Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:20,020
Aah!
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,020
Aah!
3
00:00:22,020 --> 00:00:24,020
Aah!
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,020
Grab the bag, kid!
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,040
Aah!
6
00:00:28,040 --> 00:00:30,040
Oh, my God.
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,040
It's okay.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Tiffany!
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
Put the gun down!
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
Stop, Tiffany!
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
Stop!
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,040
Put the gun down!
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
Tiffany, stop!
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Put the gun down now!
15
00:00:47,040 --> 00:00:50,040
Tiffany, put the gun down!
16
00:00:52,040 --> 00:00:55,040
Tiffany, put the gun down!
17
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
Aah!
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
Stop!
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
Bud!
20
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Aah!
21
00:01:28,060 --> 00:01:30,060
Aah!
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
Aah!
23
00:01:37,080 --> 00:01:40,080
Aah!
24
00:01:40,080 --> 00:01:42,080
I'll get a crew out to look for her now.
25
00:01:42,080 --> 00:01:44,080
Yeah, thanks.
26
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Forensics here in five.
27
00:01:47,080 --> 00:01:51,080
Can you give this to Rose?
28
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
And can you bag up Tiffany's phone,
29
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
but bring it back to HQ, will you?
30
00:01:54,080 --> 00:01:57,080
Sure thing.
31
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
Is he okay?
32
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
He needs surgery.
33
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
Has he got anything to say for himself?
34
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
Not a single word.
35
00:02:05,080 --> 00:02:09,080
Hi, Alan.
36
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
My name's Detective O'Rourke.
37
00:02:11,080 --> 00:02:13,080
We're arresting you for attempted murder.
38
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
What?
39
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
No, it wasn't my fault.
40
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Yeah, which bit, Alan?
41
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
This here today?
42
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Or the murder of Sonia Matthews?
43
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
Just take him.
44
00:02:22,080 --> 00:02:25,080
Gabe, can you make sure he's kept under guard at all times?
45
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
Okay, I'll, uh, have some uniforms
46
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
follow him to the hospital.
47
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Good.
48
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
We're not gonna be able to question him for a while.
49
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
Okay, so maybe we introduce him to someone
50
00:02:34,100 --> 00:02:38,100
who'll understand he's pretty, couldn't we?
51
00:02:38,100 --> 00:02:42,100
Keep him company while he waits for surgery.
52
00:02:52,100 --> 00:02:55,100
Hey.
53
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Sounds like someone's had a big day.
54
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
You heard.
55
00:02:58,100 --> 00:03:00,100
I reckon half the city's heard now, huh?
56
00:03:00,120 --> 00:03:02,120
I reckon half the city's heard now, Hoss.
57
00:03:02,120 --> 00:03:05,120
Okay, well, it didn't quite go as planned,
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,120
but I finally got my shooter in custody.
59
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
And the weapon he used to kill Sonia.
60
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Except he's injured,
61
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
so I can't press him too hard at the moment.
62
00:03:12,120 --> 00:03:16,120
He's gonna be in a hospital bed for a day or two at least.
63
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Be great if I could get someone in there to work on him
64
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
while he's still fresh.
65
00:03:20,120 --> 00:03:23,120
Maybe see if he wants to talk about who he's working for.
66
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Hospital, eh?
67
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
It's a secure ward.
68
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
It's under guard.
69
00:03:26,120 --> 00:03:29,120
And you reckon you can get me in there without blowing my cover?
70
00:03:29,140 --> 00:03:31,140
Already underway.
71
00:03:31,140 --> 00:03:33,140
I've organised a brief for you to read
72
00:03:33,140 --> 00:03:35,140
before you go in, outline who he is,
73
00:03:35,140 --> 00:03:37,140
information that I need.
74
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Sure.
75
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
Could use a lie down.
76
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Great.
77
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
That makes it official, though.
78
00:03:41,140 --> 00:03:42,140
What?
79
00:03:42,140 --> 00:03:44,140
You're my new handler.
80
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
Oh, finally.
81
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
See?
82
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Dreams do come true.
83
00:03:47,140 --> 00:03:50,140
I'm gonna send the information to you now.
84
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
The thing is,
85
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
I need you to be ready, like, immediately.
86
00:03:53,140 --> 00:03:55,140
Yeah, point me at him.
87
00:03:55,140 --> 00:03:58,140
Okay, and I'll organise a lift for you from here.
88
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
Okay.
89
00:04:04,140 --> 00:04:06,140
You all good, though, otherwise?
90
00:04:06,140 --> 00:04:07,140
I mean, you know,
91
00:04:07,140 --> 00:04:11,140
apart from witnessing a daylight shooting and stuff.
92
00:04:13,140 --> 00:04:17,140
Yeah, my dad, he's not coping with retirement very well.
93
00:04:17,140 --> 00:04:20,140
My kid keeps talking about all this dark stuff,
94
00:04:20,140 --> 00:04:23,140
which is kind of cute, but it's pretty worrying.
95
00:04:23,140 --> 00:04:25,140
My husband just...
96
00:04:25,160 --> 00:04:27,160
Yeah, yeah.
97
00:04:27,160 --> 00:04:31,160
You go and get your woman and I'll look after this guy.
98
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
Thanks.
99
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
Oh, yeah, I'm gonna need you to, uh,
100
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
look after my cat when I'm gone.
101
00:04:39,160 --> 00:04:43,160
He likes a little bit of scrambled eggs on his kibble.
102
00:04:43,160 --> 00:04:45,160
Yes, I will.
103
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
All right, see ya.
104
00:04:55,160 --> 00:04:58,160
So, tenner, and I thought you could give me some smokes.
105
00:04:58,160 --> 00:05:00,160
What do you reckon, bro?
106
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Shut up.
107
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Oh, okay.
108
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
Yeah, it's lovely to meet you, too.
109
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
Oh, arseholes.
110
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
Hey, I'm Ghost.
111
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Alan.
112
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
Alan! Alan!
113
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
I like it.
114
00:05:23,180 --> 00:05:25,180
I like it.
115
00:05:25,180 --> 00:05:27,180
Very understated.
