All language subtitles for H.E.2024.AU.S01E05.1080p.WEB.DL.x264.7U8U4N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:20,020 Aah! 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 Aah! 3 00:00:22,020 --> 00:00:24,020 Aah! 4 00:00:24,020 --> 00:00:26,020 Grab the bag, kid! 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 Aah! 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 Oh, my God. 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 It's okay. 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Tiffany! 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 Put the gun down! 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Stop, Tiffany! 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Stop! 12 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 Put the gun down! 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 Tiffany, stop! 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Put the gun down now! 15 00:00:47,040 --> 00:00:50,040 Tiffany, put the gun down! 16 00:00:52,040 --> 00:00:55,040 Tiffany, put the gun down! 17 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 Aah! 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 Stop! 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 Bud! 20 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 Aah! 21 00:01:28,060 --> 00:01:30,060 Aah! 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 Aah! 23 00:01:37,080 --> 00:01:40,080 Aah! 24 00:01:40,080 --> 00:01:42,080 I'll get a crew out to look for her now. 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 Yeah, thanks. 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 Forensics here in five. 27 00:01:47,080 --> 00:01:51,080 Can you give this to Rose? 28 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 And can you bag up Tiffany's phone, 29 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 but bring it back to HQ, will you? 30 00:01:54,080 --> 00:01:57,080 Sure thing. 31 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Is he okay? 32 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 He needs surgery. 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,080 Has he got anything to say for himself? 34 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 Not a single word. 35 00:02:05,080 --> 00:02:09,080 Hi, Alan. 36 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 My name's Detective O'Rourke. 37 00:02:11,080 --> 00:02:13,080 We're arresting you for attempted murder. 38 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 What? 39 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 No, it wasn't my fault. 40 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Yeah, which bit, Alan? 41 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 This here today? 42 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Or the murder of Sonia Matthews? 43 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 Just take him. 44 00:02:22,080 --> 00:02:25,080 Gabe, can you make sure he's kept under guard at all times? 45 00:02:25,080 --> 00:02:27,080 Okay, I'll, uh, have some uniforms 46 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 follow him to the hospital. 47 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 Good. 48 00:02:29,080 --> 00:02:32,080 We're not gonna be able to question him for a while. 49 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 Okay, so maybe we introduce him to someone 50 00:02:34,100 --> 00:02:38,100 who'll understand he's pretty, couldn't we? 51 00:02:38,100 --> 00:02:42,100 Keep him company while he waits for surgery. 52 00:02:52,100 --> 00:02:55,100 Hey. 53 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 Sounds like someone's had a big day. 54 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 You heard. 55 00:02:58,100 --> 00:03:00,100 I reckon half the city's heard now, huh? 56 00:03:00,120 --> 00:03:02,120 I reckon half the city's heard now, Hoss. 57 00:03:02,120 --> 00:03:05,120 Okay, well, it didn't quite go as planned, 58 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 but I finally got my shooter in custody. 59 00:03:07,120 --> 00:03:09,120 And the weapon he used to kill Sonia. 60 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Except he's injured, 61 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 so I can't press him too hard at the moment. 62 00:03:12,120 --> 00:03:16,120 He's gonna be in a hospital bed for a day or two at least. 63 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Be great if I could get someone in there to work on him 64 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 while he's still fresh. 65 00:03:20,120 --> 00:03:23,120 Maybe see if he wants to talk about who he's working for. 66 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Hospital, eh? 67 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 It's a secure ward. 68 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 It's under guard. 69 00:03:26,120 --> 00:03:29,120 And you reckon you can get me in there without blowing my cover? 70 00:03:29,140 --> 00:03:31,140 Already underway. 71 00:03:31,140 --> 00:03:33,140 I've organised a brief for you to read 72 00:03:33,140 --> 00:03:35,140 before you go in, outline who he is, 73 00:03:35,140 --> 00:03:37,140 information that I need. 74 00:03:37,140 --> 00:03:38,140 Sure. 75 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 Could use a lie down. 76 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Great. 77 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 That makes it official, though. 78 00:03:41,140 --> 00:03:42,140 What? 79 00:03:42,140 --> 00:03:44,140 You're my new handler. 80 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 Oh, finally. 81 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 See? 82 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Dreams do come true. 83 00:03:47,140 --> 00:03:50,140 I'm gonna send the information to you now. 84 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 The thing is, 85 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 I need you to be ready, like, immediately. 86 00:03:53,140 --> 00:03:55,140 Yeah, point me at him. 87 00:03:55,140 --> 00:03:58,140 Okay, and I'll organise a lift for you from here. 88 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 Okay. 89 00:04:04,140 --> 00:04:06,140 You all good, though, otherwise? 90 00:04:06,140 --> 00:04:07,140 I mean, you know, 91 00:04:07,140 --> 00:04:11,140 apart from witnessing a daylight shooting and stuff. 92 00:04:13,140 --> 00:04:17,140 Yeah, my dad, he's not coping with retirement very well. 93 00:04:17,140 --> 00:04:20,140 My kid keeps talking about all this dark stuff, 94 00:04:20,140 --> 00:04:23,140 which is kind of cute, but it's pretty worrying. 95 00:04:23,140 --> 00:04:25,140 My husband just... 96 00:04:25,160 --> 00:04:27,160 Yeah, yeah. 97 00:04:27,160 --> 00:04:31,160 You go and get your woman and I'll look after this guy. 98 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 Thanks. 99 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 Oh, yeah, I'm gonna need you to, uh, 100 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 look after my cat when I'm gone. 101 00:04:39,160 --> 00:04:43,160 He likes a little bit of scrambled eggs on his kibble. 102 00:04:43,160 --> 00:04:45,160 Yes, I will. 103 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 All right, see ya. 104 00:04:55,160 --> 00:04:58,160 So, tenner, and I thought you could give me some smokes. 105 00:04:58,160 --> 00:05:00,160 What do you reckon, bro? 106 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 Shut up. 107 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Oh, okay. 108 00:05:06,160 --> 00:05:08,160 Yeah, it's lovely to meet you, too. 109 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 Oh, arseholes. 110 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 Hey, I'm Ghost. 111 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Alan. 112 00:05:19,160 --> 00:05:21,160 Alan! Alan! 113 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 I like it. 114 00:05:23,180 --> 00:05:25,180 I like it. 115 00:05:25,180 --> 00:05:27,180 Very understated. 