584
00:39:21,280 --> 00:39:25,320
But I'm not a lady, so I can't be wooed
with gifts and tales of love.
585
00:39:25,640 --> 00:39:26,840
You know what?
586
00:39:28,680 --> 00:39:33,360
Find out all you can
about this Pan Jabloniewski.
587
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
Wherever you want, however you want,
588
00:39:37,960 --> 00:39:39,200
but as soon as possible.
589
00:39:39,360 --> 00:39:40,440
Will do.
590
00:39:40,520 --> 00:39:47,680
[DRAMATIC MUSIC]
591
00:39:48,000 --> 00:39:50,160
Galya's so handy with the child,
592
00:39:50,960 --> 00:39:53,560
and her daughter's so pleasant
and calm too.
593
00:39:55,840 --> 00:39:58,000
I'm feart I can't be good like Galya.
594
00:39:59,320 --> 00:40:00,640
I don't know how to do nothin!
595
00:40:00,720 --> 00:40:03,840
Come now, Orysya, of you course you can.
596
00:40:04,880 --> 00:40:06,680
Galya's good mother taught her, and…
597
00:40:07,440 --> 00:40:08,960
you can do it too.
598
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
You've got Aunt Pavla and all.
599
00:40:11,040 --> 00:40:12,160
Yes.
600
00:40:15,640 --> 00:40:17,520
Hope it's a boy we get.
601
00:40:19,480 --> 00:40:21,880
As sturdy and handsome as you.
602
00:40:21,960 --> 00:40:24,400
I would teach him everythin
about this smithy.
603
00:40:25,160 --> 00:40:26,680
What if it's a daughter?
604
00:40:26,880 --> 00:40:28,800
Then I'll love her more than life itself.
605
00:40:30,360 --> 00:40:33,600
A boy or a girl, either is good.
606
00:40:34,560 --> 00:40:36,240
As long as they have their health.
607
00:40:40,200 --> 00:40:41,440
And freedom.
608
00:40:43,160 --> 00:40:59,360
[EERIE MUSIC]
609
00:41:00,240 --> 00:41:02,720
[FOREIGN ACCENT]
Would the pan like some relaxation?
610
00:41:03,840 --> 00:41:04,960
How much?
611
00:41:06,640 --> 00:41:08,120
Three rubles.
612
00:41:08,800 --> 00:41:10,880
But you pay up front.
613
00:41:11,080 --> 00:41:23,760
[EERIE MUSIC]
614
00:41:23,880 --> 00:41:58,440
[EERIE MUSIC]
615
00:42:00,760 --> 00:42:10,560
[ROMANTIC MUSIC]
616
00:42:10,600 --> 00:42:13,240
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
617
00:42:14,120 --> 00:42:57,600
[ROMANTIC MUSIC]
618
00:42:57,640 --> 00:43:13,240
[ROMANTIC MUSIC]
619
00:43:17,400 --> 00:43:31,120
[MELANCHOLY MUSIC]
620
00:43:31,160 --> 00:43:39,520
[MELANCHOLY MUSIC]
621
00:43:39,600 --> 00:43:42,600
Go back to sleep. Sleep, my dear.
622
00:43:44,880 --> 00:43:46,920
I'm so tired, so busy…
623
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
Goodnight.
624
00:43:50,200 --> 00:44:04,320
[MELANCHOLY MUSIC]
625
00:44:06,440 --> 00:44:18,360
[BACKGROUND NOISE]
626
00:44:18,400 --> 00:44:25,840
[EERIE MUSIC]
627
00:44:25,920 --> 00:44:26,960
Andrey…
628
00:44:27,760 --> 00:44:28,880
Katya!
629
00:44:28,960 --> 00:44:30,120
Andrey…
630
00:44:33,000 --> 00:44:34,320
Katya!
631
00:44:34,480 --> 00:44:48,480
[EERIE MUSIC]
632
00:44:48,520 --> 00:44:49,800
Andrey!
633
00:44:51,320 --> 00:44:52,960
Andrey…
634
00:44:53,520 --> 00:45:10,920
[BACKGROUND NOISE]
635
00:45:10,960 --> 00:45:25,760
[MYSTERIOUS MUSIC]
636
00:45:25,800 --> 00:45:39,520
[MYSTERIOUS MUSIC]
637
00:45:39,560 --> 00:45:54,400
[MYSTERIOUS MUSIC]
638
00:45:54,440 --> 00:46:05,960
[MYSTERIOUS MUSIC]
45180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.