116
00:05:28,180 --> 00:05:29,180
Shit, hey.
117
00:05:29,180 --> 00:05:31,180
What a day.
118
00:05:31,180 --> 00:05:33,180
What a day.
119
00:05:43,180 --> 00:05:44,180
Where is she?
120
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
In self-defence.
121
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
So you have spoken to her?
122
00:05:46,180 --> 00:05:48,180
How come you guys are right there anyway?
123
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
Following intel.
124
00:05:49,180 --> 00:05:51,180
We warned you there was a chance you could be targeted.
125
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
So you used my wife as bait.
126
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
Two days ago, your wife insisted there was no reason
127
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
anyone would be trying to kill her.
128
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
Today she's out there firing a weapon in broad daylight.
129
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
What was I supposed to do?
130
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
You can talk to us, tell us what's going on,
131
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
not turn your wife into a vigilante.
132
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
Hey, it's my gun.
133
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
It's registered.
134
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Two things to take in right now.
135
00:06:17,200 --> 00:06:20,200
Whoever wants your wife dead isn't giving up.
136
00:06:20,220 --> 00:06:22,220
So while she's out there on her own,
137
00:06:22,220 --> 00:06:24,220
she is in danger.
138
00:06:24,220 --> 00:06:27,220
Two, Sonia Matthews died in Tiffany's place.
139
00:06:27,220 --> 00:06:30,220
If we can prove that you impeded the investigation
140
00:06:30,220 --> 00:06:33,220
into the actual murder, we will charge you both
141
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
with perverting the course of justice.
142
00:06:34,220 --> 00:06:36,220
We're the victims in all of this.
143
00:06:36,220 --> 00:06:38,220
No, your wife is a fugitive.
144
00:06:38,220 --> 00:06:40,220
I've issued a warrant for her arrest.
145
00:06:40,220 --> 00:06:44,220
I have a whole tactical operations team on the job.
146
00:06:44,220 --> 00:06:47,220
So if you care about her safety,
147
00:06:47,240 --> 00:06:51,240
you will bring her into headquarters without delay.
148
00:06:51,240 --> 00:06:54,240
No, we've not been flat-footed in our response.
149
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
Was this another execution-style shooting?
150
00:06:58,240 --> 00:07:00,240
And that is speculation.
151
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
What's all this?
152
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Kirsten sent them in.
153
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
She's approved the million-dollar reward
154
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
for any information on Sonia's murder.
155
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Phones haven't stopped ringing.
156
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
No, we're talking.
157
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Any word on Tiffany?
158
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
Nothing, but we've got taps on all their phones,
159
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
eyes on the house.
160
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Okay, put a tail on Vince,
161
00:07:15,260 --> 00:07:17,260
check every vehicle that leaves his depot.
162
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
She could be in the back of a truck.
163
00:07:18,260 --> 00:07:20,260
All right, team, let's move it.
164
00:07:21,260 --> 00:07:23,260
I'm sorry, no further questions at this time.
165
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
Thank you for coming.
166
00:07:27,260 --> 00:07:28,260
Kirsten, thank you so much
167
00:07:28,260 --> 00:07:30,260
for the extra crew and the reward.
168
00:07:30,260 --> 00:07:32,260
Well, you can thank the Commissioner for that.
169
00:07:32,260 --> 00:07:34,260
He's taking personal interest in the case.
170
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
God, he's changed his tune.
171
00:07:35,260 --> 00:07:37,260
Yeah, well, he asked to see me
172
00:07:37,260 --> 00:07:39,260
when news of your second daylight shooting broke,
173
00:07:39,260 --> 00:07:42,260
and in an effort to explain our lack of progress,
174
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
I reminded him that you'd asked for extra resources
175
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
and a reward weeks ago,
176
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
but he denied them.
177
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
Right.
178
00:07:49,280 --> 00:07:52,280
Of course, the Commissioner refused to accept
179
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
that it was his decision,
180
00:07:53,280 --> 00:07:56,280
said that I'd neglected to make the level of criminality
181
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
clear to him in the first place.
182
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
What, he's blaming you?
183
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
Dylan's team's been seconded to you
184
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
for as long as you need them.
185
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
You're head of your own task force, Holly.
186
00:08:05,280 --> 00:08:09,280
Okay, then I'd better put on your radar
187
00:08:09,280 --> 00:08:11,280
that Gavin Butterfield's name
188
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
has been brought up again.
189
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
What?
190
00:08:13,300 --> 00:08:15,300
Yeah, he was moonlighting as a driver
191
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
for the trucking company
192
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
owned by the real target of the hit,
193
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
Tiffany Minari.
194
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
Right.
195
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
And he sorted out a few of their problems along the way.
196
00:08:22,300 --> 00:08:24,300
Okay, have you mentioned this to Dylan?
197
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
No.
198
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Why not?
199
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Because my undercover is checking
200
00:08:28,300 --> 00:08:30,300
for a connection to our case,
201
00:08:30,300 --> 00:08:33,300
and Dylan's evidence is all rock solid.
202
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
Right, so you're concerned
203
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
that you'll be undermining Dylan's case?
204
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
I need to be absolutely sure
205
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
you're looking at this through clear eyes, Holly.
206
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
I am.
207
00:08:42,320 --> 00:08:44,320
All our evidence points to an unknown
208
00:08:44,320 --> 00:08:47,320
Mr. Big Type figure that's got it in for Tiffany.
209
00:08:47,320 --> 00:08:50,320
Okay, well, you've got all the resources you need now,
210
00:08:50,320 --> 00:08:53,320
so find out who this is and wrap it up.
211
00:08:53,320 --> 00:08:55,320
Listen, I, um,
212
00:08:55,320 --> 00:08:58,320
I know that you're taking some heat from me,
213
00:08:58,320 --> 00:09:01,320
and I want you to know that I appreciate that.
214
00:09:01,320 --> 00:09:04,320
Sure, just don't make me regret it.
215
00:09:04,340 --> 00:09:06,340
Just don't make me regret it.
216
00:09:16,340 --> 00:09:19,340
Got to be 50 grand in this at least.
217
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
Huh?
218
00:09:22,340 --> 00:09:25,340
Ah, cops busted my arm when they arrested me.