116 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 Shit, hey. 117 00:05:29,180 --> 00:05:31,180 What a day. 118 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 What a day. 119 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 Where is she? 120 00:05:44,180 --> 00:05:45,180 In self-defence. 121 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 So you have spoken to her? 122 00:05:46,180 --> 00:05:48,180 How come you guys are right there anyway? 123 00:05:48,180 --> 00:05:49,180 Following intel. 124 00:05:49,180 --> 00:05:51,180 We warned you there was a chance you could be targeted. 125 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 So you used my wife as bait. 126 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 Two days ago, your wife insisted there was no reason 127 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 anyone would be trying to kill her. 128 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 Today she's out there firing a weapon in broad daylight. 129 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 What was I supposed to do? 130 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 You can talk to us, tell us what's going on, 131 00:06:02,200 --> 00:06:04,200 not turn your wife into a vigilante. 132 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Hey, it's my gun. 133 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 It's registered. 134 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Two things to take in right now. 135 00:06:17,200 --> 00:06:20,200 Whoever wants your wife dead isn't giving up. 136 00:06:20,220 --> 00:06:22,220 So while she's out there on her own, 137 00:06:22,220 --> 00:06:24,220 she is in danger. 138 00:06:24,220 --> 00:06:27,220 Two, Sonia Matthews died in Tiffany's place. 139 00:06:27,220 --> 00:06:30,220 If we can prove that you impeded the investigation 140 00:06:30,220 --> 00:06:33,220 into the actual murder, we will charge you both 141 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 with perverting the course of justice. 142 00:06:34,220 --> 00:06:36,220 We're the victims in all of this. 143 00:06:36,220 --> 00:06:38,220 No, your wife is a fugitive. 144 00:06:38,220 --> 00:06:40,220 I've issued a warrant for her arrest. 145 00:06:40,220 --> 00:06:44,220 I have a whole tactical operations team on the job. 146 00:06:44,220 --> 00:06:47,220 So if you care about her safety, 147 00:06:47,240 --> 00:06:51,240 you will bring her into headquarters without delay. 148 00:06:51,240 --> 00:06:54,240 No, we've not been flat-footed in our response. 149 00:06:55,240 --> 00:06:58,240 Was this another execution-style shooting? 150 00:06:58,240 --> 00:07:00,240 And that is speculation. 151 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 What's all this? 152 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Kirsten sent them in. 153 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 She's approved the million-dollar reward 154 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 for any information on Sonia's murder. 155 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Phones haven't stopped ringing. 156 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 No, we're talking. 157 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 Any word on Tiffany? 158 00:07:11,240 --> 00:07:13,240 Nothing, but we've got taps on all their phones, 159 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 eyes on the house. 160 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Okay, put a tail on Vince, 161 00:07:15,260 --> 00:07:17,260 check every vehicle that leaves his depot. 162 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 She could be in the back of a truck. 163 00:07:18,260 --> 00:07:20,260 All right, team, let's move it. 164 00:07:21,260 --> 00:07:23,260 I'm sorry, no further questions at this time. 165 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 Thank you for coming. 166 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 Kirsten, thank you so much 167 00:07:28,260 --> 00:07:30,260 for the extra crew and the reward. 168 00:07:30,260 --> 00:07:32,260 Well, you can thank the Commissioner for that. 169 00:07:32,260 --> 00:07:34,260 He's taking personal interest in the case. 170 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 God, he's changed his tune. 171 00:07:35,260 --> 00:07:37,260 Yeah, well, he asked to see me 172 00:07:37,260 --> 00:07:39,260 when news of your second daylight shooting broke, 173 00:07:39,260 --> 00:07:42,260 and in an effort to explain our lack of progress, 174 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 I reminded him that you'd asked for extra resources 175 00:07:45,280 --> 00:07:47,280 and a reward weeks ago, 176 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 but he denied them. 177 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 Right. 178 00:07:49,280 --> 00:07:52,280 Of course, the Commissioner refused to accept 179 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 that it was his decision, 180 00:07:53,280 --> 00:07:56,280 said that I'd neglected to make the level of criminality 181 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 clear to him in the first place. 182 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 What, he's blaming you? 183 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 Dylan's team's been seconded to you 184 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 for as long as you need them. 185 00:08:03,280 --> 00:08:05,280 You're head of your own task force, Holly. 186 00:08:05,280 --> 00:08:09,280 Okay, then I'd better put on your radar 187 00:08:09,280 --> 00:08:11,280 that Gavin Butterfield's name 188 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 has been brought up again. 189 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 What? 190 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 Yeah, he was moonlighting as a driver 191 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 for the trucking company 192 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 owned by the real target of the hit, 193 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 Tiffany Minari. 194 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 Right. 195 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 And he sorted out a few of their problems along the way. 196 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Okay, have you mentioned this to Dylan? 197 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 No. 198 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Why not? 199 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 Because my undercover is checking 200 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 for a connection to our case, 201 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 and Dylan's evidence is all rock solid. 202 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 Right, so you're concerned 203 00:08:35,300 --> 00:08:37,300 that you'll be undermining Dylan's case? 204 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 I need to be absolutely sure 205 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 you're looking at this through clear eyes, Holly. 206 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 I am. 207 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 All our evidence points to an unknown 208 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Mr. Big Type figure that's got it in for Tiffany. 209 00:08:47,320 --> 00:08:50,320 Okay, well, you've got all the resources you need now, 210 00:08:50,320 --> 00:08:53,320 so find out who this is and wrap it up. 211 00:08:53,320 --> 00:08:55,320 Listen, I, um, 212 00:08:55,320 --> 00:08:58,320 I know that you're taking some heat from me, 213 00:08:58,320 --> 00:09:01,320 and I want you to know that I appreciate that. 214 00:09:01,320 --> 00:09:04,320 Sure, just don't make me regret it. 215 00:09:04,340 --> 00:09:06,340 Just don't make me regret it. 216 00:09:16,340 --> 00:09:19,340 Got to be 50 grand in this at least. 217 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 Huh? 218 00:09:22,340 --> 00:09:25,340 Ah, cops busted my arm when they arrested me. 219 00:09:25,340 --> 00:09:27,340 Yeah, I got a big payday coming. 220 00:09:29,340 --> 00:09:32,340 What they do to you looks pretty nasty. 221 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Oh. 222 00:09:34,360 --> 00:09:37,360 No, police didn't do this. 223 00:09:37,360 --> 00:09:39,360 Oh, that's a shame. 