Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,426
[opening theme music playing]
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,847
[wind gusting]
3
00:00:37,746 --> 00:00:41,958
GYEONGSEONG CREATURE 2
4
00:00:49,591 --> 00:00:51,051
[woman screaming]
5
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
[woman whimpering]
6
00:01:03,813 --> 00:01:05,815
[somber music playing]
7
00:01:13,239 --> 00:01:16,117
[Seung-jo] I was... a very special child.
8
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
[squelching]
9
00:01:22,373 --> 00:01:24,125
[mysterious music playing]
10
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
[woman whimpering]
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
[gasping, crying]
12
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
[cart clatters]
13
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
It is okay to kill.
14
00:01:59,702 --> 00:02:03,039
But always make sure... you're never caught.
15
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Why never get caught?
16
00:02:11,589 --> 00:02:14,008
A good son answers
his mother with a "yes."
17
00:02:15,135 --> 00:02:16,719
He doesn't need to ask why.
18
00:02:17,846 --> 00:02:19,389
That is not good manners,
19
00:02:20,390 --> 00:02:21,474
dearest Seung-jo.
20
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
[music intensifies]
21
00:02:24,644 --> 00:02:26,146
- Yes.
- [music subsides]
22
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
Yes, Mother.
23
00:02:38,199 --> 00:02:40,160
[Seung-jo] I just wanted
my mother's approval.
24
00:02:44,205 --> 00:02:45,832
[squelching]
25
00:02:46,833 --> 00:02:49,419
[pained breathing]
26
00:02:53,798 --> 00:02:55,633
[groaning]
27
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
[medical tools clank]
28
00:02:59,053 --> 00:03:00,053
[groans]
29
00:03:00,096 --> 00:03:02,223
[Seung-jo] I wanted someone to comfort me.
30
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
Even if it was just one time.
31
00:03:08,271 --> 00:03:09,939
[pants]
32
00:03:24,871 --> 00:03:28,958
[Kato] Although we can't determine exactly
why only he can partially transform,
33
00:03:29,876 --> 00:03:31,920
we can formulate a hypothesis.
34
00:03:33,046 --> 00:03:34,130
[Maeda] What would that be?
35
00:03:35,590 --> 00:03:38,718
Well, unlike all the other specimens
we've had so far,
36
00:03:39,469 --> 00:03:42,931
Seung-jo inherited his Najin
from his biological mother.
37
00:03:45,016 --> 00:03:46,016
As in
38
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Akiko?
39
00:03:48,019 --> 00:03:50,730
[Kato] When he was a fetus
inside his mother's body,
40
00:03:50,813 --> 00:03:53,983
the Najin altered
his genetic makeup altogether.
41
00:03:54,817 --> 00:03:58,821
So we can conclude that the Najin
has evolved and mutated
42
00:03:59,405 --> 00:04:01,866
in ways that no one could have predicted.
43
00:04:01,950 --> 00:04:03,952
[intriguing music playing]
44
00:04:04,702 --> 00:04:05,702
Like how Seishin...
45
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
manipulated her own body
46
00:04:11,167 --> 00:04:13,044
so that she could offer
47
00:04:13,962 --> 00:04:15,838
protection to her daughter.
48
00:04:18,716 --> 00:04:20,343
You're saying the Najin has
49
00:04:21,970 --> 00:04:23,721
kept the maternal instincts
50
00:04:24,931 --> 00:04:26,599
of his mother Akiko.
51
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
That is what I believe.
52
00:04:30,561 --> 00:04:31,561
[chuckles softly]
53
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
How very interesting.
54
00:04:40,780 --> 00:04:41,823
[music fades]
55
00:04:43,491 --> 00:04:45,201
[Seung-jo] That's when I realized
56
00:04:46,202 --> 00:04:48,204
that I was not a special person.
57
00:04:48,288 --> 00:04:49,497
[stirring music playing]
58
00:04:49,580 --> 00:04:50,707
I was only
59
00:04:52,292 --> 00:04:53,584
an experiment.
60
00:04:56,337 --> 00:04:59,132
Did your meeting
with Master Jang go well today?
61
00:05:00,133 --> 00:05:01,133
Yes.
62
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
The meeting went well.
63
00:05:03,678 --> 00:05:04,971
Then it is time
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
to put all of your focus
on the next plan of ours,
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,392
dear Seung-jo.
66
00:05:11,269 --> 00:05:12,603
[footsteps approaching]
67
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
[stirring music continues]
68
00:05:53,519 --> 00:05:55,521
[Jong-hyeok breathing heavily]
69
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
You feeling okay?
70
00:07:24,485 --> 00:07:25,485
How'd you sleep?
71
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
What's wrong?
72
00:07:32,618 --> 00:07:33,661
Are you in pain?
73
00:07:35,371 --> 00:07:36,831
Am I dreaming?
74
00:07:40,710 --> 00:07:42,378
If so, I hope I never wake.
75
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
[tender music playing]
76
00:08:08,321 --> 00:08:09,739
[Chae-ok] How I've missed you.
77
00:08:13,367 --> 00:08:16,329
I've missed you so much
that no matter how many times
78
00:08:16,829 --> 00:08:18,623
I would say it to myself...
79
00:08:21,083 --> 00:08:22,752
it was still never enough.
80
00:08:29,884 --> 00:08:30,884
[music fades]
81
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
[uneasy music playing]
82
00:08:49,028 --> 00:08:51,155
What happened? Where's number 71?
83
00:08:51,822 --> 00:08:53,074
We haven't found him yet.
84
00:09:01,332 --> 00:09:02,792
[Kuroko01] It was you, wasn't it?
85
00:09:06,379 --> 00:09:07,964
What are you planning here exactly?
86
00:09:09,966 --> 00:09:11,300
I set him free.
87
00:09:12,134 --> 00:09:13,219
That's all.
88
00:09:14,887 --> 00:09:18,975
You know very well that letting him go
would only create chaos and wreak havoc.
89
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
Well, it's still...
90
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
more interesting
than the plan you're betting on.
