All language subtitles for HPI.S04E06.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:06,477 ♪ DADDY COOL ♪ BY BONEY M 2 00:00:23,721 --> 00:00:25,201 ANNOUNCER: They change diapers 3 00:00:25,202 --> 00:00:29,404 and are involved in the daily life of raising their children. 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,835 Who are these new fathers we encounter- CHANGES STATION 5 00:00:31,836 --> 00:00:36,637 MUSIC: Take a child by the hand- CHANGES STATION 6 00:00:36,637 --> 00:00:38,604 ANNOUNCER: Crying, red cheeks? What if 7 00:00:38,605 --> 00:00:40,720 your child is teething? CHANGES STATION 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,771 MUSIC: ♪ You have only one child ♪ 9 00:00:43,771 --> 00:00:45,509 ♪ It's been a long time-CHANGES STATION 10 00:00:45,510 --> 00:00:47,363 MUSIC: ♪ And the law ♪ 11 00:00:47,364 --> 00:00:49,440 ♪ doesn't scare me ♪ 12 00:00:49,441 --> 00:00:51,951 ♪ This is my son, my struggleMOBILE RINGS 13 00:00:51,951 --> 00:00:55,191 ♪ She shouldn't have goneMOBILE RINGS 14 00:00:56,293 --> 00:00:57,813 - Hello? CELINE: Hi Adam. 15 00:00:57,814 --> 00:01:00,311 - Yes ? - It's fine, the judge agrees for us 16 00:01:00,311 --> 00:01:03,280 to take over the investigation into the disappearance of Emma Perrin. 17 00:01:03,281 --> 00:01:05,427 What do you want to start with? 18 00:01:05,452 --> 00:01:09,514 {\an8}IMPOUND: So, AN-840-WK. 19 00:01:09,514 --> 00:01:11,792 {\an8}registered in the name of Emma Perrin. - Yes. 20 00:01:11,792 --> 00:01:15,552 {\an8}Placed under seal upon her disappearance in April 2022. 21 00:01:15,552 --> 00:01:16,914 {\an8}This is the one. 22 00:01:16,914 --> 00:01:19,634 {\an8}- A colleague will be joining me soon, can you direct her here? 23 00:01:19,635 --> 00:01:21,597 {\an8}- She's already here. - Really? 24 00:01:21,598 --> 00:01:24,508 {\an8}- She's the pregnant one, right? -Yes. 25 00:01:25,720 --> 00:01:28,043 - Good. Karadec, I got your text message, 26 00:01:28,043 --> 00:01:30,906 but we're stuck because there's no death, huh? 27 00:01:30,907 --> 00:01:32,046 - Yes. 28 00:01:32,854 --> 00:01:35,347 {\an8}We got the investigation into the disappearance of Emma Perrin, 29 00:01:35,348 --> 00:01:37,584 {\an8}this is her car. - No— Emma Perrin? 30 00:01:37,584 --> 00:01:39,837 {\an8}- Yes. - The one we thought was 31 00:01:39,838 --> 00:01:41,672 {\an8}killed by a serial killer, 32 00:01:41,672 --> 00:01:45,129 but actually Forensics contaminated the crime scene? 33 00:01:45,130 --> 00:01:48,606 {\an8}Uh, yes. But I promised the family answers, 34 00:01:48,607 --> 00:01:50,825 {\an8}so we're going to try to give them some. 35 00:01:50,825 --> 00:01:52,672 - Oh, lame. 36 00:01:52,858 --> 00:01:55,898 Fine, let's get started. So-! 37 00:01:55,899 --> 00:01:57,540 - Morgane, gloves. 38 00:01:58,745 --> 00:01:59,745 SHE SIGHS 39 00:02:01,959 --> 00:02:03,358 HONK 40 00:02:03,359 --> 00:02:05,232 IMPOUND: What's she doing? 41 00:02:05,533 --> 00:02:06,952 - She's thinking. 42 00:02:08,527 --> 00:02:11,559 - You recovered the vehicle 3 days after Emma disappeared, right? 43 00:02:11,560 --> 00:02:13,597 IMPOUND: Yeah, her husband contacted us on Saturday, 44 00:02:13,598 --> 00:02:15,364 because she went to see her parents. 45 00:02:15,365 --> 00:02:17,244 She never arrived. As she was an adult, 46 00:02:17,244 --> 00:02:19,382 we waited 48 hours to start the search. 47 00:02:19,383 --> 00:02:22,624 On Monday we were informed her car was in the lot at Arras station. 48 00:02:22,624 --> 00:02:25,640 You've put us on the trail of a voluntary disappearance. 49 00:02:25,641 --> 00:02:27,964 If I may say, you're wasting your time 50 00:02:27,965 --> 00:02:31,332 because my team's already combed through this car, 51 00:02:31,333 --> 00:02:33,422 So if there was anything interesting, 52 00:02:33,423 --> 00:02:35,586 we would have found it a long time ago. 53 00:02:36,175 --> 00:02:36,993 ADAM: Very well. 54 00:02:36,994 --> 00:02:38,752 - She was pregnant! 55 00:02:38,753 --> 00:02:39,761 - What? SHE LAUGHS 56 00:02:39,762 --> 00:02:42,863 - Emma Perrin! When she disappeared she was pregnant. 57 00:02:42,864 --> 00:02:46,975 Look what I found: a receipt dated April 22. 58 00:02:46,976 --> 00:02:49,050 And check out the discount coupons. 59 00:02:49,051 --> 00:02:52,568 So we have... €4.99 off on diapers, 60 00:02:52,569 --> 00:02:55,509 and 30% off on a bottle warmer. 61 00:02:55,510 --> 00:02:56,904 You getting it? - No. 62 00:02:56,905 --> 00:02:57,605 - Well, 63 00:02:57,855 --> 00:03:00,791 you know how supermarkets spy on us 64 00:03:00,792 --> 00:03:02,478 with our loyalty cards? 65 00:03:02,479 --> 00:03:03,594 - Oh, really? 66 00:03:03,750 --> 00:03:07,589 - Yeah, Karadec! They study what we buy and then 67 00:03:07,589 --> 00:03:10,560 they deduce lots of super-intimate stuff about us. 68 00:03:10,560 --> 00:03:15,839 Like... our age, our tastes, the state of our intestinal tract. 69 00:03:15,839 --> 00:03:18,040 LAUGHS See, intimate stuff. - Yes, yes. 70 00:03:18,041 --> 00:03:21,462 - Imagine a woman in her thirties, all right? 71 00:03:21,463 --> 00:03:25,135 who, overnight, replaces her bottle of white wine 72 00:03:25,136 --> 00:03:30,079 with "ginger beer," huh? Or, I dunno, invests in yoga pants 73 00:03:30,079 --> 00:03:32,439 instead of stocking up on tampons. 74 00:03:32,440 --> 00:03:35,037 Well, for her next shopping list 75 00:03:35,038 --> 00:03:37,428 they're going to make some small suggestions, 76 00:03:37,429 --> 00:03:42,627 like 30% off on diapers, or diaper rash cream, 77 00:03:42,627 --> 00:03:47,121 or, I dunno, a promotion on strollers, or jars of baby food! 78 00:03:47,121 --> 00:03:48,959 Because according to the algorithm, 79 00:03:48,960 --> 00:03:51,010 she's going to have one! 80 00:03:51,436 --> 00:03:52,941 A baby. 81 00:03:57,170 --> 00:03:59,240 You're not saying anything. 82 00:04:07,301 --> 00:04:09,611 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 83 00:04:12,143 --> 00:04:14,543 {\an1}SEVEN-SPOT LADYBUG 84 00:04:12,923 --> 00:04:14,223 {\an8}HE CLEARS HIS THROAT 85 00:04:15,041 --> 00:04:18,016 - I told Emma's husband that we have news, 86 00:04:18,017 --> 00:04:20,828 he's waiting for us at his place with his in-laws. 87 00:04:21,590 --> 00:04:23,768 - Well... yes, I know. 88 00:04:23,768 --> 00:04:24,768 - Yes. 89 00:04:26,680 --> 00:04:29,882 - Are you all right? You're all pale. 90 00:04:32,216 --> 00:04:34,296 - I remember, Morgane. 91 00:04:35,177 --> 00:04:37,736 - You remember. What? 92 00:04:38,311 --> 00:04:39,471 - The- - What we... 93 00:04:39,472 --> 00:04:41,746 - Yes. - Oh, well then! 94 00:04:41,747 --> 00:04:44,034 - Mmm. - I'm not being huffy, 95 00:04:44,034 --> 00:04:45,999 but I was on the verge of being offended! 96 00:04:46,000 --> 00:04:48,091 - Let me finish. Please. 97 00:04:48,092 --> 00:04:49,948 SHE SIGHS LOUDLY - Phew-ah! 98 00:04:51,284 --> 00:04:51,919 . . . 99 00:04:51,920 --> 00:04:53,598 - I've thought a lot. 100 00:04:54,800 --> 00:04:58,863 So, the situation isn't ideal, but... 101 00:04:59,561 --> 00:05:02,570 I decided that I'll be there for this child. 102 00:05:03,200 --> 00:05:04,967 My child. 103 00:05:06,856 --> 00:05:08,208 - Okay. 104 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 - What? 105 00:05:12,752 --> 00:05:15,360 - No, nothing! It's- LAUGHS Wooo! 106 00:05:15,361 --> 00:05:18,377 I really didn't expect it, it's great! 107 00:05:18,505 --> 00:05:20,505 But you... - Yes? 108 00:05:21,520 --> 00:05:25,111 - You know it's not certain that you're the father. 109 00:05:25,111 --> 00:05:26,091 I told you. 110 00:05:26,092 --> 00:05:28,362 -What do you mean, 'not sure'? It's not 100%? 111 00:05:28,362 --> 00:05:33,717 - Well no! No, uh, I would say it's 33%. 112 00:05:33,717 --> 00:05:35,239 One chance in 3, actually. 113 00:05:35,240 --> 00:05:38,324 In fact, a little less for you because, according to Théa, 114 00:05:38,324 --> 00:05:40,798 you're not that young anymore. 115 00:05:40,798 --> 00:05:43,080 And what's more, you wear briefs. 116 00:05:43,081 --> 00:05:44,655 HE BRAKES, SHE YELPS 117 00:05:46,204 --> 00:05:47,939 - Is this a joke? 118 00:05:48,710 --> 00:05:51,166 You don't know if it's mine? 119 00:05:51,980 --> 00:05:54,239 - Don't look at me like that, I said 'maybe'! 120 00:05:54,239 --> 00:05:55,661 Oh, well done, 'maybe,' 'maybe.' 121 00:05:55,662 --> 00:05:57,639 'Maybe' is a figure of speech! - No! 122 00:05:57,640 --> 00:06:00,240 No, 'maybe' is maybe! 123 00:06:00,400 --> 00:06:02,887 It's OK, you don't need to get all worked up, 124 00:06:02,888 --> 00:06:04,599 the other two aren't motivated, 125 00:06:04,600 --> 00:06:06,672 so if you're into it, well... - Yes, I'm 'into it,' 126 00:06:06,673 --> 00:06:08,774 that's not it, Morgane! 127 00:06:08,775 --> 00:06:11,458 I'm trying to take responsibility, what do you want me to do? 128 00:06:11,458 --> 00:06:13,119 I don't know who you're pregnant with! 129 00:06:13,120 --> 00:06:15,238 - You are picky, seriously! 130 00:06:15,238 --> 00:06:16,515 Know what? Forget it. 131 00:06:16,516 --> 00:06:18,560 Let it go, because if you're gonna be like that 132 00:06:18,560 --> 00:06:20,146 it's a bad fit, so... 133 00:06:20,146 --> 00:06:23,040 - 'Forget it,' that's exactly what I'm going to do. 134 00:06:26,403 --> 00:06:27,403 SCOFFS 135 00:06:29,298 --> 00:06:30,220 . . . 136 00:06:31,079 --> 00:06:34,241 CORINNE: So, I prepared some photos for you. 137 00:06:34,241 --> 00:06:36,720 This is the one I used for our posters. 138 00:06:36,721 --> 00:06:39,958 She's very recognizable. PASCAL: They already have photos, 139 00:06:39,959 --> 00:06:41,002 TEXT ALERT they didn't come all this way for that. 140 00:06:41,003 --> 00:06:41,595 they didn't come all this way for that. 141 00:06:41,596 --> 00:06:42,338 GILLES: REALLY SORRY FOR LAST NIGHT they didn't come all this way for that. 142 00:06:42,339 --> 00:06:43,125 GILLES: REALLY SORRY FOR LAST NIGHT CORINNE: Have you found something? 