All language subtitles for Grotesquerie.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,580 --> 00:00:42,026 Hi. 2 00:00:42,050 --> 00:00:43,756 My name is merritt try on. 3 00:00:43,780 --> 00:00:45,826 I'm 27 years old, 4 00:00:47,660 --> 00:00:50,306 and when you're as big as me, not much fits, 5 00:00:50,330 --> 00:00:53,046 but I think I am the perfect fit for your show. 6 00:00:53,070 --> 00:00:55,916 - No, do not do it... - Mom. 7 00:00:55,940 --> 00:00:57,786 Like that. 8 00:00:57,810 --> 00:00:59,386 No. 9 00:00:59,410 --> 00:01:02,026 - No, no, no. You sound a mess. - Mom, please. 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,106 You-you-you sound stiff, like a robot. 11 00:01:05,130 --> 00:01:06,976 "My name is merritt. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,706 This is my story." 13 00:01:08,730 --> 00:01:11,746 And why you got this filthy hospital curtain up here? 14 00:01:11,770 --> 00:01:13,386 Okay, it's my backdrop. 15 00:01:13,410 --> 00:01:15,426 Let's record again. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,456 Do not interrupt me. 17 00:01:16,480 --> 00:01:18,396 Okay, Ms. Diahann car roll. 18 00:01:18,420 --> 00:01:22,130 I won't say nothing. 19 00:01:22,890 --> 00:01:25,170 Take two. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,896 Ever since I was a little girl, 21 00:01:36,920 --> 00:01:39,266 I've had a problem with food. 22 00:01:39,290 --> 00:01:40,836 I mean, or... 23 00:01:40,860 --> 00:01:44,340 At least, what I thought was a problem. 24 00:01:47,110 --> 00:01:51,666 It was what I ran to when I felt scared or sad... 25 00:01:51,690 --> 00:01:53,336 Or trapped. 26 00:01:53,360 --> 00:01:56,636 But I'm starting to realize that maybe 27 00:01:56,660 --> 00:01:59,376 that food wasn't the only problem. 28 00:01:59,400 --> 00:02:01,846 It was that anxiety and depression 29 00:02:01,870 --> 00:02:03,456 Christ on a cracker. 30 00:02:03,480 --> 00:02:05,126 All right, you're done. 31 00:02:05,150 --> 00:02:06,656 Thank you. No, thank you. 32 00:02:06,680 --> 00:02:10,096 Merritt, why do you have to debase yourself? Why? 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,266 - They want a story. - Tell them how smart you are. 34 00:02:12,290 --> 00:02:13,936 Tell them you graduated at 16. 35 00:02:13,960 --> 00:02:16,446 Tell them you got a perfect score on the sat. 36 00:02:16,470 --> 00:02:18,116 Want to know why? That is a story. 37 00:02:18,140 --> 00:02:20,116 They don't want to hear that, okay? 38 00:02:20,140 --> 00:02:23,656 They-they want to hear about adversity and hardship. 39 00:02:23,680 --> 00:02:27,636 Okay, I have seen a lot of victims in my life, merritt, 40 00:02:27,660 --> 00:02:30,776 and believe me when I tell you, baby, you are not one of them. 41 00:02:30,800 --> 00:02:35,216 Well, you can go. Thank you. 42 00:02:35,240 --> 00:02:37,416 Please, go. 43 00:02:37,440 --> 00:02:39,356 I will. 44 00:02:39,380 --> 00:02:42,966 Let the goddamn light in and let everybody see 45 00:02:42,990 --> 00:02:46,606 how wretched and horrible your life is. 46 00:02:48,130 --> 00:02:49,616 All right, go. 47 00:02:49,640 --> 00:02:52,086 You're still here... So that's funny. 48 00:02:52,110 --> 00:02:53,716 Okay, baby girl, I'm-a go. 49 00:02:53,740 --> 00:02:57,626 But mama is literally cooking you up something 50 00:02:57,650 --> 00:02:59,666 you gonna love. 51 00:03:01,490 --> 00:03:04,406 So, wait. Let me get this straight. 52 00:03:04,430 --> 00:03:06,676 You're making me a turducken. 53 00:03:06,700 --> 00:03:08,816 You bet. 54 00:03:10,210 --> 00:03:12,226 - Wow. - We have the makings of 55 00:03:12,250 --> 00:03:13,956 a fresh full-fat Turkey 56 00:03:13,980 --> 00:03:16,566 with a layer of andouille sausage stuffing, 57 00:03:16,590 --> 00:03:19,266 then, a very good muscovy duck, 58 00:03:19,290 --> 00:03:21,646 carefully deboned and gently placed 59 00:03:21,670 --> 00:03:23,576 within the Turkey's cavity. 