91
00:09:26,983 --> 00:09:28,234
And what plan is that?
92
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
I don't have to say.
93
00:09:33,698 --> 00:09:35,366
Just know I know what it is.
94
00:09:36,909 --> 00:09:38,911
[stirring music playing]
95
00:09:48,629 --> 00:09:50,631
[reverential music playing]
96
00:09:57,805 --> 00:09:59,640
I'm so hungry.
97
00:09:59,724 --> 00:10:01,142
[skin squelching]
98
00:10:28,878 --> 00:10:31,505
[man groans] Goodness, he's toppling over.
99
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
How much did this guy have to drink?
100
00:10:36,093 --> 00:10:37,261
Excuse me, sir.
101
00:10:37,762 --> 00:10:39,305
I'm so hungry.
102
00:10:40,139 --> 00:10:41,390
[tense music playing]
103
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
[skin squelching]
104
00:10:45,978 --> 00:10:46,978
[sighs]
105
00:10:48,564 --> 00:10:49,815
Something's come up.
106
00:11:06,457 --> 00:11:10,378
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN LIFE AND DEATH
107
00:11:10,461 --> 00:11:14,382
EPISODE 6
BAIT
108
00:11:14,465 --> 00:11:16,467
[indistinct chattering]
109
00:11:24,934 --> 00:11:27,687
Did you give the order
to go after Master Jang?
110
00:11:27,770 --> 00:11:30,147
Oh boy,
that's not what happened, all right?
111
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
You're in charge of the detectives,
are you not, Captain?
112
00:11:32,733 --> 00:11:34,026
That means that it was you.
113
00:11:34,110 --> 00:11:35,403
I had no choice.
114
00:11:35,945 --> 00:11:37,697
I got six murder cases piling up on me.
115
00:11:37,780 --> 00:11:40,866
With Ho-jae leaving evidence
all over the crime scene, it's suspicious.
116
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
How dare you pursue Master Jang.
117
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
The House of Golden Treasure
did so much for your family.
118
00:11:46,205 --> 00:11:49,417
The reason you're sitting there is because
of what he did for your grandparents.
119
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
You call this justice? You are all
going after the wrong person here.
120
00:11:57,717 --> 00:11:59,218
I need your help with something.
121
00:12:00,094 --> 00:12:01,094
What?
122
00:12:01,721 --> 00:12:03,139
My grandson has...
123
00:12:03,973 --> 00:12:05,015
He has gone missing.
124
00:12:05,850 --> 00:12:06,767
He's missing?
125
00:12:06,851 --> 00:12:09,270
He went into a new hires training camp,
126
00:12:09,353 --> 00:12:11,897
and then he received ten million won,
127
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
and now he won't answer when I call.
128
00:12:14,358 --> 00:12:15,568
[pensive music playing]
129
00:12:15,651 --> 00:12:19,488
I called his work, and they said
there wasn't a training camp there at all.
130
00:12:20,197 --> 00:12:21,323
Which company was it?
131
00:12:22,032 --> 00:12:23,576
It's called Jeonseung.
132
00:12:23,659 --> 00:12:26,662
SEONG JUN-MO (41 YEARS OLD)
RESEARCHER AT JEONSEUNG BIOTECH
133
00:12:26,746 --> 00:12:30,040
OH KI-HOON (29 YEARS OLD)
BODYGUARD AT JEONSEUNG BIOTECH
134
00:12:30,124 --> 00:12:34,295
AHN JONG-HYEOK
HIRED A MONTH AGO BY JEONSEUNG BIOTECH
135
00:12:34,378 --> 00:12:36,380
[pensive music continues]
136
00:12:39,091 --> 00:12:41,135
The common denominator is
137
00:12:42,928 --> 00:12:44,346
Jeonseung Biotech.
138
00:12:45,097 --> 00:12:46,658
- [Ji-su] Should I dig into it?
- [gasps]
139
00:12:46,682 --> 00:12:47,725
You scared me.
140
00:12:48,225 --> 00:12:49,810
Don't sneak up on me like that.
141
00:12:49,894 --> 00:12:50,936
A question.
142
00:12:51,520 --> 00:12:53,105
Did you meet the lady from yesterday?
143
00:12:55,274 --> 00:12:57,276
[groans, sighs]
144
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
How do you know each other?
145
00:13:00,696 --> 00:13:02,865
She seemed pretty close
to Jang Ho-jae too.
146
00:13:02,948 --> 00:13:06,160
- Detective Park, let's eat.
- Should I order from Grandma's Gukbap?
147
00:13:06,744 --> 00:13:07,578
Want something?
148
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
It's all strange
and has been from the get-go.
149
00:13:11,332 --> 00:13:14,084
I'm sure Jang Ho-jae
is super competent and all that,
150
00:13:14,168 --> 00:13:17,755
but ordering him to go find evidence
about the suspect like it was nothing?
151
00:13:17,838 --> 00:13:20,716
And then having me follow him,
and then you were...
152
00:13:20,800 --> 00:13:23,928
you were at the ICU to keep an eye
on Mr. Kwon all night. Why is that?
153
00:13:24,011 --> 00:13:24,929
You want food or what?
154
00:13:25,012 --> 00:13:27,223
So all you guys have known each other
for a while now.
155
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
I'll order yours, then.
156
00:13:28,599 --> 00:13:29,599
[Ji-su sighs]
157
00:13:30,309 --> 00:13:31,852
- [phone buzzes]
- [Myung-jun] Huh?
158
00:13:33,395 --> 00:13:35,648
Yes, this is Captain Yuh,
Violent Crimes Unit.
159
00:13:36,941 --> 00:13:38,150
Huh?
160
00:13:40,694 --> 00:13:41,694
Um, Captain?
161
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
[reporter] An indiscriminate act
of murder occurred
162
00:13:46,534 --> 00:13:48,702
on a subway station platform in Seoul.
163
00:13:48,786 --> 00:13:51,288
Three civilians died,
and one victim was rushed
164
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
{\an8}to the emergency room
after falling into critical condition.