143 00:06:43,126 --> 00:06:43,841 GILLES: Oh! CORINNE: Have you found something? 144 00:06:43,841 --> 00:06:45,569 ADAM: Maybe, yes. - (Phew.) 145 00:06:45,570 --> 00:06:48,383 Sorry to tell you like this, Mr Perrin, but we think 146 00:06:48,384 --> 00:06:51,379 that Emma was pregnant when she disappeared. 147 00:06:51,380 --> 00:06:53,657 LEO: Pregnant? Are you sure? 148 00:06:53,658 --> 00:06:55,124 - You didn't know? 149 00:06:55,125 --> 00:06:58,279 -No. We'd been trying for a little while. 150 00:06:58,280 --> 00:07:01,200 - I need a cigarette. Excuse me. 151 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 TEXT ALERT 152 00:07:03,731 --> 00:07:05,507 {\an3}GILLES: IT'S NOT WHAT YOU THINK 153 00:07:05,508 --> 00:07:07,535 {\an3}. . . I HAD TINGLING IN MY LEGS 154 00:07:07,535 --> 00:07:09,934 {\an3}. . . AND AFIDA WAS HELPING ME CHECK! 155 00:07:09,934 --> 00:07:10,934 . . . 156 00:07:13,861 --> 00:07:14,916 SIGHS 157 00:07:16,240 --> 00:07:19,530 - Did you know? About the pregnancy. 158 00:07:19,960 --> 00:07:23,440 You weren't surprised when I gave you the news. 159 00:07:26,519 --> 00:07:29,866 - We had lunch together when she got the results. 160 00:07:30,158 --> 00:07:32,795 - My colleagues in Arras never had this information. 161 00:07:32,795 --> 00:07:34,792 Why didn't you say anything? 162 00:07:35,170 --> 00:07:38,890 - I didn't know if this baby was good news. 163 00:07:40,360 --> 00:07:41,706 - How so? 164 00:07:45,240 --> 00:07:49,115 - Two months before Emma's disappearance, Leo called. 165 00:07:49,115 --> 00:07:53,171 She told him she was at our house, but that wasn't true. 166 00:07:53,171 --> 00:07:56,079 - Do you know why she lied to her husband about her schedule? 167 00:07:56,080 --> 00:07:57,225 - No. 168 00:07:57,639 --> 00:08:00,133 I didn't want to mess up their relationship. 169 00:08:00,134 --> 00:08:03,746 I told him she was out, and for me that was the end of it. 170 00:08:04,439 --> 00:08:06,913 - The night she disappeared, she said she was going to have dinner at your place. 171 00:08:06,914 --> 00:08:09,240 Do you think she lied that night too? 172 00:08:09,240 --> 00:08:10,971 - Your colleagues were already convinced 173 00:08:10,972 --> 00:08:13,357 that she had left with another man. 174 00:08:14,080 --> 00:08:18,360 I thought that if I told them, they would've stopped the search completely. 175 00:08:20,042 --> 00:08:25,698 Emma didn't reappear. After that I couldn't anymore. 176 00:08:29,640 --> 00:08:30,714 TEXT ALERT 177 00:08:31,920 --> 00:08:32,880 SCOFF/SIGH 178 00:08:32,650 --> 00:08:36,689 {\an8}GILLES: DON'T THINK SOMETHING DIFFERENT! 179 00:09:00,384 --> 00:09:03,424 What are you hiding from us, Emma? 180 00:09:04,645 --> 00:09:07,240 ADAM: In the months preceding her disappearance, 181 00:09:07,241 --> 00:09:10,431 Emma supposedly spent five "weekends" with her parents. 182 00:09:10,432 --> 00:09:13,828 Except she wasn't there. Here, this is her calendar. 183 00:09:13,985 --> 00:09:17,163 - That means, if we find out where she was going those "weekends," 184 00:09:17,163 --> 00:09:20,203 there's a chance we can know where she was going when she disappeared. 185 00:09:20,204 --> 00:09:22,575 Daphne, anything new? - Yes- well no, 186 00:09:22,576 --> 00:09:24,895 CCTV from 2022 have been deleted. 187 00:09:24,895 --> 00:09:26,707 But on the evening of her disappearance, 188 00:09:26,708 --> 00:09:29,580 she picked up a hitchhiker on the road, 189 00:09:29,581 --> 00:09:31,183 at 6:30 pm, here. 190 00:09:31,183 --> 00:09:33,538 After that we lose track of them. 191 00:09:34,290 --> 00:09:37,769 CELINE: Fuck, she could've gone anywhere. DAPHNE: Yes, even to his home. 192 00:09:37,769 --> 00:09:40,629 - Did you get my texts? - About you and Afida? 193 00:09:40,629 --> 00:09:43,422 - (Shh sssshhhh! There is no Afida and me!) 194 00:09:43,422 --> 00:09:45,736 It's a misunderstanding. - ((Oh!)) 195 00:09:45,737 --> 00:09:50,970 - There was a spider on the bed, and I took off my belt to kill it. 196 00:09:50,970 --> 00:09:53,708 - Are you serious? - We slept together maybe once! 197 00:09:53,709 --> 00:09:57,809 It won't happen again! - Gilles, I don't care about you and Afida. 198 00:09:57,809 --> 00:09:59,117 FLUSTERED - Hmm- mmm! Heh. 199 00:09:59,118 --> 00:10:02,154 AFIDA: (Tonight it's going to be CBD massages.) 200 00:10:02,480 --> 00:10:05,280 {\an7}- Check her mobile on these dates. 201 00:10:05,281 --> 00:10:06,193 {\an4}- Yeah. 202 00:10:06,194 --> 00:10:07,335 ADAM: Five "weekends"! 203 00:10:08,452 --> 00:10:10,410 - Fine, it happened, maybe it'll happen again, 204 00:10:10,410 --> 00:10:13,170 once or twice, but you (really need to shut up,) 205 00:10:13,171 --> 00:10:15,560 or I'll be in huge trouble! 206 00:10:15,561 --> 00:10:17,959 - What's 'huge,' Gilles? - What? 207 00:10:17,960 --> 00:10:20,744 Morgane! Hey, your pregnancy, it'll be fine! 208 00:10:20,744 --> 00:10:21,700 NERVOUS LAUGH 209 00:10:21,701 --> 00:10:23,410 I mean, I know you're pregnant, but maybe 210 00:10:23,410 --> 00:10:25,415 ease up on the snacks or something! 211 00:10:25,415 --> 00:10:26,359 - Seriously? 212 00:10:26,360 --> 00:10:28,480 - That's not good Gilles, that's not a nice thing to say! 213 00:10:28,480 --> 00:10:31,572 - I have indeed put on a few kilos, but then, mind you, 214 00:10:31,573 --> 00:10:35,119 Gilles offered to give me his restaurant vouchers, 215 00:10:35,120 --> 00:10:37,978 so I can have a balanced diet! 216 00:10:37,979 --> 00:10:39,627 So nice! GILLES: Yeah... 217 00:10:39,628 --> 00:10:40,759 CELINE: You know, that's exciting 218 00:10:40,760 --> 00:10:44,492 but I'd like us to get back to work, because we have to keep digging. 219 00:10:44,492 --> 00:10:47,119 - Cough up the vouchers. - Yeah? Yeah, you got it. 220 00:10:47,120 --> 00:10:49,426 - Well? - I'll give you two, otherwise- 221 00:10:49,426 --> 00:10:52,250 - Don't be stingy. Dingus. 222 00:10:52,250 --> 00:10:53,930 - No, but it was... 223 00:10:54,912 --> 00:10:57,400 MORGANE: Yoo-hoo? It's me! 224 00:10:59,296 --> 00:11:00,959 I went shopping! 225 00:11:01,296 --> 00:11:03,296 Can anyone help me? 226 00:11:04,244 --> 00:11:05,874 Yoo-hoo? 227 00:11:08,014 --> 00:11:09,422 REMEMBERING THEA: If you continue like this, 228 00:11:09,423 --> 00:11:11,797 this kid won't have a father! 229 00:11:21,920 --> 00:11:23,520 SIGH 230 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 . . . 231 00:11:48,640 --> 00:11:50,250 . . . 232 00:11:52,358 --> 00:11:54,239 - Were you here? LUDO: Well, yes. 233 00:11:54,239 --> 00:11:58,160 - Where are the others? - Théa went to Martine's— no, Laurine’s. 234 00:11:58,161 --> 00:12:00,319 Eliott is in his room, and I have to go, 235 00:12:00,320 --> 00:12:02,054 Magali agreed to have dinner with me. 236 00:12:02,055 --> 00:12:03,568 Can't be late. - Yeah. 237 00:12:03,569 --> 00:12:05,498 - Ma-galoche.* Ha-ha! * GALOSHES 238 00:12:05,499 --> 00:12:08,753 The ex who dropped you like an old sock when you broke your leg. 239 00:12:08,754 --> 00:12:11,764 Now that you can again pee on your own, 240 00:12:11,765 --> 00:12:15,909 she suggests dinner. Well done! - Exactly! No, 241 00:12:15,909 --> 00:12:17,640 we texted for a long time, and 242 00:12:17,641 --> 00:12:19,746 she'll give me a second chance, 243 00:12:19,747 --> 00:12:22,915 provided that you agree to respect the custody schedule. 244 00:12:22,915 --> 00:12:24,001 - That I respect 'what'? 245 00:12:24,002 --> 00:12:26,323 I don't even understand what this chick is talking about. 246 00:12:26,323 --> 00:12:29,118 The custody schedule? I always respect the custody schedule. 247 00:12:29,118 --> 00:12:32,041 - Fake! Come on, my princess, 248 00:12:32,042 --> 00:12:34,800 I'll leave you with mom. Take good care of her 249 00:12:34,800 --> 00:12:39,139 and her big lies! All right, I'm going, see you tomorrow. 250 00:12:45,118 --> 00:12:47,479 I'm going. - Wait! Wait wait wait wait! 251 00:12:47,480 --> 00:12:49,136 - What? - Don't move! Truce, truce! 252 00:12:49,137 --> 00:12:50,946 Two seconds! - I'm going! 253 00:12:50,946 --> 00:12:55,679 I can't stand up Magali! - I owe you! Thank you, thank you! 254 00:12:55,679 --> 00:12:58,669 Hey, you're a straight-up guy, Ludo! 255 00:12:58,670 --> 00:13:00,894 (Come on, hurry up, quick!) 256 00:13:04,035 --> 00:13:05,654 - Why did you say I'm here? 257 00:13:05,655 --> 00:13:06,807 - I know where she went. 258 00:13:06,808 --> 00:13:08,358 - Emma? - Yeah! SEATBELT CLICKS 259 00:13:08,359 --> 00:13:10,687 - You know where she went the night she disappeared? - Yes. 260 00:13:10,688 --> 00:13:13,017 - Where? - Oh, well no! Ha-ha, no! 261 00:13:13,018 --> 00:13:15,243 No, if I tell you, I know you, 262 00:13:15,244 --> 00:13:17,400 you won't listen to any of my explanations! 263 00:13:17,400 --> 00:13:19,960 - We don't have time. - Oh fine. MOCKS HIM 264 00:13:21,120 --> 00:13:24,919 MORGANE: We have a 7-hour drive ahead of us. We have time. Hours. 265 00:13:24,920 --> 00:13:27,016 ADAM: 7 hours? Is this a joke? 266 00:13:27,742 --> 00:13:28,959 HIGHWAY NOISE 267 00:13:28,960 --> 00:13:32,159 That's enough Morgane, tell me where we're going, right now. 268 00:13:32,159 --> 00:13:35,079 - Where ladybugs have 7 points. 269 00:13:35,080 --> 00:13:37,497 Oh ho! Mysterious! 270 00:13:37,857 --> 00:13:39,319 Good, well I'll go! 271 00:13:39,320 --> 00:13:41,477 On Emma's windshield there were 272 00:13:41,477 --> 00:13:43,957 a la-dy-bug! 273 00:13:43,958 --> 00:13:47,200 A pretty model in a very bright red, 274 00:13:47,200 --> 00:13:51,482 with 7 black dots on the back. - Mmm. 275 00:13:51,483 --> 00:13:53,923 - A coccinella septempunctata. 276 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 Ta-dah! 277 00:13:55,560 --> 00:13:56,480 SHE LAUGHS 278 00:13:56,720 --> 00:14:00,152 In other words, the version native to our region. 