All language subtitles for It.Chapter.Two.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:30,947 Så kan du også svæve! 2 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 Jeg så os alle. 3 00:00:42,083 --> 00:00:44,294 Vi var der alle sammen. 4 00:00:45,170 --> 00:00:47,130 Nede i cisternen. 5 00:00:48,381 --> 00:00:50,842 Men vi var ældre. 6 00:00:50,967 --> 00:00:54,971 - På vores forældres alder. - Ser jeg lige så godt ud som voksen? 7 00:00:56,556 --> 00:00:59,851 - Du bliver kønnere med årene. - Hvad fanden betyder det? 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 Hvad med mig? 9 00:01:05,273 --> 00:01:07,859 Ligesom nu, bare højere. 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Sværg. 11 00:01:18,620 --> 00:01:23,208 S-sværg på, at hvis Det Onde ikke er væk... 12 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 Hvis Det nogensinde kommer tilbage... så kommer vi også tilbage. 13 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 Hukommelsen... 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,180 ...er en pudsig størrelse. 15 00:01:39,224 --> 00:01:42,143 Folk vil gerne tro, at de er det, de vælger at huske. 16 00:01:44,354 --> 00:01:47,816 Alt det gode. Øjeblikkene. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,403 Stederne. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,449 Dem, vi alle holder fast i. 19 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 Men sommetider... 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 SAVNET 21 00:02:03,206 --> 00:02:04,290 Sommetider... 22 00:02:06,668 --> 00:02:10,088 ...er vi det, vi ville ønske, vi kunne glemme. 23 00:02:16,803 --> 00:02:20,640 27 ÅR SENERE 24 00:02:32,193 --> 00:02:35,947 Nå, børn. Parat. 25 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 Skyd! 26 00:02:38,366 --> 00:02:41,161 Den første, der får ballonen til at springe, vinder. 27 00:02:41,286 --> 00:02:44,539 - Det kan blive hvem som helst. - Kom så! 28 00:02:45,623 --> 00:02:49,336 Så er det lige før. Hvem henter ham, der fører? 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,921 Hvem løber af med sejren? 30 00:02:52,047 --> 00:02:53,214 Sådan! 31 00:02:54,382 --> 00:02:55,967 Den sad, så er der mad. 32 00:02:56,092 --> 00:03:00,305 - Du gav dem tørt på, hva'? - I den grad... 33 00:03:01,389 --> 00:03:02,349 Ja. 34 00:03:02,474 --> 00:03:06,019 Lille pige, vil du have den? 35 00:03:07,062 --> 00:03:09,856 Tak, fordi du lod mig vinde. 36 00:03:12,025 --> 00:03:15,320 - Hvad fik du, Vicky? - Hvor er du galant. 37 00:03:15,445 --> 00:03:18,782 Her er din trøstepræmie. 38 00:03:18,907 --> 00:03:22,035 Se lige der. Jeg har aldrig været til duske, 39 00:03:22,160 --> 00:03:27,082 men tjek lige den kasket. Tak. 40 00:03:29,709 --> 00:03:34,923 - Vi må drøfte logistik. - Hvor romantisk. 41 00:03:35,048 --> 00:03:39,386 Romantisk? Hvad er det, der er så skide romantisk? 42 00:03:44,349 --> 00:03:47,435 Har jeres mødre ikke lært jer at svare, når I blev spurgt om noget? 43 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Kom, Adrian. 44 00:03:51,481 --> 00:03:54,818 Har du et problem, bøsserøv? 45 00:03:54,943 --> 00:03:58,113 Nej, men Meg Ryan har ringet. 46 00:03:58,238 --> 00:04:03,326 - Hun vil have sin paryk tilbage. - Kom så, Adrian. 47 00:04:08,164 --> 00:04:11,251 Det er derfor, jeg vil væk fra det her lortehul. 48 00:04:11,376 --> 00:04:13,086 - Små hjerner. - De har små pikke. 49 00:04:13,211 --> 00:04:16,339 Jeg mener det. Vi hører hjemme et andet sted. 50 00:04:16,464 --> 00:04:20,427 Hvis du ender med at hade New York, kan vi altid flytte tilbage hertil. 51 00:04:20,552 --> 00:04:24,014 Jeg vil bare være sammen med dig, lige meget hvor det er. 52 00:04:24,139 --> 00:04:26,808 - Det skal du sige. - Jeg behøver ikke sige noget. 53 00:04:26,933 --> 00:04:30,895 - Tag så den fucking kasket af. - Kom. 54 00:04:31,021 --> 00:04:34,274 Folk skulle nødig tro, vi tillader svanser som jer her i byen. 55 00:04:34,399 --> 00:04:36,943 - Han er født her, narrøv. - Kom så. 56 00:04:37,068 --> 00:04:41,906 Jeg skal nok tage kasketten af, men hvorfor stoppe der? 57 00:04:42,032 --> 00:04:44,743 Er der andet, du vil have mig til at smide for dig i aften? 58 00:04:44,868 --> 00:04:48,705 Nogen særlige ønsker, de damer? 59 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 - Narrøv! - Lad ham være! 60 00:05:01,343 --> 00:05:04,596 Hvad er det der? Den får du vist ikke brug for. 61 00:05:04,721 --> 00:05:06,598 - Lad ham være! - Slå ham. 62 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 Han har astma, for helvede! 63 00:05:15,899 --> 00:05:16,733 Kom nu! 64 00:05:17,776 --> 00:05:19,944 - Tvær ham ud! - Spark ham! 65 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 Spark ham i smadder. 66 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 Dit garn er stadig til grin. 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,043 Adrian! 68 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Lad ham være, for helvede! 69 00:05:38,421 --> 00:05:41,257 Hold nu kæft. Se, hvad du gjorde ved hans fjæs. 70 00:05:41,383 --> 00:05:43,635 Hjælp mig med at få ham op. 71 00:05:45,220 --> 00:05:47,847 Hjælp mig med at få rejst svinet op. 72 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 - Giv mig kasketten, Chris. - Det er sgu min. 73 00:05:57,273 --> 00:05:58,775 Hit med den, for helvede! 74 00:06:01,111 --> 00:06:02,320 Adrian! 75 00:06:03,822 --> 00:06:06,866 Hvad siger du så? Velkommen til Derry, bror lort. 76 00:06:08,702 --> 00:06:10,412 Nej! Adrian! 77 00:06:10,537 --> 00:06:11,913 Nej! 78 00:06:14,499 --> 00:06:17,544 - Lad os komme væk. - Nej! 79 00:06:17,669 --> 00:06:19,254 Kom så! 80 00:06:26,386 --> 00:06:27,262 Hjælp! 81 00:06:28,763 --> 00:06:30,557 Hjælp mig! 82 00:06:31,558 --> 00:06:33,059 Hjælp. 83 00:06:36,688 --> 00:06:38,314 Hjælp mig, for helvede! 84 00:07:08,178 --> 00:07:09,512 Nej! 85 00:07:23,735 --> 00:07:26,488 Hernede svæver vi alle! 86 00:07:30,158 --> 00:07:34,412 Sagen er den, at det, vi ønskede var glemt... 87 00:07:36,414 --> 00:07:39,376 ...det, vi prøvede at begrave i fortiden... 88 00:07:40,502 --> 00:07:42,712 ...ikke bliver der. 89 00:07:44,297 --> 00:07:48,426 Kalder tilgængelige enheder. Der er meldinger om et parteret lig. 90 00:07:48,551 --> 00:07:51,346 - Sagde du parteret? - Korrekt. 91 00:07:51,471 --> 00:07:54,974 Det ligger ved den sydlige indgang til markedspladen. 92 00:07:55,100 --> 00:07:58,520 Modtaget. Er på vej. Nogen instrukser? 93 00:07:58,645 --> 00:08:01,439 Politimesteren bad jer afspærre Derry Street Bridge. 94 00:08:01,564 --> 00:08:04,275 Sommetider kommer det tilbage efter dig. 95 00:08:30,760 --> 00:08:32,637 JEG ELSKER DERRY 96 00:08:48,153 --> 00:08:51,448 KOM HJEM 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 IT DEL 2 98 00:09:15,305 --> 00:09:17,599 LOFTSVÆRELSET INT. LOFT 99 00:09:23,146 --> 00:09:26,858 Hr. Denbrough? Man spørger efter Dem på settet. 100 00:09:29,402 --> 00:09:33,156 - Godt? - Vi skal den her vej. 101 00:09:33,281 --> 00:09:36,159 - Jeg gør det! - Væk fra døren! 102 00:09:36,284 --> 00:09:39,871 - Har I aldrig set Indiana Jones? - Pas på. 103 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 - Er du en del af holdet? - Jeg er forfatteren. 104 00:09:53,009 --> 00:09:55,762 - Din mand er her. - Er du færdig? 105 00:09:55,887 --> 00:09:57,931 Pas på kranen. 106 00:09:59,140 --> 00:10:02,018 Min ven, en film har brug for en slutning. 107 00:10:02,143 --> 00:10:05,105 - Det ved du godt, ikke? - Jo, jo. 108 00:10:05,230 --> 00:10:09,109 Du lovede at gøre manuskriptet færdigt. Vi optager i aften. 109 00:10:09,234 --> 00:10:12,529 - Det er 17 timer... - Rolig nu. 110 00:10:12,654 --> 00:10:15,949 Du skal være glad for filmen. Forstået? Jeg er på din side. 111 00:10:16,074 --> 00:10:19,119 - Fint, for i bogen er slutningen... - Elendig. 112 00:10:19,244 --> 00:10:23,540 Ikke for noget. Folk elskede din bog, men de hadede slutningen. 113 00:10:24,207 --> 00:10:26,876 - Du sagde, du kunne lide den. - Jeg løj. 114 00:10:27,002 --> 00:10:29,546 - Du må stramme dig an, okay? - Ja. 115 00:10:29,671 --> 00:10:32,090 Audra, du har mine noter. Vil du? 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Mange tak. Kør mig op igen. 117 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Farvel. 118 00:10:36,803 --> 00:10:40,306 - Har du hans noter? - Han har ret. 119 00:10:40,932 --> 00:10:43,893 - Hader du også mine slutninger? - Ikke dem alle sammen. 120 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 Men den her... 121 00:10:47,605 --> 00:10:51,526 Skal jeg blive ved med at lyve for dig, bare fordi jeg er din kone? 122 00:10:51,651 --> 00:10:55,155 Nej, men har du fyldt mig med løgn i otte år? 123 00:10:55,280 --> 00:10:59,534 - Jeg har vist taget fejl af dig. - Jeg har ikke fyldt dig med løgn. 124 00:10:59,659 --> 00:11:02,912 Folk vil have en lykkelig slutning. En ende på det. 125 00:11:03,038 --> 00:11:06,416 - Men sådan er livet bare ikke. - Det er nok ikke det, selskabet ønsker. 126 00:11:06,541 --> 00:11:11,129 Hvornår er du begyndt at tænke på selskabet? Du er kunstner. 127 00:11:11,254 --> 00:11:13,882 Hvad galt er der i at gøre det, som det er skrevet? 128 00:11:14,007 --> 00:11:18,011 - At du er den kvinde, jeg ønsker? - Fuck dig, Bill. 129 00:11:18,136 --> 00:11:21,056 Jeg mener rollen, ikke dig. 130 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Hallo? 131 00:11:29,564 --> 00:11:33,151 - Bill Denbrough? Det er Mike. - Mike hvem? 132 00:11:34,235 --> 00:11:35,612 Mike Hanlon. 133 00:11:35,737 --> 00:11:37,572 Fra Derry. 134 00:11:45,372 --> 00:11:46,831 Kom hjem. 135 00:11:53,505 --> 00:11:56,174 Eddie, jeg har sagt, at du ikke må gøre mig nervøs. 136 00:11:56,299 --> 00:11:59,386 - Du vil aldrig høre på mig. - Myra, ikke nu. 137 00:11:59,511 --> 00:12:03,973 Du bør ikke være derude. Det er farligt at køre, når det er så glat. 138 00:12:04,099 --> 00:12:07,394 Skat, det holdt op med at regne for tre timer siden. Bare rolig. 139 00:12:07,519 --> 00:12:09,771 Pikansjos! Trafikken skal flyde! 140 00:12:09,896 --> 00:12:12,816 - Hvad hvis du akvaplaner? - Det gør jeg ikke. 141 00:12:12,941 --> 00:12:16,444 Det er mit job at vurdere risici. Så tro mig, når jeg siger, 142 00:12:16,569 --> 00:12:21,574 at jeg er mere udsat for at køre galt, fordi jeg taler i telefon med dig! 143 00:12:21,700 --> 00:12:24,744 Jeg må løbe nu. Vi tales ved. Farvel. 144 00:12:27,205 --> 00:12:28,581 Edward Kaspbrak. 145 00:12:28,707 --> 00:12:33,294 - Du sagde ikke "Farvel, jeg elsker dig". - Det kan jeg ikke. Jeg skal nå... 146 00:12:33,420 --> 00:12:34,796 SAMTALE VENTER 147 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 ...et møde. 148 00:12:35,922 --> 00:12:38,550 - Sig "jeg elsker dig", Eddie. - Jeg elsker dig, moar. 149 00:12:38,675 --> 00:12:40,051 Hvad? 150 00:12:40,176 --> 00:12:42,762 Myra. Farvel. 151 00:12:43,972 --> 00:12:46,850 - Hallo? Hvem er det? - Det er mig. Mike. 152 00:12:46,975 --> 00:12:48,643 Mike hvem? 153 00:12:51,104 --> 00:12:54,065 - Eddie, er du okay? - Ja, i det store og hele. 154 00:13:00,155 --> 00:13:03,491 Hvad fanden sker der? Du havde det fint for lidt siden. 155 00:13:03,616 --> 00:13:08,079 Hvem var det, der ringede? Rich? Sig noget. 156 00:13:08,204 --> 00:13:12,000 Du skal på om to minutter. Du ligner noget, der er løgn. 157 00:13:13,877 --> 00:13:15,920 - Jeg har det fint. - Godt. Vi går. 158 00:13:16,046 --> 00:13:20,508 - Tres sekunder. - Kan du skaffe ham en flaske vand? 159 00:13:20,633 --> 00:13:23,386 Bourbon. Og en pastil. 160 00:13:23,511 --> 00:13:26,097 - Showtime. - Jeg tror ikke, jeg kan. 161 00:13:26,222 --> 00:13:28,933 - Jo, du lægger dem ned. - Det var hurtigt. 162 00:13:29,059 --> 00:13:32,145 Godt. Så er vi klar... Hvor skal du hen? 163 00:13:32,270 --> 00:13:34,397 Denne vej. Dygtig. 164 00:13:35,482 --> 00:13:37,859 - Godt så. - Hvordan ser jeg ud? 165 00:13:37,984 --> 00:13:40,945 - Du ryster på hænderne, Rich. - Pis. 166 00:13:41,071 --> 00:13:46,076 Mine damer og herrer, tag godt imod Richie Tozier! 167 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 Hvordan har I det i aften? 168 00:13:56,753 --> 00:14:01,591 Min kæreste greb mig i at onanere til hendes venindes Facebookside. 169 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 Nu er jeg med i Anonyme Filere. 170 00:14:06,554 --> 00:14:11,142 Til det første møde rejser jeg mig op og siger: "Jeg hedder Richie Møgkæft". 171 00:14:11,267 --> 00:14:14,979 - Hold kæft, Richie. - Perverse svin. 172 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 - Svans! - Møgkæft. 173 00:14:20,694 --> 00:14:24,364 - Jeg har glemt vitsen. - Du stinker! 174 00:14:28,326 --> 00:14:30,995 Tak, fordi De vil se vores præsentation. 175 00:14:31,121 --> 00:14:35,166 Det kommer til at dække et område på 100.000 m2, 176 00:14:35,291 --> 00:14:40,046 med både erhverv og bolig. Topmoderne kontorhøjhuse. 177 00:14:40,171 --> 00:14:44,592 Jeg vil bare vide, hvordan vi får solgt endnu mere. 178 00:14:44,718 --> 00:14:48,680 Hvis vi sætter vægge op her og hele vejen her... 179 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 Drop dem. 180 00:14:52,058 --> 00:14:54,436 Med al respekt, hr. Hanscom... 181 00:14:54,561 --> 00:14:57,939 Ben. Og med al respekt for dig... 182 00:14:58,064 --> 00:15:01,317 Jeg får klaustrofobi af at se på den model. Gør du ikke? 183 00:15:01,443 --> 00:15:05,530 Flere vægge får det til at føles som et fængsel. 