Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
A deserted motion picture studio,
2
00:01:35,762 --> 00:01:37,973
a shot, and a corpse,
3
00:01:38,056 --> 00:01:40,392
the year 1929.
4
00:01:43,729 --> 00:01:45,731
Little did I realize 21 years later,
5
00:01:45,814 --> 00:01:47,649
this unsolved murder
6
00:01:47,733 --> 00:01:49,860
would become part of my life.
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,987
Oh, oh, before I forget,
that's me Mitch Davis.
8
00:01:52,070 --> 00:01:54,615
I'm an agent and that's my son.
9
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Everything was progressing
normally that morning
10
00:01:58,910 --> 00:02:01,663
and I was happy as a lark
as I drove to the airport
11
00:02:01,747 --> 00:02:03,915
to pick up Larry O'Brien.
12
00:02:03,999 --> 00:02:05,834
This was his first trip to California
13
00:02:05,917 --> 00:02:07,753
after a very successful
picture making career
14
00:02:07,836 --> 00:02:09,463
in New York.
15
00:02:09,546 --> 00:02:11,006
Larry and I went to school together
16
00:02:11,089 --> 00:02:14,009
and after graduation
we went our separate ways,
17
00:02:14,092 --> 00:02:16,678
but eventually we both wound up
in the picture business,
18
00:02:16,762 --> 00:02:18,513
Larry as a producer
19
00:02:18,597 --> 00:02:19,681
and me an agent
20
00:02:19,765 --> 00:02:20,932
for movie talent.
21
00:02:23,477 --> 00:02:25,604
As I waited for Larry,
I couldn't help but think
22
00:02:25,687 --> 00:02:28,523
how successful a producer
he had become.
23
00:02:28,607 --> 00:02:31,026
But that was no surprise to me.
24
00:02:31,109 --> 00:02:33,028
Lawrence O'Brien was already a success
25
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
at the age of 17,
26
00:02:34,780 --> 00:02:36,573
when we did Romeo and Juliet together
27
00:02:36,657 --> 00:02:39,451
as a Civil War play in high school.
28
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
He played Romeo
29
00:02:41,495 --> 00:02:43,789
and I married Juliet.
30
00:02:45,624 --> 00:02:46,667
Larry, my boy,
31
00:02:46,750 --> 00:02:48,377
nice to see you, how are you?
32
00:02:48,460 --> 00:02:49,544
Fine, Mitch. How are you?
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,380
Look at that tan, how do you do it?
34
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
Sunlamp.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,800
How's my Juliet and your children?
36
00:02:54,883 --> 00:02:56,385
Oh, great, great, Larry.
37
00:02:56,468 --> 00:02:57,928
California is a great place for kids.
38
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
What made you decide to finally come?
39
00:02:59,805 --> 00:03:01,473
Sam Coll yer wants me
to make a picture out here.
40
00:03:01,556 --> 00:03:02,724
Yeah, well I, kind of, thought so.
41
00:03:02,808 --> 00:03:03,975
Sam financing your pictures,
42
00:03:04,059 --> 00:03:05,894
Sam likes it out here in California,
43
00:03:05,977 --> 00:03:07,729
you make pictures in California.
44
00:03:07,813 --> 00:03:09,940
Everybody's happy including me.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,775
I'm glad we're together,
Mitch, just like old times.
46
00:03:11,858 --> 00:03:13,068
Oh, it's a pleasure.
47
00:03:13,151 --> 00:03:14,486
I got everything all set up.
48
00:03:14,569 --> 00:03:15,821
I got you a house,
49
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
I got you a small
motion picture studio,
50
00:03:17,823 --> 00:03:18,907
now what do you want to see first?
51
00:03:18,990 --> 00:03:20,909
First, where I work, then where I live.
52
00:03:20,992 --> 00:03:22,536
Let's see the studio.
53
00:03:22,619 --> 00:03:24,413
The place I had in mind for Larry
54
00:03:24,496 --> 00:03:26,748
was an old motion picture
studio over on La Brea,
55
00:03:26,832 --> 00:03:28,750
which had been closed for years.
56
00:03:28,834 --> 00:03:30,001
In the old days, they had made some
57
00:03:30,085 --> 00:03:32,129
of the real big pictures there.
58
00:03:32,212 --> 00:03:34,756
They only made silent pictures here.
59
00:03:34,840 --> 00:03:36,591
The first ones and the best ones,
60
00:03:36,675 --> 00:03:39,428
ever since 1915, Mr. O'Brien,
61
00:03:39,511 --> 00:03:41,179
Weather Street has been everything,
62
00:03:41,263 --> 00:03:44,766
from Klondike Ghost
to the Canal in Venice,
63
00:03:44,850 --> 00:03:47,769
it's been China Town, Park Avenue,
64
00:03:47,853 --> 00:03:49,146
and the Barbary Coast.
65
00:03:49,229 --> 00:03:50,772
Do you see that corner there?
66
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Well, that's where Lee
surrendered to Grant,
67
00:03:53,233 --> 00:03:54,818
Custer made his last stand
68
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
right in the middle of that square.
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,864
Now if you follow me
right through here.
70
00:04:01,616 --> 00:04:02,701
What's this, Mr. Miller?
71
00:04:06,705 --> 00:04:09,458
Oh, that was the great
silent picture director,
72
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
Franklin Ferrara.
73
00:04:11,209 --> 00:04:13,128
You remember, he was murdered.
74
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
I think I do.
75
00:04:15,130 --> 00:04:16,798
He was killed right on this lot,
76
00:04:16,882 --> 00:04:18,967
down there in that bungalow.
77
00:04:19,050 --> 00:04:20,677
Would you like to see it?
78
00:04:20,761 --> 00:04:22,053
Some other time, Mr. Miller.
- Oh, why don't we...
79
00:04:22,137 --> 00:04:24,139
let's take a look at it.
80
00:04:24,222 --> 00:04:26,141
Used to be the time I take a hundred...
81
00:04:26,224 --> 00:04:27,642
maybe a hundred and fifty people
82
00:04:27,726 --> 00:04:29,728
through this bungalow every day.
83
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
All of them waiting to see the place
84
00:04:31,605 --> 00:04:33,857
where Mr. Ferrara was killed,
85
00:04:33,940 --> 00:04:36,151
all of them asking the same question,
86
00:04:36,234 --> 00:04:37,694
who did it?
87
00:04:43,992 --> 00:04:46,495
Probably a burned-out bulb,
88
00:04:46,578 --> 00:04:48,830
it might not even be connected up.
89
00:04:48,914 --> 00:04:51,708
I don't think anyone's
been here for years.
90
00:04:55,086 --> 00:04:57,839
This is where they found the body,
91
00:04:57,923 --> 00:05:01,718
January 5th, 1929.
92
00:05:01,802 --> 00:05:03,512
1929, that's the year
93
00:05:03,595 --> 00:05:05,013
we started in high school.
94
00:05:05,096 --> 00:05:06,264
Yeah, that's the year my father
95
00:05:06,348 --> 00:05:08,266
finished on Wall Street.
96
00:05:10,602 --> 00:05:12,062
Mr. Miller, they never found out
97
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
who killed Ferrara, huh?
98
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
No, too many people involved,
99
00:05:16,358 --> 00:05:19,027
they tried to pin it on all of them.
100
00:05:19,110 --> 00:05:20,737
To this day, no one knows
101
00:05:20,821 --> 00:05:22,948
who really did it.
102
00:05:23,031 --> 00:05:24,533
Someone knows.
103
00:05:24,616 --> 00:05:26,034
Yeah, who?
104
00:05:26,117 --> 00:05:29,579
Whoever did it.
105
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
Hey, Mitch, look at this,
an old player piano,
106
00:05:31,623 --> 00:05:32,749
just like a nickelodeon.
107
00:05:32,833 --> 00:05:34,292
I haven't seen one in years.
108
00:05:34,376 --> 00:05:38,088
Put another nickel in.
109
00:05:50,851 --> 00:05:52,602
Mitch, do you remember
the old Atlantic Movie Theater
110
00:05:52,686 --> 00:05:54,229
on 116th Street,
111
00:05:54,312 --> 00:05:55,564
they had one of these.
112
00:05:55,647 --> 00:05:57,232
Man, you're really going back.
113
00:05:57,315 --> 00:05:59,734
Hey, do you remember
Tom Mix in Texas Badman?
114
00:05:59,818 --> 00:06:02,237
Sure, I remember,
and I remember this music.
115
00:06:02,320 --> 00:06:04,573
They played it with a picture called,
116
00:06:04,656 --> 00:06:06,908
something about the Sahara Desert,
117
00:06:06,992 --> 00:06:09,119
there were tents and sheiks
118
00:06:09,202 --> 00:06:10,912
and beautiful girls, wild horses.
119
00:06:10,996 --> 00:06:13,248
I'll bet that was Sands of Sahara.
120
00:06:13,331 --> 00:06:17,794
That's right.
- Directed by Franklin Ferrara.
121
00:06:17,878 --> 00:06:19,838
You don't see pictures,
like, that anymore.
122
00:06:19,921 --> 00:06:22,799
Yes, you do, pop,
every night on television.
123
00:06:38,440 --> 00:06:40,275
That was Thea Brent,
124
00:06:40,358 --> 00:06:42,319
one of the original vamps.
125
00:06:42,569 --> 00:06:45,155
She was in the Songs of Gods,
126
00:06:45,363 --> 00:06:48,617
one of Ferrara's greatest.
127
00:06:48,700 --> 00:06:51,661
Hey, here's a picture of Valentino.
128
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
Oh yes,
129
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
he was a great friend of Ferrara's.
130
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
Who's this heartthrob,
131
00:06:59,044 --> 00:07:00,170
haven't I seen him around?
132
00:07:00,253 --> 00:07:02,797
That's Roland Paul,
133
00:07:02,881 --> 00:07:04,674
he drove the flappers wild.
134
00:07:04,758 --> 00:07:06,134
You may have seen him around,
135
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
he's doing small parts now.
136
00:07:09,054 --> 00:07:10,180
Handsome man.
137
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
Yeah.
138
00:07:11,932 --> 00:07:15,143
He was involved
in the Ferrara case too,
139
00:07:15,226 --> 00:07:16,311
it's a pity,
140
00:07:16,394 --> 00:07:18,188
the scandal ruined him.
141
00:07:18,271 --> 00:07:19,898
Some people thought he did it,
142
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
some people still think so.
143
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Do people still remember it?
144
00:07:23,818 --> 00:07:25,028
Oh I guess not,
145
00:07:25,195 --> 00:07:27,155
except maybe a few old timers
146
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
like myself.
147
00:07:41,336 --> 00:07:42,212
Beautiful.
148
00:07:42,295 --> 00:07:44,172
That was Amanda Rousseau
149
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
in 1925.
150
00:07:46,257 --> 00:07:49,344
I'll sign her up right now, in 1950.
151
00:07:49,511 --> 00:07:51,179
She's not around anymore.
152
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
She was involved in the case too.
153
00:07:54,808 --> 00:07:56,267
Ferrara was quite a guy, huh?
154
00:07:56,351 --> 00:07:58,853
The best, he could do anything.
155
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
He'd lived hard and worked hard.
156
00:08:01,398 --> 00:08:02,774
Mr. O'Brien,
157
00:08:02,857 --> 00:08:05,068
I could talk about him for hours.
158
00:08:06,945 --> 00:08:09,197
You know, Mitch,
there's a good story here.
159
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
I agree with you, Larry,
and that's where
160
00:08:11,032 --> 00:08:13,868
we should leave it, right here.
161
00:08:13,952 --> 00:08:15,870
But he didn't leave it there,
162
00:08:15,954 --> 00:08:17,205
he had walked in in an old hunk
163
00:08:17,288 --> 00:08:18,915
of Hollywood history and already,
164
00:08:18,999 --> 00:08:20,458
you could almost hear
the cameras grinding
165
00:08:20,542 --> 00:08:22,127
in his head.
166
00:08:22,210 --> 00:08:23,878
That evening we had dinner at my house
167
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
but part of him was still back there
168
00:08:25,797 --> 00:08:27,757
in that old bungalow.
169
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
After dinner, he wooed
his old high school Juliet
170
00:08:30,218 --> 00:08:31,886
for the benefit of the kids and me,
171
00:08:31,970 --> 00:08:33,430
they were still doing Shakespeare
172
00:08:33,513 --> 00:08:36,808
in the Civil War, oh brother.
173
00:08:36,891 --> 00:08:38,893
Hey, bravo.
174
00:08:38,977 --> 00:08:41,271
That was great. Bravo, bravo,
175
00:08:41,354 --> 00:08:43,106
bravo, bravo.
176
00:08:45,025 --> 00:08:47,402
Encore, encore.
177
00:08:47,485 --> 00:08:48,486
Now children,
178
00:08:48,570 --> 00:08:51,740
up to bed both of you.
179
00:08:51,823 --> 00:08:54,284
You were really very good, Mr. O'Brien.
180
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
I bet you say that
to all your daddy's clients.
181
00:08:56,578 --> 00:08:58,413
Yes I do, how did you know?
182
00:08:58,496 --> 00:09:01,332
I know your daddy.
183
00:09:01,416 --> 00:09:03,084
Come on, dear.
- Do you make
184
00:09:03,168 --> 00:09:05,086
a lot of money, Mr. O'Brien?
185
00:09:05,170 --> 00:09:08,131
Jimmy, come on.
186
00:09:08,214 --> 00:09:09,466
You know something, Larry,
187
00:09:09,549 --> 00:09:11,342
I don't know what's with that kid.
188
00:09:11,426 --> 00:09:13,762
Right now he's got more money
in the bank than I have.
189
00:09:13,845 --> 00:09:14,929
You're a pretty lucky boy, Mitch,
190
00:09:15,013 --> 00:09:16,264
they are wonderful kids.
191
00:09:16,347 --> 00:09:18,349
Juliet gets prettier every day,
192
00:09:18,433 --> 00:09:20,268
and what was her name
before we did the school play?
193
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
You know something, I don't remember.
194
00:09:22,020 --> 00:09:23,813
I've never called her
anything but Juliet.
195
00:09:23,897 --> 00:09:26,232
Oh, let me get you a brandy, Larry.
196
00:09:26,316 --> 00:09:27,358
Sure, Mitch.
197
00:09:32,864 --> 00:09:34,282
You know, it was wonderful
to talk to that old man
198
00:09:34,365 --> 00:09:35,784
this morning.
- Yeah.
199
00:09:35,867 --> 00:09:37,327
What's the decision on the studio?
200
00:09:37,577 --> 00:09:40,121
I like it. I'm gonna take
a lease on it.
201
00:09:40,205 --> 00:09:42,373
It's fantastic about that
Ferrara fellow.
202
00:09:42,457 --> 00:09:45,126
Oh sure, Hollywood's
full of stories like that.
203
00:09:45,210 --> 00:09:47,128
Someday somebody's gonna
make a picture about him.
204
00:09:47,212 --> 00:09:48,797
Yes, but nobody in their
right mind would make it,
205
00:09:48,880 --> 00:09:49,881
it's too dusty.
206
00:09:49,964 --> 00:09:51,466
Backstage stories are okay,
207
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
back camera stories
are absolutely no good.
208
00:09:54,385 --> 00:09:56,137
I don't agree with you, Mitch,
209
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
there's a great story connected
210
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
with Franklin Ferrara,
211
00:09:59,057 --> 00:10:01,392
the colorful days of silent pictures is
212
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
a wonderful background.
- Now look, Larry,
213
00:10:03,144 --> 00:10:04,562
don't go off the deep end
214
00:10:04,646 --> 00:10:06,481
in your first picture out here.
215
00:10:06,689 --> 00:10:09,150
Stay out of the quicksand, do a Western
216
00:10:09,234 --> 00:10:11,319
but make it the best Western
it was ever done.
217
00:10:11,402 --> 00:10:13,488
Look, we'll leave it up to Juliet,
218
00:10:13,571 --> 00:10:15,365
level-head, sit down, darling,
219
00:10:15,448 --> 00:10:16,908
knows all the answers,
220
00:10:16,991 --> 00:10:18,493
good average audience.
221
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
Can't I have a drink?
- Yes, later, darling.
222
00:10:21,079 --> 00:10:22,997
Now first I want
an honest answer from you.
223
00:10:23,081 --> 00:10:24,374
Here's a story.
224
00:10:24,457 --> 00:10:26,167
An old silent picture
director was murdered
225
00:10:26,251 --> 00:10:27,836
and to this day
no one knows who did it,
226
00:10:27,919 --> 00:10:29,337
do his life story
and all the characters
227
00:10:29,420 --> 00:10:31,172
that surround him, lots of old timers
228
00:10:31,256 --> 00:10:33,842
sticky, nostalgic,
stuff about the '20s,
229
00:10:33,925 --> 00:10:35,593
about the days of silent pictures.
230
00:10:35,677 --> 00:10:38,221
Now, give Larry and me
an honest answer,
231
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
what do you think about it
for a picture?
232
00:10:40,682 --> 00:10:41,933
I like it.
