All language subtitles for Kanpeki Wife ni yoru Kanpeki na Fukushuu Keikaku 2024 S01E08 1080p FOD WEB-DL AAC H.264-NSBC_track3_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,330 (莉々花)絶対 許さないもん…。 あんたが いなければ…。 2 00:00:04,330 --> 00:00:11,363 ♬〜 3 00:00:11,363 --> 00:00:14,363 (望月成美)あっ! 4 00:00:14,363 --> 00:00:16,528 (莉々花)はぁ はぁ…。 ドサッ! 5 00:00:18,429 --> 00:00:21,231 あっ… あっ 柏木さん! 6 00:00:23,033 --> 00:00:25,660 ああっ… はぁ…。 7 00:00:25,660 --> 00:00:27,858 30代男性 腹部に刺創! 8 00:00:27,858 --> 00:00:30,429 (看護師)先生 お願いします! 柏木さん! 9 00:00:30,429 --> 00:00:33,099 しっかりしてください! 10 00:00:33,099 --> 00:00:35,132 柏木さん! 柏木さん! カシャン(ハサミが落ちた音) 11 00:00:35,132 --> 00:00:37,231 (看護師)大丈夫ですか? しっかりしてください! 12 00:00:37,231 --> 00:00:39,924 柏木さん! 柏木さん しっかりして! 13 00:00:39,924 --> 00:00:42,627 (看護師)大丈夫ですか? あっ ありがとうございます!➡ 14 00:00:42,627 --> 00:00:46,660 ガーゼ 届きました。 しっかり! 柏木さん! 15 00:00:46,660 --> 00:01:06,000 ♬〜 16 00:01:16,000 --> 00:01:26,330 ♬〜 17 00:01:28,264 --> 00:01:31,231 ⚟チュンチュン チュン… (鳥の鳴き声) 18 00:01:49,429 --> 00:01:51,462 (瑞希)なるちゃん…。 19 00:01:53,594 --> 00:01:55,627 (瑞希)ここは? 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,033 刺されたんだよ。 21 00:02:01,264 --> 00:02:04,924 あっ… そうだった。 22 00:02:09,363 --> 00:02:14,330 (瑞希) んっ… なるちゃんは大丈夫?➡ 23 00:02:14,330 --> 00:02:17,000 ケガしてない? 24 00:02:22,759 --> 00:02:25,132 (瑞希)よかった。 25 00:02:25,132 --> 00:02:30,660 はぁ… 人のことなんか心配してないで。 26 00:02:30,660 --> 00:02:33,858 もしかしたら 死ぬところだったんだよ。 27 00:02:33,858 --> 00:02:38,132 なるちゃんのために 死ぬんだったら➡ 28 00:02:38,132 --> 00:02:41,429 それはそれで いいかも…。 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,198 バカなこと言わないでよ。 30 00:02:48,561 --> 00:02:50,594 (瑞希)なるちゃん。 31 00:02:52,693 --> 00:02:57,528 (瑞希)今回のことでかかった 弁護士費用➡ 32 00:02:57,528 --> 00:03:01,627 俺に払わせてもらえないかな。 33 00:03:01,627 --> 00:03:04,066 えっ? 34 00:03:04,066 --> 00:03:09,726 それで償えるわけじゃないのは 分かってるけど➡ 35 00:03:09,726 --> 00:03:14,231 知ってて黙ってた俺にも 責任はあるから。 36 00:03:18,924 --> 00:03:21,891 あなたから もらうつもりはありません。 37 00:03:25,099 --> 00:03:27,792 そんなこと考えてないで➡ 38 00:03:27,792 --> 00:03:31,792 安静にして 早く治して。 39 00:03:34,330 --> 00:03:36,363 うん。 