184 00:15:05,655 --> 00:15:08,616 Ved du, hvad folk vil i et fængsel? De vil ud. 185 00:15:08,742 --> 00:15:11,828 Det skal være et sted, der fører folk sammen. 186 00:15:12,704 --> 00:15:14,456 Et mødested. 187 00:15:21,546 --> 00:15:23,298 Et klubhus. 188 00:15:24,090 --> 00:15:27,260 Og hvis, mens folk er der... 189 00:15:31,806 --> 00:15:34,017 Lige et øjeblik. 190 00:15:39,022 --> 00:15:43,693 - Hallo? - Ben? Det er Mike Hanlon. Fra Derry. 191 00:16:01,670 --> 00:16:04,923 Skal jeg bestille den? Er du sikker på, du kan få fri? 192 00:16:05,048 --> 00:16:09,928 - Det er sommer. Hvorfor ikke? - Så skal vi til Buenos Aires. 193 00:16:24,484 --> 00:16:28,321 - Stanley Uris. - Det er Mike. 194 00:16:28,446 --> 00:16:31,783 - Hvad? - Mike Hanlon. 195 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Fra Derry. 196 00:16:36,079 --> 00:16:40,208 Mike. Det må du undskylde. Hej. 197 00:16:40,333 --> 00:16:43,169 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke... 198 00:16:45,213 --> 00:16:49,050 - Hvor lang tid er der gået? - Lang tid. 199 00:16:50,301 --> 00:16:51,886 27 år. 200 00:16:58,309 --> 00:17:00,270 Det er tilbage, ikke? 201 00:17:00,395 --> 00:17:03,273 - Er det derfor, du ringer? - Det er begyndt igen, Stan. 202 00:17:03,982 --> 00:17:06,901 - Der sker dårlige ting. - Har du ringet til de andre? 203 00:17:07,027 --> 00:17:11,031 - Hvad hvis de ikke kommer? - Vi har afgivet et løfte. 204 00:17:12,323 --> 00:17:15,577 Hvor hurtigt kan du komme? 205 00:17:15,702 --> 00:17:20,540 - Jeg skal ordne et par ting... - I morgen. 206 00:17:21,791 --> 00:17:26,463 Der er ingen tid at spilde. Du hører nærmere. 207 00:17:28,048 --> 00:17:31,092 Vi ses snart, Stan the Man. 208 00:18:05,251 --> 00:18:08,630 Sværger du? 209 00:18:16,846 --> 00:18:19,474 Jeg sværger, Bill. 210 00:19:05,729 --> 00:19:08,898 - Du afgav et løfte, Beverly. - Beklager, Mike. 211 00:19:09,024 --> 00:19:11,359 Jeg kan ikke engang huske det. 212 00:19:11,484 --> 00:19:15,113 Har du aldrig tænkt på, hvorfor du ikke kan huske det, de fleste bør kunne huske? 213 00:19:16,031 --> 00:19:21,286 Om hvor de er fra, hvem de er? Hvorfor du har det ar på hånden? 214 00:19:24,497 --> 00:19:29,836 De andre kunne heller ikke huske det. Eddie, Ben, Stan, Richie. 215 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Bill. 216 00:19:33,506 --> 00:19:37,927 Du er nødt til at komme tilbage. Det er I alle. 217 00:19:40,013 --> 00:19:41,431 Hvornår? 218 00:19:58,907 --> 00:20:00,325 Hvad sker der? 219 00:20:00,450 --> 00:20:03,995 Det er midt om natten. Og du pakker. 220 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 Jeg ville ikke vække dig, skat. Jeg ved, det har været en hård uge. 221 00:20:09,084 --> 00:20:12,420 Jeg er lige blevet ringet op af en gammel ven fra Derry. 222 00:20:14,798 --> 00:20:19,928 Jeg er nødt til at tage tilbage. Det er svært at forklare hvorfor. 223 00:20:22,097 --> 00:20:25,350 Du behøver ikke forklare noget. Bare slap af. 224 00:20:25,475 --> 00:20:28,269 - Jeg stoler på dig. - Tak. 225 00:20:31,481 --> 00:20:35,735 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du lyver for mig. 226 00:20:39,948 --> 00:20:41,700 Jeg hørte dig. 227 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 - Du nævnte navnet Mike. - Ja. Min ven. 228 00:20:45,995 --> 00:20:50,166 Vi var en hel flok dengang, der gav hinanden et løfte som børn. 229 00:20:50,291 --> 00:20:53,086 Tillid er fundamentet i et forhold. 230 00:20:53,211 --> 00:20:56,589 Du ved, det betyder alt for mig, ikke? 231 00:20:56,715 --> 00:21:00,510 - Jo. Det her er ikke... - Hvad? Ligesom sidste gang? 232 00:21:00,635 --> 00:21:04,431 - Jeg har aldrig været dig utro. - Du er kraftedeme fuld af løgn, Bev! 233 00:21:04,556 --> 00:21:07,183 Du går ingen steder, forstået? 234 00:21:07,308 --> 00:21:10,145 Du bliver lige her. 235 00:21:10,270 --> 00:21:13,940 Og du viser mig, hvad du har tænkt dig at lave med Mike. 236 00:21:14,065 --> 00:21:16,026 Det gør ondt, skat. 237 00:21:16,151 --> 00:21:20,280 Ingen andre får lov til at elske dig som mig. Det ved du godt, ikke? 238 00:21:21,072 --> 00:21:22,198 Undskyld. 239 00:21:28,997 --> 00:21:31,958 - Lad være med at gøre det værre! - Nej! 240 00:21:57,400 --> 00:21:59,319 Du er intet uden mig! Det ved du godt, ikke? 241 00:21:59,444 --> 00:22:01,946 Sig, jeg tager fejl! 242 00:23:16,438 --> 00:23:19,024 Du almægtige. Drenge. 243 00:23:19,149 --> 00:23:22,318 Den lille lort har nosser. Det må man lade ham. 244 00:23:22,444 --> 00:23:25,822 - Ikke længere, Bowers. - Jeg er ikke færdig endnu! 245 00:23:25,947 --> 00:23:29,743 - Ned på knæ. - Nej! Jeg må dræbe dem alle! 246 00:23:29,868 --> 00:23:34,539 - Jeg må dræbe dem alle, for fanden! - Læg det møgdyr i håndjern. 247 00:23:34,664 --> 00:23:35,623 Fuck dig. 248 00:23:35,749 --> 00:23:39,794 Henry Bowers, du er anholdt for drabet på Oscar Bowers. 249 00:23:39,919 --> 00:23:44,966 Forstår du det, dit dumme svin? Du har ret til en advokat. 250 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 Du har ret til at tie. 251 00:23:46,968 --> 00:23:51,556 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt imod dig i retten. 252 00:24:32,514 --> 00:24:33,807 Bowers! 253 00:24:33,932 --> 00:24:36,893 Slap så af, for fanden! 254 00:24:45,527 --> 00:24:48,822 Der er vist en, der skal have en ekstra sprøjte i dag, hva'? 255 00:24:49,864 --> 00:24:52,617 Nu bliver du kraftedeme her. 256 00:25:52,302 --> 00:25:55,013 Hockstetter. 257 00:25:57,807 --> 00:26:00,101 Min kniv. 258 00:26:14,366 --> 00:26:17,243 Pas på. Denne vej. 259 00:26:17,369 --> 00:26:18,912 Mange tak. 260 00:26:22,791 --> 00:26:23,750 Hej. 261 00:26:24,668 --> 00:26:26,795 - Mike, du ser godt ud. - Bill. 262 00:26:26,920 --> 00:26:29,839 Hvordan går det? 263 00:26:30,840 --> 00:26:33,468 Jeg vidste slet ikke, om I kom. 264 00:26:33,593 --> 00:26:36,888 - Men selvfølgelig kom du. - Man holder, hvad man lover. 265 00:26:37,013 --> 00:26:40,934 Tabere... må holde sammen, ikke? 266 00:26:41,768 --> 00:26:44,979 Taberne. Du husker det. Det er godt. 267 00:26:46,523 --> 00:26:50,819 - Hvad kan du ellers huske? - Jeg er allergisk over for soja, æg. 268 00:26:50,944 --> 00:26:55,156 Gluten. Og hvis jeg spiser en cashewnød, risikerer jeg at dø. 269 00:26:56,616 --> 00:26:58,910 Hold da helt kæft. 270 00:27:13,717 --> 00:27:16,511 Er der et løsen? 271 00:27:18,304 --> 00:27:21,558 - Hvabehar? - Den nye dreng. 272 00:27:23,018 --> 00:27:25,603 Ben? 273 00:27:28,106 --> 00:27:30,066 Hold da helt op. 274 00:27:31,443 --> 00:27:33,236 Det er så længe siden. 275 00:27:36,614 --> 00:27:39,451 - Hyg dig, Ben fra samf. - I lige måde, Beverly. 276 00:27:39,576 --> 00:27:41,453 Hold ud, nye dreng i kvarteret. 277 00:27:44,122 --> 00:27:49,627 Hold da op. I to ser forrygende ud. Hvad helvede skete der med mig? 278 00:27:51,379 --> 00:27:54,341 - Hva' så? - Det er Richie. 279 00:27:56,134 --> 00:27:57,469 Hej. 280 00:28:00,263 --> 00:28:02,515 Mødet i Tabernes Klub er trådt sammen. 281 00:28:02,640 --> 00:28:06,102 Har I lige set dem? 282 00:28:07,228 --> 00:28:09,481 Ben. 283 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 - Eddie, er du blevet gift? - Hvorfor er det så sjovt, piknar? 284 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Med en kvinde? - Fuck dig. 285 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Fuck dig! 286 00:28:22,410 --> 00:28:25,914 - Hvad med dig, Møgkæft? Er du gift? - Richie kan umuligt være gift. 287 00:28:26,039 --> 00:28:28,208 - Jeg blev gift. - Nul. 288 00:28:28,333 --> 00:28:31,461 - Hvornår? - Vidste I ikke, jeg var blevet gift? 289 00:28:31,586 --> 00:28:34,464 Din mor og jeg er superlykkelige. 290 00:28:34,589 --> 00:28:38,677 - Vildt lykkelige. - Han hoppede i med begge ben. 291 00:28:38,802 --> 00:28:43,640 Hun er så sød. Sommetider lægger hun armen om mig og hvisker: 292 00:28:48,520 --> 00:28:54,150 Vi har fattet den. Min mor var bollefed. Hylende morsomt. 293 00:28:56,444 --> 00:29:00,615 Pænt ur. Lad os tale om elefanten, der ikke er i lokalet. Ben. 294 00:29:01,574 --> 00:29:04,953 - For helvede, mand. - Ja, jeg har smidt et par kilo. 295 00:29:05,078 --> 00:29:08,039 Et par kilo? Du er rålækker. 296 00:29:08,164 --> 00:29:12,043 Du er som alle brasilianske fodboldspillere i én og samme person. 297 00:29:12,168 --> 00:29:14,546 Lad ham være. Han bliver så flov. 298 00:29:14,671 --> 00:29:17,966 Hold nu op. Kommer Stanley, eller hvad? 299 00:29:18,091 --> 00:29:19,467 Frels mig. 300 00:29:21,720 --> 00:29:22,846 Stan. 301 00:29:24,556 --> 00:29:26,099 Stan... 302 00:29:26,224 --> 00:29:30,812 Stan Uris. Stan Urin. Stanley Urin. Nej, han er en vatpik. 303 00:29:30,937 --> 00:29:33,440 - Han kommer da ikke. - Hvorfor skulle Stanley redde dig? 304 00:29:33,565 --> 00:29:39,446 Lappede jeg dig ikke sammen, da Bowers havde sprættet dig op? Jo, for fanden. 305 00:29:39,571 --> 00:29:44,743 - Sig, du endte med at blive læge. - Nej. Jeg er blevet risikoanalytiker. 306 00:29:44,868 --> 00:29:47,996 Interessant. Hvad vil det sige? 307 00:29:48,121 --> 00:29:50,915 Jeg arbejder for et stort forsikringsselskab... 308 00:29:59,382 --> 00:30:00,800 Fuck dig. 309 00:30:00,925 --> 00:30:05,430 - Blev det job opfundet før morskab? - Hvor er det bare ikke sjovt. 310 00:30:06,514 --> 00:30:08,350 Hvad helvede griner du ad? 311 00:30:08,475 --> 00:30:11,102 Jeg vil udbringe en skål... 312 00:30:12,520 --> 00:30:14,481 ...for Taberne. 313 00:30:20,070 --> 00:30:23,114 Lad os smide kludene og snave! 314 00:30:28,787 --> 00:30:31,748 - Se så her. - Tak. 315 00:30:31,873 --> 00:30:37,337 Rogan-Marsh. Halvdelen af min kones skab er fyldt med Rogan-Marsh. Det er stort. 316 00:30:37,462 --> 00:30:40,090 Det er vores mærke. Mit og min mand, Toms. 317 00:30:40,215 --> 00:30:45,011 - Hvor længe har I været gift? - Vi så for resten din film. 318 00:30:45,136 --> 00:30:49,349 - Den var bare så god. Så uhyggelig. - Og slutningen stank? 319 00:30:52,018 --> 00:30:54,729 - Ja. Beklager. - Det gør ikke noget. 320 00:31:01,027 --> 00:31:04,864 - Hvad er der? - Ikke noget. Det er bare underligt. 321 00:31:04,989 --> 00:31:09,536 Det er bare alle de her minder. Folk, jeg ikke engang husker, jeg har glemt. 322 00:31:12,038 --> 00:31:13,373 Syret, ikke? 323 00:31:14,332 --> 00:31:19,921 Nu, hvor vi alle er samlet, vender det hele tilbage hurtigere og hurtigere. 324 00:31:21,381 --> 00:31:24,092 - Ja. - Da Mike ringede, kastede jeg op. 325 00:31:25,593 --> 00:31:28,555 Er det ikke underligt? Jeg blev nervøs. Jeg blev dårlig og kastede op. 326 00:31:30,724 --> 00:31:33,977 Jeg har det fint nok nu. Jeg er lettet over at være sammen med jer. 327 00:31:34,102 --> 00:31:38,440 - Hvorfor ser I sådan på mig? - Da Mike ringede, kørte jeg galt. 328 00:31:38,565 --> 00:31:43,570 Hold nu kæft. Mit hjerte hamrede så hårdt, at det var ved at sprænges. 329 00:31:44,821 --> 00:31:48,450 - Jeg troede kun, det var mig. - Det var som ren... 330 00:31:48,575 --> 00:31:50,076 Frygt. 331 00:31:51,703 --> 00:31:54,539 Det var frygt, du følte. 332 00:31:54,664 --> 00:31:58,418 Hvorfor følte vi alle det, Mike? 333 00:31:58,543 --> 00:32:01,296 Du husker noget, vi ikke kan huske, ikke også? 334 00:32:03,173 --> 00:32:06,217 Der sker noget med en, når man forlader den her by. 335 00:32:06,343 --> 00:32:09,304 Jo længere væk man kommer, desto mere tåget bliver det. 336 00:32:09,429 --> 00:32:12,766 Men jeg flyttede aldrig. Så, ja. 337 00:32:14,642 --> 00:32:19,022 Jeg husker... Jeg husker det hele. 338 00:32:22,692 --> 00:32:24,402 Pennywise. 339 00:32:25,695 --> 00:32:27,697 Den lorteklovn. 340 00:32:27,822 --> 00:32:29,407 - Pis. - Pennywise. 341 00:32:30,241 --> 00:32:33,119 Du sagde, du havde brug for vores hjælp. Med hvad? 342 00:32:33,244 --> 00:32:36,915 Der er et ekko her i Derry, som giver genlyd hvert 27. År. 343 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 - Hvad snakker du om? - Hør her. 344 00:32:39,626 --> 00:32:43,797 Vi troede, vi stoppede Det dengang. Vi troede, Det var væk. 345 00:32:43,922 --> 00:32:45,382 Mike. 346 00:32:46,424 --> 00:32:49,135 For en uge siden blev Adrian Mellon slagtet. 347 00:32:49,260 --> 00:32:53,181 Forleden aften forsvandt Lisa Albrecht. 348 00:32:53,306 --> 00:32:56,601 - Der har været andre. Og der kommer flere. - Jeg gider ikke høre på det pis. 349 00:32:56,726 --> 00:32:58,770 - Flere døde, mere smerte. - Slap nu af. 350 00:32:58,895 --> 00:33:02,941 - Lad os få mere at drikke. - Lad ham nu forklare. 351 00:33:03,066 --> 00:33:05,110 Det ekko... 352 00:33:05,777 --> 00:33:09,030 Vi har måske forandret Det, ligesom Det forandrede os. 353 00:33:09,155 --> 00:33:12,951 Men vi stoppede ikke Det, for Det har lige givet genlyd. 354 00:33:15,453 --> 00:33:17,997 Vi aflagde ed. 355 00:33:18,123 --> 00:33:21,209 Derfor har jeg bedt jer komme. Derfor er I her. 356 00:33:21,334 --> 00:33:24,170 For at gøre det af med Det. En gang for alle. 357 00:33:26,673 --> 00:33:29,426 Det blev sgu hurtigt dystert. Tak, Mike! 358 00:33:33,304 --> 00:33:35,265 Min lykkekage siger bare "Kunne". 359 00:33:37,267 --> 00:33:40,353 De kan ikke lave lykkekager her. I min står der "Antager". 360 00:33:40,478 --> 00:33:42,397 Lad mig lige få den. 361 00:33:45,734 --> 00:33:47,736 Hvad siger din, Mikey? 362 00:33:53,033 --> 00:33:55,535 - Hvad? - Det er det, jeg mener. 363 00:33:55,660 --> 00:33:58,788 - "Antager. Skærene. Ikke. Kunne. Det." - Dér. Det er en besked. 364 00:33:58,913 --> 00:34:01,374 Nej."Antager, det ikke kunne skære". 