219
00:09:25,340 --> 00:09:27,340
Yeah, I got a big payday coming.
220
00:09:29,340 --> 00:09:32,340
What they do to you looks pretty nasty.
221
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
Oh.
222
00:09:34,360 --> 00:09:37,360
No, police didn't do this.
223
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
Oh, that's a shame.
224
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
First time in custody, eh?
225
00:09:46,360 --> 00:09:48,360
Yeah, don't worry, you're safe in here.
226
00:09:48,360 --> 00:09:51,360
Yeah, it's not until they start moving you around the system
227
00:09:51,360 --> 00:09:53,360
that's when you need to worry.
228
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Yeah?
229
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Yeah.
230
00:09:58,360 --> 00:10:01,360
That's when you get a few eyes on you, you know?
231
00:10:01,380 --> 00:10:03,380
All the inmates will start sizing you up,
232
00:10:03,380 --> 00:10:05,380
see what you're good for.
233
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
I've got nothing left to give.
234
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
You married, you got kids?
235
00:10:10,380 --> 00:10:12,380
What's the story?
236
00:10:15,380 --> 00:10:18,380
Valentina's three, Mitch is two.
237
00:10:19,380 --> 00:10:20,380
Oh, OK.
238
00:10:21,380 --> 00:10:24,380
Yeah, you'd be surprised what you can come up with,
239
00:10:24,380 --> 00:10:26,380
especially when some thug threatens to drop in
240
00:10:26,380 --> 00:10:28,380
and visit them when you're still in the clink, you know?
241
00:10:28,380 --> 00:10:30,380
All right, you're not helping, mate.
242
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
I was just saying, you might want to,
243
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
you might want to drop that poor me attitude.
244
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
I've already lost half my fucking hand.
245
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Oh, it could be worse.
246
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Oh, you reckon?
247
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
Well, guess that depends, doesn't it?
248
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
What'd the cops pull you in for?
249
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Must have been something special.
250
00:10:48,400 --> 00:10:51,400
Otherwise they wouldn't have left you in here with me, would they?
251
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Why, what'd you do?
252
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
I didn't do anything.
253
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
There's been a lot of allegations thrown about.
254
00:10:59,420 --> 00:11:01,420
Apparently about being a gun for hire.
255
00:11:02,420 --> 00:11:07,420
Actually, pretty good timing, really.
256
00:11:08,420 --> 00:11:10,420
Apparently there's some clown in custody at the moment
257
00:11:10,420 --> 00:11:12,420
who's been stepping on my toes.
258
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
Oh, yeah?
259
00:11:13,420 --> 00:11:15,420
Yeah, he's been making a real mess of things.
260
00:11:15,420 --> 00:11:17,420
Hitting the wrong target,
261
00:11:17,420 --> 00:11:19,420
shooting a woman.
262
00:11:22,420 --> 00:11:24,420
Actually, I can't wait to meet this useless prick.
263
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
She kept running.
264
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
Back out onto Leicester Road
265
00:11:28,440 --> 00:11:31,440
and then she just disappears into Croxley Park.
266
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
I'm struggling to see where she went after that.
267
00:11:35,440 --> 00:11:37,440
Well, she doesn't have a purse or a phone,
268
00:11:37,440 --> 00:11:40,440
so she'd have to ask for help to make a call or get a lift.
269
00:11:40,440 --> 00:11:42,440
Unless they already had a plan.
270
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
Some sort of pre-arranged meeting place
271
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
for when shit hits the fan.
272
00:11:45,440 --> 00:11:48,440
Yeah, have a look into what they do in their downtime.
273
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
Might give us insight to where she go.
274
00:11:50,460 --> 00:11:52,460
What do they do in their downtime?
275
00:11:52,460 --> 00:11:54,460
Might give us insight to where she go.
276
00:12:05,460 --> 00:12:08,460
No, I swear I wasn't trying to move in on you, ghost.
277
00:12:08,460 --> 00:12:10,460
This isn't even what I do.
278
00:12:10,460 --> 00:12:12,460
Yeah, well clearly.
279
00:12:13,460 --> 00:12:15,460
How'd you even get the gig anyway?
280
00:12:17,460 --> 00:12:19,460
I got money problems, all right?
281
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Well, we've all got those, Alan.
282
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
See, that doesn't give you the right to come in
283
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
and take away my livelihood, does it?
284
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
No, look, the bank shut down me business.
285
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
OK, me house is on the line.
286
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
Me brother doesn't know it yet, but so is his
287
00:12:30,480 --> 00:12:32,480
because of all the loans he signed off on.
288
00:12:32,480 --> 00:12:35,480
I figured I'd just put one big down payment on all the loans
289
00:12:35,480 --> 00:12:38,480
and buy meself another month, you know,
290
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
get the business back on track.
291
00:12:40,480 --> 00:12:43,480
This was just a once-off, ghost, I swear.
292
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
What is it?
293
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
What was your fee?
294
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
180, 200, what?
295
00:12:55,480 --> 00:12:57,480
50 grand.
296
00:13:00,480 --> 00:13:02,480
50 grand?
297
00:13:02,480 --> 00:13:05,480
Oh, man, I wouldn't even take a meeting for under 150.
298
00:13:05,480 --> 00:13:08,480
Man, I'd be charging 200 for that kind of bullshit.
299
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
You ever even fired a handgun before?
300
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Done some hunting.
301
00:13:15,480 --> 00:13:17,480
Oh, you've done some hunting.
302
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Mainly rifles.
303
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
I may have exaggerated my skills a bit.
304
00:13:21,480 --> 00:13:23,480
Yeah, well, I guess you can always
305
00:13:23,480 --> 00:13:25,480
renegotiate the terms of your agreement.
306
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
I don't think that's going to happen.
307
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
Well, if they want you to keep your mouth shut,
308
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
they need to up your fee.
309
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
I just want them to leave my family alone.
310
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
I could be your agent.
311
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
No, seriously, who are you dealing with?
312
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
I might know him.
313
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Oh, Jesus.
314
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
Don't tell me it was that cop that got exploited.