224 00:09:42,360 --> 00:09:44,360 First time in custody, eh? 225 00:09:46,360 --> 00:09:48,360 Yeah, don't worry, you're safe in here. 226 00:09:48,360 --> 00:09:51,360 Yeah, it's not until they start moving you around the system 227 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 that's when you need to worry. 228 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Yeah? 229 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Yeah. 230 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 That's when you get a few eyes on you, you know? 231 00:10:01,380 --> 00:10:03,380 All the inmates will start sizing you up, 232 00:10:03,380 --> 00:10:05,380 see what you're good for. 233 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 I've got nothing left to give. 234 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 You married, you got kids? 235 00:10:10,380 --> 00:10:12,380 What's the story? 236 00:10:15,380 --> 00:10:18,380 Valentina's three, Mitch is two. 237 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 Oh, OK. 238 00:10:21,380 --> 00:10:24,380 Yeah, you'd be surprised what you can come up with, 239 00:10:24,380 --> 00:10:26,380 especially when some thug threatens to drop in 240 00:10:26,380 --> 00:10:28,380 and visit them when you're still in the clink, you know? 241 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 All right, you're not helping, mate. 242 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 I was just saying, you might want to, 243 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 you might want to drop that poor me attitude. 244 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 I've already lost half my fucking hand. 245 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 Oh, it could be worse. 246 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Oh, you reckon? 247 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 Well, guess that depends, doesn't it? 248 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 What'd the cops pull you in for? 249 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 Must have been something special. 250 00:10:48,400 --> 00:10:51,400 Otherwise they wouldn't have left you in here with me, would they? 251 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Why, what'd you do? 252 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 I didn't do anything. 253 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 There's been a lot of allegations thrown about. 254 00:10:59,420 --> 00:11:01,420 Apparently about being a gun for hire. 255 00:11:02,420 --> 00:11:07,420 Actually, pretty good timing, really. 256 00:11:08,420 --> 00:11:10,420 Apparently there's some clown in custody at the moment 257 00:11:10,420 --> 00:11:12,420 who's been stepping on my toes. 258 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Oh, yeah? 259 00:11:13,420 --> 00:11:15,420 Yeah, he's been making a real mess of things. 260 00:11:15,420 --> 00:11:17,420 Hitting the wrong target, 261 00:11:17,420 --> 00:11:19,420 shooting a woman. 262 00:11:22,420 --> 00:11:24,420 Actually, I can't wait to meet this useless prick. 263 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 She kept running. 264 00:11:26,440 --> 00:11:28,440 Back out onto Leicester Road 265 00:11:28,440 --> 00:11:31,440 and then she just disappears into Croxley Park. 266 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 I'm struggling to see where she went after that. 267 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 Well, she doesn't have a purse or a phone, 268 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 so she'd have to ask for help to make a call or get a lift. 269 00:11:40,440 --> 00:11:42,440 Unless they already had a plan. 270 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 Some sort of pre-arranged meeting place 271 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 for when shit hits the fan. 272 00:11:45,440 --> 00:11:48,440 Yeah, have a look into what they do in their downtime. 273 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 Might give us insight to where she go. 274 00:11:50,460 --> 00:11:52,460 What do they do in their downtime? 275 00:11:52,460 --> 00:11:54,460 Might give us insight to where she go. 276 00:12:05,460 --> 00:12:08,460 No, I swear I wasn't trying to move in on you, ghost. 277 00:12:08,460 --> 00:12:10,460 This isn't even what I do. 278 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 Yeah, well clearly. 279 00:12:13,460 --> 00:12:15,460 How'd you even get the gig anyway? 280 00:12:17,460 --> 00:12:19,460 I got money problems, all right? 281 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Well, we've all got those, Alan. 282 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 See, that doesn't give you the right to come in 283 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 and take away my livelihood, does it? 284 00:12:24,480 --> 00:12:26,480 No, look, the bank shut down me business. 285 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 OK, me house is on the line. 286 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 Me brother doesn't know it yet, but so is his 287 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 because of all the loans he signed off on. 288 00:12:32,480 --> 00:12:35,480 I figured I'd just put one big down payment on all the loans 289 00:12:35,480 --> 00:12:38,480 and buy meself another month, you know, 290 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 get the business back on track. 291 00:12:40,480 --> 00:12:43,480 This was just a once-off, ghost, I swear. 292 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 What is it? 293 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 What was your fee? 294 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 180, 200, what? 295 00:12:55,480 --> 00:12:57,480 50 grand. 296 00:13:00,480 --> 00:13:02,480 50 grand? 297 00:13:02,480 --> 00:13:05,480 Oh, man, I wouldn't even take a meeting for under 150. 298 00:13:05,480 --> 00:13:08,480 Man, I'd be charging 200 for that kind of bullshit. 299 00:13:10,480 --> 00:13:13,480 You ever even fired a handgun before? 300 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Done some hunting. 301 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 Oh, you've done some hunting. 302 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Mainly rifles. 303 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 I may have exaggerated my skills a bit. 304 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 Yeah, well, I guess you can always 305 00:13:23,480 --> 00:13:25,480 renegotiate the terms of your agreement. 306 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 I don't think that's going to happen. 307 00:13:27,480 --> 00:13:29,480 Well, if they want you to keep your mouth shut, 308 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 they need to up your fee. 309 00:13:30,480 --> 00:13:32,480 I just want them to leave my family alone. 310 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 I could be your agent. 311 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 No, seriously, who are you dealing with? 312 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 I might know him. 313 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Oh, Jesus. 314 00:13:44,480 --> 00:13:46,480 Don't tell me it was that cop that got exploited. 315 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 I don't know anything about any cop. 316 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 Are you sure? 317 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Mate, because if word gets around... 318 00:13:50,500 --> 00:13:53,500 No, seriously, I just don't know anything about any cops. 319 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Oi, killing a woman is one thing. 320 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 It is a whole other shitstorm 321 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 if you're working with the pigs, clean or dirty. 322 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 No. 323 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Mate, look. 324 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 No. 325 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 There is no cop involved. 