365 00:34:01,499 --> 00:34:06,254 - Hvorfor skulle det antage det? - "Antager, det ikke kunne skære". 366 00:34:06,379 --> 00:34:11,718 - "Det" skal stå forrest. - "Det kunne ikke antage." 367 00:34:11,843 --> 00:34:15,555 - Nej."Kunne det ikke skære". - Når der står "det", er det så Det? 368 00:34:15,680 --> 00:34:20,852 - Betyder "det" Det? - Det er det, jeg mener. 369 00:34:20,977 --> 00:34:23,605 - Har du pillet ved lykkekagerne, Mike? - Nej. 370 00:34:23,730 --> 00:34:27,067 - Lad ham tale. - Det er ikke mig. Det er Det. 371 00:34:27,192 --> 00:34:30,195 - Jeg skal sgu bruge min inhalator. - Hvorfor ringede du efter os? 372 00:34:30,320 --> 00:34:32,572 - Det er sgu ikke sjovt. - Beverly? 373 00:34:32,697 --> 00:34:34,574 Det er ikke sjovt. 374 00:34:57,180 --> 00:35:00,225 ANTAGER, STANLEY IKKE KUNNE KLARE SKÆRENE 375 00:35:03,520 --> 00:35:07,482 Hvorfor står der Stanley? Svar mig, for helvede! 376 00:35:09,401 --> 00:35:11,069 Hold nu kæft. 377 00:35:11,986 --> 00:35:13,488 For helvede. 378 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 - Hvad helvede er det der? - Hold nu kæft. 379 00:35:41,516 --> 00:35:42,892 Pis. 380 00:35:45,353 --> 00:35:49,024 Lykkekagen kigger på mig! Pis! 381 00:35:51,568 --> 00:35:56,031 Jeg vil ikke være her. Jeg kan ikke klare det. Jeg vil hjem! 382 00:35:58,700 --> 00:36:00,410 Kors i røven! 383 00:36:01,619 --> 00:36:02,746 Stop! 384 00:36:07,417 --> 00:36:08,710 Eddie! 385 00:36:26,728 --> 00:36:28,563 - Pis! - Det er ikke virkeligt! 386 00:36:30,148 --> 00:36:33,735 Det er ikke virkeligt! 387 00:36:41,326 --> 00:36:42,702 Alt i orden? 388 00:36:45,038 --> 00:36:48,667 Ja. Må vi bede om regningen? 389 00:36:52,629 --> 00:36:55,924 Pennywise laver fis med os. Stanley har det sikkert fint. 390 00:36:56,049 --> 00:36:59,010 - Mike, har du Stans nummer? - Ja. 391 00:36:59,135 --> 00:37:00,428 Richie. 392 00:37:02,639 --> 00:37:05,225 Hvor kender du mit navn fra? 393 00:37:05,350 --> 00:37:09,854 Løjerne er kun lige begyndt. Ikke også? 394 00:37:14,526 --> 00:37:17,696 - Hvad sagde han? - Synes du, det er sjovt? 395 00:37:19,197 --> 00:37:21,658 Tror du, det er en leg? 396 00:37:21,783 --> 00:37:24,160 - Fuck dig! - Pas nu på. 397 00:37:24,285 --> 00:37:27,455 Jeg er ikke bange for dig! 398 00:37:27,580 --> 00:37:31,167 "Løjerne er kun lige begyndt." Replikken fra dit show. Jeg er en fan. 399 00:37:31,292 --> 00:37:33,753 - Er det dine forældre? - Ja. 400 00:37:35,547 --> 00:37:37,674 - Vil du have et billede? - Er du okay, Dean? 401 00:37:37,799 --> 00:37:41,136 - Jeg har det lige så godt. - Cool. Sød dreng. 402 00:37:42,178 --> 00:37:45,015 Kan du ikke engang huske en replik fra dit eget show? 403 00:37:45,140 --> 00:37:49,352 - Jeg skriver ikke mit eget materiale. - Jeg vidste det kraftedeme! 404 00:37:50,145 --> 00:37:54,232 Hej, fru Uris. Jeg hedder Beverly Marsh. 405 00:37:54,357 --> 00:37:57,485 Undskyld, jeg ringer, men jeg er en gammel ven af Deres mand. 406 00:37:57,610 --> 00:37:59,195 Du løj. 407 00:37:59,320 --> 00:38:03,074 Du skulle have sagt: "Har I lyst til at komme til Derry og blive myrdet?" 408 00:38:03,199 --> 00:38:06,828 For så havde jeg sagt nej. Vi blev sgu lokket i en fælde. 409 00:38:10,123 --> 00:38:11,750 Han er død. 410 00:38:13,752 --> 00:38:17,213 - Hvornår skete det? - I går. 411 00:38:17,339 --> 00:38:20,175 Han led en grufuld død. 412 00:38:21,968 --> 00:38:25,096 Hans håndled. I badekarret. 413 00:38:27,891 --> 00:38:30,226 Jeg er nødt til at løbe. 414 00:38:31,227 --> 00:38:35,648 - Det gør os virkelig ondt, Patty. - Tak. 415 00:38:38,651 --> 00:38:40,111 Stanley. 416 00:38:41,154 --> 00:38:44,866 - Pennywise vidste det før os. - Vi må stoppe ham. Jeg har en plan. 417 00:38:44,991 --> 00:38:49,954 Ja, lad os komme væk, før det ender værre end i en af Bills bøger. Hvem er med? 418 00:38:50,789 --> 00:38:54,918 - Vi har givet hinanden et løfte. - Richie, andre kommer til at dø. 419 00:38:55,043 --> 00:38:58,838 Andre dør hver dag! Vi skylder ikke den her by en skid! 420 00:38:58,963 --> 00:39:01,758 Det er kun to timer siden, jeg kom i tanker om, at jeg er vokset op her. 421 00:39:01,883 --> 00:39:04,678 Så jeg skrider sgu. Rend mig. 422 00:39:04,803 --> 00:39:07,305 Beklager, men jeg er med Richie. 423 00:39:07,430 --> 00:39:11,726 - Ed. - Skal vi blive og dø? 424 00:39:11,851 --> 00:39:16,106 Jeg tager tilbage til kroen, pakker mine ting og kører hjem. 425 00:39:16,231 --> 00:39:18,483 - Beklager. Pøj, pøj. - Eddie! 426 00:39:18,608 --> 00:39:20,318 Eddie, vent! 427 00:39:23,238 --> 00:39:25,573 Er du okay? 428 00:39:26,741 --> 00:39:30,328 - Jeg tager også tilbage. Kommer du? - Ja. 429 00:39:31,538 --> 00:39:37,836 - Du skulle have sagt det, Mikey. - Bill, jeg beder dig. Bare hør på mig. 430 00:39:37,961 --> 00:39:40,714 Hvad vil du sige? 431 00:39:42,340 --> 00:39:45,677 Hvad kan du sige, der ville gøre nogen forskel? De er gået. 432 00:39:46,761 --> 00:39:49,723 Lad mig vise dig noget. Bare én ting. 433 00:39:49,848 --> 00:39:54,019 Hvis du så vil gå, så gør du det. Men lad mig først vise dig det. 434 00:40:00,734 --> 00:40:03,528 Lapskew! Det kan man sgu da ikke hedde. 435 00:40:03,653 --> 00:40:06,322 - Min mor slår bedre end dig! - Hvor mange gange skal jeg sige det? 436 00:40:06,448 --> 00:40:09,868 Hun spiller ikke engang baseball! Du stinker. 437 00:40:12,662 --> 00:40:15,123 Mor, hvor meget længere? 438 00:40:15,248 --> 00:40:19,919 Victoria, vi kom for at se kampen, så vi ser kampen. 439 00:41:18,853 --> 00:41:20,230 Halløj, Vicky. 440 00:41:21,648 --> 00:41:24,609 Er det ikke det, dine venner kalder dig? Vicky? 441 00:41:26,194 --> 00:41:30,990 Hvor vidste jeg det fra? Så må jeg jo også være din ven. 442 00:41:31,741 --> 00:41:34,285 Hvis du er min ven, hvorfor gemmer du dig så i mørket? 443 00:41:37,163 --> 00:41:39,833 Du er ikke min ven. Du er uhyggelig. 444 00:41:48,758 --> 00:41:51,136 Hvorfor græder du? 445 00:41:52,721 --> 00:41:55,807 Folk gør altid nar ad mit udseende. 446 00:41:57,892 --> 00:42:00,562 Jeg tænkte, at hvis du ikke kunne se mit ansigt, 447 00:42:00,687 --> 00:42:04,315 så ville du måske gerne være min ven. 448 00:42:04,441 --> 00:42:06,985 Nå, glem det. 449 00:42:07,652 --> 00:42:13,074 Dumme, gamle Pennywise. Du får aldrig nogen venner. 450 00:42:13,199 --> 00:42:17,579 - Folk gør også nar ad mig. - Gør de? 451 00:42:19,622 --> 00:42:21,750 På grund af det her. 452 00:42:22,751 --> 00:42:27,088 Nej, hvor fjollet. Den lille dims? 453 00:42:27,839 --> 00:42:30,050 Den kan jeg da bare puste væk. 454 00:42:31,801 --> 00:42:33,678 - Kan du? - Ja da. 455 00:42:33,803 --> 00:42:36,931 Ét pust, og så er den væk. 456 00:42:40,435 --> 00:42:43,855 Men du skal være tæt nok på til at kunne se mit ansigt. 457 00:42:43,980 --> 00:42:48,193 - Jeg ved nu ikke rigtig, Vicky. - Jeg gør ikke nar ad dig. På æresord. 458 00:42:50,278 --> 00:42:53,073 Ama'r halshug? 459 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 Okie-dokie. 460 00:42:54,908 --> 00:42:56,618 Kom lidt nærmere. 461 00:42:56,743 --> 00:43:00,163 Så puster vi det væk, når jeg har talt til tre. 462 00:43:02,165 --> 00:43:04,209 En... 463 00:43:06,920 --> 00:43:09,506 ...to... 464 00:43:20,225 --> 00:43:22,394 Du skal sige tre. 465 00:43:53,883 --> 00:43:55,510 Hold nu kæft. 466 00:43:57,512 --> 00:43:59,180 Bøh! 467 00:44:11,735 --> 00:44:13,570 Fandeme så! 468 00:44:15,780 --> 00:44:19,617 Hej, Hockstetter. Kør! 469 00:44:22,328 --> 00:44:24,205 DERRY PENSIONAT ALT OPTAGET 470 00:44:37,218 --> 00:44:39,304 Lad os pakke og komme væk. 471 00:44:39,429 --> 00:44:43,600 - Lod du din bagage være her? - Nej, den er stadig ude i bilen. 472 00:44:56,905 --> 00:44:59,199 - Ud med det. - Hvad? 473 00:44:59,324 --> 00:45:02,243 Det, du er bange for at fortælle mig lige nu. 474 00:45:06,956 --> 00:45:09,876 Da du talte i telefon med Stanleys... 475 00:45:10,001 --> 00:45:11,586 Stop. 476 00:45:12,837 --> 00:45:15,131 Hun sagde, hun fandt ham i badekarret. 477 00:45:15,840 --> 00:45:19,678 Men jeg så dig. Jeg hørte det. Du sagde det først. 478 00:45:20,929 --> 00:45:24,099 Se at få snakket færdigt, for vi skal af sted. 479 00:45:24,224 --> 00:45:28,103 - Eduardo, ándale! Kom så! - Der er noget, du ikke fortæller. 480 00:45:29,396 --> 00:45:32,691 Du vidste, hvordan Stanley døde. 481 00:45:32,816 --> 00:45:36,403 - Hvad for noget? - Jeg kan ikke. 482 00:45:37,404 --> 00:45:40,365 Vidste hun, hvordan Stanley ville dø? Sagde hun lige det? 483 00:45:40,490 --> 00:45:45,704 Du kan ikke bare lade som ingenting. Hvordan vidste du, hvor han tog sit liv? 484 00:45:47,122 --> 00:45:50,208 Sig noget. Tal med mig ligesom før i tiden. 485 00:45:50,333 --> 00:45:52,752 Hvordan vidste du det? 486 00:45:52,877 --> 00:45:57,757 Jeg så det. Jeg har set os alle dø. 487 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Jeg henter lige toilettasken, så er jeg klar. 488 00:46:04,806 --> 00:46:06,850 Hvad er jeg gået glip af? 489 00:46:19,612 --> 00:46:21,614 Biblioteket? 490 00:46:25,118 --> 00:46:28,705 Hold da op. Virkede det ikke større dengang? 491 00:46:41,009 --> 00:46:43,345 M-mike, hvor skal du hen? 492 00:47:08,912 --> 00:47:12,415 - Mike, bor du her? - Ja. Lad, som om du er hjemme. 493 00:47:14,584 --> 00:47:15,960 - Vand? - Ja tak. 494 00:47:30,433 --> 00:47:32,394 Det handler om minder. 495 00:47:32,519 --> 00:47:35,063 De er nøglen til det hele. 496 00:47:35,188 --> 00:47:41,986 Hvis Det ikke ønsker os her, skal vi så ikke hellere komme ud af Derry? 497 00:47:42,112 --> 00:47:45,865 Det ønsker os tilbage her. Det er jo indlysende. 498 00:47:45,990 --> 00:47:48,493 - Men Det ved ikke, hvad jeg ved. - Hvad ved du? 499 00:47:48,618 --> 00:47:51,121 Hvordan vi dræber svinet. 500 00:47:51,246 --> 00:47:55,458 Jeg har læst hver en bog og talt med alle i den her gudsforladte by. 501 00:47:55,583 --> 00:47:58,920 I hvert fald dem, der ville tale med mig. Og det var ikke mange. 502 00:47:59,045 --> 00:48:02,882 Men jeg måtte finde ud af, hvordan det hele begyndte. 503 00:48:03,008 --> 00:48:06,136 Hvordan... Det begyndte. 504 00:48:10,306 --> 00:48:12,726 Og Det begyndte... 505 00:48:14,144 --> 00:48:16,396 ...her. 506 00:48:17,439 --> 00:48:19,441 - Hvad er det her, Mike? - Det er en artefakt. 507 00:48:19,566 --> 00:48:22,068 Shokopiwah fra starten af det 18. Århundrede. 508 00:48:22,193 --> 00:48:24,779 Hvor har du den fra? 509 00:48:24,904 --> 00:48:29,534 Jeg fandt den i... Nej, de gav mig den. 510 00:48:29,659 --> 00:48:34,706 - Jeg stjal den. - Stjal du den? Fra indianerne? 511 00:48:34,831 --> 00:48:37,917 - Det er indviklet. - Det må du nok sige. 512 00:48:38,043 --> 00:48:40,670 - De hjalp mig på min færd. - Hvor er den smuk. 513 00:48:40,795 --> 00:48:44,007 De viste mig ting. Et syn. 514 00:48:46,217 --> 00:48:50,513 Hold nu kæft. Jeg har det underligt. Varmt. 515 00:48:50,638 --> 00:48:55,977 - Sveder jeg? - Du skal se det, de viste mig, Bill. 516 00:48:59,356 --> 00:49:01,232 De bor uden for Derry. 517 00:49:01,358 --> 00:49:05,528 Uden for Dets rækkevidde. De flyttede derud for flere år siden. 518 00:49:06,696 --> 00:49:13,078 Deres hellige mand, deres øverste hellighed... lukkede mig ind. 519 00:49:15,663 --> 00:49:20,919 Lod mig drikke deres hellige Maturin. Jeg begyndte at reagere. 520 00:49:21,044 --> 00:49:26,591 Alle skabninger skal overholde den lov, der gælder for den skikkelse, de bebor. 521 00:49:31,638 --> 00:49:35,809 Mens jeg sad og skuede ud over dalen, så jeg Det ankomme. 522 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 Jeg vidste, at jeg en skønne dag måtte få jer alle til at se det. 523 00:49:44,234 --> 00:49:48,780 Mike? Kom du noget i mit vand? 524 00:49:50,573 --> 00:49:52,909 Det er en rod. 525 00:49:53,034 --> 00:49:57,622 - Har du givet mig stoffer? - Nej. Det er en rod med egenskaber. 526 00:49:57,747 --> 00:49:59,791 Det er kun en lille dosis af det, shokopiwaherne gav mig... 527 00:49:59,916 --> 00:50:02,794 - Hvorfor gjorde du det? -...for at åbne mine øjne. 528 00:50:02,919 --> 00:50:05,422 Jeg har det ikke så godt. 529 00:50:05,547 --> 00:50:08,758 Kig... så vil du se det. 530 00:50:08,883 --> 00:50:13,096 - Jeg har det ikke så godt. - Luk øjnene op. 531 00:50:14,556 --> 00:50:17,308 De viste mig fortiden. 532 00:50:23,106 --> 00:50:25,775 De viste mig, hvordan Det tog sig ud for dem. 533 00:50:38,663 --> 00:50:41,124 De viste mig deres smerte. 534 00:50:44,085 --> 00:50:46,379 De viste mig, hvordan man stopper Det! 535 00:50:56,973 --> 00:50:59,059 Det er forbi nu. Bare rolig. 536 00:50:59,184 --> 00:51:01,770 Så du det? 537 00:51:02,729 --> 00:51:04,731 - Ritualet? - Chüds ritual? 538 00:51:04,856 --> 00:51:08,109 Jeg vidste, du ville se det. 539 00:51:08,234 --> 00:51:13,323 - Jeg så hele lortet, Mike. - Sådan dræber vi Det. 540 00:51:19,954 --> 00:51:25,293 Hvordan gør vi det? Alle de andre har jo sagt nej. 541 00:51:25,418 --> 00:51:26,961 Men dig... 542 00:51:29,339 --> 00:51:31,675 ...lytter de til. 543 00:51:31,800 --> 00:51:35,053 Det virker ikke uden os alle sammen. 544 00:51:38,139 --> 00:51:40,767 Hvad mener du med, du har set os alle dø? 545 00:51:40,892 --> 00:51:45,188 Ja, helt ærligt. Det er sgu da noget syret pis at fyre af. 546 00:51:45,313 --> 00:51:50,735 Hver nat siden Derry... har jeg haft mareridt. 547 00:51:52,654 --> 00:51:57,117 Folk, der lider. Folk, der dør. 548 00:51:57,242 --> 00:51:59,994 Du har mareridt, jeg har mareridt. Folk har mareridt. 549 00:52:00,120 --> 00:52:02,664 Men det betyder ikke, dine syn er virkelige. 