279 00:14:00,152 --> 00:14:01,438 No, I'll explain. - Mm-hmm. 280 00:14:01,439 --> 00:14:04,502 - For millennia, this ladybug was the 281 00:14:04,502 --> 00:14:08,087 dominant species throughout Europe. 282 00:14:08,130 --> 00:14:09,434 Just imagine. 283 00:14:09,435 --> 00:14:11,012 But in the 1980s, 284 00:14:11,012 --> 00:14:14,640 researchers had the brilliant idea of 285 00:14:14,640 --> 00:14:20,734 ​​introducing another ladybug to protect crops: the Asian ladybug. 286 00:14:21,338 --> 00:14:24,308 So, they're bonkers. 287 00:14:24,308 --> 00:14:26,505 It eats 4 times more aphids than the others, 288 00:14:26,505 --> 00:14:29,279 and it's completely punk, it can be 289 00:14:29,280 --> 00:14:32,079 orange, yellow, black, and it has 290 00:14:32,080 --> 00:14:34,301 as many spots as it wants: 291 00:14:34,302 --> 00:14:38,494 2, 4, 29, 36— but never 7. 292 00:14:38,495 --> 00:14:40,952 - The conclusion? - You're gonna miss the exit there. 293 00:14:40,953 --> 00:14:43,168 There! There, the exit! - The exit? 294 00:14:43,168 --> 00:14:43,880 SHE YELLS 295 00:14:43,881 --> 00:14:45,469 - Morgane! - Oh fine! 296 00:14:45,469 --> 00:14:48,440 - Researchers thought they could control it, 297 00:14:48,440 --> 00:14:51,630 since it couldn't resist our rigorous winters. 298 00:14:51,631 --> 00:14:54,760 Except that some of them started to mutate 299 00:14:54,760 --> 00:14:56,333 to adapt to the cold! 300 00:14:56,334 --> 00:15:00,080 The result: little by little they colonized all of Europe! 301 00:15:00,081 --> 00:15:03,557 And they cleared out our local ladybug. 302 00:15:03,931 --> 00:15:05,279 All this to say that, 303 00:15:05,280 --> 00:15:11,084 if the ladybug that was on Emma's windshield had 7 black spots, 304 00:15:11,084 --> 00:15:16,220 it means it was hit in a region that was still not very infested. 305 00:15:16,220 --> 00:15:18,155 And seeing as the North, 306 00:15:18,156 --> 00:15:21,603 the Grand East, and the Paris region are completely invaded already, 307 00:15:21,603 --> 00:15:24,621 (well, I tell myself, she went to...) 308 00:15:24,622 --> 00:15:26,114 The west! 309 00:15:26,537 --> 00:15:28,419 - The west, okay . 310 00:15:29,240 --> 00:15:32,719 Where in the west? - Hold on, hold on. We agree that 311 00:15:32,720 --> 00:15:36,389 Emma had just filled up on the evening of her disappearance. 312 00:15:36,389 --> 00:15:40,377 When we found her car, the tank was empty. 313 00:15:40,378 --> 00:15:45,489 And since there are no toll charges on her bank statements, 314 00:15:45,768 --> 00:15:48,436 I say to myself: 'Weird.' Right? 315 00:15:48,437 --> 00:15:51,078 - Mm-hmm. - Weird, unless, 316 00:15:51,079 --> 00:15:55,279 she went to the only region where there are no tolls! 317 00:15:55,280 --> 00:15:59,020 The land of thin pancakes and round hats. 318 00:15:59,325 --> 00:16:01,759 Home, Karadec! Brittany! 319 00:16:01,759 --> 00:16:03,519 - Are we going to Brittany? - Yes! 320 00:16:03,520 --> 00:16:05,811 - But this isn't the way to Brittany. 321 00:16:05,811 --> 00:16:09,256 You have to take the A84 south from Caen. 322 00:16:09,800 --> 00:16:11,702 - Now you say it? 323 00:16:11,702 --> 00:16:13,566 - Because I'm going to take it now! - Ohhh...! 324 00:16:13,566 --> 00:16:16,478 Lame! Okay, turn around, 325 00:16:16,479 --> 00:16:19,159 you're confusing me! - I'm confusing? You were talking! 326 00:16:19,160 --> 00:16:21,719 - You know why there are no tolls in Brittany? 327 00:16:21,720 --> 00:16:27,279 In 1491, Charles VIII besieged Rennes and 328 00:16:27,280 --> 00:16:32,051 forced Anne of Brittany to marry him, to get back his duchy. 329 00:16:32,059 --> 00:16:34,958 Anne accepts, she doesn't really have much choice, 330 00:16:34,959 --> 00:16:40,501 but on one condition: That once his duchy is joined to the kingdom of France, 331 00:16:40,501 --> 00:16:45,168 its subjects can continue to travel its roads free of charge. 332 00:16:45,262 --> 00:16:46,307 "Fuck" the tolls! 333 00:16:46,308 --> 00:16:49,120 CHANTING ALL: Free tolls! Free tolls! 334 00:16:49,120 --> 00:16:52,931 Free tolls! Free tolls! - Throughout France! Throughout France! 335 00:16:52,932 --> 00:16:56,132 Free tolls! Free tolls! - Throughout France! Throughout France! 336 00:16:56,864 --> 00:17:00,006 MORGANE: One time, I dug a little into this story. 337 00:17:00,007 --> 00:17:04,380 I feel like it's more of an urban legend, if you know what I mean. 338 00:17:04,380 --> 00:17:05,966 Oh, here we are. Park. 339 00:17:05,967 --> 00:17:07,297 ADAM: What? Where? MORGANE: There! There. Park! 340 00:17:07,298 --> 00:17:09,030 ADAM: Here? MORGANE: There! There! 341 00:17:15,772 --> 00:17:17,532 I found this, 342 00:17:18,385 --> 00:17:21,322 in Emma's effects. At first I thought it was a logo, 343 00:17:21,322 --> 00:17:23,001 but it actually isn't— 344 00:17:23,280 --> 00:17:24,898 —it's a map! 345 00:17:25,872 --> 00:17:26,872 MORGANE: There. 346 00:17:28,194 --> 00:17:30,439 Yeah, she made a cross there. 347 00:17:30,439 --> 00:17:32,199 So...? - So what? 348 00:17:32,200 --> 00:17:36,042 - Well, I guess she was going... that way. 349 00:17:41,279 --> 00:17:43,079 - There's nothing here, Morgane. 350 00:17:43,079 --> 00:17:45,532 - Yes, well, I messed up, what do you want me to say? 351 00:17:45,532 --> 00:17:47,275 - What do you mean, are you telling me we drove 7 hours 352 00:17:47,275 --> 00:17:49,255 and an hour & 20 minutes of walking for nothing? 353 00:17:49,256 --> 00:17:51,424 Yes, well we're going to take a little break 354 00:17:51,424 --> 00:17:53,159 because I have to pee. 355 00:17:53,160 --> 00:17:55,000 - Again? - Yes, again! 356 00:17:55,000 --> 00:17:57,816 I have something going on under my clothes, in case you haven't noticed. 357 00:17:57,817 --> 00:18:02,025 Come on! Keep going, don't look at me! 358 00:18:08,600 --> 00:18:10,644 Yes, Celine, it's me. 359 00:18:10,668 --> 00:18:13,707 Look, Morgane's lead didn't turn up anything- 360 00:18:13,708 --> 00:18:16,677 MECHANISM SNAPS, HE YELLS IN SHOCK 361 00:18:17,105 --> 00:18:19,015 . . . 362 00:18:19,016 --> 00:18:21,342 MORGANE! MORGANE! OH! MORGANE: KARADEC! 363 00:18:21,343 --> 00:18:23,323 - WHAT THE HELL IS THIS? 364 00:18:23,390 --> 00:18:25,241 MORGANE: KARADEC! KARADEC! 365 00:18:25,242 --> 00:18:26,562 MAN1: Fuck! MAN2: Guys! 366 00:18:26,563 --> 00:18:29,943 MORGANE: Let him go! Let him go! MAN2: He's not a wild boar! 367 00:18:29,943 --> 00:18:32,134 MORGANE: I'm here, Karadec! 368 00:18:32,135 --> 00:18:35,253 Come on, let him go! Hey! CHENEAU: What did we get? 369 00:18:35,254 --> 00:18:37,172 - Hurry up! 370 00:18:37,621 --> 00:18:39,041 - Shit. Are you all right? 371 00:18:39,042 --> 00:18:41,029 Don't move, I'll lower you! 372 00:18:41,030 --> 00:18:42,755 {\an8}- All right! Gently! 373 00:18:42,756 --> 00:18:44,132 - You'll get down, it's fine! CHENEAU: He's coming down! 374 00:18:44,133 --> 00:18:45,230 {\an8}- Steady! 375 00:18:45,230 --> 00:18:46,309 {\an8}- Ah! 376 00:18:45,670 --> 00:18:46,980 - It's all right! - Oh, sorry! 377 00:18:46,981 --> 00:18:48,439 - Relax! Relax! 378 00:18:47,902 --> 00:18:51,320 {\an8}ADAM YELLS 379 00:18:51,320 --> 00:18:52,814 CLANKING 380 00:18:53,600 --> 00:18:55,095 HE SIGHS CHENEAU: You all right? 381 00:18:55,336 --> 00:18:56,599 - Not at all. 382 00:18:57,020 --> 00:18:58,666 You are-? - Laurent Cheneau, Extrême Tours. 383 00:18:58,666 --> 00:19:01,719 - Hello. - Sorry for the incident. 384 00:19:01,720 --> 00:19:04,487 - Cmdr Karadec, Crime Squad. 385 00:19:04,487 --> 00:19:07,357 What is this circus? Are they poaching? 386 00:19:07,357 --> 00:19:09,050 CHENEAU: No, they're my customers, 387 00:19:09,050 --> 00:19:11,672 I organize survival courses in hostile environments. 388 00:19:11,672 --> 00:19:13,996 They wanted to catch a wild boar on the first day. 389 00:19:13,997 --> 00:19:16,835 - They caught a chicken! LAUGHS 390 00:19:16,898 --> 00:19:18,747 . . . 391 00:19:20,869 --> 00:19:24,672 - We're looking for this woman. Does she look familiar? 392 00:19:28,880 --> 00:19:31,324 - How are you guys? CHENEAU: 'Emma Perrin.' 393 00:19:31,324 --> 00:19:34,879 She- she did trainings between 2020 and 2022. 394 00:19:34,879 --> 00:19:37,608 ADAM: June 27. August 22. 395 00:19:37,609 --> 00:19:38,698 March 6. 396 00:19:39,010 --> 00:19:41,487 Corresponding to the weekends she pretended to be at her parents' house. 397 00:19:41,488 --> 00:19:44,254 MORGANE: Tell me, 300 bucks a "weekend" to eat acorns 398 00:19:44,254 --> 00:19:45,799 and wipe your ass with ferns, 399 00:19:45,800 --> 00:19:49,497 that gives you a nice margin, right? - Emma had more advanced courses. 400 00:19:49,498 --> 00:19:51,789 Orienteering, "bushcraft," survival techniques 401 00:19:51,790 --> 00:19:54,015 in the event of nuclear or bacteriological war, she 402 00:19:54,016 --> 00:19:56,727 took things really seriously. - 'Seriously,' meaning? 403 00:19:56,728 --> 00:20:00,436 - Meaning, sir, that between the ecological crisis and war in Ukraine, 404 00:20:00,437 --> 00:20:02,983 she knew things could go bad at any moment, she wanted to be ready 405 00:20:02,984 --> 00:20:04,867 ARROW FLIES, THUDS - WHOA! 406 00:20:04,868 --> 00:20:06,390 ADAM: Morgane, put that down! 407 00:20:06,391 --> 00:20:09,119 - It went off on its own! CHEANEAU: That's not OK! It's a weapon! 408 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 MORGANE: Sorry. CHEANEAU: Put that down. 409 00:20:10,480 --> 00:20:11,440 - 'kay! 410 00:20:11,851 --> 00:20:12,851 Oops! 411 00:20:14,621 --> 00:20:15,450 CHEANEAU SIGHS 412 00:20:15,451 --> 00:20:17,110 ADAM: Are you aware your activities are dangerous? 413 00:20:17,111 --> 00:20:18,400 - How do assume that? 414 00:20:18,400 --> 00:20:19,638 - Any accidents happen? 415 00:20:19,639 --> 00:20:21,814 That "weekend" I had 6 trainees, all right? 416 00:20:21,815 --> 00:20:23,053 I put them in the forest, 417 00:20:23,054 --> 00:20:25,620 they ended up at the finish as expected. 418 00:20:25,621 --> 00:20:27,670 I have a photo. 