Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:30,947
Så kan du også svæve!
2
00:00:39,247 --> 00:00:40,915
Jeg så os alle.
3
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
Vi var der alle sammen.
4
00:00:45,170 --> 00:00:47,130
Nede i cisternen.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,842
Men vi var ældre.
6
00:00:50,967 --> 00:00:54,971
- På vores forældres alder.
- Ser jeg lige så godt ud som voksen?
7
00:00:56,556 --> 00:00:59,851
- Du bliver kønnere med årene.
- Hvad fanden betyder det?
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
Hvad med mig?
9
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
Ligesom nu, bare højere.
10
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Sværg.
11
00:01:18,620 --> 00:01:23,208
S-sværg på,
at hvis Det Onde ikke er væk...
12
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
Hvis Det nogensinde kommer tilbage...
så kommer vi også tilbage.
13
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
Hukommelsen...
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,180
...er en pudsig størrelse.
15
00:01:39,224 --> 00:01:42,143
Folk vil gerne tro, at de er det,
de vælger at huske.
16
00:01:44,354 --> 00:01:47,816
Alt det gode. Øjeblikkene.
17
00:01:50,110 --> 00:01:51,403
Stederne.
18
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
Dem, vi alle holder fast i.
19
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
Men sommetider...
20
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
SAVNET
21
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Sommetider...
22
00:02:06,668 --> 00:02:10,088
...er vi det,
vi ville ønske, vi kunne glemme.
23
00:02:16,803 --> 00:02:20,640
27 ÅR SENERE
24
00:02:32,193 --> 00:02:35,947
Nå, børn. Parat.
25
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
Skyd!
26
00:02:38,366 --> 00:02:41,161
Den første,
der får ballonen til at springe, vinder.
27
00:02:41,286 --> 00:02:44,539
- Det kan blive hvem som helst.
- Kom så!
28
00:02:45,623 --> 00:02:49,336
Så er det lige før.
Hvem henter ham, der fører?
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,921
Hvem løber af med sejren?
30
00:02:52,047 --> 00:02:53,214
Sådan!
31
00:02:54,382 --> 00:02:55,967
Den sad, så er der mad.
32
00:02:56,092 --> 00:03:00,305
- Du gav dem tørt på, hva'?
- I den grad...
33
00:03:01,389 --> 00:03:02,349
Ja.
34
00:03:02,474 --> 00:03:06,019
Lille pige, vil du have den?
35
00:03:07,062 --> 00:03:09,856
Tak, fordi du lod mig vinde.
36
00:03:12,025 --> 00:03:15,320
- Hvad fik du, Vicky?
- Hvor er du galant.
37
00:03:15,445 --> 00:03:18,782
Her er din trøstepræmie.
38
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
Se lige der.
Jeg har aldrig været til duske,
39
00:03:22,160 --> 00:03:27,082
men tjek lige den kasket. Tak.
40
00:03:29,709 --> 00:03:34,923
- Vi må drøfte logistik.
- Hvor romantisk.
41
00:03:35,048 --> 00:03:39,386
Romantisk? Hvad er det,
der er så skide romantisk?
42
00:03:44,349 --> 00:03:47,435
Har jeres mødre ikke lært jer at svare,
når I blev spurgt om noget?
43
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Kom, Adrian.
44
00:03:51,481 --> 00:03:54,818
Har du et problem, bøsserøv?
45
00:03:54,943 --> 00:03:58,113
Nej, men Meg Ryan har ringet.
46
00:03:58,238 --> 00:04:03,326
- Hun vil have sin paryk tilbage.
- Kom så, Adrian.
47
00:04:08,164 --> 00:04:11,251
Det er derfor,
jeg vil væk fra det her lortehul.
48
00:04:11,376 --> 00:04:13,086
- Små hjerner.
- De har små pikke.
49
00:04:13,211 --> 00:04:16,339
Jeg mener det.
Vi hører hjemme et andet sted.
50
00:04:16,464 --> 00:04:20,427
Hvis du ender med at hade New York,
kan vi altid flytte tilbage hertil.
51
00:04:20,552 --> 00:04:24,014
Jeg vil bare være sammen med dig,
lige meget hvor det er.
52
00:04:24,139 --> 00:04:26,808
- Det skal du sige.
- Jeg behøver ikke sige noget.
53
00:04:26,933 --> 00:04:30,895
- Tag så den fucking kasket af.
- Kom.
54
00:04:31,021 --> 00:04:34,274
Folk skulle nødig tro,
vi tillader svanser som jer her i byen.
55
00:04:34,399 --> 00:04:36,943
- Han er født her, narrøv.
- Kom så.
56
00:04:37,068 --> 00:04:41,906
Jeg skal nok tage kasketten af,
men hvorfor stoppe der?
57
00:04:42,032 --> 00:04:44,743
Er der andet, du vil have mig til
at smide for dig i aften?
58
00:04:44,868 --> 00:04:48,705
Nogen særlige ønsker, de damer?
59
00:04:50,415 --> 00:04:52,876
- Narrøv!
- Lad ham være!
60
00:05:01,343 --> 00:05:04,596
Hvad er det der?
Den får du vist ikke brug for.
61
00:05:04,721 --> 00:05:06,598
- Lad ham være!
- Slå ham.
62
00:05:06,723 --> 00:05:09,225
Han har astma, for helvede!
63
00:05:15,899 --> 00:05:16,733
Kom nu!
64
00:05:17,776 --> 00:05:19,944
- Tvær ham ud!
- Spark ham!
65
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
Spark ham i smadder.
66
00:05:28,703 --> 00:05:31,164
Dit garn er stadig til grin.
67
00:05:33,041 --> 00:05:35,043
Adrian!
68
00:05:35,585 --> 00:05:37,837
Lad ham være, for helvede!
69
00:05:38,421 --> 00:05:41,257
Hold nu kæft.
Se, hvad du gjorde ved hans fjæs.
70
00:05:41,383 --> 00:05:43,635
Hjælp mig med at få ham op.
71
00:05:45,220 --> 00:05:47,847
Hjælp mig med at få rejst svinet op.
72
00:05:54,479 --> 00:05:57,148
- Giv mig kasketten, Chris.
- Det er sgu min.
73
00:05:57,273 --> 00:05:58,775
Hit med den, for helvede!
74
00:06:01,111 --> 00:06:02,320
Adrian!
75
00:06:03,822 --> 00:06:06,866
Hvad siger du så?
Velkommen til Derry, bror lort.
76
00:06:08,702 --> 00:06:10,412
Nej! Adrian!
77
00:06:10,537 --> 00:06:11,913
Nej!
78
00:06:14,499 --> 00:06:17,544
- Lad os komme væk.
- Nej!
79
00:06:17,669 --> 00:06:19,254
Kom så!
80
00:06:26,386 --> 00:06:27,262
Hjælp!
81
00:06:28,763 --> 00:06:30,557
Hjælp mig!
82
00:06:31,558 --> 00:06:33,059
Hjælp.
83
00:06:36,688 --> 00:06:38,314
Hjælp mig, for helvede!
84
00:07:08,178 --> 00:07:09,512
Nej!
85
00:07:23,735 --> 00:07:26,488
Hernede svæver vi alle!
86
00:07:30,158 --> 00:07:34,412
Sagen er den, at det,
vi ønskede var glemt...
87
00:07:36,414 --> 00:07:39,376
...det, vi prøvede
at begrave i fortiden...
88
00:07:40,502 --> 00:07:42,712
...ikke bliver der.
89
00:07:44,297 --> 00:07:48,426
Kalder tilgængelige enheder.
Der er meldinger om et parteret lig.
90
00:07:48,551 --> 00:07:51,346
- Sagde du parteret?
- Korrekt.
91
00:07:51,471 --> 00:07:54,974
Det ligger ved den sydlige indgang
til markedspladen.
92
00:07:55,100 --> 00:07:58,520
Modtaget. Er på vej. Nogen instrukser?
93
00:07:58,645 --> 00:08:01,439
Politimesteren bad jer afspærre
Derry Street Bridge.
94
00:08:01,564 --> 00:08:04,275
Sommetider kommer det tilbage efter dig.
95
00:08:30,760 --> 00:08:32,637
JEG ELSKER DERRY
96
00:08:48,153 --> 00:08:51,448
KOM HJEM
97
00:09:02,500 --> 00:09:05,378
IT
DEL 2
98
00:09:15,305 --> 00:09:17,599
LOFTSVÆRELSET
INT. LOFT
99
00:09:23,146 --> 00:09:26,858
Hr. Denbrough?
Man spørger efter Dem på settet.
100
00:09:29,402 --> 00:09:33,156
- Godt?
- Vi skal den her vej.
101
00:09:33,281 --> 00:09:36,159
- Jeg gør det!
- Væk fra døren!
102
00:09:36,284 --> 00:09:39,871
- Har I aldrig set Indiana Jones?
- Pas på.
103
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
- Er du en del af holdet?
- Jeg er forfatteren.
104
00:09:53,009 --> 00:09:55,762
- Din mand er her.
- Er du færdig?
105
00:09:55,887 --> 00:09:57,931
Pas på kranen.
106
00:09:59,140 --> 00:10:02,018
Min ven, en film har brug for en slutning.
107
00:10:02,143 --> 00:10:05,105
- Det ved du godt, ikke?
- Jo, jo.
108
00:10:05,230 --> 00:10:09,109
Du lovede at gøre manuskriptet færdigt.
Vi optager i aften.
109
00:10:09,234 --> 00:10:12,529
- Det er 17 timer...
- Rolig nu.
110
00:10:12,654 --> 00:10:15,949
Du skal være glad for filmen.
Forstået? Jeg er på din side.
111
00:10:16,074 --> 00:10:19,119
- Fint, for i bogen er slutningen...
- Elendig.
112
00:10:19,244 --> 00:10:23,540
Ikke for noget. Folk elskede din bog,
men de hadede slutningen.
113
00:10:24,207 --> 00:10:26,876
- Du sagde, du kunne lide den.
- Jeg løj.
114
00:10:27,002 --> 00:10:29,546
- Du må stramme dig an, okay?
- Ja.
115
00:10:29,671 --> 00:10:32,090
Audra, du har mine noter. Vil du?
116
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Mange tak. Kør mig op igen.
117
00:10:35,135 --> 00:10:36,678
Farvel.
118
00:10:36,803 --> 00:10:40,306
- Har du hans noter?
- Han har ret.
119
00:10:40,932 --> 00:10:43,893
- Hader du også mine slutninger?
- Ikke dem alle sammen.
120
00:10:44,019 --> 00:10:46,438
Men den her...
121
00:10:47,605 --> 00:10:51,526
Skal jeg blive ved med at lyve for dig,
bare fordi jeg er din kone?
122
00:10:51,651 --> 00:10:55,155
Nej, men har du fyldt mig
med løgn i otte år?
123
00:10:55,280 --> 00:10:59,534
- Jeg har vist taget fejl af dig.
- Jeg har ikke fyldt dig med løgn.
124
00:10:59,659 --> 00:11:02,912
Folk vil have en lykkelig slutning.
En ende på det.
125
00:11:03,038 --> 00:11:06,416
- Men sådan er livet bare ikke.
- Det er nok ikke det, selskabet ønsker.
126
00:11:06,541 --> 00:11:11,129
Hvornår er du begyndt at tænke
på selskabet? Du er kunstner.
127
00:11:11,254 --> 00:11:13,882
Hvad galt er der i at gøre det,
som det er skrevet?
128
00:11:14,007 --> 00:11:18,011
- At du er den kvinde, jeg ønsker?
- Fuck dig, Bill.
129
00:11:18,136 --> 00:11:21,056
Jeg mener rollen, ikke dig.
130
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Hallo?
131
00:11:29,564 --> 00:11:33,151
- Bill Denbrough? Det er Mike.
- Mike hvem?
132
00:11:34,235 --> 00:11:35,612
Mike Hanlon.
133
00:11:35,737 --> 00:11:37,572
Fra Derry.
134
00:11:45,372 --> 00:11:46,831
Kom hjem.
135
00:11:53,505 --> 00:11:56,174
Eddie, jeg har sagt,
at du ikke må gøre mig nervøs.
136
00:11:56,299 --> 00:11:59,386
- Du vil aldrig høre på mig.
- Myra, ikke nu.
137
00:11:59,511 --> 00:12:03,973
Du bør ikke være derude. Det er
farligt at køre, når det er så glat.
138
00:12:04,099 --> 00:12:07,394
Skat, det holdt op med at regne
for tre timer siden. Bare rolig.
139
00:12:07,519 --> 00:12:09,771
Pikansjos! Trafikken skal flyde!
140
00:12:09,896 --> 00:12:12,816
- Hvad hvis du akvaplaner?
- Det gør jeg ikke.
141
00:12:12,941 --> 00:12:16,444
Det er mit job at vurdere risici.
Så tro mig, når jeg siger,
142
00:12:16,569 --> 00:12:21,574
at jeg er mere udsat for at køre galt,
fordi jeg taler i telefon med dig!
143
00:12:21,700 --> 00:12:24,744
Jeg må løbe nu. Vi tales ved. Farvel.
144
00:12:27,205 --> 00:12:28,581
Edward Kaspbrak.
145
00:12:28,707 --> 00:12:33,294
- Du sagde ikke "Farvel, jeg elsker dig".
- Det kan jeg ikke. Jeg skal nå...
146
00:12:33,420 --> 00:12:34,796
SAMTALE VENTER
147
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
...et møde.
148
00:12:35,922 --> 00:12:38,550
- Sig "jeg elsker dig", Eddie.
- Jeg elsker dig, moar.
149
00:12:38,675 --> 00:12:40,051
Hvad?
150
00:12:40,176 --> 00:12:42,762
Myra. Farvel.
151
00:12:43,972 --> 00:12:46,850
- Hallo? Hvem er det?
- Det er mig. Mike.
152
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
Mike hvem?
153
00:12:51,104 --> 00:12:54,065
- Eddie, er du okay?
- Ja, i det store og hele.
154
00:13:00,155 --> 00:13:03,491
Hvad fanden sker der?
Du havde det fint for lidt siden.
155
00:13:03,616 --> 00:13:08,079
Hvem var det, der ringede?
Rich? Sig noget.
156
00:13:08,204 --> 00:13:12,000
Du skal på om to minutter.
Du ligner noget, der er løgn.
157
00:13:13,877 --> 00:13:15,920
- Jeg har det fint.
- Godt. Vi går.
158
00:13:16,046 --> 00:13:20,508
- Tres sekunder.
- Kan du skaffe ham en flaske vand?
159
00:13:20,633 --> 00:13:23,386
Bourbon. Og en pastil.
160
00:13:23,511 --> 00:13:26,097
- Showtime.
- Jeg tror ikke, jeg kan.
161
00:13:26,222 --> 00:13:28,933
- Jo, du lægger dem ned.
- Det var hurtigt.
162
00:13:29,059 --> 00:13:32,145
Godt. Så er vi klar... Hvor skal du hen?
163
00:13:32,270 --> 00:13:34,397
Denne vej. Dygtig.
164
00:13:35,482 --> 00:13:37,859
- Godt så.
- Hvordan ser jeg ud?
165
00:13:37,984 --> 00:13:40,945
- Du ryster på hænderne, Rich.
- Pis.
166
00:13:41,071 --> 00:13:46,076
Mine damer og herrer,
tag godt imod Richie Tozier!
167
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
Hvordan har I det i aften?
168
00:13:56,753 --> 00:14:01,591
Min kæreste greb mig i at onanere
til hendes venindes Facebookside.
169
00:14:03,718 --> 00:14:06,429
Nu er jeg med i Anonyme Filere.
170
00:14:06,554 --> 00:14:11,142
Til det første møde rejser jeg mig op og
siger: "Jeg hedder Richie Møgkæft".
171
00:14:11,267 --> 00:14:14,979
- Hold kæft, Richie.
- Perverse svin.
172
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
- Svans!
- Møgkæft.
173
00:14:20,694 --> 00:14:24,364
- Jeg har glemt vitsen.
- Du stinker!
174
00:14:28,326 --> 00:14:30,995
Tak, fordi De vil se vores præsentation.
175
00:14:31,121 --> 00:14:35,166
Det kommer til at dække et område
på 100.000 m2,
176
00:14:35,291 --> 00:14:40,046
med både erhverv og bolig.
Topmoderne kontorhøjhuse.
177
00:14:40,171 --> 00:14:44,592
Jeg vil bare vide,
hvordan vi får solgt endnu mere.
178
00:14:44,718 --> 00:14:48,680
Hvis vi sætter vægge op her
og hele vejen her...
179
00:14:48,805 --> 00:14:50,015
Drop dem.
180
00:14:52,058 --> 00:14:54,436
Med al respekt, hr. Hanscom...
181
00:14:54,561 --> 00:14:57,939
Ben. Og med al respekt for dig...
182
00:14:58,064 --> 00:15:01,317
Jeg får klaustrofobi af
at se på den model. Gør du ikke?
183
00:15:01,443 --> 00:15:05,530
Flere vægge får det til at føles
som et fængsel.
184
00:15:05,655 --> 00:15:08,616
Ved du, hvad folk vil i et fængsel?
De vil ud.
185
00:15:08,742 --> 00:15:11,828
Det skal være et sted,
der fører folk sammen.
186
00:15:12,704 --> 00:15:14,456
Et mødested.
187
00:15:21,546 --> 00:15:23,298
Et klubhus.
188
00:15:24,090 --> 00:15:27,260
Og hvis, mens folk er der...
189
00:15:31,806 --> 00:15:34,017
Lige et øjeblik.
190
00:15:39,022 --> 00:15:43,693
- Hallo?
- Ben? Det er Mike Hanlon. Fra Derry.
191
00:16:01,670 --> 00:16:04,923
Skal jeg bestille den?
Er du sikker på, du kan få fri?
192
00:16:05,048 --> 00:16:09,928
- Det er sommer. Hvorfor ikke?
- Så skal vi til Buenos Aires.
193
00:16:24,484 --> 00:16:28,321
- Stanley Uris.
- Det er Mike.
194
00:16:28,446 --> 00:16:31,783
- Hvad?
- Mike Hanlon.
195
00:16:32,534 --> 00:16:34,828
Fra Derry.
196
00:16:36,079 --> 00:16:40,208
Mike. Det må du undskylde. Hej.
197
00:16:40,333 --> 00:16:43,169
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke...
198
00:16:45,213 --> 00:16:49,050
- Hvor lang tid er der gået?
- Lang tid.
199
00:16:50,301 --> 00:16:51,886
27 år.
200
00:16:58,309 --> 00:17:00,270
Det er tilbage, ikke?
201
00:17:00,395 --> 00:17:03,273
- Er det derfor, du ringer?
- Det er begyndt igen, Stan.