550 00:52:05,458 --> 00:52:10,755 - Jeg har set hver enkelt af os... - Du har set hver enkelt af os hvad? 551 00:52:16,011 --> 00:52:21,558 Det sted, Stanley endte... Sådan går det også os. 552 00:52:22,767 --> 00:52:26,521 Hvorfor kan vi andre så ikke se det fis? Hvad gør hende så speciel? 553 00:52:26,688 --> 00:52:28,857 Dødlysene. 554 00:52:28,982 --> 00:52:31,359 Dødlysene. 555 00:52:44,164 --> 00:52:48,168 Bev var den eneste af os, der blev fanget i dødlysene den dag. 556 00:52:49,794 --> 00:52:52,255 Vi blev alle berørt af Det. Forandret. 557 00:52:52,380 --> 00:52:56,092 Inderst inde. Som en infektion eller en virus. 558 00:52:56,217 --> 00:53:00,472 En virus. Du forstår det da. Der vokser langsomt. 559 00:53:00,597 --> 00:53:05,810 Virussen har vokset i 27 år. I al den tid har den metastaseret. 560 00:53:05,935 --> 00:53:08,396 - Den fik ram på Stan først, fordi... - Han var svagest. 561 00:53:08,521 --> 00:53:11,524 - Rich. - Jeg siger bare det, alle tænker. 562 00:53:11,649 --> 00:53:16,029 - Rich, helt ærligt. - Beverlys syn kommer til at ske. 563 00:53:16,154 --> 00:53:19,366 Det vil ramme os alle, medmindre vi stopper Det. 564 00:53:19,491 --> 00:53:23,286 - Hvordan fanden gør vi det? - Chüds ritual. 565 00:53:25,205 --> 00:53:29,959 Shokopiwaherne. De første, der bekæmpede Det. De har et mundheld. 566 00:53:30,085 --> 00:53:33,380 "Alle skabninger skal overholde de love, der gælder for den skikkelse, de bebor." 567 00:53:33,505 --> 00:53:37,967 Et stammeritual? Tager du pis på mig? 568 00:53:38,093 --> 00:53:41,388 Der må være en anden måde. Kommer den tilbage hvert 27. År? 569 00:53:41,513 --> 00:53:43,890 Så lad os vente indtil da. 570 00:53:44,015 --> 00:53:47,143 - Så er vi 70 år, din spade. - Sådan fungerer det ikke. 571 00:53:49,020 --> 00:53:53,942 Ingen af os overlever 20 år til. Og måden, det sker på... 572 00:53:55,652 --> 00:53:59,614 - Så hvis vi ikke nakker Det nu... - Så dør vi. 573 00:53:59,739 --> 00:54:02,534 - En grufuld død. - Det behøver jeg ikke vide. 574 00:54:02,659 --> 00:54:08,581 - Det var hende, der sagde det. - Jeg har set det, han snakker om. 575 00:54:10,125 --> 00:54:14,421 Det er alt sammen sandt. Det er den eneste mulighed. 576 00:54:16,297 --> 00:54:18,967 - Hvis ritualet skal virke... - Er vi nødt til at huske. 577 00:54:20,677 --> 00:54:22,429 Huske hvad? 578 00:54:22,554 --> 00:54:23,680 SAVNET BARN 579 00:54:27,976 --> 00:54:31,021 Det er bedre, jeg viser jer det. 580 00:54:31,146 --> 00:54:36,526 Der er ingen tid at spilde. Denne cyklus er snart forbi. 581 00:54:36,651 --> 00:54:38,361 LIGDELE FUNDET I BARRENS 582 00:54:38,486 --> 00:54:41,489 - Når det sker... - Er vi på røven. 583 00:55:04,012 --> 00:55:07,265 - The Barrens. - Det var her, vi tog hen. 584 00:55:07,390 --> 00:55:09,851 Efter stenkampen. 585 00:55:11,478 --> 00:55:14,356 - Klubhuset. - Du byggede det til os. 586 00:55:14,481 --> 00:55:19,027 - Ja. Lugen må være her sted. - Nå ja, det kan jeg da godt huske. 587 00:55:21,654 --> 00:55:24,157 Er du okay? 588 00:55:26,242 --> 00:55:29,996 - Hvad? - Du har ikke forandret dig. 589 00:55:31,289 --> 00:55:33,500 Det er godt. 590 00:55:37,295 --> 00:55:40,757 Jeg tror snarere, at døren var... 591 00:55:40,882 --> 00:55:41,925 ...herom... 592 00:55:48,473 --> 00:55:51,267 Jeg har fundet den. Jeg er uskadt! 593 00:55:52,143 --> 00:55:54,020 Kom herned. 594 00:56:10,453 --> 00:56:14,249 Hvad fanden er det her? Hvordan har du bygget den? 595 00:56:14,374 --> 00:56:16,334 Hvornår byggede du den? 596 00:56:16,459 --> 00:56:21,131 Lidt her og der. Hullet var der. Jeg skulle bare afstive væggene. 597 00:56:21,256 --> 00:56:24,843 Og finde noget træ til lugen. Det var stort set det. 598 00:56:24,968 --> 00:56:27,804 Ikke værst af første gang at være. 599 00:56:30,348 --> 00:56:34,185 Fed fidus. Hvad sker der, når du lægger hånden på den anden søjle, professor? 600 00:56:34,310 --> 00:56:39,816 Det er derfor, man har sikkerhedsregler. Det her er en dødsfælde. 601 00:56:39,941 --> 00:56:43,111 - Byggeriet er stadig i gang. - Kommer jeg til skade, er du ansvarlig. 602 00:56:43,236 --> 00:56:46,531 - Hvad er det? Knappen til en jernjomfru? - Det er en lommelygte. 603 00:56:46,656 --> 00:56:50,535 Hvad er det? Træktøj til heste? Hvornår er der heste... Ej, hvor fedt. 604 00:56:50,660 --> 00:56:53,038 Den har kostet tre dollars, så vær forsigtig. 605 00:56:53,163 --> 00:56:56,666 - Sådan en har jeg. Stan, prøv at se. - Kan vi godt lade være? 606 00:56:56,791 --> 00:57:01,546 Med at være seje og more os og hylde paddleboldens magi? 607 00:57:03,089 --> 00:57:06,634 - Bravo, spade. Nu har du ødelagt den. - Har jeg? 608 00:57:06,760 --> 00:57:11,556 Ja, med dit fjæs. Jeg stikker fandeme ikke hånden derned. 609 00:57:19,105 --> 00:57:22,233 - Hvor er det fedt. - Hold da op. 610 00:57:23,818 --> 00:57:26,488 Hvordan kunne vi glemme, at det lå her? 611 00:57:27,113 --> 00:57:29,157 Tabere. 612 00:57:31,326 --> 00:57:32,911 Nu skal der svæves. 613 00:57:38,667 --> 00:57:40,960 For helvede, Richie. 614 00:57:41,086 --> 00:57:46,549 Kan I huske, da han sagde det pis? Og så dansede han lidt. 615 00:57:46,675 --> 00:57:50,303 - Er jeg den eneste, der kan huske det? - Har du tænkt dig at være sådan? 616 00:57:51,805 --> 00:57:54,849 Jeg prøver bare at opmuntre jer. Jeg går i skammekrogen. 617 00:57:57,477 --> 00:57:59,020 Her stinker. 618 00:58:00,772 --> 00:58:02,607 MÅ BRUGES AF TABERE - STAN 619 00:58:02,732 --> 00:58:06,027 Venner? 620 00:58:06,152 --> 00:58:09,114 Der står "Stan". 621 00:58:10,573 --> 00:58:13,952 "Må kun bruges af Tabere." 622 00:58:25,380 --> 00:58:29,175 - Hvad fanden er det? - Så man ikke får edderkopper i håret. 623 00:58:29,300 --> 00:58:32,554 Stanley, vi er sgu da ikke bange for edderkopper. 624 00:58:34,597 --> 00:58:37,767 - Jeg tager det i mig igen. - Det er da første gang. 625 00:58:37,892 --> 00:58:39,436 Touché. 626 00:58:40,478 --> 00:58:42,856 - Dine ti minutter er gået. - Hvad mener du? 627 00:58:42,981 --> 00:58:47,944 - Hængekøjen. Ti minutter hver aftalte vi. - Jeg kan ikke se nogen skilte. 628 00:58:48,069 --> 00:58:52,866 Nej, det var jo en mundtlig aftale. Du gik selv med til aftalen, for helvede! 629 00:58:54,909 --> 00:58:56,786 - Jeg kan se din skede! - Ti minutter hver. 630 00:58:56,911 --> 00:59:00,040 Smut hen i dit hjørne. 631 00:59:00,165 --> 00:59:04,669 - Jeg har knaldet din mor. - Gu har du ej. Tag det i dig. 632 00:59:04,794 --> 00:59:07,589 Du er god til det der, nye dreng. 633 00:59:07,714 --> 00:59:10,467 Synes du? 634 00:59:10,592 --> 00:59:14,304 Der er et sommerkursus i Bar Harbor, hvor man lærer alt om arkitektur. 635 00:59:14,429 --> 00:59:17,057 - Jeg overvejer at tage på det. - Det gør jeg. 636 00:59:17,182 --> 00:59:19,517 Alt for at slippe ud af Derry. 637 00:59:19,642 --> 00:59:23,646 - Efter skolen tager jeg til Florida. - Hvad er der i Florida? 638 00:59:25,190 --> 00:59:28,568 Aner det ikke. Jeg har bare altid gerne villet derned. 639 00:59:28,693 --> 00:59:31,529 Stan, tag med til Florida. Du opfører dig som en 80-årig. 640 00:59:31,654 --> 00:59:34,949 Du kan duske alle bedstemødrene. 641 00:59:37,619 --> 00:59:43,124 Tror I, vi stadig vil være venner? Når vi bliver ældre? 642 00:59:43,249 --> 00:59:46,586 Hvad? Hvorfor skulle vi ikke være det? 643 00:59:46,711 --> 00:59:50,256 Ser dine forældre nogen af deres gamle skolekammerater? 644 00:59:52,217 --> 00:59:54,678 Måske ser det anderledes ud. 645 00:59:56,304 --> 00:59:59,808 Måske er vi alle anderledes. 646 00:59:59,933 --> 01:00:02,852 Vi vil altid være venner. 647 01:00:02,977 --> 01:00:07,023 Jeg tror ikke, at det her forsvinder, bare fordi vi er blevet ældre. 648 01:00:09,317 --> 01:00:11,611 Ja, Stan. Kom nu. 649 01:00:13,196 --> 01:00:15,532 Du behøver ikke være så... 650 01:00:15,657 --> 01:00:18,451 Trist. 651 01:00:21,246 --> 01:00:24,374 - Han var gammel før sin tid. - Ja. 652 01:00:25,709 --> 01:00:31,673 - Hvordan mon han var som voksen? - Sikkert som da han var dreng. 653 01:00:33,758 --> 01:00:36,970 - Den bedste. - Her. 654 01:00:39,014 --> 01:00:41,641 Mike, hvad gør vi? 655 01:00:42,392 --> 01:00:45,937 Ritualet. Det kræver et offer at udføre det. 656 01:00:46,062 --> 01:00:50,567 Jeg vælger Eddie. Du er lille og kan være på en grill. 657 01:00:50,692 --> 01:00:56,448 - Jeg er 175 cm. Det er gennemsnitshøjden. - Ikke den slags offer. 658 01:00:56,573 --> 01:00:58,533 Mike? 659 01:00:58,658 --> 01:01:02,412 Fortiden er begravet. Men I skal grave den op. 660 01:01:02,537 --> 01:01:04,497 Stump for stump. 661 01:01:04,622 --> 01:01:08,835 Og disse stumper... disse artefakter... 662 01:01:08,960 --> 01:01:13,673 De er grunden til, vi er her. Det er dem, I skal ofre. 663 01:01:15,508 --> 01:01:20,930 Og eftersom Stan ikke kan finde sin, bør vi være sammen om at finde hans. 664 01:01:23,850 --> 01:01:26,227 Det tror jeg, Bill lige gjorde. 665 01:01:30,690 --> 01:01:32,817 Hvor finder vi så vores symboler? 666 01:01:32,942 --> 01:01:38,156 Det her er kraftedeme åndssvagt. Hvad skal vi med symboler? 667 01:01:38,281 --> 01:01:42,994 Vi kan jo allerede huske det hele. Redde Bev, besejre Det... Vi er med igen. 668 01:01:43,119 --> 01:01:46,081 Det er ikke det hele. 669 01:01:46,206 --> 01:01:50,960 Vi kæmpede. Men hvad skete der så? Før huset på Neibolt. 670 01:01:52,545 --> 01:01:55,006 Tænk efter. 671 01:01:55,131 --> 01:01:58,677 D-det kan vi ikke huske, vel? 672 01:01:58,802 --> 01:02:03,098 Vores historie om, hvad der skete den sommer, rummer mere. 673 01:02:03,223 --> 01:02:07,060 Og de huller... er ligesom sider, der er revet ud af en bog. 674 01:02:07,185 --> 01:02:09,145 Det er det, I skal finde. 675 01:02:09,270 --> 01:02:11,439 Vi må dele os. 676 01:02:11,564 --> 01:02:16,569 I skal hver især findes jeres artefakt. Alene. Det er vigtigt. 677 01:02:16,695 --> 01:02:19,572 Mød mig på biblioteket i aften bagefter. 678 01:02:19,698 --> 01:02:24,786 Rent statistisk har vi altså en langt større chance som gruppe. 679 01:02:24,911 --> 01:02:28,623 Det er dumt at dele sig. Vi må holde sammen. 680 01:02:28,748 --> 01:02:32,002 - Vi var jo sammen den sommer, ikke? - Nej. 681 01:02:33,378 --> 01:02:37,007 Ikke h-hele sommeren. 682 01:02:37,132 --> 01:02:39,884 - Tag det i dig igen. - Bill! 683 01:02:41,845 --> 01:02:43,847 I er en flok tabere! 684 01:02:43,972 --> 01:02:46,433 - Rend og skid! - Stop så! 685 01:02:48,601 --> 01:02:54,399 Vi stod sammen, da vi gjorde Det fortræd. Derfor er vi stadig i live. 686 01:02:54,524 --> 01:02:57,694 Det har jeg tænkt mig at blive ved med at være. 687 01:03:05,410 --> 01:03:08,496 I morgen er vi sikkert sammen igen. 688 01:03:08,621 --> 01:03:11,666 D-det tror jeg ikke. 689 01:03:11,791 --> 01:03:16,963 - Det er vi nødt til for at stoppe Det. - Måske havde Richie ret. 690 01:03:19,090 --> 01:03:22,677 Måske bør vi ikke gøre noget ved Det, og måske kan vi ikke. 691 01:03:22,802 --> 01:03:26,598 - Du skal ikke høre på dem. - Det er for sent. 692 01:03:30,810 --> 01:03:35,398 Du må hellere gå. Før din far ser os. 693 01:04:10,642 --> 01:04:13,978 - Ja? - Undskyld. 694 01:04:15,939 --> 01:04:17,691 Kan jeg hjælpe dig? 695 01:04:17,816 --> 01:04:22,946 - Jeg troede, det var hos Marsh. - Marsh? Alvin Marsh? 696 01:04:23,905 --> 01:04:28,159 Min far. Jeg er vokset op her. 697 01:04:34,165 --> 01:04:37,794 Søde ven, det gør mig oprigtig ondt, 698 01:04:37,919 --> 01:04:41,256 men din far er gået bort. 699 01:04:43,008 --> 01:04:46,344 Det er jeg virkelig ked af. Vidste du det ikke? 700 01:04:49,097 --> 01:04:54,019 - Vi var ikke rigtig på talefod. - Vil du ikke indenfor? 701 01:04:54,144 --> 01:04:59,274 - Lad mig byde dig på noget at drikke. - Nej. Jeg er nødt til at gå. 702 01:04:59,399 --> 01:05:01,735 Det er det mindste, jeg kan gøre. 703 01:05:04,571 --> 01:05:06,531 Så lad gå. 704 01:05:18,293 --> 01:05:20,420 Er det ligesom, du husker det? 705 01:05:20,545 --> 01:05:22,797 Renere. 706 01:05:22,922 --> 01:05:26,593 Se du dig bare omkring, mens jeg sætter vand over. 707 01:05:26,718 --> 01:05:31,306 - Det behøver De altså ikke. - Vær nu ikke så høflig. 708 01:05:59,793 --> 01:06:02,671 Det er hendes fødselsdag i dag. 709 01:06:05,882 --> 01:06:09,678 Jeg kan stadig lugte hendes parfume. 710 01:06:10,720 --> 01:06:14,974 Hun havde stadig været i live, hvis det ikke havde været for dig. 711 01:06:15,100 --> 01:06:19,562 Mor var syg. Det var derfor, hun gjorde det. 712 01:06:20,480 --> 01:06:22,691 Hun gjorde det, 713 01:06:22,816 --> 01:06:26,444 fordi hun var flov over at være din mor. 714 01:06:28,488 --> 01:06:30,949 Du ligner hende. 715 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 Men du kan ikke måle dig med hende. 716 01:06:37,706 --> 01:06:38,998 Kom her. 717 01:06:41,835 --> 01:06:44,587 Kom her, sagde jeg! 718 01:06:46,673 --> 01:06:49,092 Luk øjnene. 719 01:07:03,732 --> 01:07:07,444 Jeg vil aldrig gøre dig fortræd. Det ved du godt, ikke? 720 01:07:17,620 --> 01:07:19,539 Undskyld. Undskyld. 721 01:07:19,664 --> 01:07:23,960 Du vil altid være min lille pige, ikke? 722 01:07:24,085 --> 01:07:25,670 Altid. 723 01:08:35,782 --> 01:08:40,787 "Dit hår er som vinterild. Januargløder." 724 01:08:41,788 --> 01:08:44,749 "Mit hjerte brænder også der." 725 01:09:01,933 --> 01:09:08,732 Jeg beklager virkelig. Her bliver så varmt på denne årstid. 726 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 Det er fint. 727 01:09:10,483 --> 01:09:14,029 Det føles nærmest, som om man er lige ved at dø. 728 01:09:15,071 --> 01:09:17,699 Men du ved, hvad man siger om Derry. 