60 00:03:23,600 --> 00:03:25,386 And then last, but certainly not least, 61 00:03:25,410 --> 00:03:28,856 an organic free-range motherfucking chicken 62 00:03:28,880 --> 00:03:30,196 within that, 63 00:03:30,220 --> 00:03:33,366 all layered with this andouille sausage stuffing, 64 00:03:33,390 --> 00:03:34,966 if you dare. 65 00:03:34,990 --> 00:03:36,836 I dare. 66 00:03:36,860 --> 00:03:39,206 How did you learn how to make a turducken, 67 00:03:39,230 --> 00:03:41,276 and why did you wait so long? 68 00:03:41,300 --> 00:03:42,586 Listen, I told you, 69 00:03:42,610 --> 00:03:44,316 I would help you actualize your dreams 70 00:03:44,340 --> 00:03:46,186 of worldwide fame. 71 00:03:46,210 --> 00:03:49,696 This dish has over 12,000 calories, 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,936 so if you eat that over four days, that's, like... 73 00:03:51,960 --> 00:03:53,736 It's like 3,000 a day. 74 00:03:53,760 --> 00:03:54,576 Ding, ding, ding. 75 00:03:54,600 --> 00:03:56,406 But I intend to eat this in one, 76 00:03:56,430 --> 00:03:58,470 possibly two days. 77 00:04:02,780 --> 00:04:04,480 Here's the deal. 78 00:04:05,850 --> 00:04:08,890 You don't give me shit about what I like to drink. 79 00:04:10,130 --> 00:04:11,606 Understand me? 80 00:04:11,630 --> 00:04:15,686 Vodka, martinis, any of it. 81 00:04:15,710 --> 00:04:17,616 In exchange, I'll help you 82 00:04:17,640 --> 00:04:20,296 get where you want to be, weight-wise. 83 00:04:20,320 --> 00:04:21,890 Take it or leave it. 84 00:04:27,730 --> 00:04:29,300 It's a deal. 85 00:04:31,100 --> 00:04:33,246 Can I watch you make it? 86 00:04:33,270 --> 00:04:35,016 Can you fill 'er up first? 87 00:04:35,040 --> 00:04:37,920 I don't want to get raw poultry on the vodka bottle. 88 00:05:01,460 --> 00:05:03,840 You'll love this next part. 89 00:05:13,790 --> 00:05:17,536 This is where it gets delicate. 90 00:05:17,560 --> 00:05:19,506 You need steady hands, 91 00:05:19,530 --> 00:05:21,816 like those of a trauma surgeon. 92 00:05:21,840 --> 00:05:24,456 We got to make it look like a Turkey again, 93 00:05:24,480 --> 00:05:26,696 not flattened roadkill. 94 00:05:26,720 --> 00:05:29,620 So, we 95 00:05:30,490 --> 00:05:32,530 sew up the back. 96 00:05:40,680 --> 00:05:45,526 Then we truss the fowl, like roping a calf. 97 00:05:45,550 --> 00:05:53,146 And finally, a simple shoelace knot, and voilà, 98 00:05:53,170 --> 00:05:55,910 one engastrated Turkey. 99 00:05:58,340 --> 00:05:59,586 Wow. 100 00:05:59,610 --> 00:06:01,566 Wait. I'm sorry, you said, "castrated"? 101 00:06:01,590 --> 00:06:03,396 Engastrated. 102 00:06:03,420 --> 00:06:06,066 It means the remains of one animal 103 00:06:06,090 --> 00:06:08,546 are stuffed inside of another animal. 104 00:06:08,570 --> 00:06:09,906 How do you even know that? 105 00:06:09,930 --> 00:06:12,346 Lately, I can't sleep at night, 106 00:06:12,370 --> 00:06:14,440 so I read cookbooks, girl. 107 00:06:16,620 --> 00:06:18,080 That's interesting. 108 00:06:19,090 --> 00:06:20,736 Well, how long is this thing gonna take, 109 00:06:20,760 --> 00:06:22,606 because I think I will need a snack. 110 00:06:22,630 --> 00:06:24,276 Will you now? 111 00:06:24,300 --> 00:06:26,276 About three hours. 112 00:06:26,300 --> 00:06:27,876 But if that's too hard for you, 113 00:06:27,900 --> 00:06:29,416 I can make you an omelet or something. 114 00:06:29,440 --> 00:06:30,786 Ooh, yeah. What kind? 115 00:06:30,810 --> 00:06:32,356 I think we got some morels left. 116 00:06:32,380 --> 00:06:35,566 A little mascarpone, a little Jack. 117 00:06:35,590 --> 00:06:38,360 Pour mama another drink, could you? 118 00:06:43,970 --> 00:06:48,786 This is the greatest thing ever invented, 119 00:06:48,810 --> 00:06:50,626 and the kindest thing you've ever done for me. 120 00:06:50,650 --> 00:06:53,126 You know, I was gonna make 121 00:06:53,150 --> 00:06:56,366 cherries jubilee for desert, but I can't. 122 00:06:56,390 --> 00:06:58,006 That's okay. 123 00:06:58,030 --> 00:07:00,846 I'm gonna have some more of that turducken for dessert. 124 00:07:02,270 --> 00:07:03,780 Okay. 125 00:07:05,650 --> 00:07:07,956 So, what's this all about? 126 00:07:07,980 --> 00:07:09,090 I mean 127 00:07:10,560 --> 00:07:13,736 you used to put out a frozen lasagne, 128 00:07:13,760 --> 00:07:16,816 - if anything. - Okay, relax. 129 00:07:16,840 --> 00:07:19,816 Now, my domestic skills, I admit, 130 00:07:19,840 --> 00:07:22,086 were slow to develop. 