202
00:17:03,982 --> 00:17:06,901
- Der sker dårlige ting.
- Har du ringet til de andre?
203
00:17:07,027 --> 00:17:11,031
- Hvad hvis de ikke kommer?
- Vi har afgivet et løfte.
204
00:17:12,323 --> 00:17:15,577
Hvor hurtigt kan du komme?
205
00:17:15,702 --> 00:17:20,540
- Jeg skal ordne et par ting...
- I morgen.
206
00:17:21,791 --> 00:17:26,463
Der er ingen tid at spilde.
Du hører nærmere.
207
00:17:28,048 --> 00:17:31,092
Vi ses snart, Stan the Man.
208
00:18:05,251 --> 00:18:08,630
Sværger du?
209
00:18:16,846 --> 00:18:19,474
Jeg sværger, Bill.
210
00:19:05,729 --> 00:19:08,898
- Du afgav et løfte, Beverly.
- Beklager, Mike.
211
00:19:09,024 --> 00:19:11,359
Jeg kan ikke engang huske det.
212
00:19:11,484 --> 00:19:15,113
Har du aldrig tænkt på, hvorfor du ikke
kan huske det, de fleste bør kunne huske?
213
00:19:16,031 --> 00:19:21,286
Om hvor de er fra, hvem de er?
Hvorfor du har det ar på hånden?
214
00:19:24,497 --> 00:19:29,836
De andre kunne heller ikke huske det.
Eddie, Ben, Stan, Richie.
215
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Bill.
216
00:19:33,506 --> 00:19:37,927
Du er nødt til at komme tilbage.
Det er I alle.
217
00:19:40,013 --> 00:19:41,431
Hvornår?
218
00:19:58,907 --> 00:20:00,325
Hvad sker der?
219
00:20:00,450 --> 00:20:03,995
Det er midt om natten. Og du pakker.
220
00:20:04,662 --> 00:20:08,958
Jeg ville ikke vække dig, skat.
Jeg ved, det har været en hård uge.
221
00:20:09,084 --> 00:20:12,420
Jeg er lige blevet ringet op
af en gammel ven fra Derry.
222
00:20:14,798 --> 00:20:19,928
Jeg er nødt til at tage tilbage.
Det er svært at forklare hvorfor.
223
00:20:22,097 --> 00:20:25,350
Du behøver ikke forklare noget.
Bare slap af.
224
00:20:25,475 --> 00:20:28,269
- Jeg stoler på dig.
- Tak.
225
00:20:31,481 --> 00:20:35,735
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor du lyver for mig.
226
00:20:39,948 --> 00:20:41,700
Jeg hørte dig.
227
00:20:42,450 --> 00:20:45,870
- Du nævnte navnet Mike.
- Ja. Min ven.
228
00:20:45,995 --> 00:20:50,166
Vi var en hel flok dengang,
der gav hinanden et løfte som børn.
229
00:20:50,291 --> 00:20:53,086
Tillid er fundamentet i et forhold.
230
00:20:53,211 --> 00:20:56,589
Du ved, det betyder alt for mig, ikke?
231
00:20:56,715 --> 00:21:00,510
- Jo. Det her er ikke...
- Hvad? Ligesom sidste gang?
232
00:21:00,635 --> 00:21:04,431
- Jeg har aldrig været dig utro.
- Du er kraftedeme fuld af løgn, Bev!
233
00:21:04,556 --> 00:21:07,183
Du går ingen steder, forstået?
234
00:21:07,308 --> 00:21:10,145
Du bliver lige her.
235
00:21:10,270 --> 00:21:13,940
Og du viser mig,
hvad du har tænkt dig at lave med Mike.
236
00:21:14,065 --> 00:21:16,026
Det gør ondt, skat.
237
00:21:16,151 --> 00:21:20,280
Ingen andre får lov til at elske dig
som mig. Det ved du godt, ikke?
238
00:21:21,072 --> 00:21:22,198
Undskyld.
239
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
- Lad være med at gøre det værre!
- Nej!
240
00:21:57,400 --> 00:21:59,319
Du er intet uden mig!
Det ved du godt, ikke?
241
00:21:59,444 --> 00:22:01,946
Sig, jeg tager fejl!
242
00:23:16,438 --> 00:23:19,024
Du almægtige. Drenge.
243
00:23:19,149 --> 00:23:22,318
Den lille lort har nosser.
Det må man lade ham.
244
00:23:22,444 --> 00:23:25,822
- Ikke længere, Bowers.
- Jeg er ikke færdig endnu!
245
00:23:25,947 --> 00:23:29,743
- Ned på knæ.
- Nej! Jeg må dræbe dem alle!
246
00:23:29,868 --> 00:23:34,539
- Jeg må dræbe dem alle, for fanden!
- Læg det møgdyr i håndjern.
247
00:23:34,664 --> 00:23:35,623
Fuck dig.
248
00:23:35,749 --> 00:23:39,794
Henry Bowers,
du er anholdt for drabet på Oscar Bowers.
249
00:23:39,919 --> 00:23:44,966
Forstår du det, dit dumme svin?
Du har ret til en advokat.
250
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
Du har ret til at tie.
251
00:23:46,968 --> 00:23:51,556
Alt, hvad du siger, kan og vil
blive brugt imod dig i retten.
252
00:24:32,514 --> 00:24:33,807
Bowers!
253
00:24:33,932 --> 00:24:36,893
Slap så af, for fanden!
254
00:24:45,527 --> 00:24:48,822
Der er vist en, der skal have
en ekstra sprøjte i dag, hva'?
255
00:24:49,864 --> 00:24:52,617
Nu bliver du kraftedeme her.
256
00:25:52,302 --> 00:25:55,013
Hockstetter.
257
00:25:57,807 --> 00:26:00,101
Min kniv.
258
00:26:14,366 --> 00:26:17,243
Pas på. Denne vej.
259
00:26:17,369 --> 00:26:18,912
Mange tak.
260
00:26:22,791 --> 00:26:23,750
Hej.
261
00:26:24,668 --> 00:26:26,795
- Mike, du ser godt ud.
- Bill.
262
00:26:26,920 --> 00:26:29,839
Hvordan går det?
263
00:26:30,840 --> 00:26:33,468
Jeg vidste slet ikke, om I kom.
264
00:26:33,593 --> 00:26:36,888
- Men selvfølgelig kom du.
- Man holder, hvad man lover.
265
00:26:37,013 --> 00:26:40,934
Tabere... må holde sammen, ikke?
266
00:26:41,768 --> 00:26:44,979
Taberne. Du husker det. Det er godt.
267
00:26:46,523 --> 00:26:50,819
- Hvad kan du ellers huske?
- Jeg er allergisk over for soja, æg.
268
00:26:50,944 --> 00:26:55,156
Gluten. Og hvis jeg spiser en cashewnød,
risikerer jeg at dø.
269
00:26:56,616 --> 00:26:58,910
Hold da helt kæft.
270
00:27:13,717 --> 00:27:16,511
Er der et løsen?
271
00:27:18,304 --> 00:27:21,558
- Hvabehar?
- Den nye dreng.
272
00:27:23,018 --> 00:27:25,603
Ben?
273
00:27:28,106 --> 00:27:30,066
Hold da helt op.
274
00:27:31,443 --> 00:27:33,236
Det er så længe siden.
275
00:27:36,614 --> 00:27:39,451
- Hyg dig, Ben fra samf.
- I lige måde, Beverly.
276
00:27:39,576 --> 00:27:41,453
Hold ud, nye dreng i kvarteret.
277
00:27:44,122 --> 00:27:49,627
Hold da op. I to ser forrygende ud.
Hvad helvede skete der med mig?
278
00:27:51,379 --> 00:27:54,341
- Hva' så?
- Det er Richie.
279
00:27:56,134 --> 00:27:57,469
Hej.
280
00:28:00,263 --> 00:28:02,515
Mødet i Tabernes Klub er trådt sammen.
281
00:28:02,640 --> 00:28:06,102
Har I lige set dem?
282
00:28:07,228 --> 00:28:09,481
Ben.
283
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
- Eddie, er du blevet gift?
- Hvorfor er det så sjovt, piknar?
284
00:28:18,031 --> 00:28:20,742
- Med en kvinde?
- Fuck dig.
285
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Fuck dig!
286
00:28:22,410 --> 00:28:25,914
- Hvad med dig, Møgkæft? Er du gift?
- Richie kan umuligt være gift.
287
00:28:26,039 --> 00:28:28,208
- Jeg blev gift.
- Nul.
288
00:28:28,333 --> 00:28:31,461
- Hvornår?
- Vidste I ikke, jeg var blevet gift?
289
00:28:31,586 --> 00:28:34,464
Din mor og jeg er superlykkelige.
290
00:28:34,589 --> 00:28:38,677
- Vildt lykkelige.
- Han hoppede i med begge ben.
291
00:28:38,802 --> 00:28:43,640
Hun er så sød. Sommetider
lægger hun armen om mig og hvisker:
292
00:28:48,520 --> 00:28:54,150
Vi har fattet den.
Min mor var bollefed. Hylende morsomt.
293
00:28:56,444 --> 00:29:00,615
Pænt ur. Lad os tale om elefanten,
der ikke er i lokalet. Ben.
294
00:29:01,574 --> 00:29:04,953
- For helvede, mand.
- Ja, jeg har smidt et par kilo.
295
00:29:05,078 --> 00:29:08,039
Et par kilo? Du er rålækker.
296
00:29:08,164 --> 00:29:12,043
Du er som alle brasilianske
fodboldspillere i én og samme person.
297
00:29:12,168 --> 00:29:14,546
Lad ham være. Han bliver så flov.
298
00:29:14,671 --> 00:29:17,966
Hold nu op. Kommer Stanley, eller hvad?
299
00:29:18,091 --> 00:29:19,467
Frels mig.
300
00:29:21,720 --> 00:29:22,846
Stan.
301
00:29:24,556 --> 00:29:26,099
Stan...
302
00:29:26,224 --> 00:29:30,812
Stan Uris. Stan Urin. Stanley Urin.
Nej, han er en vatpik.
303
00:29:30,937 --> 00:29:33,440
- Han kommer da ikke.
- Hvorfor skulle Stanley redde dig?
304
00:29:33,565 --> 00:29:39,446
Lappede jeg dig ikke sammen, da Bowers
havde sprættet dig op? Jo, for fanden.
305
00:29:39,571 --> 00:29:44,743
- Sig, du endte med at blive læge.
- Nej. Jeg er blevet risikoanalytiker.
306
00:29:44,868 --> 00:29:47,996
Interessant. Hvad vil det sige?
307
00:29:48,121 --> 00:29:50,915
Jeg arbejder
for et stort forsikringsselskab...
308
00:29:59,382 --> 00:30:00,800
Fuck dig.
309
00:30:00,925 --> 00:30:05,430
- Blev det job opfundet før morskab?
- Hvor er det bare ikke sjovt.
310
00:30:06,514 --> 00:30:08,350
Hvad helvede griner du ad?
311
00:30:08,475 --> 00:30:11,102
Jeg vil udbringe en skål...
312
00:30:12,520 --> 00:30:14,481
...for Taberne.
313
00:30:20,070 --> 00:30:23,114
Lad os smide kludene og snave!
314
00:30:28,787 --> 00:30:31,748
- Se så her.
- Tak.
315
00:30:31,873 --> 00:30:37,337
Rogan-Marsh. Halvdelen af min kones skab
er fyldt med Rogan-Marsh. Det er stort.
316
00:30:37,462 --> 00:30:40,090
Det er vores mærke. Mit og min mand, Toms.
317
00:30:40,215 --> 00:30:45,011
- Hvor længe har I været gift?
- Vi så for resten din film.
318
00:30:45,136 --> 00:30:49,349
- Den var bare så god. Så uhyggelig.
- Og slutningen stank?
319
00:30:52,018 --> 00:30:54,729
- Ja. Beklager.
- Det gør ikke noget.
320
00:31:01,027 --> 00:31:04,864
- Hvad er der?
- Ikke noget. Det er bare underligt.
321
00:31:04,989 --> 00:31:09,536
Det er bare alle de her minder. Folk,
jeg ikke engang husker, jeg har glemt.
322
00:31:12,038 --> 00:31:13,373
Syret, ikke?
323
00:31:14,332 --> 00:31:19,921
Nu, hvor vi alle er samlet, vender
det hele tilbage hurtigere og hurtigere.
324
00:31:21,381 --> 00:31:24,092
- Ja.
- Da Mike ringede, kastede jeg op.
325
00:31:25,593 --> 00:31:28,555
Er det ikke underligt? Jeg blev nervøs.
Jeg blev dårlig og kastede op.
326
00:31:30,724 --> 00:31:33,977
Jeg har det fint nok nu. Jeg er lettet
over at være sammen med jer.
327
00:31:34,102 --> 00:31:38,440
- Hvorfor ser I sådan på mig?
- Da Mike ringede, kørte jeg galt.
328
00:31:38,565 --> 00:31:43,570
Hold nu kæft. Mit hjerte hamrede
så hårdt, at det var ved at sprænges.
329
00:31:44,821 --> 00:31:48,450
- Jeg troede kun, det var mig.
- Det var som ren...
330
00:31:48,575 --> 00:31:50,076
Frygt.
331
00:31:51,703 --> 00:31:54,539
Det var frygt, du følte.
332
00:31:54,664 --> 00:31:58,418
Hvorfor følte vi alle det, Mike?
333
00:31:58,543 --> 00:32:01,296
Du husker noget,
vi ikke kan huske, ikke også?
334
00:32:03,173 --> 00:32:06,217
Der sker noget med en,
når man forlader den her by.
335
00:32:06,343 --> 00:32:09,304
Jo længere væk man kommer,
desto mere tåget bliver det.
336
00:32:09,429 --> 00:32:12,766
Men jeg flyttede aldrig. Så, ja.
337
00:32:14,642 --> 00:32:19,022
Jeg husker... Jeg husker det hele.
338
00:32:22,692 --> 00:32:24,402
Pennywise.
339
00:32:25,695 --> 00:32:27,697
Den lorteklovn.
340
00:32:27,822 --> 00:32:29,407
- Pis.
- Pennywise.
341
00:32:30,241 --> 00:32:33,119
Du sagde, du havde brug for vores hjælp.
Med hvad?
342
00:32:33,244 --> 00:32:36,915
Der er et ekko her i Derry,
som giver genlyd hvert 27. År.
343
00:32:37,040 --> 00:32:39,501
- Hvad snakker du om?
- Hør her.
344
00:32:39,626 --> 00:32:43,797
Vi troede, vi stoppede Det dengang.
Vi troede, Det var væk.
345
00:32:43,922 --> 00:32:45,382
Mike.
346
00:32:46,424 --> 00:32:49,135
For en uge siden
blev Adrian Mellon slagtet.
347
00:32:49,260 --> 00:32:53,181
Forleden aften forsvandt Lisa Albrecht.
348
00:32:53,306 --> 00:32:56,601
- Der har været andre. Og der kommer flere.
- Jeg gider ikke høre på det pis.
349
00:32:56,726 --> 00:32:58,770
- Flere døde, mere smerte.
- Slap nu af.
350
00:32:58,895 --> 00:33:02,941
- Lad os få mere at drikke.
- Lad ham nu forklare.
351
00:33:03,066 --> 00:33:05,110
Det ekko...
352
00:33:05,777 --> 00:33:09,030
Vi har måske forandret Det,
ligesom Det forandrede os.
353
00:33:09,155 --> 00:33:12,951
Men vi stoppede ikke Det,
for Det har lige givet genlyd.
354
00:33:15,453 --> 00:33:17,997
Vi aflagde ed.
355
00:33:18,123 --> 00:33:21,209
Derfor har jeg bedt jer komme.
Derfor er I her.
356
00:33:21,334 --> 00:33:24,170
For at gøre det af med Det.
En gang for alle.
357
00:33:26,673 --> 00:33:29,426
Det blev sgu hurtigt dystert. Tak, Mike!
358
00:33:33,304 --> 00:33:35,265
Min lykkekage siger bare "Kunne".
359
00:33:37,267 --> 00:33:40,353
De kan ikke lave lykkekager her.
I min står der "Antager".
360
00:33:40,478 --> 00:33:42,397
Lad mig lige få den.
361
00:33:45,734 --> 00:33:47,736
Hvad siger din, Mikey?
362
00:33:53,033 --> 00:33:55,535
- Hvad?
- Det er det, jeg mener.
363
00:33:55,660 --> 00:33:58,788
- "Antager. Skærene. Ikke. Kunne. Det."
- Dér. Det er en besked.
364
00:33:58,913 --> 00:34:01,374
Nej."Antager, det ikke kunne skære".
365
00:34:01,499 --> 00:34:06,254
- Hvorfor skulle det antage det?
- "Antager, det ikke kunne skære".
366
00:34:06,379 --> 00:34:11,718
- "Det" skal stå forrest.
- "Det kunne ikke antage."
367
00:34:11,843 --> 00:34:15,555
- Nej."Kunne det ikke skære".
- Når der står "det", er det så Det?
368
00:34:15,680 --> 00:34:20,852
- Betyder "det" Det?
- Det er det, jeg mener.
369
00:34:20,977 --> 00:34:23,605
- Har du pillet ved lykkekagerne, Mike?
- Nej.
370
00:34:23,730 --> 00:34:27,067
- Lad ham tale.
- Det er ikke mig. Det er Det.
371
00:34:27,192 --> 00:34:30,195
- Jeg skal sgu bruge min inhalator.
- Hvorfor ringede du efter os?
372
00:34:30,320 --> 00:34:32,572
- Det er sgu ikke sjovt.
- Beverly?
373
00:34:32,697 --> 00:34:34,574
Det er ikke sjovt.
374
00:34:57,180 --> 00:35:00,225
ANTAGER, STANLEY IKKE KUNNE KLARE SKÆRENE
375
00:35:03,520 --> 00:35:07,482
Hvorfor står der Stanley?
Svar mig, for helvede!
376
00:35:09,401 --> 00:35:11,069
Hold nu kæft.
377
00:35:11,986 --> 00:35:13,488
For helvede.
378
00:35:21,371 --> 00:35:25,083
- Hvad helvede er det der?
- Hold nu kæft.
379
00:35:41,516 --> 00:35:42,892
Pis.
380
00:35:45,353 --> 00:35:49,024
Lykkekagen kigger på mig! Pis!
381
00:35:51,568 --> 00:35:56,031
Jeg vil ikke være her.
Jeg kan ikke klare det. Jeg vil hjem!
382
00:35:58,700 --> 00:36:00,410
Kors i røven!
383
00:36:01,619 --> 00:36:02,746
Stop!
384
00:36:07,417 --> 00:36:08,710
Eddie!
385
00:36:26,728 --> 00:36:28,563
- Pis!
- Det er ikke virkeligt!