729 01:09:17,824 --> 01:09:21,995 "Ingen, der dør her, dør rigtigt." 730 01:09:34,883 --> 01:09:38,887 Men hvordan føles det at være tilbage i Derry? 731 01:09:40,513 --> 01:09:45,560 - Det er rart. Underligt. - Underligt. Uha-da. 732 01:09:45,685 --> 01:09:47,937 Hvordan det? 733 01:09:52,108 --> 01:09:56,321 Jeg havde sat småkager i ovnen, før du kom. Bliv der. 734 01:09:56,446 --> 01:10:01,493 - Jeg må hellere... - Nej. Jeg insisterer. 735 01:10:06,998 --> 01:10:08,792 Er det Deres familie? 736 01:10:08,917 --> 01:10:14,506 Ja, søde. Min far kom her til landet med 14 dollars på lommen. 737 01:10:14,631 --> 01:10:19,678 Han bad ikke om almisser, ligesom folk gør nu om stunder. 738 01:10:19,803 --> 01:10:23,431 - Ved du, hvad han gjorde? - Hvad gjorde han, fru Kersh? 739 01:10:23,556 --> 01:10:26,393 Min far rejste rundt med et cirkus. 740 01:10:34,609 --> 01:10:37,278 DEN STORE PENNYWISE DEN DANSENDE KLOVN 741 01:10:44,160 --> 01:10:49,124 Jeg var altid fars lille pige. Hvad med dig? 742 01:10:53,378 --> 01:10:56,673 Er du stadig hans lille pige, Beverly? 743 01:10:59,968 --> 01:11:01,928 Er du? 744 01:11:14,024 --> 01:11:15,817 Må ikke lyve for vores far! 745 01:11:23,074 --> 01:11:26,703 - Hjælp! - Løb, løb, løb. 746 01:11:27,412 --> 01:11:29,205 Løb. 747 01:11:32,000 --> 01:11:36,212 Du har ikke ændret noget endnu. 748 01:11:38,882 --> 01:11:42,677 Du har ikke ændret deres fremtid. 749 01:11:45,347 --> 01:11:50,393 Du har ikke reddet nogen af dem. 750 01:11:54,606 --> 01:11:58,234 - Luk øjnene, Bev. - Fuck dig! 751 01:11:58,360 --> 01:12:01,237 Hvis du ikke tror... 752 01:12:03,365 --> 01:12:07,786 ...så luk dem og se! 753 01:12:26,596 --> 01:12:29,307 TAK FOR MINDERNE, DERRY! 754 01:12:29,849 --> 01:12:31,643 TIL LEJE 755 01:12:55,542 --> 01:12:56,918 INGEN KONTANT VÆRDI 756 01:13:08,179 --> 01:13:11,141 Kom nu! 757 01:13:11,850 --> 01:13:13,560 Ken, din kælling! 758 01:13:14,436 --> 01:13:17,355 Du er pissegod. 759 01:13:19,858 --> 01:13:22,027 - Jeg må gå. - Du! 760 01:13:26,406 --> 01:13:29,868 Hvad med en tur til? Et spil til? 761 01:13:29,993 --> 01:13:32,162 - Fuck dig. - Hvis du altså gider. 762 01:13:36,833 --> 01:13:40,295 Hvorfor skaber du dig sådan? Jeg er sgu ikke din fyr. 763 01:13:40,420 --> 01:13:44,716 - Jeg... - Hvad fanden sker der her? 764 01:13:44,841 --> 01:13:47,886 I har sgu ikke fortalt, at byen er fuld af små svanser. 765 01:13:48,011 --> 01:13:51,973 Richie fucking Tozier? Vil du stikke den op i min lille fætter? 766 01:13:54,476 --> 01:13:57,395 Skrid med dig, bøsserøv! 767 01:14:00,273 --> 01:14:02,150 Fis af, for fanden! 768 01:14:24,798 --> 01:14:27,592 Vil du have et kys, Richie? 769 01:14:57,789 --> 01:14:59,457 Det er ikke virkeligt. 770 01:15:13,888 --> 01:15:17,559 Jeg tror sgu, jeg sked i bukserne. 771 01:15:30,572 --> 01:15:32,615 Canal Days Festival. Sidste forestilling i aften. 772 01:15:32,741 --> 01:15:35,952 Jeg håber, vi ses, smukke. 773 01:15:38,079 --> 01:15:40,290 TIL MINDE OM RICHARD TOZIER 774 01:15:42,208 --> 01:15:45,378 - Har du savnet mig, Richie? - Pis. 775 01:15:48,882 --> 01:15:50,759 For jeg har savnet dig. 776 01:15:52,385 --> 01:15:56,389 Ingen gider lege med klovnen mere. 777 01:15:56,514 --> 01:16:00,477 Vil du ikke nok spille et spil med mig? Hvad med Street Fighter? 778 01:16:00,602 --> 01:16:03,396 Det kunne du godt lide, ikke? 779 01:16:05,648 --> 01:16:10,945 - Eller måske Sandhed eller Konsekvens? - Hold nu kæft. 780 01:16:11,071 --> 01:16:16,701 Du vil nødig have, at nogen vælger "sandhed", vel, Richie? 781 01:16:16,826 --> 01:16:20,830 Du vil ikke have, at nogen finder ud af, hvad du skjuler. 782 01:16:24,209 --> 01:16:27,087 Jeg kender din hemmelighed 783 01:16:27,212 --> 01:16:30,423 Din beskidte, lille hemmelighed 784 01:16:30,548 --> 01:16:33,176 Jeg kender din hemmelighed 785 01:16:33,301 --> 01:16:37,305 Din beskidte, lille hemmelighed 786 01:16:37,430 --> 01:16:42,268 - Skal jeg sige det? - Det sker ikke. Det er ikke virkeligt. 787 01:16:43,603 --> 01:16:47,607 Det sker ikke. Det er ikke virkeligt. 788 01:16:51,069 --> 01:16:53,029 Kom tilbage og leg! 789 01:16:53,154 --> 01:16:56,658 Kom tilbage og leg med klovnen! 790 01:17:04,165 --> 01:17:07,419 - Undskyld. - Se dig dog for, spasser! 791 01:17:09,337 --> 01:17:11,131 Undskyld. 792 01:17:27,188 --> 01:17:30,150 GENBRUGSBUTIK KØB & SALG 793 01:17:36,990 --> 01:17:39,743 - Hold nu op. - Kan jeg hjælpe dig? 794 01:17:39,868 --> 01:17:43,455 Jeg vil gerne tale med dig om... 795 01:17:44,372 --> 01:17:47,876 Baseballkortet? Bowlingkuglen? 796 01:17:48,543 --> 01:17:50,754 - Nej... - Banjoen? 797 01:17:51,629 --> 01:17:54,132 - Bæveren? - Cyklen, for helvede! 798 01:17:55,508 --> 01:17:59,554 Hvis det er med den tone på 799 01:17:59,679 --> 01:18:01,348 så er det ud. 800 01:18:01,473 --> 01:18:06,895 Undskyld. Kan vi begynde forfra og lade, som om jeg lige er kommet ind? 801 01:18:07,020 --> 01:18:10,106 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg vil gerne købe cyklen. 802 01:18:10,231 --> 01:18:13,109 Er du ikke William Denbrough, forfatteren? 803 01:18:13,234 --> 01:18:18,698 Det er mig. Det har været min cykel. 804 01:18:18,823 --> 01:18:22,410 Og nu er det min. 805 01:18:22,535 --> 01:18:25,330 Men du er den store forfatter, så du har råd til den. 806 01:18:26,831 --> 01:18:28,458 Hvor meget? 807 01:18:33,046 --> 01:18:36,549 Trehundrede. Du har råd. 808 01:18:37,801 --> 01:18:41,513 - Jeg henter den. - Det er vel en slags aftale. 809 01:18:46,518 --> 01:18:48,645 DE SORTE STRØMFALD 810 01:18:52,107 --> 01:18:56,486 - Skal jeg signere den? - Nej. Jeg brød mig ikke om slutningen. 811 01:19:02,200 --> 01:19:03,660 Tre stærke. 812 01:19:03,785 --> 01:19:07,539 Det er din. Jeg ved ikke, hvor hurtig den er. 813 01:19:08,707 --> 01:19:11,710 Den har stået der i mange år. 814 01:19:11,835 --> 01:19:14,254 Ved du hvad? 815 01:19:14,379 --> 01:19:17,590 Den er hurtig nok til at køre fra djævlen. 816 01:19:24,723 --> 01:19:26,474 Kom nu. 817 01:19:33,398 --> 01:19:36,484 Jeg har også savnet dig. 818 01:19:53,543 --> 01:19:56,379 Hyp-hyp, Silver! 819 01:19:56,504 --> 01:19:58,465 Af sted! 820 01:20:21,404 --> 01:20:22,989 Farvel, Billy! 821 01:20:55,063 --> 01:20:59,359 Jeg ved, du er dernede. Jeg ved, du kan høre mig. 822 01:21:01,027 --> 01:21:04,030 Der er noget, jeg må vide. 823 01:21:04,155 --> 01:21:08,451 Du kunne have taget hvem som helst. Hvorfor lige Georgie? 824 01:21:14,541 --> 01:21:16,042 Sig noget! 825 01:21:18,586 --> 01:21:22,465 Hvorfor ham? 826 01:21:42,110 --> 01:21:44,946 Hvorfor? 827 01:21:47,991 --> 01:21:52,454 Fordi du ikke var der, Billy. 828 01:22:07,969 --> 01:22:12,182 - Billy, du må ikke gå. - Hallo? 829 01:22:20,899 --> 01:22:23,526 Jeg er her stadig. 830 01:22:25,111 --> 01:22:26,571 Hjælp mig. 831 01:22:28,198 --> 01:22:30,450 Georgie. 832 01:22:34,746 --> 01:22:38,291 - Georgie? - Hjælp mig, Billy. 833 01:22:39,626 --> 01:22:41,378 Tag min hånd. 834 01:22:41,503 --> 01:22:44,464 Tag min hånd. Jeg har dig. Kom. 835 01:22:44,589 --> 01:22:47,467 - Han kommer. - T-tag min hånd! 836 01:22:47,592 --> 01:22:49,594 - Kom nu. - Han kommer! 837 01:22:49,719 --> 01:22:53,390 - Tag nu min hånd. - Billy! 838 01:23:15,078 --> 01:23:17,288 Jeg hader dig! 839 01:23:17,414 --> 01:23:19,082 Jeg hader dig. 840 01:23:20,125 --> 01:23:22,210 Hvem snakker du med? 841 01:23:23,253 --> 01:23:25,213 Væk! Væk! Væk! 842 01:23:25,338 --> 01:23:28,508 Hvis du hører stemmer fra kloakken, så hold dig fra den. 843 01:23:30,510 --> 01:23:33,179 Hører du stemmer fra kloakken? 844 01:23:33,304 --> 01:23:36,850 Nej. Bare hold dig væk fra den kloak. 845 01:23:39,519 --> 01:23:42,230 Jeg hører kun stemmer i badekarret. 846 01:23:44,315 --> 01:23:46,943 Fra afløbet, du ved. 847 01:23:47,902 --> 01:23:51,448 - Hvad for nogle stemmer? - Børn. 848 01:23:52,741 --> 01:23:55,827 - Og andre gange som en... - Som en klovn? 849 01:24:02,250 --> 01:24:05,628 Hør godt efter. Se at komme væk fra den her by. 850 01:24:05,754 --> 01:24:08,923 Sig det til dine forældre. Find på en grund. Lyv. 851 01:24:09,049 --> 01:24:12,510 Bare kom væk. Sørg for, de aldrig tager dig med tilbage. 852 01:24:12,635 --> 01:24:15,597 Forlad Derry og hold dig væk! Er du med? 853 01:24:15,722 --> 01:24:19,684 - Jeg skal med til festivalen. - Sig, du forstår det! 854 01:24:25,190 --> 01:24:29,527 Jeg skal med til festivalen. Jeg må gå nu. 855 01:24:31,780 --> 01:24:34,199 Bare vær forsigtig! 856 01:24:37,994 --> 01:24:41,706 VELKOMMEN TIL DERRYS SOMMERSKOLEELEVER 857 01:25:15,740 --> 01:25:19,786 - Lad os komme ud, for fanden. - Vågn op, fedesen. 858 01:25:23,373 --> 01:25:25,250 Kæft, en taber. 859 01:25:49,524 --> 01:25:52,694 Ro på. Det er bare mig. 860 01:25:52,819 --> 01:25:55,655 Hvad laver du og dine små venner herinde? 861 01:25:55,780 --> 01:26:00,285 - De er helt klart ikke mine venner. - Jeg mente dine rigtige venner. 862 01:26:00,410 --> 01:26:02,454 Joey, Jonathan, Donnie, Danny. 863 01:26:07,459 --> 01:26:11,921 - Ryger du på skolen? - Hemmeligt skjul. 864 01:26:13,173 --> 01:26:15,717 Du må ikke sige det til nogen. 865 01:26:22,557 --> 01:26:25,852 - Er du okay, nye dreng? - Ja, jeg har det fint. 866 01:26:27,187 --> 01:26:30,273 Jeg er bare bange for... 867 01:26:31,608 --> 01:26:34,235 ...at vi ikke er de samme efter kampen. 868 01:26:35,862 --> 01:26:39,324 Det er lige meget. Bare vi to stadig kan ses. 869 01:26:39,866 --> 01:26:42,369 Mener du det? 870 01:26:44,037 --> 01:26:46,122 Selvfølgelig, dummesen. 871 01:26:51,169 --> 01:26:52,879 Dig og mig. 872 01:26:58,259 --> 01:27:00,804 I guder! 873 01:27:01,429 --> 01:27:06,059 Jeg mente som ven. Troede du, jeg kunne synes om en, 874 01:27:06,184 --> 01:27:10,021 der er så fed og klam og ulækker som dig? 875 01:27:11,898 --> 01:27:15,193 Lige meget hvor mange åndssvage digte du skriver. 876 01:27:22,575 --> 01:27:24,369 "Dit hår er som vinterild." 877 01:27:30,959 --> 01:27:32,335 Januargløder. 878 01:27:35,213 --> 01:27:37,340 "Mit hjerte brænder også der." 879 01:27:46,433 --> 01:27:48,643 FEDESEN 880 01:28:03,158 --> 01:28:05,243 Det er ikke den rigtige Beverly. 881 01:28:05,368 --> 01:28:09,581 Beverly ville aldrig sige sådan noget. Det ville hun aldrig gøre. 882 01:28:25,013 --> 01:28:27,307 Kys mig, fede dreng. 883 01:28:36,775 --> 01:28:41,363 Ingen vil kysse den fede dreng. 884 01:28:42,238 --> 01:28:45,575 - Lad mig være alene. - Alene? 885 01:28:45,700 --> 01:28:51,831 - Du har altid været alene. - Nej. Jeg har rigtige venner. 886 01:28:52,999 --> 01:28:55,835 Bill, Eddie, Mike, Stanley, Richie, Beverly. Det er mine rigtige venner. 887 01:28:56,503 --> 01:29:00,298 Kys mig, som var det sidste gang. 888 01:29:07,889 --> 01:29:10,725 Hvad fanden laver du, knægt? 889 01:29:26,157 --> 01:29:27,826 Venner? 890 01:29:28,576 --> 01:29:30,245 Hej. 891 01:29:34,708 --> 01:29:38,336 - Hvad så du derude? - Noget, jeg helst havde været foruden. 892 01:29:42,298 --> 01:29:44,092 Hvad så nu... 893 01:29:46,720 --> 01:29:50,056 ...dræber vi Det, og så glemmer vi bare det hele igen? 894 01:29:50,181 --> 01:29:52,559 Det håber jeg. Gør du ikke? 895 01:29:52,684 --> 01:29:57,856 Det ved jeg ikke. Jeg vil gerne holde fast i det gode. 896 01:29:59,691 --> 01:30:03,111 Der må da være noget fra fortiden, som du ikke har lyst til at glemme. 897 01:30:05,363 --> 01:30:09,409 - Jeg kan huske, jeg var pissebange. - Iskoldt. 898 01:30:10,952 --> 01:30:13,329 Jeg kan huske jer i jeres hvide underhylere. 899 01:30:13,455 --> 01:30:16,124 Vær sød at glemme det øjeblik. 900 01:30:17,917 --> 01:30:20,378 Jeg kan huske det her. 901 01:30:22,630 --> 01:30:25,884 Jeg kan huske drengen, der skrev det til mig. 902 01:30:27,677 --> 01:30:30,013 Ikke så meget ham... 903 01:30:31,723 --> 01:30:34,768 ...men hvordan han fik mig til at føle mig. 904 01:30:36,895 --> 01:30:38,563 Og et kys. 905 01:30:43,943 --> 01:30:48,698 Det er stadig uklart, men jo længere vi bliver her, desto tydeligere bliver det. 906 01:30:48,823 --> 01:30:51,659 Desto mere kan jeg se det øjeblik. 907 01:30:51,785 --> 01:30:55,121 Desto mere kan jeg se... Bill. 908 01:30:58,208 --> 01:31:00,293 Tror jeg nok. 909 01:31:01,544 --> 01:31:04,255 Kan du huske... 910 01:31:07,092 --> 01:31:08,259 Bev... 911 01:31:10,053 --> 01:31:11,763 - Væk. - Hvad er der? 912 01:31:11,888 --> 01:31:14,099 Jeg skrider. 913 01:31:14,224 --> 01:31:16,726 Det går ikke. Hvis vi smutter, dør vi. 914 01:31:16,851 --> 01:31:19,187 Jeg tager chancen. Vi skal alligevel dø. 915 01:31:20,230 --> 01:31:22,148 Rich. 916 01:31:27,445 --> 01:31:30,115 Se, børnlille! Det er Bæveren Burrow! 917 01:31:30,240 --> 01:31:34,661 Skynd jer herhen. Det er den sidste dag i festivalen. 918 01:31:38,123 --> 01:31:40,041 Båtnakke! 919 01:31:53,304 --> 01:31:54,305 Hallo? 920 01:32:06,651 --> 01:32:10,947 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg skal hente noget til Kaspbrak. 921 01:32:11,072 --> 01:32:13,867 - Kaspbrak? - Det er en inhalator. 922 01:32:16,703 --> 01:32:20,457 - Eddie Kaspbrak? - Det er mig. 923 01:32:21,750 --> 01:32:26,129 Dig kan jeg godt huske. Hvordan har din mor det? 924 01:32:26,254 --> 01:32:29,424 Hun døde for nogle år siden. Meget sørgeligt. Leverkræft. 925 01:32:29,549 --> 01:32:32,510 - Hvad er det der? - Hvad? 926 01:32:34,179 --> 01:32:35,847 Fint nok. 927 01:32:37,432 --> 01:32:39,267 Den brister ikke. Det er et modermærke. 