131 00:07:22,110 --> 00:07:24,296 I do miss your father's cooking, though. 132 00:07:24,320 --> 00:07:26,526 All those layered flavors. 133 00:07:26,550 --> 00:07:28,036 See? I knew you missed him. 134 00:07:28,060 --> 00:07:29,876 I know you miss him. You have to. 135 00:07:29,900 --> 00:07:32,646 Okay, I miss certain things about him 136 00:07:32,670 --> 00:07:34,776 that made me stay as long as I did. 137 00:07:34,800 --> 00:07:37,556 I mean, those are things from long, long ago. 138 00:07:37,580 --> 00:07:39,880 That's nostalgia, baby. 139 00:07:41,620 --> 00:07:44,566 Well, tell me the story 140 00:07:44,590 --> 00:07:47,506 - of how you and daddy met. - My god. 141 00:07:47,530 --> 00:07:49,476 Why do you want to hear that story again? 142 00:07:49,500 --> 00:07:50,816 Because I want to hear it again. 143 00:07:50,840 --> 00:07:53,246 I've told you this a thousand times before. 144 00:07:53,270 --> 00:07:55,386 Make it a thousand and one. 145 00:07:55,410 --> 00:07:56,950 - Okay, okay. - Thank you. 146 00:07:58,890 --> 00:08:02,590 I was working in riverside near the university. 147 00:08:03,560 --> 00:08:07,346 Taking classes during the day, working at night. 148 00:08:07,370 --> 00:08:09,916 Ooh, I loved being there. 149 00:08:09,940 --> 00:08:11,726 I could've done this for a living. 150 00:08:13,250 --> 00:08:15,566 And Marshall comes in with his students, 151 00:08:15,590 --> 00:08:17,136 like, every Friday night, 152 00:08:17,160 --> 00:08:19,806 which I start really looking forward to. 153 00:08:19,830 --> 00:08:22,546 Into the real. That's when the truth 154 00:08:22,570 --> 00:08:25,016 I got you some extra dumplings. 155 00:08:25,040 --> 00:08:26,886 You're a goddess, Lois. You're a goddess. 156 00:08:26,910 --> 00:08:28,886 And was la can right in his notion 157 00:08:28,910 --> 00:08:31,026 that we are the words we speak? 158 00:08:31,050 --> 00:08:33,596 Lois, are we not the words we speak? 159 00:08:33,620 --> 00:08:34,966 You're a wise woman. 160 00:08:34,990 --> 00:08:36,536 I don't know about that, but I do think 161 00:08:36,560 --> 00:08:39,246 you get the face you earn and the ass you work for 162 00:08:39,270 --> 00:08:40,516 as you get older. 163 00:08:40,540 --> 00:08:42,916 Who had the extra chili paste? 164 00:08:42,940 --> 00:08:45,526 You? You want one, too? 165 00:08:45,550 --> 00:08:48,280 Your kindness is noted. 166 00:08:50,520 --> 00:08:51,906 I love his table. 167 00:08:51,930 --> 00:08:54,076 His students love him. 168 00:08:54,100 --> 00:08:57,376 They light up the place, laughing, happy. 169 00:08:57,400 --> 00:08:58,746 Now, where were we? 170 00:08:58,770 --> 00:09:00,416 Cheers, Ms. Lois. 171 00:09:00,440 --> 00:09:03,356 To the end of the day and the end of the night. 172 00:09:03,380 --> 00:09:06,326 And he would stay after so we could talk. 173 00:09:06,350 --> 00:09:07,736 We loved it. 174 00:09:07,760 --> 00:09:10,176 Maybe we were the words we speak. 175 00:09:10,200 --> 00:09:11,336 That's good. 176 00:09:11,360 --> 00:09:12,846 Wait a minute, 177 00:09:12,870 --> 00:09:14,946 I saw you on campus the other day, didn't I? 178 00:09:14,970 --> 00:09:17,356 You... you're a student there, aren't you? 179 00:09:17,380 --> 00:09:19,586 I am, indeed. 180 00:09:19,610 --> 00:09:21,226 My daddy wants me to be a lawyer, 181 00:09:21,250 --> 00:09:25,836 and I'm straining to be interested. Pre-law. 182 00:09:25,860 --> 00:09:27,806 Why don't you just change your major to something else? 183 00:09:27,830 --> 00:09:29,506 Like philosophy? 184 00:09:30,600 --> 00:09:31,816 I love philosophy. 185 00:09:31,840 --> 00:09:32,986 I know you do. 186 00:09:33,010 --> 00:09:34,616 People need it. 187 00:09:34,640 --> 00:09:37,856 They don't realize it, but they do. 188 00:09:37,880 --> 00:09:40,466 I am interested in the law, 189 00:09:40,490 --> 00:09:45,046 just not interpreting it, parsing it, using it. 190 00:09:45,070 --> 00:09:46,976 I would much rather defend it. 191 00:09:47,000 --> 00:09:50,116 You the lone ranger in this mad, bad world. 192 00:09:50,140 --> 00:09:51,456 - You bad, girl. - Yes. 193 00:09:51,480 --> 00:09:53,156 There is something about 194 00:09:53,180 --> 00:09:55,896 the idea of a woman with a badge and a gun. 195 00:09:55,920 --> 00:09:58,190 It's just... powerful. 