386
00:36:30,148 --> 00:36:33,735
Det er ikke virkeligt!
387
00:36:41,326 --> 00:36:42,702
Alt i orden?
388
00:36:45,038 --> 00:36:48,667
Ja. Må vi bede om regningen?
389
00:36:52,629 --> 00:36:55,924
Pennywise laver fis med os.
Stanley har det sikkert fint.
390
00:36:56,049 --> 00:36:59,010
- Mike, har du Stans nummer?
- Ja.
391
00:36:59,135 --> 00:37:00,428
Richie.
392
00:37:02,639 --> 00:37:05,225
Hvor kender du mit navn fra?
393
00:37:05,350 --> 00:37:09,854
Løjerne er kun lige begyndt. Ikke også?
394
00:37:14,526 --> 00:37:17,696
- Hvad sagde han?
- Synes du, det er sjovt?
395
00:37:19,197 --> 00:37:21,658
Tror du, det er en leg?
396
00:37:21,783 --> 00:37:24,160
- Fuck dig!
- Pas nu på.
397
00:37:24,285 --> 00:37:27,455
Jeg er ikke bange for dig!
398
00:37:27,580 --> 00:37:31,167
"Løjerne er kun lige begyndt."
Replikken fra dit show. Jeg er en fan.
399
00:37:31,292 --> 00:37:33,753
- Er det dine forældre?
- Ja.
400
00:37:35,547 --> 00:37:37,674
- Vil du have et billede?
- Er du okay, Dean?
401
00:37:37,799 --> 00:37:41,136
- Jeg har det lige så godt.
- Cool. Sød dreng.
402
00:37:42,178 --> 00:37:45,015
Kan du ikke engang huske en replik
fra dit eget show?
403
00:37:45,140 --> 00:37:49,352
- Jeg skriver ikke mit eget materiale.
- Jeg vidste det kraftedeme!
404
00:37:50,145 --> 00:37:54,232
Hej, fru Uris. Jeg hedder Beverly Marsh.
405
00:37:54,357 --> 00:37:57,485
Undskyld, jeg ringer,
men jeg er en gammel ven af Deres mand.
406
00:37:57,610 --> 00:37:59,195
Du løj.
407
00:37:59,320 --> 00:38:03,074
Du skulle have sagt: "Har I lyst til
at komme til Derry og blive myrdet?"
408
00:38:03,199 --> 00:38:06,828
For så havde jeg sagt nej.
Vi blev sgu lokket i en fælde.
409
00:38:10,123 --> 00:38:11,750
Han er død.
410
00:38:13,752 --> 00:38:17,213
- Hvornår skete det?
- I går.
411
00:38:17,339 --> 00:38:20,175
Han led en grufuld død.
412
00:38:21,968 --> 00:38:25,096
Hans håndled. I badekarret.
413
00:38:27,891 --> 00:38:30,226
Jeg er nødt til at løbe.
414
00:38:31,227 --> 00:38:35,648
- Det gør os virkelig ondt, Patty.
- Tak.
415
00:38:38,651 --> 00:38:40,111
Stanley.
416
00:38:41,154 --> 00:38:44,866
- Pennywise vidste det før os.
- Vi må stoppe ham. Jeg har en plan.
417
00:38:44,991 --> 00:38:49,954
Ja, lad os komme væk, før det ender værre
end i en af Bills bøger. Hvem er med?
418
00:38:50,789 --> 00:38:54,918
- Vi har givet hinanden et løfte.
- Richie, andre kommer til at dø.
419
00:38:55,043 --> 00:38:58,838
Andre dør hver dag!
Vi skylder ikke den her by en skid!
420
00:38:58,963 --> 00:39:01,758
Det er kun to timer siden, jeg kom
i tanker om, at jeg er vokset op her.
421
00:39:01,883 --> 00:39:04,678
Så jeg skrider sgu. Rend mig.
422
00:39:04,803 --> 00:39:07,305
Beklager, men jeg er med Richie.
423
00:39:07,430 --> 00:39:11,726
- Ed.
- Skal vi blive og dø?
424
00:39:11,851 --> 00:39:16,106
Jeg tager tilbage til kroen,
pakker mine ting og kører hjem.
425
00:39:16,231 --> 00:39:18,483
- Beklager. Pøj, pøj.
- Eddie!
426
00:39:18,608 --> 00:39:20,318
Eddie, vent!
427
00:39:23,238 --> 00:39:25,573
Er du okay?
428
00:39:26,741 --> 00:39:30,328
- Jeg tager også tilbage. Kommer du?
- Ja.
429
00:39:31,538 --> 00:39:37,836
- Du skulle have sagt det, Mikey.
- Bill, jeg beder dig. Bare hør på mig.
430
00:39:37,961 --> 00:39:40,714
Hvad vil du sige?
431
00:39:42,340 --> 00:39:45,677
Hvad kan du sige,
der ville gøre nogen forskel? De er gået.
432
00:39:46,761 --> 00:39:49,723
Lad mig vise dig noget. Bare én ting.
433
00:39:49,848 --> 00:39:54,019
Hvis du så vil gå, så gør du det.
Men lad mig først vise dig det.
434
00:40:00,734 --> 00:40:03,528
Lapskew! Det kan man sgu da ikke hedde.
435
00:40:03,653 --> 00:40:06,322
- Min mor slår bedre end dig!
- Hvor mange gange skal jeg sige det?
436
00:40:06,448 --> 00:40:09,868
Hun spiller ikke engang baseball!
Du stinker.
437
00:40:12,662 --> 00:40:15,123
Mor, hvor meget længere?
438
00:40:15,248 --> 00:40:19,919
Victoria, vi kom for at se kampen,
så vi ser kampen.
439
00:41:18,853 --> 00:41:20,230
Halløj, Vicky.
440
00:41:21,648 --> 00:41:24,609
Er det ikke det,
dine venner kalder dig? Vicky?
441
00:41:26,194 --> 00:41:30,990
Hvor vidste jeg det fra?
Så må jeg jo også være din ven.
442
00:41:31,741 --> 00:41:34,285
Hvis du er min ven,
hvorfor gemmer du dig så i mørket?
443
00:41:37,163 --> 00:41:39,833
Du er ikke min ven. Du er uhyggelig.
444
00:41:48,758 --> 00:41:51,136
Hvorfor græder du?
445
00:41:52,721 --> 00:41:55,807
Folk gør altid nar ad mit udseende.
446
00:41:57,892 --> 00:42:00,562
Jeg tænkte,
at hvis du ikke kunne se mit ansigt,
447
00:42:00,687 --> 00:42:04,315
så ville du måske gerne være min ven.
448
00:42:04,441 --> 00:42:06,985
Nå, glem det.
449
00:42:07,652 --> 00:42:13,074
Dumme, gamle Pennywise.
Du får aldrig nogen venner.
450
00:42:13,199 --> 00:42:17,579
- Folk gør også nar ad mig.
- Gør de?
451
00:42:19,622 --> 00:42:21,750
På grund af det her.
452
00:42:22,751 --> 00:42:27,088
Nej, hvor fjollet. Den lille dims?
453
00:42:27,839 --> 00:42:30,050
Den kan jeg da bare puste væk.
454
00:42:31,801 --> 00:42:33,678
- Kan du?
- Ja da.
455
00:42:33,803 --> 00:42:36,931
Ét pust, og så er den væk.
456
00:42:40,435 --> 00:42:43,855
Men du skal være tæt nok på
til at kunne se mit ansigt.
457
00:42:43,980 --> 00:42:48,193
- Jeg ved nu ikke rigtig, Vicky.
- Jeg gør ikke nar ad dig. På æresord.
458
00:42:50,278 --> 00:42:53,073
Ama'r halshug?
459
00:42:53,198 --> 00:42:54,783
Okie-dokie.
460
00:42:54,908 --> 00:42:56,618
Kom lidt nærmere.
461
00:42:56,743 --> 00:43:00,163
Så puster vi det væk,
når jeg har talt til tre.
462
00:43:02,165 --> 00:43:04,209
En...
463
00:43:06,920 --> 00:43:09,506
...to...
464
00:43:20,225 --> 00:43:22,394
Du skal sige tre.
465
00:43:53,883 --> 00:43:55,510
Hold nu kæft.
466
00:43:57,512 --> 00:43:59,180
Bøh!
467
00:44:11,735 --> 00:44:13,570
Fandeme så!
468
00:44:15,780 --> 00:44:19,617
Hej, Hockstetter. Kør!
469
00:44:22,328 --> 00:44:24,205
DERRY PENSIONAT
ALT OPTAGET
470
00:44:37,218 --> 00:44:39,304
Lad os pakke og komme væk.
471
00:44:39,429 --> 00:44:43,600
- Lod du din bagage være her?
- Nej, den er stadig ude i bilen.
472
00:44:56,905 --> 00:44:59,199
- Ud med det.
- Hvad?
473
00:44:59,324 --> 00:45:02,243
Det, du er bange for
at fortælle mig lige nu.
474
00:45:06,956 --> 00:45:09,876
Da du talte i telefon med Stanleys...
475
00:45:10,001 --> 00:45:11,586
Stop.
476
00:45:12,837 --> 00:45:15,131
Hun sagde, hun fandt ham i badekarret.
477
00:45:15,840 --> 00:45:19,678
Men jeg så dig.
Jeg hørte det. Du sagde det først.
478
00:45:20,929 --> 00:45:24,099
Se at få snakket færdigt,
for vi skal af sted.
479
00:45:24,224 --> 00:45:28,103
- Eduardo, ándale! Kom så!
- Der er noget, du ikke fortæller.
480
00:45:29,396 --> 00:45:32,691
Du vidste, hvordan Stanley døde.
481
00:45:32,816 --> 00:45:36,403
- Hvad for noget?
- Jeg kan ikke.
482
00:45:37,404 --> 00:45:40,365
Vidste hun, hvordan Stanley ville dø?
Sagde hun lige det?
483
00:45:40,490 --> 00:45:45,704
Du kan ikke bare lade som ingenting.
Hvordan vidste du, hvor han tog sit liv?
484
00:45:47,122 --> 00:45:50,208
Sig noget.
Tal med mig ligesom før i tiden.
485
00:45:50,333 --> 00:45:52,752
Hvordan vidste du det?
486
00:45:52,877 --> 00:45:57,757
Jeg så det. Jeg har set os alle dø.
487
00:45:59,926 --> 00:46:02,053
Jeg henter lige toilettasken,
så er jeg klar.
488
00:46:04,806 --> 00:46:06,850
Hvad er jeg gået glip af?
489
00:46:19,612 --> 00:46:21,614
Biblioteket?
490
00:46:25,118 --> 00:46:28,705
Hold da op.
Virkede det ikke større dengang?
491
00:46:41,009 --> 00:46:43,345
M-mike, hvor skal du hen?
492
00:47:08,912 --> 00:47:12,415
- Mike, bor du her?
- Ja. Lad, som om du er hjemme.
493
00:47:14,584 --> 00:47:15,960
- Vand?
- Ja tak.
494
00:47:30,433 --> 00:47:32,394
Det handler om minder.
495
00:47:32,519 --> 00:47:35,063
De er nøglen til det hele.
496
00:47:35,188 --> 00:47:41,986
Hvis Det ikke ønsker os her,
skal vi så ikke hellere komme ud af Derry?
497
00:47:42,112 --> 00:47:45,865
Det ønsker os tilbage her.
Det er jo indlysende.
498
00:47:45,990 --> 00:47:48,493
- Men Det ved ikke, hvad jeg ved.
- Hvad ved du?
499
00:47:48,618 --> 00:47:51,121
Hvordan vi dræber svinet.
500
00:47:51,246 --> 00:47:55,458
Jeg har læst hver en bog og talt med alle
i den her gudsforladte by.
501
00:47:55,583 --> 00:47:58,920
I hvert fald dem, der ville tale med mig.
Og det var ikke mange.
502
00:47:59,045 --> 00:48:02,882
Men jeg måtte finde ud af,
hvordan det hele begyndte.
503
00:48:03,008 --> 00:48:06,136
Hvordan... Det begyndte.
504
00:48:10,306 --> 00:48:12,726
Og Det begyndte...
505
00:48:14,144 --> 00:48:16,396
...her.
506
00:48:17,439 --> 00:48:19,441
- Hvad er det her, Mike?
- Det er en artefakt.
507
00:48:19,566 --> 00:48:22,068
Shokopiwah fra starten
af det 18. Århundrede.
508
00:48:22,193 --> 00:48:24,779
Hvor har du den fra?
509
00:48:24,904 --> 00:48:29,534
Jeg fandt den i... Nej, de gav mig den.
510
00:48:29,659 --> 00:48:34,706
- Jeg stjal den.
- Stjal du den? Fra indianerne?
511
00:48:34,831 --> 00:48:37,917
- Det er indviklet.
- Det må du nok sige.
512
00:48:38,043 --> 00:48:40,670
- De hjalp mig på min færd.
- Hvor er den smuk.
513
00:48:40,795 --> 00:48:44,007
De viste mig ting. Et syn.
514
00:48:46,217 --> 00:48:50,513
Hold nu kæft.
Jeg har det underligt. Varmt.
515
00:48:50,638 --> 00:48:55,977
- Sveder jeg?
- Du skal se det, de viste mig, Bill.
516
00:48:59,356 --> 00:49:01,232
De bor uden for Derry.
517
00:49:01,358 --> 00:49:05,528
Uden for Dets rækkevidde.
De flyttede derud for flere år siden.
518
00:49:06,696 --> 00:49:13,078
Deres hellige mand, deres øverste
hellighed... lukkede mig ind.
519
00:49:15,663 --> 00:49:20,919
Lod mig drikke deres hellige Maturin.
Jeg begyndte at reagere.
520
00:49:21,044 --> 00:49:26,591
Alle skabninger skal overholde den lov,
der gælder for den skikkelse, de bebor.
521
00:49:31,638 --> 00:49:35,809
Mens jeg sad og skuede ud over dalen,
så jeg Det ankomme.
522
00:49:40,355 --> 00:49:44,109
Jeg vidste, at jeg en skønne dag
måtte få jer alle til at se det.
523
00:49:44,234 --> 00:49:48,780
Mike? Kom du noget i mit vand?
524
00:49:50,573 --> 00:49:52,909
Det er en rod.
525
00:49:53,034 --> 00:49:57,622
- Har du givet mig stoffer?
- Nej. Det er en rod med egenskaber.
526
00:49:57,747 --> 00:49:59,791
Det er kun en lille dosis af det,
shokopiwaherne gav mig...
527
00:49:59,916 --> 00:50:02,794
- Hvorfor gjorde du det?
-...for at åbne mine øjne.
528
00:50:02,919 --> 00:50:05,422
Jeg har det ikke så godt.
529
00:50:05,547 --> 00:50:08,758
Kig... så vil du se det.
530
00:50:08,883 --> 00:50:13,096
- Jeg har det ikke så godt.
- Luk øjnene op.
531
00:50:14,556 --> 00:50:17,308
De viste mig fortiden.
532
00:50:23,106 --> 00:50:25,775
De viste mig,
hvordan Det tog sig ud for dem.
533
00:50:38,663 --> 00:50:41,124
De viste mig deres smerte.
534
00:50:44,085 --> 00:50:46,379
De viste mig, hvordan man stopper Det!
535
00:50:56,973 --> 00:50:59,059
Det er forbi nu. Bare rolig.
536
00:50:59,184 --> 00:51:01,770
Så du det?
537
00:51:02,729 --> 00:51:04,731
- Ritualet?
- Chüds ritual?
538
00:51:04,856 --> 00:51:08,109
Jeg vidste, du ville se det.
539
00:51:08,234 --> 00:51:13,323
- Jeg så hele lortet, Mike.
- Sådan dræber vi Det.
540
00:51:19,954 --> 00:51:25,293
Hvordan gør vi det?
Alle de andre har jo sagt nej.
541
00:51:25,418 --> 00:51:26,961
Men dig...
542
00:51:29,339 --> 00:51:31,675
...lytter de til.
543
00:51:31,800 --> 00:51:35,053
Det virker ikke uden os alle sammen.
544
00:51:38,139 --> 00:51:40,767
Hvad mener du med, du har set os alle dø?
545
00:51:40,892 --> 00:51:45,188
Ja, helt ærligt.
Det er sgu da noget syret pis at fyre af.
546
00:51:45,313 --> 00:51:50,735
Hver nat siden Derry...
har jeg haft mareridt.
547
00:51:52,654 --> 00:51:57,117
Folk, der lider. Folk, der dør.
548
00:51:57,242 --> 00:51:59,994
Du har mareridt, jeg har mareridt.
Folk har mareridt.
549
00:52:00,120 --> 00:52:02,664
Men det betyder ikke,
dine syn er virkelige.
550
00:52:05,458 --> 00:52:10,755
- Jeg har set hver enkelt af os...
- Du har set hver enkelt af os hvad?
551
00:52:16,011 --> 00:52:21,558
Det sted, Stanley endte...
Sådan går det også os.
552
00:52:22,767 --> 00:52:26,521
Hvorfor kan vi andre så ikke se det fis?
Hvad gør hende så speciel?
553
00:52:26,688 --> 00:52:28,857
Dødlysene.
554
00:52:28,982 --> 00:52:31,359
Dødlysene.
555
00:52:44,164 --> 00:52:48,168
Bev var den eneste af os,
der blev fanget i dødlysene den dag.
556
00:52:49,794 --> 00:52:52,255
Vi blev alle berørt af Det. Forandret.
557
00:52:52,380 --> 00:52:56,092
Inderst inde.
Som en infektion eller en virus.
558
00:52:56,217 --> 00:53:00,472
En virus. Du forstår det da.
Der vokser langsomt.
559
00:53:00,597 --> 00:53:05,810
Virussen har vokset i 27 år.
I al den tid har den metastaseret.
560
00:53:05,935 --> 00:53:08,396
- Den fik ram på Stan først, fordi...
- Han var svagest.
561
00:53:08,521 --> 00:53:11,524
- Rich.
- Jeg siger bare det, alle tænker.
562
00:53:11,649 --> 00:53:16,029
- Rich, helt ærligt.
- Beverlys syn kommer til at ske.
563
00:53:16,154 --> 00:53:19,366
Det vil ramme os alle,
medmindre vi stopper Det.
564
00:53:19,491 --> 00:53:23,286
- Hvordan fanden gør vi det?
- Chüds ritual.
565
00:53:25,205 --> 00:53:29,959
Shokopiwaherne. De første,
der bekæmpede Det. De har et mundheld.
566
00:53:30,085 --> 00:53:33,380
"Alle skabninger skal overholde de love,
der gælder for den skikkelse, de bebor."
567
00:53:33,505 --> 00:53:37,967
Et stammeritual? Tager du pis på mig?