315
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
I don't know anything about any cop.
316
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
Are you sure?
317
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Mate, because if word gets around...
318
00:13:50,500 --> 00:13:53,500
No, seriously, I just don't know anything about any cops.
319
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
Oi, killing a woman is one thing.
320
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
It is a whole other shitstorm
321
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
if you're working with the pigs, clean or dirty.
322
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
No.
323
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Mate, look.
324
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
No.
325
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
There is no cop involved.
326
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
All right?
327
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
All right?
328
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
You say so.
329
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Yeah, I say so.
330
00:14:28,520 --> 00:14:31,520
I'm sure she's on her way.
331
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
Hi, sorry.
332
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
Miss O'Rourke, please take a seat.
333
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Yeah.
334
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Are you all right?
335
00:14:42,540 --> 00:14:44,540
As I was saying, Alice and Emily
336
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
appeared to have had a disagreement,
337
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
which turned physical.
338
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
I was trying to help her.
339
00:14:48,540 --> 00:14:50,540
Emily's lip was left bloody.
340
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
I was just trying to talk to her.
341
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Alice, don't interrupt, please.
342
00:14:52,540 --> 00:14:54,540
I'm sorry, can I, um...
343
00:14:54,540 --> 00:14:56,540
I'd just like to hear my daughter's version of events.
344
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
So would I.
345
00:14:59,540 --> 00:15:01,540
It's all right, sweetheart, take your time.
346
00:15:01,540 --> 00:15:04,540
I was telling Emily she should just admit
347
00:15:04,540 --> 00:15:07,540
it was her doing that stuff in the gym.
348
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
We all know her anyway.
349
00:15:08,540 --> 00:15:11,540
Okay, continue what you're saying.
350
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
She pushed me really hard and I fell,
351
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
so I did what I had to do.
352
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Okay.
353
00:15:20,560 --> 00:15:22,560
Thank you for being honest.
354
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
Alice, do you want to wait outside in the yard
355
00:15:24,560 --> 00:15:25,560
for us, please?
356
00:15:33,560 --> 00:15:37,560
Um, Julia, things have been a little, uh...
357
00:15:37,580 --> 00:15:40,580
unstable at home lately.
358
00:15:41,580 --> 00:15:43,580
Holly and I have separated.
359
00:15:43,580 --> 00:15:45,580
Oh, goodness.
360
00:15:46,580 --> 00:15:48,580
I am sorry.
361
00:15:48,580 --> 00:15:50,580
And that explains a lot.
362
00:15:51,580 --> 00:15:53,580
Look, let me say, we're not unfamiliar
363
00:15:53,580 --> 00:15:55,580
with family separations.
364
00:15:56,580 --> 00:15:58,580
But I'm sure you'll agree it's not an excuse.
365
00:16:00,580 --> 00:16:02,580
Can you please have a word with your father
366
00:16:02,580 --> 00:16:06,580
about those gory fairy tales he tells her about his work?
367
00:16:06,600 --> 00:16:07,600
It's getting out of hand.
368
00:16:07,600 --> 00:16:10,600
I know, I agree, I will have a word with him.
369
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
And you are right.
370
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
She is worried about us.
371
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
She is worried about what's happening.
372
00:16:20,600 --> 00:16:24,600
So, um, Nicky gave me the number of a marriage counsellor.
373
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
It's a bit late for that, isn't it?
374
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Oh, please Luke, don't say that.
375
00:16:29,600 --> 00:16:32,600
I just, I think that if we see someone outside of this,
376
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
they might be able to help us.
377
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
Holly, please, that's not us.
378
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
Please, that's not us.
379
00:16:40,620 --> 00:16:42,620
Besides, you've made your decision,
380
00:16:42,620 --> 00:16:44,620
and I've made mine.
381
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
I want a divorce.
382
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Okay.
383
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
Well,
384
00:17:01,620 --> 00:17:04,620
this isn't really the place to discuss that.
385
00:17:05,620 --> 00:17:06,620
Okay.
386
00:17:12,620 --> 00:17:13,620
See you, kiddo.
387
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
Look after your mum for me, alright?
388
00:17:15,620 --> 00:17:16,620
Can I call you later?
389
00:17:16,620 --> 00:17:17,620
Anytime.
390
00:17:17,620 --> 00:17:20,620
And, uh, we'll go to the beach on Saturday, alright?
391
00:17:35,620 --> 00:17:36,620
Okay.
392
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
Help!
393
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Help!
394
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Get out!
395
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Get the guards!
396
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Oh, shit!
397
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
Get me out!
398
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Hello.
399
00:18:49,640 --> 00:18:51,640
Finally got my nose job.
400
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
What do you reckon?
401
00:18:52,640 --> 00:18:54,640
Pretty handsome bastard, eh?
402
00:18:55,640 --> 00:18:57,660
Guard left his post for a moment.
403
00:18:57,660 --> 00:18:59,660
The attacker got away from him,
404
00:18:59,660 --> 00:19:01,660
but uniforms are on him.
405
00:19:01,660 --> 00:19:03,660
Ah, just leave it.
406
00:19:03,660 --> 00:19:05,660
I got out of there with me cover intact,
407
00:19:05,660 --> 00:19:06,660
that's all that matters.
408
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Yeah, well, I'm starting to think your cover
409
00:19:07,660 --> 00:19:09,660
means more to you than your life.
410
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
Look, these people know what they're doing
411
00:19:11,660 --> 00:19:13,660
if they can get into a secure hospital ward.
412
00:19:13,660 --> 00:19:15,660
They're after him, not me.
413
00:19:15,660 --> 00:19:17,660
Yeah, they're trying to shut him up.
414
00:19:17,660 --> 00:19:19,660
Your friend Alan,
415
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
he's scared shitless.
416
00:19:20,660 --> 00:19:22,660
He's about to lose it all.
417
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
His family's getting threatened.
418
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
No, you don't commit murder
419
00:19:24,680 --> 00:19:26,680
to get yourself out of trouble.
420
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Yeah, you wouldn't.
421
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
Did you get anything useful from him?
422
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
I put, um,
423
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
Butterfield's name out there,
424
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
but, um,
425
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
he didn't take to that at all.