326 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 All right? 327 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 All right? 328 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 You say so. 329 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Yeah, I say so. 330 00:14:28,520 --> 00:14:31,520 I'm sure she's on her way. 331 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Hi, sorry. 332 00:14:36,520 --> 00:14:38,520 Miss O'Rourke, please take a seat. 333 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Yeah. 334 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Are you all right? 335 00:14:42,540 --> 00:14:44,540 As I was saying, Alice and Emily 336 00:14:44,540 --> 00:14:46,540 appeared to have had a disagreement, 337 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 which turned physical. 338 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 I was trying to help her. 339 00:14:48,540 --> 00:14:50,540 Emily's lip was left bloody. 340 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 I was just trying to talk to her. 341 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 Alice, don't interrupt, please. 342 00:14:52,540 --> 00:14:54,540 I'm sorry, can I, um... 343 00:14:54,540 --> 00:14:56,540 I'd just like to hear my daughter's version of events. 344 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 So would I. 345 00:14:59,540 --> 00:15:01,540 It's all right, sweetheart, take your time. 346 00:15:01,540 --> 00:15:04,540 I was telling Emily she should just admit 347 00:15:04,540 --> 00:15:07,540 it was her doing that stuff in the gym. 348 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 We all know her anyway. 349 00:15:08,540 --> 00:15:11,540 Okay, continue what you're saying. 350 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 She pushed me really hard and I fell, 351 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 so I did what I had to do. 352 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Okay. 353 00:15:20,560 --> 00:15:22,560 Thank you for being honest. 354 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 Alice, do you want to wait outside in the yard 355 00:15:24,560 --> 00:15:25,560 for us, please? 356 00:15:33,560 --> 00:15:37,560 Um, Julia, things have been a little, uh... 357 00:15:37,580 --> 00:15:40,580 unstable at home lately. 358 00:15:41,580 --> 00:15:43,580 Holly and I have separated. 359 00:15:43,580 --> 00:15:45,580 Oh, goodness. 360 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 I am sorry. 361 00:15:48,580 --> 00:15:50,580 And that explains a lot. 362 00:15:51,580 --> 00:15:53,580 Look, let me say, we're not unfamiliar 363 00:15:53,580 --> 00:15:55,580 with family separations. 364 00:15:56,580 --> 00:15:58,580 But I'm sure you'll agree it's not an excuse. 365 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 Can you please have a word with your father 366 00:16:02,580 --> 00:16:06,580 about those gory fairy tales he tells her about his work? 367 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 It's getting out of hand. 368 00:16:07,600 --> 00:16:10,600 I know, I agree, I will have a word with him. 369 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 And you are right. 370 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 She is worried about us. 371 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 She is worried about what's happening. 372 00:16:20,600 --> 00:16:24,600 So, um, Nicky gave me the number of a marriage counsellor. 373 00:16:25,600 --> 00:16:27,600 It's a bit late for that, isn't it? 374 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Oh, please Luke, don't say that. 375 00:16:29,600 --> 00:16:32,600 I just, I think that if we see someone outside of this, 376 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 they might be able to help us. 377 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 Holly, please, that's not us. 378 00:16:35,620 --> 00:16:37,620 Please, that's not us. 379 00:16:40,620 --> 00:16:42,620 Besides, you've made your decision, 380 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 and I've made mine. 381 00:16:46,620 --> 00:16:48,620 I want a divorce. 382 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 Okay. 383 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 Well, 384 00:17:01,620 --> 00:17:04,620 this isn't really the place to discuss that. 385 00:17:05,620 --> 00:17:06,620 Okay. 386 00:17:12,620 --> 00:17:13,620 See you, kiddo. 387 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 Look after your mum for me, alright? 388 00:17:15,620 --> 00:17:16,620 Can I call you later? 389 00:17:16,620 --> 00:17:17,620 Anytime. 390 00:17:17,620 --> 00:17:20,620 And, uh, we'll go to the beach on Saturday, alright? 391 00:17:35,620 --> 00:17:36,620 Okay. 392 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 Help! 393 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Help! 394 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 Get out! 395 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 Get the guards! 396 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Oh, shit! 397 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 Get me out! 398 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 Hello. 399 00:18:49,640 --> 00:18:51,640 Finally got my nose job. 400 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 What do you reckon? 401 00:18:52,640 --> 00:18:54,640 Pretty handsome bastard, eh? 402 00:18:55,640 --> 00:18:57,660 Guard left his post for a moment. 403 00:18:57,660 --> 00:18:59,660 The attacker got away from him, 404 00:18:59,660 --> 00:19:01,660 but uniforms are on him. 405 00:19:01,660 --> 00:19:03,660 Ah, just leave it. 406 00:19:03,660 --> 00:19:05,660 I got out of there with me cover intact, 407 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 that's all that matters. 408 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Yeah, well, I'm starting to think your cover 409 00:19:07,660 --> 00:19:09,660 means more to you than your life. 410 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 Look, these people know what they're doing 411 00:19:11,660 --> 00:19:13,660 if they can get into a secure hospital ward. 412 00:19:13,660 --> 00:19:15,660 They're after him, not me. 413 00:19:15,660 --> 00:19:17,660 Yeah, they're trying to shut him up. 414 00:19:17,660 --> 00:19:19,660 Your friend Alan, 415 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 he's scared shitless. 416 00:19:20,660 --> 00:19:22,660 He's about to lose it all. 417 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 His family's getting threatened. 418 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 No, you don't commit murder 419 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 to get yourself out of trouble. 420 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Yeah, you wouldn't. 421 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 Did you get anything useful from him? 422 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 I put, um, 423 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Butterfield's name out there, 424 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 but, um, 425 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 he didn't take to that at all. 426 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Okay. 427 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 But, 428 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 he gave me a name. 429 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 And we know her. 430 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 She gave us Ricky the gun trader. 431 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Camille Burney. 432 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 He said she handled the payment for the job. 433 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Oh, come on in then. 434 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 Do I look as though I've got 50 grand to spare 435 00:20:15,680 --> 00:20:17,680 or live on a pension? 436 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Tell us about Alan. 437 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 Alan who? 438 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 The guy you paid 50 grand to. 439 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 I didn't pay any money to anybody. 