568
00:53:38,093 --> 00:53:41,388
Der må være en anden måde.
Kommer den tilbage hvert 27. År?
569
00:53:41,513 --> 00:53:43,890
Så lad os vente indtil da.
570
00:53:44,015 --> 00:53:47,143
- Så er vi 70 år, din spade.
- Sådan fungerer det ikke.
571
00:53:49,020 --> 00:53:53,942
Ingen af os overlever 20 år til.
Og måden, det sker på...
572
00:53:55,652 --> 00:53:59,614
- Så hvis vi ikke nakker Det nu...
- Så dør vi.
573
00:53:59,739 --> 00:54:02,534
- En grufuld død.
- Det behøver jeg ikke vide.
574
00:54:02,659 --> 00:54:08,581
- Det var hende, der sagde det.
- Jeg har set det, han snakker om.
575
00:54:10,125 --> 00:54:14,421
Det er alt sammen sandt.
Det er den eneste mulighed.
576
00:54:16,297 --> 00:54:18,967
- Hvis ritualet skal virke...
- Er vi nødt til at huske.
577
00:54:20,677 --> 00:54:22,429
Huske hvad?
578
00:54:22,554 --> 00:54:23,680
SAVNET BARN
579
00:54:27,976 --> 00:54:31,021
Det er bedre, jeg viser jer det.
580
00:54:31,146 --> 00:54:36,526
Der er ingen tid at spilde.
Denne cyklus er snart forbi.
581
00:54:36,651 --> 00:54:38,361
LIGDELE FUNDET I BARRENS
582
00:54:38,486 --> 00:54:41,489
- Når det sker...
- Er vi på røven.
583
00:55:04,012 --> 00:55:07,265
- The Barrens.
- Det var her, vi tog hen.
584
00:55:07,390 --> 00:55:09,851
Efter stenkampen.
585
00:55:11,478 --> 00:55:14,356
- Klubhuset.
- Du byggede det til os.
586
00:55:14,481 --> 00:55:19,027
- Ja. Lugen må være her sted.
- Nå ja, det kan jeg da godt huske.
587
00:55:21,654 --> 00:55:24,157
Er du okay?
588
00:55:26,242 --> 00:55:29,996
- Hvad?
- Du har ikke forandret dig.
589
00:55:31,289 --> 00:55:33,500
Det er godt.
590
00:55:37,295 --> 00:55:40,757
Jeg tror snarere, at døren var...
591
00:55:40,882 --> 00:55:41,925
...herom...
592
00:55:48,473 --> 00:55:51,267
Jeg har fundet den. Jeg er uskadt!
593
00:55:52,143 --> 00:55:54,020
Kom herned.
594
00:56:10,453 --> 00:56:14,249
Hvad fanden er det her?
Hvordan har du bygget den?
595
00:56:14,374 --> 00:56:16,334
Hvornår byggede du den?
596
00:56:16,459 --> 00:56:21,131
Lidt her og der. Hullet var der.
Jeg skulle bare afstive væggene.
597
00:56:21,256 --> 00:56:24,843
Og finde noget træ til lugen.
Det var stort set det.
598
00:56:24,968 --> 00:56:27,804
Ikke værst af første gang at være.
599
00:56:30,348 --> 00:56:34,185
Fed fidus. Hvad sker der, når du lægger
hånden på den anden søjle, professor?
600
00:56:34,310 --> 00:56:39,816
Det er derfor, man har sikkerhedsregler.
Det her er en dødsfælde.
601
00:56:39,941 --> 00:56:43,111
- Byggeriet er stadig i gang.
- Kommer jeg til skade, er du ansvarlig.
602
00:56:43,236 --> 00:56:46,531
- Hvad er det? Knappen til en jernjomfru?
- Det er en lommelygte.
603
00:56:46,656 --> 00:56:50,535
Hvad er det? Træktøj til heste?
Hvornår er der heste... Ej, hvor fedt.
604
00:56:50,660 --> 00:56:53,038
Den har kostet tre dollars,
så vær forsigtig.
605
00:56:53,163 --> 00:56:56,666
- Sådan en har jeg. Stan, prøv at se.
- Kan vi godt lade være?
606
00:56:56,791 --> 00:57:01,546
Med at være seje og more os
og hylde paddleboldens magi?
607
00:57:03,089 --> 00:57:06,634
- Bravo, spade. Nu har du ødelagt den.
- Har jeg?
608
00:57:06,760 --> 00:57:11,556
Ja, med dit fjæs.
Jeg stikker fandeme ikke hånden derned.
609
00:57:19,105 --> 00:57:22,233
- Hvor er det fedt.
- Hold da op.
610
00:57:23,818 --> 00:57:26,488
Hvordan kunne vi glemme, at det lå her?
611
00:57:27,113 --> 00:57:29,157
Tabere.
612
00:57:31,326 --> 00:57:32,911
Nu skal der svæves.
613
00:57:38,667 --> 00:57:40,960
For helvede, Richie.
614
00:57:41,086 --> 00:57:46,549
Kan I huske, da han sagde det pis?
Og så dansede han lidt.
615
00:57:46,675 --> 00:57:50,303
- Er jeg den eneste, der kan huske det?
- Har du tænkt dig at være sådan?
616
00:57:51,805 --> 00:57:54,849
Jeg prøver bare at opmuntre jer.
Jeg går i skammekrogen.
617
00:57:57,477 --> 00:57:59,020
Her stinker.
618
00:58:00,772 --> 00:58:02,607
MÅ BRUGES AF TABERE
- STAN
619
00:58:02,732 --> 00:58:06,027
Venner?
620
00:58:06,152 --> 00:58:09,114
Der står "Stan".
621
00:58:10,573 --> 00:58:13,952
"Må kun bruges af Tabere."
622
00:58:25,380 --> 00:58:29,175
- Hvad fanden er det?
- Så man ikke får edderkopper i håret.
623
00:58:29,300 --> 00:58:32,554
Stanley, vi er sgu da ikke
bange for edderkopper.
624
00:58:34,597 --> 00:58:37,767
- Jeg tager det i mig igen.
- Det er da første gang.
625
00:58:37,892 --> 00:58:39,436
Touché.
626
00:58:40,478 --> 00:58:42,856
- Dine ti minutter er gået.
- Hvad mener du?
627
00:58:42,981 --> 00:58:47,944
- Hængekøjen. Ti minutter hver aftalte vi.
- Jeg kan ikke se nogen skilte.
628
00:58:48,069 --> 00:58:52,866
Nej, det var jo en mundtlig aftale.
Du gik selv med til aftalen, for helvede!
629
00:58:54,909 --> 00:58:56,786
- Jeg kan se din skede!
- Ti minutter hver.
630
00:58:56,911 --> 00:59:00,040
Smut hen i dit hjørne.
631
00:59:00,165 --> 00:59:04,669
- Jeg har knaldet din mor.
- Gu har du ej. Tag det i dig.
632
00:59:04,794 --> 00:59:07,589
Du er god til det der, nye dreng.
633
00:59:07,714 --> 00:59:10,467
Synes du?
634
00:59:10,592 --> 00:59:14,304
Der er et sommerkursus i Bar Harbor,
hvor man lærer alt om arkitektur.
635
00:59:14,429 --> 00:59:17,057
- Jeg overvejer at tage på det.
- Det gør jeg.
636
00:59:17,182 --> 00:59:19,517
Alt for at slippe ud af Derry.
637
00:59:19,642 --> 00:59:23,646
- Efter skolen tager jeg til Florida.
- Hvad er der i Florida?
638
00:59:25,190 --> 00:59:28,568
Aner det ikke. Jeg har bare
altid gerne villet derned.
639
00:59:28,693 --> 00:59:31,529
Stan, tag med til Florida.
Du opfører dig som en 80-årig.
640
00:59:31,654 --> 00:59:34,949
Du kan duske alle bedstemødrene.
641
00:59:37,619 --> 00:59:43,124
Tror I, vi stadig vil være venner?
Når vi bliver ældre?
642
00:59:43,249 --> 00:59:46,586
Hvad? Hvorfor skulle vi ikke være det?
643
00:59:46,711 --> 00:59:50,256
Ser dine forældre
nogen af deres gamle skolekammerater?
644
00:59:52,217 --> 00:59:54,678
Måske ser det anderledes ud.
645
00:59:56,304 --> 00:59:59,808
Måske er vi alle anderledes.
646
00:59:59,933 --> 01:00:02,852
Vi vil altid være venner.
647
01:00:02,977 --> 01:00:07,023
Jeg tror ikke, at det her forsvinder,
bare fordi vi er blevet ældre.
648
01:00:09,317 --> 01:00:11,611
Ja, Stan. Kom nu.
649
01:00:13,196 --> 01:00:15,532
Du behøver ikke være så...
650
01:00:15,657 --> 01:00:18,451
Trist.
651
01:00:21,246 --> 01:00:24,374
- Han var gammel før sin tid.
- Ja.
652
01:00:25,709 --> 01:00:31,673
- Hvordan mon han var som voksen?
- Sikkert som da han var dreng.
653
01:00:33,758 --> 01:00:36,970
- Den bedste.
- Her.
654
01:00:39,014 --> 01:00:41,641
Mike, hvad gør vi?
655
01:00:42,392 --> 01:00:45,937
Ritualet. Det kræver et offer
at udføre det.
656
01:00:46,062 --> 01:00:50,567
Jeg vælger Eddie.
Du er lille og kan være på en grill.
657
01:00:50,692 --> 01:00:56,448
- Jeg er 175 cm. Det er gennemsnitshøjden.
- Ikke den slags offer.
658
01:00:56,573 --> 01:00:58,533
Mike?
659
01:00:58,658 --> 01:01:02,412
Fortiden er begravet.
Men I skal grave den op.
660
01:01:02,537 --> 01:01:04,497
Stump for stump.
661
01:01:04,622 --> 01:01:08,835
Og disse stumper... disse artefakter...
662
01:01:08,960 --> 01:01:13,673
De er grunden til, vi er her.
Det er dem, I skal ofre.
663
01:01:15,508 --> 01:01:20,930
Og eftersom Stan ikke kan finde sin,
bør vi være sammen om at finde hans.
664
01:01:23,850 --> 01:01:26,227
Det tror jeg, Bill lige gjorde.
665
01:01:30,690 --> 01:01:32,817
Hvor finder vi så vores symboler?
666
01:01:32,942 --> 01:01:38,156
Det her er kraftedeme åndssvagt.
Hvad skal vi med symboler?
667
01:01:38,281 --> 01:01:42,994
Vi kan jo allerede huske det hele.
Redde Bev, besejre Det... Vi er med igen.
668
01:01:43,119 --> 01:01:46,081
Det er ikke det hele.
669
01:01:46,206 --> 01:01:50,960
Vi kæmpede. Men hvad skete der så?
Før huset på Neibolt.
670
01:01:52,545 --> 01:01:55,006
Tænk efter.
671
01:01:55,131 --> 01:01:58,677
D-det kan vi ikke huske, vel?
672
01:01:58,802 --> 01:02:03,098
Vores historie om, hvad der skete
den sommer, rummer mere.
673
01:02:03,223 --> 01:02:07,060
Og de huller... er ligesom sider,
der er revet ud af en bog.
674
01:02:07,185 --> 01:02:09,145
Det er det, I skal finde.
675
01:02:09,270 --> 01:02:11,439
Vi må dele os.
676
01:02:11,564 --> 01:02:16,569
I skal hver især findes jeres artefakt.
Alene. Det er vigtigt.
677
01:02:16,695 --> 01:02:19,572
Mød mig på biblioteket i aften bagefter.
678
01:02:19,698 --> 01:02:24,786
Rent statistisk har vi altså
en langt større chance som gruppe.
679
01:02:24,911 --> 01:02:28,623
Det er dumt at dele sig.
Vi må holde sammen.
680
01:02:28,748 --> 01:02:32,002
- Vi var jo sammen den sommer, ikke?
- Nej.
681
01:02:33,378 --> 01:02:37,007
Ikke h-hele sommeren.
682
01:02:37,132 --> 01:02:39,884
- Tag det i dig igen.
- Bill!
683
01:02:41,845 --> 01:02:43,847
I er en flok tabere!
684
01:02:43,972 --> 01:02:46,433
- Rend og skid!
- Stop så!
685
01:02:48,601 --> 01:02:54,399
Vi stod sammen, da vi gjorde Det fortræd.
Derfor er vi stadig i live.
686
01:02:54,524 --> 01:02:57,694
Det har jeg tænkt mig
at blive ved med at være.
687
01:03:05,410 --> 01:03:08,496
I morgen er vi sikkert sammen igen.
688
01:03:08,621 --> 01:03:11,666
D-det tror jeg ikke.
689
01:03:11,791 --> 01:03:16,963
- Det er vi nødt til for at stoppe Det.
- Måske havde Richie ret.
690
01:03:19,090 --> 01:03:22,677
Måske bør vi ikke gøre noget ved Det,
og måske kan vi ikke.
691
01:03:22,802 --> 01:03:26,598
- Du skal ikke høre på dem.
- Det er for sent.
692
01:03:30,810 --> 01:03:35,398
Du må hellere gå. Før din far ser os.
693
01:04:10,642 --> 01:04:13,978
- Ja?
- Undskyld.
694
01:04:15,939 --> 01:04:17,691
Kan jeg hjælpe dig?
695
01:04:17,816 --> 01:04:22,946
- Jeg troede, det var hos Marsh.
- Marsh? Alvin Marsh?
696
01:04:23,905 --> 01:04:28,159
Min far. Jeg er vokset op her.
697
01:04:34,165 --> 01:04:37,794
Søde ven, det gør mig oprigtig ondt,
698
01:04:37,919 --> 01:04:41,256
men din far er gået bort.
699
01:04:43,008 --> 01:04:46,344
Det er jeg virkelig ked af.
Vidste du det ikke?
700
01:04:49,097 --> 01:04:54,019
- Vi var ikke rigtig på talefod.
- Vil du ikke indenfor?
701
01:04:54,144 --> 01:04:59,274
- Lad mig byde dig på noget at drikke.
- Nej. Jeg er nødt til at gå.
702
01:04:59,399 --> 01:05:01,735
Det er det mindste, jeg kan gøre.
703
01:05:04,571 --> 01:05:06,531
Så lad gå.
704
01:05:18,293 --> 01:05:20,420
Er det ligesom, du husker det?
705
01:05:20,545 --> 01:05:22,797
Renere.
706
01:05:22,922 --> 01:05:26,593
Se du dig bare omkring,
mens jeg sætter vand over.
707
01:05:26,718 --> 01:05:31,306
- Det behøver De altså ikke.
- Vær nu ikke så høflig.
708
01:05:59,793 --> 01:06:02,671
Det er hendes fødselsdag i dag.
709
01:06:05,882 --> 01:06:09,678
Jeg kan stadig lugte hendes parfume.
710
01:06:10,720 --> 01:06:14,974
Hun havde stadig været i live,
hvis det ikke havde været for dig.
711
01:06:15,100 --> 01:06:19,562
Mor var syg.
Det var derfor, hun gjorde det.
712
01:06:20,480 --> 01:06:22,691
Hun gjorde det,
713
01:06:22,816 --> 01:06:26,444
fordi hun var flov over at være din mor.
714
01:06:28,488 --> 01:06:30,949
Du ligner hende.
715
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
Men du kan ikke måle dig med hende.
716
01:06:37,706 --> 01:06:38,998
Kom her.
717
01:06:41,835 --> 01:06:44,587
Kom her, sagde jeg!
718
01:06:46,673 --> 01:06:49,092
Luk øjnene.
719
01:07:03,732 --> 01:07:07,444
Jeg vil aldrig gøre dig fortræd.
Det ved du godt, ikke?
720
01:07:17,620 --> 01:07:19,539
Undskyld. Undskyld.
721
01:07:19,664 --> 01:07:23,960
Du vil altid være min lille pige, ikke?
722
01:07:24,085 --> 01:07:25,670
Altid.
723
01:08:35,782 --> 01:08:40,787
"Dit hår er som vinterild. Januargløder."
724
01:08:41,788 --> 01:08:44,749
"Mit hjerte brænder også der."
725
01:09:01,933 --> 01:09:08,732
Jeg beklager virkelig.
Her bliver så varmt på denne årstid.
726
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
Det er fint.
727
01:09:10,483 --> 01:09:14,029
Det føles nærmest,
som om man er lige ved at dø.
728
01:09:15,071 --> 01:09:17,699
Men du ved, hvad man siger om Derry.
729
01:09:17,824 --> 01:09:21,995
"Ingen, der dør her, dør rigtigt."
730
01:09:34,883 --> 01:09:38,887
Men hvordan føles det
at være tilbage i Derry?
731
01:09:40,513 --> 01:09:45,560
- Det er rart. Underligt.
- Underligt. Uha-da.
732
01:09:45,685 --> 01:09:47,937
Hvordan det?
733
01:09:52,108 --> 01:09:56,321
Jeg havde sat småkager i ovnen,
før du kom. Bliv der.
734
01:09:56,446 --> 01:10:01,493
- Jeg må hellere...
- Nej. Jeg insisterer.
735
01:10:06,998 --> 01:10:08,792
Er det Deres familie?
736
01:10:08,917 --> 01:10:14,506
Ja, søde. Min far kom her til landet
med 14 dollars på lommen.
737
01:10:14,631 --> 01:10:19,678
Han bad ikke om almisser,
ligesom folk gør nu om stunder.
738
01:10:19,803 --> 01:10:23,431
- Ved du, hvad han gjorde?
- Hvad gjorde han, fru Kersh?
739
01:10:23,556 --> 01:10:26,393
Min far rejste rundt med et cirkus.
740
01:10:34,609 --> 01:10:37,278
DEN STORE PENNYWISE
DEN DANSENDE KLOVN
741
01:10:44,160 --> 01:10:49,124
Jeg var altid fars lille pige.
Hvad med dig?
742
01:10:53,378 --> 01:10:56,673
Er du stadig hans lille pige, Beverly?
743
01:10:59,968 --> 01:11:01,928
Er du?
744
01:11:14,024 --> 01:11:15,817
Må ikke lyve for vores far!
745
01:11:23,074 --> 01:11:26,703
- Hjælp!
- Løb, løb, løb.
746
01:11:27,412 --> 01:11:29,205
Løb.
747
01:11:32,000 --> 01:11:36,212
Du har ikke ændret noget endnu.
748
01:11:38,882 --> 01:11:42,677
Du har ikke ændret deres fremtid.
749
01:11:45,347 --> 01:11:50,393
Du har ikke reddet nogen af dem.
750
01:11:54,606 --> 01:11:58,234
- Luk øjnene, Bev.
- Fuck dig!
751
01:11:58,360 --> 01:12:01,237
Hvis du ikke tror...