165
00:13:54,083 --> 00:13:57,419
An emergency report was sent out around
5:00 a.m. saying a man in his twenties...
166
00:13:57,503 --> 00:13:59,129
[somber music playing]
167
00:13:59,213 --> 00:14:00,214
[camera shutter clicking]
168
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
[reporter] According
to eyewitness accounts,
169
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
the suspect attacked...
170
00:14:07,221 --> 00:14:09,181
- It can't be...
- ...his first victim of three,
171
00:14:09,265 --> 00:14:12,726
a transportation department employee who
was preparing for the day's operations.
172
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
I know that guy.
173
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
- After the first attack...
- He was a test subject at Jeonseung.
174
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
...the platform to attack...
175
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Is that true?
176
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
Yeah.
177
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
He escaped this morning from his cell.
178
00:14:24,238 --> 00:14:26,478
Another male in his forties
has reportedly been rushed...
179
00:14:26,532 --> 00:14:27,783
I did it.
180
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
...receiving urgent treatment.
181
00:14:29,493 --> 00:14:31,078
I was the one who let him go.
182
00:14:31,161 --> 00:14:33,247
...the suspect was arrested
by the police while...
183
00:14:33,330 --> 00:14:35,124
Why would you do something like that?
184
00:14:35,708 --> 00:14:37,835
According to the police,
the motive of the crime...
185
00:14:37,918 --> 00:14:39,211
To show the world.
186
00:14:40,129 --> 00:14:41,356
They'll begin investigations...
187
00:14:41,380 --> 00:14:43,090
If you want people to believe something,
188
00:14:43,173 --> 00:14:45,384
you have to let them see it
with their own eyes.
189
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Otherwise, it's just rumors.
190
00:14:47,928 --> 00:14:49,930
Three people died because of you.
191
00:14:50,014 --> 00:14:52,182
And even more people
could die very soon, all right?
192
00:14:53,309 --> 00:14:54,309
Get it?
193
00:14:55,185 --> 00:14:56,270
What do you mean by that?
194
00:14:56,353 --> 00:14:57,938
[pensive music playing]
195
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
What do you mean
that even more people could die very soon?
196
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
All I know is... [sighs]
197
00:15:05,446 --> 00:15:06,947
...Lady Maeda is up to no good.
198
00:15:08,699 --> 00:15:11,035
I don't know the details,
but it's dangerous.
199
00:15:11,118 --> 00:15:13,662
ASSAILANT ATTACKS
STATION EMPLOYEE INDISCRIMINATELY
200
00:15:14,163 --> 00:15:16,248
CHAOS STRIKES MORNING COMMUTE
6 VICTIMS
201
00:15:16,332 --> 00:15:17,541
[Tae-sang] How dangerous?
202
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
[Seung-jo] You know her better
than I do, but
203
00:15:20,961 --> 00:15:22,796
we both know she'll stop at nothing.
204
00:15:24,673 --> 00:15:25,673
It's true.
205
00:15:26,759 --> 00:15:28,802
And would this situation
be part of her scheme?
206
00:15:30,596 --> 00:15:34,266
To hopefully lure both of us
with him as bait?
207
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
So I'm guessing you still don't like me.
208
00:15:37,102 --> 00:15:38,270
I don't know or trust you.
209
00:15:38,354 --> 00:15:40,564
If it weren't for me,
you would never have gotten out.
210
00:15:40,648 --> 00:15:43,484
I clearly remember you
stabbing me in the stomach once.
211
00:15:43,567 --> 00:15:45,152
[uneasy music playing]
212
00:16:08,634 --> 00:16:09,634
[music fades]
213
00:16:09,677 --> 00:16:10,594
He's so strong.
214
00:16:10,678 --> 00:16:13,847
He sent ten men flying across the room
when we tried to grapple him down.
215
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
He's as strong as a bull.
216
00:16:15,265 --> 00:16:18,602
I had no choice but to taser the kid,
so I zapped him with my gun.
217
00:16:18,686 --> 00:16:20,396
Only then did he collapse.
218
00:16:21,438 --> 00:16:22,856
Look at him. Just look at him.
219
00:16:23,357 --> 00:16:24,817
- You call that a person?
- [stomps]
220
00:16:25,734 --> 00:16:26,734
Jong-hyeok.
221
00:16:27,194 --> 00:16:29,196
- [uneasy music playing]
- [stomping]
222
00:16:30,322 --> 00:16:32,282
Hey, look at me. Ahn Jong-hyeok.
223
00:16:32,783 --> 00:16:35,119
- [stomps]
- What's wrong with you, huh?
224
00:16:35,202 --> 00:16:36,078
[tense music playing]
225
00:16:36,161 --> 00:16:38,414
- [officer] What the...
- Captain, are you okay?
226
00:16:39,581 --> 00:16:40,749
[officer] You all right, sir?
227
00:16:42,459 --> 00:16:44,586
I'll bring over the first aid kit for you.
228
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
Do you know each other?
229
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
[phone buzzes]
230
00:16:50,509 --> 00:16:52,094
BUGANG COMPANY
231
00:16:55,681 --> 00:16:56,681
Yes, hello?
232
00:16:57,599 --> 00:16:59,101
[Tae-sang] It's me, Captain Yuh.
233
00:16:59,601 --> 00:17:01,603
Hey, you! Where are you right now?
234
00:17:02,229 --> 00:17:04,398
I'm still alive. Don't worry.
235
00:17:04,481 --> 00:17:06,692
So you're... back to this number again?
236
00:17:06,775 --> 00:17:07,776
And
237
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
I remember.
238
00:17:12,364 --> 00:17:13,364
Oh.
239
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Okay.
240
00:17:15,034 --> 00:17:17,244
How about you fill me in
on what's going on?
241
00:17:18,787 --> 00:17:22,041
It's Jong-hyeok.
The Sinseol-dong lady's grandson.
242
00:17:22,124 --> 00:17:23,375
He was the suspect.
243
00:17:25,335 --> 00:17:27,171
He was recently hired at Jeonseung.