440 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Excuse me. 441 00:20:34,680 --> 00:20:36,680 There you go, Wilson. 442 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Pet cam? 443 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Yep. 444 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 Lets me keep an eye on the old thing 445 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 when I'm not here. 446 00:20:42,680 --> 00:20:44,680 I was looking at one of those for Raquel. 447 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Raquel? 448 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 Raquel Wench. 449 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 My cavoodle. 450 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Oh, how old? 451 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Twelve weeks. 452 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Oh, cute. 453 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Yeah. 454 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 She's a nightmare though. 455 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Put a hole in our couch the other day. 456 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Shit. 457 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 Here's the thing. 458 00:21:02,700 --> 00:21:04,700 Alan indicated that you organised money for him 459 00:21:04,700 --> 00:21:06,700 to cover a hit on a woman. 460 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 I don't know anything about that. 461 00:21:10,700 --> 00:21:12,700 And I don't know any Alan. 462 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Why would he say it then? 463 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 I don't know. 464 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Maybe he saw me in the street 465 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 and developed a little crush. 466 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 Come on, Camille. 467 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 We're talking about a murder here. 468 00:21:20,720 --> 00:21:22,720 Do you honestly think that I'd let you lot in here 469 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 if I was involved in a murder? 470 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 I'm not stupid. 471 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 Well, maybe you're indirectly involved. 472 00:21:26,720 --> 00:21:28,720 And maybe you made a payment, 473 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 you don't know what it was for. 474 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Maybe you just forgot. 475 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 You can check my bank accounts. 476 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 Last big thing that I spent any money on 477 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 in the last six months 478 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 was a new motor for that thing. 479 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 She's right. 480 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Her only large payment out of her bank accounts 481 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 in the last few months 482 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 is $1500 for a fit and go. 483 00:21:48,740 --> 00:21:50,740 The last few months is $1500 484 00:21:50,740 --> 00:21:52,740 for a fit and replace on the scooter motor. 485 00:21:52,740 --> 00:21:54,740 But we checked with Immigration 486 00:21:54,740 --> 00:21:55,740 and they have a record of her flying 487 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 from Melbourne to Bangkok 488 00:21:56,740 --> 00:21:58,740 onto Koh Samui three months ago. 489 00:21:58,740 --> 00:22:00,740 Stayed in a five-star resort. 490 00:22:00,740 --> 00:22:01,740 That'd be nice. 491 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 It was very. 492 00:22:02,740 --> 00:22:03,740 600 bucks a night. 493 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 How long was she there? 494 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 A month. 495 00:22:05,740 --> 00:22:07,740 Hotel says she paid for everything in cash. 496 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 So she has a second source of income. 497 00:22:08,740 --> 00:22:10,740 Just trying to work out where it comes from. 498 00:22:10,740 --> 00:22:12,740 What about our fugitive and her hubby? 499 00:22:12,740 --> 00:22:15,740 Their tale followed Vince home from the depot last night. 500 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 He stayed in from about 7pm. 501 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 Still no sign of Tiff. 502 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 Right. 503 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 So your wife doesn't come home 504 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 after being shot at by a paid hitman 505 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 and you're just hanging out watching telly? 506 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 Hey Gabe. 507 00:22:33,760 --> 00:22:35,760 How are you finding it here at Homicide? 508 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Great. 509 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 I mean, I love it. 510 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 But what do you guys think? 511 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 Am I doing okay? 512 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Well... 513 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 You're a natural. 514 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Shall we make a permanent? 515 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Can we? 516 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Yes, we can. 517 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 I'll forward you the paperwork. 518 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 There's a few things to sign yet, 519 00:22:55,760 --> 00:22:57,760 but welcome aboard. 520 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 Congratulations. 521 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Congrats. 522 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 Thanks. 523 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 Um, so how's it going? 524 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 We've got the guy in custody. 525 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Wow. 526 00:23:14,780 --> 00:23:15,780 Major? 527 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Yeah. 528 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Aren't you happy? 529 00:23:19,780 --> 00:23:21,780 You guys have been after him for ages. 530 00:23:21,780 --> 00:23:23,780 We still don't know what it's about though, 531 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 and um, 532 00:23:25,780 --> 00:23:27,780 the real target has done a run around, 533 00:23:27,780 --> 00:23:29,780 so I might be here for a while. 534 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 What? 535 00:23:33,780 --> 00:23:34,780 Nothing. 536 00:23:34,780 --> 00:23:35,780 Um, sis, 537 00:23:35,780 --> 00:23:37,780 do you sound like a real detective now? 538 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 I am a real detective. 539 00:23:38,780 --> 00:23:40,780 Well, I mean, 540 00:23:40,780 --> 00:23:42,780 not officially. 541 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Not officially? 542 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 I don't know. 543 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 I love it. 544 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Uh, hey, 545 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 I need to get back to it. 546 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Yeah, no. 547 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 So this is just like a casual barbecue, 548 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 you know, my... 549 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 Um, 550 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 can you maybe bring flowers? 