752
01:12:03,365 --> 01:12:07,786
...så luk dem og se!
753
01:12:26,596 --> 01:12:29,307
TAK FOR MINDERNE, DERRY!
754
01:12:29,849 --> 01:12:31,643
TIL LEJE
755
01:12:55,542 --> 01:12:56,918
INGEN KONTANT VÆRDI
756
01:13:08,179 --> 01:13:11,141
Kom nu!
757
01:13:11,850 --> 01:13:13,560
Ken, din kælling!
758
01:13:14,436 --> 01:13:17,355
Du er pissegod.
759
01:13:19,858 --> 01:13:22,027
- Jeg må gå.
- Du!
760
01:13:26,406 --> 01:13:29,868
Hvad med en tur til? Et spil til?
761
01:13:29,993 --> 01:13:32,162
- Fuck dig.
- Hvis du altså gider.
762
01:13:36,833 --> 01:13:40,295
Hvorfor skaber du dig sådan?
Jeg er sgu ikke din fyr.
763
01:13:40,420 --> 01:13:44,716
- Jeg...
- Hvad fanden sker der her?
764
01:13:44,841 --> 01:13:47,886
I har sgu ikke fortalt,
at byen er fuld af små svanser.
765
01:13:48,011 --> 01:13:51,973
Richie fucking Tozier?
Vil du stikke den op i min lille fætter?
766
01:13:54,476 --> 01:13:57,395
Skrid med dig, bøsserøv!
767
01:14:00,273 --> 01:14:02,150
Fis af, for fanden!
768
01:14:24,798 --> 01:14:27,592
Vil du have et kys, Richie?
769
01:14:57,789 --> 01:14:59,457
Det er ikke virkeligt.
770
01:15:13,888 --> 01:15:17,559
Jeg tror sgu, jeg sked i bukserne.
771
01:15:30,572 --> 01:15:32,615
Canal Days Festival.
Sidste forestilling i aften.
772
01:15:32,741 --> 01:15:35,952
Jeg håber, vi ses, smukke.
773
01:15:38,079 --> 01:15:40,290
TIL MINDE OM RICHARD TOZIER
774
01:15:42,208 --> 01:15:45,378
- Har du savnet mig, Richie?
- Pis.
775
01:15:48,882 --> 01:15:50,759
For jeg har savnet dig.
776
01:15:52,385 --> 01:15:56,389
Ingen gider lege med klovnen mere.
777
01:15:56,514 --> 01:16:00,477
Vil du ikke nok spille et spil med mig?
Hvad med Street Fighter?
778
01:16:00,602 --> 01:16:03,396
Det kunne du godt lide, ikke?
779
01:16:05,648 --> 01:16:10,945
- Eller måske Sandhed eller Konsekvens?
- Hold nu kæft.
780
01:16:11,071 --> 01:16:16,701
Du vil nødig have, at nogen vælger
"sandhed", vel, Richie?
781
01:16:16,826 --> 01:16:20,830
Du vil ikke have, at nogen finder ud af,
hvad du skjuler.
782
01:16:24,209 --> 01:16:27,087
Jeg kender din hemmelighed
783
01:16:27,212 --> 01:16:30,423
Din beskidte, lille hemmelighed
784
01:16:30,548 --> 01:16:33,176
Jeg kender din hemmelighed
785
01:16:33,301 --> 01:16:37,305
Din beskidte, lille hemmelighed
786
01:16:37,430 --> 01:16:42,268
- Skal jeg sige det?
- Det sker ikke. Det er ikke virkeligt.
787
01:16:43,603 --> 01:16:47,607
Det sker ikke. Det er ikke virkeligt.
788
01:16:51,069 --> 01:16:53,029
Kom tilbage og leg!
789
01:16:53,154 --> 01:16:56,658
Kom tilbage og leg med klovnen!
790
01:17:04,165 --> 01:17:07,419
- Undskyld.
- Se dig dog for, spasser!
791
01:17:09,337 --> 01:17:11,131
Undskyld.
792
01:17:27,188 --> 01:17:30,150
GENBRUGSBUTIK
KØB & SALG
793
01:17:36,990 --> 01:17:39,743
- Hold nu op.
- Kan jeg hjælpe dig?
794
01:17:39,868 --> 01:17:43,455
Jeg vil gerne tale med dig om...
795
01:17:44,372 --> 01:17:47,876
Baseballkortet? Bowlingkuglen?
796
01:17:48,543 --> 01:17:50,754
- Nej...
- Banjoen?
797
01:17:51,629 --> 01:17:54,132
- Bæveren?
- Cyklen, for helvede!
798
01:17:55,508 --> 01:17:59,554
Hvis det er med den tone på
799
01:17:59,679 --> 01:18:01,348
så er det ud.
800
01:18:01,473 --> 01:18:06,895
Undskyld. Kan vi begynde forfra og lade,
som om jeg lige er kommet ind?
801
01:18:07,020 --> 01:18:10,106
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg vil gerne købe cyklen.
802
01:18:10,231 --> 01:18:13,109
Er du ikke William Denbrough, forfatteren?
803
01:18:13,234 --> 01:18:18,698
Det er mig. Det har været min cykel.
804
01:18:18,823 --> 01:18:22,410
Og nu er det min.
805
01:18:22,535 --> 01:18:25,330
Men du er den store forfatter,
så du har råd til den.
806
01:18:26,831 --> 01:18:28,458
Hvor meget?
807
01:18:33,046 --> 01:18:36,549
Trehundrede. Du har råd.
808
01:18:37,801 --> 01:18:41,513
- Jeg henter den.
- Det er vel en slags aftale.
809
01:18:46,518 --> 01:18:48,645
DE SORTE STRØMFALD
810
01:18:52,107 --> 01:18:56,486
- Skal jeg signere den?
- Nej. Jeg brød mig ikke om slutningen.
811
01:19:02,200 --> 01:19:03,660
Tre stærke.
812
01:19:03,785 --> 01:19:07,539
Det er din.
Jeg ved ikke, hvor hurtig den er.
813
01:19:08,707 --> 01:19:11,710
Den har stået der i mange år.
814
01:19:11,835 --> 01:19:14,254
Ved du hvad?
815
01:19:14,379 --> 01:19:17,590
Den er hurtig nok til at køre fra djævlen.
816
01:19:24,723 --> 01:19:26,474
Kom nu.
817
01:19:33,398 --> 01:19:36,484
Jeg har også savnet dig.
818
01:19:53,543 --> 01:19:56,379
Hyp-hyp, Silver!
819
01:19:56,504 --> 01:19:58,465
Af sted!
820
01:20:21,404 --> 01:20:22,989
Farvel, Billy!
821
01:20:55,063 --> 01:20:59,359
Jeg ved, du er dernede.
Jeg ved, du kan høre mig.
822
01:21:01,027 --> 01:21:04,030
Der er noget, jeg må vide.
823
01:21:04,155 --> 01:21:08,451
Du kunne have taget hvem som helst.
Hvorfor lige Georgie?
824
01:21:14,541 --> 01:21:16,042
Sig noget!
825
01:21:18,586 --> 01:21:22,465
Hvorfor ham?
826
01:21:42,110 --> 01:21:44,946
Hvorfor?
827
01:21:47,991 --> 01:21:52,454
Fordi du ikke var der, Billy.
828
01:22:07,969 --> 01:22:12,182
- Billy, du må ikke gå.
- Hallo?
829
01:22:20,899 --> 01:22:23,526
Jeg er her stadig.
830
01:22:25,111 --> 01:22:26,571
Hjælp mig.
831
01:22:28,198 --> 01:22:30,450
Georgie.
832
01:22:34,746 --> 01:22:38,291
- Georgie?
- Hjælp mig, Billy.
833
01:22:39,626 --> 01:22:41,378
Tag min hånd.
834
01:22:41,503 --> 01:22:44,464
Tag min hånd. Jeg har dig. Kom.
835
01:22:44,589 --> 01:22:47,467
- Han kommer.
- T-tag min hånd!
836
01:22:47,592 --> 01:22:49,594
- Kom nu.
- Han kommer!
837
01:22:49,719 --> 01:22:53,390
- Tag nu min hånd.
- Billy!
838
01:23:15,078 --> 01:23:17,288
Jeg hader dig!
839
01:23:17,414 --> 01:23:19,082
Jeg hader dig.
840
01:23:20,125 --> 01:23:22,210
Hvem snakker du med?
841
01:23:23,253 --> 01:23:25,213
Væk! Væk! Væk!
842
01:23:25,338 --> 01:23:28,508
Hvis du hører stemmer fra kloakken,
så hold dig fra den.
843
01:23:30,510 --> 01:23:33,179
Hører du stemmer fra kloakken?
844
01:23:33,304 --> 01:23:36,850
Nej. Bare hold dig væk fra den kloak.
845
01:23:39,519 --> 01:23:42,230
Jeg hører kun stemmer i badekarret.
846
01:23:44,315 --> 01:23:46,943
Fra afløbet, du ved.
847
01:23:47,902 --> 01:23:51,448
- Hvad for nogle stemmer?
- Børn.
848
01:23:52,741 --> 01:23:55,827
- Og andre gange som en...
- Som en klovn?
849
01:24:02,250 --> 01:24:05,628
Hør godt efter.
Se at komme væk fra den her by.
850
01:24:05,754 --> 01:24:08,923
Sig det til dine forældre.
Find på en grund. Lyv.
851
01:24:09,049 --> 01:24:12,510
Bare kom væk. Sørg for,
de aldrig tager dig med tilbage.
852
01:24:12,635 --> 01:24:15,597
Forlad Derry og hold dig væk! Er du med?
853
01:24:15,722 --> 01:24:19,684
- Jeg skal med til festivalen.
- Sig, du forstår det!
854
01:24:25,190 --> 01:24:29,527
Jeg skal med til festivalen. Jeg må gå nu.
855
01:24:31,780 --> 01:24:34,199
Bare vær forsigtig!
856
01:24:37,994 --> 01:24:41,706
VELKOMMEN TIL DERRYS
SOMMERSKOLEELEVER
857
01:25:15,740 --> 01:25:19,786
- Lad os komme ud, for fanden.
- Vågn op, fedesen.
858
01:25:23,373 --> 01:25:25,250
Kæft, en taber.
859
01:25:49,524 --> 01:25:52,694
Ro på. Det er bare mig.
860
01:25:52,819 --> 01:25:55,655
Hvad laver du og dine små venner herinde?
861
01:25:55,780 --> 01:26:00,285
- De er helt klart ikke mine venner.
- Jeg mente dine rigtige venner.
862
01:26:00,410 --> 01:26:02,454
Joey, Jonathan, Donnie, Danny.
863
01:26:07,459 --> 01:26:11,921
- Ryger du på skolen?
- Hemmeligt skjul.
864
01:26:13,173 --> 01:26:15,717
Du må ikke sige det til nogen.
865
01:26:22,557 --> 01:26:25,852
- Er du okay, nye dreng?
- Ja, jeg har det fint.
866
01:26:27,187 --> 01:26:30,273
Jeg er bare bange for...
867
01:26:31,608 --> 01:26:34,235
...at vi ikke er de samme efter kampen.
868
01:26:35,862 --> 01:26:39,324
Det er lige meget.
Bare vi to stadig kan ses.
869
01:26:39,866 --> 01:26:42,369
Mener du det?
870
01:26:44,037 --> 01:26:46,122
Selvfølgelig, dummesen.
871
01:26:51,169 --> 01:26:52,879
Dig og mig.
872
01:26:58,259 --> 01:27:00,804
I guder!
873
01:27:01,429 --> 01:27:06,059
Jeg mente som ven.
Troede du, jeg kunne synes om en,
874
01:27:06,184 --> 01:27:10,021
der er så fed og klam og ulækker som dig?
875
01:27:11,898 --> 01:27:15,193
Lige meget hvor mange
åndssvage digte du skriver.
876
01:27:22,575 --> 01:27:24,369
"Dit hår er som vinterild."
877
01:27:30,959 --> 01:27:32,335
Januargløder.
878
01:27:35,213 --> 01:27:37,340
"Mit hjerte brænder også der."
879
01:27:46,433 --> 01:27:48,643
FEDESEN
880
01:28:03,158 --> 01:28:05,243
Det er ikke den rigtige Beverly.
881
01:28:05,368 --> 01:28:09,581
Beverly ville aldrig sige sådan noget.
Det ville hun aldrig gøre.
882
01:28:25,013 --> 01:28:27,307
Kys mig, fede dreng.
883
01:28:36,775 --> 01:28:41,363
Ingen vil kysse den fede dreng.
884
01:28:42,238 --> 01:28:45,575
- Lad mig være alene.
- Alene?
885
01:28:45,700 --> 01:28:51,831
- Du har altid været alene.
- Nej. Jeg har rigtige venner.
886
01:28:52,999 --> 01:28:55,835
Bill, Eddie, Mike, Stanley, Richie,
Beverly. Det er mine rigtige venner.
887
01:28:56,503 --> 01:29:00,298
Kys mig, som var det sidste gang.
888
01:29:07,889 --> 01:29:10,725
Hvad fanden laver du, knægt?
889
01:29:26,157 --> 01:29:27,826
Venner?
890
01:29:28,576 --> 01:29:30,245
Hej.
891
01:29:34,708 --> 01:29:38,336
- Hvad så du derude?
- Noget, jeg helst havde været foruden.
892
01:29:42,298 --> 01:29:44,092
Hvad så nu...
893
01:29:46,720 --> 01:29:50,056
...dræber vi Det,
og så glemmer vi bare det hele igen?
894
01:29:50,181 --> 01:29:52,559
Det håber jeg. Gør du ikke?
895
01:29:52,684 --> 01:29:57,856
Det ved jeg ikke.
Jeg vil gerne holde fast i det gode.
896
01:29:59,691 --> 01:30:03,111
Der må da være noget fra fortiden,
som du ikke har lyst til at glemme.
897
01:30:05,363 --> 01:30:09,409
- Jeg kan huske, jeg var pissebange.
- Iskoldt.
898
01:30:10,952 --> 01:30:13,329
Jeg kan huske jer
i jeres hvide underhylere.
899
01:30:13,455 --> 01:30:16,124
Vær sød at glemme det øjeblik.
900
01:30:17,917 --> 01:30:20,378
Jeg kan huske det her.
901
01:30:22,630 --> 01:30:25,884
Jeg kan huske drengen,
der skrev det til mig.
902
01:30:27,677 --> 01:30:30,013
Ikke så meget ham...
903
01:30:31,723 --> 01:30:34,768
...men hvordan han fik mig til
at føle mig.
904
01:30:36,895 --> 01:30:38,563
Og et kys.
905
01:30:43,943 --> 01:30:48,698
Det er stadig uklart, men jo længere vi
bliver her, desto tydeligere bliver det.
906
01:30:48,823 --> 01:30:51,659
Desto mere kan jeg se det øjeblik.
907
01:30:51,785 --> 01:30:55,121
Desto mere kan jeg se... Bill.
908
01:30:58,208 --> 01:31:00,293
Tror jeg nok.
909
01:31:01,544 --> 01:31:04,255
Kan du huske...
910
01:31:07,092 --> 01:31:08,259
Bev...
911
01:31:10,053 --> 01:31:11,763
- Væk.
- Hvad er der?
912
01:31:11,888 --> 01:31:14,099
Jeg skrider.
913
01:31:14,224 --> 01:31:16,726
Det går ikke. Hvis vi smutter, dør vi.
914
01:31:16,851 --> 01:31:19,187
Jeg tager chancen. Vi skal alligevel dø.
915
01:31:20,230 --> 01:31:22,148
Rich.
916
01:31:27,445 --> 01:31:30,115
Se, børnlille! Det er Bæveren Burrow!
917
01:31:30,240 --> 01:31:34,661
Skynd jer herhen.
Det er den sidste dag i festivalen.
918
01:31:38,123 --> 01:31:40,041
Båtnakke!
919
01:31:53,304 --> 01:31:54,305
Hallo?
920
01:32:06,651 --> 01:32:10,947
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg skal hente noget til Kaspbrak.
921
01:32:11,072 --> 01:32:13,867
- Kaspbrak?
- Det er en inhalator.
922
01:32:16,703 --> 01:32:20,457
- Eddie Kaspbrak?
- Det er mig.
923
01:32:21,750 --> 01:32:26,129
Dig kan jeg godt huske.
Hvordan har din mor det?
924
01:32:26,254 --> 01:32:29,424
Hun døde for nogle år siden.
Meget sørgeligt. Leverkræft.
925
01:32:29,549 --> 01:32:32,510
- Hvad er det der?
- Hvad?
926
01:32:34,179 --> 01:32:35,847
Fint nok.
927
01:32:37,432 --> 01:32:39,267
Den brister ikke. Det er et modermærke.
928
01:32:39,392 --> 01:32:42,687
- Måske er det ikke kræft.
- Kræft?
929
01:32:45,106 --> 01:32:48,568
Eller måske er det. Bliv her.
930
01:32:48,693 --> 01:32:51,863
Så finder jeg noget.
931
01:32:51,988 --> 01:32:53,948
Fint nok.
932
01:33:03,458 --> 01:33:06,503
Kommer du efter dine piller
mod dårlig ånde?
933
01:33:06,628 --> 01:33:08,463
Min ånde fejler ikke noget.
934
01:33:08,588 --> 01:33:10,256
Tak.
935
01:33:11,299 --> 01:33:15,553
Det er ikke det, min far siger.
Han sagde, at du har en svulst.
936
01:33:18,515 --> 01:33:23,144
- På din pik.
- Man tager da ikke piller mod...
937
01:33:25,522 --> 01:33:28,817
- Hvad har din far sagt?
- Værsgo.
938
01:33:30,443 --> 01:33:33,822
- Jeg håber, din pik har det bedre.
- Tak.
939
01:33:36,616 --> 01:33:39,619
For inhalatoren, ikke penis-tingen.
940
01:33:39,744 --> 01:33:41,746
Eddie!
941
01:33:44,874 --> 01:33:47,377
Eddie-snuske!
942
01:33:50,463 --> 01:33:52,173
Mor?
943
01:33:57,804 --> 01:33:59,723
Eddie-snuske!
944
01:34:02,684 --> 01:34:04,686
Mor?
945
01:34:07,230 --> 01:34:09,899
Eddie, kom og hjælp mig. Skynd dig!
946
01:34:26,291 --> 01:34:29,294
- Eddie!
- Mor?
947
01:34:29,419 --> 01:34:33,381
Eddie, hjælp mig! Skynd dig. Hjælp mig!
948
01:34:33,965 --> 01:34:35,884
Mor?
949
01:34:36,009 --> 01:34:38,762
Eddie-snuske, hjælp mig.
950
01:34:55,153 --> 01:34:58,239
- Eddie?
- Hvad fanden laver hun derinde?