233
00:10:46,437 --> 00:10:48,606
Well, I didn't see
Larry for a few days after that
234
00:10:48,690 --> 00:10:50,483
but it wasn't hard to figure out
235
00:10:50,567 --> 00:10:51,609
what he was doing.
236
00:10:51,943 --> 00:10:53,278
He was doing Los Angeles
237
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
from the Franklin Ferrara
point of view.
238
00:10:56,114 --> 00:10:57,532
First, he went to the newspaper morgue
239
00:10:57,615 --> 00:10:59,159
at the Los Angeles Times,
240
00:10:59,576 --> 00:11:00,952
then he went to the police department
241
00:11:01,035 --> 00:11:03,454
and looked through the old
files they had on the case
242
00:11:03,746 --> 00:11:05,874
and did a lot of talking.
243
00:11:05,957 --> 00:11:07,584
He ran all of the Franklin
Ferrara pictures
244
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
he could get a hold of,
some of the most successful
245
00:11:10,128 --> 00:11:11,880
silent pictures of the time.
246
00:11:11,963 --> 00:11:13,548
Among them, The Phantom of the Opera,
247
00:11:13,631 --> 00:11:15,592
starring Lon Chaney.
248
00:11:24,309 --> 00:11:26,269
Ferrara's old house
in the Hollywood Hills
249
00:11:26,352 --> 00:11:27,604
was next on the list.
250
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
It had been vacant for years
251
00:11:29,147 --> 00:11:31,900
and the statues wouldn't talk.
252
00:11:31,983 --> 00:11:34,319
He spent an afternoon
at the motion picture home,
253
00:11:34,402 --> 00:11:36,571
and the old timers
who had known Ferrara
254
00:11:36,654 --> 00:11:38,990
did nothing but talk.
255
00:11:41,034 --> 00:11:43,077
The last stop on the line
was down the coast
256
00:11:43,161 --> 00:11:46,247
in San Juan Capistrano,
257
00:11:46,331 --> 00:11:48,666
the famous old California Mission.
258
00:11:51,002 --> 00:11:53,254
One of the oldest California families,
259
00:11:53,338 --> 00:11:54,923
the Ferraras.
260
00:11:55,006 --> 00:11:57,592
The first ones sailed
into San Diego Bay
261
00:11:57,675 --> 00:11:59,928
with the Cabriol.
262
00:12:00,011 --> 00:12:02,597
I remember old Pedro Ferrara.
263
00:12:02,847 --> 00:12:06,309
He was a silversmith, a real artist,
264
00:12:06,517 --> 00:12:08,102
and his daughter Isobel.
265
00:12:08,186 --> 00:12:09,520
She was a beauty.
266
00:12:09,604 --> 00:12:11,940
She became a Carmelite nun.
267
00:12:12,023 --> 00:12:14,609
And there was also two sons.
268
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
The youngest went abroad
a few years ago
269
00:12:17,195 --> 00:12:19,614
and I understand he died there.
270
00:12:19,697 --> 00:12:21,950
The other one was Franklin Ferrara,
271
00:12:22,033 --> 00:12:23,368
the famous movie director.
272
00:12:23,451 --> 00:12:26,287
Uh-hmm.
- He had a very tragic end.
273
00:12:26,371 --> 00:12:28,289
I suppose you know about that?
274
00:12:28,539 --> 00:12:31,459
Yes, I know about it.
275
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
It's a fine piece of work.
276
00:12:33,253 --> 00:12:36,381
I think the father cut that himself.
277
00:12:36,464 --> 00:12:39,133
It's the patron saint of the family.
278
00:12:39,217 --> 00:12:42,345
You seem to be very interested
in the Ferrara family.
279
00:12:42,428 --> 00:12:44,472
You writing a book about California?
280
00:12:44,555 --> 00:12:45,723
Not exactly, no.
281
00:12:48,393 --> 00:12:50,144
Aren't they famous
the Swallows of Capistrano?
282
00:12:50,228 --> 00:12:51,646
No, sparrows.
283
00:12:51,729 --> 00:12:54,399
Our swallows aren't due
for several months yet.
284
00:12:54,482 --> 00:12:56,985
March 19th, to be exact.
285
00:12:57,068 --> 00:12:58,486
It's quite a sight.
286
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
You ought to come back and see it.
287
00:13:00,405 --> 00:13:01,656
Maybe I will.
288
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
You never know.
289
00:13:06,744 --> 00:13:07,996
There was nothing for me to do
290
00:13:08,079 --> 00:13:09,122
while Larry went around
291
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
for the full circle but wait.
292
00:13:11,582 --> 00:13:14,752
So I waited until O'Brien
got good and ready.
293
00:13:21,259 --> 00:13:22,760
Mr. O'Brien is on his way in.
294
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
He was good and ready.
295
00:13:28,266 --> 00:13:30,101
Larry, my boy.
296
00:13:30,184 --> 00:13:31,185
Hi, Mitch.
297
00:13:31,269 --> 00:13:32,687
Where have you been?
298
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
Well, I've been seeing
some interesting places
299
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
and some interesting people.
300
00:13:36,274 --> 00:13:37,608
Now I'm gonna do an interesting story.
301
00:13:37,692 --> 00:13:39,193
The one I told you not to do?
302
00:13:39,277 --> 00:13:40,403
- That's the one.
- Well, even though
303
00:13:40,486 --> 00:13:42,071
I haven't been exactly for the project,
304
00:13:42,155 --> 00:13:43,531
I haven't been dogging it.
305
00:13:43,614 --> 00:13:45,533
Now first you need some writers.
306
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Here's, uh, my list.
307
00:13:47,618 --> 00:13:49,203
Any one of them will give you
308
00:13:49,287 --> 00:13:50,788
- a top-notch script.
- Well, thank you, Mitch.
309
00:13:50,872 --> 00:13:52,582
I've already got a writer.
310
00:13:52,665 --> 00:13:55,209
- One of, uh, my clients?
- I don't know.
311
00:13:55,293 --> 00:13:56,627
His name's Vincent St. Clair.
312
00:13:56,878 --> 00:13:57,712
Never heard of him.
313
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
What are his credits?
314
00:13:59,630 --> 00:14:01,758
Well, he wrote most
of Franklin Ferrara's pictures.
315
00:14:01,966 --> 00:14:04,052
Say, he's a real old-timer.
316
00:14:04,135 --> 00:14:06,637
- You think you can find him?
- Oh, sure, sure.
317
00:14:06,721 --> 00:14:07,722
Uh, honey,
318
00:14:07,805 --> 00:14:09,557
get me the Screenwriters Guild.
319
00:14:09,640 --> 00:14:12,518
Yes, sir.
320
00:14:12,727 --> 00:14:14,270
The search for Vincent St. Clair
321
00:14:14,354 --> 00:14:17,482
led Larry to a foggy,
desolate section of Zuma Beach,
322
00:14:17,565 --> 00:14:20,651
miles beyond the Malibu Movie Colony.
323
00:14:20,735 --> 00:14:23,071
The Screenwriters Guild
had no record of St. Clair
324
00:14:23,154 --> 00:14:25,114
for the past 18 years
325
00:14:25,198 --> 00:14:27,075
but that didn't stop Larry.
326
00:14:27,158 --> 00:14:28,242
He played hounds and hares
327
00:14:28,326 --> 00:14:30,078
over a trail of bad checks,
328
00:14:30,161 --> 00:14:32,580
unpaid bills,
and no forwarding addresses,
329
00:14:32,663 --> 00:14:34,290
until he finally reached the house
330
00:14:34,374 --> 00:14:36,667
where St. Clair lived.
331
00:14:36,751 --> 00:14:38,669
You really couldn't call it a house.
332
00:14:38,753 --> 00:14:41,089
It was more of a lean to,
333
00:14:41,172 --> 00:14:42,840
but then again, it wasn't exactly
334
00:14:42,924 --> 00:14:44,634
a lean to either.
335
00:14:44,926 --> 00:14:47,303
It was more of a cave-in.
336
00:15:16,374 --> 00:15:17,792
Do you always do that when you come
337
00:15:17,875 --> 00:15:19,669
into a strange house?
338
00:15:19,752 --> 00:15:20,795
Oh, I'm sorry.
339
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
I didn't know anyone was here.
340
00:15:23,172 --> 00:15:24,674
Are you Vincent St. Clair, the writer?
341
00:15:24,757 --> 00:15:28,511
I'm Vincent St. Clair. I have some
doubt about the latter.
342
00:15:28,636 --> 00:15:32,390
- Who are you here, what do you want?
- My name's O'Brien.
343
00:15:32,473 --> 00:15:35,143
- That's fair enough.
- I'm a producer.
344
00:15:35,226 --> 00:15:37,228
Go on.
345
00:15:37,311 --> 00:15:38,312
You wrote a couple of pictures
346
00:15:38,396 --> 00:15:40,481
for Franklin Ferrara.
347
00:15:40,565 --> 00:15:42,733
I'm gonna do the story of his life.
348
00:15:42,817 --> 00:15:45,653
- I want you to work for me.
- Well, it's very good of you
349
00:15:45,736 --> 00:15:47,321
but I'm afraid I won't be able
to work your picture
350
00:15:47,405 --> 00:15:49,490
- into my schedule.
- Oh, why not?
351
00:15:49,574 --> 00:15:51,826
Well, you see, uh, I'm doing a play,
352
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
yes, because I've been writing it now
353
00:15:53,995 --> 00:15:57,331
for 11 years.
354
00:15:57,415 --> 00:15:59,709
You got your foot on my second act.
355
00:15:59,792 --> 00:16:01,878
Oh, I'm sorry.
356
00:16:01,961 --> 00:16:04,172
Maybe a few months off
357
00:16:04,255 --> 00:16:05,882
would give you a fresh approach.
358
00:16:05,965 --> 00:16:07,842
You can save the whimsy.
359
00:16:07,925 --> 00:16:09,427
Now why pick on me?
360
00:16:09,510 --> 00:16:10,678
Well, I saw your old pictures.
361
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
I like them.
362
00:16:12,430 --> 00:16:14,223
But why a picture
about Franklin Ferrara,
363
00:16:14,307 --> 00:16:15,892
that extremely old hat?
364
00:16:15,975 --> 00:16:18,394
The old hat will be blocked
and cleaned.
365
00:16:18,478 --> 00:16:21,856
Do you wanna work?
366
00:16:22,023 --> 00:16:23,858
What's your proposition?
367
00:16:23,941 --> 00:16:26,527
What was your last salary?
368
00:16:26,611 --> 00:16:28,946
$7,500 a picture.
369
00:16:31,616 --> 00:16:34,535
When was that?
370
00:16:34,619 --> 00:16:36,621
1929.
371
00:16:39,457 --> 00:16:41,626
Okay. It's a deal.
372
00:16:41,709 --> 00:16:43,878
I'll pay you the same salary.
373
00:16:44,086 --> 00:16:46,547
When can you start?
374
00:16:46,631 --> 00:16:47,715
Don't rush me.
375
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
Uh, let's have a drink.
376
00:16:52,303 --> 00:16:53,346
Here you are.
377
00:16:56,974 --> 00:16:58,518
Oh, excuse me.
378
00:17:02,647 --> 00:17:04,899
Amanda Rousseau.
379
00:17:05,149 --> 00:17:06,567
That's right. Yes.
380
00:17:06,651 --> 00:17:09,237
I saw her in a couple
of pictures you wrote.
381
00:17:09,320 --> 00:17:10,905
What happened to her?
382
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
What happened to all of us?
383
00:17:13,908 --> 00:17:16,953
Well, here's to you, O'Brien.
384
00:17:17,036 --> 00:17:18,913
I think you're absolutely crazy
385
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
but I like the sound of your checkbook.
386
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
To the Ferrara story.
387
00:17:23,334 --> 00:17:25,419
We'll start Monday morning
and let's keep it quiet.
388
00:17:25,503 --> 00:17:26,712
Okay.
389
00:17:28,506 --> 00:17:30,883
This is Hollywood Exclusive.
390
00:17:30,967 --> 00:17:32,843
It has just been confirmed
that Larry O'Brien
391
00:17:32,927 --> 00:17:34,804
is going to make
the Franklin Ferrara story,
392
00:17:34,887 --> 00:17:36,556
his first Hollywood picture.
393
00:17:36,639 --> 00:17:40,560
This should be interesting
if not a little dangerous.
394
00:17:40,643 --> 00:17:42,603
I've got the real inside
on this Ferrara story
395
00:17:42,687 --> 00:17:44,313
- if you're interested.
- I heard O'Brien's got
396
00:17:44,397 --> 00:17:45,648
some new evidence
and he's gonna spill it
397
00:17:45,731 --> 00:17:47,316
- in the picture.
- Well, everybody knows
398
00:17:47,400 --> 00:17:48,818
- who the murderer was.
- Yeah?
399
00:17:48,901 --> 00:17:51,529
- Who?
- Who?
400
00:17:51,612 --> 00:17:53,447
Well, I've got to get back to the set.
401
00:17:53,531 --> 00:17:55,491
I'm in the first shot.
402
00:17:57,535 --> 00:17:59,453
Not a bad idea
doing the Ferrara picture.
403
00:17:59,537 --> 00:18:01,330
You telling me,
I was gonna do it myself
404
00:18:01,414 --> 00:18:02,707
- as a musical.
- Personally,
405
00:18:02,790 --> 00:18:04,292
if they spent over
a million dollars on it,
406
00:18:04,375 --> 00:18:05,501
they're crazy.
407
00:18:16,387 --> 00:18:18,973
Yes?
408
00:18:19,056 --> 00:18:20,808
Francis X. Bushman.
409
00:18:20,891 --> 00:18:22,393
Hello, John.
410
00:18:22,476 --> 00:18:23,811
Say, where you've been hiding?
411
00:18:23,894 --> 00:18:25,813
Well, I've been right...
412
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
oh, you're kidding, aren't you?
413
00:18:28,566 --> 00:18:30,651
My, it's been a long time.
414
00:18:30,735 --> 00:18:31,819
Let's see.
415
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
The last time you were on this lot
416
00:18:34,071 --> 00:18:36,490
was to star in Mr. Ferrara's
417
00:18:36,574 --> 00:18:38,492
first picture with Beverly Bayne.
418
00:18:38,576 --> 00:18:40,828
That's right. Boy, what a memory.
419
00:18:40,911 --> 00:18:42,705
Say, John, I'm due over
at the casting office.
420
00:18:42,788 --> 00:18:43,998
Oh, right this way.
421
00:18:44,081 --> 00:18:45,416
Well, John, let's do...
422
00:18:45,499 --> 00:18:46,500
Well, if there is Betty Blythe
423
00:18:46,584 --> 00:18:47,668
and Bill Farnum.
424
00:18:47,752 --> 00:18:49,503
- John.
- Hello, Betty.
425
00:18:49,587 --> 00:18:51,881
- Oh, thank you, my dear.
- Hello, Francis. How are you?
426
00:18:51,964 --> 00:18:54,008
- Hello, Bill.
- John, glad to see you.
427
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
It's the old days, the good old days
428
00:18:55,926 --> 00:18:58,512
have come back to Hollywood.
429
00:18:58,596 --> 00:19:00,848
- Am I intruding?
- Helen Gibson.
430
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
Well, you're all
in Mr. O'Brien's picture?
431
00:19:03,517 --> 00:19:04,769
- That's right, John.
- You said it, John.
432
00:19:04,852 --> 00:19:06,395
Of course, it wouldn't be
the Ferrara story
433
00:19:06,479 --> 00:19:07,855
if all you people weren't in it.
434
00:19:07,938 --> 00:19:09,440
- Oh, listen to him.
- Oh, you're a flatterer.
435
00:19:09,523 --> 00:19:10,691
I don't believe a word
436
00:19:10,775 --> 00:19:11,776
but still I'd like to hear it.
437
00:19:11,859 --> 00:19:13,361
Shall we go over here?
438
00:19:13,444 --> 00:19:15,029
Let's go back to the night
of the murder.
439
00:19:15,112 --> 00:19:17,114
Would you read the notes
from there, Mary?
440
00:19:17,198 --> 00:19:20,534
On the night of January the 5th, 1929,
441
00:19:20,618 --> 00:19:22,453
Franklin Ferrara had dinner
442
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
in his bungalow alone.
443
00:19:24,622 --> 00:19:26,791
It was ascertained that during
the evening,
444
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
Ferrara had two visitors,
445
00:19:28,668 --> 00:19:31,587
Amanda Rousseau and Roland Paul,
446
00:19:31,671 --> 00:19:34,465
and possibly a visit
from a man named Charles Rodale,
447
00:19:34,548 --> 00:19:36,926
his personal secretary
who had been dismissed
448
00:19:37,009 --> 00:19:39,053
a few days previously.
449
00:19:39,136 --> 00:19:41,055
Many believed that Rodale was actually
450
00:19:41,138 --> 00:19:43,724
a younger brother of Ferrara's.
451
00:19:43,808 --> 00:19:45,726
Rodale disappeared that week
452
00:19:45,810 --> 00:19:47,895
and has never been found.