551 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 Just like my mum. 552 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Okay, cool. 553 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 Bye. 554 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Hello, 555 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 Phillip Bay Leisure Cruises. 556 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Hello. 557 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Hello. 558 00:24:14,820 --> 00:24:43,840 So I had a look at all the photos on Tiffany's phone, 559 00:24:43,860 --> 00:24:44,860 Yep. 560 00:24:44,860 --> 00:24:47,860 They went on one of those booze cruises about six months ago. 561 00:24:47,860 --> 00:24:49,860 It was literally my worst nightmare. 562 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 Yeah, well, long story short, 563 00:24:50,860 --> 00:24:52,860 one of their mates owns the boat. 564 00:24:52,860 --> 00:24:54,860 I don't think you'd get far on one of those. 565 00:24:54,860 --> 00:24:55,860 No, you wouldn't, 566 00:24:55,860 --> 00:24:58,860 but the guy also has a luxury yacht 567 00:24:58,860 --> 00:25:01,860 that he leases out for a hundred thousand a week. 568 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 And apparently, 569 00:25:04,860 --> 00:25:06,860 it's just sitting at the berth at the moment. 570 00:25:07,860 --> 00:25:09,860 Oh, in the middle of summer. 571 00:25:11,860 --> 00:25:12,860 This is it here. 572 00:25:12,860 --> 00:25:13,880 This is it here. 573 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 Jared. 574 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Hey, Tim! 575 00:26:12,880 --> 00:26:16,880 Okay, can you sit down, please, Tiffany? 576 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 I'm going to divorce that bastard. 577 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Okay. 578 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 We can talk about that. 579 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 Can you please sit down, Tiffany? 580 00:26:29,880 --> 00:26:31,880 Why would someone want to kill Tiffany? 581 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Okay, well, here's the thing. 582 00:26:32,880 --> 00:26:34,880 We had a container go missing. 583 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 Do you mean stolen? 584 00:26:36,880 --> 00:26:38,880 He lost it. 585 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 You mean your husband Vince did? 586 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 And what was in it? 587 00:26:41,900 --> 00:26:42,900 Don't know. 588 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Vince manages the trucks. 589 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 I look after my son. 590 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Did you call the police? 591 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 Tiff was worried about what it'd do to our reputation, 592 00:26:49,900 --> 00:26:51,900 so we didn't report it. 593 00:26:51,900 --> 00:26:53,900 But you're suggesting that this particular container 594 00:26:53,900 --> 00:26:55,900 is behind the murder of one woman 595 00:26:55,900 --> 00:26:57,900 and a second attempt on your own life. 596 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 You didn't think to ask what was in it? 597 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 The invoice said furniture, 598 00:27:01,900 --> 00:27:03,900 but I didn't see inside. 599 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 Someone must have checked. 600 00:27:05,900 --> 00:27:07,900 Unless you can tell us who it belongs to 601 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 and where it is exactly. 602 00:27:08,900 --> 00:27:10,900 I told you I don't know. 603 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Well, what is in it? 604 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 Paperwork was misplaced. 605 00:27:14,920 --> 00:27:17,920 Lost container, lost tracker, lost paperwork. 606 00:27:17,920 --> 00:27:19,920 Running a tight business, huh, Vince? 607 00:27:19,920 --> 00:27:21,920 So have you just concocted this story 608 00:27:21,920 --> 00:27:23,920 with your husband to get us off your back? 609 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Are you kidding me? 610 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 I nearly got shot. 611 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Yeah? 612 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 And then you hopped on a boat 613 00:27:28,920 --> 00:27:30,920 and had a glass of champagne. 614 00:27:31,920 --> 00:27:33,920 Truthfully, Tiff's a hothead at times. 615 00:27:33,920 --> 00:27:37,920 So this container thing might just be a coincidence. 616 00:27:37,920 --> 00:27:39,920 Sounds like you're hedging your bets now, Vince. 617 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Why would I do that? 618 00:27:41,920 --> 00:27:43,920 Maybe you want us to investigate the container 619 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 without having to say too much. 620 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 You realise you're being charged, Tiffany. 621 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 You are going to face jail time. 622 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 This is bullshit! 623 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 Put the chair down! 624 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 You nearly got me killed! 625 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 I'm going to shoot the lot of you! 626 00:27:59,920 --> 00:28:02,920 Okay, we need to locate that container. 627 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Is there anything in the phone records 628 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 that mentions one? 629 00:28:04,920 --> 00:28:08,920 Or anything that refers to moving cargo around? 630 00:28:08,940 --> 00:28:09,940 Not specifically, 631 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 but there's a text on Tiffany's phone 632 00:28:10,940 --> 00:28:14,940 from someone called Snowy sent just after the shooting. 633 00:28:14,940 --> 00:28:15,940 Son's still got it. 634 00:28:15,940 --> 00:28:16,940 Can return. 635 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Yeah, here's the thing. 636 00:28:17,940 --> 00:28:19,940 So I called Snowy. 637 00:28:19,940 --> 00:28:20,940 He's their mechanic. 638 00:28:20,940 --> 00:28:21,940 But they didn't lose it. 639 00:28:21,940 --> 00:28:22,940 What? 640 00:28:22,940 --> 00:28:24,940 Yeah, he said Vince gave it to him. 641 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 It was his mechanic's birthday. 642 00:28:25,940 --> 00:28:27,940 Told him to pick any container off the yard 643 00:28:27,940 --> 00:28:28,940 and take it home. 644 00:28:28,940 --> 00:28:29,940 Why? 645 00:28:29,940 --> 00:28:32,940 Apparently it's a painters and dockers tradition. 646 00:28:32,940 --> 00:28:35,940 He wouldn't say what was in it either. 647 00:28:35,940 --> 00:28:37,940 But do they still have the container? 648 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Yes. 649 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Son rents the property and diggers rest. 650 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 Guy, with me. 651 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 All right, you guys, 652 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 head around the back. 653 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hannah, Warren, let's go. 654 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Go, go, go, go, go. 655 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Police! 656 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 Police! 657 00:29:36,980 --> 00:29:37,980 Don't move! 658 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Heads up! 659 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 Stay where you are! 660 00:29:41,980 --> 00:29:43,980 Where's the container? 661 00:29:45,980 --> 00:29:47,980 Where's the container? 662 00:29:47,980 --> 00:29:48,980 Down the back. 663 00:30:05,980 --> 00:30:08,980 Can someone get me some ball cutters? 