40 00:03:36,363 --> 00:03:41,792 ♬〜 41 00:03:41,792 --> 00:03:46,033 (小坂) ある タレコミがありましてね。 42 00:03:46,033 --> 00:03:48,792 申し訳ないが 君の身辺を➡ 43 00:03:48,792 --> 00:03:50,858 調べさせてもらったんだ。 44 00:03:53,231 --> 00:03:57,033 (小坂)不貞行為をして 離婚をしたそうだね。 45 00:03:57,033 --> 00:03:59,066 (雨宮柊斗)社長! 46 00:04:01,495 --> 00:04:04,726 (小坂・回想)⦅おたくの代表には 担当を替えてもらうよう➡ 47 00:04:04,726 --> 00:04:07,792 伝えました⦆ ⦅社長…➡ 48 00:04:07,792 --> 00:04:11,231 独立を支援していただける というお話は…⦆ 49 00:04:12,792 --> 00:04:14,825 ⦅社長!⦆ 50 00:04:14,825 --> 00:04:26,000 ♬〜 51 00:04:39,462 --> 00:04:41,495 (谷村)はい。 52 00:04:43,462 --> 00:04:45,495 確かに。 53 00:04:47,000 --> 00:04:51,660 あの… 何か分かりましたでしょうか? 54 00:04:51,660 --> 00:04:56,132 あっ… 今回の事件は➡ 55 00:04:56,132 --> 00:04:59,297 やはり 有馬莉々花さんが➡ 56 00:04:59,297 --> 00:05:02,660 意図的に 成美さんを狙って 起こしたようです。 57 00:05:04,528 --> 00:05:06,792 そうだったんですね。 58 00:05:06,792 --> 00:05:11,825 ええ。 本人が そう証言していますので➡ 59 00:05:11,825 --> 00:05:15,561 傷害罪で 逮捕されるでしょう。 60 00:05:15,561 --> 00:05:18,957 逮捕…。 61 00:05:18,957 --> 00:05:22,792 (谷村) 雨宮柊斗さんのことですが…。 62 00:05:22,792 --> 00:05:25,099 あっ いや…➡ 63 00:05:25,099 --> 00:05:28,891 もう他人ですし 伝える必要はないですね。 64 00:05:28,891 --> 00:05:32,132 あの人が 何か? 65 00:05:32,132 --> 00:05:34,528 慰謝料のやり取りで 本人ではなく➡ 66 00:05:34,528 --> 00:05:38,165 お母様と 連絡を取っているのですが➡ 67 00:05:38,165 --> 00:05:40,792 仕事を辞めたとのことです。 68 00:05:43,528 --> 00:05:46,495 そうですか。 69 00:05:46,495 --> 00:05:49,891 有馬さんとも別れたそうです。 70 00:05:49,891 --> 00:05:55,330 あっ… えっ? 子どもが できたんですよね? 71 00:05:55,330 --> 00:06:01,132 実は 妊娠していなかったそうです。➡ 72 00:06:01,132 --> 00:06:05,660 当初は 妊娠していると 本当に思っていたようですが。 73 00:06:05,660 --> 00:06:08,165 ⦅柏木さん!⦆ (看護師)⦅バイタル 測ってます⦆ 74 00:06:08,165 --> 00:06:11,594 ⦅しっかりして! 柏木さん!⦆ 75 00:06:11,594 --> 00:06:26,528 ♬〜 76 00:06:26,528 --> 00:06:29,066 そうだったんですね…。 77 00:06:33,231 --> 00:06:36,693 (谷村) これで すべて終わりましたね。 78 00:06:36,693 --> 00:06:41,627 ♬〜 79 00:06:41,627 --> 00:06:43,660 望月さん? 80 00:06:46,660 --> 00:06:49,000 この結果が…➡ 81 00:06:50,825 --> 00:06:54,297 私が望んでいた復讐だったのか➡ 82 00:06:54,297 --> 00:06:57,132 分からないんです。 83 00:06:57,132 --> 00:07:00,924 すべて終わっても➡ 84 00:07:00,924 --> 00:07:05,726 裏切られた苦しさが 消えるわけではなくて。 