951
01:34:58,365 --> 01:35:02,077
- Hvorfor er du så længe om det?
- Det ved jeg ikke. Hvad laver du her?
952
01:35:11,753 --> 01:35:13,338
Mor!
953
01:35:13,463 --> 01:35:16,174
- Han kommer. Få mig ud herfra!
- Hvem kommer?
954
01:35:18,635 --> 01:35:20,303
Hvad helvede er det?
955
01:35:27,477 --> 01:35:30,021
- Mor.
- Få mig ud herfra.
956
01:35:30,146 --> 01:35:32,857
Han kommer. Han slår mig ihjel!
957
01:35:32,982 --> 01:35:36,069
Skynd dig, Eddie. Hjælp! Han smitter mig.
958
01:35:36,194 --> 01:35:38,279
Han smitter mig.
959
01:35:40,156 --> 01:35:41,533
Hjælp mig!
960
01:35:42,534 --> 01:35:44,619
Hjælp mig. Han kommer.
961
01:35:45,662 --> 01:35:49,749
Skynd dig! Han smitter mig, Eddie!
962
01:35:52,293 --> 01:35:54,462
Åh gud! Eddie!
963
01:35:54,587 --> 01:35:57,298
Skynd dig, Eddie.
964
01:36:11,229 --> 01:36:14,607
Jeg kan ikke! Undskyld. Men jeg kan ikke.
965
01:36:15,692 --> 01:36:18,278
Jeg vidste, du ville gå fra mig.
966
01:36:20,780 --> 01:36:22,574
Hjælp mig!
967
01:36:34,169 --> 01:36:37,881
Hvad laver alt det lort hernede?
Hvorfor hænger gardinet der stadig?
968
01:36:38,006 --> 01:36:41,468
Godt så. Har du tænkt dig at gøre det?
969
01:36:42,635 --> 01:36:44,929
Det er kun et minde. Der sker ikke noget.
970
01:36:45,055 --> 01:36:47,640
Tag en dyb indånding.
971
01:36:49,559 --> 01:36:51,811
Gør du det?
972
01:37:00,111 --> 01:37:02,781
Pis! Lort!
973
01:37:08,453 --> 01:37:09,412
Stop!
974
01:37:30,225 --> 01:37:32,477
Nemlig!
975
01:37:32,602 --> 01:37:34,270
Fuck dig!
976
01:37:34,396 --> 01:37:36,690
Fuuuck dig!
977
01:37:49,911 --> 01:37:52,247
Hvad helvede?
978
01:37:56,751 --> 01:38:00,171
- Hvad er der?
- Du skal skubbe, ikke trække, din tumpe.
979
01:38:00,296 --> 01:38:01,756
Tak.
980
01:38:15,979 --> 01:38:19,482
- Hold nu op. Hvad er der sket?
- Ikke noget. Jeg har det fint.
981
01:38:19,607 --> 01:38:24,070
- Jeg har det helt fint.
- Hvor er alle de andre?
982
01:38:24,195 --> 01:38:27,157
Richie vil væk.
Ben prøver at få ham til at blive.
983
01:38:27,282 --> 01:38:30,452
- Eddie er bare bange.
- Det er jeg også.
984
01:38:30,577 --> 01:38:33,663
Er du ikke? Vi er alle bange.
985
01:38:33,788 --> 01:38:36,291
Og det bekymrer mig.
For det er det, Det ønsker.
986
01:38:36,416 --> 01:38:38,960
Vi kan godt klare det her,
men vi må holde sammen.
987
01:39:37,686 --> 01:39:40,605
- Bør vi flygte?
- Jeg er snart vant til det der.
988
01:40:05,964 --> 01:40:09,259
ER I DER HELLER IKKE FOR HAM?
989
01:40:10,135 --> 01:40:13,930
- Hvad betyder det?
- Pis. Det er drengen.
990
01:40:14,055 --> 01:40:15,807
Hvad?
991
01:40:15,932 --> 01:40:19,686
Det er drengen
fra den kinesiske restaurant.
992
01:40:19,811 --> 01:40:23,231
Jeg så ham på vej herhen.
Han bor i mit gamle hus.
993
01:40:23,356 --> 01:40:26,067
Han var på vej hen til festivalen...
994
01:40:28,570 --> 01:40:32,032
- Jeg må hjælpe ham.
- Okay. Vi må følges ad.
995
01:40:32,157 --> 01:40:35,910
- Jeg henter Richie og Ben, og så går vi.
- Det må ikke ske igen.
996
01:40:36,036 --> 01:40:41,291
- Det, der skete, var ikke din skyld.
- Jeg ville ønske, det var rigtigt.
997
01:40:43,501 --> 01:40:45,003
Bill! Bev!
998
01:40:46,046 --> 01:40:49,215
Hvad er der? Hvad er der sket?
Gik Bill lige?
999
01:40:49,341 --> 01:40:51,634
Jeg kunne ikke stoppe ham. Alle går.
1000
01:40:51,760 --> 01:40:54,929
Det er Bill. Han skal nok komme tilbage.
1001
01:40:55,055 --> 01:40:58,433
Men jeg fik da Richie til at blive.
1002
01:41:00,018 --> 01:41:01,144
Pis.
1003
01:41:18,328 --> 01:41:22,207
Og så ørlede den spedalske på mig.
"Det er Mike. Kommer du ikke til Maine?"
1004
01:41:25,835 --> 01:41:29,464
Din tid er kommet, Eddie.
1005
01:41:29,589 --> 01:41:31,508
Hvad?
1006
01:41:32,676 --> 01:41:35,428
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det?
1007
01:41:35,553 --> 01:41:38,640
Fordi han siger, at din tid er kommet.
1008
01:41:38,765 --> 01:41:40,934
Hvem siger det?
1009
01:41:42,394 --> 01:41:46,272
Det ved du godt, Eddie. Du ved det.
1010
01:41:46,398 --> 01:41:48,274
Nu skal der svæves.
1011
01:41:54,197 --> 01:41:55,865
Hvor blev han af?
1012
01:41:59,202 --> 01:42:02,288
Giv mig så min kniv, for helvede!
1013
01:42:19,723 --> 01:42:23,810
Få dog klippet det svenskergarn.
Det er kraftedeme 30 år siden. Venner!
1014
01:42:25,854 --> 01:42:28,314
Satans også.
1015
01:42:28,440 --> 01:42:30,191
Eds?
1016
01:42:31,776 --> 01:42:35,697
- For helvede, Eds.
- Bowers er inde på mit værelse.
1017
01:42:38,199 --> 01:42:39,617
- Er det slemt?
- Nej.
1018
01:42:54,924 --> 01:42:57,427
Jeg skærer hele mit navn
i den her hytteost!
1019
01:43:04,768 --> 01:43:05,935
Det var en!
1020
01:43:07,312 --> 01:43:09,230
Fandeme så!
1021
01:43:36,216 --> 01:43:39,219
Knægt!
1022
01:43:41,471 --> 01:43:42,764
Undskyld.
1023
01:43:44,265 --> 01:43:46,142
Undskyld!
1024
01:44:20,885 --> 01:44:22,220
Knægt!
1025
01:44:23,638 --> 01:44:24,931
Pis.
1026
01:44:25,056 --> 01:44:26,766
Knægt!
1027
01:44:30,520 --> 01:44:31,896
Lort.
1028
01:44:43,408 --> 01:44:44,617
Knægt?
1029
01:45:02,052 --> 01:45:03,595
Knægt?
1030
01:45:06,306 --> 01:45:07,640
Pis.
1031
01:45:08,558 --> 01:45:12,437
- Lort. Hej.
- Hvad laver du herinde?
1032
01:45:12,562 --> 01:45:16,775
Jeg er her for at hjælpe.
1033
01:45:16,900 --> 01:45:21,696
- Hold op med at følge efter mig.
- Jeg skal nok få dig ud herfra.
1034
01:45:27,494 --> 01:45:28,453
Nej.
1035
01:45:31,414 --> 01:45:33,541
Lad være.
1036
01:45:38,254 --> 01:45:40,131
Jeg er her nu. Tag mig.
1037
01:45:46,304 --> 01:45:48,515
Dumme svin.
1038
01:45:58,566 --> 01:45:59,442
Hjælp!
1039
01:46:03,655 --> 01:46:04,948
Hjælp!
1040
01:46:33,893 --> 01:46:37,188
Jeg burde vende om.
Jeg har sgu ladt dem i stikken.
1041
01:46:37,313 --> 01:46:40,150
Hvad helvede snakker du om?
Fuck det og fuck dem.
1042
01:46:41,609 --> 01:46:44,112
Jeg har aftaler i Reno, for fanden.
1043
01:46:53,621 --> 01:46:56,624
Når jeg tænker over det,
jeg lige har læst,
1044
01:46:56,750 --> 01:46:59,252
så nævnes ordet "Leshanot" ofte.
1045
01:46:59,377 --> 01:47:01,963
Det betyder "at forandre, at forvandle".
1046
01:47:03,298 --> 01:47:08,636
Og det giver god mening, for i dag
er det meningen, jeg skal blive en mand.
1047
01:47:11,264 --> 01:47:13,058
Men det er pudsigt.
1048
01:47:13,183 --> 01:47:18,605
Alle har nogle minder, som de er
mere stolte af end andre, ikke?
1049
01:47:20,357 --> 01:47:24,569
Måske er det derfor,
at forandring er så skræmmende.
1050
01:47:26,446 --> 01:47:29,741
For de ting, vi ville ønske,
vi kunne lade tilbage...
1051
01:47:29,866 --> 01:47:32,285
Godmorgen, Mike.
1052
01:47:32,410 --> 01:47:34,079
...den sagte hvisken, vi vil gøre tavs...
1053
01:47:34,204 --> 01:47:37,499
Det var hans far, der påsatte branden.
1054
01:47:40,460 --> 01:47:43,880
...mareridtene, vi allerhelst
vil vågne op fra...
1055
01:47:45,924 --> 01:47:49,678
...minderne, vi ville ønske,
vi kunne ændre...
1056
01:47:53,223 --> 01:47:56,851
...hemmelighederne, vi føler,
vi er nødt til at holde på...
1057
01:47:58,311 --> 01:48:01,731
er de sværeste at lade tilbage.
1058
01:48:04,943 --> 01:48:07,529
De gode ting?
1059
01:48:07,654 --> 01:48:11,282
Billederne i vores hukommelse,
der falmer hurtigst?
1060
01:48:12,158 --> 01:48:15,912
De stumper af en selv,
der er lettest at miste.
1061
01:48:17,247 --> 01:48:20,834
Måske vil jeg bare ikke glemme.
1062
01:48:22,085 --> 01:48:25,088
Hvis det er det, dagen i dag handler om...
1063
01:48:27,674 --> 01:48:29,676
...så glem det, ikke?
1064
01:48:29,801 --> 01:48:32,887
- Tak, Stanley.
- I dag bliver jeg en mand.
1065
01:48:33,013 --> 01:48:36,558
Men jeg føler mig ikke anderledes.
1066
01:48:37,976 --> 01:48:40,186
Jeg ved, jeg er en taber.
1067
01:48:40,311 --> 01:48:44,107
Og lige meget hvad,
så vil jeg fandeme altid være det.
1068
01:49:04,711 --> 01:49:06,421
Tak, fordi du kom, Stanley.
1069
01:49:46,795 --> 01:49:47,921
TO NARKOMANER DØDE I BRAND
1070
01:49:48,046 --> 01:49:50,298
Mike! Hjælp!
1071
01:49:52,217 --> 01:49:53,635
Hjælp os!
1072
01:49:53,760 --> 01:49:56,596
Mike, hjælp os!
1073
01:49:56,721 --> 01:49:58,973
Hjælp, Mikey!
1074
01:50:26,751 --> 01:50:29,087
Du skulle være brændt inde.
1075
01:50:35,969 --> 01:50:41,433
Ligesom dine junkie-forældre.
Kan du se dem? Helt sprøde.
1076
01:50:43,351 --> 01:50:46,271
Ligesom friturestegt...
1077
01:50:57,532 --> 01:51:00,118
Den skulle have været afleveret
for længst.
1078
01:51:00,243 --> 01:51:03,913
Fik du den?
Fordi vi er på et bibliotek. Åh nej!
1079
01:51:08,626 --> 01:51:12,255
Mike? Hold nu op!
1080
01:51:18,053 --> 01:51:21,264
- Er du okay?
- Nej. Jeg har sgu lige dræbt ham der.
1081
01:51:22,599 --> 01:51:25,060
Det var til Mike.
1082
01:51:26,311 --> 01:51:28,688
Hvor er Bill?
1083
01:51:33,735 --> 01:51:35,862
Vi er på biblioteket. Hvor er du?
1084
01:51:35,987 --> 01:51:41,326
Han tog en lille dreng, Mike.
Kraftedeme lige for øjnene af mig.
1085
01:51:42,327 --> 01:51:46,790
Nej, nej. Kom hen på biblioteket,
så kan vi snakke om planen.
1086
01:51:46,915 --> 01:51:49,209
- Jeg slår Det ihjel.
- Nej.
1087
01:51:49,334 --> 01:51:53,046
Ingen af jer må blive dræbt
sammen med mig.
1088
01:51:53,171 --> 01:51:55,256
Bill!
1089
01:51:59,344 --> 01:52:02,722
Han vil bekæmpe Det alene. Alene!
1090
01:52:02,847 --> 01:52:06,309
Det handler om gruppen.
Ritualet virker ikke uden gruppen.
1091
01:52:06,434 --> 01:52:08,687
Kun, når man gør det sammen.
1092
01:52:11,898 --> 01:52:14,192
Sagde han, hvor han tog hen?
1093
01:52:14,317 --> 01:52:17,737
Hvis han virkelig vil dræbe Pennywise,
er der kun ét sted.
1094
01:52:17,862 --> 01:52:21,825
- Det sted, hvor ritualet skal udføres.
- Det bliver ikke rart, vel?
1095
01:52:53,982 --> 01:52:55,817
Bill!
1096
01:52:55,942 --> 01:52:59,821
Nej, lad være. Jeg er skyld i alt det her.
1097
01:52:59,946 --> 01:53:02,657
Det er min skyld, I er her.
1098
01:53:02,782 --> 01:53:06,327
Den skide forbandelse
er inden i jer alle sammen.
1099
01:53:06,453 --> 01:53:10,040
Den begyndte at vokse den dag, hvor jeg
fik jer til at komme til the Barrens.
1100
01:53:10,165 --> 01:53:14,544
For det eneste, jeg kunne tænke på,
var at finde G-georgie.
1101
01:53:15,962 --> 01:53:19,549
Nu går jeg derind. Jeg ved ikke,
hvad der kommer til at ske,
1102
01:53:19,674 --> 01:53:22,927
men jeg kan ikke bede jer gøre det.
1103
01:53:26,014 --> 01:53:30,560
- Vi beder heller ikke dig om det.
- Vi gjorde det ikke alene dengang.
1104
01:53:30,685 --> 01:53:33,396
Og vi gør det ikke alene nu.
1105
01:53:33,521 --> 01:53:35,899
Tabere holder sammen.
1106
01:53:41,196 --> 01:53:43,656
Er der en, der siger noget?
1107
01:53:45,867 --> 01:53:49,621
- Richie sagde det bedst, sidst vi var her.
- Gjorde jeg?
1108
01:53:52,082 --> 01:53:54,084
- "Jeg vil ikke dø"?
- Ikke det.
1109
01:53:54,918 --> 01:53:57,754
"Vær glad for, vi ikke måler pikke"?
1110
01:53:57,879 --> 01:53:59,673
Nej.
1111
01:54:01,675 --> 01:54:04,469
"Lad os dræbe den lorteklovn"?
1112
01:54:07,097 --> 01:54:10,058
Lad os dræbe den lorteklovn.
1113
01:54:35,917 --> 01:54:39,212
- Jeg er vild med hans stil.
- Bip-bip, Richie.
1114
01:54:59,774 --> 01:55:01,568
Det er kælderen, ikke?
1115
01:55:07,407 --> 01:55:08,491
Ben?
1116
01:55:10,076 --> 01:55:12,620
- Nej, nej!
- Ben!
1117
01:55:12,746 --> 01:55:15,331
Hvad er der galt?
1118
01:55:26,801 --> 01:55:28,386
Det kan umuligt være godt.
1119
01:55:29,721 --> 01:55:31,306
Hjælp!
1120
01:55:46,279 --> 01:55:47,113
Stan.
1121
01:55:47,197 --> 01:55:49,282
HJEM
1122
01:55:51,201 --> 01:55:53,161
Det sker bare ikke.
1123
01:55:58,291 --> 01:55:59,334
Pis.
1124
01:56:08,677 --> 01:56:12,681
Jeg havde stadig været i live,
hvis det ikke var for dig, Bill.
1125
01:56:14,307 --> 01:56:16,101
HJEM KÆRE HJ
1126
01:56:17,560 --> 01:56:18,395
Beverly!
1127
01:56:40,625 --> 01:56:42,502
Hvad sker der med mig?
1128
01:57:02,605 --> 01:57:04,941
Det er kraftstejleme løgn!
1129
01:57:11,698 --> 01:57:13,241
Pis!
1130
01:57:14,325 --> 01:57:17,203
Hold dig væk, for helvede! Pis og lort!
1131
01:57:33,261 --> 01:57:36,222
Eddie, er du okay?
1132
01:57:43,480 --> 01:57:45,273
Nå, der er han.
1133
01:57:48,360 --> 01:57:51,905
Få den væk!
1134
01:57:53,990 --> 01:57:57,160
Richie!
1135
01:58:00,997 --> 01:58:02,791
Jeg vil hjem.
1136
01:58:02,916 --> 01:58:06,711
Tag kniven!
Eddie, for fanden! Tag nu kniven!
1137
01:58:06,836 --> 01:58:09,005
Få den væk! Hurtigt!
1138
01:58:11,758 --> 01:58:13,385
Eddie, tag kniven!
1139
01:58:14,511 --> 01:58:16,137
Pis!
1140
01:58:36,533 --> 01:58:38,034
Hvad?
1141
01:58:49,170 --> 01:58:50,672
Er I okay?
1142
01:58:52,007 --> 01:58:54,259
Er du okay?
1143
01:58:54,384 --> 01:58:58,972
- Han kunne kraftedeme være død!
- Jeg kan ikke se noget.
1144
01:58:59,097 --> 01:59:02,892
Georgie er død, drengen er død,
Stanley er død.
1145
01:59:03,018 --> 01:59:05,311
V-vil du også have Richie?
1146
01:59:05,437 --> 01:59:07,939
Jeg vil ikke have Richie.
1147
01:59:12,569 --> 01:59:15,071
Du må ikke være vred, Bill.
1148
01:59:18,450 --> 01:59:20,744
Jeg var bare bange.