664 00:30:10,980 --> 00:30:11,980 OK, open it. 665 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 Whoa. 666 00:30:23,980 --> 00:30:24,980 It's just a car? 667 00:30:27,980 --> 00:30:29,980 That's a walking shore. 668 00:30:36,960 --> 00:30:39,980 I'll have someone on standby, thanks. 669 00:30:40,980 --> 00:30:43,980 Property are on their way to take it into evidence. 670 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 There's nothing in it. 671 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 It's just literally a car. 672 00:30:45,980 --> 00:30:47,980 Could everyone stop saying that? 673 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Fine. 674 00:30:48,980 --> 00:30:49,980 Boganmobile. 675 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 It's a collector's item. 676 00:30:51,980 --> 00:30:55,980 There were only 750 of them released in 1988. 677 00:30:55,980 --> 00:30:58,980 The last one on the market sold about three years ago 678 00:30:58,980 --> 00:31:03,980 for $340,000 and it had 100,000 kilometres on it. 679 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 This is pristine. 680 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 There's only 15 k's on the clock. 681 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 But it's just a Holden Commodore. 682 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 It's worth half a million to the right buyer at least. 683 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 It's basically a Bogan Lamborghini. 684 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 OK. 685 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 And how'd you go? 686 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Did you find anything else? 687 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 We checked the sheds and the garage. 688 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 The only illicit item on the property is a bag of weed. 689 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 And the crew in there, did they say anything? 690 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Well, they asked us if we could do a mackers run for them 691 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 and pick up some ciggies while we're at it. 692 00:31:33,020 --> 00:31:34,020 Thanks. 693 00:31:35,020 --> 00:31:37,020 It was last registered in Brisbane two years ago. 694 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 I spoke to the guy who owned it. 695 00:31:39,020 --> 00:31:42,020 He said he hit financial trouble so sold it onto a car broker 696 00:31:42,020 --> 00:31:44,020 who then went out of business soon after. 697 00:31:44,020 --> 00:31:46,020 I managed to track the broker down too, 698 00:31:46,020 --> 00:31:49,020 but he claims that he never owned the vehicle, 699 00:31:49,020 --> 00:31:51,020 hates Holdens, wouldn't be seen dead, blah, blah. 700 00:31:51,020 --> 00:31:54,020 But what are you saying we can't find a current owner anywhere? 701 00:31:54,020 --> 00:31:57,020 Cars of this value and vintage, they sit in sheds for years. 702 00:31:57,020 --> 00:32:00,020 And if you did own one, you'd probably want to keep it under wraps. 703 00:32:00,020 --> 00:32:02,020 In case some Bogan tries to pinch it. 704 00:32:02,040 --> 00:32:04,040 OK, maybe it's payment for something, part of a deal. 705 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 Or someone just really wants a walk inshore? 706 00:32:06,040 --> 00:32:09,040 I refuse to believe that someone's paid that drip, Alan, 707 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 to murder a woman and nearly kill another because, 708 00:32:11,040 --> 00:32:14,040 what, some idiot is pissed off about a missing car? 709 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Hey, Dylan. 710 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 Oh, hey. 711 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Thanks. 712 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 Yeah, so how are my people doing? 713 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Yep, they're great. 714 00:32:25,040 --> 00:32:26,040 Thank you for the loan. 715 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 It's all right. 716 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 Hey, we've uncovered an unregistered car. 717 00:32:29,060 --> 00:32:32,060 It's a 1988 Group A SS. 718 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 Dyson Walkinshaw. 719 00:32:33,060 --> 00:32:34,060 Nice. 720 00:32:34,060 --> 00:32:35,060 Yeah. 721 00:32:35,060 --> 00:32:39,060 Can you point me to any cases that might involve using vehicles as payment? 722 00:32:39,060 --> 00:32:42,060 Or, you know, someone who might be into that kind of thing? 723 00:32:42,060 --> 00:32:45,060 Well, most of the young guns like their Lambos. 724 00:32:45,060 --> 00:32:48,060 The older blokes are into their M3s, so. 725 00:32:48,060 --> 00:32:50,060 What about collectors? 726 00:32:50,060 --> 00:32:52,060 Yeah, there was. 727 00:32:52,060 --> 00:32:54,060 There was a bloke arrested in May. 728 00:32:54,060 --> 00:32:55,060 Oh, yeah? 729 00:32:55,060 --> 00:32:58,060 With 27 cars stored in some specially outfitted garage. 730 00:32:58,080 --> 00:32:59,080 Outfitted garage, yeah. 731 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 And what did he get charged for? 732 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 Trafficking. 733 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 It was this huge operation. 734 00:33:03,080 --> 00:33:06,080 He'd transform this old firehouse into a meth lab. 735 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 It was insane. 736 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Where was this? 737 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 Massachusetts, I think. 738 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Is that what you do in your downtime? 739 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 You're just looking up international crime? 740 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Yeah. 741 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 I need some sort of distraction. 742 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Yeah. 743 00:33:24,100 --> 00:33:28,100 I've also been looking at houses. 744 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Ah. 745 00:33:30,100 --> 00:33:35,100 And I, it might sound very romantic, girls, but we do need a strategy. 746 00:33:35,100 --> 00:33:38,100 Especially now you've got the Commissioner's eyes on you. 747 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 Let's just give it a shot. 748 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 What? 749 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 If I were you, I'd make it a public announcement. 750 00:34:05,100 --> 00:34:06,100 About the car. 751 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 Oh. 752 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 About the car. 753 00:34:08,100 --> 00:34:13,100 Because the blokes I deal with like to outdo each other. 754 00:34:13,100 --> 00:34:16,100 So the idea of one of them getting their hands on a car that's not meant for them, 755 00:34:16,100 --> 00:34:20,100 maybe meant for one of their competitors, that, that would be appealing. 756 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Thanks, yeah. 757 00:34:21,120 --> 00:34:25,120 Just don't mention it's part of a murder investigation or they won't come near you. 758 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 Yeah, thanks for that suggestion. 759 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Ah. 760 00:34:28,120 --> 00:34:29,120 What? 761 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 Have you taken it for a spin yet, Detective Kidd? 762 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 No. 763 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 No, I wish. 764 00:34:38,120 --> 00:34:42,120 Is this vehicle linked to a particular crime currently under investigation? 