196 00:09:59,490 --> 00:10:01,306 I agree. 197 00:10:01,330 --> 00:10:02,830 We should go on a date. 198 00:10:03,600 --> 00:10:05,546 - When? What? - Now. 199 00:10:05,570 --> 00:10:08,986 Right now. Now more than ever, baby. 200 00:10:19,400 --> 00:10:21,986 Ooh. 201 00:10:22,010 --> 00:10:24,486 And then we were together. 202 00:10:24,510 --> 00:10:26,556 Nobody looked at me like he did. 203 00:10:30,090 --> 00:10:31,466 Ooh, ooh. 204 00:10:31,490 --> 00:10:34,100 Be careful. 205 00:10:34,830 --> 00:10:37,246 I told you I would be done with this puzzle 206 00:10:37,270 --> 00:10:38,616 before dinner was ready. 207 00:10:38,640 --> 00:10:40,086 You did, you did. 208 00:10:40,110 --> 00:10:43,256 The last piece is never as much fun as the first. 209 00:10:43,280 --> 00:10:47,166 I think every piece is fun for you. 210 00:10:47,190 --> 00:10:50,830 You know, you should be a detective. 211 00:10:51,860 --> 00:10:54,646 You'd be wasted as a lawyer. 212 00:10:54,670 --> 00:10:56,146 Maybe. 213 00:10:56,170 --> 00:10:58,416 You don't want to waste 214 00:10:58,440 --> 00:11:00,496 that little squirrel brain of yours on torts 215 00:11:00,520 --> 00:11:01,866 and depositions, no. 216 00:11:01,890 --> 00:11:04,136 You like to get... Underneath that, 217 00:11:04,160 --> 00:11:06,776 you like to root around in the dark... 218 00:11:06,800 --> 00:11:08,476 Ha! Cheers to that. 219 00:11:11,840 --> 00:11:14,856 Let me get up there by this food. 220 00:11:14,880 --> 00:11:16,656 It's too hot over there. 221 00:11:16,680 --> 00:11:19,296 Oof. You ready? 222 00:11:19,320 --> 00:11:20,996 And he was so right. 223 00:11:21,020 --> 00:11:24,306 All I've ever wanted 224 00:11:24,330 --> 00:11:27,816 was to live in a universe of order. 225 00:11:27,840 --> 00:11:29,610 Solve all the chaos. 226 00:11:30,480 --> 00:11:34,126 I don't, I don't know how he knew that about me 227 00:11:34,150 --> 00:11:36,820 right away, but he did. 228 00:11:38,830 --> 00:11:41,976 Truth is, I know what it is now. I'm... 229 00:11:42,000 --> 00:11:43,970 Hypervigilant. 230 00:11:45,210 --> 00:11:49,080 I see everything, everywhere. 231 00:11:50,280 --> 00:11:52,020 It's no fun. 232 00:11:52,990 --> 00:11:54,496 You listen to me. 233 00:11:54,520 --> 00:11:57,936 You be on guard to be careful 234 00:11:57,960 --> 00:11:59,606 about what love can do. 235 00:11:59,630 --> 00:12:04,016 It can turn a soft soul hard or a hard soul soft 236 00:12:04,040 --> 00:12:07,820 when it needs to be brutal. 237 00:12:11,390 --> 00:12:14,100 That makes me sad for you, mommy. 238 00:12:14,960 --> 00:12:16,940 It is sad. 239 00:12:18,570 --> 00:12:20,516 But it's also survivable. 240 00:12:20,540 --> 00:12:22,926 God. All of it. 241 00:12:22,950 --> 00:12:24,920 All of it's survivable. 242 00:12:26,450 --> 00:12:29,790 I just don't know whether or not that's a good thing. 243 00:12:30,800 --> 00:12:32,776 So, what? You just... 244 00:12:32,800 --> 00:12:37,810 You-you curl up like a pill bug and... And die? 245 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 Sometimes, obviously. 246 00:12:43,220 --> 00:12:47,976 Well... I know I'm not allowed to, 247 00:12:48,000 --> 00:12:54,886 speak of your drinking, but does that apply to, 248 00:12:54,910 --> 00:12:59,950 all love or... Just romantic love? 249 00:13:01,520 --> 00:13:04,876 If you're asking me if I love you, 250 00:13:04,900 --> 00:13:06,930 most days I do. 251 00:13:18,590 --> 00:13:22,300 And even when I can't, I want to. 252 00:13:30,150 --> 00:13:32,450 - Stop drinking. - Stop eating. 253 00:14:27,260 --> 00:14:30,030 Mom. Mom! 254 00:14:31,100 --> 00:14:32,546 Answer the phone. 255 00:14:32,570 --> 00:14:34,370 That could be the hospital calling about dad. 256 00:14:37,820 --> 00:14:38,996 Hello? 257 00:14:39,020 --> 00:14:40,696 Lo, it's cranburn. 258 00:14:40,720 --> 00:14:44,200 It's five, we have another body. 259 00:14:45,030 --> 00:14:47,000 Text me where. 260 00:15:13,620 --> 00:15:15,260 Fuck me. 261 00:15:19,670 --> 00:15:21,100 Y-Yep. 262 00:15:21,970 --> 00:15:22,986 Let's do it. 263 00:15:26,810 --> 00:15:28,996 I don't know. It's like a Frankenstein. 