1149
01:59:22,912 --> 01:59:25,874
Det er lige det, han vil have, ikke?
1150
01:59:27,667 --> 01:59:29,919
Det må du ikke give ham.
1151
01:59:42,807 --> 01:59:45,226
En masse minder, hva'?
1152
01:59:46,895 --> 01:59:49,356
Lutter dårlige.
1153
02:00:00,825 --> 02:00:02,577
Åh nej.
1154
02:00:03,495 --> 02:00:05,038
Gråvand.
1155
02:00:43,785 --> 02:00:45,829
For satan. Det er her.
1156
02:00:47,038 --> 02:00:49,332
Det var her, det skete.
1157
02:01:03,930 --> 02:01:07,225
Nej, nej, nej.
1158
02:01:15,900 --> 02:01:17,444
Bevvie.
1159
02:01:26,786 --> 02:01:29,456
Bev, hvad er der?
1160
02:01:33,209 --> 02:01:35,253
Jeg syntes, jeg hørte noget.
1161
02:01:38,506 --> 02:01:39,924
Så synker vi!
1162
02:01:43,678 --> 02:01:44,804
Bev!
1163
02:01:47,640 --> 02:01:49,392
Venner.
1164
02:01:51,436 --> 02:01:52,812
Kom nu.
1165
02:01:57,609 --> 02:01:59,527
Venner?
1166
02:01:59,652 --> 02:02:03,156
Kom nu. Jeg vil ikke gå alene ud herfra.
1167
02:02:07,243 --> 02:02:10,580
- Er du okay?
- Jeg er lige ved at tude.
1168
02:02:11,498 --> 02:02:15,043
Mike, hvad gør vi så nu?
1169
02:02:21,257 --> 02:02:24,552
Nede i dybet findes krybet.
Ved dets bo finder man tro.
1170
02:02:24,678 --> 02:02:27,389
Nede i dybet findes krybet.
Ved dets bo finder man tro.
1171
02:02:27,514 --> 02:02:31,059
- Er han okay?
- Det er vist et relativt spørgsmål.
1172
02:02:31,184 --> 02:02:35,105
- Hvad er der på den anden side?
- Det er der ingen, der ved.
1173
02:02:39,734 --> 02:02:41,319
Mike.
1174
02:02:46,449 --> 02:02:49,786
- Lad være.
- Vi ses dernede!
1175
02:02:49,911 --> 02:02:51,621
Vent!
1176
02:02:57,419 --> 02:02:59,295
Hold sammen.
1177
02:03:02,882 --> 02:03:04,426
Jeg kan ikke.
1178
02:03:06,094 --> 02:03:09,597
I så selv, hvad der skete deroppe.
Jeg var ved at lade jer dø.
1179
02:03:09,723 --> 02:03:12,058
Jeg stivnede sgu helt.
1180
02:03:12,183 --> 02:03:15,770
Hvis I lader mig gå derned sammen
med jer, får jeg os alle slået ihjel.
1181
02:03:15,895 --> 02:03:19,315
Giv mig den der. Slip så, din lille lort.
1182
02:03:19,441 --> 02:03:21,484
Lad mig lige...
1183
02:03:23,111 --> 02:03:25,280
- Jeg er med.
- Hør her.
1184
02:03:26,406 --> 02:03:28,074
Du havde et øjeblik.
1185
02:03:28,199 --> 02:03:31,995
Men hvem dræbte en psykotisk klovn,
før han var fyldt 14?
1186
02:03:32,120 --> 02:03:33,371
Mig.
1187
02:03:33,496 --> 02:03:35,790
Hvem dolkede Bowers med en kniv,
han trak ud af sit eget ansigt?
1188
02:03:35,915 --> 02:03:37,292
Også mig.
1189
02:03:37,417 --> 02:03:41,046
Hvem giftede sig med en kvinde, hvis krop
var ti gange større end hans egen?
1190
02:03:41,921 --> 02:03:43,173
Mig.
1191
02:03:46,718 --> 02:03:49,846
- Du er modigere, end du tror.
- Tak, Rich.
1192
02:03:51,681 --> 02:03:52,766
Undskyld.
1193
02:03:55,560 --> 02:03:59,481
Tag den her. Den dræber monstre.
1194
02:04:01,775 --> 02:04:03,985
- Gør den?
- Ja.
1195
02:04:04,110 --> 02:04:08,198
- Hvis man tror på det.
- Tak, Bev.
1196
02:04:26,716 --> 02:04:28,551
- Er I okay?
- Ja.
1197
02:04:33,723 --> 02:04:37,310
- Kan man komme igennem der?
- Det er eneste mulighed. Det er herinde!
1198
02:04:41,398 --> 02:04:44,317
Igennem her. Det går lige.
1199
02:05:00,208 --> 02:05:03,294
Det var her, Det slog til.
1200
02:05:22,731 --> 02:05:26,276
Har alt det her været under Derry
sådan altid?
1201
02:05:26,401 --> 02:05:29,946
Ikke altid. Kun nogle få millioner år.
1202
02:06:06,232 --> 02:06:09,569
Det kan kun angribes
i sin sande skikkelse.
1203
02:06:09,694 --> 02:06:12,155
- Den viser ritualet os.
- Hvad er Dets sande skikkelse?
1204
02:06:12,280 --> 02:06:17,285
Bare det er en hundehvalp.
En pomeranian eller... Jeg klapper i.
1205
02:06:18,787 --> 02:06:20,872
Det er lys.
1206
02:06:23,541 --> 02:06:26,169
Et lys, der skal slukkes af mørke.
1207
02:06:38,765 --> 02:06:41,142
Jeres artefakter.
1208
02:06:41,267 --> 02:06:45,271
Anbring dem i ilden.
Fortiden skal brænde med nutiden.
1209
02:06:53,905 --> 02:06:57,826
Det her er båden, jeg byggede...
1210
02:06:59,744 --> 02:07:02,497
...sammen med Georgie.
1211
02:07:05,750 --> 02:07:07,669
Det er min inhalator.
1212
02:07:13,341 --> 02:07:15,844
Kom nu.
1213
02:07:17,095 --> 02:07:20,056
Noget, jeg ville ønske,
jeg havde holdt fast i.
1214
02:07:24,602 --> 02:07:30,567
Det her er en side fra min årbog.
Som kun én person skrev i.
1215
02:07:30,692 --> 02:07:34,154
Jeg burde nok have glemt den,
1216
02:07:34,279 --> 02:07:38,283
men det kunne jeg ikke,
for jeg har haft den i min pung...
1217
02:07:38,408 --> 02:07:39,617
...i 27 år.
1218
02:07:45,999 --> 02:07:49,085
- Det her er en polet fra Capitol Theater.
- Har du taget en polet med?
1219
02:07:49,210 --> 02:07:52,672
- Det skulle vi jo, narrøv.
- Ved du, hvor længe den er om at brænde?
1220
02:07:52,797 --> 02:07:57,594
Det er din inhalator også.
Giftdampene, plasticen og alt det lort.
1221
02:08:00,722 --> 02:08:04,392
Se godt efter, Bev. Kan du se?
1222
02:08:05,226 --> 02:08:09,356
- Fra dengang du ramte Bowers.
- Stenkampen.
1223
02:08:12,150 --> 02:08:16,279
- Den dag de her bånd blev knyttet.
- Den brænder heller ikke.
1224
02:08:21,868 --> 02:08:22,911
Vent.
1225
02:08:26,748 --> 02:08:29,793
Vi må ikke glemme Stan... igen.
1226
02:08:35,048 --> 02:08:40,345
Godt. Tag hinanden i hånden. Kom nu.
1227
02:08:48,228 --> 02:08:52,023
Chüds ritual.
Det er en kamp om viljestyrke.
1228
02:08:53,233 --> 02:08:59,239
Første skridt var vores genforening.
Det andet var vores symboler.
1229
02:09:01,574 --> 02:09:04,536
Det her er det sidste skridt.
1230
02:09:06,621 --> 02:09:08,540
Hvad...
1231
02:09:16,214 --> 02:09:17,590
Hvad helvede er det?
1232
02:09:18,717 --> 02:09:22,095
- Lad være med at kigge på dem.
- Er det Dødlysene?
1233
02:09:22,220 --> 02:09:25,473
Gør lys til mørke. Sig det! Sig det så!
1234
02:09:26,141 --> 02:09:28,309
Gør lys til mørke.
1235
02:09:28,435 --> 02:09:30,895
Gør lys til mørke.
1236
02:09:50,999 --> 02:09:56,004
- Gør lys til mørke. Mike, hvad sker der?
- Bliv ved! Gør lys til mørke.
1237
02:09:59,466 --> 02:10:01,718
Gør lys til mørke.
1238
02:10:13,938 --> 02:10:18,068
Gør lys til mørke! Virker det?
Gjorde vi det?
1239
02:10:21,029 --> 02:10:23,406
- Er det en del af det?
- Er det meningen?
1240
02:10:23,531 --> 02:10:26,618
- Nej, nej.
- Bliv ved med at sige det!
1241
02:10:28,328 --> 02:10:31,122
- Gør lys til mørke.
- Kom nu!
1242
02:10:43,968 --> 02:10:45,345
Pis.
1243
02:10:47,931 --> 02:10:49,307
Væk!
1244
02:10:56,898 --> 02:10:58,650
Bev.
1245
02:10:58,775 --> 02:11:00,360
Bev.
1246
02:11:02,195 --> 02:11:03,446
- Richie.
- Er du okay?
1247
02:11:03,571 --> 02:11:07,575
- Jeg kan ikke høre en skid.
- Han er uskadt.
1248
02:11:07,701 --> 02:11:10,328
- Hvor er Mike?
- Mike!
1249
02:11:10,453 --> 02:11:14,624
- Jeg er her.
- Venner. Klarede vi det?
1250
02:11:14,749 --> 02:11:18,336
Vi smed symbolerne ned i dimsen der.
Vi klarede det, ikke?
1251
02:11:21,339 --> 02:11:25,427
- Pis!
- Virkede det, Mikey?
1252
02:11:27,846 --> 02:11:31,016
Fortæl dem, hvorfor dit tåbelige,
lille ritual ikke virkede.
1253
02:11:32,142 --> 02:11:37,272
Fortæl dem, at det kun er et...
Hvad hedder det nu, Eds? Et "gazebo".
1254
02:11:38,982 --> 02:11:41,484
- Mike, hvad fabler han om?
- Mikey?
1255
02:11:43,319 --> 02:11:47,824
Du viste dem ikke
den fjerde udskæring, vel?
1256
02:11:49,242 --> 02:11:53,997
Måtte de ikke høre, hvad der rent faktisk
skete med de arme shokopiwaher?
1257
02:12:04,966 --> 02:12:07,761
For helvede. Har du nu løjet for os igen?
1258
02:12:07,886 --> 02:12:12,390
Nej, men de troede ikke, de kunne
dræbe Det! Derfor virkede det ikke.
1259
02:12:12,515 --> 02:12:15,769
- Tager du pis på mig, Mike?
- Vi gjorde ham fortræd.
1260
02:12:15,894 --> 02:12:17,479
Fuck dig, Mikey.
1261
02:12:17,604 --> 02:12:21,941
Jeg havde brug for noget,
så vi kunne huske. Tro!
1262
02:12:22,067 --> 02:12:23,234
Pis!
1263
02:12:32,160 --> 02:12:34,704
Dødlysene! Lad være med at kigge på dem!
1264
02:12:40,043 --> 02:12:44,673
I 27 år... har jeg drømt om jer.
1265
02:12:46,883 --> 02:12:49,302
Jeg har hungret efter jer.
1266
02:12:49,427 --> 02:12:51,930
Jeg har sådan savnet jer!
1267
02:12:52,055 --> 02:12:53,640
Mikey, tilbage!
1268
02:12:53,765 --> 02:12:58,895
Jeg har ventet på
lige netop dette øjeblik.
1269
02:12:59,020 --> 02:13:00,939
Mikey, flyt dig nu!
1270
02:13:01,064 --> 02:13:03,858
Undskyld, venner.
Jeg er virkelig ked af det.
1271
02:13:03,983 --> 02:13:06,194
Nu skal der svæves!
1272
02:13:08,863 --> 02:13:11,574
- Pis!
- Undskyld.
1273
02:13:12,992 --> 02:13:15,203
Få ham op!
1274
02:13:15,328 --> 02:13:17,163
Løb! Lort!
1275
02:13:17,288 --> 02:13:18,832
Løb, løb, løb!
1276
02:13:28,842 --> 02:13:30,343
Løb!
1277
02:13:49,112 --> 02:13:51,489
Løb, løb, løb! Pis.
1278
02:13:55,368 --> 02:13:56,995
- Hvor er han?
- Vi skal nok finde ud.
1279
02:14:18,892 --> 02:14:21,436
- Lort.
- Kan han se os?
1280
02:14:22,937 --> 02:14:24,064
Lort.
1281
02:14:24,481 --> 02:14:26,316
For satan.
1282
02:14:26,441 --> 02:14:28,443
Hold nu kæft!
1283
02:14:28,568 --> 02:14:30,445
Lort!
1284
02:14:31,696 --> 02:14:33,865
Det er kraftstejleme løgn!
1285
02:14:35,408 --> 02:14:39,079
VILDT UHYGGELIGT - UHYGGELIGT
SLET IKKE UHYGGELIGT
1286
02:14:39,788 --> 02:14:42,832
- Vi er fanget.
- Hvor skal vi gå hen?
1287
02:15:11,695 --> 02:15:13,071
For fanden da!
1288
02:15:13,196 --> 02:15:19,494
- "Slet ikke uhyggeligt", ikke?
- Nej. De er byttet om. Han laver fis.
1289
02:15:20,495 --> 02:15:23,998
- Er du sikker? Helt sikker?
- Ja!
1290
02:15:28,795 --> 02:15:31,464
Hvor er min sko?
1291
02:15:42,851 --> 02:15:44,853
Du sagde, du var sikker.
1292
02:15:47,105 --> 02:15:50,942
Han laver ikke fis med os.
Lad os tage "Slet ikke uhyggeligt".
1293
02:15:56,740 --> 02:15:58,658
Det ser fint ud. Kom.
1294
02:16:01,119 --> 02:16:02,662
Pis altså.
1295
02:16:05,206 --> 02:16:09,169
- Jeg falder ikke for det pis igen.
- Ja, hold kæft et uhyre.
1296
02:16:09,294 --> 02:16:13,131
- Få den til at sidde.
- Jeg har luret dig, dit møgdyr.
1297
02:16:15,925 --> 02:16:17,594
Rich?
1298
02:16:17,719 --> 02:16:20,180
- Den er væk.
- Vent.
1299
02:16:23,475 --> 02:16:24,851
Sit.
1300
02:16:25,727 --> 02:16:28,355
- Den gjorde det.
- Nuttet.
1301
02:16:28,480 --> 02:16:31,024
Dygtig hund. Så dygtig.
1302
02:16:31,149 --> 02:16:32,942
Er du en god hund?
1303
02:16:37,489 --> 02:16:40,950
Pis! Næste gang
vælger vi bare "Uhyggeligt".
1304
02:16:41,076 --> 02:16:42,952
Næste gang?
1305
02:16:55,298 --> 02:16:57,884
Jeg har mistet den, Billy.
1306
02:17:00,053 --> 02:17:01,930
Den flød bare væk.
1307
02:17:04,557 --> 02:17:07,227
J-jeg er ikke vred på dig.
1308
02:17:09,187 --> 02:17:11,439
Du er skyld i det, der skete, ikke?
1309
02:17:14,234 --> 02:17:17,862
Du var slet ikke så syg den morgen, vel?
1310
02:17:20,073 --> 02:17:21,616
Nej.
1311
02:17:22,701 --> 02:17:27,831
Jeg lod bare s-som om,
fordi jeg ikke gad lege med dig.
1312
02:17:31,626 --> 02:17:36,881
- Jeg havde bare ikke lyst.
- Du løj, og jeg døde.
1313
02:17:38,174 --> 02:17:41,511
Du løj, og jeg døde.
1314
02:17:41,636 --> 02:17:44,264
Du løj, og jeg døde!
1315
02:17:49,811 --> 02:17:53,398
- Det skete på grund af mig, Georgie.
- Nej, nej, nej.
1316
02:18:01,406 --> 02:18:04,325
Løj og døde!
1317
02:18:06,077 --> 02:18:08,371
Du løj, og jeg døde!
1318
02:18:40,904 --> 02:18:43,281
Er du derinde, din lille lort?
Jeg kan lugte dig.
1319
02:18:44,324 --> 02:18:48,119
- Du lugter som Lois Lane.
- Heeer' Johnny!
1320
02:19:28,785 --> 02:19:32,038
Al den succes... Alle de situps...
1321
02:19:32,163 --> 02:19:36,543
Men i bund og grund er du stadig bare
en lille fed, fed, flommefed taber...
1322
02:19:38,294 --> 02:19:41,423
...som altid vidste,
at han ville dø alene!
1323
02:19:48,096 --> 02:19:50,348
- Luder!
- Bev!
1324
02:19:55,687 --> 02:19:58,773
Bevvie, luk nu op for mig, okay?
1325
02:19:58,898 --> 02:20:01,526
Beverly, kan du høre mig?
1326
02:20:03,111 --> 02:20:06,781
- Kom til farmand.
- Du skal ikke høre på ham.
1327
02:20:11,286 --> 02:20:14,289
Er du stadig min lille pige, Bevvie?
1328
02:20:14,414 --> 02:20:16,499
Beverly, jeg elsker dig!
1329
02:20:18,835 --> 02:20:23,340
Er du stadig min lille pige, Bevvie?
Er du stadig min lille pige?
1330
02:20:23,465 --> 02:20:25,800
Ikke længere!
1331
02:20:27,719 --> 02:20:28,928
Din lille...
1332
02:20:29,971 --> 02:20:31,514
"Dit hår er som vinterild."
1333
02:20:33,141 --> 02:20:37,020
"Januargløder. Mit hjerte..."
1334
02:20:40,273 --> 02:20:41,858
"Mit hjerte..."
1335
02:20:43,318 --> 02:20:44,152
Nej!
1336
02:20:50,742 --> 02:20:51,951
Ben!
1337
02:21:16,601 --> 02:21:21,314
- "Januargløder."
- "Mit hjerte brænder også der."
1338
02:21:23,441 --> 02:21:24,776
Det var dig.
1339
02:21:39,791 --> 02:21:42,377
- Vi fortjener at dø.
- Nej.
1340
02:21:42,502 --> 02:21:47,007
Du var den bedste storebror n-nogensinde.
1341
02:21:47,132 --> 02:21:52,887
- Nej! Vi dræbte vores lillebror!
- Han elskede dig.