453
00:19:47,978 --> 00:19:49,647
Ferrara was found next morning
454
00:19:49,730 --> 00:19:53,067
fatally shot on the floor of...
455
00:19:53,150 --> 00:19:54,819
right here, I guess.
456
00:19:59,073 --> 00:20:01,659
This was how they found him.
457
00:20:01,742 --> 00:20:03,744
I was up at Arrowhead
working on a script.
458
00:20:03,828 --> 00:20:04,829
I had a date here that morning
459
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
for a story conference.
460
00:20:06,664 --> 00:20:08,916
When I got here, this room
was swarming with people,
461
00:20:08,999 --> 00:20:10,793
actors, producers, directors,
462
00:20:10,876 --> 00:20:13,421
uh, Amanda Rousseau,
463
00:20:13,504 --> 00:20:15,965
everybody you could think of.
464
00:20:16,048 --> 00:20:17,591
Go on, Mary.
465
00:20:17,675 --> 00:20:19,760
The murder weapon was never found
466
00:20:19,844 --> 00:20:22,096
and neither was the bullet
that killed Ferrara.
467
00:20:22,638 --> 00:20:23,639
It was first believed
468
00:20:23,723 --> 00:20:25,433
that the motive
for the murder was robbery
469
00:20:25,516 --> 00:20:26,976
because of some missing items
470
00:20:27,059 --> 00:20:29,145
but the conclusion drawn by the police.
471
00:20:29,228 --> 00:20:30,813
Someone mention the police?
472
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
May I help you?
473
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
Could be.
474
00:20:36,694 --> 00:20:38,112
I'm It. Lennox.
475
00:20:41,449 --> 00:20:43,451
- Yes, lieutenant?
- We read about your idea
476
00:20:43,534 --> 00:20:44,785
to do the Ferrara story.
477
00:20:44,869 --> 00:20:47,163
So I just thought I'd drop around.
478
00:20:47,413 --> 00:20:49,165
May I ask why?
479
00:20:49,248 --> 00:20:50,541
Oh, I don't know.
480
00:20:50,624 --> 00:20:52,668
Maybe comic relief, you know,
481
00:20:52,752 --> 00:20:54,962
the blundering flatfoot.
482
00:20:55,212 --> 00:20:56,505
I was under the impression
483
00:20:56,589 --> 00:20:57,965
that as far as the police
department was concerned,
484
00:20:58,048 --> 00:20:59,675
the Ferrara case was closed.
485
00:20:59,759 --> 00:21:01,552
An unsolved murder case
is never closed,
486
00:21:01,635 --> 00:21:03,471
Mr. O'Brien.
487
00:21:03,554 --> 00:21:05,973
What gave you the idea
to do this story?
488
00:21:06,056 --> 00:21:08,559
I produce motion pictures.
489
00:21:08,642 --> 00:21:11,228
I produce motion pictures
about interesting subjects.
490
00:21:11,520 --> 00:21:13,981
This story should make
an interesting motion picture.
491
00:21:14,064 --> 00:21:15,816
Okay. But in case you run
492
00:21:15,900 --> 00:21:17,193
into interesting trouble,
493
00:21:17,276 --> 00:21:19,153
just call the department.
494
00:21:19,236 --> 00:21:22,031
Ask for Lennox, Bud Lennox.
495
00:21:22,114 --> 00:21:23,157
Larry?
496
00:21:23,240 --> 00:21:24,825
Sam.
497
00:21:24,909 --> 00:21:26,160
You got out of your mind?
498
00:21:26,243 --> 00:21:27,828
I thought you were in Mexico City?
499
00:21:27,912 --> 00:21:29,830
I was in Mexico City
then I got your telegram.
500
00:21:29,914 --> 00:21:31,582
Now I'm here.
501
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
Who's this?
502
00:21:32,750 --> 00:21:33,876
This is Sam Coll yer, my partner.
503
00:21:33,959 --> 00:21:35,002
It. Lennox.
504
00:21:35,085 --> 00:21:36,170
Lieutenant?
505
00:21:36,253 --> 00:21:38,547
- Police department.
- Oh, fine.
506
00:21:38,631 --> 00:21:40,841
- Hello, Sam.
- Hello.
507
00:21:40,925 --> 00:21:42,259
What are you doing here, St. Clair?
508
00:21:42,343 --> 00:21:44,804
I'm writing the Ferrara picture
for O'Brien.
509
00:21:47,139 --> 00:21:48,224
Larry, do you suppose we could have
510
00:21:48,307 --> 00:21:49,683
a few minutes alone?
511
00:21:49,767 --> 00:21:51,060
Oh, sure, Sam.
512
00:21:51,143 --> 00:21:52,603
Gentlemen, would you mind?
513
00:21:52,686 --> 00:21:54,104
- Mary.
- Excuse me.
514
00:21:58,150 --> 00:22:00,027
You are not going to make this picture.
515
00:22:00,110 --> 00:22:01,779
- What do you mean?
- I'll tell you what I mean.
516
00:22:01,862 --> 00:22:03,197
We'll take it from the top.
First of all, you lease
517
00:22:03,280 --> 00:22:04,782
this old creep joint of a studio
518
00:22:04,865 --> 00:22:06,283
without letting me
know anything about it,
519
00:22:06,367 --> 00:22:08,869
then you find a story as
old and just tired as the...
520
00:22:08,953 --> 00:22:10,204
as the joker that was killed here.
521
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
I come back and find
the police on your tail,
522
00:22:12,206 --> 00:22:14,208
the screenplay's being written
by an old geek who has been...
523
00:22:14,291 --> 00:22:16,794
who has been floating around
in a Bourbon bottle for years.
524
00:22:16,877 --> 00:22:18,045
Not with my money.
525
00:22:18,128 --> 00:22:19,922
Now take it easy, Sam.
526
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
I've got the golden hunch
on this story.
527
00:22:22,216 --> 00:22:23,634
Have some confidence in me.
528
00:22:23,717 --> 00:22:25,886
Oh, Larry. What's the matter with you?
529
00:22:25,970 --> 00:22:27,555
You do a picture about the Air Force,
530
00:22:27,638 --> 00:22:29,557
you have to jump with the paratroopers.
531
00:22:29,640 --> 00:22:31,058
The other one you spend
four weeks in the flop house.
532
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Now you wanna be a private eye.
533
00:22:32,810 --> 00:22:35,813
Larry, stop playing games.
This is a business.
534
00:22:35,896 --> 00:22:38,107
I'm glad you mentioned
that word, business, Sam.
535
00:22:38,190 --> 00:22:40,276
You haven't done badly have you?
536
00:22:40,359 --> 00:22:42,236
Now I'm not trying to be a private eye
537
00:22:42,319 --> 00:22:43,904
but once I get into something,
I like to do it right.
538
00:22:43,988 --> 00:22:45,281
I'm sorry, Larry. My mind's made up.
539
00:22:45,364 --> 00:22:46,615
If you insist
on going ahead with this...
540
00:22:46,699 --> 00:22:47,908
Now Sam.
541
00:22:47,992 --> 00:22:49,159
Now will you listen to me?
542
00:22:49,243 --> 00:22:50,911
This story is hot
543
00:22:51,245 --> 00:22:52,079
and if we don't make this picture,
544
00:22:52,162 --> 00:22:53,747
- someone else will.
- I'm sorry.
545
00:22:53,831 --> 00:22:56,250
If you make this picture,
you'll do it without me.
546
00:22:56,500 --> 00:22:57,626
Just like that?
547
00:22:57,710 --> 00:22:59,920
Just like that.
548
00:23:00,004 --> 00:23:01,589
All right, Sam.
549
00:23:01,672 --> 00:23:02,882
It won't be with you.
550
00:23:02,965 --> 00:23:06,010
I guess there's not much more to say.
551
00:23:06,093 --> 00:23:09,138
I suppose not except
I'm gonna miss you, Sam,
552
00:23:09,430 --> 00:23:10,598
and I'm very sorry.
553
00:23:10,681 --> 00:23:11,765
Yeah.
554
00:23:15,686 --> 00:23:17,688
Maybe it was that bungalow.
555
00:23:17,771 --> 00:23:19,773
From the minute Larry
first walked into it,
556
00:23:19,857 --> 00:23:22,318
it started to play tricks
with his imagination.
557
00:23:22,651 --> 00:23:24,361
He couldn't stay away from it.
558
00:23:24,445 --> 00:23:26,780
That night he was still there.
559
00:23:26,864 --> 00:23:29,116
All he could think about
was the Ferrara story.
560
00:23:29,199 --> 00:23:31,785
How to find the missing pieces,
561
00:23:31,869 --> 00:23:33,871
how to put them together.
562
00:24:08,238 --> 00:24:09,323
Hey, pop.
563
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
You see anybody go by?
564
00:24:10,908 --> 00:24:11,992
Uh, how's that?
565
00:24:12,076 --> 00:24:14,244
Never mind. Go back to sleep.
566
00:24:46,527 --> 00:24:49,363
Police department? It. Lennox, please.
567
00:24:51,115 --> 00:24:52,866
Oh.
568
00:24:52,950 --> 00:24:53,951
Well when he comes in,
will you tell him
569
00:24:54,034 --> 00:24:57,037
to call Lawrence O'Brien.
570
00:24:57,121 --> 00:25:00,290
The number is Granite-1466.
571
00:25:00,374 --> 00:25:01,792
Yes, thank you.
572
00:25:17,307 --> 00:25:19,977
You're Lawrence O'Brien.
573
00:25:20,060 --> 00:25:21,478
I'm Sally Rousseau.
574
00:25:23,981 --> 00:25:26,817
Amanda Rousseau's daughter.
575
00:25:26,900 --> 00:25:28,402
I thought you and your mother
lived in the East?
576
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
We do. I came out here
to ask you to drop
577
00:25:31,155 --> 00:25:33,907
- the Ferrara picture.
- Why should I?
578
00:25:33,991 --> 00:25:35,367
Because it's not just another picture.
579
00:25:35,451 --> 00:25:37,161
It has to do with real people.
580
00:25:37,244 --> 00:25:38,871
Well, I don't intend
to use anybody's name
581
00:25:38,954 --> 00:25:40,164
except Franklin Ferrara's.
582
00:25:40,247 --> 00:25:41,999
But everyone will know
who you're talking about
583
00:25:42,082 --> 00:25:43,876
without mentioning names.
584
00:25:45,753 --> 00:25:47,755
These pictures of my mother
appeared in the papers
585
00:25:47,838 --> 00:25:49,089
only a few days ago.
586
00:25:49,173 --> 00:25:50,340
That's what the mere announcement
587
00:25:50,424 --> 00:25:52,259
of your film has done.
588
00:25:52,342 --> 00:25:54,178
I don't intend to see her drag
through a rehash
589
00:25:54,261 --> 00:25:55,929
of a 20-year old scandal.
590
00:25:56,013 --> 00:25:58,015
She's happily married and her past life
591
00:25:58,098 --> 00:26:00,017
in Hollywood is dead and buried.
592
00:26:03,020 --> 00:26:05,064
I understand your concern
but why don't you look
593
00:26:05,147 --> 00:26:06,273
at it this way.
594
00:26:06,356 --> 00:26:07,816
A picture telling the true story
595
00:26:07,900 --> 00:26:09,985
will clear the innocent
once and for all.
596
00:26:10,069 --> 00:26:11,445
You will serve the innocent better
597
00:26:11,528 --> 00:26:13,030
by not making the picture.
598
00:26:15,115 --> 00:26:17,284
That's very good advice.
599
00:26:17,367 --> 00:26:19,828
Do you mind if I pay
no attention to it?
600
00:26:21,246 --> 00:26:23,999
Hello? Sam.
601
00:26:24,083 --> 00:26:26,376
Larry, I'm sorry about this afternoon.
602
00:26:26,460 --> 00:26:28,962
I was upset about a lot
of things, but...
603
00:26:29,046 --> 00:26:30,214
well, you were right about the picture
604
00:26:30,297 --> 00:26:31,965
and I was wrong.
605
00:26:32,049 --> 00:26:33,258
I've been talking to a few of the boys
606
00:26:33,342 --> 00:26:34,885
who oughta know, they loved it,
607
00:26:34,968 --> 00:26:37,513
and if we don't do
the picture somebody else will,
608
00:26:37,596 --> 00:26:39,473
so look... well, let's forget
609
00:26:39,556 --> 00:26:40,974
about this afternoon, huh?
610
00:26:41,058 --> 00:26:42,810
We're still in business, count me in.
611
00:26:42,893 --> 00:26:44,812
You were never out, Sam.
612
00:26:44,895 --> 00:26:47,147
Come down to the studio
tomorrow morning.
613
00:26:47,231 --> 00:26:49,817
There's some things
I want to talk to you about.
614
00:26:49,900 --> 00:26:51,485
Yeah.
615
00:26:51,568 --> 00:26:52,569
Goodbye.
616
00:28:05,309 --> 00:28:06,560
The Christmas parade passing in front
617
00:28:06,643 --> 00:28:08,228
of the Hollywood Roosevelt Hotel
618
00:28:08,312 --> 00:28:09,980
couldn't have been nearly
as interesting to Larry
619
00:28:10,063 --> 00:28:13,483
as the face of Roland Paul,
620
00:28:13,567 --> 00:28:15,152
another member of the old cast
621
00:28:15,235 --> 00:28:17,905
had made his entrance.
622
00:28:17,988 --> 00:28:19,615
This gave O'Brien a very good reason
623
00:28:19,698 --> 00:28:22,618
for having breakfast at
the Hollywood Roosevelt Hotel
624
00:28:22,910 --> 00:28:24,578
the next morning.
625
00:28:24,661 --> 00:28:25,954
Is there anything else, sir?
626
00:28:26,038 --> 00:28:27,164
No, thanks.
627
00:28:38,342 --> 00:28:41,428
Well, Ms. Rousseau, won't you sit down?
628
00:28:41,762 --> 00:28:42,971
Please.
629
00:28:48,185 --> 00:28:50,103
Do you always have breakfast here?
630
00:28:50,187 --> 00:28:51,605
No. This is the first time.
631
00:28:51,688 --> 00:28:54,650
Isn't it amazing that
we ran into each other?
632
00:28:54,733 --> 00:28:57,027
Amazing.
633
00:28:57,110 --> 00:28:58,612
Would you like to order, miss?
634
00:28:58,695 --> 00:29:01,031
Orange juice, black coffee,
and Melba toast.
635
00:29:01,114 --> 00:29:02,616
Thank you.
636
00:29:02,699 --> 00:29:04,952
So that's how you do it.
637
00:29:05,035 --> 00:29:06,662
How I do what, Mr. O'Brien?
638
00:29:06,745 --> 00:29:08,497
Keep in shape.
639
00:29:08,747 --> 00:29:11,291
You were pretty fast
in getting away last night.
640
00:29:11,375 --> 00:29:13,502
It was hardly a social call.
641
00:29:13,585 --> 00:29:16,463
My logic made no impression
on you, so I left.
642
00:29:16,546 --> 00:29:17,673
Of course you didn't know that someone
643
00:29:17,756 --> 00:29:20,550
had just taken a shot at me.
644
00:29:20,842 --> 00:29:23,136
No, I didn't.
645
00:29:23,345 --> 00:29:25,639
Is that the reason you're here,
Mr. O'Brien,
646
00:29:25,722 --> 00:29:27,140
to tell me you've changed your mind
647
00:29:27,224 --> 00:29:29,142
and you're not going to do the picture?
648
00:29:29,226 --> 00:29:31,228
I like the way you keep trying.
649
00:29:31,311 --> 00:29:33,146
I don't care to see
a lot of innocent people
650
00:29:33,230 --> 00:29:35,148
dragged through the mud.
651
00:29:35,232 --> 00:29:36,483
You're repeating yourself.
652
00:29:36,566 --> 00:29:38,151
Then let me add that before it's over,
653
00:29:38,235 --> 00:29:39,695
you won't be very clean either.
654
00:29:39,778 --> 00:29:41,488
Suppose my picture tells the truth.
655
00:29:41,571 --> 00:29:43,490
How can it?
656
00:29:43,573 --> 00:29:45,659
Do you know who killed
Franklin Ferrara?
657
00:29:45,742 --> 00:29:47,536
And why do you ask that?
658
00:29:47,619 --> 00:29:49,997
Stop playing games, Mr. O'Brien.
659
00:29:50,080 --> 00:29:52,582
Without knowing the murderer,
you don't have a story.
660
00:29:54,251 --> 00:29:56,003
You're right.
661
00:29:56,086 --> 00:29:57,671
In order to make the picture,
I need the answer
662
00:29:57,754 --> 00:30:01,508
to who killed Ferrara,
and I think I can find it,
663
00:30:01,591 --> 00:30:04,011
but I'll need your help.
664
00:30:04,094 --> 00:30:06,096
Your mother must have told you
a lot about this case.
665
00:30:06,179 --> 00:30:07,389
They didn't solve it then
666
00:30:07,472 --> 00:30:10,017
and you're not gonna solve it now.