419 00:20:28,953 --> 00:20:29,993 There. 420 00:20:29,993 --> 00:20:34,258 - Okay, on April 15, 2022, Emma Perrin finishes her course. 421 00:20:34,258 --> 00:20:35,218 And then? 422 00:20:35,219 --> 00:20:38,206 - Then we had a couple drinks and we separated. 423 00:20:38,207 --> 00:20:41,412 She told us that it would be her last training. 424 00:20:41,413 --> 00:20:43,760 She was pregnant. Six months. 425 00:20:44,857 --> 00:20:46,710 Then she left. 426 00:20:46,711 --> 00:20:47,711 With Adrien. 427 00:20:48,691 --> 00:20:51,691 I haven't seen him again either. - 'Adrien'? Who's Adrien? 428 00:20:52,086 --> 00:20:56,416 - Him. A regular. I think he liked her because, 429 00:20:56,416 --> 00:20:58,801 he always managed to take the same courses as her. 430 00:20:58,801 --> 00:21:00,755 - And you haven't seen him since April 2022? 431 00:21:00,756 --> 00:21:04,946 - No. Not a week later, the Kermolen Gendarmerie called me. 432 00:21:04,947 --> 00:21:09,439 They were looking for him, I don't know why. - Kermolen? It's not far, let's go. 433 00:21:09,440 --> 00:21:10,677 - We don't have time to discuss it. 434 00:21:10,678 --> 00:21:12,598 Daphne will call them, no need for us to go out of our way. 435 00:21:12,599 --> 00:21:16,741 - Seriously, it's not a detour, if you take the highway, it's that way. 436 00:21:18,200 --> 00:21:21,627 - Morgane, we should go home, traffic will be bad. 437 00:21:21,627 --> 00:21:26,325 - Karadec, we're there, we're there! Stop grumbling. 438 00:21:26,684 --> 00:21:29,679 MORGANE: All this energy you put in the wrong place! 439 00:21:29,680 --> 00:21:33,760 Hello! Anyone there? Yoo-hoo? ADAM: Uh... 440 00:21:33,761 --> 00:21:35,008 RAPS ON COUNTER 441 00:21:35,651 --> 00:21:38,440 - Well, nobody. Let it go. 442 00:21:38,440 --> 00:21:41,200 ADAM: Let's go. - Two seconds, Karadec! 443 00:21:41,200 --> 00:21:43,969 Yoo-hoo! Hey! Anyone- no one with- 444 00:21:43,969 --> 00:21:45,036 Ah! 445 00:21:45,395 --> 00:21:47,864 Uh, good morning! Morgane Alvaro, and- 446 00:21:47,865 --> 00:21:49,203 - Cmdr (Karadec). 447 00:21:49,203 --> 00:21:52,552 Lille PJ. We have some questions about a suspect, Adrien Fournier. 448 00:21:52,552 --> 00:21:54,116 KARINE: 'Adrien Fournier'? ADAM: Yes. 449 00:21:54,117 --> 00:21:55,540 - It doesn't mean anything. ADAM: All right. 450 00:21:55,541 --> 00:21:57,732 Wait, I'll ask a colleague. Tell me- 451 00:21:57,733 --> 00:22:00,204 - No need to disturb them, we'll come back. 452 00:22:00,205 --> 00:22:02,880 You're very kind, have a good day. - You're weird Karadec, what's up? 453 00:22:02,880 --> 00:22:06,022 What? I'm losing my patience, it's cool! 454 00:22:06,022 --> 00:22:08,108 - Morgane? KARINE: 'Karadec'? 455 00:22:08,280 --> 00:22:11,534 Wait, are you from the colonel's family? 456 00:22:12,973 --> 00:22:15,480 - Nothing to see! MORGANE: Who's 'the colonel'? 457 00:22:15,481 --> 00:22:17,119 ADAM: Thppt! No idea. Can you run 458 00:22:17,120 --> 00:22:19,952 Adrien Fournier through your database please? 459 00:22:21,044 --> 00:22:22,357 - Uh... Yes! 460 00:22:22,755 --> 00:22:26,736 Yes yes yes! I have a wanted notice on him from 2022. 461 00:22:26,737 --> 00:22:28,911 We had a report on PHAROS* because * CRIME REPORTING PORTAL 462 00:22:28,912 --> 00:22:31,332 he bought an illegal semi-automatic 463 00:22:31,332 --> 00:22:33,869 on the dark web. - Well, that was worth it! 464 00:22:33,869 --> 00:22:35,800 - But we didn't find him. 465 00:22:35,800 --> 00:22:38,993 He has no known address, except an old farm inherited from his uncle. 466 00:22:38,993 --> 00:22:42,493 - I swear, with a little patience- KARINE: Wait, are you sure 467 00:22:42,494 --> 00:22:45,958 you don't know Djamila and the colonel? You look a lot like him. 468 00:22:45,959 --> 00:22:48,165 - No, really sorry, I don't know who you're talking about. 469 00:22:48,166 --> 00:22:51,090 But an isolated farm is a good place to hide. 470 00:22:51,091 --> 00:22:52,999 Thank you, Colonel. Good day. 471 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 - Good day, Colonel! 472 00:22:54,721 --> 00:22:56,180 MORGANE: Explain to me what just happened. 473 00:22:56,181 --> 00:22:57,798 - My father was a colonel at this Gendarmerie. 474 00:22:57,799 --> 00:22:59,240 - Huh? - He's retired now. 475 00:22:59,241 --> 00:23:00,947 - Really? - Let's go. 476 00:23:01,327 --> 00:23:03,734 DJAMILA: Didi! Didi! - Don't move, stay there. 477 00:23:03,734 --> 00:23:05,997 - Didi! - The gendarme snitched. 478 00:23:05,997 --> 00:23:08,720 - There's a lady trying to talk to you! - Didi! Didi! 479 00:23:08,721 --> 00:23:10,076 - Who is it? Who is ti? - My mother, it's my mother. 480 00:23:10,076 --> 00:23:11,716 - Huh!? - Get in the car right now. 481 00:23:11,716 --> 00:23:12,934 - Your mother? - Yeah. 482 00:23:12,935 --> 00:23:15,718 - Hey Didi! Hey! Hi! - Hi mom. How are you? 483 00:23:15,718 --> 00:23:17,772 We're here for work, it's not planned, I was going to call you. 484 00:23:17,773 --> 00:23:20,728 BOTH: Hello! - Morgane Alvaro, delighted! 485 00:23:20,729 --> 00:23:23,713 - The Morgane? My son's girlfriend? - Uh...? 486 00:23:23,713 --> 00:23:24,734 - No! No. 487 00:23:24,735 --> 00:23:27,778 - We had history together, I didn't think he'd tell you about it! 488 00:23:27,778 --> 00:23:30,101 - That's not true, you're confusing her with Roxane, mom! 489 00:23:30,101 --> 00:23:32,240 She's Morgane, actually, a colleague. 490 00:23:32,241 --> 00:23:35,328 - Yeah. - Oh. Oh, sorry. Sorry. 491 00:23:35,328 --> 00:23:38,160 And you joined not long ago, is that right? 492 00:23:38,160 --> 00:23:40,012 - Well, like 4 years ago- 493 00:23:40,013 --> 00:23:42,480 - Yes, that's it! It's been 4 years, yes. 494 00:23:42,480 --> 00:23:45,783 - Well, we have to go mom, sorry, we have lots of work. 495 00:23:45,784 --> 00:23:48,088 - Yes, but I- won't hold you up. CROSSTALK 496 00:23:48,088 --> 00:23:50,118 CROSSTALK - You look alike, crazy, huh? 497 00:23:50,119 --> 00:23:52,590 See you this evening Didi, you'll tell me about it during dinner. 498 00:23:52,591 --> 00:23:55,235 - Mom, we're going back to Lille, she has to pick up her children. 499 00:23:55,236 --> 00:23:58,191 - Yeah, don't worry, it's fine, I'll manage. - 'Manage'? Are you sure? 500 00:23:58,192 --> 00:24:00,172 - See you tonight! BOTH: Perfect! 501 00:24:00,173 --> 00:24:02,122 BOTH: See you tonight! 502 00:24:02,122 --> 00:24:05,119 SHE LAUGHS See you tonight, Didi! 503 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 MORGANE: Your mother is great! 504 00:24:06,681 --> 00:24:10,120 Nicer than mine, no? In the car, Didi! 505 00:24:14,452 --> 00:24:16,742 Are you sure it's here? 506 00:24:18,150 --> 00:24:19,306 - It's there. 507 00:24:20,640 --> 00:24:22,480 MORGANE: What, this old farm? Yeah? 508 00:24:24,639 --> 00:24:25,473 PARKING BRAKE 509 00:24:25,474 --> 00:24:27,919 - The suspect's last known residence. 510 00:24:27,920 --> 00:24:30,918 MORGANE: Wait- Didi, Wait for me! 511 00:25:16,369 --> 00:25:18,461 MIMICS DEPARTMENT STORE TONES 512 00:25:18,462 --> 00:25:21,443 Mother of little Didi, 513 00:25:21,443 --> 00:25:24,524 attention, a big boy is waiting for her at reception! 514 00:25:24,525 --> 00:25:26,125 CHUCKLES 515 00:25:26,683 --> 00:25:27,639 - Very funny. 516 00:25:27,640 --> 00:25:31,439 - Oh my, it's okay! - Really hilarious. 517 00:25:32,057 --> 00:25:34,733 - Sorry for earlier! 518 00:25:35,061 --> 00:25:39,242 But I'm not going back to Lille on an empty stomach. 519 00:25:39,394 --> 00:25:42,594 And you know, I'm happy to meet your parents. 520 00:25:43,410 --> 00:25:46,960 Yeah. - Morgane, my mother is the curious type. 521 00:25:46,961 --> 00:25:51,570 Given the situation, it's not the time to accept a dinner invitation. 522 00:25:51,834 --> 00:25:52,438 FEEDBACK 523 00:25:52,439 --> 00:25:55,251 AMPLIFIED - Okay, it's not the right time for mom, 524 00:25:55,252 --> 00:25:58,315 AMPLIFIED I repeat, not the right time for mom. 525 00:26:00,560 --> 00:26:02,367 - Who are the others? 526 00:26:04,793 --> 00:26:06,263 - 'The others'? 527 00:26:08,200 --> 00:26:12,316 - Based on the calendar, I guess Timothée is in the race. 528 00:26:12,317 --> 00:26:13,941 - Oh yes, OK, those others. 529 00:26:13,942 --> 00:26:16,667 - And the third, I suppose it's- - Yes! You got it. 530 00:26:16,668 --> 00:26:18,000 LAUGHING NERVOUSLY It's him. 531 00:26:18,001 --> 00:26:19,760 No, that's what I thought. 532 00:26:19,761 --> 00:26:22,707 So a 1-in-3 chance, all right. 533 00:26:22,708 --> 00:26:23,399 - No, 534 00:26:23,400 --> 00:26:27,239 uh, no, one chance in sixty. But that's the idea, yes. 535 00:26:27,240 --> 00:26:31,518 - (Sixty?) Where do you get this 1-in-60 figure from, Morgane? 536 00:26:31,518 --> 00:26:32,546 - Karadec, don't take it badly, 537 00:26:32,547 --> 00:26:34,926 it has nothing to do with the quality of the interaction. 538 00:26:34,927 --> 00:26:36,957 It's more, well... 539 00:26:36,958 --> 00:26:42,007 criteria, uh... of age, as you know... of vigor, 540 00:26:42,007 --> 00:26:43,669 and... the number of encores. 541 00:26:43,670 --> 00:26:45,922 - OK, we don't discuss it now. We concentrate. 542 00:26:45,923 --> 00:26:47,847 FEEDBACK, AMPLIFIED OK, we stay focused. 543 00:26:47,847 --> 00:26:49,947 ADRIEN: What are you doing here? SHE SHRIEKS 544 00:26:50,034 --> 00:26:51,517 ADAM: Police. Police! 545 00:26:51,518 --> 00:26:52,624 Drop it. 546 00:26:52,779 --> 00:26:54,826 Drop it, lower your weapon. 547 00:26:55,280 --> 00:26:56,569 {\an1}Now! 548 00:26:58,392 --> 00:26:59,836 Adrien Fournier? 549 00:27:00,174 --> 00:27:01,493 ADAM: We're with the Judicial Police. 550 00:27:01,494 --> 00:27:05,079 We have a few questions to ask you about Emma, Emma Perrin. 551 00:27:05,080 --> 00:27:07,676 She did trainings with you, at Extrême Tours. 