264 00:15:29,020 --> 00:15:30,426 How did they even get in there to do that? 265 00:15:30,450 --> 00:15:33,266 Just slow down, officer. Would you? 266 00:15:33,290 --> 00:15:35,806 The doors, the exits are closed inside. 267 00:15:35,830 --> 00:15:37,970 There's no signs of b&e. 268 00:15:39,010 --> 00:15:40,510 I got it. 269 00:16:04,560 --> 00:16:06,336 Okay. 270 00:16:06,360 --> 00:16:09,146 What is it? 271 00:16:09,170 --> 00:16:11,216 Let me think. 272 00:16:15,040 --> 00:16:17,226 Who are they? 273 00:16:17,250 --> 00:16:19,196 - Who are...? - The body parts. 274 00:16:19,220 --> 00:16:21,266 Son, who do they belong to? 275 00:16:21,290 --> 00:16:24,836 We don't know. We don't know. 276 00:16:24,860 --> 00:16:27,916 The DNA will take a few days. 277 00:16:27,940 --> 00:16:30,346 Can somebody cut that music off? 278 00:16:30,370 --> 00:16:33,126 And these fucking lights! Jesus! 279 00:16:33,150 --> 00:16:34,556 We're working on it right now. 280 00:16:34,580 --> 00:16:36,426 We have to locate the controls somewhere 281 00:16:36,450 --> 00:16:38,166 Lois, it's a, it's a crime scene, 282 00:16:38,190 --> 00:16:39,236 you can't just 283 00:16:41,100 --> 00:16:42,246 Lois, you cannot be here. 284 00:16:42,270 --> 00:16:44,046 Not like this. 285 00:16:44,070 --> 00:16:46,346 I can't be here? 286 00:16:46,370 --> 00:16:49,786 Can this be here, Jack? 287 00:16:49,810 --> 00:16:51,650 'Cause it is. 288 00:16:53,660 --> 00:16:55,730 That shit is real. 289 00:16:56,460 --> 00:16:59,270 And it's right in front of our eyes, Jack. 290 00:17:00,470 --> 00:17:02,386 You are not in control. 291 00:17:02,410 --> 00:17:05,216 You reek of vodka, which is hard to do. 292 00:17:05,240 --> 00:17:07,026 Lo. Stay away. 293 00:17:07,050 --> 00:17:09,166 Go home. Sleep it off. 294 00:17:09,190 --> 00:17:11,836 I'm sorry, but I have a duty to the force, 295 00:17:11,860 --> 00:17:14,130 to the community. 296 00:17:15,900 --> 00:17:20,986 Exactly who in the community do you have a duty to, Jack? 297 00:17:23,110 --> 00:17:24,656 Jessica holt? 298 00:17:24,680 --> 00:17:26,126 Is that who you're talking about? 299 00:17:26,150 --> 00:17:28,966 You got a duty to her? 300 00:17:28,990 --> 00:17:31,576 Drea rhymes? Nini Lynn-Taylor? 301 00:17:31,600 --> 00:17:33,376 - Danny cotter? - W-What...? 302 00:17:33,400 --> 00:17:35,640 - Who-who are you talking about? - Them! 303 00:17:36,240 --> 00:17:37,756 The body parts. 304 00:17:37,780 --> 00:17:40,410 How dare you not know who they are! 305 00:17:42,190 --> 00:17:47,660 Drea... Was a part of the broadside motel crew... 306 00:17:48,700 --> 00:17:50,306 Pimp had gotten physical with her, 307 00:17:50,330 --> 00:17:51,716 she was afraid. 308 00:17:51,740 --> 00:17:55,510 She came in, you took the goddamned report. 309 00:17:58,080 --> 00:18:01,196 And then what did you do, Jack? 310 00:18:01,220 --> 00:18:03,336 You locked her up! 311 00:18:03,360 --> 00:18:05,746 She came to you for help. 312 00:18:05,770 --> 00:18:06,946 How do you know...? 313 00:18:06,970 --> 00:18:09,846 Jesus, Jack, she had a tattoo on her ankle, 314 00:18:09,870 --> 00:18:11,156 cherry blossoms. 315 00:18:11,180 --> 00:18:14,296 A symbol of transience, fleeting beauty, 316 00:18:14,320 --> 00:18:16,820 the fucking irony. 317 00:18:18,360 --> 00:18:19,866 That's her leg. 318 00:18:22,670 --> 00:18:26,316 Danny cotter used to wander all the time 319 00:18:26,340 --> 00:18:28,926 between 7th and camino, looking for dope. 320 00:18:28,950 --> 00:18:30,326 I shot that boy up with narcan 321 00:18:30,350 --> 00:18:31,866 more times than I can even count. 322 00:18:31,890 --> 00:18:35,266 Told me how he got the scar on his chest. 323 00:18:35,290 --> 00:18:37,106 Had open heart surgery when he was a baby. 324 00:18:37,130 --> 00:18:38,706 Six months old. 325 00:18:38,730 --> 00:18:41,276 Mitral valve. 326 00:18:41,300 --> 00:18:43,310 Rheumatic fever. 327 00:18:44,940 --> 00:18:46,356 Nini. 328 00:18:46,380 --> 00:18:49,566 All the girls went to her for ink, for piercings. 