928 01:32:39,392 --> 01:32:42,687 - Måske er det ikke kræft. - Kræft? 929 01:32:45,106 --> 01:32:48,568 Eller måske er det. Bliv her. 930 01:32:48,693 --> 01:32:51,863 Så finder jeg noget. 931 01:32:51,988 --> 01:32:53,948 Fint nok. 932 01:33:03,458 --> 01:33:06,503 Kommer du efter dine piller mod dårlig ånde? 933 01:33:06,628 --> 01:33:08,463 Min ånde fejler ikke noget. 934 01:33:08,588 --> 01:33:10,256 Tak. 935 01:33:11,299 --> 01:33:15,553 Det er ikke det, min far siger. Han sagde, at du har en svulst. 936 01:33:18,515 --> 01:33:23,144 - På din pik. - Man tager da ikke piller mod... 937 01:33:25,522 --> 01:33:28,817 - Hvad har din far sagt? - Værsgo. 938 01:33:30,443 --> 01:33:33,822 - Jeg håber, din pik har det bedre. - Tak. 939 01:33:36,616 --> 01:33:39,619 For inhalatoren, ikke penis-tingen. 940 01:33:39,744 --> 01:33:41,746 Eddie! 941 01:33:44,874 --> 01:33:47,377 Eddie-snuske! 942 01:33:50,463 --> 01:33:52,173 Mor? 943 01:33:57,804 --> 01:33:59,723 Eddie-snuske! 944 01:34:02,684 --> 01:34:04,686 Mor? 945 01:34:07,230 --> 01:34:09,899 Eddie, kom og hjælp mig. Skynd dig! 946 01:34:26,291 --> 01:34:29,294 - Eddie! - Mor? 947 01:34:29,419 --> 01:34:33,381 Eddie, hjælp mig! Skynd dig. Hjælp mig! 948 01:34:33,965 --> 01:34:35,884 Mor? 949 01:34:36,009 --> 01:34:38,762 Eddie-snuske, hjælp mig. 950 01:34:55,153 --> 01:34:58,239 - Eddie? - Hvad fanden laver hun derinde? 951 01:34:58,365 --> 01:35:02,077 - Hvorfor er du så længe om det? - Det ved jeg ikke. Hvad laver du her? 952 01:35:11,753 --> 01:35:13,338 Mor! 953 01:35:13,463 --> 01:35:16,174 - Han kommer. Få mig ud herfra! - Hvem kommer? 954 01:35:18,635 --> 01:35:20,303 Hvad helvede er det? 955 01:35:27,477 --> 01:35:30,021 - Mor. - Få mig ud herfra. 956 01:35:30,146 --> 01:35:32,857 Han kommer. Han slår mig ihjel! 957 01:35:32,982 --> 01:35:36,069 Skynd dig, Eddie. Hjælp! Han smitter mig. 958 01:35:36,194 --> 01:35:38,279 Han smitter mig. 959 01:35:40,156 --> 01:35:41,533 Hjælp mig! 960 01:35:42,534 --> 01:35:44,619 Hjælp mig. Han kommer. 961 01:35:45,662 --> 01:35:49,749 Skynd dig! Han smitter mig, Eddie! 962 01:35:52,293 --> 01:35:54,462 Åh gud! Eddie! 963 01:35:54,587 --> 01:35:57,298 Skynd dig, Eddie. 964 01:36:11,229 --> 01:36:14,607 Jeg kan ikke! Undskyld. Men jeg kan ikke. 965 01:36:15,692 --> 01:36:18,278 Jeg vidste, du ville gå fra mig. 966 01:36:20,780 --> 01:36:22,574 Hjælp mig! 967 01:36:34,169 --> 01:36:37,881 Hvad laver alt det lort hernede? Hvorfor hænger gardinet der stadig? 968 01:36:38,006 --> 01:36:41,468 Godt så. Har du tænkt dig at gøre det? 969 01:36:42,635 --> 01:36:44,929 Det er kun et minde. Der sker ikke noget. 970 01:36:45,055 --> 01:36:47,640 Tag en dyb indånding. 971 01:36:49,559 --> 01:36:51,811 Gør du det? 972 01:37:00,111 --> 01:37:02,781 Pis! Lort! 973 01:37:08,453 --> 01:37:09,412 Stop! 974 01:37:30,225 --> 01:37:32,477 Nemlig! 975 01:37:32,602 --> 01:37:34,270 Fuck dig! 976 01:37:34,396 --> 01:37:36,690 Fuuuck dig! 977 01:37:49,911 --> 01:37:52,247 Hvad helvede? 978 01:37:56,751 --> 01:38:00,171 - Hvad er der? - Du skal skubbe, ikke trække, din tumpe. 979 01:38:00,296 --> 01:38:01,756 Tak. 980 01:38:15,979 --> 01:38:19,482 - Hold nu op. Hvad er der sket? - Ikke noget. Jeg har det fint. 981 01:38:19,607 --> 01:38:24,070 - Jeg har det helt fint. - Hvor er alle de andre? 982 01:38:24,195 --> 01:38:27,157 Richie vil væk. Ben prøver at få ham til at blive. 983 01:38:27,282 --> 01:38:30,452 - Eddie er bare bange. - Det er jeg også. 984 01:38:30,577 --> 01:38:33,663 Er du ikke? Vi er alle bange. 985 01:38:33,788 --> 01:38:36,291 Og det bekymrer mig. For det er det, Det ønsker. 986 01:38:36,416 --> 01:38:38,960 Vi kan godt klare det her, men vi må holde sammen. 987 01:39:37,686 --> 01:39:40,605 - Bør vi flygte? - Jeg er snart vant til det der. 988 01:40:05,964 --> 01:40:09,259 ER I DER HELLER IKKE FOR HAM? 989 01:40:10,135 --> 01:40:13,930 - Hvad betyder det? - Pis. Det er drengen. 990 01:40:14,055 --> 01:40:15,807 Hvad? 991 01:40:15,932 --> 01:40:19,686 Det er drengen fra den kinesiske restaurant. 992 01:40:19,811 --> 01:40:23,231 Jeg så ham på vej herhen. Han bor i mit gamle hus. 993 01:40:23,356 --> 01:40:26,067 Han var på vej hen til festivalen... 994 01:40:28,570 --> 01:40:32,032 - Jeg må hjælpe ham. - Okay. Vi må følges ad. 995 01:40:32,157 --> 01:40:35,910 - Jeg henter Richie og Ben, og så går vi. - Det må ikke ske igen. 996 01:40:36,036 --> 01:40:41,291 - Det, der skete, var ikke din skyld. - Jeg ville ønske, det var rigtigt. 997 01:40:43,501 --> 01:40:45,003 Bill! Bev! 998 01:40:46,046 --> 01:40:49,215 Hvad er der? Hvad er der sket? Gik Bill lige? 999 01:40:49,341 --> 01:40:51,634 Jeg kunne ikke stoppe ham. Alle går. 1000 01:40:51,760 --> 01:40:54,929 Det er Bill. Han skal nok komme tilbage. 1001 01:40:55,055 --> 01:40:58,433 Men jeg fik da Richie til at blive. 1002 01:41:00,018 --> 01:41:01,144 Pis. 1003 01:41:18,328 --> 01:41:22,207 Og så ørlede den spedalske på mig. "Det er Mike. Kommer du ikke til Maine?" 1004 01:41:25,835 --> 01:41:29,464 Din tid er kommet, Eddie. 1005 01:41:29,589 --> 01:41:31,508 Hvad? 1006 01:41:32,676 --> 01:41:35,428 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 1007 01:41:35,553 --> 01:41:38,640 Fordi han siger, at din tid er kommet. 1008 01:41:38,765 --> 01:41:40,934 Hvem siger det? 1009 01:41:42,394 --> 01:41:46,272 Det ved du godt, Eddie. Du ved det. 1010 01:41:46,398 --> 01:41:48,274 Nu skal der svæves. 1011 01:41:54,197 --> 01:41:55,865 Hvor blev han af? 1012 01:41:59,202 --> 01:42:02,288 Giv mig så min kniv, for helvede! 1013 01:42:19,723 --> 01:42:23,810 Få dog klippet det svenskergarn. Det er kraftedeme 30 år siden. Venner! 1014 01:42:25,854 --> 01:42:28,314 Satans også. 1015 01:42:28,440 --> 01:42:30,191 Eds? 1016 01:42:31,776 --> 01:42:35,697 - For helvede, Eds. - Bowers er inde på mit værelse. 1017 01:42:38,199 --> 01:42:39,617 - Er det slemt? - Nej. 1018 01:42:54,924 --> 01:42:57,427 Jeg skærer hele mit navn i den her hytteost! 1019 01:43:04,768 --> 01:43:05,935 Det var en! 1020 01:43:07,312 --> 01:43:09,230 Fandeme så! 1021 01:43:36,216 --> 01:43:39,219 Knægt! 1022 01:43:41,471 --> 01:43:42,764 Undskyld. 1023 01:43:44,265 --> 01:43:46,142 Undskyld! 1024 01:44:20,885 --> 01:44:22,220 Knægt! 1025 01:44:23,638 --> 01:44:24,931 Pis. 1026 01:44:25,056 --> 01:44:26,766 Knægt! 1027 01:44:30,520 --> 01:44:31,896 Lort. 1028 01:44:43,408 --> 01:44:44,617 Knægt? 1029 01:45:02,052 --> 01:45:03,595 Knægt? 1030 01:45:06,306 --> 01:45:07,640 Pis. 1031 01:45:08,558 --> 01:45:12,437 - Lort. Hej. - Hvad laver du herinde? 1032 01:45:12,562 --> 01:45:16,775 Jeg er her for at hjælpe. 1033 01:45:16,900 --> 01:45:21,696 - Hold op med at følge efter mig. - Jeg skal nok få dig ud herfra. 1034 01:45:27,494 --> 01:45:28,453 Nej. 1035 01:45:31,414 --> 01:45:33,541 Lad være. 1036 01:45:38,254 --> 01:45:40,131 Jeg er her nu. Tag mig. 1037 01:45:46,304 --> 01:45:48,515 Dumme svin. 1038 01:45:58,566 --> 01:45:59,442 Hjælp! 1039 01:46:03,655 --> 01:46:04,948 Hjælp! 1040 01:46:33,893 --> 01:46:37,188 Jeg burde vende om. Jeg har sgu ladt dem i stikken. 1041 01:46:37,313 --> 01:46:40,150 Hvad helvede snakker du om? Fuck det og fuck dem. 1042 01:46:41,609 --> 01:46:44,112 Jeg har aftaler i Reno, for fanden. 1043 01:46:53,621 --> 01:46:56,624 Når jeg tænker over det, jeg lige har læst, 1044 01:46:56,750 --> 01:46:59,252 så nævnes ordet "Leshanot" ofte. 1045 01:46:59,377 --> 01:47:01,963 Det betyder "at forandre, at forvandle". 1046 01:47:03,298 --> 01:47:08,636 Og det giver god mening, for i dag er det meningen, jeg skal blive en mand. 1047 01:47:11,264 --> 01:47:13,058 Men det er pudsigt. 1048 01:47:13,183 --> 01:47:18,605 Alle har nogle minder, som de er mere stolte af end andre, ikke? 1049 01:47:20,357 --> 01:47:24,569 Måske er det derfor, at forandring er så skræmmende. 1050 01:47:26,446 --> 01:47:29,741 For de ting, vi ville ønske, vi kunne lade tilbage... 1051 01:47:29,866 --> 01:47:32,285 Godmorgen, Mike. 1052 01:47:32,410 --> 01:47:34,079 ...den sagte hvisken, vi vil gøre tavs... 1053 01:47:34,204 --> 01:47:37,499 Det var hans far, der påsatte branden. 1054 01:47:40,460 --> 01:47:43,880 ...mareridtene, vi allerhelst vil vågne op fra... 1055 01:47:45,924 --> 01:47:49,678 ...minderne, vi ville ønske, vi kunne ændre... 1056 01:47:53,223 --> 01:47:56,851 ...hemmelighederne, vi føler, vi er nødt til at holde på... 1057 01:47:58,311 --> 01:48:01,731 er de sværeste at lade tilbage. 1058 01:48:04,943 --> 01:48:07,529 De gode ting? 1059 01:48:07,654 --> 01:48:11,282 Billederne i vores hukommelse, der falmer hurtigst? 1060 01:48:12,158 --> 01:48:15,912 De stumper af en selv, der er lettest at miste. 1061 01:48:17,247 --> 01:48:20,834 Måske vil jeg bare ikke glemme. 1062 01:48:22,085 --> 01:48:25,088 Hvis det er det, dagen i dag handler om... 1063 01:48:27,674 --> 01:48:29,676 ...så glem det, ikke? 1064 01:48:29,801 --> 01:48:32,887 - Tak, Stanley. - I dag bliver jeg en mand. 1065 01:48:33,013 --> 01:48:36,558 Men jeg føler mig ikke anderledes. 1066 01:48:37,976 --> 01:48:40,186 Jeg ved, jeg er en taber. 1067 01:48:40,311 --> 01:48:44,107 Og lige meget hvad, så vil jeg fandeme altid være det. 1068 01:49:04,711 --> 01:49:06,421 Tak, fordi du kom, Stanley. 1069 01:49:46,795 --> 01:49:47,921 TO NARKOMANER DØDE I BRAND 1070 01:49:48,046 --> 01:49:50,298 Mike! Hjælp! 1071 01:49:52,217 --> 01:49:53,635 Hjælp os! 1072 01:49:53,760 --> 01:49:56,596 Mike, hjælp os! 1073 01:49:56,721 --> 01:49:58,973 Hjælp, Mikey! 1074 01:50:26,751 --> 01:50:29,087 Du skulle være brændt inde. 1075 01:50:35,969 --> 01:50:41,433 Ligesom dine junkie-forældre. Kan du se dem? Helt sprøde. 1076 01:50:43,351 --> 01:50:46,271 Ligesom friturestegt... 1077 01:50:57,532 --> 01:51:00,118 Den skulle have været afleveret for længst. 1078 01:51:00,243 --> 01:51:03,913 Fik du den? Fordi vi er på et bibliotek. Åh nej! 1079 01:51:08,626 --> 01:51:12,255 Mike? Hold nu op! 1080 01:51:18,053 --> 01:51:21,264 - Er du okay? - Nej. Jeg har sgu lige dræbt ham der. 1081 01:51:22,599 --> 01:51:25,060 Det var til Mike. 1082 01:51:26,311 --> 01:51:28,688 Hvor er Bill? 1083 01:51:33,735 --> 01:51:35,862 Vi er på biblioteket. Hvor er du? 1084 01:51:35,987 --> 01:51:41,326 Han tog en lille dreng, Mike. Kraftedeme lige for øjnene af mig. 1085 01:51:42,327 --> 01:51:46,790 Nej, nej. Kom hen på biblioteket, så kan vi snakke om planen. 1086 01:51:46,915 --> 01:51:49,209 - Jeg slår Det ihjel. - Nej. 1087 01:51:49,334 --> 01:51:53,046 Ingen af jer må blive dræbt sammen med mig. 1088 01:51:53,171 --> 01:51:55,256 Bill! 1089 01:51:59,344 --> 01:52:02,722 Han vil bekæmpe Det alene. Alene! 1090 01:52:02,847 --> 01:52:06,309 Det handler om gruppen. Ritualet virker ikke uden gruppen. 1091 01:52:06,434 --> 01:52:08,687 Kun, når man gør det sammen. 1092 01:52:11,898 --> 01:52:14,192 Sagde han, hvor han tog hen? 1093 01:52:14,317 --> 01:52:17,737 Hvis han virkelig vil dræbe Pennywise, er der kun ét sted. 1094 01:52:17,862 --> 01:52:21,825 - Det sted, hvor ritualet skal udføres. - Det bliver ikke rart, vel? 1095 01:52:53,982 --> 01:52:55,817 Bill! 1096 01:52:55,942 --> 01:52:59,821 Nej, lad være. Jeg er skyld i alt det her. 1097 01:52:59,946 --> 01:53:02,657 Det er min skyld, I er her. 1098 01:53:02,782 --> 01:53:06,327 Den skide forbandelse er inden i jer alle sammen. 1099 01:53:06,453 --> 01:53:10,040 Den begyndte at vokse den dag, hvor jeg fik jer til at komme til the Barrens. 1100 01:53:10,165 --> 01:53:14,544 For det eneste, jeg kunne tænke på, var at finde G-georgie. 1101 01:53:15,962 --> 01:53:19,549 Nu går jeg derind. Jeg ved ikke, hvad der kommer til at ske, 1102 01:53:19,674 --> 01:53:22,927 men jeg kan ikke bede jer gøre det. 1103 01:53:26,014 --> 01:53:30,560 - Vi beder heller ikke dig om det. - Vi gjorde det ikke alene dengang. 1104 01:53:30,685 --> 01:53:33,396 Og vi gør det ikke alene nu. 1105 01:53:33,521 --> 01:53:35,899 Tabere holder sammen. 1106 01:53:41,196 --> 01:53:43,656 Er der en, der siger noget? 1107 01:53:45,867 --> 01:53:49,621 - Richie sagde det bedst, sidst vi var her. - Gjorde jeg? 1108 01:53:52,082 --> 01:53:54,084 - "Jeg vil ikke dø"? - Ikke det. 1109 01:53:54,918 --> 01:53:57,754 "Vær glad for, vi ikke måler pikke"? 1110 01:53:57,879 --> 01:53:59,673 Nej. 1111 01:54:01,675 --> 01:54:04,469 "Lad os dræbe den lorteklovn"? 1112 01:54:07,097 --> 01:54:10,058 Lad os dræbe den lorteklovn. 1113 01:54:35,917 --> 01:54:39,212 - Jeg er vild med hans stil. - Bip-bip, Richie. 1114 01:54:59,774 --> 01:55:01,568 Det er kælderen, ikke? 1115 01:55:07,407 --> 01:55:08,491 Ben? 1116 01:55:10,076 --> 01:55:12,620 - Nej, nej! - Ben! 1117 01:55:12,746 --> 01:55:15,331 Hvad er der galt? 1118 01:55:26,801 --> 01:55:28,386 Det kan umuligt være godt. 1119 01:55:29,721 --> 01:55:31,306 Hjælp! 1120 01:55:46,279 --> 01:55:47,113 Stan. 1121 01:55:47,197 --> 01:55:49,282 HJEM 1122 01:55:51,201 --> 01:55:53,161 Det sker bare ikke. 1123 01:55:58,291 --> 01:55:59,334 Pis. 1124 01:56:08,677 --> 01:56:12,681 Jeg havde stadig været i live, hvis det ikke var for dig, Bill. 1125 01:56:14,307 --> 01:56:16,101 HJEM KÆRE HJ 1126 01:56:17,560 --> 01:56:18,395 Beverly! 1127 01:56:40,625 --> 01:56:42,502 Hvad sker der med mig? 1128 01:57:02,605 --> 01:57:04,941 Det er kraftstejleme løgn! 1129 01:57:11,698 --> 01:57:13,241 Pis! 1130 01:57:14,325 --> 01:57:17,203 Hold dig væk, for helvede! Pis og lort! 1131 01:57:33,261 --> 01:57:36,222 Eddie, er du okay? 1132 01:57:43,480 --> 01:57:45,273 Nå, der er han. 1133 01:57:48,360 --> 01:57:51,905 Få den væk! 1134 01:57:53,990 --> 01:57:57,160 Richie! 