552 00:27:07,677 --> 00:27:10,799 She disappeared in April 2022. Like you. 553 00:27:10,800 --> 00:27:12,982 - I didn't disappear, I'm here. 554 00:27:13,537 --> 00:27:15,862 - You're hard to find, in any case. 555 00:27:16,228 --> 00:27:19,531 She accompanied you home the evening of her disappearance. 556 00:27:19,532 --> 00:27:22,652 Do you know what could've happened to her? -No. 557 00:27:23,200 --> 00:27:24,280 ADAM: 'No.' 558 00:27:24,535 --> 00:27:26,430 That's your answer? 559 00:27:26,431 --> 00:27:28,347 AMPLIFIED And why the radio? 560 00:27:28,348 --> 00:27:29,679 - Don't touch that! Put it back! 561 00:27:29,680 --> 00:27:31,493 SHE WHINES - ADRIEN! 562 00:27:31,711 --> 00:27:33,399 Stay calm. Everything's fine. 563 00:27:33,399 --> 00:27:34,719 Lower your weapon. 564 00:27:34,720 --> 00:27:37,758 - I'll give the orders. This here is my home! 565 00:27:37,759 --> 00:27:39,638 GET OUT! NOW! 566 00:27:39,639 --> 00:27:41,909 MORGANE: Yes! - Okay, stay calm. 567 00:27:41,910 --> 00:27:43,319 We're leaving, Morgane. - We're leaving! 568 00:27:43,320 --> 00:27:44,546 - Go ahead. - Going! 569 00:27:44,547 --> 00:27:45,198 - Right now! 570 00:27:45,199 --> 00:27:49,215 MORGANE: We're backing up, uh, watch your step. 571 00:27:50,302 --> 00:27:52,909 - Faster! MORGANE: Uh, we're leaving. 572 00:27:55,200 --> 00:27:56,347 MORGANE YELPS 573 00:27:59,079 --> 00:28:00,570 BOTH EXCLAIM, GILLES LAUGHS 574 00:28:00,571 --> 00:28:01,813 BOTH BREATHING HARD That was cool! 575 00:28:01,813 --> 00:28:04,693 -Shall we do it in a cell? - Unngh, okay. 576 00:28:04,846 --> 00:28:05,926 - (((Damn!)) 577 00:28:06,842 --> 00:28:10,839 Uh, well... No, we're going to get screwed. It's too risky. 578 00:28:11,498 --> 00:28:12,680 - You ashamed of me? - Huh? 579 00:28:12,681 --> 00:28:14,559 - Ashamed. Of me. - No. Not at all! 580 00:28:14,560 --> 00:28:18,216 - Have you told them we're together? - What? No, I haven't had the chance, 581 00:28:18,217 --> 00:28:22,187 as soon as it's calm, I will. - Really? 582 00:28:22,188 --> 00:28:24,514 -How could I be ashamed? 583 00:28:24,514 --> 00:28:26,600 But I really have to- - Okay. 584 00:28:26,600 --> 00:28:30,082 (Oh! I put a surprise in your pocket.) - Hmm? 585 00:28:30,173 --> 00:28:32,627 - Oh, it's... It's... Ha! 586 00:28:33,842 --> 00:28:35,639 - Gilles? HE GASPS 587 00:28:35,744 --> 00:28:37,520 - Do you have the Evidence Room key, 588 00:28:37,521 --> 00:28:40,046 I've looked everywhere. - The key to what? 589 00:28:40,046 --> 00:28:43,123 - Evidence. - Evidence? I have the key, 590 00:28:43,124 --> 00:28:44,430 Yes, I have the key. 591 00:28:44,431 --> 00:28:46,142 They're, um... 592 00:28:46,169 --> 00:28:47,854 They're- oops. 593 00:28:47,855 --> 00:28:49,132 Huh? It's... 594 00:28:50,981 --> 00:28:52,199 What is this? 595 00:28:52,200 --> 00:28:54,414 - Yes, I wonder. What is that? 596 00:28:54,679 --> 00:28:56,239 - It's, it's... 597 00:28:56,240 --> 00:28:58,148 from a missing person. 598 00:28:58,148 --> 00:29:01,121 I... took it out of Evidence. 599 00:29:01,734 --> 00:29:05,905 - You took the victim's panties? - Mmm, because, ahem, 600 00:29:05,905 --> 00:29:08,210 I have a cold and I didn't have anything, and I thought 601 00:29:08,211 --> 00:29:11,231 'Hey, that’ll do the trick.' BLOWS NOSE 602 00:29:11,232 --> 00:29:12,571 MUFFLED It's soft and fluffy. 603 00:29:12,572 --> 00:29:14,743 - Gilles, I have a meeting. 604 00:29:14,744 --> 00:29:16,801 But you will come to my office. - (Yes.) 605 00:29:16,802 --> 00:29:20,620 - Because we may need to talk. - My pleasure, Commissioner. 606 00:29:25,200 --> 00:29:27,135 - I confirm, the suspect is armed. 607 00:29:27,136 --> 00:29:30,767 - But Ludo, don't take it like that, we're just talking one night! 608 00:29:31,114 --> 00:29:35,672 Yes, but he wants to call the local Gendarmerie 609 00:29:35,672 --> 00:29:38,119 and it takes ages, that's all. - Very good. 610 00:29:38,504 --> 00:29:39,769 SIGHS I'll ask him. 611 00:29:39,770 --> 00:29:40,766 - Affirmative. 612 00:29:40,766 --> 00:29:43,465 - This is Ludo, who'd like to know why we don't 613 00:29:43,466 --> 00:29:46,706 call GIGN,* they'd be able to help us. * SWAT 614 00:29:47,160 --> 00:29:50,015 - Because we don't live in a police state, Morgane. 615 00:29:50,734 --> 00:29:52,642 - Yeah? - Talk, I'm listening. 616 00:29:52,643 --> 00:29:54,267 - Well he doesn't want to. 617 00:29:54,268 --> 00:29:55,678 {\an1}But hey, don't worry. 618 00:29:54,379 --> 00:29:55,660 {\an3}- Very well. 619 00:29:55,661 --> 00:29:58,741 {\an1}8 tomorrow morning, it's all over. 620 00:29:56,890 --> 00:29:58,733 {\an3}- Thanks- CROSSTALK 621 00:29:58,760 --> 00:30:00,960 {\an1}- Hello? Hello- 622 00:30:02,240 --> 00:30:04,013 - It's fine, they're going to pick up Fournier. 623 00:30:04,014 --> 00:30:06,361 We'll question him tomorrow morning. 624 00:30:09,799 --> 00:30:12,439 CROWS CAWING 625 00:30:12,876 --> 00:30:15,151 - Is there a guest room at your parents' house? 626 00:30:15,152 --> 00:30:17,832 - What? - A guest room. Your parent's house. 627 00:30:18,093 --> 00:30:21,749 SURF ROARS 628 00:30:23,952 --> 00:30:25,589 MORGANE: He's never told you about me? 629 00:30:25,590 --> 00:30:28,990 Strange. I must be the center of the PJ reactor. 630 00:30:29,120 --> 00:30:32,681 Morgane Alvaro? 160 IQ? No? 631 00:30:33,290 --> 00:30:34,478 The work-wife? 632 00:30:34,479 --> 00:30:36,572 Is that familiar? 633 00:30:36,573 --> 00:30:40,022 - Vaguely, yes, but... Do you know what happened with Roxane? 634 00:30:40,022 --> 00:30:41,649 - Mom, please? 635 00:30:42,282 --> 00:30:44,039 - He didn't cheat on her, I hope, because 636 00:30:44,040 --> 00:30:46,760 I remember, in college, he had two girlfriends at once. 637 00:30:46,761 --> 00:30:48,218 - Mom, we aren't together anymore, 638 00:30:48,219 --> 00:30:50,437 I told you 20 times, we split up during the holidays. 639 00:30:50,438 --> 00:30:53,413 With your son it's never very clear. 640 00:30:53,414 --> 00:30:54,960 So, the work-wife— 641 00:30:54,960 --> 00:30:56,455 —we don't cross paths on everything- 642 00:30:56,456 --> 00:30:57,944 - Jean-Pierre? Jean-Pierre, 643 00:30:57,944 --> 00:30:59,413 let the timer go, please, 644 00:30:59,413 --> 00:31:01,101 we're discussing your son's breakup 645 00:31:01,101 --> 00:31:02,701 with Roxane! - Mom! 646 00:31:02,039 --> 00:31:03,752 {\an8}J-P GRUNTS 647 00:31:04,244 --> 00:31:06,730 - The oven timer goes off every night at 3 am, 648 00:31:06,731 --> 00:31:09,428 he can't turn it off and it obsesses him. 649 00:31:09,429 --> 00:31:10,610 J-P: Mm-hmm. 650 00:31:11,400 --> 00:31:14,770 - Do you need help? - No no no, it's okay. 651 00:31:14,771 --> 00:31:16,929 I'll call the store tomorrow. 652 00:31:20,522 --> 00:31:23,200 - Well in any case, thank you for welcoming me, 653 00:31:23,201 --> 00:31:26,302 I'm delighted to see your son's childhood home. 654 00:31:26,303 --> 00:31:28,386 - No, it's not his childhood home, 655 00:31:28,386 --> 00:31:30,225 we moved when he was a teenager, 656 00:31:30,225 --> 00:31:33,217 so that his brother could have a room on the ground floor. 657 00:31:36,360 --> 00:31:38,596 J-P: Okay, I'll leave you, I'm going to sleep. 658 00:31:38,596 --> 00:31:39,843 Good evening. 659 00:31:41,880 --> 00:31:43,048 - Goodnight. 660 00:31:44,021 --> 00:31:46,543 FOOTSTEPS 661 00:31:48,603 --> 00:31:52,164 - Well, how about a nightcap? This didn't look bad to me. 662 00:31:52,165 --> 00:31:55,269 - Have you lost your mind, you know how strong this is? 663 00:31:55,652 --> 00:31:58,188 MORGANE: Oh Karadec, I'd just wet my lips— 664 00:31:58,189 --> 00:32:00,871 —he's so annoying sometimes, huh? ADAM: (Morgane!) 665 00:32:00,872 --> 00:32:02,200 MORGANE SIGHS IMPATIENTLY 666 00:32:04,168 --> 00:32:05,244 -Uh... 667 00:32:06,695 --> 00:32:07,658 UPSET - Heh. 668 00:32:07,659 --> 00:32:10,300 Morgane— uh... so, 669 00:32:10,581 --> 00:32:12,919 what do you do exactly in the police? 670 00:32:12,920 --> 00:32:14,240 - Ah! 671 00:32:14,791 --> 00:32:16,249 I'm a consultant! 672 00:32:16,250 --> 00:32:18,082 Actually, at the DIPJ 673 00:32:18,083 --> 00:32:24,216 they call me "Le Cerveau"— "The Brain"! LAUGHS 674 00:32:24,497 --> 00:32:26,247 Oh (yeah...) 675 00:32:29,926 --> 00:32:32,600 MORGANE: Oh ha! Oh, the little butt! 676 00:32:32,601 --> 00:32:35,631 DJAMILA LAUGHS Who's the cutie, huh? 677 00:32:35,632 --> 00:32:38,004 DJAMILA: He's cute, isn't he? MORGANE: Oh my, too cute. 678 00:32:38,005 --> 00:32:40,783 - What are those photos? DJAMILA: It's you. Remember? 679 00:32:40,784 --> 00:32:43,820 You liked walking around buck naked. CHUCKLES 680 00:32:43,821 --> 00:32:48,667 MORGANE: It's true, you didn't like pants much back then. LAUGHS 681 00:32:48,667 --> 00:32:50,891 - Okay, that's enough. DJAMILA: See how 682 00:32:50,892 --> 00:32:53,012 how beautiful it is? MORGANE: Oh yes. 683 00:32:53,013 --> 00:32:54,722 - It's "La Pointue," I called it that 684 00:32:54,723 --> 00:32:57,191 because of that. 685 00:32:59,604 --> 00:33:01,998 REMEMBERING 686 00:33:01,999 --> 00:33:03,319 MORGANE: "La Pointue"? - Yes, 687 00:33:03,320 --> 00:33:05,278 it was our house in Brittany. 688 00:33:05,279 --> 00:33:07,015 - You don't go there anymore? 689 00:33:09,208 --> 00:33:11,822 - My mother asked me to take care of my brother, and 690 00:33:11,823 --> 00:33:13,620 I was kissing my first girlfriend... 691 00:33:13,621 --> 00:33:14,734 WELCOME and he had a bad fall. 692 00:33:14,735 --> 00:33:15,598 and he had a bad fall. 693 00:33:20,160 --> 00:33:21,240 DJAMILA: Well... 694 00:33:22,600 --> 00:33:27,720 I've shown you everything about my son, I'd like to ask you... 695 00:33:28,793 --> 00:33:31,750 Am I finally going to be a grandmother? CHUCKLES 696 00:33:32,371 --> 00:33:34,388 - Mom, stop that right now! DJAMILA: What? 697 00:33:34,389 --> 00:33:37,162 I have the right to know, if my son has something to do with it, right? 698 00:33:37,163 --> 00:33:38,922 - But she's my colleague! 699 00:33:38,923 --> 00:33:41,753 DJAMILA: Oh, fine, well... NOT AT ALL FINE 700 00:33:41,753 --> 00:33:44,218 I mind my own business. 