85 00:07:05,726 --> 00:07:08,759 でも…➡ 86 00:07:08,759 --> 00:07:14,198 ずっと 憎しみ続けても 苦しいだけなのも分かってます。 87 00:07:16,099 --> 00:07:19,231 ええ。 88 00:07:19,231 --> 00:07:22,528 復讐は…➡ 89 00:07:22,528 --> 00:07:27,495 どこかで 見切りをつけなければ いけないですよね。 90 00:07:27,495 --> 00:07:47,000 ♬〜 91 00:08:01,726 --> 00:08:05,297 なんの用だよ。 300万 とっくに払ったろ。 92 00:08:05,297 --> 00:08:08,264 ⚞ザァー…(雨音) 93 00:08:13,924 --> 00:08:18,693 成美が 思い描いてたとおりになったよ。 94 00:08:18,693 --> 00:08:21,792 職を失って➡ 95 00:08:21,792 --> 00:08:25,023 独立の計画も立ち消えになった。 96 00:08:29,693 --> 00:08:34,462 そんな惨めな俺の顔が 見たくなったってことか。 97 00:08:34,462 --> 00:08:37,627 そんなつもりはない。 98 00:08:37,627 --> 00:08:41,792 もう二度と 会うつもりもなかったけど➡ 99 00:08:41,792 --> 00:08:44,726 伝えておかないと いけないと思って。 100 00:08:47,165 --> 00:08:49,693 瑞希と結婚でもすんのか? 101 00:08:52,264 --> 00:08:55,660 つきあってもないし 恋愛感情もない。 102 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 じゃあ なんで 離婚したあとも 俺と会ってんだよ。 103 00:09:02,825 --> 00:09:06,231 やっぱり あいつは 俺のこと 裏切ってたんだな。 104 00:09:06,231 --> 00:09:11,528 ふぅ… その誤解を解くために 今日 来てもらったんだよ。 105 00:09:11,528 --> 00:09:14,297 ふっ… 誤解? 106 00:09:15,726 --> 00:09:19,066 偽装不倫 頼んだんでしょ? 107 00:09:24,132 --> 00:09:28,066 私が 浮気の証拠を探しているときに➡ 108 00:09:28,066 --> 00:09:31,165 あなたが 柏木さんを巻き込んで➡ 109 00:09:31,165 --> 00:09:34,396 私を陥れようとしていることに 気付いたの。 110 00:09:34,396 --> 00:09:37,825 ♬〜 111 00:09:37,825 --> 00:09:40,023 カタッ 💻(瑞希)じゃあ 予定どおり➡ 112 00:09:40,023 --> 00:09:43,726 決行すんの? 💻 ああ。 成美の気がそれれば➡ 113 00:09:43,726 --> 00:09:46,165 俺への関心が薄まんだろ。➡ 114 00:09:46,165 --> 00:09:48,363 だから 早く 成美を落としてくれよ。➡ 115 00:09:48,363 --> 00:09:51,627 そしたら 約束どおり 100万やるから⦆ 116 00:09:51,627 --> 00:09:54,066 ⦅次は 土曜日に会う約束をした⦆ 117 00:09:54,066 --> 00:09:58,099 ⦅瑞希は 成美と一緒にいるときの 音声の録音 よろしく〜⦆ 118 00:09:58,099 --> 00:10:01,726 ⦅(瑞希) 柊斗 本当にいいんだな?⦆ 119 00:10:01,726 --> 00:10:05,495 ⦅ ああ。 最中の音声も録れれば 最高だ⦆ 120 00:10:08,099 --> 00:10:11,396 あなたたちを 詐欺未遂罪で訴えてもいいけど…。 121 00:10:13,495 --> 00:10:17,264 二人を告訴しないかわりに➡ 122 00:10:17,264 --> 00:10:19,858 離婚にかかった費用➡ 123 00:10:19,858 --> 00:10:22,693 全額 負担してもらったんだよ。 124 00:10:25,858 --> 00:10:28,627 柏木さんは あなたを裏切ってない。 