1135 01:58:00,997 --> 01:58:02,791 Jeg vil hjem. 1136 01:58:02,916 --> 01:58:06,711 Tag kniven! Eddie, for fanden! Tag nu kniven! 1137 01:58:06,836 --> 01:58:09,005 Få den væk! Hurtigt! 1138 01:58:11,758 --> 01:58:13,385 Eddie, tag kniven! 1139 01:58:14,511 --> 01:58:16,137 Pis! 1140 01:58:36,533 --> 01:58:38,034 Hvad? 1141 01:58:49,170 --> 01:58:50,672 Er I okay? 1142 01:58:52,007 --> 01:58:54,259 Er du okay? 1143 01:58:54,384 --> 01:58:58,972 - Han kunne kraftedeme være død! - Jeg kan ikke se noget. 1144 01:58:59,097 --> 01:59:02,892 Georgie er død, drengen er død, Stanley er død. 1145 01:59:03,018 --> 01:59:05,311 V-vil du også have Richie? 1146 01:59:05,437 --> 01:59:07,939 Jeg vil ikke have Richie. 1147 01:59:12,569 --> 01:59:15,071 Du må ikke være vred, Bill. 1148 01:59:18,450 --> 01:59:20,744 Jeg var bare bange. 1149 01:59:22,912 --> 01:59:25,874 Det er lige det, han vil have, ikke? 1150 01:59:27,667 --> 01:59:29,919 Det må du ikke give ham. 1151 01:59:42,807 --> 01:59:45,226 En masse minder, hva'? 1152 01:59:46,895 --> 01:59:49,356 Lutter dårlige. 1153 02:00:00,825 --> 02:00:02,577 Åh nej. 1154 02:00:03,495 --> 02:00:05,038 Gråvand. 1155 02:00:43,785 --> 02:00:45,829 For satan. Det er her. 1156 02:00:47,038 --> 02:00:49,332 Det var her, det skete. 1157 02:01:03,930 --> 02:01:07,225 Nej, nej, nej. 1158 02:01:15,900 --> 02:01:17,444 Bevvie. 1159 02:01:26,786 --> 02:01:29,456 Bev, hvad er der? 1160 02:01:33,209 --> 02:01:35,253 Jeg syntes, jeg hørte noget. 1161 02:01:38,506 --> 02:01:39,924 Så synker vi! 1162 02:01:43,678 --> 02:01:44,804 Bev! 1163 02:01:47,640 --> 02:01:49,392 Venner. 1164 02:01:51,436 --> 02:01:52,812 Kom nu. 1165 02:01:57,609 --> 02:01:59,527 Venner? 1166 02:01:59,652 --> 02:02:03,156 Kom nu. Jeg vil ikke gå alene ud herfra. 1167 02:02:07,243 --> 02:02:10,580 - Er du okay? - Jeg er lige ved at tude. 1168 02:02:11,498 --> 02:02:15,043 Mike, hvad gør vi så nu? 1169 02:02:21,257 --> 02:02:24,552 Nede i dybet findes krybet. Ved dets bo finder man tro. 1170 02:02:24,678 --> 02:02:27,389 Nede i dybet findes krybet. Ved dets bo finder man tro. 1171 02:02:27,514 --> 02:02:31,059 - Er han okay? - Det er vist et relativt spørgsmål. 1172 02:02:31,184 --> 02:02:35,105 - Hvad er der på den anden side? - Det er der ingen, der ved. 1173 02:02:39,734 --> 02:02:41,319 Mike. 1174 02:02:46,449 --> 02:02:49,786 - Lad være. - Vi ses dernede! 1175 02:02:49,911 --> 02:02:51,621 Vent! 1176 02:02:57,419 --> 02:02:59,295 Hold sammen. 1177 02:03:02,882 --> 02:03:04,426 Jeg kan ikke. 1178 02:03:06,094 --> 02:03:09,597 I så selv, hvad der skete deroppe. Jeg var ved at lade jer dø. 1179 02:03:09,723 --> 02:03:12,058 Jeg stivnede sgu helt. 1180 02:03:12,183 --> 02:03:15,770 Hvis I lader mig gå derned sammen med jer, får jeg os alle slået ihjel. 1181 02:03:15,895 --> 02:03:19,315 Giv mig den der. Slip så, din lille lort. 1182 02:03:19,441 --> 02:03:21,484 Lad mig lige... 1183 02:03:23,111 --> 02:03:25,280 - Jeg er med. - Hør her. 1184 02:03:26,406 --> 02:03:28,074 Du havde et øjeblik. 1185 02:03:28,199 --> 02:03:31,995 Men hvem dræbte en psykotisk klovn, før han var fyldt 14? 1186 02:03:32,120 --> 02:03:33,371 Mig. 1187 02:03:33,496 --> 02:03:35,790 Hvem dolkede Bowers med en kniv, han trak ud af sit eget ansigt? 1188 02:03:35,915 --> 02:03:37,292 Også mig. 1189 02:03:37,417 --> 02:03:41,046 Hvem giftede sig med en kvinde, hvis krop var ti gange større end hans egen? 1190 02:03:41,921 --> 02:03:43,173 Mig. 1191 02:03:46,718 --> 02:03:49,846 - Du er modigere, end du tror. - Tak, Rich. 1192 02:03:51,681 --> 02:03:52,766 Undskyld. 1193 02:03:55,560 --> 02:03:59,481 Tag den her. Den dræber monstre. 1194 02:04:01,775 --> 02:04:03,985 - Gør den? - Ja. 1195 02:04:04,110 --> 02:04:08,198 - Hvis man tror på det. - Tak, Bev. 1196 02:04:26,716 --> 02:04:28,551 - Er I okay? - Ja. 1197 02:04:33,723 --> 02:04:37,310 - Kan man komme igennem der? - Det er eneste mulighed. Det er herinde! 1198 02:04:41,398 --> 02:04:44,317 Igennem her. Det går lige. 1199 02:05:00,208 --> 02:05:03,294 Det var her, Det slog til. 1200 02:05:22,731 --> 02:05:26,276 Har alt det her været under Derry sådan altid? 1201 02:05:26,401 --> 02:05:29,946 Ikke altid. Kun nogle få millioner år. 1202 02:06:06,232 --> 02:06:09,569 Det kan kun angribes i sin sande skikkelse. 1203 02:06:09,694 --> 02:06:12,155 - Den viser ritualet os. - Hvad er Dets sande skikkelse? 1204 02:06:12,280 --> 02:06:17,285 Bare det er en hundehvalp. En pomeranian eller... Jeg klapper i. 1205 02:06:18,787 --> 02:06:20,872 Det er lys. 1206 02:06:23,541 --> 02:06:26,169 Et lys, der skal slukkes af mørke. 1207 02:06:38,765 --> 02:06:41,142 Jeres artefakter. 1208 02:06:41,267 --> 02:06:45,271 Anbring dem i ilden. Fortiden skal brænde med nutiden. 1209 02:06:53,905 --> 02:06:57,826 Det her er båden, jeg byggede... 1210 02:06:59,744 --> 02:07:02,497 ...sammen med Georgie. 1211 02:07:05,750 --> 02:07:07,669 Det er min inhalator. 1212 02:07:13,341 --> 02:07:15,844 Kom nu. 1213 02:07:17,095 --> 02:07:20,056 Noget, jeg ville ønske, jeg havde holdt fast i. 1214 02:07:24,602 --> 02:07:30,567 Det her er en side fra min årbog. Som kun én person skrev i. 1215 02:07:30,692 --> 02:07:34,154 Jeg burde nok have glemt den, 1216 02:07:34,279 --> 02:07:38,283 men det kunne jeg ikke, for jeg har haft den i min pung... 1217 02:07:38,408 --> 02:07:39,617 ...i 27 år. 1218 02:07:45,999 --> 02:07:49,085 - Det her er en polet fra Capitol Theater. - Har du taget en polet med? 1219 02:07:49,210 --> 02:07:52,672 - Det skulle vi jo, narrøv. - Ved du, hvor længe den er om at brænde? 1220 02:07:52,797 --> 02:07:57,594 Det er din inhalator også. Giftdampene, plasticen og alt det lort. 1221 02:08:00,722 --> 02:08:04,392 Se godt efter, Bev. Kan du se? 1222 02:08:05,226 --> 02:08:09,356 - Fra dengang du ramte Bowers. - Stenkampen. 1223 02:08:12,150 --> 02:08:16,279 - Den dag de her bånd blev knyttet. - Den brænder heller ikke. 1224 02:08:21,868 --> 02:08:22,911 Vent. 1225 02:08:26,748 --> 02:08:29,793 Vi må ikke glemme Stan... igen. 1226 02:08:35,048 --> 02:08:40,345 Godt. Tag hinanden i hånden. Kom nu. 1227 02:08:48,228 --> 02:08:52,023 Chüds ritual. Det er en kamp om viljestyrke. 1228 02:08:53,233 --> 02:08:59,239 Første skridt var vores genforening. Det andet var vores symboler. 1229 02:09:01,574 --> 02:09:04,536 Det her er det sidste skridt. 1230 02:09:06,621 --> 02:09:08,540 Hvad... 1231 02:09:16,214 --> 02:09:17,590 Hvad helvede er det? 1232 02:09:18,717 --> 02:09:22,095 - Lad være med at kigge på dem. - Er det Dødlysene? 1233 02:09:22,220 --> 02:09:25,473 Gør lys til mørke. Sig det! Sig det så! 1234 02:09:26,141 --> 02:09:28,309 Gør lys til mørke. 1235 02:09:28,435 --> 02:09:30,895 Gør lys til mørke. 1236 02:09:50,999 --> 02:09:56,004 - Gør lys til mørke. Mike, hvad sker der? - Bliv ved! Gør lys til mørke. 1237 02:09:59,466 --> 02:10:01,718 Gør lys til mørke. 1238 02:10:13,938 --> 02:10:18,068 Gør lys til mørke! Virker det? Gjorde vi det? 1239 02:10:21,029 --> 02:10:23,406 - Er det en del af det? - Er det meningen? 1240 02:10:23,531 --> 02:10:26,618 - Nej, nej. - Bliv ved med at sige det! 1241 02:10:28,328 --> 02:10:31,122 - Gør lys til mørke. - Kom nu! 1242 02:10:43,968 --> 02:10:45,345 Pis. 1243 02:10:47,931 --> 02:10:49,307 Væk! 1244 02:10:56,898 --> 02:10:58,650 Bev. 1245 02:10:58,775 --> 02:11:00,360 Bev. 1246 02:11:02,195 --> 02:11:03,446 - Richie. - Er du okay? 1247 02:11:03,571 --> 02:11:07,575 - Jeg kan ikke høre en skid. - Han er uskadt. 1248 02:11:07,701 --> 02:11:10,328 - Hvor er Mike? - Mike! 1249 02:11:10,453 --> 02:11:14,624 - Jeg er her. - Venner. Klarede vi det? 1250 02:11:14,749 --> 02:11:18,336 Vi smed symbolerne ned i dimsen der. Vi klarede det, ikke? 1251 02:11:21,339 --> 02:11:25,427 - Pis! - Virkede det, Mikey? 1252 02:11:27,846 --> 02:11:31,016 Fortæl dem, hvorfor dit tåbelige, lille ritual ikke virkede. 1253 02:11:32,142 --> 02:11:37,272 Fortæl dem, at det kun er et... Hvad hedder det nu, Eds? Et "gazebo". 1254 02:11:38,982 --> 02:11:41,484 - Mike, hvad fabler han om? - Mikey? 1255 02:11:43,319 --> 02:11:47,824 Du viste dem ikke den fjerde udskæring, vel? 1256 02:11:49,242 --> 02:11:53,997 Måtte de ikke høre, hvad der rent faktisk skete med de arme shokopiwaher? 1257 02:12:04,966 --> 02:12:07,761 For helvede. Har du nu løjet for os igen? 1258 02:12:07,886 --> 02:12:12,390 Nej, men de troede ikke, de kunne dræbe Det! Derfor virkede det ikke. 1259 02:12:12,515 --> 02:12:15,769 - Tager du pis på mig, Mike? - Vi gjorde ham fortræd. 1260 02:12:15,894 --> 02:12:17,479 Fuck dig, Mikey. 1261 02:12:17,604 --> 02:12:21,941 Jeg havde brug for noget, så vi kunne huske. Tro! 1262 02:12:22,067 --> 02:12:23,234 Pis! 1263 02:12:32,160 --> 02:12:34,704 Dødlysene! Lad være med at kigge på dem! 1264 02:12:40,043 --> 02:12:44,673 I 27 år... har jeg drømt om jer. 1265 02:12:46,883 --> 02:12:49,302 Jeg har hungret efter jer. 1266 02:12:49,427 --> 02:12:51,930 Jeg har sådan savnet jer! 1267 02:12:52,055 --> 02:12:53,640 Mikey, tilbage! 1268 02:12:53,765 --> 02:12:58,895 Jeg har ventet på lige netop dette øjeblik. 1269 02:12:59,020 --> 02:13:00,939 Mikey, flyt dig nu! 1270 02:13:01,064 --> 02:13:03,858 Undskyld, venner. Jeg er virkelig ked af det. 1271 02:13:03,983 --> 02:13:06,194 Nu skal der svæves! 1272 02:13:08,863 --> 02:13:11,574 - Pis! - Undskyld. 1273 02:13:12,992 --> 02:13:15,203 Få ham op! 1274 02:13:15,328 --> 02:13:17,163 Løb! Lort! 1275 02:13:17,288 --> 02:13:18,832 Løb, løb, løb! 1276 02:13:28,842 --> 02:13:30,343 Løb! 1277 02:13:49,112 --> 02:13:51,489 Løb, løb, løb! Pis. 1278 02:13:55,368 --> 02:13:56,995 - Hvor er han? - Vi skal nok finde ud. 1279 02:14:18,892 --> 02:14:21,436 - Lort. - Kan han se os? 1280 02:14:22,937 --> 02:14:24,064 Lort. 1281 02:14:24,481 --> 02:14:26,316 For satan. 1282 02:14:26,441 --> 02:14:28,443 Hold nu kæft! 1283 02:14:28,568 --> 02:14:30,445 Lort! 1284 02:14:31,696 --> 02:14:33,865 Det er kraftstejleme løgn! 1285 02:14:35,408 --> 02:14:39,079 VILDT UHYGGELIGT - UHYGGELIGT SLET IKKE UHYGGELIGT 1286 02:14:39,788 --> 02:14:42,832 - Vi er fanget. - Hvor skal vi gå hen? 1287 02:15:11,695 --> 02:15:13,071 For fanden da! 1288 02:15:13,196 --> 02:15:19,494 - "Slet ikke uhyggeligt", ikke? - Nej. De er byttet om. Han laver fis. 1289 02:15:20,495 --> 02:15:23,998 - Er du sikker? Helt sikker? - Ja! 1290 02:15:28,795 --> 02:15:31,464 Hvor er min sko? 1291 02:15:42,851 --> 02:15:44,853 Du sagde, du var sikker. 1292 02:15:47,105 --> 02:15:50,942 Han laver ikke fis med os. Lad os tage "Slet ikke uhyggeligt". 1293 02:15:56,740 --> 02:15:58,658 Det ser fint ud. Kom. 1294 02:16:01,119 --> 02:16:02,662 Pis altså. 1295 02:16:05,206 --> 02:16:09,169 - Jeg falder ikke for det pis igen. - Ja, hold kæft et uhyre. 1296 02:16:09,294 --> 02:16:13,131 - Få den til at sidde. - Jeg har luret dig, dit møgdyr. 1297 02:16:15,925 --> 02:16:17,594 Rich? 1298 02:16:17,719 --> 02:16:20,180 - Den er væk. - Vent. 1299 02:16:23,475 --> 02:16:24,851 Sit. 1300 02:16:25,727 --> 02:16:28,355 - Den gjorde det. - Nuttet. 1301 02:16:28,480 --> 02:16:31,024 Dygtig hund. Så dygtig. 1302 02:16:31,149 --> 02:16:32,942 Er du en god hund? 1303 02:16:37,489 --> 02:16:40,950 Pis! Næste gang vælger vi bare "Uhyggeligt". 1304 02:16:41,076 --> 02:16:42,952 Næste gang? 1305 02:16:55,298 --> 02:16:57,884 Jeg har mistet den, Billy. 1306 02:17:00,053 --> 02:17:01,930 Den flød bare væk. 1307 02:17:04,557 --> 02:17:07,227 J-jeg er ikke vred på dig. 1308 02:17:09,187 --> 02:17:11,439 Du er skyld i det, der skete, ikke? 1309 02:17:14,234 --> 02:17:17,862 Du var slet ikke så syg den morgen, vel? 1310 02:17:20,073 --> 02:17:21,616 Nej. 1311 02:17:22,701 --> 02:17:27,831 Jeg lod bare s-som om, fordi jeg ikke gad lege med dig. 1312 02:17:31,626 --> 02:17:36,881 - Jeg havde bare ikke lyst. - Du løj, og jeg døde. 1313 02:17:38,174 --> 02:17:41,511 Du løj, og jeg døde. 1314 02:17:41,636 --> 02:17:44,264 Du løj, og jeg døde! 1315 02:17:49,811 --> 02:17:53,398 - Det skete på grund af mig, Georgie. - Nej, nej, nej. 1316 02:18:01,406 --> 02:18:04,325 Løj og døde! 1317 02:18:06,077 --> 02:18:08,371 Du løj, og jeg døde! 1318 02:18:40,904 --> 02:18:43,281 Er du derinde, din lille lort? Jeg kan lugte dig. 1319 02:18:44,324 --> 02:18:48,119 - Du lugter som Lois Lane. - Heeer' Johnny! 1320 02:19:28,785 --> 02:19:32,038 Al den succes... Alle de situps... 1321 02:19:32,163 --> 02:19:36,543 Men i bund og grund er du stadig bare en lille fed, fed, flommefed taber... 1322 02:19:38,294 --> 02:19:41,423 ...som altid vidste, at han ville dø alene! 1323 02:19:48,096 --> 02:19:50,348 - Luder! - Bev! 1324 02:19:55,687 --> 02:19:58,773 Bevvie, luk nu op for mig, okay? 1325 02:19:58,898 --> 02:20:01,526 Beverly, kan du høre mig? 1326 02:20:03,111 --> 02:20:06,781 - Kom til farmand. - Du skal ikke høre på ham. 1327 02:20:11,286 --> 02:20:14,289 Er du stadig min lille pige, Bevvie? 1328 02:20:14,414 --> 02:20:16,499 Beverly, jeg elsker dig! 1329 02:20:18,835 --> 02:20:23,340 Er du stadig min lille pige, Bevvie? Er du stadig min lille pige? 1330 02:20:23,465 --> 02:20:25,800 Ikke længere! 1331 02:20:27,719 --> 02:20:28,928 Din lille... 1332 02:20:29,971 --> 02:20:31,514 "Dit hår er som vinterild." 1333 02:20:33,141 --> 02:20:37,020 "Januargløder. Mit hjerte..." 1334 02:20:40,273 --> 02:20:41,858 "Mit hjerte..." 