701 00:33:46,363 --> 00:33:49,044 DJAMILA: Just one last question. 702 00:33:49,045 --> 00:33:52,645 Boy or girl? ADAM: You can't help it, huh? 703 00:33:53,158 --> 00:33:55,141 - It's a boy. 704 00:33:56,446 --> 00:33:58,467 - (A little boy!) 705 00:33:59,760 --> 00:34:01,882 DJAMILA: (A boy. Oh!) 706 00:34:14,234 --> 00:34:15,234 DOOR OPENS 707 00:34:17,230 --> 00:34:18,621 - Morgane? - Hmm? 708 00:34:18,621 --> 00:34:19,919 - Wake up. 709 00:34:19,920 --> 00:34:22,861 - What... time is it? - 6:10 am. 710 00:34:22,862 --> 00:34:26,058 SHE FAKE-SNORES The Gendarmerie called, we have to go. 711 00:34:26,058 --> 00:34:27,419 - What's going on? 712 00:34:27,693 --> 00:34:30,805 ADAM: Adrien Fournier shot himself in the head. 713 00:34:33,281 --> 00:34:37,457 GEIGER COUNTER CLICKING 714 00:34:38,299 --> 00:34:39,545 KARINE: I spoke to Forensics, 715 00:34:39,546 --> 00:34:42,588 the orientation of the bullet is consistent with a theory of suicide. 716 00:34:42,589 --> 00:34:44,417 - Yes, I was told by the ME. 717 00:34:44,418 --> 00:34:46,176 It could be seen as an admission of guilt 718 00:34:46,177 --> 00:34:48,600 in Emma Perrin's disappearance. KARINE: Yes, Colonel-! 719 00:34:48,600 --> 00:34:51,815 I mean 'Commander'! Crazy how much you look like your dad. 720 00:34:51,815 --> 00:34:54,065 You're almost as handsome as he is! FLOODLIGHT SNAPS ON 721 00:34:54,408 --> 00:34:55,320 - Wha- oh! 722 00:34:55,321 --> 00:34:56,759 MORGANE LAUGHING Wow! 723 00:34:56,760 --> 00:34:59,130 Pardon. My bad. CHUCKLES 724 00:34:59,131 --> 00:35:00,748 ADAM: So if our theory is correct, 725 00:35:00,749 --> 00:35:02,610 there may be traces of Emma in the house. 726 00:35:02,611 --> 00:35:05,181 LAUGHS - Tenacious like his father! 727 00:35:05,182 --> 00:35:08,184 I'll ask my men to turn everything over. ADAM: Thank you. 728 00:35:09,505 --> 00:35:10,911 - Oh! Look. 729 00:35:10,912 --> 00:35:14,795 There is a signal jammer, ideal in case of a zombie apocalypse. 730 00:35:14,796 --> 00:35:18,483 Because if the undead communicate with each other in 5G, 731 00:35:18,483 --> 00:35:22,004 what you do is press this button and they're screwed! 732 00:35:22,004 --> 00:35:23,557 LAUGHS So they'd be- 733 00:35:23,558 --> 00:35:26,640 ZOMBIE-SPEAK 734 00:35:26,880 --> 00:35:30,629 . . . 735 00:35:32,520 --> 00:35:34,204 I'm a good zombie, huh? 736 00:35:34,205 --> 00:35:36,990 WOW! What have I got? Oh? 737 00:35:36,991 --> 00:35:41,036 Beep... beep... beep... beep... beep... beep... 738 00:35:41,036 --> 00:35:42,196 Beep - beep - beep! 739 00:35:42,197 --> 00:35:44,505 Tri-activated weirdness detector! 740 00:35:44,506 --> 00:35:48,320 DETECTOR CRACKLES Karadec, you're blowing up the counter! 741 00:35:49,852 --> 00:35:52,042 - Hi-larious. KARINE: Found it Commander! 742 00:35:56,826 --> 00:35:58,839 Found these under the bed. 743 00:36:03,547 --> 00:36:04,458 - The guy kept her hair 744 00:36:04,458 --> 00:36:06,740 and her nails? ADAM: Apparently, yes. 745 00:36:06,740 --> 00:36:11,199 We're waiting for DNA results, but the family identified the clothes. 746 00:36:11,200 --> 00:36:14,719 The gendarmes are searching the area, but now for a body. 747 00:36:14,720 --> 00:36:16,678 - Very well, keep me posted. 748 00:36:16,679 --> 00:36:21,084 Oh, send the evidence directly to the lab, no need to go through us, 749 00:36:21,085 --> 00:36:22,492 just to clarify. 750 00:36:22,601 --> 00:36:23,918 Good luck. 751 00:36:23,944 --> 00:36:25,069 HE KNOCKS 752 00:36:27,744 --> 00:36:29,306 Sit down. 753 00:36:34,519 --> 00:36:37,453 Gilles, I have known you for a long time. 754 00:36:37,454 --> 00:36:39,614 I hope this incident 755 00:36:39,615 --> 00:36:41,652 of taking evidence is a misunderstanding, hmm? 756 00:36:41,653 --> 00:36:44,306 Now I have to remind you of the rules. 757 00:36:44,306 --> 00:36:45,900 The victims in our investigations 758 00:36:45,901 --> 00:36:47,901 have the right to our respect. 759 00:36:47,902 --> 00:36:52,769 So, using their personal effects in a private or sexual context 760 00:36:52,769 --> 00:36:55,524 would be totally inappropriate. 761 00:36:55,525 --> 00:36:57,199 Are you of this? 762 00:36:57,200 --> 00:36:59,761 - Yes. Totally, yes. 763 00:37:00,010 --> 00:37:01,412 - Very well. 764 00:37:01,413 --> 00:37:03,416 We're going to fill out a little incident report, 765 00:37:03,417 --> 00:37:06,323 - Hmm? - and then we'll put it in the past, right? 766 00:37:06,324 --> 00:37:09,072 TYPING So, Let's say you, um, 767 00:37:09,073 --> 00:37:13,557 'inadvertently took sealed evidence'... - Mm-hmm. 768 00:37:13,558 --> 00:37:15,317 DOOR OPENS - No, not now! 769 00:37:17,000 --> 00:37:19,711 All right, what is it? AFIDA: Signature. 770 00:37:22,345 --> 00:37:24,825 - Where was I? 'Sealed evidence-' 771 00:37:24,826 --> 00:37:28,048 Oh, uh, 'Following our conversation, 772 00:37:28,212 --> 00:37:31,930 you became aware of, of, 773 00:37:31,931 --> 00:37:34,897 the gravity of your actions, 774 00:37:34,898 --> 00:37:37,725 and you express deep regret.' 775 00:37:37,726 --> 00:37:39,951 GILLES: Yes, absolutely. I disrespected 776 00:37:39,952 --> 00:37:43,799 the owner of those panties. I am really sorry. 777 00:37:44,042 --> 00:37:47,409 - Yes, it's very good, very good. No need to go into details. 778 00:37:47,409 --> 00:37:48,849 CELINE: There. 779 00:37:48,987 --> 00:37:52,298 I think we have everything we need, anything you would like to add? 780 00:37:52,298 --> 00:37:53,155 - No. 781 00:37:53,156 --> 00:37:54,557 Actually, yes. 782 00:37:55,399 --> 00:37:59,770 The owner of the panties is a very beautiful person 783 00:37:59,771 --> 00:38:01,640 who means a lot to me. 784 00:38:01,640 --> 00:38:05,383 - Let's not get carried away. The regrets are good, we'll end on regrets. 785 00:38:05,384 --> 00:38:08,428 - Yes, I regret. I regret following your rules 786 00:38:08,429 --> 00:38:10,493 when I should have listened to my heart. 787 00:38:10,494 --> 00:38:12,165 Because when you're in love, 788 00:38:12,166 --> 00:38:14,548 we should shout it loudly. - Well it's not at all anything to shout 789 00:38:14,549 --> 00:38:17,998 about, we're talking about a victim. Let's maintain decency. 790 00:38:18,120 --> 00:38:34,320 791 00:38:34,560 --> 00:38:36,918 - Whew! DJAMILA: I can't get over it! 792 00:38:36,919 --> 00:38:39,758 Do you know about fennel herbal tea? - Well, no. 793 00:38:39,759 --> 00:38:41,479 - I'll buy you some tomorrow at the market. 794 00:38:41,480 --> 00:38:44,324 It's great for breastfeeding. MORGANE: YAWNING Yeah? 795 00:38:44,324 --> 00:38:46,704 - Mom? We're leaving tomorrow. 796 00:38:46,704 --> 00:38:50,278 We're just waiting for the DNA results, and we go back to Lille. 797 00:38:50,341 --> 00:38:51,341 DISPLEASED SIGH 798 00:38:51,524 --> 00:38:54,318 - A guy told me you had the suspect earlier. 799 00:38:54,319 --> 00:38:55,322 ADAM: Mm-hmm. 800 00:38:55,327 --> 00:38:58,064 - Why did you leave him at the time? 801 00:38:58,981 --> 00:39:01,777 - He was armed, she was pregnant. 802 00:39:01,841 --> 00:39:03,207 - Uh-huh. ADAM: Mmm. 803 00:39:04,360 --> 00:39:06,657 - I don't know. Pass the bread please. 804 00:39:06,872 --> 00:39:09,826 - Tell me, how did you survive with 805 00:39:09,827 --> 00:39:11,946 all the cops in the family? 806 00:39:11,947 --> 00:39:15,200 I wasn't a cop, I was a gendarme. Nothing to do with each other. 807 00:39:15,201 --> 00:39:18,038 - There are some similarities, 808 00:39:18,039 --> 00:39:21,772 uh, the handcuffs, the reports, the flashing light, right? 809 00:39:22,051 --> 00:39:23,159 - Dear lady, know that 810 00:39:23,160 --> 00:39:26,313 when I was on the job, it wasn't the haircut 811 00:39:26,314 --> 00:39:30,090 that was more important. We rolled up our sleeves 812 00:39:30,091 --> 00:39:32,040 and, above all, we didn't back down 813 00:39:32,040 --> 00:39:35,639 from cornering a suspect. - That's in movies. 814 00:39:35,640 --> 00:39:37,860 - Yes, especially since, 815 00:39:37,939 --> 00:39:41,127 other than taking forever to pick up a guy who was already dead, 816 00:39:41,128 --> 00:39:44,641 we haven't seen your gendarme friends do much. 817 00:39:45,119 --> 00:39:48,759 - When entrusted with a mission, you go all the way, 818 00:39:48,760 --> 00:39:50,989 even if we have better things to do. 819 00:39:50,990 --> 00:39:52,870 J-P: That's what it means to be a man. 820 00:39:53,526 --> 00:39:55,958 You, you never understood that, obviously. 821 00:39:55,959 --> 00:39:58,353 - Jean-Pierre, "stop." 822 00:39:59,283 --> 00:40:01,327 MORGANE: We're still investigating, of course we can- 823 00:40:01,328 --> 00:40:02,516 - No. 824 00:40:03,758 --> 00:40:05,072 - Yes, all right. 825 00:40:09,730 --> 00:40:12,252 - Your tagine was very good, mom. I'm going to bed, goodnight. 826 00:40:12,252 --> 00:40:15,823 DJAMILA: No, Adam! Adam! Wait! Adam! 827 00:40:19,320 --> 00:40:24,256 Sofiane forgave his brother. Why don't you do the same? 828 00:40:28,432 --> 00:40:34,042 DISHES RATTLE, WATER RUNS 829 00:40:42,960 --> 00:40:45,800 FOOTFALLS ON STAIRS 830 00:40:46,081 --> 00:40:47,921 - You aren't sleepy? 831 00:40:48,697 --> 00:40:50,067 - Neither are you. 832 00:40:50,399 --> 00:40:53,679 - I got hungry. Can I steal something? 833 00:40:54,054 --> 00:40:57,000 - Yes, help yourself. There's fruit. 834 00:40:57,001 --> 00:40:59,456 - Ha! No. SIGHS 835 00:40:59,457 --> 00:41:00,914 Chocolate. 836 00:41:01,469 --> 00:41:02,625 . . . 837 00:41:08,345 --> 00:41:10,159 Karadec? - Hmm? 838 00:41:10,386 --> 00:41:12,046 - You were a kid. 839 00:41:14,960 --> 00:41:17,614 It's not your fault. OK? 840 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 - Ahem. 841 00:41:26,797 --> 00:41:29,022 - The lab person says it's the hair and nails 842 00:41:29,023 --> 00:41:32,249 of Emma Perrin that we found at Adrien's. 843 00:41:33,173 --> 00:41:35,693 The gendarmes will take over. 844 00:41:37,305 --> 00:41:39,275 We'll be able to go back. 845 00:41:40,560 --> 00:41:42,520 OVEN BEEPS 846 00:41:42,907 --> 00:41:45,958 . . . 