244
00:17:27,254 --> 00:17:28,254
Mm.
245
00:17:28,964 --> 00:17:30,007
Biotech.
246
00:17:34,428 --> 00:17:35,596
[Ji-oh grunts]
247
00:17:35,679 --> 00:17:37,222
What the hell are you doing?
248
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
You have no control
over your test subjects.
249
00:17:39,892 --> 00:17:43,020
The press is out there going
completely nuts over your mess.
250
00:17:44,271 --> 00:17:45,271
[Ji-oh groans]
251
00:17:48,692 --> 00:17:50,527
This was Seung-jo's doing, Chairman.
252
00:17:50,611 --> 00:17:52,196
And why would he do that?
253
00:17:54,156 --> 00:17:56,492
How about you ask
Lady Maeda that instead, sir?
254
00:17:57,076 --> 00:18:00,621
Are you saying Maeda is the one
responsible for all this?
255
00:18:08,212 --> 00:18:10,881
This is exactly why I warned you, Ji-oh.
256
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
If you recall, I warned you
that Lady Maeda's plan would sink
257
00:18:20,265 --> 00:18:22,768
if you allowed her
to bring back Jang Tae-sang.
258
00:18:24,770 --> 00:18:28,440
Because of her foolishness, everyone here
at the company is compromised.
259
00:18:28,524 --> 00:18:29,604
If this reaches the public,
260
00:18:29,650 --> 00:18:32,027
Jeonseung Biotech
may not live to see another day.
261
00:18:37,241 --> 00:18:39,201
When your father
was the chairman of the company,
262
00:18:39,284 --> 00:18:41,703
he inserted the Najin in my head
with the sole intention
263
00:18:41,787 --> 00:18:44,248
that I continue devoting myself
to protecting Jeonseung
264
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
as well as his work.
265
00:18:50,212 --> 00:18:54,007
If this whole fiasco continues to threaten
the welfare of your father's company,
266
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
then know I will absolutely eliminate
any threat without mercy,
267
00:18:58,470 --> 00:19:01,306
whether that's Jang Tae-sang,
your incompetence, or even...
268
00:19:04,268 --> 00:19:05,811
Lady Maeda. Do you understand?
269
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
[Ji-oh exhales sharply]
270
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Don't you forget.
271
00:19:13,902 --> 00:19:14,902
All right.
272
00:19:15,654 --> 00:19:17,531
First, let's clean up this mess.
273
00:19:18,574 --> 00:19:20,701
Number 71 needs to be retrieved.
274
00:19:21,243 --> 00:19:24,621
After that, we can talk with Lady Maeda.
275
00:19:25,330 --> 00:19:26,330
Sound good?
276
00:19:32,129 --> 00:19:34,131
[stirring music playing]
277
00:20:01,783 --> 00:20:02,826
[music fades]
278
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
[footsteps approaching]
279
00:20:15,172 --> 00:20:16,340
What are you doing?
280
00:20:18,258 --> 00:20:19,718
Were you planning on going alone?
281
00:20:21,178 --> 00:20:22,304
Yeah, that's right.
282
00:20:23,472 --> 00:20:25,352
There's no way you're going
with those injuries.
283
00:20:25,390 --> 00:20:26,892
You haven't fully recovered.
284
00:20:33,065 --> 00:20:34,065
You see that?
285
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
So let's go together since I'm healed.
286
00:20:38,153 --> 00:20:39,696
- Still a no.
- Master Jang.
287
00:20:39,780 --> 00:20:41,281
You're not going.
288
00:20:42,282 --> 00:20:44,243
I don't wanna see you
getting hurt anymore.
289
00:20:46,536 --> 00:20:49,414
If you go with me,
I won't be able to focus on the job.
290
00:20:49,498 --> 00:20:52,417
The last thing I want is for you
to be in danger all over again.
291
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
I won't let that happen.
292
00:20:55,170 --> 00:20:56,838
It's the 21st century.
293
00:20:58,006 --> 00:21:00,092
Are you proposing
that whole old-fashioned thing
294
00:21:00,175 --> 00:21:02,261
where your role
is to protect the lady right now?
295
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
Yes, I am.
296
00:21:04,179 --> 00:21:05,472
[gentle music playing]
297
00:21:05,555 --> 00:21:09,184
I know I don't look it, but I'm, like,
over a hundred years old by now.
298
00:21:09,268 --> 00:21:12,646
And I still have
an old-fashioned outlook on things.
299
00:21:12,729 --> 00:21:15,899
I think it is a man's job
to make sure he protects his woman.
300
00:21:17,609 --> 00:21:20,404
And I think
I'm a better fighter than you are.
301
00:21:20,487 --> 00:21:22,823
Mm... It's still a no. [chuckles]
302
00:21:22,906 --> 00:21:24,157
I'll have you know...
303
00:21:27,369 --> 00:21:28,370
I do not die.
304
00:21:30,914 --> 00:21:31,914
Also,
305
00:21:33,041 --> 00:21:35,919
as your woman,
I wanna do everything together.
306
00:21:38,171 --> 00:21:40,590
And not as someone
you have to always protect.
307
00:21:43,427 --> 00:21:44,511
From now on...
308
00:21:46,513 --> 00:21:48,682
I think we should just stick together.
309
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
Hmm?
310
00:21:58,859 --> 00:22:00,527
[chuckles]
311
00:22:00,610 --> 00:22:01,653
[chuckles]
312
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
[sighs]
313
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
[Chae-ok chuckles]
314
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
[chuckles]
315
00:22:07,409 --> 00:22:09,049
You can't smile like that. It's cheating.
316
00:22:09,077 --> 00:22:10,287
[both chuckle]
317
00:22:13,999 --> 00:22:16,501
Well, so, smile for me one more time.
318
00:22:18,545 --> 00:22:19,880
[Tae-sang chuckles]
319
00:22:26,928 --> 00:22:29,014
[stirring music playing]
320
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Uh-huh.
321
00:22:43,362 --> 00:22:45,155
Who are they? What's going on?