329 00:18:49,590 --> 00:18:50,996 She used to say to me all the time, 330 00:18:51,020 --> 00:18:54,136 "officer try on, give your husband a thrill, 331 00:18:54,160 --> 00:18:56,076 let me Pierce you down you-know-where," 332 00:18:56,100 --> 00:18:58,046 and I said, "child, no." 333 00:18:58,070 --> 00:18:59,586 "The only reason I'm saying that is 334 00:18:59,610 --> 00:19:02,450 'cause my man don't deserve a damn thrill." 335 00:19:04,180 --> 00:19:07,036 And you want me out of here? 336 00:19:07,060 --> 00:19:10,490 For the community, Jack? 337 00:19:11,260 --> 00:19:14,846 You don't know the community! 338 00:19:14,870 --> 00:19:17,786 And you don't love these people. 339 00:19:17,810 --> 00:19:20,426 You would just as soon wait three days 340 00:19:20,450 --> 00:19:24,096 for the DNA to come back, tag 'em all "does," 341 00:19:24,120 --> 00:19:25,636 throw 'em in a mass grave 342 00:19:25,660 --> 00:19:27,676 with a headstone made out of concrete 343 00:19:27,700 --> 00:19:30,740 'cause they ain't worth the price of a rock to you! 344 00:19:37,850 --> 00:19:40,226 Then go home. 345 00:19:40,250 --> 00:19:41,696 You go home and you watch the news 346 00:19:41,720 --> 00:19:44,106 and you see what's going on elsewhere 347 00:19:44,130 --> 00:19:47,276 that's so bad... so, so bad. 348 00:19:47,300 --> 00:19:50,780 But what about right here, Jack? 349 00:19:51,810 --> 00:19:54,650 That's how you love the community. 350 00:19:56,250 --> 00:19:57,766 You. 351 00:19:57,790 --> 00:19:59,436 - Did you get all those names? - Yes, ma'am. 352 00:19:59,460 --> 00:20:02,346 I want to know every person that they spoke to 353 00:20:02,370 --> 00:20:03,446 in the last two weeks. 354 00:20:03,470 --> 00:20:05,046 I want pictures of everything. 355 00:20:05,070 --> 00:20:08,756 I want it tagged and bagged and on my desk in an hour! 356 00:20:08,780 --> 00:20:11,456 - Do you understand me? - Yes, ma'am. 357 00:20:11,480 --> 00:20:14,196 The monster is out there, 358 00:20:14,220 --> 00:20:19,546 and after the night he had, he's tired as a motherfucker. 359 00:20:19,570 --> 00:20:21,616 And he is slow right now, 360 00:20:21,640 --> 00:20:25,626 so we might be able to catch him. 361 00:20:25,650 --> 00:20:27,026 So move! 362 00:20:27,050 --> 00:20:28,426 Move, people! 363 00:20:28,450 --> 00:20:29,826 You heard her. 364 00:20:29,850 --> 00:20:31,796 Move, people. 365 00:20:37,800 --> 00:20:40,540 I apologize, 366 00:20:42,280 --> 00:20:44,156 for my hostility. 367 00:20:44,180 --> 00:20:45,620 No, I fucking don't. 368 00:20:46,450 --> 00:20:50,066 Stop pouting, Jack, 'cause you know I'm right. 369 00:20:50,090 --> 00:20:51,560 You know it. 370 00:21:12,040 --> 00:21:14,610 Come on, sister, we're up. 371 00:21:20,190 --> 00:21:24,560 What do all these cases have in common? 372 00:21:25,630 --> 00:21:28,246 These are all well-known sex workers in town. 373 00:21:28,270 --> 00:21:32,216 I mean, all of you have collared them at one point or another. 374 00:21:32,240 --> 00:21:33,686 Do you have collective amnesia? 375 00:21:33,710 --> 00:21:35,356 With all due respect, 376 00:21:35,380 --> 00:21:37,026 what the hell is the nun doing here? 377 00:21:37,050 --> 00:21:39,906 Is she a confidential informant or something? 378 00:21:39,930 --> 00:21:43,406 Because she has the insights we lack. 379 00:21:43,430 --> 00:21:44,916 Or you lack. 380 00:21:44,940 --> 00:21:47,186 It's because you're not using your imagination, 381 00:21:47,210 --> 00:21:48,786 you're always two steps behind. 382 00:21:48,810 --> 00:21:51,326 Sister, you have the floor. 383 00:21:51,350 --> 00:21:53,620 Preach. 384 00:21:56,430 --> 00:21:59,606 Killing as an art form. 385 00:21:59,630 --> 00:22:02,816 This is a language he uses, an essay, 386 00:22:02,840 --> 00:22:04,786 taking something from his unconscious, 387 00:22:04,810 --> 00:22:08,156 making it real so we can use language to describe it. 388 00:22:08,180 --> 00:22:09,996 - Read la can. - Exactly. 389 00:22:10,020 --> 00:22:11,966 - Bingo. - I'm sorry, read who? 390 00:22:11,990 --> 00:22:14,036 We need to decode the language he's speaking, 391 00:22:14,060 --> 00:22:15,606 and then we'll have him. 392 00:22:15,630 --> 00:22:17,576 Think of it as hieroglyphics. 393 00:22:17,600 --> 00:22:19,616 The bodies, and what's on them. 394 00:22:19,640 --> 00:22:22,686 - Bam. Exactly. - The tattoos. 395 00:22:22,710 --> 00:22:24,696 On the shoulder, a shamrock. 