1335 02:20:43,318 --> 02:20:44,152 Nej! 1336 02:20:50,742 --> 02:20:51,951 Ben! 1337 02:21:16,601 --> 02:21:21,314 - "Januargløder." - "Mit hjerte brænder også der." 1338 02:21:23,441 --> 02:21:24,776 Det var dig. 1339 02:21:39,791 --> 02:21:42,377 - Vi fortjener at dø. - Nej. 1340 02:21:42,502 --> 02:21:47,007 Du var den bedste storebror n-nogensinde. 1341 02:21:47,132 --> 02:21:52,887 - Nej! Vi dræbte vores lillebror! - Han elskede dig. 1342 02:21:53,555 --> 02:21:57,350 Og bare fordi du ikke gad lege på en regnvejrsdag... 1343 02:21:57,475 --> 02:22:00,061 ...bare én gang... 1344 02:22:01,771 --> 02:22:04,315 ...så er det ikke din skyld. 1345 02:22:15,035 --> 02:22:17,162 Og det... 1346 02:22:18,997 --> 02:22:22,375 ...har det aldrig nogensinde... 1347 02:22:23,585 --> 02:22:25,670 ...været. 1348 02:22:58,828 --> 02:23:00,288 Bill? 1349 02:23:01,623 --> 02:23:02,707 Savnet mig? 1350 02:23:04,459 --> 02:23:07,462 Jeg ved, hvad du er. Derfor er jeg ikke bange. 1351 02:23:14,511 --> 02:23:16,429 Jeg ved, hvad du er. 1352 02:23:18,640 --> 02:23:19,808 En galning. 1353 02:23:26,564 --> 02:23:28,733 Hallo, pikfjæs! 1354 02:23:34,572 --> 02:23:38,451 Skal vi lege Sandhed eller Konsekvens? Her er en sandhed. Du er en sjasket so! 1355 02:23:39,619 --> 02:23:44,082 Nemlig så! Lad os danse. Rend og skid... 1356 02:24:16,322 --> 02:24:21,286 Det her kan dræbe monstre. Når bare man tror på det. 1357 02:24:21,411 --> 02:24:23,747 Når bare man tror på det... 1358 02:24:23,872 --> 02:24:26,583 Når bare man tror på det... 1359 02:24:26,708 --> 02:24:28,835 Når bare man tror på det! 1360 02:24:30,295 --> 02:24:32,672 Bip-bip, lede møgdyr! 1361 02:24:52,025 --> 02:24:54,069 Hold nu kæft! 1362 02:24:57,447 --> 02:25:02,994 Rich! Vågn op! 1363 02:25:03,119 --> 02:25:07,415 Der er han jo. Jeg tror, jeg fik ham. 1364 02:25:09,751 --> 02:25:13,254 Jeg tror, jeg dræbte Det! Jeg tror, jeg fik ordnet... 1365 02:25:14,756 --> 02:25:15,882 Nej! 1366 02:25:17,801 --> 02:25:19,511 Eddie! 1367 02:25:21,596 --> 02:25:23,390 Richie. 1368 02:25:31,523 --> 02:25:33,483 Nej! 1369 02:25:54,921 --> 02:25:56,756 Eddie! 1370 02:26:04,639 --> 02:26:06,391 Eddie! 1371 02:26:07,892 --> 02:26:11,187 - Kom nu. - Forsigtig. 1372 02:26:22,198 --> 02:26:24,159 Kom ud og leg, Tabere! 1373 02:26:26,244 --> 02:26:29,873 - Han er hårdt såret. Vi må få ham ud. - Hvordan, Richie? 1374 02:26:34,502 --> 02:26:37,130 Jeg slog næsten Det ihjel. 1375 02:26:37,255 --> 02:26:40,550 Den spedalske. Mine hænder omkring hans hals. 1376 02:26:40,675 --> 02:26:46,473 Jeg kunne mærke, han var ved at blive kvalt. Jeg gjorde ham lille. 1377 02:26:52,020 --> 02:26:55,273 Han virkede så svag. 1378 02:26:56,358 --> 02:26:59,486 - Han virkede så svag. - Shokopiwahen. 1379 02:27:01,488 --> 02:27:05,200 Alle skabninger skal overholde de love, der gælder for den skikkelse, de bebor. 1380 02:27:05,325 --> 02:27:10,497 - Venner! Der er en passage. Igennem her. - Tunnelen. 1381 02:27:12,499 --> 02:27:17,962 Han må gøre sig selv lille for at komme igennem indgangen til grotten, ikke? 1382 02:27:18,088 --> 02:27:21,216 Hvis vi kan komme tilbage dertil, kan vi tvinge ham til at blive mindre. 1383 02:27:21,341 --> 02:27:24,761 Vi gør ham lille. Lille nok til, at vi kan dræbe ham. 1384 02:27:26,680 --> 02:27:29,683 Jeg kan lugten stanken fra jeres frygt! 1385 02:27:31,518 --> 02:27:35,146 - Kom så! - Den er meget trang. Vær forsigtige. 1386 02:27:49,661 --> 02:27:52,622 Jeg har brug for at hvile mig lidt. 1387 02:27:55,583 --> 02:27:59,379 - Der er noget, jeg må fortælle dig. - Hvad er der, min ven? 1388 02:28:02,757 --> 02:28:05,969 Jeg har kneppet din mor. 1389 02:28:09,055 --> 02:28:11,266 Taber-aber! 1390 02:28:12,684 --> 02:28:14,686 Af sted! 1391 02:28:25,864 --> 02:28:26,740 Fanget! 1392 02:28:29,534 --> 02:28:33,496 Beskidte møgunger. 1393 02:28:34,372 --> 02:28:37,500 - Har du en nødplan? Hvad gør vi? - I dør. Det er det, I gør. 1394 02:28:38,918 --> 02:28:40,295 Mike? 1395 02:28:42,672 --> 02:28:45,592 Der er flere måder at gøre en lille på. 1396 02:28:48,094 --> 02:28:51,639 - Få ham til at tro, han er det. - Få ham til at tro, han er det. 1397 02:28:51,765 --> 02:28:54,893 Mig? Lille? 1398 02:28:56,269 --> 02:29:00,357 - Jeg er Verdensæderen. - Ikke i vores øjne. 1399 02:29:03,568 --> 02:29:06,029 Du er bare en klovn. 1400 02:29:09,991 --> 02:29:12,911 Du er en svag, gammel kvinde. 1401 02:29:14,579 --> 02:29:18,083 - Verdensæder! - En dreng uden hoved. 1402 02:29:20,627 --> 02:29:21,461 Svindler! 1403 02:29:23,338 --> 02:29:25,423 Du er en efteraber! 1404 02:29:26,966 --> 02:29:30,720 - En efteraber! - Du er en fucking bisse! 1405 02:29:32,013 --> 02:29:36,309 - Du er sgu kun en klovn! - En klovn! En spadedum spasserklovn! 1406 02:29:36,434 --> 02:29:37,519 Klovn! 1407 02:29:41,231 --> 02:29:44,359 - En spedalsk! - Du er en klovn! 1408 02:29:44,484 --> 02:29:48,738 - En fucking klovn! - Et maleri! 1409 02:29:48,863 --> 02:29:52,992 - Jeg er ikke bange for dig mere! - En pisseåndssvag mumie! 1410 02:29:53,118 --> 02:29:55,286 Du er en klovn! 1411 02:29:55,912 --> 02:29:57,747 Klovn! Klovn! 1412 02:29:59,833 --> 02:30:01,835 Klovn! 1413 02:30:04,087 --> 02:30:08,550 - Du er en klovn! - En åndssvag mumie! 1414 02:30:08,675 --> 02:30:13,555 - En fucking ensom klovn! - Jeg er Verdensæderen! 1415 02:30:18,393 --> 02:30:22,313 - Klovn! - Du er bare en klovn! 1416 02:30:22,439 --> 02:30:25,775 - Klovn! - Jeg er Verdensæderen! 1417 02:30:31,531 --> 02:30:35,702 Ingen er bange for dig. Du skræmmer ikke nogen. 1418 02:30:37,037 --> 02:30:38,955 Klovn. 1419 02:30:50,717 --> 02:30:54,346 En klovn med et skræmt, bankende hjerte. 1420 02:31:42,477 --> 02:31:44,604 Se jer engang. 1421 02:31:46,189 --> 02:31:50,151 I er blevet voksne. 1422 02:32:54,424 --> 02:32:55,258 Eddie. 1423 02:32:59,554 --> 02:33:02,932 Eddie, vi fik Pennywise. 1424 02:33:17,947 --> 02:33:20,325 - Richie. - Han er død. 1425 02:33:20,450 --> 02:33:24,496 Nej, han er bare såret. Han skal ud herfra. Han er såret. Ben. 1426 02:33:24,621 --> 02:33:26,748 Vi skal bare have ham ud. 1427 02:33:28,208 --> 02:33:29,292 Richie. 1428 02:33:33,004 --> 02:33:35,340 - Hvad er der? - Han er død. 1429 02:33:39,302 --> 02:33:42,514 Vi skal af sted. Kom nu, Richie. 1430 02:33:42,639 --> 02:33:44,349 Kom så. 1431 02:33:48,645 --> 02:33:51,272 Vi skal af sted. Slip ham. 1432 02:33:51,398 --> 02:33:56,611 - Vi kan stadig hjælpe ham! - Han er færdig. 1433 02:33:56,736 --> 02:33:59,406 Vi kan stadig hjælpe ham! 1434 02:34:10,959 --> 02:34:12,502 Nej! Eddie! 1435 02:34:19,426 --> 02:34:21,386 Kom så! 1436 02:34:25,306 --> 02:34:27,225 Kom nu! 1437 02:34:36,818 --> 02:34:37,902 Af sted! 1438 02:34:38,653 --> 02:34:40,030 Løb! 1439 02:34:53,752 --> 02:34:56,254 - Eddie! - Nej, nej, nej. 1440 02:34:58,381 --> 02:35:02,385 Vi må ind efter ham! Han er stadig derinde! 1441 02:35:12,812 --> 02:35:15,482 Eddie! 1442 02:35:22,072 --> 02:35:25,408 UDSPRING FORBUDT 1443 02:36:15,500 --> 02:36:20,005 Ved I hvad? Eddie ville have hadet det her. 1444 02:36:20,130 --> 02:36:24,300 - At vi vasker os i beskidt vand? - Ja. 1445 02:36:24,426 --> 02:36:27,429 Han ville have sagt, vi kunne få strepto-et eller andet. 1446 02:36:27,554 --> 02:36:31,307 Ja. Men han ville få os til at grine. 1447 02:36:31,433 --> 02:36:33,351 Ja. 1448 02:36:33,476 --> 02:36:38,523 Han ville passe på os. Sådan som han altid har gjort. 1449 02:36:42,527 --> 02:36:45,530 Er det ikke rigtigt, Richie? 1450 02:37:20,690 --> 02:37:21,983 Tak. 1451 02:37:22,108 --> 02:37:25,737 Jeg har ikke briller på, så jeg ved ikke, hvem I er, men tak. 1452 02:37:27,822 --> 02:37:30,492 - Jeg kan ikke finde mine briller. - Seriøst? 1453 02:37:30,617 --> 02:37:32,285 - Brillerne? - Tag den vej. 1454 02:37:32,410 --> 02:37:34,371 Heromkring? 1455 02:37:39,501 --> 02:37:42,128 - Jeg kan ikke se dem. - De er lige der. 1456 02:37:42,253 --> 02:37:45,715 Kig. Lige... Du skal bare... 1457 02:37:45,840 --> 02:37:49,010 Har I fundet dem? 1458 02:38:49,446 --> 02:38:51,489 Venner? 1459 02:38:52,407 --> 02:38:53,867 Se. 1460 02:39:03,126 --> 02:39:05,045 Intet varer evigt. 1461 02:39:18,016 --> 02:39:22,228 DERRY KALDER PÅ DIG 1462 02:39:25,023 --> 02:39:28,276 Jeg kan ikke tage hjem sådan her. Min mor slår mig ihjel. 1463 02:39:28,401 --> 02:39:32,864 Du har været væk i 24 timer. Dit ansigt er helt sikkert på en mælkekarton nu. 1464 02:39:32,989 --> 02:39:35,825 Og det bræk lugter værre end din mors tøfler. 1465 02:39:35,950 --> 02:39:37,160 Klap i, Richie. 1466 02:39:37,285 --> 02:39:40,538 For det første lugter min mors tøfler af potpourri, narrøv. 1467 02:39:40,663 --> 02:39:42,832 - Vel gør de ej. - Jo. 1468 02:39:42,957 --> 02:39:47,170 - Og hvordan ved du, hvordan de lugter? - Kan vi ikke bare være stille? 1469 02:39:47,295 --> 02:39:50,548 "Potpourri" er et fransk ord, der betyder "rådden pot". 1470 02:39:50,674 --> 02:39:53,051 Jeg vidste, der var noget råddent ved det. 1471 02:40:02,894 --> 02:40:06,189 Det var hans venner, og hans mor tog fejl: De var ikke dårlige venner. 1472 02:40:06,314 --> 02:40:09,859 Måske er der ikke noget, der hedder gode eller dårlige venner. 1473 02:40:14,197 --> 02:40:15,615 Mike? 1474 02:40:15,740 --> 02:40:20,995 Jeg ville bare lige sige hej. Og høre, om du har lært at afslutte en bog. 1475 02:40:23,790 --> 02:40:27,252 Jeg er lige blevet færdig med første kapitel. 1476 02:40:27,377 --> 02:40:30,463 Og nu tror jeg, at jeg ved, hvad jeg vil skrive om. 1477 02:40:30,588 --> 02:40:32,132 Godt. 1478 02:40:32,257 --> 02:40:35,593 - Må jeg spørge dig om en ting? - Klart. 1479 02:40:37,262 --> 02:40:40,974 Hvorfor tror du, at vi ikke glemmer? Ligesom sidste gang, du ved. 1480 02:40:42,017 --> 02:40:44,269 Måske fordi Det er væk. 1481 02:40:46,938 --> 02:40:50,150 Eller måske fordi vi har mere, vi vil huske, end vi vil glemme. 1482 02:40:50,859 --> 02:40:52,819 Godt sagt. 1483 02:40:56,406 --> 02:41:02,996 - Har du besluttet, om du forlader Derry? - Jeg har siddet i den her celle i 27 år. 1484 02:41:03,121 --> 02:41:03,955 Og set det, Det ønskede. 1485 02:41:04,039 --> 02:41:06,958 TO LOKALE OMKOMMER I ELEKTRISK BRAND BARN OVERLEVER 1486 02:41:08,209 --> 02:41:11,629 Det er på tide, jeg ser himlen, til en afveksling. 1487 02:41:11,755 --> 02:41:14,966 - Find den, Mikey. - Fik du brevet? 1488 02:41:15,091 --> 02:41:19,929 - Hvad for et brev? - Det ved du, når du ser det. 1489 02:41:20,055 --> 02:41:24,392 - Hæng lige på. Jeg har lige fået post. - Vi har alle fået et. 1490 02:41:27,354 --> 02:41:32,525 - Patricia Uris? - Bare... læs det. 1491 02:41:34,027 --> 02:41:39,324 - Og du ringer bare. Når som helst. - Det skal jeg nok. 1492 02:41:45,330 --> 02:41:46,748 Jeg elsker dig sgu. 1493 02:41:46,873 --> 02:41:49,376 Jeg elsker også dig. 1494 02:41:49,501 --> 02:41:51,836 Nå, men vi ses. 1495 02:42:04,265 --> 02:42:06,685 HISTORIEN OM GAMLE DERRY 1496 02:42:11,272 --> 02:42:13,775 SAVNET 1497 02:42:18,863 --> 02:42:21,199 Kære Tabere. 1498 02:42:21,324 --> 02:42:24,828 Jeg ved godt, hvad det her lyder som. Men det er ikke et afskedsbrev. 1499 02:42:27,247 --> 02:42:29,290 I spekulerer sikkert på, hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde. 1500 02:42:30,875 --> 02:42:34,129 Det var, fordi jeg vidste, at jeg ikke turde tage tilbage. 1501 02:42:34,254 --> 02:42:39,342 Og hvis vi ikke var sammen, hvis alle os, der var i live, ikke var forenet, 1502 02:42:39,467 --> 02:42:40,969 vidste jeg, vi ville dø. 1503 02:42:41,094 --> 02:42:46,016 Derfor valgte jeg det eneste logiske træk. 1504 02:42:46,141 --> 02:42:49,811 Jeg fjernede mig selv fra brættet. 1505 02:42:49,936 --> 02:42:52,480 Virkede det? 1506 02:42:52,605 --> 02:42:55,775 Hvis I læser det her, kender I allerede svaret. 1507 02:42:57,861 --> 02:43:01,489 Hele mit liv har jeg levet i frygt. 1508 02:43:01,614 --> 02:43:05,535 Frygt for, hvad der ventede. 1509 02:43:05,660 --> 02:43:08,496 Frygt for, hvad jeg måske lader tilbage. 1510 02:43:10,582 --> 02:43:12,625 Lad være. 1511 02:43:13,752 --> 02:43:17,047 Vær den, I vil. 1512 02:43:17,172 --> 02:43:18,757 Vær stolte. 1513 02:43:18,882 --> 02:43:22,469 - Har du sovet godt? - Ja. 1514 02:43:23,511 --> 02:43:25,889 Jeg havde en smuk drøm. 1515 02:43:26,014 --> 02:43:29,559 Og hvis I finder en, der er værd at holde fast i... 1516 02:43:29,684 --> 02:43:32,520 ...så giv aldrig nogensinde slip. 1517 02:43:41,237 --> 02:43:43,448 Følg jeres egen sti. 1518 02:43:47,410 --> 02:43:49,954 Lige meget hvor den fører jer hen. 1519 02:43:55,460 --> 02:43:59,297 Se det her brev som et løfte. 1520 02:44:01,591 --> 02:44:04,594 Et løfte, jeg beder jer aflægge. 1521 02:44:04,719 --> 02:44:08,098 Til mig. Til hinanden. 1522 02:44:10,433 --> 02:44:11,559 En ed. 1523 02:44:15,730 --> 02:44:19,025 Der er det ved at være Taber... 1524 02:44:20,443 --> 02:44:23,905 ...at man ikke har noget at tabe. 1525 02:44:25,365 --> 02:44:27,200 Så... 1526 02:44:27,325 --> 02:44:29,077 Vær ærlige. 1527 02:44:29,202 --> 02:44:31,287 Vær modige. 1528 02:44:31,413 --> 02:44:33,248 Stå. 1529 02:44:33,373 --> 02:44:35,333 Tro. 1530 02:44:35,458 --> 02:44:38,795 Og glem aldrig nogensinde... 1531 02:44:38,920 --> 02:44:41,506 Vi er Tabere. 1532 02:44:41,631 --> 02:44:44,342 Og det vil vi altid være. 1533 02:44:44,809 --> 02:44:50,809 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1534 02:48:46,001 --> 02:48:52,298 TIL KÆRLIGT MINDE OM VORES KÆRE WARREN APPLEBY 1535 02:48:57,387 --> 02:49:03,977 IT DEL 2. 1536 02:49:06,271 --> 02:49:08,273 Tekster af: Kai-Asle Sønstabø116059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.