322
00:22:45,238 --> 00:22:47,783
Captain Yuh,
Jeonseung Biotech is waiting for you.
323
00:22:50,285 --> 00:22:51,285
[Myung-jun sighs]
324
00:22:56,124 --> 00:22:58,335
Are you crazy?
Where do you think you're going?
325
00:22:58,418 --> 00:23:01,171
- To the station.
- And why the heck would you do that?
326
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
I know the kid.
327
00:23:04,132 --> 00:23:05,217
Okay, so what?
328
00:23:05,967 --> 00:23:08,011
He's been arrested.
There's nothing you can do.
329
00:23:08,678 --> 00:23:10,764
Jeonseung won't let him stay in custody.
330
00:23:12,015 --> 00:23:14,935
They're gonna try and handle
the situation one of two ways.
331
00:23:15,018 --> 00:23:17,145
He'll either get taken back or get killed.
332
00:23:17,646 --> 00:23:20,206
If I don't take action,
then he will never see his grandma again.
333
00:23:20,273 --> 00:23:21,483
You never quit.
334
00:23:22,859 --> 00:23:23,860
When will you learn?
335
00:23:25,737 --> 00:23:29,241
You get beaten, attacked, tossed around,
and you barely survive it all.
336
00:23:29,741 --> 00:23:31,827
You can't win against them, so why fight?
337
00:23:32,661 --> 00:23:34,204
It's time you quit all this.
338
00:23:34,704 --> 00:23:36,415
This is a battle you can't win, Ho-jae.
339
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
- Seung-jo.
- Go live your life instead!
340
00:23:40,085 --> 00:23:41,628
Run away with her. I don't care.
341
00:23:41,711 --> 00:23:44,047
Get ahead for once
while you still can. Huh?
342
00:23:44,131 --> 00:23:45,131
[tuts]
343
00:23:46,716 --> 00:23:48,468
Seung-jo, I do wanna live my life.
344
00:23:49,386 --> 00:23:51,763
I wanna have a happy one with her.
345
00:23:53,014 --> 00:23:54,683
I won't get that by running away.
346
00:23:55,976 --> 00:23:58,895
If we have to keep running,
that's not a life worth living.
347
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
So I have to do this.
348
00:24:05,152 --> 00:24:08,029
[phone buzzing]
349
00:24:09,906 --> 00:24:10,907
Yes, who's this?
350
00:24:10,991 --> 00:24:11,992
It's Detective Noh.
351
00:24:13,201 --> 00:24:15,829
Jeonseung Biotech
is trying to confiscate our guy.
352
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
Their people are here already.
353
00:24:18,039 --> 00:24:20,125
[stirring music playing]
354
00:24:20,792 --> 00:24:22,043
Absolutely not.
355
00:24:22,127 --> 00:24:25,088
You come in here out of nowhere
and expect us to hand over the suspect?
356
00:24:25,172 --> 00:24:26,631
Well, the suspect has been infected.
357
00:24:26,715 --> 00:24:27,924
Infected with?
358
00:24:28,008 --> 00:24:29,568
I can't disclose that. It's classified.
359
00:24:30,635 --> 00:24:33,847
Your Violent Crimes Unit
inquired about this recently?
360
00:24:33,930 --> 00:24:37,350
Yes. And we haven't heard back
from Jeonseung Bio at all.
361
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
This portable metal canister
is specifically used
362
00:24:39,686 --> 00:24:41,646
for precautionary measures. That's all.
363
00:24:41,730 --> 00:24:43,482
The nitrogen gas suppresses aggression.
364
00:24:44,065 --> 00:24:46,860
It seems people who are infected
can really act out.
365
00:24:47,736 --> 00:24:50,280
The KDCA has sent out an official notice.
366
00:24:51,072 --> 00:24:53,700
The National Police Agency
has approved the transfer.
367
00:24:54,493 --> 00:24:56,578
So please transfer
the infected prisoner to us.
368
00:24:56,661 --> 00:24:58,663
What exactly do you take the police for?
369
00:24:59,873 --> 00:25:01,875
This guy is a suspect
in a serial murder case.
370
00:25:01,958 --> 00:25:03,460
That's six victims in two months.
371
00:25:03,543 --> 00:25:04,543
And also,
372
00:25:05,170 --> 00:25:08,048
today, there were three victims
he attacked in the station.
373
00:25:08,131 --> 00:25:11,885
You all come in here waving this thing,
thinking you can just take him away.
374
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
[chair clatters]
375
00:25:24,231 --> 00:25:27,317
Guaranteeing the public's safety
is more important than your investigation,
376
00:25:27,400 --> 00:25:28,568
don't you agree?
377
00:25:28,652 --> 00:25:30,862
If an outbreak were
to spread uncontrollably,
378
00:25:30,946 --> 00:25:31,863
who'll be responsible?
379
00:25:31,947 --> 00:25:33,865
Will it be you, Captain?
380
00:25:35,700 --> 00:25:37,077
[exhales angrily]
381
00:25:40,997 --> 00:25:42,499
Jeonseung Biotech is already there.
382
00:25:42,582 --> 00:25:43,917
Well, then you're too late.
383
00:25:44,000 --> 00:25:46,753
The station's only ten minutes away.
We still got time.
384
00:25:46,836 --> 00:25:49,798
So what's your plan?
What are you gonna do?
385
00:25:50,382 --> 00:25:51,466
Do what I do best.
386
00:25:52,592 --> 00:25:53,426
Wreak havoc.
387
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
[footsteps approaching]
388
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
All right, I'm ready. Let's go.
389
00:26:00,016 --> 00:26:01,016
I'll go too.
390
00:26:04,437 --> 00:26:05,689
We should stick together.
391
00:26:08,733 --> 00:26:09,733
[chuckles softly]
392
00:26:11,444 --> 00:26:13,572
[intriguing energetic music playing]
393
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
[tires squeal]
394
00:26:20,579 --> 00:26:21,663
[car horns honk]
395
00:26:25,125 --> 00:26:28,128
Little fast, don't you think?