396 00:22:24,720 --> 00:22:26,526 The arm, another clue. 397 00:22:26,550 --> 00:22:28,966 A Lily. Two flowers. 398 00:22:28,990 --> 00:22:31,506 One, the symbol of mourning. The other, the symbol 399 00:22:31,530 --> 00:22:33,376 of the father, the son and the holy spirit. 400 00:22:33,400 --> 00:22:35,486 Are you hearing this? 401 00:22:35,510 --> 00:22:38,286 People, are you... do you see what she is saying? 402 00:22:38,310 --> 00:22:39,956 By their ink alone, 403 00:22:39,980 --> 00:22:44,036 I can tell who every recidivist in this town is. 404 00:22:44,060 --> 00:22:47,406 If I could, all of you I would fire 405 00:22:47,430 --> 00:22:48,906 for not recognizing those people. 406 00:22:48,930 --> 00:22:51,370 Okay, lo, I admit, we're lagging. 407 00:22:54,440 --> 00:22:56,526 It's a surgeon. 408 00:22:56,550 --> 00:23:03,466 A coroner, s... someone who knows anatomy. 409 00:23:03,490 --> 00:23:06,406 And knows how to sew. 410 00:23:06,430 --> 00:23:09,546 A trauma surgeon, a-a medic. 411 00:23:09,570 --> 00:23:13,926 Check the army and air force bases. 412 00:23:13,950 --> 00:23:16,696 And it's someone who knows me. 413 00:23:16,720 --> 00:23:19,606 Detective try on is being taunted. 414 00:23:19,630 --> 00:23:22,036 - Explain, please. - Jesus. 415 00:23:22,060 --> 00:23:25,516 Because of my relationships with the sex workers. 416 00:23:25,540 --> 00:23:28,386 I've helped all of them. 417 00:23:28,410 --> 00:23:30,996 I've... driven them to clinics, 418 00:23:31,020 --> 00:23:35,336 taken them to detox, fought for, advocated for, 419 00:23:35,360 --> 00:23:38,706 protected them even when I was arresting them. 420 00:23:38,730 --> 00:23:41,700 This is known by him. 421 00:23:44,380 --> 00:23:49,896 He has a... Deep contempt for me. 422 00:23:49,920 --> 00:23:51,866 He hates sex. 423 00:23:51,890 --> 00:23:54,436 It's filthy, steeped in sin. 424 00:23:54,460 --> 00:23:56,176 He's a cleaner, a prophet, 425 00:23:56,200 --> 00:23:57,516 trumpeting the coming of the end. 426 00:23:57,540 --> 00:23:58,846 Bam. 427 00:23:58,870 --> 00:24:00,840 Listen to her. 428 00:24:03,680 --> 00:24:05,480 Lois? 429 00:24:07,020 --> 00:24:10,506 Find the surgical thread he used. 430 00:24:10,530 --> 00:24:12,500 Who supplies it? 431 00:24:14,440 --> 00:24:16,570 What size was the needle? 432 00:24:19,080 --> 00:24:22,596 How did he get his construction there? 433 00:24:22,620 --> 00:24:24,590 How did he hang it? 434 00:24:27,530 --> 00:24:32,810 Check warehouses. You got to... Find connections. 435 00:24:34,540 --> 00:24:37,680 Sniff it out. Smell it. 436 00:24:40,090 --> 00:24:42,530 Unravel the string. 437 00:24:44,560 --> 00:24:46,700 Lois? 438 00:25:05,670 --> 00:25:07,616 Come on, chief. How much more 439 00:25:07,640 --> 00:25:09,386 before this becomes an I.A. Issue? 440 00:25:09,410 --> 00:25:11,496 More like an a.A. Issue. 441 00:25:11,520 --> 00:25:13,166 Did you smell her? She reeked. 442 00:25:13,190 --> 00:25:18,076 And why is the creepy nun all over it all the time? Why? 443 00:25:18,100 --> 00:25:21,346 Who's this la can person? Does anyone know who he is? 444 00:25:21,370 --> 00:25:23,286 Yeah, he's a fucking French philosopher. 445 00:25:23,310 --> 00:25:24,786 Dead. So he didn't do it. 446 00:25:24,810 --> 00:25:26,286 - Don't you know anything? - Jesus, 447 00:25:26,310 --> 00:25:28,896 you are all so eager to get rid of her. 448 00:25:28,920 --> 00:25:31,596 Her husband is in a coma. 449 00:25:31,620 --> 00:25:33,766 And guess what? She's right. 450 00:25:33,790 --> 00:25:37,676 She's being taunted by this killer. 451 00:25:37,700 --> 00:25:39,716 She is Lois try on. 452 00:25:39,740 --> 00:25:41,956 She has closed more cases than all of us. 453 00:25:41,980 --> 00:25:44,026 Show some goddamn respect. 454 00:25:44,050 --> 00:25:48,190 - Yeah, but she's sick, so... - she needs our support. 455 00:25:49,390 --> 00:25:51,636 Maybe she'll solve this case. 456 00:25:51,660 --> 00:25:53,546 She's a once-in-a-lifetime detective, 457 00:25:53,570 --> 00:25:55,840 and you'll miss her when she's gone. 458 00:26:00,280 --> 00:26:01,826 Bye. Dismissed. 