426
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Okay.
427
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
But,
428
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
he gave me a name.
429
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
And we know her.
430
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
She gave us Ricky the gun trader.
431
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Camille Burney.
432
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
He said she handled the payment for the job.
433
00:20:11,680 --> 00:20:13,680
Oh, come on in then.
434
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
Do I look as though I've got 50 grand to spare
435
00:20:15,680 --> 00:20:17,680
or live on a pension?
436
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Tell us about Alan.
437
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
Alan who?
438
00:20:24,680 --> 00:20:26,680
The guy you paid 50 grand to.
439
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
I didn't pay any money to anybody.
440
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Excuse me.
441
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
There you go, Wilson.
442
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Pet cam?
443
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
Yep.
444
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
Lets me keep an eye on the old thing
445
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
when I'm not here.
446
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
I was looking at one of those for Raquel.
447
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Raquel?
448
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Raquel Wench.
449
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
My cavoodle.
450
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Oh, how old?
451
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Twelve weeks.
452
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Oh, cute.
453
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Yeah.
454
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
She's a nightmare though.
455
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
Put a hole in our couch the other day.
456
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Shit.
457
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Here's the thing.
458
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
Alan indicated that you organised money for him
459
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
to cover a hit on a woman.
460
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
I don't know anything about that.
461
00:21:10,700 --> 00:21:12,700
And I don't know any Alan.
462
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Why would he say it then?
463
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
I don't know.
464
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Maybe he saw me in the street
465
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
and developed a little crush.
466
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Come on, Camille.
467
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
We're talking about a murder here.
468
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Do you honestly think that I'd let you lot in here
469
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
if I was involved in a murder?
470
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
I'm not stupid.
471
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
Well, maybe you're indirectly involved.
472
00:21:26,720 --> 00:21:28,720
And maybe you made a payment,
473
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
you don't know what it was for.
474
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Maybe you just forgot.
475
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
You can check my bank accounts.
476
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
Last big thing that I spent any money on
477
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
in the last six months
478
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
was a new motor for that thing.
479
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
She's right.
480
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Her only large payment out of her bank accounts
481
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
in the last few months
482
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
is $1500 for a fit and go.
483
00:21:48,740 --> 00:21:50,740
The last few months is $1500
484
00:21:50,740 --> 00:21:52,740
for a fit and replace on the scooter motor.
485
00:21:52,740 --> 00:21:54,740
But we checked with Immigration
486
00:21:54,740 --> 00:21:55,740
and they have a record of her flying
487
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
from Melbourne to Bangkok
488
00:21:56,740 --> 00:21:58,740
onto Koh Samui three months ago.
489
00:21:58,740 --> 00:22:00,740
Stayed in a five-star resort.
490
00:22:00,740 --> 00:22:01,740
That'd be nice.
491
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
It was very.
492
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
600 bucks a night.
493
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
How long was she there?
494
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
A month.
495
00:22:05,740 --> 00:22:07,740
Hotel says she paid for everything in cash.
496
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
So she has a second source of income.
497
00:22:08,740 --> 00:22:10,740
Just trying to work out where it comes from.
498
00:22:10,740 --> 00:22:12,740
What about our fugitive and her hubby?
499
00:22:12,740 --> 00:22:15,740
Their tale followed Vince home from the depot last night.
500
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
He stayed in from about 7pm.
501
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
Still no sign of Tiff.
502
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Right.
503
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
So your wife doesn't come home
504
00:22:19,760 --> 00:22:21,760
after being shot at by a paid hitman
505
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
and you're just hanging out watching telly?
506
00:22:29,760 --> 00:22:30,760
Hey Gabe.
507
00:22:33,760 --> 00:22:35,760
How are you finding it here at Homicide?
508
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Great.
509
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
I mean, I love it.
510
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
But what do you guys think?
511
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
Am I doing okay?
512
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
Well...
513
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
You're a natural.
514
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
Shall we make a permanent?
515
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Can we?
516
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Yes, we can.
517
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
I'll forward you the paperwork.
518
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
There's a few things to sign yet,
519
00:22:55,760 --> 00:22:57,760
but welcome aboard.
520
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
Congratulations.
521
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Congrats.
522
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
Thanks.
523
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
Um, so how's it going?
524
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
We've got the guy in custody.
525
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
Wow.
526
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
Major?
527
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Yeah.
528
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Aren't you happy?
529
00:23:19,780 --> 00:23:21,780
You guys have been after him for ages.
530
00:23:21,780 --> 00:23:23,780
We still don't know what it's about though,
531
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
and um,
532
00:23:25,780 --> 00:23:27,780
the real target has done a run around,
533
00:23:27,780 --> 00:23:29,780
so I might be here for a while.
534
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
What?
535
00:23:33,780 --> 00:23:34,780
Nothing.
536
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Um, sis,
537
00:23:35,780 --> 00:23:37,780
do you sound like a real detective now?
538
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
I am a real detective.
539
00:23:38,780 --> 00:23:40,780
Well, I mean,
540
00:23:40,780 --> 00:23:42,780
not officially.
541
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Not officially?
542
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
I don't know.
543
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
I love it.
544
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Uh, hey,
545
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
I need to get back to it.
546
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Yeah, no.
547
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
So this is just like a casual barbecue,
548
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
you know, my...
549
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Um,
550
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
can you maybe bring flowers?
551
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
Just like my mum.
552
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Okay, cool.
553
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
Bye.
554
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
Hello,
555
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
Phillip Bay Leisure Cruises.
556
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Hello.
557
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
Hello.
558
00:24:14,820 --> 00:24:43,840
So I had a look at all the photos on Tiffany's phone,
559
00:24:43,860 --> 00:24:44,860
Yep.
560
00:24:44,860 --> 00:24:47,860
They went on one of those booze cruises about six months ago.
561
00:24:47,860 --> 00:24:49,860
It was literally my worst nightmare.
562
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Yeah, well, long story short,
563
00:24:50,860 --> 00:24:52,860
one of their mates owns the boat.
564
00:24:52,860 --> 00:24:54,860
I don't think you'd get far on one of those.