The speed limit's 50 kilometers.
396
00:26:28,211 --> 00:26:31,089
Who cares?
I never paid much attention to that.
397
00:26:31,590 --> 00:26:33,592
- [engine revs]
- [tires squeal]
398
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
Does it check out?
399
00:26:39,222 --> 00:26:40,056
Yes.
400
00:26:40,140 --> 00:26:43,226
So I spoke with Disease Control,
and everything checks out.
401
00:26:43,310 --> 00:26:45,310
Apparently, around the country,
a handful of people
402
00:26:45,353 --> 00:26:47,814
are displaying symptoms
similar to the suspect in custody.
403
00:26:48,398 --> 00:26:51,651
In order to prevent a widespread outbreak,
it's being treated with tight security.
404
00:26:51,735 --> 00:26:55,822
And Jeonseung Biotech is currently
researching the origin of the outbreak.
405
00:26:55,905 --> 00:26:58,199
[Detective Park] Captain, why are they
406
00:26:58,283 --> 00:27:00,327
covering the cameras up?
407
00:27:00,910 --> 00:27:02,203
[suspenseful music playing]
408
00:27:02,287 --> 00:27:03,496
Ah shit.
409
00:27:08,084 --> 00:27:09,684
[man] Should I release the nitrogen gas?
410
00:27:09,711 --> 00:27:11,630
Don't bother. Just open the door.
411
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
[footsteps approaching]
412
00:27:16,968 --> 00:27:17,968
[grunts]
413
00:27:20,305 --> 00:27:21,598
[groans]
414
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
[grunting]
415
00:27:25,268 --> 00:27:26,388
- [skin punctures]
- [grunts]
416
00:27:27,437 --> 00:27:28,271
[groans]
417
00:27:28,355 --> 00:27:29,522
[gasps, moans]
418
00:27:29,606 --> 00:27:31,608
[unsettling music playing]
419
00:27:33,193 --> 00:27:34,193
[groans]
420
00:28:12,190 --> 00:28:14,192
[suspenseful music playing]
421
00:28:29,124 --> 00:28:30,625
- [tires squeal]
- [engine roars]
422
00:28:38,258 --> 00:28:39,551
[tires squeal]
423
00:28:40,760 --> 00:28:42,470
[gasping]
424
00:29:19,591 --> 00:29:20,884
CAPTAIN YUH MYUNG-JUN
425
00:29:20,967 --> 00:29:22,218
Yes, Captain.
426
00:29:22,302 --> 00:29:23,553
Hey. Where are you?
427
00:29:25,513 --> 00:29:27,265
Hey, I asked where you were.
428
00:29:28,016 --> 00:29:30,018
Sir, I'm pursuing the Jeonseung Bio van.
429
00:29:30,101 --> 00:29:31,436
[unsettling music playing]
430
00:29:31,519 --> 00:29:33,104
- What?
- Listen, I'm sorry.
431
00:29:33,188 --> 00:29:34,647
But something here still seems off,
432
00:29:34,731 --> 00:29:36,941
and I know that we're done
with the investigation
433
00:29:37,025 --> 00:29:39,235
'cause the killer was supposedly caught.
434
00:29:39,319 --> 00:29:41,654
And I'm aware
that you don't think I'm reliable, but
435
00:29:41,738 --> 00:29:44,449
I really need
to follow my instinct this time, Captain.
436
00:29:44,532 --> 00:29:45,532
So I'm sorry.
437
00:29:47,494 --> 00:29:48,703
You're working for once.
438
00:29:50,163 --> 00:29:52,081
Just don't lose sight
of the van, all right?
439
00:29:52,582 --> 00:29:54,375
And keep me updated on what you discover.
440
00:29:55,335 --> 00:29:57,378
Yep. Will do.
I'll get something for you, sir.
441
00:29:57,462 --> 00:29:59,047
Good work. That's all.
442
00:30:20,652 --> 00:30:22,278
Is he here, my grandson?
443
00:30:23,488 --> 00:30:24,531
Was he brought here?
444
00:30:25,240 --> 00:30:27,700
Just let... let me see him, please?
Can you do that?
445
00:30:29,285 --> 00:30:32,247
So, uh, he can't see anyone for now.
446
00:30:32,330 --> 00:30:33,623
[gasps]
447
00:30:33,706 --> 00:30:34,958
He's innocent.
448
00:30:35,041 --> 00:30:36,167
He didn't do it.
449
00:30:36,251 --> 00:30:38,336
My Jong-hyeok isn't that kind of person.
450
00:30:38,920 --> 00:30:40,421
Captain, you know that.
451
00:30:40,505 --> 00:30:41,840
Yes, I, uh...
452
00:30:43,716 --> 00:30:44,716
[sighs]
453
00:30:54,352 --> 00:30:56,646
[guard] Two cars and a motorcycle
are trailing us, sir.
454
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Then floor it.
455
00:30:58,523 --> 00:30:59,941
- [engine revs]
- [tires squeal]
456
00:31:00,024 --> 00:31:02,110
[car horns honking]
457
00:31:02,193 --> 00:31:04,445
[unsettling music continues]
458
00:31:11,953 --> 00:31:12,953
[Ji-su] Huh?
459
00:31:37,061 --> 00:31:38,061
Ho-jae.
460
00:31:39,856 --> 00:31:40,857
How much do you like him?
461
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
What makes you think
I'll tell you anything?
462
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Well, I like him a lot.
463
00:31:52,577 --> 00:31:54,746
I know about his history with Lady Maeda.
464
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
So I understood
465
00:31:59,250 --> 00:32:01,377
why he was so furious toward Jeonseung.
466
00:32:03,463 --> 00:32:04,756
Last year, when he said
467
00:32:05,590 --> 00:32:07,800
he was going
to destroy all the laboratories...
468
00:32:10,803 --> 00:32:12,013
I knew without a doubt...
469
00:32:14,432 --> 00:32:16,309
that I'd be on his side till the end.
470
00:32:20,104 --> 00:32:21,189
At the time, I...