765 00:34:45,120 --> 00:34:48,120 It was found hidden on a property about 40 minutes out of town. 766 00:34:48,120 --> 00:34:49,120 Is that a no? 767 00:34:49,140 --> 00:34:52,140 Are we asking for the owner or anyone who believes that they are? 768 00:34:52,140 --> 00:34:55,140 Yesterday, a reward of $1 million was offered for information 769 00:34:55,140 --> 00:34:58,140 to the murder of Sonia Matthews after a second woman was attacked. 770 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Yes, that's right. 771 00:34:59,140 --> 00:35:01,140 Is this car related to that case? 772 00:35:01,140 --> 00:35:05,140 Is there a new gangland war unfolding on the streets of Melbourne using women as targets? 773 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 Look, what I can say... 774 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 Tell you what. 775 00:35:08,140 --> 00:35:12,140 You sit behind the wheel and I'll make your car the lead story in tonight's bulletin. 776 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Oh, you go first. 777 00:35:16,160 --> 00:35:18,160 Yes, you're good, you're good. 778 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 Huh? 779 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 Narrator, the journo. 780 00:35:21,160 --> 00:35:25,160 Oh, I didn't say anything about the car being involved in a murder investigation. 781 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 Still not a good look. 782 00:35:27,160 --> 00:35:29,160 Holly literally just made you a permanent member of our team. 783 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 First thing you do is go get your head on TV. 784 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 Okay. 785 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 Fine. 786 00:35:36,160 --> 00:35:38,160 Is there anything else you're annoyed about? 787 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 No, I'm not annoyed. 788 00:35:39,180 --> 00:35:40,180 You're not annoyed? 789 00:35:42,180 --> 00:35:44,180 Is it because you didn't get to come to the raid? 790 00:35:45,180 --> 00:35:46,180 Hey, look, I get it. 791 00:35:46,180 --> 00:35:48,180 I was stuck behind the desk for a while too. 792 00:35:48,180 --> 00:35:51,180 For the shortest amount of time in the history of all you detectives. 793 00:35:56,180 --> 00:35:57,180 Right. 794 00:35:57,180 --> 00:36:00,180 It's just because you're really good at intel that it gets left to you. 795 00:36:00,180 --> 00:36:01,180 That's condescending. 796 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Maybe. 797 00:36:03,180 --> 00:36:04,180 It's also true. 798 00:36:04,180 --> 00:36:06,180 But why does being good at something limit my opportunities? 799 00:36:09,180 --> 00:36:10,180 I don't know. 800 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Maybe I should speak to Holly. 801 00:36:14,180 --> 00:36:15,180 Yeah. 802 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 Get him there. 803 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Says he. 804 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 He's never had to ask for anything. 805 00:36:25,180 --> 00:36:27,180 Hey, do you think they'll actually run that footage? 806 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 Yeah. 807 00:36:32,180 --> 00:36:34,180 If anyone at home recognises the vehicle 808 00:36:34,180 --> 00:36:38,180 or has any information about its whereabouts in the past few months, 809 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 please call Crime Stoppers. 810 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 This is a super impressive car. 811 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Have you heard the latest? 812 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Yeah, just watching you, young bloke, on the news. 813 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 It's kind of costing a slab or two. 814 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 No, that's not what I'm talking about. 815 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Alice headbutted Emily Watkins. 816 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 She was being bullied. 817 00:37:02,200 --> 00:37:04,200 She needs to stand up for herself. 818 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 So what? 819 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 You taught her how to headbutt someone? 820 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Yeah. 821 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 Oh. 822 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Look, 823 00:37:12,200 --> 00:37:15,200 I have spent my entire life surrounded 824 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 by tough, relentless people. 825 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 And it's made me realise I don't want that. 826 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 And I don't want that for Alice. 827 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 So, 828 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 maybe we can try, 829 00:37:28,200 --> 00:37:30,200 I don't know, let's try a bit of tenderness. 830 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Because I do want her to know what that feels like. 831 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 I want her to know what it's like to let people in, Dad. 832 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 Let them feel your heart. 833 00:37:39,220 --> 00:37:42,220 That's exactly how you got into that mess with Dylan. 834 00:37:43,220 --> 00:37:44,220 Yeah, maybe. 835 00:37:45,220 --> 00:37:48,220 And all this talk about tenderness. 836 00:37:49,220 --> 00:37:51,220 Do you know how much you hurt Luke? 837 00:37:51,220 --> 00:37:53,220 Oh, you'll be pleased to know that he's mentioned divorce. 838 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 Why would I be pleased about that? 839 00:37:55,220 --> 00:37:57,220 Because you seem to be taking his side. 840 00:37:58,220 --> 00:37:59,220 It's rubbish. 841 00:37:59,220 --> 00:38:00,220 It's just rubbish. 842 00:38:07,220 --> 00:38:09,220 Is that what you want? 843 00:38:14,220 --> 00:38:17,220 You tried apologising? 844 00:38:19,220 --> 00:38:21,220 How does that sound, Dad? 845 00:38:23,220 --> 00:38:25,220 God, how do I do that? 846 00:38:25,240 --> 00:38:26,240 I'm sorry. 847 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 I love you. 848 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 I love you too. 849 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 I love you too. 850 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 I love you too. 851 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 I love you. 852 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 I love you too. 853 00:38:53,240 --> 00:39:17,080 What are you doing up here? You should be downstairs in bed. 854 00:39:17,080 --> 00:39:22,080 I have a question. Yeah? 855 00:39:23,080 --> 00:39:29,080 Are you ready for a really big bedtime cuddle? 856 00:39:42,080 --> 00:39:45,080 Jarrod? Twelve claims on the car already. 857 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Really? One in particular might interest you. 858 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Okay, go on. A Perth charity reached out, 859 00:39:50,080 --> 00:39:54,080 said the car was bought anonymously at a silent auction for a large sum of money. 860 00:39:54,080 --> 00:39:57,080 The cash was directly donated to a war veterans fund. 861 00:39:57,080 --> 00:40:00,080 Does it connect back to anyone on our radar? 862 00:40:10,080 --> 00:40:14,080 The 500,000 was transferred from a betting account at a St. Albans pokey palace. 863 00:40:14,080 --> 00:40:16,080 That's where Keith meets a lot. Yep. 864 00:40:16,080 --> 00:40:21,080 And when we accessed the account, there was also a transfer of 50 grand around the time of Sonia's murder. 865 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 So she paid for the car and the hit. 866 00:40:36,080 --> 00:40:39,080 Camille? It's the police. 867 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Camille? 868 00:41:00,080 --> 00:41:01,080 Camille? 869 00:41:16,080 --> 00:41:17,080 Rolling. 870 00:41:46,080 --> 00:41:47,080 Camille? 871 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 Camille? 872 00:42:46,080 --> 00:42:47,080 Camille? 873 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 Camille? 59576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.