565
00:24:54,860 --> 00:24:55,860
No, you wouldn't,
566
00:24:55,860 --> 00:24:58,860
but the guy also has a luxury yacht
567
00:24:58,860 --> 00:25:01,860
that he leases out for a hundred thousand a week.
568
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
And apparently,
569
00:25:04,860 --> 00:25:06,860
it's just sitting at the berth at the moment.
570
00:25:07,860 --> 00:25:09,860
Oh, in the middle of summer.
571
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
This is it here.
572
00:25:12,860 --> 00:25:13,880
This is it here.
573
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Jared.
574
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
Hey, Tim!
575
00:26:12,880 --> 00:26:16,880
Okay, can you sit down, please, Tiffany?
576
00:26:16,880 --> 00:26:18,880
I'm going to divorce that bastard.
577
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Okay.
578
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
We can talk about that.
579
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
Can you please sit down, Tiffany?
580
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
Why would someone want to kill Tiffany?
581
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Okay, well, here's the thing.
582
00:26:32,880 --> 00:26:34,880
We had a container go missing.
583
00:26:34,880 --> 00:26:36,880
Do you mean stolen?
584
00:26:36,880 --> 00:26:38,880
He lost it.
585
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
You mean your husband Vince did?
586
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
And what was in it?
587
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
Don't know.
588
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
Vince manages the trucks.
589
00:26:43,900 --> 00:26:45,900
I look after my son.
590
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Did you call the police?
591
00:26:46,900 --> 00:26:49,900
Tiff was worried about what it'd do to our reputation,
592
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
so we didn't report it.
593
00:26:51,900 --> 00:26:53,900
But you're suggesting that this particular container
594
00:26:53,900 --> 00:26:55,900
is behind the murder of one woman
595
00:26:55,900 --> 00:26:57,900
and a second attempt on your own life.
596
00:26:58,900 --> 00:27:00,900
You didn't think to ask what was in it?
597
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
The invoice said furniture,
598
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
but I didn't see inside.
599
00:27:03,900 --> 00:27:05,900
Someone must have checked.
600
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
Unless you can tell us who it belongs to
601
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
and where it is exactly.
602
00:27:08,900 --> 00:27:10,900
I told you I don't know.
603
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
Well, what is in it?
604
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
Paperwork was misplaced.
605
00:27:14,920 --> 00:27:17,920
Lost container, lost tracker, lost paperwork.
606
00:27:17,920 --> 00:27:19,920
Running a tight business, huh, Vince?
607
00:27:19,920 --> 00:27:21,920
So have you just concocted this story
608
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
with your husband to get us off your back?
609
00:27:23,920 --> 00:27:24,920
Are you kidding me?
610
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
I nearly got shot.
611
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Yeah?
612
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
And then you hopped on a boat
613
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
and had a glass of champagne.
614
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Truthfully, Tiff's a hothead at times.
615
00:27:33,920 --> 00:27:37,920
So this container thing might just be a coincidence.
616
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
Sounds like you're hedging your bets now, Vince.
617
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Why would I do that?
618
00:27:41,920 --> 00:27:43,920
Maybe you want us to investigate the container
619
00:27:43,920 --> 00:27:45,920
without having to say too much.
620
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
You realise you're being charged, Tiffany.
621
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
You are going to face jail time.
622
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
This is bullshit!
623
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
Put the chair down!
624
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
You nearly got me killed!
625
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
I'm going to shoot the lot of you!
626
00:27:59,920 --> 00:28:02,920
Okay, we need to locate that container.
627
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Is there anything in the phone records
628
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
that mentions one?
629
00:28:04,920 --> 00:28:08,920
Or anything that refers to moving cargo around?
630
00:28:08,940 --> 00:28:09,940
Not specifically,
631
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
but there's a text on Tiffany's phone
632
00:28:10,940 --> 00:28:14,940
from someone called Snowy sent just after the shooting.
633
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
Son's still got it.
634
00:28:15,940 --> 00:28:16,940
Can return.
635
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
Yeah, here's the thing.
636
00:28:17,940 --> 00:28:19,940
So I called Snowy.
637
00:28:19,940 --> 00:28:20,940
He's their mechanic.
638
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
But they didn't lose it.
639
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
What?
640
00:28:22,940 --> 00:28:24,940
Yeah, he said Vince gave it to him.
641
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
It was his mechanic's birthday.
642
00:28:25,940 --> 00:28:27,940
Told him to pick any container off the yard
643
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
and take it home.
644
00:28:28,940 --> 00:28:29,940
Why?
645
00:28:29,940 --> 00:28:32,940
Apparently it's a painters and dockers tradition.
646
00:28:32,940 --> 00:28:35,940
He wouldn't say what was in it either.
647
00:28:35,940 --> 00:28:37,940
But do they still have the container?
648
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Yes.
649
00:28:38,960 --> 00:28:41,960
Son rents the property and diggers rest.
650
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
Guy, with me.
651
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
All right, you guys,
652
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
head around the back.
653
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hannah, Warren, let's go.
654
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
Go, go, go, go, go.
655
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Police!
656
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
Police!
657
00:29:36,980 --> 00:29:37,980
Don't move!
658
00:29:38,980 --> 00:29:39,980
Heads up!
659
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
Stay where you are!
660
00:29:41,980 --> 00:29:43,980
Where's the container?
661
00:29:45,980 --> 00:29:47,980
Where's the container?
662
00:29:47,980 --> 00:29:48,980
Down the back.
663
00:30:05,980 --> 00:30:08,980
Can someone get me some ball cutters?
664
00:30:10,980 --> 00:30:11,980
OK, open it.
665
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
Whoa.
666
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
It's just a car?
667
00:30:27,980 --> 00:30:29,980
That's a walking shore.
668
00:30:36,960 --> 00:30:39,980
I'll have someone on standby, thanks.
669
00:30:40,980 --> 00:30:43,980
Property are on their way to take it into evidence.
670
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
There's nothing in it.
671
00:30:44,980 --> 00:30:45,980
It's just literally a car.
672
00:30:45,980 --> 00:30:47,980
Could everyone stop saying that?
673
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Fine.