471
00:32:24,651 --> 00:32:27,070
really believed
I could lay my life down for him.
472
00:32:29,739 --> 00:32:30,740
However...
473
00:32:36,162 --> 00:32:37,163
that didn't happen.
474
00:32:40,166 --> 00:32:41,793
I didn't show up for him.
475
00:32:46,214 --> 00:32:47,507
I never told him why.
476
00:32:51,469 --> 00:32:53,304
[Maeda] Say that one more time.
477
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
[brooding music playing]
478
00:32:55,807 --> 00:32:57,892
"I'd give my life for Master Jang"?
479
00:32:59,727 --> 00:33:00,727
[Seung-jo pants]
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,689
Is that what I heard you say?
481
00:33:03,856 --> 00:33:06,067
He's the first person
ever to acknowledge me.
482
00:33:06,609 --> 00:33:07,819
He said that it was
483
00:33:09,320 --> 00:33:10,363
okay to be myself.
484
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
He helped me realize
485
00:33:14,534 --> 00:33:16,244
that I am human as well.
486
00:33:18,621 --> 00:33:20,206
For the first time in my life...
487
00:33:22,875 --> 00:33:24,836
it wasn't painful to be alive.
488
00:33:25,920 --> 00:33:27,213
I have also
489
00:33:28,506 --> 00:33:29,590
acknowledged you too.
490
00:33:30,675 --> 00:33:34,345
I took you as my son, even though
you were born from a lowly courtesan.
491
00:33:35,471 --> 00:33:38,224
I bestowed upon you
the prestige of my family name.
492
00:33:40,059 --> 00:33:41,059
And yet,
493
00:33:42,270 --> 00:33:43,396
this betrayal.
494
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
[breathes nervously]
495
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
I'm sorry, Mother.
496
00:33:50,611 --> 00:33:51,738
Let me go to Ho-jae.
497
00:33:57,118 --> 00:33:58,369
Lift your head.
498
00:34:01,205 --> 00:34:02,999
I said lift your head up.
499
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
Now.
500
00:34:12,341 --> 00:34:13,426
[grunts]
501
00:34:14,802 --> 00:34:16,637
[Maeda] The Najin inside you
502
00:34:16,721 --> 00:34:19,223
will be in a deep sleep for 24 hours.
503
00:34:20,016 --> 00:34:21,017
[Seung-jo grunts]
504
00:34:24,729 --> 00:34:28,274
[Maeda] It will not be able
to protect you anymore.
505
00:34:28,775 --> 00:34:30,610
[whimpers, groans]
506
00:34:31,486 --> 00:34:34,572
[Maeda] If you are struck with a knife,
the wound will not heal.
507
00:34:34,655 --> 00:34:38,534
If you are shot with a gun,
you will bleed and die from your wound.
508
00:34:40,369 --> 00:34:42,663
Without the Najin, your body tissues...
509
00:34:44,707 --> 00:34:47,543
can no longer regenerate
from a fatal wound.
510
00:34:54,300 --> 00:34:56,010
[whimpers]
511
00:35:03,768 --> 00:35:05,478
Now you may be dismissed.
512
00:35:05,561 --> 00:35:06,979
[whimpers]
513
00:35:07,063 --> 00:35:08,689
[Maeda] Perhaps now you'll learn
514
00:35:09,398 --> 00:35:12,819
how weak and agonizing
the human body really is.
515
00:35:14,362 --> 00:35:16,697
And how meaningless the justice of man is,
516
00:35:17,949 --> 00:35:20,076
especially in the face of death.
517
00:35:21,619 --> 00:35:22,870
[pants]
518
00:35:24,956 --> 00:35:27,375
The choice is yours to make.
519
00:35:29,127 --> 00:35:30,461
I'll leave the door open.
520
00:35:30,545 --> 00:35:32,547
[stirring music playing]
521
00:35:34,132 --> 00:35:35,883
[groaning]
522
00:35:37,885 --> 00:35:39,887
[panting]
523
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
[music soars]
524
00:35:48,646 --> 00:35:50,648
[panting]
525
00:35:54,193 --> 00:35:55,236
[grunts]
526
00:35:55,319 --> 00:35:57,363
[skin tears]
527
00:36:00,032 --> 00:36:01,032
[grunts]
528
00:36:02,076 --> 00:36:03,870
[pants]
529
00:36:04,745 --> 00:36:05,788
[sobs]
530
00:36:07,456 --> 00:36:08,456
[sobs]
531
00:36:08,499 --> 00:36:10,501
[soaring string music playing]
532
00:36:11,502 --> 00:36:13,754
[panting, sobbing]
533
00:36:15,798 --> 00:36:18,843
[Seung-jo] To tell you the truth,
I was there that day a year ago.
534
00:36:20,469 --> 00:36:23,431
But... there was no way for me to help him.
535
00:36:26,392 --> 00:36:28,060
[gasping]
536
00:36:29,020 --> 00:36:30,229
[Seung-jo] I was scared
537
00:36:32,064 --> 00:36:33,232
that I might die.
538
00:36:37,778 --> 00:36:38,946
There's no shame...
539
00:36:41,032 --> 00:36:42,617
in being scared, you know?
540
00:36:45,828 --> 00:36:48,080
There are those who are afraid of dying...
541
00:36:54,170 --> 00:36:56,672
but there are also those
who are afraid to live.
542
00:37:03,221 --> 00:37:05,973
Each person experiences fear uniquely.
543
00:37:12,521 --> 00:37:16,234
From what I know,
Master Jang never questioned your loyalty.
544
00:37:20,196 --> 00:37:22,365
So that means he understands.
545
00:37:24,533 --> 00:37:26,118
[Chae-ok breathes deeply]
546
00:37:26,202 --> 00:37:27,662
So don't feel bad about it.
547
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
[ominous music playing]
548
00:37:57,066 --> 00:37:58,609
[hissing]
549
00:37:58,693 --> 00:37:59,693
[Chae-ok grunts]
550
00:38:02,530 --> 00:38:03,698
[Chae-ok breathing heavily]
551
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
[gasps]
552
00:38:08,577 --> 00:38:09,412
[groans]
553
00:38:09,495 --> 00:38:10,830
You're vulnerable now.