1342
02:21:53,555 --> 02:21:57,350
Og bare fordi du ikke gad lege
på en regnvejrsdag...
1343
02:21:57,475 --> 02:22:00,061
...bare én gang...
1344
02:22:01,771 --> 02:22:04,315
...så er det ikke din skyld.
1345
02:22:15,035 --> 02:22:17,162
Og det...
1346
02:22:18,997 --> 02:22:22,375
...har det aldrig nogensinde...
1347
02:22:23,585 --> 02:22:25,670
...været.
1348
02:22:58,828 --> 02:23:00,288
Bill?
1349
02:23:01,623 --> 02:23:02,707
Savnet mig?
1350
02:23:04,459 --> 02:23:07,462
Jeg ved, hvad du er.
Derfor er jeg ikke bange.
1351
02:23:14,511 --> 02:23:16,429
Jeg ved, hvad du er.
1352
02:23:18,640 --> 02:23:19,808
En galning.
1353
02:23:26,564 --> 02:23:28,733
Hallo, pikfjæs!
1354
02:23:34,572 --> 02:23:38,451
Skal vi lege Sandhed eller Konsekvens?
Her er en sandhed. Du er en sjasket so!
1355
02:23:39,619 --> 02:23:44,082
Nemlig så! Lad os danse. Rend og skid...
1356
02:24:16,322 --> 02:24:21,286
Det her kan dræbe monstre.
Når bare man tror på det.
1357
02:24:21,411 --> 02:24:23,747
Når bare man tror på det...
1358
02:24:23,872 --> 02:24:26,583
Når bare man tror på det...
1359
02:24:26,708 --> 02:24:28,835
Når bare man tror på det!
1360
02:24:30,295 --> 02:24:32,672
Bip-bip, lede møgdyr!
1361
02:24:52,025 --> 02:24:54,069
Hold nu kæft!
1362
02:24:57,447 --> 02:25:02,994
Rich! Vågn op!
1363
02:25:03,119 --> 02:25:07,415
Der er han jo. Jeg tror, jeg fik ham.
1364
02:25:09,751 --> 02:25:13,254
Jeg tror, jeg dræbte Det!
Jeg tror, jeg fik ordnet...
1365
02:25:14,756 --> 02:25:15,882
Nej!
1366
02:25:17,801 --> 02:25:19,511
Eddie!
1367
02:25:21,596 --> 02:25:23,390
Richie.
1368
02:25:31,523 --> 02:25:33,483
Nej!
1369
02:25:54,921 --> 02:25:56,756
Eddie!
1370
02:26:04,639 --> 02:26:06,391
Eddie!
1371
02:26:07,892 --> 02:26:11,187
- Kom nu.
- Forsigtig.
1372
02:26:22,198 --> 02:26:24,159
Kom ud og leg, Tabere!
1373
02:26:26,244 --> 02:26:29,873
- Han er hårdt såret. Vi må få ham ud.
- Hvordan, Richie?
1374
02:26:34,502 --> 02:26:37,130
Jeg slog næsten Det ihjel.
1375
02:26:37,255 --> 02:26:40,550
Den spedalske.
Mine hænder omkring hans hals.
1376
02:26:40,675 --> 02:26:46,473
Jeg kunne mærke, han var
ved at blive kvalt. Jeg gjorde ham lille.
1377
02:26:52,020 --> 02:26:55,273
Han virkede så svag.
1378
02:26:56,358 --> 02:26:59,486
- Han virkede så svag.
- Shokopiwahen.
1379
02:27:01,488 --> 02:27:05,200
Alle skabninger skal overholde de love,
der gælder for den skikkelse, de bebor.
1380
02:27:05,325 --> 02:27:10,497
- Venner! Der er en passage. Igennem her.
- Tunnelen.
1381
02:27:12,499 --> 02:27:17,962
Han må gøre sig selv lille for at komme
igennem indgangen til grotten, ikke?
1382
02:27:18,088 --> 02:27:21,216
Hvis vi kan komme tilbage dertil,
kan vi tvinge ham til at blive mindre.
1383
02:27:21,341 --> 02:27:24,761
Vi gør ham lille.
Lille nok til, at vi kan dræbe ham.
1384
02:27:26,680 --> 02:27:29,683
Jeg kan lugten stanken fra jeres frygt!
1385
02:27:31,518 --> 02:27:35,146
- Kom så!
- Den er meget trang. Vær forsigtige.
1386
02:27:49,661 --> 02:27:52,622
Jeg har brug for at hvile mig lidt.
1387
02:27:55,583 --> 02:27:59,379
- Der er noget, jeg må fortælle dig.
- Hvad er der, min ven?
1388
02:28:02,757 --> 02:28:05,969
Jeg har kneppet din mor.
1389
02:28:09,055 --> 02:28:11,266
Taber-aber!
1390
02:28:12,684 --> 02:28:14,686
Af sted!
1391
02:28:25,864 --> 02:28:26,740
Fanget!
1392
02:28:29,534 --> 02:28:33,496
Beskidte møgunger.
1393
02:28:34,372 --> 02:28:37,500
- Har du en nødplan? Hvad gør vi?
- I dør. Det er det, I gør.
1394
02:28:38,918 --> 02:28:40,295
Mike?
1395
02:28:42,672 --> 02:28:45,592
Der er flere måder at gøre en lille på.
1396
02:28:48,094 --> 02:28:51,639
- Få ham til at tro, han er det.
- Få ham til at tro, han er det.
1397
02:28:51,765 --> 02:28:54,893
Mig? Lille?
1398
02:28:56,269 --> 02:29:00,357
- Jeg er Verdensæderen.
- Ikke i vores øjne.
1399
02:29:03,568 --> 02:29:06,029
Du er bare en klovn.
1400
02:29:09,991 --> 02:29:12,911
Du er en svag, gammel kvinde.
1401
02:29:14,579 --> 02:29:18,083
- Verdensæder!
- En dreng uden hoved.
1402
02:29:20,627 --> 02:29:21,461
Svindler!
1403
02:29:23,338 --> 02:29:25,423
Du er en efteraber!
1404
02:29:26,966 --> 02:29:30,720
- En efteraber!
- Du er en fucking bisse!
1405
02:29:32,013 --> 02:29:36,309
- Du er sgu kun en klovn!
- En klovn! En spadedum spasserklovn!
1406
02:29:36,434 --> 02:29:37,519
Klovn!
1407
02:29:41,231 --> 02:29:44,359
- En spedalsk!
- Du er en klovn!
1408
02:29:44,484 --> 02:29:48,738
- En fucking klovn!
- Et maleri!
1409
02:29:48,863 --> 02:29:52,992
- Jeg er ikke bange for dig mere!
- En pisseåndssvag mumie!
1410
02:29:53,118 --> 02:29:55,286
Du er en klovn!
1411
02:29:55,912 --> 02:29:57,747
Klovn! Klovn!
1412
02:29:59,833 --> 02:30:01,835
Klovn!
1413
02:30:04,087 --> 02:30:08,550
- Du er en klovn!
- En åndssvag mumie!
1414
02:30:08,675 --> 02:30:13,555
- En fucking ensom klovn!
- Jeg er Verdensæderen!
1415
02:30:18,393 --> 02:30:22,313
- Klovn!
- Du er bare en klovn!
1416
02:30:22,439 --> 02:30:25,775
- Klovn!
- Jeg er Verdensæderen!
1417
02:30:31,531 --> 02:30:35,702
Ingen er bange for dig.
Du skræmmer ikke nogen.
1418
02:30:37,037 --> 02:30:38,955
Klovn.
1419
02:30:50,717 --> 02:30:54,346
En klovn med et skræmt, bankende hjerte.
1420
02:31:42,477 --> 02:31:44,604
Se jer engang.
1421
02:31:46,189 --> 02:31:50,151
I er blevet voksne.
1422
02:32:54,424 --> 02:32:55,258
Eddie.
1423
02:32:59,554 --> 02:33:02,932
Eddie, vi fik Pennywise.
1424
02:33:17,947 --> 02:33:20,325
- Richie.
- Han er død.
1425
02:33:20,450 --> 02:33:24,496
Nej, han er bare såret.
Han skal ud herfra. Han er såret. Ben.
1426
02:33:24,621 --> 02:33:26,748
Vi skal bare have ham ud.
1427
02:33:28,208 --> 02:33:29,292
Richie.
1428
02:33:33,004 --> 02:33:35,340
- Hvad er der?
- Han er død.
1429
02:33:39,302 --> 02:33:42,514
Vi skal af sted. Kom nu, Richie.
1430
02:33:42,639 --> 02:33:44,349
Kom så.
1431
02:33:48,645 --> 02:33:51,272
Vi skal af sted. Slip ham.
1432
02:33:51,398 --> 02:33:56,611
- Vi kan stadig hjælpe ham!
- Han er færdig.
1433
02:33:56,736 --> 02:33:59,406
Vi kan stadig hjælpe ham!
1434
02:34:10,959 --> 02:34:12,502
Nej! Eddie!
1435
02:34:19,426 --> 02:34:21,386
Kom så!
1436
02:34:25,306 --> 02:34:27,225
Kom nu!
1437
02:34:36,818 --> 02:34:37,902
Af sted!
1438
02:34:38,653 --> 02:34:40,030
Løb!
1439
02:34:53,752 --> 02:34:56,254
- Eddie!
- Nej, nej, nej.
1440
02:34:58,381 --> 02:35:02,385
Vi må ind efter ham!
Han er stadig derinde!
1441
02:35:12,812 --> 02:35:15,482
Eddie!
1442
02:35:22,072 --> 02:35:25,408
UDSPRING FORBUDT
1443
02:36:15,500 --> 02:36:20,005
Ved I hvad?
Eddie ville have hadet det her.
1444
02:36:20,130 --> 02:36:24,300
- At vi vasker os i beskidt vand?
- Ja.
1445
02:36:24,426 --> 02:36:27,429
Han ville have sagt,
vi kunne få strepto-et eller andet.
1446
02:36:27,554 --> 02:36:31,307
Ja. Men han ville få os til at grine.
1447
02:36:31,433 --> 02:36:33,351
Ja.
1448
02:36:33,476 --> 02:36:38,523
Han ville passe på os.
Sådan som han altid har gjort.
1449
02:36:42,527 --> 02:36:45,530
Er det ikke rigtigt, Richie?
1450
02:37:20,690 --> 02:37:21,983
Tak.
1451
02:37:22,108 --> 02:37:25,737
Jeg har ikke briller på, så jeg ved ikke,
hvem I er, men tak.
1452
02:37:27,822 --> 02:37:30,492
- Jeg kan ikke finde mine briller.
- Seriøst?
1453
02:37:30,617 --> 02:37:32,285
- Brillerne?
- Tag den vej.
1454
02:37:32,410 --> 02:37:34,371
Heromkring?
1455
02:37:39,501 --> 02:37:42,128
- Jeg kan ikke se dem.
- De er lige der.
1456
02:37:42,253 --> 02:37:45,715
Kig. Lige... Du skal bare...
1457
02:37:45,840 --> 02:37:49,010
Har I fundet dem?
1458
02:38:49,446 --> 02:38:51,489
Venner?
1459
02:38:52,407 --> 02:38:53,867
Se.
1460
02:39:03,126 --> 02:39:05,045
Intet varer evigt.
1461
02:39:18,016 --> 02:39:22,228
DERRY KALDER PÅ DIG
1462
02:39:25,023 --> 02:39:28,276
Jeg kan ikke tage hjem sådan her.
Min mor slår mig ihjel.
1463
02:39:28,401 --> 02:39:32,864
Du har været væk i 24 timer. Dit ansigt
er helt sikkert på en mælkekarton nu.
1464
02:39:32,989 --> 02:39:35,825
Og det bræk lugter værre
end din mors tøfler.
1465
02:39:35,950 --> 02:39:37,160
Klap i, Richie.
1466
02:39:37,285 --> 02:39:40,538
For det første lugter min mors tøfler
af potpourri, narrøv.
1467
02:39:40,663 --> 02:39:42,832
- Vel gør de ej.
- Jo.
1468
02:39:42,957 --> 02:39:47,170
- Og hvordan ved du, hvordan de lugter?
- Kan vi ikke bare være stille?
1469
02:39:47,295 --> 02:39:50,548
"Potpourri" er et fransk ord,
der betyder "rådden pot".
1470
02:39:50,674 --> 02:39:53,051
Jeg vidste, der var noget råddent ved det.
1471
02:40:02,894 --> 02:40:06,189
Det var hans venner, og hans mor
tog fejl: De var ikke dårlige venner.
1472
02:40:06,314 --> 02:40:09,859
Måske er der ikke noget,
der hedder gode eller dårlige venner.
1473
02:40:14,197 --> 02:40:15,615
Mike?
1474
02:40:15,740 --> 02:40:20,995
Jeg ville bare lige sige hej. Og høre,
om du har lært at afslutte en bog.
1475
02:40:23,790 --> 02:40:27,252
Jeg er lige blevet færdig
med første kapitel.
1476
02:40:27,377 --> 02:40:30,463
Og nu tror jeg, at jeg ved,
hvad jeg vil skrive om.
1477
02:40:30,588 --> 02:40:32,132
Godt.
1478
02:40:32,257 --> 02:40:35,593
- Må jeg spørge dig om en ting?
- Klart.
1479
02:40:37,262 --> 02:40:40,974
Hvorfor tror du, at vi ikke glemmer?
Ligesom sidste gang, du ved.
1480
02:40:42,017 --> 02:40:44,269
Måske fordi Det er væk.
1481
02:40:46,938 --> 02:40:50,150
Eller måske fordi vi har mere,
vi vil huske, end vi vil glemme.
1482
02:40:50,859 --> 02:40:52,819
Godt sagt.
1483
02:40:56,406 --> 02:41:02,996
- Har du besluttet, om du forlader Derry?
- Jeg har siddet i den her celle i 27 år.
1484
02:41:03,121 --> 02:41:03,955
Og set det, Det ønskede.
1485
02:41:04,039 --> 02:41:06,958
TO LOKALE OMKOMMER I ELEKTRISK BRAND
BARN OVERLEVER
1486
02:41:08,209 --> 02:41:11,629
Det er på tide, jeg ser himlen,
til en afveksling.
1487
02:41:11,755 --> 02:41:14,966
- Find den, Mikey.
- Fik du brevet?
1488
02:41:15,091 --> 02:41:19,929
- Hvad for et brev?
- Det ved du, når du ser det.
1489
02:41:20,055 --> 02:41:24,392
- Hæng lige på. Jeg har lige fået post.
- Vi har alle fået et.
1490
02:41:27,354 --> 02:41:32,525
- Patricia Uris?
- Bare... læs det.
1491
02:41:34,027 --> 02:41:39,324
- Og du ringer bare. Når som helst.
- Det skal jeg nok.
1492
02:41:45,330 --> 02:41:46,748
Jeg elsker dig sgu.
1493
02:41:46,873 --> 02:41:49,376
Jeg elsker også dig.
1494
02:41:49,501 --> 02:41:51,836
Nå, men vi ses.
1495
02:42:04,265 --> 02:42:06,685
HISTORIEN OM GAMLE DERRY
1496
02:42:11,272 --> 02:42:13,775
SAVNET
1497
02:42:18,863 --> 02:42:21,199
Kære Tabere.
1498
02:42:21,324 --> 02:42:24,828
Jeg ved godt, hvad det her lyder som.
Men det er ikke et afskedsbrev.
1499
02:42:27,247 --> 02:42:29,290
I spekulerer sikkert på,
hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde.
1500
02:42:30,875 --> 02:42:34,129
Det var, fordi jeg vidste,
at jeg ikke turde tage tilbage.
1501
02:42:34,254 --> 02:42:39,342
Og hvis vi ikke var sammen, hvis alle os,
der var i live, ikke var forenet,
1502
02:42:39,467 --> 02:42:40,969
vidste jeg, vi ville dø.
1503
02:42:41,094 --> 02:42:46,016
Derfor valgte jeg det eneste logiske træk.
1504
02:42:46,141 --> 02:42:49,811
Jeg fjernede mig selv fra brættet.
1505
02:42:49,936 --> 02:42:52,480
Virkede det?
1506
02:42:52,605 --> 02:42:55,775
Hvis I læser det her,
kender I allerede svaret.
1507
02:42:57,861 --> 02:43:01,489
Hele mit liv har jeg levet i frygt.
1508
02:43:01,614 --> 02:43:05,535
Frygt for, hvad der ventede.
1509
02:43:05,660 --> 02:43:08,496
Frygt for, hvad jeg måske lader tilbage.
1510
02:43:10,582 --> 02:43:12,625
Lad være.
1511
02:43:13,752 --> 02:43:17,047
Vær den, I vil.
1512
02:43:17,172 --> 02:43:18,757
Vær stolte.
1513
02:43:18,882 --> 02:43:22,469
- Har du sovet godt?
- Ja.
1514
02:43:23,511 --> 02:43:25,889
Jeg havde en smuk drøm.
1515
02:43:26,014 --> 02:43:29,559
Og hvis I finder en,
der er værd at holde fast i...
1516
02:43:29,684 --> 02:43:32,520
...så giv aldrig nogensinde slip.
1517
02:43:41,237 --> 02:43:43,448
Følg jeres egen sti.
1518
02:43:47,410 --> 02:43:49,954
Lige meget hvor den fører jer hen.
1519
02:43:55,460 --> 02:43:59,297
Se det her brev som et løfte.
1520
02:44:01,591 --> 02:44:04,594
Et løfte, jeg beder jer aflægge.
1521
02:44:04,719 --> 02:44:08,098
Til mig. Til hinanden.
1522
02:44:10,433 --> 02:44:11,559
En ed.
1523
02:44:15,730 --> 02:44:19,025
Der er det ved at være Taber...
1524
02:44:20,443 --> 02:44:23,905
...at man ikke har noget at tabe.
1525
02:44:25,365 --> 02:44:27,200
Så...
1526
02:44:27,325 --> 02:44:29,077
Vær ærlige.
1527
02:44:29,202 --> 02:44:31,287
Vær modige.
1528
02:44:31,413 --> 02:44:33,248
Stå.
1529
02:44:33,373 --> 02:44:35,333
Tro.
1530
02:44:35,458 --> 02:44:38,795
Og glem aldrig nogensinde...
1531
02:44:38,920 --> 02:44:41,506
Vi er Tabere.
1532
02:44:41,631 --> 02:44:44,342
Og det vil vi altid være.
1533
02:44:44,809 --> 02:44:50,809
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1534
02:48:46,001 --> 02:48:52,298
TIL KÆRLIGT MINDE
OM VORES KÆRE WARREN APPLEBY
1535
02:48:57,387 --> 02:49:03,977
IT
DEL 2.
1536
02:49:06,271 --> 02:49:08,273
Tekster af: Kai-Asle Sønstabø116059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.