674
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
Boganmobile.
675
00:30:49,980 --> 00:30:50,980
It's a collector's item.
676
00:30:51,980 --> 00:30:55,980
There were only 750 of them released in 1988.
677
00:30:55,980 --> 00:30:58,980
The last one on the market sold about three years ago
678
00:30:58,980 --> 00:31:03,980
for $340,000 and it had 100,000 kilometres on it.
679
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
This is pristine.
680
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
There's only 15 k's on the clock.
681
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
But it's just a Holden Commodore.
682
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
It's worth half a million to the right buyer at least.
683
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
It's basically a Bogan Lamborghini.
684
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
OK.
685
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
And how'd you go?
686
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Did you find anything else?
687
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
We checked the sheds and the garage.
688
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
The only illicit item on the property is a bag of weed.
689
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
And the crew in there, did they say anything?
690
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Well, they asked us if we could do a mackers run for them
691
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
and pick up some ciggies while we're at it.
692
00:31:33,020 --> 00:31:34,020
Thanks.
693
00:31:35,020 --> 00:31:37,020
It was last registered in Brisbane two years ago.
694
00:31:37,020 --> 00:31:39,020
I spoke to the guy who owned it.
695
00:31:39,020 --> 00:31:42,020
He said he hit financial trouble so sold it onto a car broker
696
00:31:42,020 --> 00:31:44,020
who then went out of business soon after.
697
00:31:44,020 --> 00:31:46,020
I managed to track the broker down too,
698
00:31:46,020 --> 00:31:49,020
but he claims that he never owned the vehicle,
699
00:31:49,020 --> 00:31:51,020
hates Holdens, wouldn't be seen dead, blah, blah.
700
00:31:51,020 --> 00:31:54,020
But what are you saying we can't find a current owner anywhere?
701
00:31:54,020 --> 00:31:57,020
Cars of this value and vintage, they sit in sheds for years.
702
00:31:57,020 --> 00:32:00,020
And if you did own one, you'd probably want to keep it under wraps.
703
00:32:00,020 --> 00:32:02,020
In case some Bogan tries to pinch it.
704
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
OK, maybe it's payment for something, part of a deal.
705
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
Or someone just really wants a walk inshore?
706
00:32:06,040 --> 00:32:09,040
I refuse to believe that someone's paid that drip, Alan,
707
00:32:09,040 --> 00:32:11,040
to murder a woman and nearly kill another because,
708
00:32:11,040 --> 00:32:14,040
what, some idiot is pissed off about a missing car?
709
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
Hey, Dylan.
710
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Oh, hey.
711
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Thanks.
712
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
Yeah, so how are my people doing?
713
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
Yep, they're great.
714
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Thank you for the loan.
715
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
It's all right.
716
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
Hey, we've uncovered an unregistered car.
717
00:32:29,060 --> 00:32:32,060
It's a 1988 Group A SS.
718
00:32:32,060 --> 00:32:33,060
Dyson Walkinshaw.
719
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
Nice.
720
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
Yeah.
721
00:32:35,060 --> 00:32:39,060
Can you point me to any cases that might involve using vehicles as payment?
722
00:32:39,060 --> 00:32:42,060
Or, you know, someone who might be into that kind of thing?
723
00:32:42,060 --> 00:32:45,060
Well, most of the young guns like their Lambos.
724
00:32:45,060 --> 00:32:48,060
The older blokes are into their M3s, so.
725
00:32:48,060 --> 00:32:50,060
What about collectors?
726
00:32:50,060 --> 00:32:52,060
Yeah, there was.
727
00:32:52,060 --> 00:32:54,060
There was a bloke arrested in May.
728
00:32:54,060 --> 00:32:55,060
Oh, yeah?
729
00:32:55,060 --> 00:32:58,060
With 27 cars stored in some specially outfitted garage.
730
00:32:58,080 --> 00:32:59,080
Outfitted garage, yeah.
731
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
And what did he get charged for?
732
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
Trafficking.
733
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
It was this huge operation.
734
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
He'd transform this old firehouse into a meth lab.
735
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
It was insane.
736
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Where was this?
737
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
Massachusetts, I think.
738
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Is that what you do in your downtime?
739
00:33:16,080 --> 00:33:18,080
You're just looking up international crime?
740
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Yeah.
741
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
I need some sort of distraction.
742
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Yeah.
743
00:33:24,100 --> 00:33:28,100
I've also been looking at houses.
744
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Ah.
745
00:33:30,100 --> 00:33:35,100
And I, it might sound very romantic, girls, but we do need a strategy.
746
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
Especially now you've got the Commissioner's eyes on you.
747
00:33:40,100 --> 00:33:42,100
Let's just give it a shot.
748
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
What?
749
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
If I were you, I'd make it a public announcement.
750
00:34:05,100 --> 00:34:06,100
About the car.
751
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
Oh.
752
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
About the car.
753
00:34:08,100 --> 00:34:13,100
Because the blokes I deal with like to outdo each other.
754
00:34:13,100 --> 00:34:16,100
So the idea of one of them getting their hands on a car that's not meant for them,
755
00:34:16,100 --> 00:34:20,100
maybe meant for one of their competitors, that, that would be appealing.
756
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Thanks, yeah.
757
00:34:21,120 --> 00:34:25,120
Just don't mention it's part of a murder investigation or they won't come near you.
758
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
Yeah, thanks for that suggestion.
759
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Ah.
760
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
What?
761
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
Have you taken it for a spin yet, Detective Kidd?
762
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
No.
763
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
No, I wish.
764
00:34:38,120 --> 00:34:42,120
Is this vehicle linked to a particular crime currently under investigation?
765
00:34:45,120 --> 00:34:48,120
It was found hidden on a property about 40 minutes out of town.
766
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
Is that a no?
767
00:34:49,140 --> 00:34:52,140
Are we asking for the owner or anyone who believes that they are?
768
00:34:52,140 --> 00:34:55,140
Yesterday, a reward of $1 million was offered for information
769
00:34:55,140 --> 00:34:58,140
to the murder of Sonia Matthews after a second woman was attacked.
770
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Yes, that's right.