125 00:10:31,759 --> 00:10:34,231 ただ それを伝えたかったの。 126 00:10:34,231 --> 00:10:36,297 わざわざ なんで? 127 00:10:39,363 --> 00:10:43,099 あなたに いつまでも 友達を恨んでほしくないから。 128 00:10:45,495 --> 00:10:49,990 人を恨むのって すごくつらいんだよ。 129 00:10:51,891 --> 00:10:53,924 俺のこと 分かったように言うなよ。 130 00:10:53,924 --> 00:10:55,957 分かるよ。 131 00:10:57,462 --> 00:10:59,495 だって…。 132 00:11:02,363 --> 00:11:04,891 5年も夫婦だったんだから。 133 00:11:04,891 --> 00:11:24,066 ♬〜 134 00:11:27,693 --> 00:11:31,066 (引っ越し業者)あの…➡ 135 00:11:31,066 --> 00:11:33,462 これが 流しの下にありましたけど。 136 00:11:37,198 --> 00:11:39,231 よいしょ。 137 00:11:42,396 --> 00:11:47,023 ♬〜 138 00:11:47,023 --> 00:11:49,627 こんなの書いてたんだ…。 139 00:11:51,495 --> 00:11:55,528 ⦅うん おいしい⦆ ⦅うん おいしいね。 ふふっ⦆ 140 00:11:55,528 --> 00:11:57,561 ⦅えっ ちょっ… 何 撮ってるの?⦆ 141 00:11:57,561 --> 00:12:00,264 ⦅ふふっ おいしそうに食べるなぁと思って⦆ 142 00:12:00,264 --> 00:12:03,132 (柊斗・成美)⦅ふふふっ⦆ ⦅なんでよ〜⦆ 143 00:12:03,132 --> 00:12:05,264 ⦅もういいよ 交換⦆ 144 00:12:05,264 --> 00:12:07,693 ⦅食べてください⦆ ⦅俺はいいよ。 俺はいいって⦆ 145 00:12:10,594 --> 00:12:14,165 ⦅うん うまい⦆ ⦅ふふっ よかった⦆ 146 00:12:14,165 --> 00:12:16,990 ⦅いつも ありがとう⦆ ⦅成美も➡ 147 00:12:16,990 --> 00:12:19,726 忙しいのに 家事してくれて ありがとな⦆ 148 00:12:19,726 --> 00:12:39,066 ♬〜 149 00:12:45,759 --> 00:12:47,792 俺は…。 150 00:12:50,165 --> 00:12:53,726 なんのために 成美と別れたかったんだっけ…。 151 00:12:53,726 --> 00:13:07,594 ♬〜 152 00:13:07,594 --> 00:13:09,627 成美…。 153 00:13:09,627 --> 00:13:16,066 ♬〜 154 00:13:25,693 --> 00:13:28,627 (瑞希)ごほっ… 痛てて。➡ 155 00:13:28,627 --> 00:13:33,396 はぁ…。 📱(マナーモード) 156 00:13:33,396 --> 00:13:35,924 あっ。 📱(マナーモード) 157 00:13:35,924 --> 00:13:38,660 えっ? 📱(マナーモード) 158 00:13:41,363 --> 00:13:43,396 もしもし。 159 00:13:49,660 --> 00:13:51,726 (店員)失礼します。 焼き鳥 5種盛りでございます。➡ 160 00:13:51,726 --> 00:13:54,660 ごゆっくり どうぞ。 161 00:13:54,660 --> 00:13:58,660 あの… なるちゃん。 162 00:13:58,660 --> 00:14:00,693 まだ 抜糸してないんだから➡ 163 00:14:00,693 --> 00:14:03,462 アルコールは ダメに決まってるでしょ。 164 00:14:03,462 --> 00:14:07,297 えっ じゃあ なんで 居酒屋? 165 00:14:10,858 --> 00:14:13,231 んん…。 166 00:14:13,231 --> 00:14:16,561 お酒は 完治するまで禁止ね。 167 00:14:18,198 --> 00:14:20,429 うん。 