667
00:30:10,100 --> 00:30:11,685
I don't give up that easily.
668
00:30:11,768 --> 00:30:14,646
That's entirely up to you, Mr. O'Brien,
669
00:30:14,730 --> 00:30:16,189
but remember,
670
00:30:16,273 --> 00:30:18,108
the next shot at you might not miss.
671
00:30:21,903 --> 00:30:24,323
I'm sorry, all calls
go through the casting office.
672
00:30:24,406 --> 00:30:26,658
Sam Coll yer and Mitch Davis
are in your office.
673
00:30:26,742 --> 00:30:28,201
It was a case of do or die, see,
674
00:30:28,285 --> 00:30:30,495
so I took the seven
and I swung the club,
675
00:30:30,579 --> 00:30:32,622
died.
676
00:30:32,706 --> 00:30:34,166
- Sorry I'm late, fellas.
- All right.
677
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
That's all right Larry, big night?
678
00:30:36,293 --> 00:30:37,669
Interesting.
679
00:30:37,753 --> 00:30:39,171
I had a feeling when
you called me this morning
680
00:30:39,254 --> 00:30:40,380
that something was wrong.
681
00:30:40,464 --> 00:30:42,049
You had the right feeling, Mitch.
682
00:30:42,132 --> 00:30:43,216
- Yes, sir?
- Tell St. Clair
683
00:30:43,300 --> 00:30:44,801
- to come into my office.
- Oh.
684
00:30:44,885 --> 00:30:46,345
I think he better be here too.
685
00:30:46,428 --> 00:30:48,055
Do we have to have
that character around?
686
00:30:48,138 --> 00:30:49,473
- He gives me the creeps.
- What's wrong with him?
687
00:30:49,556 --> 00:30:50,724
I just signed him up as a writer.
688
00:30:50,807 --> 00:30:52,309
He can't write, that's all.
689
00:30:52,392 --> 00:30:55,187
- Now you tell me.
- I don't go along with that, Sam.
690
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
I saw a couple of pictures he wrote.
691
00:30:56,480 --> 00:30:58,398
The titles you mean, before 1929,
692
00:30:58,482 --> 00:31:01,234
did you happen to see that
first talkie he did?
693
00:31:01,318 --> 00:31:02,319
I didn't know he wrote one.
694
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
You ought to run it some time.
695
00:31:05,906 --> 00:31:07,616
You, uh, sent for me?
696
00:31:16,166 --> 00:31:18,085
How are you, Vince?
697
00:31:18,168 --> 00:31:19,586
They treating you all right?
698
00:31:19,669 --> 00:31:21,254
- Are you happy?
- I'm fine, thank you.
699
00:31:21,338 --> 00:31:22,297
They're treating me all right.
700
00:31:22,381 --> 00:31:23,840
Yes, I'm happy.
701
00:31:25,550 --> 00:31:27,469
Vince, you know Sam Coll yer.
702
00:31:27,552 --> 00:31:29,221
A lot of water has
passed under the bridge,
703
00:31:29,304 --> 00:31:30,597
hasn't it, Vincent?
704
00:31:30,680 --> 00:31:31,807
Where have you been hiding?
705
00:31:31,890 --> 00:31:33,350
I haven't been hiding, Sam.
706
00:31:33,433 --> 00:31:35,435
I've been out of work for 20 years.
707
00:31:35,519 --> 00:31:37,270
Sam, that's something
I can't understand.
708
00:31:37,354 --> 00:31:38,647
A good writer like Vince...
709
00:31:38,730 --> 00:31:40,524
That shouldn't be difficult
to understand,
710
00:31:40,607 --> 00:31:43,110
Sam could explain it if he wanted to.
711
00:31:43,193 --> 00:31:44,528
Couldn't you, Sam?
712
00:31:44,611 --> 00:31:46,113
You know, that's the way it goes
in this town, Vinny,
713
00:31:46,196 --> 00:31:47,364
that's the way it goes.
714
00:31:47,447 --> 00:31:48,615
Nice to see you back.
715
00:31:48,698 --> 00:31:50,117
Thank you.
716
00:31:50,200 --> 00:31:52,285
You look as though
you've hardly been away.
717
00:31:52,369 --> 00:31:54,413
As a matter of fact you look
just the same as you did
718
00:31:54,496 --> 00:31:56,289
that last time
we had dinner together...
719
00:31:56,373 --> 00:31:59,292
up at Ferrara's house.
720
00:31:59,376 --> 00:32:02,337
I haven't got much time, Larry,
what's on your mind?
721
00:32:02,421 --> 00:32:04,464
Well, I'll give it to you straight.
722
00:32:04,548 --> 00:32:05,590
Last night in the bungalow
723
00:32:05,674 --> 00:32:07,175
somebody took a shot at me.
724
00:32:07,259 --> 00:32:08,343
With a gun?
725
00:32:08,427 --> 00:32:09,636
It wasn't a slingshot.
726
00:32:09,719 --> 00:32:10,679
Well, this is nothing to joke about,
727
00:32:10,762 --> 00:32:12,431
you know what this means?
728
00:32:12,514 --> 00:32:13,765
Somebody doesn't want him
to make the picture.
729
00:32:13,849 --> 00:32:15,434
- You speak to the police?
- Not yet.
730
00:32:15,517 --> 00:32:17,352
I told you in the first place
to leave it alone,
731
00:32:17,436 --> 00:32:18,687
I begged him, I said,
732
00:32:18,770 --> 00:32:20,147
- "Larry make a Western...
- Look, Larry.
733
00:32:20,230 --> 00:32:21,898
...you can't go wrong with a Western.
734
00:32:21,982 --> 00:32:24,901
- Make a Western."
- Mitch, will you shut up?
735
00:32:24,985 --> 00:32:26,820
What are you gonna do?
736
00:32:26,903 --> 00:32:29,197
I'm going on with the picture,
737
00:32:29,281 --> 00:32:30,699
if any of you would like to take off
738
00:32:30,782 --> 00:32:32,784
I'll not only understand,
I'll give you the car fare.
739
00:32:32,868 --> 00:32:35,662
This is my first job
in almost 20 years,
740
00:32:35,745 --> 00:32:37,497
no one's going to scare me out of it.
741
00:32:37,581 --> 00:32:39,416
Whatever you wanna do
is all right with me,
742
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
I'll back you up all the way.
743
00:32:40,584 --> 00:32:42,878
Who'd wanna shoot an agent?
744
00:32:42,961 --> 00:32:46,214
Okay. So now we know
where we stand or fall.
745
00:32:46,298 --> 00:32:47,340
All right, Larry,
746
00:32:47,424 --> 00:32:49,176
just watch out for yourself.
747
00:32:49,259 --> 00:32:50,760
- Don't worry, Mitch.
- Sam, I wanna see you a second.
748
00:32:50,844 --> 00:32:52,179
Hmm? Oh, sure.
749
00:32:53,889 --> 00:32:55,474
I didn't know
you knew Ferrara personally.
750
00:32:55,557 --> 00:32:56,683
I was his business manager.
751
00:32:56,766 --> 00:32:58,602
- Oh.
- Funny, I didn't tell you.
752
00:32:58,685 --> 00:33:00,187
I guess I thought you knew.
753
00:33:00,270 --> 00:33:01,855
No. No, I didn't.
754
00:33:01,938 --> 00:33:03,356
But I gotta run, I'll uh...
755
00:33:03,440 --> 00:33:04,691
Keep in touch, huh?
756
00:33:04,774 --> 00:33:06,318
Yeah, Sam. Sure.
757
00:33:12,199 --> 00:33:13,575
Was your nickel O'Brien,
758
00:33:13,658 --> 00:33:15,494
why'd you call me last night?
759
00:33:15,702 --> 00:33:17,829
Oh, that. Nothing important,
760
00:33:17,913 --> 00:33:19,915
we might need a technical
adviser on the picture
761
00:33:19,998 --> 00:33:22,375
- and I thought of you.
- Well, thanks.
762
00:33:22,459 --> 00:33:24,336
But are you sure I'm qualified?
763
00:33:24,419 --> 00:33:25,629
Not completely, no.
764
00:33:25,712 --> 00:33:27,464
Well, why don't you try me out?
765
00:33:27,547 --> 00:33:28,840
For instance
766
00:33:28,924 --> 00:33:30,634
you might ask me
the caliber of that bullet
767
00:33:30,717 --> 00:33:32,511
that missed you last night.
768
00:33:32,594 --> 00:33:33,970
What about it?
769
00:33:34,054 --> 00:33:36,223
Thirty-two caliber.
770
00:33:36,306 --> 00:33:38,683
Fired from a distance
of about thirty feet,
771
00:33:38,767 --> 00:33:40,393
and judging from where
it hit that picture
772
00:33:40,477 --> 00:33:43,730
it couldn't have missed your head
by more than two inches.
773
00:33:43,813 --> 00:33:44,981
Anything else?
774
00:33:45,065 --> 00:33:46,608
Yeah.
775
00:33:46,691 --> 00:33:48,610
That chick you had
breakfast with this morning
776
00:33:48,693 --> 00:33:50,737
at the Hollywood Roosevelt
did a very strange thing
777
00:33:50,820 --> 00:33:52,239
after she left you.
778
00:33:52,322 --> 00:33:54,491
She took a taxi
to the Las Palmas apartments
779
00:33:54,574 --> 00:33:56,243
on North Sycamore
780
00:33:56,326 --> 00:33:58,537
and visited an apartment
on the second floor rear,
781
00:33:58,620 --> 00:33:59,996
number 205.
782
00:34:04,668 --> 00:34:06,461
How do you know all this?
783
00:34:06,545 --> 00:34:07,754
That's what they pay me for,
784
00:34:07,837 --> 00:34:09,923
to know all this.
785
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
And who do you think
she visited in apartment 205?
786
00:34:16,388 --> 00:34:17,681
Roland Paul.
787
00:34:19,432 --> 00:34:20,433
Do you wanna go on playing games
788
00:34:20,517 --> 00:34:22,018
or shall we stop?
789
00:34:22,102 --> 00:34:24,312
Well, let's keep on playing.
790
00:34:24,396 --> 00:34:25,564
Have you any idea who might have fired
791
00:34:25,647 --> 00:34:26,856
that shot at you last night?
792
00:34:26,940 --> 00:34:29,276
Hmm, I have an idea.
793
00:34:29,359 --> 00:34:30,819
Me too.
794
00:34:30,902 --> 00:34:33,780
Let's get together sometime
and compare ideas.
795
00:34:44,874 --> 00:34:46,585
Mary, will you send
a couple of dozen roses
796
00:34:46,668 --> 00:34:48,795
to Ms. Sally Rousseau
at the Hollywood Roosevelt.
797
00:34:48,878 --> 00:34:50,964
- Yes sir.
- With this message.
798
00:34:51,047 --> 00:34:53,300
Will you have dinner with me tonight?
799
00:34:53,383 --> 00:34:56,595
I have a pleasant surprise for you,
800
00:34:56,678 --> 00:34:58,346
Larry O'Brien.
801
00:35:00,015 --> 00:35:01,433
What shall I do?
802
00:35:05,562 --> 00:35:07,063
I think you should go.
803
00:35:18,700 --> 00:35:20,619
How do you like it?
804
00:35:20,702 --> 00:35:21,870
I don't know, really.
805
00:35:21,953 --> 00:35:24,706
It's so strange seeing mother
on the screen.
806
00:35:24,789 --> 00:35:26,583
This is the first time.
807
00:35:26,666 --> 00:35:28,585
She's very beautiful.
808
00:35:30,086 --> 00:35:32,714
Roland Paul was pretty handsome
in those days too.
809
00:35:32,797 --> 00:35:34,341
I think he still is.
810
00:35:34,424 --> 00:35:35,759
I'm sure you do.
811
00:35:36,926 --> 00:35:39,512
How old did you say he was?
812
00:35:39,596 --> 00:35:40,764
I didn't say.
813
00:35:40,847 --> 00:35:42,057
It's that fictional mind of yours,
814
00:35:42,140 --> 00:35:43,642
hearing things.
815
00:35:43,725 --> 00:35:46,019
Maybe the police have
fictional minds too,
816
00:35:46,102 --> 00:35:48,980
or is it a twin brother
that you've been seeing?
817
00:35:49,064 --> 00:35:50,857
Oh, he was an old friend
of my mother's,
818
00:35:50,940 --> 00:35:54,486
- she asked me to look him up.
- Oh, real sentimental, huh?
819
00:35:54,569 --> 00:35:56,780
Yes. Genuine emotion sentiment.
820
00:35:56,863 --> 00:35:58,531
Look it up in the dictionary,
821
00:35:58,615 --> 00:36:01,701
I doubt if you'll find it
in one of your scripts.
822
00:36:01,785 --> 00:36:03,620
Excuse me, but I have
a peculiar aversion
823
00:36:03,703 --> 00:36:05,538
to people who take pot shots at me.
824
00:36:05,622 --> 00:36:07,916
How ridiculous.
Roland Paul is a kind decent man
825
00:36:07,999 --> 00:36:09,376
who never harmed anybody.
826
00:36:09,459 --> 00:36:10,585
What was he doing here last night?
827
00:36:10,669 --> 00:36:11,795
- Why don't you ask him?
- I intend to.
828
00:36:11,878 --> 00:36:14,005
You'll do no such thing.
829
00:36:14,089 --> 00:36:16,549
That's two people
you're trying to protect.
830
00:36:16,633 --> 00:36:18,093
I can understand about your mother
831
00:36:18,176 --> 00:36:19,678
but why Roland Paul?
832
00:36:19,761 --> 00:36:21,680
He suffered just as much
as my mother did, even more.
833
00:36:21,763 --> 00:36:23,473
He was hurt terribly.
834
00:36:24,683 --> 00:36:25,892
I can't tell you anymore.
835
00:36:25,975 --> 00:36:27,769
Don't ask me, please.
836
00:36:30,647 --> 00:36:32,065
I'm sorry.
837
00:36:33,775 --> 00:36:34,943
Let's go have a drink.
838
00:36:35,026 --> 00:36:36,528
I can use one.
839
00:36:48,957 --> 00:36:50,750
Hello? Yeah?
840
00:36:50,834 --> 00:36:53,044
Mr. O'Brien? Just a minute, please.
841
00:36:56,172 --> 00:36:58,091
Mr. O'Brien, telephone call
for you in the booth.
842
00:36:58,174 --> 00:36:59,884
Well, thank you. Excuse me.
843
00:37:03,555 --> 00:37:04,848
Hello?
844
00:37:04,931 --> 00:37:06,725
- Mr. O'Brien?
- Yes.
845
00:37:06,808 --> 00:37:08,727
My name is Charles Rodale,
846
00:37:08,810 --> 00:37:09,978
mean anything to you?
847
00:37:10,061 --> 00:37:11,730
Rodale?
848
00:37:11,813 --> 00:37:13,773
You were Franklin Ferrara's secretary.
849
00:37:13,857 --> 00:37:15,066
That's right.
850
00:37:15,150 --> 00:37:16,901
And not a very good one at that.
851
00:37:16,985 --> 00:37:18,528
From what I heard you stole some money
852
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
from him and disappeared.
853
00:37:20,029 --> 00:37:22,907
I'm going to do the same
with you and disappear.
854
00:37:22,991 --> 00:37:25,452
Only I won't steal it,
you're going to give it to me.
855
00:37:25,535 --> 00:37:27,120
How would you like it
in large or small bills?
856
00:37:27,203 --> 00:37:28,663
Cut the comedy, O'Brien,
857
00:37:28,747 --> 00:37:31,499
I can break the Ferrara case wide open.
858
00:37:31,583 --> 00:37:34,210
I don't think I'm gonna
buy anything from you, Rodale.
859
00:37:34,294 --> 00:37:36,504
How you fixed for brothers,
860
00:37:36,588 --> 00:37:37,881
Ferrara has one.
861
00:37:37,964 --> 00:37:39,632
Oh, there's a lot of doubt about that.
862
00:37:39,716 --> 00:37:41,176
Rumor has it he died in China,
863
00:37:41,259 --> 00:37:43,094
if there was a brother.
864
00:37:43,178 --> 00:37:44,888
Fact has it that he didn't die in China
865
00:37:44,971 --> 00:37:46,598
and there was a brother,
866
00:37:46,681 --> 00:37:48,016
still is, very much alive,
867
00:37:48,099 --> 00:37:49,642
very much kicking.
868
00:37:49,726 --> 00:37:52,145
Well, you may have something there,
869
00:37:52,228 --> 00:37:53,730
come around to the studio tomorrow.
870
00:37:53,813 --> 00:37:55,940
That's no good, you meet me tonight.
871
00:37:56,024 --> 00:37:57,484
I'm busy tonight.
872
00:37:57,567 --> 00:37:59,194
We'll do it my way or not at all.
873
00:37:59,277 --> 00:38:01,738
I think you'd better
listen to me, O'Brien.
874
00:38:12,874 --> 00:38:15,168
I'm sorry I kept you waiting.