771
00:34:59,140 --> 00:35:01,140
Is this car related to that case?
772
00:35:01,140 --> 00:35:05,140
Is there a new gangland war unfolding on the streets of Melbourne using women as targets?
773
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Look, what I can say...
774
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Tell you what.
775
00:35:08,140 --> 00:35:12,140
You sit behind the wheel and I'll make your car the lead story in tonight's bulletin.
776
00:35:12,160 --> 00:35:14,160
Oh, you go first.
777
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
Yes, you're good, you're good.
778
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Huh?
779
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Narrator, the journo.
780
00:35:21,160 --> 00:35:25,160
Oh, I didn't say anything about the car being involved in a murder investigation.
781
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
Still not a good look.
782
00:35:27,160 --> 00:35:29,160
Holly literally just made you a permanent member of our team.
783
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
First thing you do is go get your head on TV.
784
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
Okay.
785
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Fine.
786
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
Is there anything else you're annoyed about?
787
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
No, I'm not annoyed.
788
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
You're not annoyed?
789
00:35:42,180 --> 00:35:44,180
Is it because you didn't get to come to the raid?
790
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
Hey, look, I get it.
791
00:35:46,180 --> 00:35:48,180
I was stuck behind the desk for a while too.
792
00:35:48,180 --> 00:35:51,180
For the shortest amount of time in the history of all you detectives.
793
00:35:56,180 --> 00:35:57,180
Right.
794
00:35:57,180 --> 00:36:00,180
It's just because you're really good at intel that it gets left to you.
795
00:36:00,180 --> 00:36:01,180
That's condescending.
796
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Maybe.
797
00:36:03,180 --> 00:36:04,180
It's also true.
798
00:36:04,180 --> 00:36:06,180
But why does being good at something limit my opportunities?
799
00:36:09,180 --> 00:36:10,180
I don't know.
800
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Maybe I should speak to Holly.
801
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Yeah.
802
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
Get him there.
803
00:36:18,180 --> 00:36:19,180
Says he.
804
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
He's never had to ask for anything.
805
00:36:25,180 --> 00:36:27,180
Hey, do you think they'll actually run that footage?
806
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
Yeah.
807
00:36:32,180 --> 00:36:34,180
If anyone at home recognises the vehicle
808
00:36:34,180 --> 00:36:38,180
or has any information about its whereabouts in the past few months,
809
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
please call Crime Stoppers.
810
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
This is a super impressive car.
811
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Have you heard the latest?
812
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
Yeah, just watching you, young bloke, on the news.
813
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
It's kind of costing a slab or two.
814
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
No, that's not what I'm talking about.
815
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Alice headbutted Emily Watkins.
816
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
She was being bullied.
817
00:37:02,200 --> 00:37:04,200
She needs to stand up for herself.
818
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
So what?
819
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
You taught her how to headbutt someone?
820
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Yeah.
821
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
Oh.
822
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Look,
823
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
I have spent my entire life surrounded
824
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
by tough, relentless people.
825
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
And it's made me realise I don't want that.
826
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
And I don't want that for Alice.
827
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
So,
828
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
maybe we can try,
829
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
I don't know, let's try a bit of tenderness.
830
00:37:32,200 --> 00:37:34,200
Because I do want her to know what that feels like.
831
00:37:34,200 --> 00:37:37,200
I want her to know what it's like to let people in, Dad.
832
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
Let them feel your heart.
833
00:37:39,220 --> 00:37:42,220
That's exactly how you got into that mess with Dylan.
834
00:37:43,220 --> 00:37:44,220
Yeah, maybe.
835
00:37:45,220 --> 00:37:48,220
And all this talk about tenderness.
836
00:37:49,220 --> 00:37:51,220
Do you know how much you hurt Luke?
837
00:37:51,220 --> 00:37:53,220
Oh, you'll be pleased to know that he's mentioned divorce.
838
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
Why would I be pleased about that?
839
00:37:55,220 --> 00:37:57,220
Because you seem to be taking his side.
840
00:37:58,220 --> 00:37:59,220
It's rubbish.
841
00:37:59,220 --> 00:38:00,220
It's just rubbish.
842
00:38:07,220 --> 00:38:09,220
Is that what you want?
843
00:38:14,220 --> 00:38:17,220
You tried apologising?
844
00:38:19,220 --> 00:38:21,220
How does that sound, Dad?
845
00:38:23,220 --> 00:38:25,220
God, how do I do that?
846
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
I'm sorry.
847
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
I love you.
848
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
I love you too.
849
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
I love you too.
850
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
I love you too.
851
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
I love you.
852
00:38:52,240 --> 00:38:53,240
I love you too.
853
00:38:53,240 --> 00:39:17,080
What are you doing up here? You should be downstairs in bed.
854
00:39:17,080 --> 00:39:22,080
I have a question. Yeah?
855
00:39:23,080 --> 00:39:29,080
Are you ready for a really big bedtime cuddle?
856
00:39:42,080 --> 00:39:45,080
Jarrod? Twelve claims on the car already.
857
00:39:45,080 --> 00:39:48,080
Really? One in particular might interest you.
858
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
Okay, go on. A Perth charity reached out,
859
00:39:50,080 --> 00:39:54,080
said the car was bought anonymously at a silent auction for a large sum of money.
860
00:39:54,080 --> 00:39:57,080
The cash was directly donated to a war veterans fund.
861
00:39:57,080 --> 00:40:00,080
Does it connect back to anyone on our radar?
862
00:40:10,080 --> 00:40:14,080
The 500,000 was transferred from a betting account at a St. Albans pokey palace.
863
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
That's where Keith meets a lot. Yep.
864
00:40:16,080 --> 00:40:21,080
And when we accessed the account, there was also a transfer of 50 grand around the time of Sonia's murder.
865
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
So she paid for the car and the hit.
866
00:40:36,080 --> 00:40:39,080
Camille? It's the police.
867
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Camille?
868
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
Camille?
869
00:41:16,080 --> 00:41:17,080
Rolling.
870
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
Camille?
871
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
Camille?
872
00:42:46,080 --> 00:42:47,080
Camille?
873
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Camille?
59576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.