168 00:14:20,429 --> 00:14:23,858 連絡くれて うれしかった。 169 00:14:23,858 --> 00:14:25,891 ねえ 分かってる? 170 00:14:25,891 --> 00:14:29,363 あなたは 私が訴えれば➡ 171 00:14:29,363 --> 00:14:32,528 詐欺未遂罪に問われることを したんだよ。 172 00:14:34,066 --> 00:14:36,330 うん。 173 00:14:36,330 --> 00:14:39,165 ふぅ…。 174 00:14:39,165 --> 00:14:41,627 なんで 柊斗に加担したの? 175 00:14:45,891 --> 00:14:50,066 それを答えても…➡ 176 00:14:50,066 --> 00:14:52,099 許してくれるわけじゃないよね。 177 00:14:52,099 --> 00:14:55,759 許さないよ。 許すわけないじゃない。 178 00:14:55,759 --> 00:14:59,033 でも あなたは 一応 謝ってくれたし➡ 179 00:14:59,033 --> 00:15:02,198 命懸けで守ってくれたから。 180 00:15:02,198 --> 00:15:07,099 だから 言い訳くらいは聞こうかなって。 181 00:15:08,660 --> 00:15:12,330 なるちゃんと話ができるのも➡ 182 00:15:12,330 --> 00:15:14,924 今日が 最後なんだよね。 183 00:15:19,495 --> 00:15:21,528 そうね。 184 00:15:28,330 --> 00:15:35,759 ♬〜 185 00:15:35,759 --> 00:15:38,495 柊斗に➡ 186 00:15:38,495 --> 00:15:41,198 偽装不倫を誘われたときは…。 187 00:15:45,165 --> 00:15:48,363 本当に申し訳ないけど➡ 188 00:15:48,363 --> 00:15:50,825 軽い気持ちだったんだ。 189 00:15:53,066 --> 00:15:58,297 でも なるちゃんと親しくなって➡ 190 00:15:58,297 --> 00:16:01,462 誰か一人を好きになりたいって➡ 191 00:16:01,462 --> 00:16:03,495 本当に思えたんだ。 192 00:16:09,759 --> 00:16:12,792 あなたが 一緒に過ごした私は➡ 193 00:16:12,792 --> 00:16:15,396 全部 偽物。 194 00:16:15,396 --> 00:16:19,627 あなたが好きになった私も どこにもいないの。 195 00:16:19,627 --> 00:16:22,330 そんなことないよ。➡ 196 00:16:22,330 --> 00:16:24,363 入院したとき…➡ 197 00:16:26,198 --> 00:16:29,957 本気で心配してくれたり➡ 198 00:16:29,957 --> 00:16:33,759 こんなふうに 声 掛けてくれたり。 199 00:16:37,330 --> 00:16:39,363 うん…。 200 00:16:41,264 --> 00:16:45,264 ピンクのチューリップ。 えっ? 201 00:16:45,264 --> 00:16:47,561 花言葉。 202 00:16:47,561 --> 00:16:51,363 なるちゃんは 「誠実な愛」って言ったよね。 203 00:16:53,396 --> 00:16:57,066 ⦅ピンクのチューリップの 花言葉は➡ 204 00:16:57,066 --> 00:16:59,495 「誠実な愛」⦆ ⦅グシャ⦆ 205 00:16:59,495 --> 00:17:02,495 ⦅花に罪はないけど➡ 206 00:17:02,495 --> 00:17:04,693 不倫されてることを知ってて➡ 207 00:17:04,693 --> 00:17:07,264 よくも こんな花を贈りつけたわね⦆ 208 00:17:11,693 --> 00:17:14,330 (瑞希)俺は あの花を なるちゃんに プレゼントするときに➡ 209 00:17:14,330 --> 00:17:18,528 思い浮かべたのは もう一つの意味なんだ。 210 00:17:18,528 --> 00:17:20,561 もう一つ? (瑞希)うん。 211 00:17:20,561 --> 00:17:22,594 何? 212 00:17:24,792 --> 00:17:28,231 「愛の芽生え」。 