875
00:38:15,251 --> 00:38:16,836
Larry, who's that?
876
00:38:17,629 --> 00:38:18,630
St. Clair.
877
00:38:19,714 --> 00:38:21,132
St. Clair.
878
00:38:21,216 --> 00:38:22,592
Vincent St. Clair,
879
00:38:22,675 --> 00:38:24,719
your mother must have spoken about him.
880
00:38:24,803 --> 00:38:26,513
He wrote many of her pictures.
881
00:38:26,596 --> 00:38:29,849
Oh, yes, mother did talk about him.
882
00:38:29,933 --> 00:38:31,810
What a sad face he has.
883
00:38:31,893 --> 00:38:33,144
He'll brighten up on Wednesday,
884
00:38:33,228 --> 00:38:35,146
that's the day he gets paid.
885
00:38:35,230 --> 00:38:37,607
Are you really as hard as you sound?
886
00:38:38,942 --> 00:38:40,068
Are you?
887
00:38:43,363 --> 00:38:44,864
From Hollywood to Ocean Park
888
00:38:44,948 --> 00:38:46,699
is 10 miles,
889
00:38:46,783 --> 00:38:49,244
pretty far to go just for a drink.
890
00:38:49,327 --> 00:38:51,538
But after talking to Charles Rodale,
891
00:38:51,621 --> 00:38:54,249
Larry's plans
were changed considerably.
892
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Distance didn't mean a thing
893
00:38:55,959 --> 00:38:57,544
when you figure Larry was on his way
894
00:38:57,627 --> 00:38:58,837
to meet a man
895
00:38:58,920 --> 00:39:01,673
who'd been missing 22 years.
896
00:39:01,756 --> 00:39:04,551
Things were kind of quiet
on the pier that night,
897
00:39:04,634 --> 00:39:06,135
it was the off season.
898
00:39:06,219 --> 00:39:08,304
But inside Jacks things
899
00:39:08,388 --> 00:39:10,223
were really jumping like...
900
00:39:10,306 --> 00:39:11,891
well, sort of like the way
901
00:39:11,975 --> 00:39:14,686
O'Brien's nerves were jumping.
902
00:39:14,769 --> 00:39:17,730
Madison 7911.
903
00:39:17,814 --> 00:39:19,566
That's right.
904
00:39:19,649 --> 00:39:21,943
I'm gonna see a man
named Charles Rodale
905
00:39:22,026 --> 00:39:24,320
at the Ajax Hotel a few blocks up.
906
00:39:24,404 --> 00:39:25,905
If I'm not back in a half an hour,
907
00:39:25,989 --> 00:39:26,948
call this number,
908
00:39:27,031 --> 00:39:29,242
ask for Bud Lennox.
909
00:39:29,325 --> 00:39:31,327
Tell him where to look for me,
910
00:39:31,411 --> 00:39:33,621
and take my car, and go home.
911
00:39:33,705 --> 00:39:34,873
Here's the parking ticket.
912
00:39:34,956 --> 00:39:36,291
You sure you know what you're doing?
913
00:39:36,374 --> 00:39:38,209
I'll know better in half an hour.
914
00:40:06,195 --> 00:40:07,614
207,
915
00:40:07,697 --> 00:40:08,781
which way?
916
00:41:30,947 --> 00:41:32,323
Larry?
917
00:41:32,407 --> 00:41:33,741
Sally.
918
00:41:38,037 --> 00:41:39,455
What happened? Are you all right?
919
00:41:39,539 --> 00:41:40,915
Yeah, I'm all right.
920
00:41:42,834 --> 00:41:44,711
Must be Charles Rodale.
921
00:41:46,295 --> 00:41:47,839
I saw him today, Larry, somewhere.
922
00:41:47,922 --> 00:41:49,215
I know it.
923
00:41:49,298 --> 00:41:50,717
Where?
924
00:41:50,800 --> 00:41:52,051
I don't know, somewhere.
925
00:41:52,135 --> 00:41:54,178
Try to remember. At the studio?
926
00:41:54,262 --> 00:41:56,305
The hotel? Roland Paul's apartment?
927
00:41:57,432 --> 00:42:00,101
No, I can't seem to remember.
928
00:42:00,184 --> 00:42:02,228
Maybe I'm just dreaming it up.
929
00:42:02,311 --> 00:42:03,855
Did you call Lennox?
930
00:42:03,938 --> 00:42:05,148
Yes, but he wasn't there.
931
00:42:05,231 --> 00:42:06,232
They'll get in touch with him.
932
00:42:06,315 --> 00:42:07,900
Well then, you better go.
933
00:42:07,984 --> 00:42:10,319
- Do you have the car?
- No, I'll walk. Larry...
934
00:42:10,403 --> 00:42:11,988
Look, I don't wanna get you involved.
935
00:42:12,071 --> 00:42:13,239
You go out the back entrance,
take a taxi
936
00:42:13,322 --> 00:42:15,199
and I'll see you tomorrow.
937
00:42:36,596 --> 00:42:37,972
Which one is it?
938
00:42:38,056 --> 00:42:39,182
This one right here.
939
00:42:44,312 --> 00:42:45,772
Call homicide in Santa Monica,
940
00:42:45,855 --> 00:42:46,856
tell them to send a team.
941
00:42:46,939 --> 00:42:47,940
Okay, where's the phone?
942
00:42:48,024 --> 00:42:49,901
Down the hall.
943
00:42:49,984 --> 00:42:52,111
- Who is he?
- Never saw him before.
944
00:42:52,195 --> 00:42:53,946
- He registered, didn't he?
- I never look up.
945
00:42:54,030 --> 00:42:55,448
- Very funny.
- You'd be surprised
946
00:42:55,531 --> 00:42:57,450
how much time I save
not going to court.
947
00:42:57,533 --> 00:42:59,077
Can I go back downstairs now?
948
00:42:59,160 --> 00:43:00,286
Yeah.
949
00:43:02,955 --> 00:43:04,916
His name's Charles Rodale.
950
00:43:04,999 --> 00:43:06,459
He was Franklin Ferrara's secretary.
951
00:43:06,542 --> 00:43:07,835
Who killed him, Mr. O'Brien?
952
00:43:07,919 --> 00:43:09,253
Well, how will I know?
953
00:43:09,337 --> 00:43:10,463
I walked in here, the lights were out,
954
00:43:10,546 --> 00:43:12,381
somebody slugged me,
and when I came to...
955
00:43:14,092 --> 00:43:15,468
For a man with a nice soft job,
956
00:43:15,551 --> 00:43:17,720
you sure take a lot of chances.
957
00:43:17,804 --> 00:43:20,223
Now before I ask you why
you walked into this room,
958
00:43:20,306 --> 00:43:22,141
who was that girl
who called the department?
959
00:43:22,225 --> 00:43:24,811
Oh, I use a private telephone service.
960
00:43:24,977 --> 00:43:26,270
It was the operator.
961
00:43:26,354 --> 00:43:27,897
If I didn't reach her at a certain time
962
00:43:27,980 --> 00:43:30,024
she was to call you.
963
00:43:30,108 --> 00:43:32,151
I see.
964
00:43:32,235 --> 00:43:34,570
This gentleman seems
to have made an observation.
965
00:43:36,489 --> 00:43:37,490
What did you say your name was?
966
00:43:37,573 --> 00:43:38,533
Sylvester.
967
00:43:38,616 --> 00:43:40,409
201.
968
00:43:40,493 --> 00:43:41,953
- Uh-oh.
- Never mind the uh-oh,
969
00:43:42,036 --> 00:43:43,496
just tell the lieutenant what you saw.
970
00:43:43,579 --> 00:43:45,540
Well, like I was telling this man here,
971
00:43:45,623 --> 00:43:47,166
about an hour and a half ago,
972
00:43:47,250 --> 00:43:48,584
I heard the cat knocking at the door.
973
00:43:48,668 --> 00:43:50,044
The cat?
974
00:43:50,128 --> 00:43:52,296
Nicholas, the hotel cat.
975
00:43:52,380 --> 00:43:53,506
He always comes at that time,
976
00:43:53,589 --> 00:43:55,174
we have a drink together.
977
00:43:55,258 --> 00:43:57,343
All right. So the cat
was knocking at your door?
978
00:43:57,426 --> 00:43:59,220
Well, I went to the door and let him in
979
00:43:59,303 --> 00:44:01,180
and just then a man
walked down the hall,
980
00:44:01,264 --> 00:44:02,431
and Nicholas got scared
981
00:44:02,515 --> 00:44:04,142
and jumped right in front of him.
982
00:44:04,225 --> 00:44:05,893
You know what the man did?
983
00:44:05,977 --> 00:44:07,186
He kicked Nicholas.
984
00:44:07,270 --> 00:44:08,437
He kicked him right out of his way.
985
00:44:08,521 --> 00:44:09,522
Then what happened?
986
00:44:09,605 --> 00:44:11,023
Well, he ran away.
987
00:44:11,107 --> 00:44:12,066
The man?
988
00:44:12,150 --> 00:44:13,526
Nicholas.
989
00:44:13,609 --> 00:44:14,986
Let's stick with the man.
990
00:44:15,069 --> 00:44:17,071
Oh, well, he knocked
on this door right here
991
00:44:17,155 --> 00:44:19,365
- and then walked right in.
- What did he look like?
992
00:44:19,448 --> 00:44:22,243
Well, it was kind of dark,
I couldn't really tell.
993
00:44:22,326 --> 00:44:23,452
I know he wasn't tall
994
00:44:23,536 --> 00:44:25,246
and he wasn't short.
995
00:44:25,329 --> 00:44:27,081
He was kind of...
996
00:44:27,165 --> 00:44:29,041
oh, I don't know.
I didn't see him too good.
997
00:44:29,125 --> 00:44:30,293
Did you hear the shot?
998
00:44:30,376 --> 00:44:32,170
Oh, I heard the shot all right.
999
00:44:34,088 --> 00:44:35,882
Great. Shooting gallery next door
1000
00:44:35,965 --> 00:44:37,550
but this guy heard the shot.
1001
00:44:37,633 --> 00:44:39,260
It's getting better though.
1002
00:44:39,343 --> 00:44:41,262
This is the first killing
we've had this year.
1003
00:44:42,430 --> 00:44:43,598
Well, goodbye.
1004
00:44:46,100 --> 00:44:47,268
All right, Mr. O'Brien,
1005
00:44:47,351 --> 00:44:48,769
let's fade in on this evening.
1006
00:44:48,853 --> 00:44:51,647
What brought on this
clandestine kaffeeklatsch?
1007
00:44:51,731 --> 00:44:53,608
Well, just as I was leaving the studio
1008
00:44:53,691 --> 00:44:55,401
I got a phone call
1009
00:44:55,484 --> 00:44:57,361
from him I imagine.
1010
00:44:57,445 --> 00:44:59,363
He said his name was Rodale,
1011
00:44:59,447 --> 00:45:00,990
and that he had some vital information
1012
00:45:01,073 --> 00:45:02,909
about the... Ferrara story.
1013
00:45:02,992 --> 00:45:05,036
So I made a date to meet him here.
1014
00:45:05,203 --> 00:45:06,287
That's all?
1015
00:45:06,370 --> 00:45:07,580
That's all.
1016
00:45:07,663 --> 00:45:09,290
We'll talk some more about it tomorrow.
1017
00:45:09,373 --> 00:45:10,499
You better leave.
1018
00:45:13,085 --> 00:45:14,503
Oh uh...
1019
00:45:16,255 --> 00:45:18,090
I found this on the floor.
1020
00:45:20,134 --> 00:45:21,677
Nice of you to cooperate.
1021
00:45:38,653 --> 00:45:40,154
I thought you were going home?
1022
00:45:40,238 --> 00:45:41,447
I was worried about you.
1023
00:45:41,530 --> 00:45:43,241
- Are you all right?
- Yeah.
1024
00:45:59,715 --> 00:46:01,968
Nice of you to wait for me, Sally.
1025
00:46:02,051 --> 00:46:03,719
It was nice of you
to get me out of a jam
1026
00:46:03,803 --> 00:46:05,972
that you got me into.
1027
00:46:06,055 --> 00:46:09,100
The question is,
how long can I keep you out?
1028
00:46:09,183 --> 00:46:10,434
With a dead man on your hands,
1029
00:46:10,518 --> 00:46:13,020
you're in pretty deep now.
1030
00:46:13,104 --> 00:46:16,440
Yeah. It's gonna get deeper.
1031
00:46:16,524 --> 00:46:18,150
Wanna help?
1032
00:46:18,234 --> 00:46:20,486
The answer is still no.
1033
00:46:38,421 --> 00:46:39,630
It's okay, Dan.
1034
00:46:39,714 --> 00:46:41,090
Oh, Bill.
1035
00:46:41,173 --> 00:46:42,383
Where's Roland Paul?
1036
00:46:42,466 --> 00:46:44,135
He's over there with the makeup man.
1037
00:46:44,218 --> 00:46:45,678
Thanks.
1038
00:46:45,761 --> 00:46:47,263
You can speak to him
in one of the dressing rooms
1039
00:46:47,346 --> 00:46:48,723
if you care to, Mr. O'Brien.
1040
00:46:48,806 --> 00:46:51,183
Oh, don't bother.
Any quiet corner will do.
1041
00:46:51,267 --> 00:46:52,727
How long does he have on the picture?
1042
00:46:52,810 --> 00:46:56,022
Oh, it's just a bit,
he'll be through today.
1043
00:46:56,105 --> 00:46:57,481
- Oh, Mr. Paul...
- Yeah?
1044
00:46:57,565 --> 00:46:59,150
This is Mr. Lawrence O'Brien,
1045
00:46:59,233 --> 00:47:00,609
he'd like to speak to you
for a few minutes.
1046
00:47:00,693 --> 00:47:03,029
- Very well.
- Thank you, Bill.
1047
00:47:03,112 --> 00:47:04,405
Shall we sit down?
1048
00:47:04,488 --> 00:47:05,531
Yes.
1049
00:47:12,621 --> 00:47:15,291
I'd like to ask you
a few questions, Mr. Paul.
1050
00:47:16,417 --> 00:47:18,919
If it has anything to do
with the Ferrara case,
1051
00:47:19,003 --> 00:47:21,589
I answered all the questions
22 years ago.
1052
00:47:21,672 --> 00:47:23,257
There's nothing I can add now.
1053
00:47:23,341 --> 00:47:24,717
Ah, but there is.
1054
00:47:26,886 --> 00:47:28,262
I'm not as much interested in Ferrara
1055
00:47:28,346 --> 00:47:30,681
as I am in a man named Charles Rodale.
1056
00:47:30,765 --> 00:47:33,100
You saw him yesterday.
1057
00:47:33,184 --> 00:47:35,811
I see no reason to deny it.
1058
00:47:35,895 --> 00:47:37,521
He visited you at your apartment.
1059
00:47:37,605 --> 00:47:39,398
That's right.
1060
00:47:39,482 --> 00:47:41,484
May I ask what the reason
was for this visit?
1061
00:47:41,692 --> 00:47:43,194
The reason was you.
1062
00:47:43,277 --> 00:47:45,571
Why did he come to see you?
1063
00:47:45,654 --> 00:47:48,074
He considered me an old friend.
1064
00:47:48,157 --> 00:47:50,701
I didn't share his consideration.
1065
00:47:50,785 --> 00:47:52,620
I told him where he can get
in touch with you.
1066
00:47:52,703 --> 00:47:54,372
I imagine he did.
1067
00:47:54,538 --> 00:47:56,415
I was probably
the next to the last person
1068
00:47:56,499 --> 00:47:57,792
to speak to him.
1069
00:47:57,875 --> 00:47:59,877
- The next to the last?
- Mmm.
1070
00:47:59,960 --> 00:48:02,296
The last person to speak
to him killed him.
1071
00:48:02,380 --> 00:48:03,756
He was murdered last night.
1072
00:48:06,592 --> 00:48:08,552
Who killed him?
1073
00:48:08,636 --> 00:48:09,762
Why?
1074
00:48:10,888 --> 00:48:12,723
I didn't have any affection for Rodale
1075
00:48:13,015 --> 00:48:15,267
but who would want to kill him?
1076
00:48:15,351 --> 00:48:17,436
Probably the same person
who killed Ferrara,
1077
00:48:17,520 --> 00:48:19,563
if Rodale knew anything.
1078
00:48:19,647 --> 00:48:20,856
That's possible.
1079
00:48:22,358 --> 00:48:23,859
What do you think of the theory that
1080
00:48:23,943 --> 00:48:26,654
Rodale was Ferrara's brother?
1081
00:48:26,737 --> 00:48:28,322
I doubt that very much.
1082
00:48:28,406 --> 00:48:29,782
Roland Paul, on the set, please.
1083
00:48:30,199 --> 00:48:31,784
If you'll excuse me, Mr. O'Brien.
1084
00:48:31,867 --> 00:48:33,244
- Yes.
- Mr. Paul?
1085
00:48:33,327 --> 00:48:34,453
Yes?