847 00:41:51,618 --> 00:41:53,424 OVEN BEEPS DETECTOR CLICKS 848 00:41:54,520 --> 00:41:55,676 DETECTOR CRACKLES 849 00:41:56,960 --> 00:41:58,725 . . . 850 00:42:01,200 --> 00:42:03,913 - Karadec? Would it cheer you up 851 00:42:03,913 --> 00:42:06,611 if we ended this investigation on a good note? 852 00:42:08,065 --> 00:42:10,312 - Morgane, I asked what the hell are we doing here? 853 00:42:10,313 --> 00:42:12,855 - Patience, Didi! Patience! 854 00:42:13,000 --> 00:42:15,574 DOOR BANGS Come on, follow me! 855 00:42:18,538 --> 00:42:21,341 Here, light me with this. 856 00:42:21,342 --> 00:42:22,342 So... 857 00:42:22,627 --> 00:42:24,557 Eh... There! 858 00:42:25,280 --> 00:42:29,319 Good. The average dose of radioactivity in France 859 00:42:29,320 --> 00:42:33,774 is 0.2 microsieverts per hour, all right? 860 00:42:33,774 --> 00:42:35,398 Except that here, 861 00:42:35,399 --> 00:42:38,760 the meter indicates 4.2. DETECTOR CRACKLES 862 00:42:38,761 --> 00:42:41,724 That is, almost the dose of Chernobyl! 863 00:42:41,724 --> 00:42:45,263 Have we seen any decaying power stations in the area? 864 00:42:45,264 --> 00:42:47,004 - No. - So? 865 00:42:47,106 --> 00:42:51,179 - The meter is messing up? - No! He tampered with it! 866 00:42:51,179 --> 00:42:54,183 He tampered with it! Look. 867 00:42:54,587 --> 00:42:55,787 Yes! 868 00:42:56,464 --> 00:42:58,001 See this? 869 00:42:58,001 --> 00:43:00,160 It's uraline. 870 00:43:00,160 --> 00:43:03,361 It's actually glass tinted with uranium, 871 00:43:03,362 --> 00:43:05,644 so it's slightly radioactive. 872 00:43:05,644 --> 00:43:07,330 So what does he do? 873 00:43:07,331 --> 00:43:11,499 Well, he puts it directly into the sensor, 874 00:43:11,500 --> 00:43:14,364 giving credibility to his staging! 875 00:43:14,365 --> 00:43:15,934 - What staging, Morgane? 876 00:43:15,935 --> 00:43:20,080 - 'What staging'? The staging he bought all this gear for! 877 00:43:20,080 --> 00:43:23,133 The HDMI key. 878 00:43:23,133 --> 00:43:26,778 The HDMI key. The signal jammer. 879 00:43:26,778 --> 00:43:29,200 The HDMI key. The signal jammer. The 100,000-lumen lamp! 880 00:43:29,200 --> 00:43:33,974 This isn't stuff you buy to prepare for the apocalypse. 881 00:43:33,974 --> 00:43:36,124 And the cherry on top is this: 882 00:43:36,124 --> 00:43:38,278 The pot of ashes. You can't make me believe he bought it 883 00:43:38,279 --> 00:43:40,987 for growing radishes, huh? 884 00:43:40,987 --> 00:43:44,981 LAUGHING Huh? See what I mean? Huh? 885 00:43:44,981 --> 00:43:47,139 Oh jeez, I lost you. 886 00:43:47,565 --> 00:43:50,439 Oh Karadec, it's a shame you're not faster. 887 00:43:50,440 --> 00:43:52,003 - Thanks for the update. - Okay, doesn't matter, 888 00:43:52,003 --> 00:43:53,103 come on, give me that, 889 00:43:53,104 --> 00:43:55,454 come with me to the bedroom, follow me. 890 00:43:55,454 --> 00:43:57,534 Come on, follow me! 891 00:43:58,489 --> 00:43:59,617 So— 892 00:43:59,618 --> 00:44:04,119 —um... so, you be Emma, all right? 893 00:44:04,120 --> 00:44:06,938 So Adrien is putting you up for a night, 894 00:44:06,938 --> 00:44:10,234 before you hit the road again to see your husband. 895 00:44:10,235 --> 00:44:12,074 Okay? Come on, you're Emma. 896 00:44:12,074 --> 00:44:13,413 - Her? - Yes! Lie down. 897 00:44:13,414 --> 00:44:17,050 - All right... yes yes, I get it. - It's a simulation, Karadec, come on. 898 00:44:19,000 --> 00:44:20,162 - There . 899 00:44:20,287 --> 00:44:24,123 So! Emma is asleep when, in the middle of the night, 900 00:44:24,123 --> 00:44:25,470 a siren goes off! SNAPS FINGERS 901 00:44:25,470 --> 00:44:27,600 SIREN STARTS UP 902 00:44:27,975 --> 00:44:29,520 She gets up and BAM, 903 00:44:29,521 --> 00:44:32,097 runs to the window to see what's going on! 904 00:44:32,098 --> 00:44:33,479 And then? 905 00:44:33,480 --> 00:44:34,400 ADRIEN CLICKS SWITCH 906 00:44:34,400 --> 00:44:35,535 EMMA YELPS 907 00:44:35,536 --> 00:44:38,141 MORGANE: She's hit by a huge flash 908 00:44:38,142 --> 00:44:40,179 in the face, completely blinding her! 909 00:44:40,179 --> 00:44:41,174 ADAM: Mm-hmm. - Thanks to who? 910 00:44:41,175 --> 00:44:43,526 Thanks to the 100,000 lumen lamp! 911 00:44:43,527 --> 00:44:45,039 So, panicking, what does she do? 912 00:44:45,039 --> 00:44:47,199 she rushes to the living room. Come on! 913 00:44:47,200 --> 00:44:49,879 Come on, get moving! Let's go! - Yes yes. 914 00:44:49,879 --> 00:44:51,255 SIREN FADING - The living room. 915 00:44:51,256 --> 00:44:53,523 She comes across Adrien in front of the TV, 916 00:44:53,524 --> 00:44:56,800 watching a government alert message. 917 00:44:56,801 --> 00:45:00,179 SCOFFS Which he found on the Internet. 918 00:45:00,987 --> 00:45:03,950 Then, I imagine she must've said something like: 919 00:45:03,951 --> 00:45:07,040 'Oh my, oh my, I need to call my husband.' EMMA: I have to call Leo. 920 00:45:07,040 --> 00:45:09,556 - Only now, no more network! 921 00:45:09,557 --> 00:45:12,317 - No network. Fuck, there's no network! MORGANE: As a result of— 922 00:45:12,318 --> 00:45:14,955 —the signal jammer! 923 00:45:15,640 --> 00:45:19,084 This guy is very good. - It's completely crazy. 924 00:45:19,257 --> 00:45:22,271 - And the cherry on top: Follow me. 925 00:45:22,569 --> 00:45:25,880 And here's the highlight of the show! 926 00:45:23,175 --> 00:45:28,175 {\an8}♪ O FORTUNA ♪ FROM CARMINA BURANA BY ORFF 927 00:45:26,080 --> 00:45:28,370 THE END OF THE WORLD! 928 00:45:28,554 --> 00:45:30,990 THE END OF THE WORLD! 929 00:45:28,765 --> 00:46:12,565 {\an8}. . . 930 00:45:31,178 --> 00:45:34,056 All right, it's a bit of a mess, you have to imagine it 931 00:45:34,057 --> 00:45:36,847 with the big fan above the house. 932 00:45:45,930 --> 00:45:48,610 IT'S THE END OF THE WORLD! 933 00:45:49,800 --> 00:45:52,000 MY GOD, IT'S THE END! 934 00:45:52,130 --> 00:45:53,330 OH MY GOD! 935 00:45:54,350 --> 00:45:55,950 OH MY GOD, END OF THE WORLD! 936 00:45:56,150 --> 00:45:57,310 WE'RE GONNA DIE! 937 00:45:57,600 --> 00:45:59,100 WHAT'S HAPPENING? 938 00:45:59,800 --> 00:46:02,800 IT'S THE END OF THE WORRRLD! MY GOD-! 939 00:46:02,850 --> 00:46:04,550 - OKAY! SO TO SUMMARIZE: 940 00:46:04,570 --> 00:46:08,010 ADRIEN MAKES HER BELIEVE IT'S A NUCLEAR ATTACK! 941 00:46:07,960 --> 00:46:12,460 CONDITIONED BY BEING A SURVIVALIST, SHE BELIEVES IT! 942 00:46:12,600 --> 00:46:13,710 ADAM: Right? - Yes. 943 00:46:13,711 --> 00:46:15,572 Well, do you know what to do 944 00:46:15,573 --> 00:46:17,206 when you've been exposed to 945 00:46:17,206 --> 00:46:19,460 a large dose of radiation? - No. 946 00:46:19,460 --> 00:46:21,858 - You have to undress, and cut your hair, 947 00:46:21,858 --> 00:46:24,506 and cut your nails, to limit contamination, 948 00:46:24,507 --> 00:46:26,721 and take shelter. 949 00:46:27,613 --> 00:46:29,537 - A shelter? What shelter? 950 00:46:29,747 --> 00:46:33,970 - The one under our feet. Now we have to find where. 951 00:46:42,488 --> 00:46:46,556 FOOTSTEPS 952 00:46:47,029 --> 00:46:58,636 . . . 953 00:47:01,914 --> 00:47:04,280 . . . 954 00:47:04,720 --> 00:47:06,800 STATIC 955 00:47:11,318 --> 00:47:13,029 FOOTSTEPS 956 00:47:15,893 --> 00:47:16,919 SHE GASPS 957 00:47:17,021 --> 00:47:19,497 Karadec, look. 958 00:47:19,846 --> 00:47:21,006 - What? 959 00:47:21,380 --> 00:47:23,399 BABY CRIES 960 00:47:23,993 --> 00:47:36,480 . . . 961 00:47:37,199 --> 00:47:38,440 EMMA: Stay back! 962 00:47:39,155 --> 00:47:41,278 You'll contaminate him, stay back! 963 00:47:41,279 --> 00:47:43,799 - Emma, it's the police, everything's fine. 964 00:47:44,287 --> 00:47:47,502 . . . 965 00:47:49,320 --> 00:47:51,558 {\an8}REPORTER: The place seems deserted, yet it was here 966 00:47:51,559 --> 00:47:55,012 {\an8}Emma Perrin remained locked underground for almost 2 years. 967 00:47:54,793 --> 00:47:58,793 {\an4}MOTHER & INFANT FOUND AFTER 2 YEARS 968 00:47:55,090 --> 00:47:58,290 {\an8}She and her child were freed safe & sound 969 00:47:58,317 --> 00:48:00,223 {\an8}thanks to the tenacity of law enforcement- 970 00:48:00,224 --> 00:48:01,893 {\an8}MORGANE: Oh, give it up! No, wait, 971 00:48:01,894 --> 00:48:05,166 {\an8}I can't let you say that nonsense, 'law enforcement,' ha! 972 00:48:05,167 --> 00:48:06,837 {\an8}Hey, we did all the work! 973 00:48:06,837 --> 00:48:11,231 {\an8}Because, sorry, but between the Arras cops doing nothing for 2 years 974 00:48:11,231 --> 00:48:14,882 {\an8}and the gendarmes who weren't able to catch the suspect, 975 00:48:14,882 --> 00:48:16,347 {\an8}pardon me, but- - You are...? 976 00:48:16,348 --> 00:48:20,284 {\an8}- Uh, Morgane Alvaro, I'm the girl who solved the case, 977 00:48:20,285 --> 00:48:21,969 {\an8}from the Lille PJ! 978 00:48:21,969 --> 00:48:24,510 {\an8}Well, I'll explain it to you since there's no one else. 979 00:48:24,510 --> 00:48:29,480 {\an8}Well it actually all started with a ladybug crushed on a windshield- 980 00:48:29,480 --> 00:48:32,239 - You mean she spent two years in that bunker voluntarily? 981 00:48:32,240 --> 00:48:34,020 ADAM: Yes. Fournier was in love with her, 982 00:48:34,021 --> 00:48:36,800 and to keep her, he set all this up. 983 00:48:36,801 --> 00:48:38,146 For months he put on 984 00:48:38,147 --> 00:48:40,701 an anti-radiation suit to 'look for food.' 985 00:48:40,702 --> 00:48:42,578 Since she was pregnant he must not've 986 00:48:42,579 --> 00:48:45,095 had much trouble convincing her to stay safe. 987 00:48:45,096 --> 00:48:46,571 - What a bastard. 988 00:48:46,572 --> 00:48:49,110 And do you know if she was the victim of sexual violence? 989 00:48:49,111 --> 00:48:50,779 - Basically, no. He made 990 00:48:50,780 --> 00:48:52,341 several advances but she always refused. 