ふふっ。 213 00:17:29,693 --> 00:17:34,429 ふふっ… よく そんな恥ずかしいこと言えるね。 214 00:17:34,429 --> 00:17:36,660 ふふふっ。 恥ずかしくないよ。 215 00:17:36,660 --> 00:17:39,858 ふふっ 恥ずかしいよ。 なんでよ。 216 00:17:39,858 --> 00:17:42,429 失礼だな。 おなかすいた。 217 00:17:42,429 --> 00:17:44,891 いただきます。 いただきます。 218 00:17:54,693 --> 00:17:57,198 じゃあ 元気でね。 219 00:17:59,264 --> 00:18:01,297 柏木さんも。 220 00:18:06,330 --> 00:18:20,528 ♬〜 221 00:18:20,528 --> 00:18:22,561 ふぅ〜…。 222 00:18:22,561 --> 00:18:42,000 ♬〜 223 00:18:44,891 --> 00:18:47,000 (まどか) 304号室のスズキシンジさん…。 224 00:18:47,000 --> 00:18:49,297 (心の声)≪それから 私は➡ 225 00:18:49,297 --> 00:18:54,660 何もなかったような 穏やかな日々を過ごしていた≫ 226 00:18:54,660 --> 00:19:01,693 ♬〜 227 00:19:01,693 --> 00:19:03,726 いただきます。 228 00:19:03,726 --> 00:19:07,594 ♬〜 229 00:19:07,594 --> 00:19:11,792 ≪そして 2年の時が過ぎ…≫ 230 00:19:11,792 --> 00:19:14,660 チュンチュン チュン… 231 00:19:14,660 --> 00:19:23,000 ♬〜 232 00:19:23,000 --> 00:19:25,264 ♬ んん〜… 233 00:19:25,264 --> 00:19:28,858 ♬ んん んっ んっ… 234 00:19:28,858 --> 00:19:32,264 ♬ んっ んっ んっ… 235 00:19:32,264 --> 00:19:34,297 (瑞希)ご飯 出来たよ。 236 00:19:35,825 --> 00:19:37,858 ありがとう。 237 00:19:37,858 --> 00:19:42,066 ♬〜 238 00:19:42,066 --> 00:19:44,462 わあ〜 おいしそう。 うん。 239 00:19:44,462 --> 00:19:46,957 ふふふっ。 食べよっか。 240 00:19:46,957 --> 00:19:50,462 うん。 よいしょ。 241 00:19:50,462 --> 00:19:53,462 いただきます。 いただきます。 242 00:19:53,462 --> 00:19:56,099 うん。 みょうがだ〜。 243 00:19:56,099 --> 00:19:58,132 へえ〜。 244 00:20:00,429 --> 00:20:03,198 うん よく漬かってる。 ほんと? 245 00:20:03,198 --> 00:20:05,429 うん。 みょうがは 今の季節が➡ 246 00:20:05,429 --> 00:20:08,297 いちばんおいしいんだって。 へえ〜 詳しいんだね。 247 00:20:08,297 --> 00:20:11,462 うん。 この前 ニュースで見たんだ。 248 00:20:11,462 --> 00:20:14,033 んん〜! 249 00:20:14,033 --> 00:20:18,330 おみそ汁も おいしい。 ≪再会したのは 偶然だった≫ 250 00:20:18,330 --> 00:20:27,000 ♬〜 251 00:20:27,000 --> 00:20:29,033 ⦅なるちゃん?⦆ 252 00:20:34,429 --> 00:20:36,726 ⦅あっ…⦆ ≪このまま 一人で➡ 253 00:20:36,726 --> 00:20:39,198 年を取っていくのか…➡ 254 00:20:39,198 --> 00:20:41,693 そう思うようになっていた頃…≫ 255 00:20:44,165 --> 00:20:46,660 ≪再び 瑞希と出会った≫ 256 00:20:46,660 --> 00:20:50,957 ♬〜 257 00:20:50,957 --> 00:20:54,924 (瑞希)⦅ここ 懐かしいね⦆ ⦅うん⦆ 258 00:20:54,924 --> 00:20:57,528 ⦅もう 傷も治ったでしょ?