1086
00:48:35,871 --> 00:48:37,373
The chief would like to talk to you
1087
00:48:37,456 --> 00:48:39,083
about the murder of Charles Rodale.
1088
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
I've just been talking to Mr. O'Brien
1089
00:48:40,709 --> 00:48:41,794
about that very same subject.
1090
00:48:42,002 --> 00:48:43,170
Well, the chief's questions
1091
00:48:43,254 --> 00:48:44,505
will be a little more official.
1092
00:48:44,588 --> 00:48:46,257
Mr. Paul, please,
we're waiting for you.
1093
00:48:48,092 --> 00:48:49,301
Go ahead.
1094
00:48:49,385 --> 00:48:51,095
Thank you. I won't be long.
1095
00:48:51,178 --> 00:48:54,181
Matter of fact, my part's
finished after this shot.
1096
00:48:56,475 --> 00:48:59,353
What's this all about, Lennox?
1097
00:48:59,437 --> 00:49:00,604
It's a wrap-up.
1098
00:49:01,856 --> 00:49:03,149
Rodale came to town,
1099
00:49:03,232 --> 00:49:04,483
he saw Roland Paul.
1100
00:49:04,567 --> 00:49:06,444
Rodale was out to shake down everybody,
1101
00:49:06,527 --> 00:49:07,778
you too.
1102
00:49:07,862 --> 00:49:09,280
He had an argument with Paul,
1103
00:49:09,363 --> 00:49:11,449
the neighbors verified.
1104
00:49:11,615 --> 00:49:12,700
Paul went to see Rodale
1105
00:49:12,783 --> 00:49:14,160
and killed him.
1106
00:49:14,243 --> 00:49:15,619
Sylvester identified him.
1107
00:49:15,703 --> 00:49:17,788
Sylvester? The guy with the cat?
1108
00:49:17,872 --> 00:49:20,291
He couldn't identify
himself in a mirror.
1109
00:49:20,374 --> 00:49:21,792
I don't know why I bother to explain
1110
00:49:21,876 --> 00:49:23,919
all this to you but here goes.
1111
00:49:24,003 --> 00:49:25,463
In going over Roland Paul's apartment,
1112
00:49:25,546 --> 00:49:27,173
we hit the jackpot.
1113
00:49:27,256 --> 00:49:29,508
We found out that at the time
Ferrara was killed,
1114
00:49:29,592 --> 00:49:31,302
Roland Paul was secretly married
1115
00:49:31,385 --> 00:49:33,179
to Amanda Rousseau.
1116
00:49:33,262 --> 00:49:34,722
Oh, and Paul is Sally's father?
1117
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
That's right.
1118
00:49:36,015 --> 00:49:37,892
He had the perfect motive
to kill Ferrara.
1119
00:49:37,975 --> 00:49:40,227
Irate husband department.
1120
00:49:40,311 --> 00:49:42,855
And how does this tie in with Rodale?
1121
00:49:42,938 --> 00:49:44,940
Well, Rodale evidently
had enough information
1122
00:49:45,024 --> 00:49:47,318
to apply some pressure
so Paul killed him too.
1123
00:49:48,777 --> 00:49:50,946
We get cases like this every day,
1124
00:49:51,030 --> 00:49:52,364
nothing to it.
1125
00:49:54,825 --> 00:49:56,285
All ready, Joel.
1126
00:49:59,038 --> 00:50:00,414
- Hello, Larry.
- Hello, Joel.
1127
00:50:00,498 --> 00:50:02,166
This is It. Lennox, Joel McCrea.
1128
00:50:02,249 --> 00:50:03,250
How do you do?
1129
00:50:03,334 --> 00:50:04,668
How's the Ferrara story coming?
1130
00:50:04,752 --> 00:50:05,836
Fine, Joel, fine.
1131
00:50:05,920 --> 00:50:07,630
Good. Excuse me.
1132
00:50:17,181 --> 00:50:18,474
All right. Let's try one.
1133
00:50:19,767 --> 00:50:21,268
All right. Here we go.
1134
00:50:21,352 --> 00:50:22,853
Settle down, everybody.
1135
00:50:22,937 --> 00:50:25,397
Roll him, Andy.
1136
00:50:27,483 --> 00:50:28,734
Action.
1137
00:50:28,817 --> 00:50:30,569
Is it serious, doctor?
1138
00:50:30,653 --> 00:50:32,321
It's hard to tell right now.
1139
00:50:32,404 --> 00:50:33,614
We're doing all we can.
1140
00:50:33,822 --> 00:50:34,949
However, it's advis...
1141
00:50:35,199 --> 00:50:36,242
Cut.
1142
00:50:36,325 --> 00:50:38,410
Sorry, Joel. Sorry, boy.
1143
00:50:38,494 --> 00:50:39,870
Relax, Roland. Take it easy,
1144
00:50:39,954 --> 00:50:41,747
- you're pretty tense.
- Sure.
1145
00:50:42,081 --> 00:50:43,457
All right. Once again.
1146
00:50:43,541 --> 00:50:45,459
All right.
1147
00:50:45,543 --> 00:50:46,710
Roll him, Andy.
1148
00:50:50,047 --> 00:50:51,423
Action.
1149
00:50:51,507 --> 00:50:52,716
Is it serious, doctor?
1150
00:50:52,800 --> 00:50:54,885
It's, uh, hard to tell right now.
1151
00:50:55,094 --> 00:50:56,554
We're doing all we can.
1152
00:50:56,637 --> 00:50:58,472
However, it's advisable
to transfer the patient
1153
00:50:58,556 --> 00:51:00,558
- to a hospital.
- A hospital?
1154
00:51:00,641 --> 00:51:02,893
You can be sure she'll be
very well taken care of.
1155
00:51:03,060 --> 00:51:04,812
I'll attend to that personally.
1156
00:51:17,283 --> 00:51:18,826
Cut. All right, for you?
1157
00:51:18,909 --> 00:51:19,868
Fine for me.
1158
00:51:19,952 --> 00:51:20,995
- Credit.
- All right,
1159
00:51:21,078 --> 00:51:22,079
one o'clock for lunch.
1160
00:51:23,080 --> 00:51:24,957
All right, boys, let's
get that back thing out of there.
1161
00:51:25,040 --> 00:51:26,917
Get ready for the first setup
right after lunch.
1162
00:51:27,001 --> 00:51:28,002
All right, forward.
1163
00:51:28,877 --> 00:51:30,337
Back it off now.
1164
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Okay. Yeah.
- That's all right.
1165
00:51:36,969 --> 00:51:39,305
Bring it around over to the left.
1166
00:51:39,388 --> 00:51:41,348
All right. Quiet, folks.
1167
00:51:45,519 --> 00:51:47,438
- Where is he?
- Over there.
1168
00:51:59,867 --> 00:52:01,827
Would you do me a favor, Mr. O'Brien?
1169
00:52:01,994 --> 00:52:03,329
I was calling Miss Rousseau.
1170
00:52:03,412 --> 00:52:04,246
She isn't in.
1171
00:52:04,330 --> 00:52:06,248
We were to meet at LaRue's for lunch.
1172
00:52:06,332 --> 00:52:08,500
I'm afraid I won't be able to make it.
1173
00:52:08,584 --> 00:52:09,627
I'll take care of it.
1174
00:52:09,710 --> 00:52:11,462
Thanks.
1175
00:52:11,545 --> 00:52:12,713
Let's go.
1176
00:52:21,639 --> 00:52:23,682
And so I told him,
"Don't pick up my option."
1177
00:52:23,766 --> 00:52:25,726
I wanna go back east
and watch the seasons change.
1178
00:52:25,809 --> 00:52:27,519
Who needs seasons?
1179
00:52:38,739 --> 00:52:39,865
Yes, sir.
1180
00:52:53,712 --> 00:52:55,130
That's Mr. Collyer's car, isn't it?
1181
00:52:55,214 --> 00:52:58,008
Yes, sir. Mr. Collyer's
inside having lunch.
1182
00:53:12,940 --> 00:53:14,066
Hello, Sally.
1183
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
How nice to meet you
1184
00:53:15,401 --> 00:53:16,777
and accidentally for a change.
1185
00:53:16,860 --> 00:53:18,737
I'm sorry I disillusioned you.
1186
00:53:18,821 --> 00:53:20,114
But I knew you were here.
1187
00:53:20,197 --> 00:53:21,865
Roland Paul sends his apologies.
1188
00:53:21,949 --> 00:53:23,742
He can't have lunch with you.
1189
00:53:23,826 --> 00:53:24,993
Why not?
1190
00:53:30,082 --> 00:53:32,251
The police seem to think
he had something to do with...
1191
00:53:32,334 --> 00:53:34,461
Rodale's death.
1192
00:53:34,545 --> 00:53:36,046
Oh, no.
1193
00:53:36,380 --> 00:53:37,965
No, that's impossible.
1194
00:53:38,257 --> 00:53:39,883
No thanks. We'll order lunch later.
1195
00:53:39,967 --> 00:53:41,468
Yes, sir.
1196
00:53:41,552 --> 00:53:43,053
Sally,
1197
00:53:43,137 --> 00:53:46,432
the police know that
Roland Paul is your father.
1198
00:53:46,515 --> 00:53:49,101
- How did they find out?
- I don't know.
1199
00:53:49,184 --> 00:53:52,020
What amazes me is that
it was kept a secret for so long
1200
00:53:52,104 --> 00:53:54,064
and why a secret in the first place?
1201
00:53:55,816 --> 00:53:58,444
The public had strange ideas
in the silent days.
1202
00:53:58,527 --> 00:54:00,946
They preferred their stars unmarried.
1203
00:54:01,029 --> 00:54:02,906
And before the marriage became known,
1204
00:54:02,990 --> 00:54:05,951
your mother fell in love
with Franklin Ferrara.
1205
00:54:06,034 --> 00:54:08,495
I suppose that's true.
1206
00:54:08,579 --> 00:54:10,539
Sally,
1207
00:54:10,622 --> 00:54:12,750
the police believe
they have found the perfect motive
1208
00:54:12,833 --> 00:54:14,960
to accuse your father
for killing Ferrara.
1209
00:54:15,043 --> 00:54:16,462
They're wrong, they're wrong,
1210
00:54:16,545 --> 00:54:17,796
they'll never be able to prove it.
1211
00:54:17,880 --> 00:54:19,089
I hope not.
1212
00:54:20,299 --> 00:54:21,467
Can't you help him?
1213
00:54:21,550 --> 00:54:23,177
I can try, Sally.
1214
00:54:23,260 --> 00:54:26,638
So far, my batting average
has been a big fat nothing.
1215
00:54:26,722 --> 00:54:28,474
But I'll keep swinging, I promise you.
1216
00:54:28,557 --> 00:54:29,725
Excuse me, sir,
1217
00:54:29,808 --> 00:54:31,226
Mr. Coll yer over there wants to know
1218
00:54:31,310 --> 00:54:32,978
if you'd like to join him for lunch.
1219
00:54:36,273 --> 00:54:38,609
Oh. Well thank Mr. Coll yer
1220
00:54:38,692 --> 00:54:40,152
and tell him
I'll take a rain check on it.
1221
00:54:40,235 --> 00:54:41,612
Yes, sir.
1222
00:54:41,695 --> 00:54:43,947
Is that man's name Sam Coll yer?
1223
00:54:44,031 --> 00:54:45,699
That's right.
I didn't know you knew Sam.
1224
00:54:45,783 --> 00:54:47,034
I don't.
1225
00:54:47,117 --> 00:54:49,620
I remember hearing his name though.
1226
00:54:49,703 --> 00:54:51,246
He was pretty close
to Ferrara, wasn't he?
1227
00:54:51,330 --> 00:54:53,707
Yes, he's pretty close to me too.
1228
00:54:53,791 --> 00:54:55,417
He's a good friend, Sam is,
1229
00:54:55,501 --> 00:54:58,003
- and a good businessman.
- You're lucky.
1230
00:54:58,086 --> 00:55:00,839
He's the kind who'll
always land on his feet.
1231
00:55:00,923 --> 00:55:02,132
Sally, do you remember what you did
1232
00:55:02,216 --> 00:55:04,176
with the parking ticket
I gave you last night?
1233
00:55:04,384 --> 00:55:06,178
Well, I... I gave it to the attendant
1234
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
when I went back to the car.
1235
00:55:09,306 --> 00:55:11,016
Did it look anything like this?
1236
00:55:11,099 --> 00:55:12,267
Yes, that's it.
1237
00:55:12,351 --> 00:55:14,061
How did you get it?
1238
00:55:14,144 --> 00:55:15,729
No, that's not it.
1239
00:55:17,606 --> 00:55:19,983
You know something Sally?
1240
00:55:20,067 --> 00:55:22,611
I may have got my first hit
in this league.
1241
00:55:24,112 --> 00:55:26,198
Not bad, Larry. Not bad at all.
1242
00:55:26,281 --> 00:55:27,699
What do you mean not bad?
1243
00:55:27,783 --> 00:55:29,535
It's an exact duplicate
of this bungalow
1244
00:55:29,618 --> 00:55:31,620
right down to the furniture.
- Uh-hmm.
1245
00:55:31,703 --> 00:55:33,288
It's being set up
on stage two right now.
1246
00:55:33,372 --> 00:55:34,998
Good. I'm glad to hear it.
1247
00:55:35,082 --> 00:55:37,543
I'm glad to hear that
we're making such progress.
1248
00:55:37,626 --> 00:55:39,169
Speaking about progress,
1249
00:55:39,253 --> 00:55:40,420
how's the script coming along?
1250
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
Fine. It's all finished.
1251
00:55:43,006 --> 00:55:45,259
All I got to do now
is put in the words.
1252
00:55:45,509 --> 00:55:46,885
Just the words?
1253
00:55:46,969 --> 00:55:48,011
Yes.
1254
00:55:48,095 --> 00:55:51,056
Or this is the fever chart we have.
1255
00:55:51,139 --> 00:55:53,767
The rise and fall
of pressures and emotions.
1256
00:55:53,851 --> 00:55:55,143
Aristophanes called it
1257
00:55:55,227 --> 00:55:56,937
The Progress of Dithyrambics.
1258
00:55:57,020 --> 00:55:58,689
That's the way we did it
in the old days
1259
00:55:58,772 --> 00:56:00,107
when movies rarely moved.
1260
00:56:00,190 --> 00:56:01,358
Sounds very interesting.
1261
00:56:01,441 --> 00:56:03,569
We must talk about it sometime.
1262
00:56:03,652 --> 00:56:04,945
I imagine you read the morning paper.
1263
00:56:05,028 --> 00:56:05,946
Oh, yes, indeed.
1264
00:56:06,029 --> 00:56:07,990
It always saddens me
to read about the passing
1265
00:56:08,073 --> 00:56:10,576
of one of the old classmates.
1266
00:56:10,659 --> 00:56:12,786
You don't seem to be too sad about it.
1267
00:56:12,870 --> 00:56:14,872
Well I am.
1268
00:56:14,955 --> 00:56:16,707
I am.
1269
00:56:16,790 --> 00:56:18,959
I cried all morning.
1270
00:56:19,042 --> 00:56:20,085
What you haven't read yet
1271
00:56:20,168 --> 00:56:22,004
is that the police have
arrested Roland Paul.
1272
00:56:22,087 --> 00:56:23,589
Dear me, the Class of '29's
1273
00:56:23,672 --> 00:56:25,340
having a difficult day for itself.
1274
00:56:25,424 --> 00:56:27,634
Charles Rodale gets a bullet
through his skull,
1275
00:56:27,718 --> 00:56:29,761
Roland Paul gets himself arrested.
1276
00:56:29,845 --> 00:56:31,054
Now I suppose they'll pick up
1277
00:56:31,138 --> 00:56:32,097
Amanda Rousseau,
1278
00:56:32,180 --> 00:56:33,599
Sam Coll yer,
1279
00:56:33,682 --> 00:56:34,892
and a lot of others,
1280
00:56:34,975 --> 00:56:36,435
dust off all the old clues,
1281
00:56:36,518 --> 00:56:37,519
and then...
1282
00:56:37,603 --> 00:56:39,688
and then release everyone
by Monday morning.
1283
00:56:39,771 --> 00:56:41,064
Sam Coll yer?
1284
00:56:41,148 --> 00:56:42,941
Nameless here for evermore.
1285
00:56:43,025 --> 00:56:45,152
Oh, I'm sorry. For the moment,
I was colorblind.
1286
00:56:45,235 --> 00:56:46,570
I don't get it.
1287
00:56:46,653 --> 00:56:48,780
How green was my money men.
1288
00:56:48,864 --> 00:56:50,073
After all, Sam Coll yer
1289
00:56:50,157 --> 00:56:52,826
is the patron of our project.
1290
00:56:52,910 --> 00:56:54,953
St. Clair,
sometimes your sense of humor
1291
00:56:55,037 --> 00:56:57,164
is as difficult to understand
as your methods of writing.
1292
00:56:57,372 --> 00:56:58,916
Sam Coll yer is a friend of mine.