991 00:48:52,342 --> 00:48:54,961 So according to her, no: no sexual assault 992 00:48:54,962 --> 00:48:58,617 - Well that at least is good news. Well done, good work. 993 00:48:58,617 --> 00:49:01,575 Oh, and take that mic away from Morgane before she starts a police war. 994 00:49:01,575 --> 00:49:03,815 - Okay. Okay, all right. 995 00:49:11,475 --> 00:49:14,070 BABY CRYING, BABYTALK 996 00:49:14,869 --> 00:49:19,475 . . . 997 00:49:22,840 --> 00:49:29,840 . . . 998 00:49:56,410 --> 00:49:58,031 Morgane? You okay? 999 00:49:59,081 --> 00:50:00,891 - Uh, yes. Yes... 1000 00:50:03,442 --> 00:50:05,842 SURF, SEAGULLS 1001 00:50:06,200 --> 00:50:08,400 . . . 1002 00:50:09,106 --> 00:50:10,953 - You're going to be cold! 1003 00:50:11,042 --> 00:50:13,778 When are you coming back? - Well, soon! 1004 00:50:13,778 --> 00:50:16,035 - 'See you soon' doesn't mean anything. 1005 00:50:16,280 --> 00:50:18,045 - Well? - Well...! 1006 00:50:18,046 --> 00:50:19,480 BOTH: Goodbye! 1007 00:50:21,680 --> 00:50:24,157 - Well, I imagine Jean-Pierre is somewhere grumbling 1008 00:50:24,157 --> 00:50:27,274 about the honour of the gendarmes. 1009 00:50:27,274 --> 00:50:29,656 Say goodbye for me? 1010 00:50:30,010 --> 00:50:32,558 - Ah. Here. 1011 00:50:32,559 --> 00:50:35,940 These are our boy's old clothes, for your little one. 1012 00:50:36,293 --> 00:50:39,000 They were hanging out in the attic, and I... 1013 00:50:39,340 --> 00:50:41,519 - Thank you. That's nice. - No, leave it- 1014 00:50:41,520 --> 00:50:42,920 I'll take it. 1015 00:50:45,594 --> 00:50:47,692 DJAMILA: And if there's anything I can do to 1016 00:50:47,693 --> 00:50:50,501 help you prepare for the arrival of the baby, I'm here. 1017 00:50:50,501 --> 00:50:53,195 -Well, I won't hide it, if you have an old carseat 1018 00:50:53,196 --> 00:50:55,840 or bottle warmer left, I'll take them, huh, because... 1019 00:50:55,840 --> 00:50:59,226 I have to close the shop for a bit, if you know what I mean! 1020 00:50:59,444 --> 00:51:01,666 At the same time, I tell myself that it's huge, completely changed- 1021 00:51:01,667 --> 00:51:03,467 - About your missing person: 1022 00:51:04,447 --> 00:51:05,847 Good work. 1023 00:51:07,171 --> 00:51:08,411 - Thank you. 1024 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 - And... 1025 00:51:11,337 --> 00:51:12,337 about yesterday... 1026 00:51:14,531 --> 00:51:15,971 I didn't want to. 1027 00:51:17,453 --> 00:51:18,453 You know? 1028 00:51:20,320 --> 00:51:22,107 - It's all good, dad. 1029 00:51:29,760 --> 00:51:31,560 See you next time. 1030 00:51:32,456 --> 00:51:34,119 - (See you next time.) 1031 00:51:34,120 --> 00:51:36,012 MORGANE: Right, well... 1032 00:51:36,013 --> 00:51:38,861 I'll text you when I know who the father is, huh? Ha ha... 1033 00:51:38,862 --> 00:51:40,488 Shall we do it that way? 1034 00:51:41,977 --> 00:51:45,548 ♪ SEABIRD ♪ BY THE ALESSI BROTHERS 1035 00:51:49,160 --> 00:52:01,967 . . . 1036 00:52:04,170 --> 00:52:06,294 MORGANE: No, it's Ali Baba’s cave! 1037 00:52:06,295 --> 00:52:09,099 Oh look, the cute little slipper! 1038 00:52:09,359 --> 00:52:12,960 A little handmade slipper. It's so cute! 1039 00:52:13,588 --> 00:52:15,959 Isn't it cute? Huh? 1040 00:52:15,960 --> 00:52:18,797 Your cute little legs, I imagine you with... 1041 00:52:19,010 --> 00:52:24,304 PRATTLING 1042 00:52:25,236 --> 00:52:27,400 Oh! Hey, that's handmade. 1043 00:52:27,879 --> 00:52:32,079 And this? Again? Oh, you had a big bunny period. 1044 00:52:32,080 --> 00:52:33,680 And this little fuchsia? 1045 00:52:33,880 --> 00:52:39,109 Why don't you wear fuchsia anymore? as a color it suits you. 1046 00:52:39,109 --> 00:52:41,274 - What's wrong, Morgane? - Eh? 1047 00:52:41,274 --> 00:52:42,799 - What is it? - Nothing. 1048 00:52:42,800 --> 00:52:45,408 I'm looking. - You're talking more than usual, 1049 00:52:45,409 --> 00:52:48,449 maybe you're avoiding telling me something? 1050 00:52:49,400 --> 00:52:50,662 - Uh... 1051 00:52:53,880 --> 00:52:54,880 Okay. 1052 00:52:56,603 --> 00:52:59,433 Adrien didn't kill himself. There. ♪ SEABIRD♪ STOPS 1053 00:52:59,920 --> 00:53:01,539 - How so? 1054 00:53:02,108 --> 00:53:04,662 - Emma has a scratch on her back. 1055 00:53:05,020 --> 00:53:08,559 On the second anti-radiation suit that we found in the bunker, 1056 00:53:08,559 --> 00:53:11,159 there was a snag in the same place. 1057 00:53:11,160 --> 00:53:15,816 She must have put it on the day before yesterday, for the first time. 1058 00:53:15,817 --> 00:53:16,997 She must have suspected something 1059 00:53:16,998 --> 00:53:19,034 when I played with the radio. 1060 00:53:19,034 --> 00:53:21,919 Mother of little Didi, 1061 00:53:21,920 --> 00:53:26,571 attention, a big boy is waiting for her at reception! LAUGHS 1062 00:53:26,571 --> 00:53:29,849 - Okay, it's not the right time for mom, 1063 00:53:29,850 --> 00:53:32,559 I repeat: not the right time for- 1064 00:53:37,221 --> 00:53:39,693 DOOR CREAKS, CLOSES 1065 00:54:27,724 --> 00:54:29,084 FABRIC TEARS - (Ah-) 1066 00:54:50,071 --> 00:54:51,071 SHOT 1067 00:54:51,267 --> 00:54:52,787 CROWS CAW 1068 00:54:54,078 --> 00:54:55,914 - All this to say 1069 00:54:55,915 --> 00:54:57,749 she's the one who killed him. 1070 00:54:59,126 --> 00:55:00,726 But it really sucks. 1071 00:55:01,127 --> 00:55:04,884 I'm telling you, the girl just spent two years underground. 1072 00:55:04,884 --> 00:55:07,602 No, it's not right to send her back to a prison! 1073 00:55:07,602 --> 00:55:09,936 So I'm thinking that, 1074 00:55:10,258 --> 00:55:13,130 well, if you agreed... 1075 00:55:13,686 --> 00:55:16,086 Let it stay between us. No? 1076 00:55:17,074 --> 00:55:18,754 What do you say? 1077 00:55:30,960 --> 00:55:34,177 - Sorry, but that’s very, very far-fetched. 1078 00:55:34,177 --> 00:55:38,239 I'm not following you, Morgane. - Huh? But Karadec, 1079 00:55:38,240 --> 00:55:41,896 the scratch on her back, the snag in the suit— what more do you want? 1080 00:55:41,896 --> 00:55:44,528 - It's far-fetched! Period. 1081 00:55:48,409 --> 00:55:49,985 - (Oh! I get it!) 1082 00:55:50,168 --> 00:55:51,657 (I understand!) 1083 00:55:51,657 --> 00:55:55,316 Okay. Actually- actually, you believe me, 1084 00:55:55,316 --> 00:55:58,039 but you want to act like we didn't talk about it— 1085 00:55:58,039 --> 00:55:59,331 —huh? Right? - Shut up. 1086 00:55:59,332 --> 00:56:01,604 - ((Okay!)) (Mum's the word!) 1087 00:56:01,823 --> 00:56:03,997 Professional secrecy! 1088 00:56:03,998 --> 00:56:07,236 What were we talking about again? Blip! 1089 00:56:07,377 --> 00:56:09,282 Shoot! I forget! Zip! 1090 00:56:09,449 --> 00:56:11,520 MIMICKING KEY IN LOCK... 1091 00:56:11,521 --> 00:56:13,556 MAKES SOARING SOUND 1092 00:56:14,766 --> 00:56:17,399 Plop! I threw the key in a well. 1093 00:56:17,400 --> 00:56:19,977 - Hmm. I- I- I understood. 1094 00:56:22,433 --> 00:56:23,513 GASPS - Huh? 1095 00:56:24,168 --> 00:56:26,008 - What is it? 1096 00:56:27,488 --> 00:56:29,543 - The baby kicked me! 1097 00:56:29,794 --> 00:56:30,994 (Look!) 1098 00:56:34,800 --> 00:56:36,000 (Ah!) 1099 00:56:46,316 --> 00:56:49,004 THEY LAUGH QUIETLY 1100 00:56:58,265 --> 00:57:02,588 Karadec, you don't have to go to any trouble, 1101 00:57:02,589 --> 00:57:04,759 I'm still able to carry a cardboard box. 1102 00:57:04,760 --> 00:57:07,399 - Now that I'm here, tell me where I put it. 1103 00:57:07,399 --> 00:57:09,623 - Okay, well, first floor, second on the right. 1104 00:57:09,624 --> 00:57:12,004 - Great- - Wait! If you're going there, 1105 00:57:12,005 --> 00:57:15,272 you can take this too. - Okay. I'm going. 1106 00:57:18,489 --> 00:57:20,138 - Hi, mom! - Hi! 1107 00:57:20,138 --> 00:57:22,332 - You're so cool, your interview's all over the internet. 1108 00:57:22,333 --> 00:57:23,916 You like it, huh? - Yeah. On the other hand, 1109 00:57:23,917 --> 00:57:26,957 take her back, I can't take it anymore. - OK. Come here, my kitten. 1110 00:57:26,957 --> 00:57:29,243 Come to mama. - You owe me three evenings, 1111 00:57:29,244 --> 00:57:30,520 it's non-negotiable! - Huh? 1112 00:57:30,521 --> 00:57:32,628 What d'you mean, what evenings? - I'm going! 1113 00:57:32,628 --> 00:57:36,679 - Ludo, what are you talking about? - You should think about buying PQ, 1114 00:57:36,680 --> 00:57:40,151 there's no more. - Yeah... LAUGHS TENSELY 1115 00:57:40,152 --> 00:57:43,891 I'm happy to see you again too. LUDO: Hi, Timothée! 1116 00:57:44,751 --> 00:57:46,112 - Timothée? 1117 00:57:50,061 --> 00:57:52,702 - Why didn't you tell me you were pregnant? 1118 00:57:52,789 --> 00:57:56,670 - How did you know? - I saw you on TV. I blame myself! 1119 00:57:56,670 --> 00:58:00,079 How did I not understand all the SOS messages you sent me? 1120 00:58:00,080 --> 00:58:02,733 - True, you weren't very smart this time, huh? 1121 00:58:02,734 --> 00:58:05,326 - It was shameful of me, you mean. 1122 00:58:05,326 --> 00:58:07,086 I'll make up for it. 1123 00:58:07,637 --> 00:58:09,866 From now on, I'm here. 1124 00:58:10,880 --> 00:58:12,940 Hello, you! It's your dad! 1125 00:58:12,940 --> 00:58:15,479 - Uh... yes! - Yes yes. Kiss kiss kiss.. 1126 00:58:15,480 --> 00:58:17,332 - Timothée? Timothée? - Kiss kiss kiss. 1127 00:58:17,333 --> 00:58:19,092 - Time out! Timothée? Timothée! - Kiss kiss kiss kiss 1128 00:58:19,093 --> 00:58:20,438 - Ha ha! This is great. 1129 00:58:20,439 --> 00:58:25,017 It's great, but you know there are several of you involved. 1130 00:58:25,018 --> 00:58:27,969 Don't feel obligated, huh? 1131 00:58:27,969 --> 00:58:30,498 There are other options, and... 1132 00:58:30,499 --> 00:58:32,839 FOOTSTEPS Maybe... 1133 00:58:32,840 --> 00:58:36,000 Maybe it's not... - Brigadier. 1134 00:58:36,799 --> 00:58:39,200 How are you? - Hello, Commander. 1135 00:58:42,971 --> 00:58:44,131 DAVID: Hi. 1136 00:58:44,168 --> 00:58:47,400 Am I disturbing? MORGANE: David? 1137 00:58:52,456 --> 00:58:53,605 Eh... 1138 00:59:03,293 --> 00:59:06,122 www.msoustitres.blogspot.com 91450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.