554
00:38:12,248 --> 00:38:13,582
The Najin will be dormant
555
00:38:14,208 --> 00:38:15,293
for 24 hours.
556
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
So if you're stabbed with a knife
557
00:38:18,963 --> 00:38:20,548
or shot point-blank with a gun...
558
00:38:22,591 --> 00:38:23,426
you will die.
559
00:38:23,509 --> 00:38:26,262
How could you? What'd you do to me?
560
00:38:26,345 --> 00:38:27,596
[whimpers]
561
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
I told you.
562
00:38:30,850 --> 00:38:31,850
I have to do this.
563
00:38:31,892 --> 00:38:32,977
[gasps]
564
00:38:34,478 --> 00:38:35,896
[Chae-ok groaning]
565
00:38:36,897 --> 00:38:38,316
Otherwise, I might die.
566
00:39:15,603 --> 00:39:16,896
[music fades]
567
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
[uneasy music playing]
568
00:39:17,938 --> 00:39:19,357
And so we meet again.
569
00:39:19,940 --> 00:39:20,940
So indeed.
570
00:39:21,484 --> 00:39:22,484
Has it been a year?
571
00:39:23,027 --> 00:39:25,154
I am tired of you and this mess.
572
00:39:25,237 --> 00:39:26,237
[scoffs]
573
00:39:26,947 --> 00:39:29,075
I've always been
quite persistent, remember?
574
00:39:29,158 --> 00:39:32,119
You finally find the woman
you've been waiting for all this time.
575
00:39:32,203 --> 00:39:34,038
Why bother showing your face here again?
576
00:39:34,121 --> 00:39:35,164
You have a death wish?
577
00:39:35,247 --> 00:39:36,374
Don't worry about it.
578
00:39:37,166 --> 00:39:39,710
Once I'm done with you,
I'll get back to living my life, okay?
579
00:39:41,087 --> 00:39:43,047
Don't tell me you still trust Seung-jo.
580
00:39:44,882 --> 00:39:45,882
[grunts]
581
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
[grunts]
582
00:39:50,179 --> 00:39:51,764
[pained groaning]
583
00:39:54,517 --> 00:39:55,517
[grunts]
584
00:39:56,560 --> 00:39:58,145
[panting]
585
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
[groaning]
586
00:40:09,698 --> 00:40:10,698
Yeah.
587
00:40:12,034 --> 00:40:13,034
Of course.
588
00:40:16,038 --> 00:40:17,123
That poor girl, then.
589
00:40:18,457 --> 00:40:20,459
[dramatic music playing]
590
00:40:21,335 --> 00:40:22,586
Let's get this over with.
591
00:40:37,059 --> 00:40:40,479
They lured Jang Tae-sang away,
and Seung-jo is with Ms. Yoon Chae-ok.
592
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
[music intensifies]
593
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
[squelching]
594
00:41:12,761 --> 00:41:14,763
[music fades]
595
00:41:17,433 --> 00:41:18,433
[woman] Honey.
596
00:41:20,436 --> 00:41:22,438
[gentle string music playing]
597
00:41:33,741 --> 00:41:34,741
My love.
598
00:41:35,993 --> 00:41:38,037
If I end up doing the surgery,
599
00:41:38,913 --> 00:41:41,373
do you think I'll be able
to play the cello again?
600
00:41:41,457 --> 00:41:42,457
Of course.
601
00:41:44,210 --> 00:41:46,670
You'll play even better
than before your accident.
602
00:41:47,421 --> 00:41:49,882
And when do you think
I'll be able to receive the transplant?
603
00:41:52,426 --> 00:41:55,095
I'm still searching
for the best one for you.
604
00:41:55,846 --> 00:42:00,059
{\an8}[researcher] After three to six months,
it learns most of the body mechanics,
605
00:42:00,142 --> 00:42:03,521
{\an8}so it shouldn't put a huge toll
on the body after the transplant.
606
00:42:03,604 --> 00:42:07,191
And the success rate is higher than
when in a larval stage. Is that correct?
607
00:42:07,274 --> 00:42:09,068
Yes, we've had no fatalities
608
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
with any mature Najin transplants.
609
00:42:19,161 --> 00:42:20,538
{\an8}[Kuroko01] We'll go with this one.
610
00:42:21,747 --> 00:42:23,457
We'll implant it in three months.
611
00:42:25,125 --> 00:42:26,752
Just wait three more months.
612
00:42:28,796 --> 00:42:30,506
You'll be able to walk again soon.
613
00:42:31,131 --> 00:42:32,131
Enjoy your meal.
614
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
[gentle string music continues]
615
00:43:09,420 --> 00:43:11,380
[gentle string music continues]
616
00:44:10,814 --> 00:44:12,608
[music fades]
617
00:44:12,691 --> 00:44:14,860
["Gradation in Light"
by Isaac Hong playing]
618
00:44:32,628 --> 00:44:36,799
♪ The day I saw the light ♪
619
00:44:37,508 --> 00:44:41,303
♪ You came into my life ♪
620
00:44:42,346 --> 00:44:48,602
♪ The black curtain started to lift ♪
621
00:44:52,022 --> 00:44:58,946
♪ Things happen
That you've never seen before ♪
622
00:44:59,530 --> 00:45:05,327
♪ Then I see the new feast of light ♪
623
00:45:05,411 --> 00:45:09,081
♪ Begin for me ♪
624
00:45:10,082 --> 00:45:14,962
♪ The Gradation in Light ♪
625
00:45:15,045 --> 00:45:19,299
♪ The Gradation in Light ♪
626
00:45:19,842 --> 00:45:23,429
♪ Inside of my heart ♪
627
00:45:23,512 --> 00:45:28,058
♪ Forgotten story, you and me ♪
628
00:45:39,695 --> 00:45:41,405
[music fades]
44579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.