1293
00:56:59,458 --> 00:57:01,793
You mentioned him in connection
with the Ferrara case.
1294
00:57:01,960 --> 00:57:03,003
Well, how does he fit in?
1295
00:57:03,086 --> 00:57:05,631
Well, he would fit in
something like this.
1296
00:57:05,714 --> 00:57:07,174
First, let me take an arrow.
1297
00:57:07,257 --> 00:57:08,383
Don't tell me with arrows.
1298
00:57:08,467 --> 00:57:10,010
Tell me with words.
1299
00:57:10,135 --> 00:57:12,804
I've uh... I've said too much already.
1300
00:57:12,888 --> 00:57:14,389
Perhaps uh...
1301
00:57:14,473 --> 00:57:16,683
Perhaps Amanda Rousseau could tell you.
1302
00:57:16,767 --> 00:57:19,144
If she could talk, she would say...
1303
00:57:19,227 --> 00:57:21,146
uh, you don't mind my giving
the full treatment, do you?
1304
00:57:21,396 --> 00:57:22,481
No, go right ahead.
1305
00:57:22,564 --> 00:57:24,149
Ham it up a little if you like.
1306
00:57:29,363 --> 00:57:30,948
We'll say Amanda,
1307
00:57:31,031 --> 00:57:32,199
20 years ago,
1308
00:57:32,282 --> 00:57:33,951
to know you was to love you,
1309
00:57:34,034 --> 00:57:35,994
Franklin Ferrara, Roland Paul,
1310
00:57:36,078 --> 00:57:37,704
Sam Coll yer, oh, yes,
1311
00:57:37,788 --> 00:57:40,123
yes even the usually cautious Sam
1312
00:57:40,207 --> 00:57:42,876
was captivated by your loveliness.
1313
00:57:43,126 --> 00:57:45,379
And we'd also say
Amanda that 20 years ago,
1314
00:57:45,545 --> 00:57:48,799
you were the inspiration of violence.
1315
00:57:48,882 --> 00:57:50,676
You might also say Amanda,
1316
00:57:50,759 --> 00:57:51,927
that 20 years ago, this music
1317
00:57:52,010 --> 00:57:53,762
would've sounded a lot better.
1318
00:58:11,238 --> 00:58:13,699
That's a strange note, all right.
1319
00:58:13,782 --> 00:58:15,075
I have noticed it before.
1320
00:58:25,711 --> 00:58:27,045
I'll see if I can find another roll
1321
00:58:27,129 --> 00:58:28,755
around here anywhere.
1322
00:58:33,719 --> 00:58:36,346
No, that seems to be
the only one there is.
1323
00:58:36,638 --> 00:58:38,015
I'll take this
1324
00:58:38,098 --> 00:58:41,476
and have Mary scout around
for some replacements.
1325
00:58:41,560 --> 00:58:43,061
Is there anything else I can get
1326
00:58:43,145 --> 00:58:44,104
to add to your comfort?
1327
00:58:44,187 --> 00:58:45,772
No, thank you, you're very kind.
1328
00:58:45,856 --> 00:58:47,399
Oh, you don't mind
my living here, do you?
1329
00:58:47,482 --> 00:58:48,942
That is until
I can find a place in town.
1330
00:58:49,026 --> 00:58:50,402
- Not at all.
- Well, you won't forget
1331
00:58:50,485 --> 00:58:51,737
about the music rolls, will you?
1332
00:58:51,820 --> 00:58:53,030
I could use a change of mood.
1333
00:58:53,113 --> 00:58:54,406
Yes, of course.
1334
00:58:54,656 --> 00:58:55,490
I could use some words
1335
00:58:55,574 --> 00:58:57,034
in between those arrows.
1336
00:59:01,872 --> 00:59:03,290
Unwinding that old music roll
1337
00:59:03,373 --> 00:59:05,083
was like turning the hands of a clock
1338
00:59:05,167 --> 00:59:06,960
back to yesterday.
1339
00:59:07,044 --> 00:59:08,420
To a man like O'Brien
1340
00:59:08,503 --> 00:59:11,048
with an eye for the details
of a detail,
1341
00:59:11,131 --> 00:59:13,884
a slightly larger
perforated hole had suggested
1342
00:59:13,967 --> 00:59:17,054
that there was something behind it all.
1343
00:59:17,137 --> 00:59:20,015
There was something behind it all,
1344
00:59:20,098 --> 00:59:21,266
a bullet.
1345
00:59:29,149 --> 00:59:30,984
- Hello?
- Scotland Yard calling.
1346
00:59:31,068 --> 00:59:32,402
Inspector Lennox at your service.
1347
00:59:32,486 --> 00:59:33,737
How's the rewrite coming?
1348
00:59:33,820 --> 00:59:35,989
Oh, just putting the paper
in the typewriter.
1349
00:59:36,073 --> 00:59:37,324
Better stick to my script.
1350
00:59:37,407 --> 00:59:39,117
It's getting stronger by the minute.
1351
00:59:39,201 --> 00:59:41,787
A, Roland Paul won't talk.
1352
00:59:41,870 --> 00:59:44,956
B, he can't account
for his time last night.
1353
00:59:45,040 --> 00:59:47,292
C, Charles Rodale is nobody's brother
1354
00:59:47,375 --> 00:59:50,128
much less Franklin Ferrara's. D...
1355
00:59:50,212 --> 00:59:52,089
How about that telephone number
I gave you?
1356
00:59:52,172 --> 00:59:53,465
The one I found beside the body?
1357
00:59:53,548 --> 00:59:55,300
I was hoping you'd ask me about that.
1358
00:59:55,383 --> 00:59:57,344
When I called the number,
what do you think it was?
1359
00:59:57,427 --> 00:59:58,595
Now get this,
1360
00:59:58,678 --> 01:00:00,847
it was Mitchell's Mortuary.
1361
01:00:00,931 --> 01:00:02,849
Mitchell's Mortuary?
1362
01:00:04,226 --> 01:00:06,978
Maybe Rodale
had a flash of premonition.
1363
01:00:07,062 --> 01:00:09,106
What are you gonna do now?
1364
01:00:09,189 --> 01:00:10,899
Well, I think I'll work on
the script a while.
1365
01:00:10,982 --> 01:00:13,318
Why? The police is satisfied.
1366
01:00:13,401 --> 01:00:15,195
Why don't you relax?
1367
01:00:15,278 --> 01:00:17,447
What are you trying to do to me anyhow?
1368
01:00:17,697 --> 01:00:20,909
Lieutenant, I'm out
to make you a sergeant.
1369
01:00:33,130 --> 01:00:35,549
Good evening, sir.
1370
01:00:35,632 --> 01:00:38,343
We are sorry for your loss.
1371
01:00:38,426 --> 01:00:40,470
Oh, thank you.
1372
01:00:40,554 --> 01:00:42,347
I was just browsing.
1373
01:00:42,430 --> 01:00:44,224
Oh, of course.
1374
01:00:44,307 --> 01:00:47,602
You are anticipating
a blessed departure?
1375
01:00:47,686 --> 01:00:50,939
No. Not at this time.
1376
01:00:51,022 --> 01:00:52,524
I would like to ask you however,
1377
01:00:52,607 --> 01:00:54,359
how long you've been in business.
1378
01:00:54,442 --> 01:00:57,028
Well, barely four years, sir.
1379
01:00:57,112 --> 01:00:59,364
Yet already some of the best people...
1380
01:00:59,447 --> 01:01:01,867
Yes, yes, of course.
1381
01:01:01,950 --> 01:01:03,118
Do you mind if I use your telephone?
1382
01:01:03,201 --> 01:01:04,161
Oh, certainly.
1383
01:01:04,244 --> 01:01:07,414
Uh-uh, this way.
1384
01:01:12,669 --> 01:01:14,296
What? Sure it's official.
1385
01:01:14,379 --> 01:01:15,881
I told you that before.
1386
01:01:15,964 --> 01:01:18,133
This is It. Lennox
of the police department.
1387
01:01:18,216 --> 01:01:20,051
That's right.
1388
01:01:20,218 --> 01:01:21,428
Now quit stalling and give me the names
1389
01:01:21,511 --> 01:01:22,888
of all the people
who've had this number
1390
01:01:22,971 --> 01:01:25,473
since 1929.
1391
01:01:25,557 --> 01:01:28,310
All right, go ahead.
1392
01:01:28,393 --> 01:01:29,978
It was amazing how many people belonged
1393
01:01:30,061 --> 01:01:32,272
to a little old telephone number.
1394
01:01:32,355 --> 01:01:34,941
This one covered everything
from a Chinese restaurant
1395
01:01:35,025 --> 01:01:36,359
to a pool hall.
1396
01:01:36,443 --> 01:01:38,320
It had belonged to a fortune teller
1397
01:01:38,403 --> 01:01:41,448
and to a girl named Rose Paris.
1398
01:01:41,531 --> 01:01:44,910
It was a shoe store and a WPA office.
1399
01:01:44,993 --> 01:01:48,163
In 1932, it was a radio station.
1400
01:01:48,246 --> 01:01:49,915
And in 1929,
1401
01:01:49,998 --> 01:01:53,960
it had belonged to Sam Coll yer.
1402
01:01:56,171 --> 01:01:58,340
What's the matter, Larry?
Story got you down?
1403
01:01:58,423 --> 01:02:01,343
Take it easy, Everything's
gonna be all right.
1404
01:02:03,637 --> 01:02:05,639
- Sam?
- Hmm?
1405
01:02:05,972 --> 01:02:07,057
Do you own a gun?
1406
01:02:07,140 --> 01:02:08,433
You feel that bad?
1407
01:02:08,516 --> 01:02:10,018
Well, you haven't answered my question.
1408
01:02:10,101 --> 01:02:11,978
Of course I own a gun.
1409
01:02:12,062 --> 01:02:13,480
Is it a .32 caliber?
1410
01:02:13,563 --> 01:02:15,565
No, it's .38.
1411
01:02:15,649 --> 01:02:17,317
Is it the only one you have?
1412
01:02:17,400 --> 01:02:18,568
It's the only one I have now.
1413
01:02:18,652 --> 01:02:20,612
I've had a lot of guns in my...
1414
01:02:20,695 --> 01:02:23,949
what are we playing, cops and robbers?
1415
01:02:24,032 --> 01:02:25,450
Did you ever have a .32?
1416
01:02:25,533 --> 01:02:28,495
.32? Probably did.
1417
01:02:29,746 --> 01:02:32,207
- Back in 1929?
- Could be.
1418
01:02:34,042 --> 01:02:36,628
Sam,
1419
01:02:36,711 --> 01:02:39,214
where were you last night?
1420
01:02:39,339 --> 01:02:41,091
This is getting
a little silly, isn't it?
1421
01:02:41,174 --> 01:02:42,384
It's gonna be even sillier
1422
01:02:42,467 --> 01:02:44,302
unless you can tell me where you were.
1423
01:02:44,386 --> 01:02:46,179
Well, if it's absolutely
essential to you,
1424
01:02:46,263 --> 01:02:49,724
I drove down to Palm Springs.
1425
01:02:49,808 --> 01:02:52,269
You drove to Ocean Park.
1426
01:02:52,352 --> 01:02:55,188
I had a parking stub.
Also a telephone number.
1427
01:02:55,272 --> 01:02:57,107
Congratulations.
1428
01:02:57,190 --> 01:02:58,942
It was your number.
1429
01:02:59,025 --> 01:03:02,237
Charles Rodale was trying
to get in touch with you.
1430
01:03:02,320 --> 01:03:04,030
The trouble is he did.
1431
01:03:04,114 --> 01:03:06,157
That's fine.
1432
01:03:06,241 --> 01:03:09,077
A parking ticket, telephone number,
1433
01:03:09,160 --> 01:03:10,620
the state rests.
1434
01:03:11,037 --> 01:03:12,163
Why'd you bother to come here?
1435
01:03:12,247 --> 01:03:13,456
Why didn't you just go to the police?
1436
01:03:13,832 --> 01:03:15,166
The police would make it tougher
1437
01:03:15,250 --> 01:03:16,584
and the setting wouldn't
be as comfortable.
1438
01:03:16,668 --> 01:03:18,503
It's darn nice of you.
1439
01:03:18,586 --> 01:03:20,005
You want me to sign a confession
1440
01:03:20,088 --> 01:03:21,631
on my own stationery?
1441
01:03:21,715 --> 01:03:23,717
Why don't you just try
explaining these things away?
1442
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Why? To get to the bottom
of the grab bag?
1443
01:03:28,471 --> 01:03:31,641
Not quite.
1444
01:03:31,725 --> 01:03:34,686
This is the bullet that
killed Franklin Ferrara.
1445
01:03:34,769 --> 01:03:37,063
I found it in the old piano music roll.
1446
01:03:37,147 --> 01:03:38,773
Say,
1447
01:03:38,857 --> 01:03:41,651
you've really come up with something.
1448
01:03:41,735 --> 01:03:43,737
The old music roll.
1449
01:03:44,237 --> 01:03:45,280
You know, the police have been looking
1450
01:03:45,363 --> 01:03:48,491
for this hunk of metal
for over 20 years.
1451
01:03:48,575 --> 01:03:49,659
You can forgot about the rest of it.
1452
01:03:49,743 --> 01:03:51,328
This is big.
1453
01:03:51,411 --> 01:03:53,496
And now all you need's
the gun that fired it.
1454
01:03:53,580 --> 01:03:56,124
Yeah. That's what I thought.
1455
01:04:22,817 --> 01:04:25,528
And this is my contribution
to your story.
1456
01:04:26,905 --> 01:04:29,449
This is the gun that killed Ferrara.
1457
01:04:38,375 --> 01:04:39,834
Whose gun is it, Sam?
1458
01:04:39,918 --> 01:04:42,087
Mine.
1459
01:04:42,212 --> 01:04:44,756
All ties up neatly,
1460
01:04:44,839 --> 01:04:47,509
there's just one hitch.
1461
01:04:47,592 --> 01:04:51,471
I didn't fire the gun.
1462
01:04:51,554 --> 01:04:52,555
Now, do you wanna call the police
1463
01:04:52,639 --> 01:04:55,100
or do you wanna hear my version?
1464
01:04:55,183 --> 01:04:58,269
Anything you say, Sam.
1465
01:04:58,353 --> 01:04:59,562
Now this all goes back
1466
01:04:59,646 --> 01:05:02,857
to a little before your time, Larry.
1467
01:05:02,941 --> 01:05:05,693
When movies first started to talk,
1468
01:05:07,195 --> 01:05:10,865
sound was smashing careers overnight.
1469
01:05:10,949 --> 01:05:13,034
I'd been on the go for weeks
1470
01:05:13,118 --> 01:05:16,246
trying to salvage
the remains of a few of them.
1471
01:05:16,329 --> 01:05:17,789
That night, I decided to take it easy
1472
01:05:17,872 --> 01:05:20,333
and get to bed early
when the phone rang.
1473
01:05:20,417 --> 01:05:21,751
I wasn't expecting anybody
1474
01:05:21,835 --> 01:05:24,838
but I decided I'd better answer it.
1475
01:05:24,921 --> 01:05:27,006
It was Ferrara.
1476
01:05:27,090 --> 01:05:29,008
All I could make out were a few words.
1477
01:05:29,092 --> 01:05:30,051
He was at his bungalow,
1478
01:05:30,135 --> 01:05:32,762
wanted me to come there right away.
1479
01:05:32,887 --> 01:05:35,515
Then his voice seemed to choke,
1480
01:05:35,598 --> 01:05:37,559
the phone went dead.
1481
01:05:43,565 --> 01:05:45,150
Ferrara had sounded so strange.
1482
01:05:45,233 --> 01:05:47,652
I decided to take my gun.
1483
01:05:47,735 --> 01:05:49,154
I went to the night table drawer
1484
01:05:49,237 --> 01:05:51,364
where I always kept it,
1485
01:05:51,448 --> 01:05:53,616
the gun wasn't there.
1486
01:05:53,700 --> 01:05:55,410
It seemed strange but...
1487
01:05:55,493 --> 01:05:58,246
well, I didn't have time
to worry about it.
1488
01:06:00,748 --> 01:06:03,251
I was at the studio
in less than 10 minutes.
1489
01:06:03,334 --> 01:06:04,461
I thought it best not to be seen
1490
01:06:04,544 --> 01:06:06,588
so I used the side entrance.
1491
01:06:06,671 --> 01:06:10,592
I didn't need a key because
somebody had left the gate open.
1492
01:06:10,675 --> 01:06:14,179
The bungalow was dark,
1493
01:06:14,262 --> 01:06:15,513
I tried to look through the door,
1494
01:06:15,597 --> 01:06:17,515
I couldn't see a thing.
1495
01:06:17,599 --> 01:06:19,434
Then I remembered
I had a key to the bungalow
1496
01:06:19,517 --> 01:06:21,853
in the glove compartment of my car.
1497
01:06:23,938 --> 01:06:25,690
In the compartment,
I not only found the key,
1498
01:06:25,773 --> 01:06:27,734
I also found my gun.