⦆ (瑞希)⦅うん⦆ 259 00:20:57,528 --> 00:20:59,858 ⦅今日は 浴びるほど飲んでいいから⦆ 260 00:20:59,858 --> 00:21:02,891 ⦅ふふふっ⦆ 261 00:21:02,891 --> 00:21:04,924 (2人)⦅乾杯!⦆ 262 00:21:07,330 --> 00:21:10,000 ⦅んん〜!⦆ ⦅かあ〜 うまい!⦆ 263 00:21:10,000 --> 00:21:12,033 ⦅しみるわ〜⦆ ⦅しみた?⦆ 264 00:21:12,033 --> 00:21:14,528 (瑞希)⦅うん 2つの意味で⦆ ⦅えっ?⦆ 265 00:21:14,528 --> 00:21:17,297 (瑞希)⦅傷と酒⦆ ⦅ふふふっ⦆ 266 00:21:17,297 --> 00:21:21,165 ≪それから 互いに 独身の気楽さで➡ 267 00:21:21,165 --> 00:21:23,924 何度か会うようになり…≫ 268 00:21:23,924 --> 00:21:26,495 (瑞希)⦅怖いね〜⦆ ⦅ふふふっ⦆ 269 00:21:26,495 --> 00:21:39,561 ♬〜 270 00:21:39,561 --> 00:21:43,132 ⦅許した覚えはないからね⦆ 271 00:21:43,132 --> 00:21:47,000 ⦅うん だから 一生懸けて償う⦆ 272 00:21:47,000 --> 00:21:49,033 ⦅約束する⦆ 273 00:21:51,297 --> 00:21:56,759 ⦅ねえ 詐欺未遂罪の時効って 何年か知ってる?⦆ 274 00:21:56,759 --> 00:21:59,825 ⦅えっ?⦆ ⦅7年⦆ 275 00:21:59,825 --> 00:22:02,726 ⦅7年のうちに 私の気が変われば➡ 276 00:22:02,726 --> 00:22:05,759 あなたのこと いつでも訴えられるの⦆ 277 00:22:05,759 --> 00:22:08,330 ⦅それでもいいの?⦆ 278 00:22:08,330 --> 00:22:14,000 ♬〜 279 00:22:19,660 --> 00:22:21,792 ⦅それでも 一緒にいたい⦆ 280 00:22:27,594 --> 00:22:29,627 ⦅ふぅ…⦆ 281 00:22:29,627 --> 00:22:35,792 ♬〜 282 00:22:35,792 --> 00:22:40,231 花の水やり オッケー。 テーブル 拭いた。 283 00:22:40,231 --> 00:22:42,924 掃除機 掛けた。 284 00:22:42,924 --> 00:22:45,495 クッションも 定位置に戻したと。 285 00:22:45,495 --> 00:22:49,297 よし。 完璧な夫ね。 286 00:22:49,297 --> 00:22:52,297 (瑞希)仕事が終わったら まっすぐ帰って来るね。 287 00:22:52,297 --> 00:22:55,660 うん…。 あっ 瑞希。 288 00:22:55,660 --> 00:22:59,693 ♬〜 289 00:22:59,693 --> 00:23:01,726 忘れ物。 290 00:23:01,726 --> 00:23:05,726 ♬〜 291 00:23:05,726 --> 00:23:09,000 ふふっ いってらっしゃい。 292 00:23:09,000 --> 00:23:11,858 うん いってきます! ふふふっ。 293 00:23:15,792 --> 00:23:19,693 ふふふっ 単純ね。 294 00:23:19,693 --> 00:23:22,495 こんなことで 喜ぶなんて。 295 00:23:22,495 --> 00:23:30,627 ♬〜 296 00:23:30,627 --> 00:23:33,429 ≪「一生懸けて償う」≫ 297 00:23:35,759 --> 00:23:40,396 ≪その約束どおり 一生 尽くしてもらうわ≫ 298 00:23:42,759 --> 00:23:45,363 ≪その分…➡ 299 00:23:45,363 --> 00:23:48,000 ちょっとだけ愛してあげるから≫ 23107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.