1499
01:06:27,817 --> 01:06:30,695
I hadn't the slightest idea
how it had gotten there.
1500
01:06:30,778 --> 01:06:32,238
And then I pushed it into my pocket
1501
01:06:32,322 --> 01:06:34,240
and hurried back to the bungalow.
1502
01:06:35,408 --> 01:06:37,535
I opened the door,
1503
01:06:37,619 --> 01:06:40,288
switched on the lights,
1504
01:06:40,371 --> 01:06:42,665
and there he was.
1505
01:06:42,749 --> 01:06:45,543
Whoever killed him
must have left in a hurry,
1506
01:06:45,627 --> 01:06:48,713
didn't notice that Ferrara
was still alive.
1507
01:06:48,796 --> 01:06:52,300
He'd come to
just long enough to call me.
1508
01:06:52,383 --> 01:06:53,718
And then before I even looked at it,
1509
01:06:53,801 --> 01:06:56,346
I knew he'd been murdered with my gun.
1510
01:06:56,429 --> 01:06:58,264
There was one bullet missing.
1511
01:06:58,348 --> 01:07:00,308
It had just been fired.
1512
01:07:02,268 --> 01:07:04,229
Then I discovered
the rest of the frame,
1513
01:07:04,312 --> 01:07:05,563
the frame even had a motive
1514
01:07:05,647 --> 01:07:06,898
on the desk were personal letters
1515
01:07:06,981 --> 01:07:09,275
I'd written to Amanda Rousseau
1516
01:07:09,359 --> 01:07:12,737
and a cigarette lighter
with my initials on it.
1517
01:07:12,820 --> 01:07:15,573
I started to call the police.
1518
01:07:15,657 --> 01:07:18,701
And suppose they didn't believe me.
1519
01:07:18,785 --> 01:07:21,913
So I... I didn't call them.
1520
01:07:21,996 --> 01:07:25,458
Instead, I decided to make it
look like a cheap robbery.
1521
01:07:26,417 --> 01:07:28,086
I took his wallet.
1522
01:07:28,169 --> 01:07:29,754
In his hand, was the gold medallion
1523
01:07:29,837 --> 01:07:32,090
he'd always worn around his neck.
1524
01:07:32,173 --> 01:07:34,217
He must have clutched at it
when he died,
1525
01:07:34,300 --> 01:07:35,593
I even took that.
1526
01:07:35,677 --> 01:07:36,844
I wanted to make sure the police
1527
01:07:36,928 --> 01:07:39,472
would call it a robbery.
1528
01:07:39,556 --> 01:07:41,891
There didn't seem anything
else that I could do, so I...
1529
01:07:41,975 --> 01:07:43,851
well, I got out in a hurry.
1530
01:07:47,438 --> 01:07:49,774
And that's the story, Larry.
1531
01:07:49,857 --> 01:07:52,193
I didn't kill him.
1532
01:07:52,277 --> 01:07:53,444
You should have gone
to the police, Sam.
1533
01:07:53,528 --> 01:07:55,446
I know I should have, I couldn't,
1534
01:07:55,530 --> 01:07:57,907
there was another reason.
1535
01:07:57,991 --> 01:08:01,578
I was sure then
I knew who'd killed Ferrara,
1536
01:08:01,661 --> 01:08:04,163
somebody I love very deeply,
1537
01:08:04,247 --> 01:08:06,916
who wasn't very fond of me.
1538
01:08:07,041 --> 01:08:08,251
Amanda Rousseau?
1539
01:08:08,334 --> 01:08:10,753
That's right.
1540
01:08:10,837 --> 01:08:12,297
What about Rodale?
1541
01:08:12,380 --> 01:08:14,757
Oh, don't you spot the pattern? It's...
1542
01:08:14,841 --> 01:08:16,217
It's a retake.
1543
01:08:16,301 --> 01:08:18,511
Someone wants to frame me again.
1544
01:08:18,595 --> 01:08:21,055
The parking stuff, the phone number.
1545
01:08:21,264 --> 01:08:23,975
If Rodale was found
with a bullet in his chest,
1546
01:08:24,058 --> 01:08:26,019
well, it's the identical setup.
1547
01:08:26,102 --> 01:08:27,645
What makes you think he wasn't found
1548
01:08:27,729 --> 01:08:28,813
with the bullet in his chest?
1549
01:08:28,896 --> 01:08:30,356
I don't know.
1550
01:08:30,440 --> 01:08:32,692
Papers didn't say how he was killed.
1551
01:08:32,775 --> 01:08:33,818
Is that the medallion?
1552
01:08:33,901 --> 01:08:35,528
Mmm.
1553
01:08:39,657 --> 01:08:42,785
I'd like to take it with me
and the gun.
1554
01:08:42,869 --> 01:08:45,997
I gather you're not buying my story.
1555
01:08:46,289 --> 01:08:47,248
The police won't buy it.
1556
01:08:47,332 --> 01:08:49,000
I'm not asking about the police,
I'm asking you.
1557
01:08:49,083 --> 01:08:51,919
You're supposed to be a friend of mine.
1558
01:08:54,589 --> 01:08:57,008
- I still am.
- Not in my book.
1559
01:08:57,091 --> 01:08:58,384
Go ahead.
1560
01:08:58,468 --> 01:09:00,011
Call the police,
give them all the evidence.
1561
01:09:00,094 --> 01:09:03,765
Do anything you want,
just get out of here.
1562
01:09:03,848 --> 01:09:05,767
All right, Sam.
1563
01:09:05,850 --> 01:09:08,269
But I'm not going to the police.
1564
01:09:08,353 --> 01:09:11,898
In the meantime,
let's call off the picture.
1565
01:09:11,981 --> 01:09:13,441
Good night, Sam.
1566
01:09:22,450 --> 01:09:23,826
On the way back to the studio,
1567
01:09:23,910 --> 01:09:26,871
Larry stopped off the Church
of the Good Shepherd.
1568
01:09:26,954 --> 01:09:29,957
He talked with Father Murphy
and when they finished,
1569
01:09:30,041 --> 01:09:32,543
he knew all about the gold
medallion that Sam found
1570
01:09:32,627 --> 01:09:35,755
in Franklin Ferrara's clenched hand.
1571
01:09:42,720 --> 01:09:43,930
- Larry.
- Sally.
1572
01:09:44,013 --> 01:09:45,515
I've been trying
to reach you all evening.
1573
01:09:45,598 --> 01:09:48,935
- I finally came here.
- What's the matter?
1574
01:09:49,018 --> 01:09:50,561
I don't believe it. It's impossible.
1575
01:09:50,645 --> 01:09:51,688
What are you talking about?
1576
01:09:51,771 --> 01:09:53,815
My father gave a full confession.
1577
01:09:53,898 --> 01:09:55,066
Larry, he couldn't kill anybody.
1578
01:09:55,149 --> 01:09:57,527
Don't worry, Sally. Don't worry.
1579
01:10:12,750 --> 01:10:14,627
- Lennox speaking.
- Sergeant,
1580
01:10:14,711 --> 01:10:16,462
this is Larry O'Brien.
1581
01:10:16,546 --> 01:10:18,881
- What do you mean "sergeant"?
- I've rewritten the script,
1582
01:10:18,965 --> 01:10:20,717
come on down the studio
and take a look at it.
1583
01:10:20,800 --> 01:10:21,801
Are you kidding?
1584
01:10:21,884 --> 01:10:23,136
Haven't you heard
we got a full confession
1585
01:10:23,219 --> 01:10:24,595
out of Roland Paul?
1586
01:10:24,679 --> 01:10:26,013
Look, we made a deal with him.
1587
01:10:26,097 --> 01:10:28,349
We keep the family out and keep him in.
1588
01:10:28,433 --> 01:10:30,017
Like I told you, it's all routine,
1589
01:10:30,101 --> 01:10:31,769
happens every day.
1590
01:10:31,853 --> 01:10:33,688
And don't call me sergeant.
1591
01:10:33,771 --> 01:10:35,440
If you're not here in a half
an hour, sergeant,
1592
01:10:35,523 --> 01:10:37,066
you stand a very good chance
of starting all over again
1593
01:10:37,150 --> 01:10:39,485
as a patrolman.
1594
01:10:39,569 --> 01:10:41,446
Wasn't it Lennox
who arrested my father?
1595
01:10:41,529 --> 01:10:44,449
Yes. He's on his way over.
1596
01:10:44,532 --> 01:10:46,117
Oh, I'm sorry I didn't mean to intrude.
1597
01:10:46,200 --> 01:10:48,453
I was working late and saw your light.
1598
01:10:48,536 --> 01:10:50,204
Well, that's quite all right, Vince.
1599
01:10:50,580 --> 01:10:52,790
There's a young lady you might
be interested in meeting.
1600
01:10:52,874 --> 01:10:54,876
Sally Rousseau, Vincent St. Clair.
1601
01:10:54,959 --> 01:10:56,919
Amanda Rousseau's daughter.
1602
01:10:57,003 --> 01:11:00,214
I thought I was dreaming
when I saw you the other night.
1603
01:11:00,298 --> 01:11:02,717
You're as lovely
as your beautiful mother.
1604
01:11:02,800 --> 01:11:04,135
That's very kind of you.
1605
01:11:04,218 --> 01:11:07,764
You heard about Roland Paul?
1606
01:11:07,847 --> 01:11:09,682
They got a full confession out of him.
1607
01:11:09,766 --> 01:11:10,975
Really?
1608
01:11:11,058 --> 01:11:12,769
Well how does that fit into our story?
1609
01:11:12,852 --> 01:11:14,479
Well, you're the writer, Vince.
1610
01:11:14,562 --> 01:11:15,480
How do you think it fits in?
1611
01:11:15,563 --> 01:11:18,274
I don't think it fits in at all.
1612
01:11:18,357 --> 01:11:20,985
Neither do I.
1613
01:11:21,068 --> 01:11:23,029
You know something, Vince?
1614
01:11:23,112 --> 01:11:24,572
I think I've found
the key to the story.
1615
01:11:24,655 --> 01:11:26,157
Really? I'm glad to hear it.
1616
01:11:26,240 --> 01:11:28,034
I knew you would.
1617
01:11:30,077 --> 01:11:31,537
Your dramatic design on the blackboard
1618
01:11:31,621 --> 01:11:33,164
helped me a great deal.
1619
01:11:33,247 --> 01:11:34,791
You know the arrows,
1620
01:11:34,874 --> 01:11:36,167
there were quite a lot of them.
1621
01:11:36,667 --> 01:11:37,543
But there was one missing.
1622
01:11:37,627 --> 01:11:39,754
Well, there's always room
for one more, Larry.
1623
01:11:39,837 --> 01:11:40,713
Hmm.
1624
01:11:40,797 --> 01:11:42,590
That's what I thought.
1625
01:11:42,673 --> 01:11:44,675
And that's the way
the story should be told,
1626
01:11:44,759 --> 01:11:46,594
from the point of view
of the missing arrow.
1627
01:11:46,677 --> 01:11:48,679
Oh, and this missing arrow,
1628
01:11:48,763 --> 01:11:51,516
how does he see the story,
1629
01:11:51,599 --> 01:11:53,142
or is it a she?
1630
01:11:53,226 --> 01:11:54,727
The missing arrow is the brother,
1631
01:11:54,811 --> 01:11:55,686
Philip Ferrara.
1632
01:11:55,770 --> 01:11:57,814
Oh, that's old hat, Larry.
1633
01:11:57,897 --> 01:12:00,525
They had a theory years ago
and abandoned it.
1634
01:12:00,608 --> 01:12:01,943
Philip Ferrara's dead,
1635
01:12:02,026 --> 01:12:03,945
that is if there ever was
a Philip Ferrara.
1636
01:12:04,028 --> 01:12:07,114
Larry, my mother never
mentioned a Philip Ferrara.
1637
01:12:07,198 --> 01:12:10,201
That's because he changed
his name, Sally.
1638
01:12:10,284 --> 01:12:12,703
Philip Ferrara had a police record.
1639
01:12:12,787 --> 01:12:15,206
He avoided arrest by going to China,
1640
01:12:15,289 --> 01:12:17,124
where he was supposed to have died.
1641
01:12:17,208 --> 01:12:18,626
But he didn't die.
1642
01:12:18,709 --> 01:12:20,253
He came back to California
1643
01:12:20,336 --> 01:12:23,130
and in 1929, killed his brother.
1644
01:12:23,214 --> 01:12:24,298
But who killed Rodale?
1645
01:12:24,382 --> 01:12:26,467
The same Philip Ferrara.
1646
01:12:26,551 --> 01:12:28,261
Rodale was the only man
who could identify him.
1647
01:12:28,511 --> 01:12:29,804
You have a very good case, O'Brien,
1648
01:12:29,887 --> 01:12:31,806
except for two minor points.
1649
01:12:31,889 --> 01:12:34,308
Point one, who is Philip Ferrara?
1650
01:12:34,392 --> 01:12:36,060
You said, you don't know.
1651
01:12:36,143 --> 01:12:38,229
That's where you're mistaken, Vince.
1652
01:12:38,312 --> 01:12:39,313
I do know.
1653
01:12:39,397 --> 01:12:41,732
Oh, you have proof of his identity?
1654
01:12:41,816 --> 01:12:45,027
Complete proof.
1655
01:12:45,111 --> 01:12:46,946
Right here.
1656
01:12:47,029 --> 01:12:49,115
Oh. And point two,
1657
01:12:49,198 --> 01:12:51,242
why should Philip Ferrara
kill his brother?
1658
01:12:51,325 --> 01:12:52,910
It seems to me you have no motive.
1659
01:12:52,994 --> 01:12:55,913
I have a motive. Jealousy.
1660
01:12:55,997 --> 01:12:58,124
You were jealous of your
brother's success, Philip,
1661
01:12:58,207 --> 01:13:01,836
so you killed him.
1662
01:13:01,919 --> 01:13:03,254
Still writing bad scenes, aren't you?
1663
01:13:03,337 --> 01:13:06,090
You thought I wrote pretty good ones
1664
01:13:06,173 --> 01:13:07,341
when you hired me?
1665
01:13:07,508 --> 01:13:08,968
They were.
1666
01:13:09,343 --> 01:13:10,177
But you didn't write them,
1667
01:13:10,261 --> 01:13:11,804
it was your brother who did it.
1668
01:13:11,888 --> 01:13:13,264
When Sam Coll yer found out
you couldn't write,
1669
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
he fired you.
1670
01:13:14,432 --> 01:13:16,183
You hated him for that.
1671
01:13:16,267 --> 01:13:18,603
So you tried to frame him
for the murder of your brother.
1672
01:13:18,686 --> 01:13:20,688
You don't need me anymore, O'Brien.
1673
01:13:20,771 --> 01:13:22,106
You've written your own ending
1674
01:13:22,189 --> 01:13:24,025
to the Ferrara story.
1675
01:13:43,794 --> 01:13:45,296
Sally, stay with him.
1676
01:15:17,096 --> 01:15:18,889
Well, of course
Larry changed the ending
1677
01:15:18,973 --> 01:15:20,224
for his picture.
1678
01:15:20,307 --> 01:15:21,726
An audience just wouldn't believe
1679
01:15:21,809 --> 01:15:22,810
that it could happen twice
1680
01:15:22,893 --> 01:15:24,979
in exactly the same way.
1681
01:15:25,062 --> 01:15:26,939
He even had the medallion in his hand
1682
01:15:27,023 --> 01:15:28,983
just like his brother did.
1683
01:15:29,066 --> 01:15:30,818
That medallion,
1684
01:15:30,901 --> 01:15:33,320
only Larry knew what it was.
1685
01:15:33,404 --> 01:15:35,031
The figure on it was the patron saint
1686
01:15:35,114 --> 01:15:37,116
of the Ferrara family.
1687
01:15:37,199 --> 01:15:40,369
The assumed name
used by Philip Ferrara,
1688
01:15:40,453 --> 01:15:42,913
St. Clair.
1689
01:15:42,997 --> 01:15:44,957
Well, Larry finally
finished his picture
1690
01:15:45,041 --> 01:15:47,460
and he and Sally were on
their way to be married.
1691
01:15:47,585 --> 01:15:49,211
We all stopped off at Capistrano
1692
01:15:49,295 --> 01:15:51,380
to pay our respects
to a great director,
1693
01:15:51,464 --> 01:15:53,424
Franklin Ferrara.
1694
01:15:53,507 --> 01:15:55,092
Sam was with us.
1695
01:15:55,176 --> 01:15:57,428
After all, he was going to be
Larry's best man
1696
01:15:57,511 --> 01:16:00,431
so he couldn't stay mad
at Larry for too long.
1697
01:16:00,514 --> 01:16:02,266
Especially when you consider
that he cleared up
1698
01:16:02,349 --> 01:16:04,810
a 22-year-old nightmare.
1699
01:16:04,894 --> 01:16:06,062
And me,
1700
01:16:06,145 --> 01:16:08,189
well, somebody had
to give the bride away.
120075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.