459 00:26:01,850 --> 00:26:04,120 Fuck off. Go. 460 00:26:24,360 --> 00:26:27,106 Charles, dear boy, you've done wonderful work. 461 00:26:27,130 --> 00:26:28,416 It's not that. 462 00:26:28,440 --> 00:26:31,786 It's more granular and nuanced. 463 00:26:31,810 --> 00:26:33,756 It's a matter of where 464 00:26:33,780 --> 00:26:36,066 your energies can be better focused. 465 00:26:36,090 --> 00:26:38,466 The morbidity of the reporting, it's too much. 466 00:26:38,490 --> 00:26:41,906 We would just like to put the newspaper to bed for a bit. 467 00:26:41,930 --> 00:26:44,646 I think that this is exactly the wrong moment for that, 468 00:26:44,670 --> 00:26:47,780 bishop, mother superior. 469 00:26:50,980 --> 00:26:53,896 Have you seen the throngs? 470 00:26:53,920 --> 00:26:55,836 The readership mushrooming? 471 00:26:55,860 --> 00:26:59,176 Bill, you've seen the subscriptions multiply. 472 00:26:59,200 --> 00:27:01,916 This paper is profitable, finally. 473 00:27:01,940 --> 00:27:03,086 First time in decades. 474 00:27:03,110 --> 00:27:06,356 These stories are pornographic. 475 00:27:06,380 --> 00:27:08,950 Exactly, and what's so bad about that? 476 00:27:11,560 --> 00:27:14,576 Nobody but us is discussing the implications of all of this. 477 00:27:14,600 --> 00:27:15,976 Politicians win by capitalizing 478 00:27:16,000 --> 00:27:17,276 on the great fears within the populace. 479 00:27:17,300 --> 00:27:18,876 The church used to do this, by the way. 480 00:27:18,900 --> 00:27:20,756 Quite effectively, I might add. 481 00:27:20,780 --> 00:27:23,486 You burn a witch, people flock toward you, 482 00:27:23,510 --> 00:27:28,260 and then everyone is trembling before the doors of the church! 483 00:27:30,700 --> 00:27:33,046 Maybe he's right, you know? 484 00:27:33,070 --> 00:27:34,646 The numbers are proof, in a way. 485 00:27:34,670 --> 00:27:37,656 Donations up, attendance is up. 486 00:27:37,680 --> 00:27:39,726 And the newspaper's driving that. 487 00:27:39,750 --> 00:27:44,796 This desert town, military bases, 488 00:27:44,820 --> 00:27:46,506 farm workers, retirees, 489 00:27:46,530 --> 00:27:50,100 it's low hope, it's low income, it's low support. 490 00:27:51,840 --> 00:27:53,546 And here we are. 491 00:27:53,570 --> 00:27:56,156 We don't stop publishing. 492 00:27:56,180 --> 00:27:57,596 We publish more. 493 00:27:57,620 --> 00:28:00,366 Maybe a Spanish edition. 494 00:28:00,390 --> 00:28:02,196 That's not a bad idea. 495 00:28:02,220 --> 00:28:04,136 Charlie here makes a lot of sense. 496 00:28:04,160 --> 00:28:05,946 We tell them more than the local papers 497 00:28:05,970 --> 00:28:07,246 and the local news does. 498 00:28:07,270 --> 00:28:09,016 My neighbor rabbi chabon, 499 00:28:09,040 --> 00:28:12,056 he said his congregation Beth shalom are all reading it. 500 00:28:12,080 --> 00:28:14,226 Maybe because we offer 501 00:28:14,250 --> 00:28:17,466 exactly the kind of blinding vision that we should be, 502 00:28:17,490 --> 00:28:20,366 and that no one else is. 503 00:28:20,390 --> 00:28:23,706 Because make no mistake, these murders are parables. 504 00:28:23,730 --> 00:28:24,876 They are. 505 00:28:24,900 --> 00:28:27,816 Proverbs 4:25-26. 506 00:28:27,840 --> 00:28:32,196 "Let your eyes look straight ahead." 507 00:28:34,290 --> 00:28:36,936 "Fix your gaze directly before you 508 00:28:36,960 --> 00:28:40,276 "and give careful thought to the paths for your feet 509 00:28:40,300 --> 00:28:45,440 and be steadfast in all of your ways." 510 00:28:50,990 --> 00:28:53,290 Do you have any notes, bishop? 511 00:28:56,970 --> 00:28:59,186 Okay, then, keep going. 512 00:28:59,210 --> 00:29:02,280 Cast your bread upon the waters, son. 513 00:29:03,850 --> 00:29:06,396 But with a little less relish, perhaps? 514 00:29:06,420 --> 00:29:08,336 I'm s... I'm so sorry. 515 00:29:08,360 --> 00:29:10,336 Less relish? 516 00:29:10,360 --> 00:29:12,060 Yes. 517 00:29:12,830 --> 00:29:15,040 No. 518 00:29:17,680 --> 00:29:19,656 No, more. 519 00:29:19,680 --> 00:29:20,896 With all due respect, 520 00:29:20,920 --> 00:29:22,766 if the church does not modernize, 521 00:29:22,790 --> 00:29:25,836 it will die, bishop. 522 00:29:25,860 --> 00:29:28,930 Spinning classes online. 523 00:29:32,670 --> 00:29:36,250 OnlyFans for the god-fearing. 524 00:29:38,750 --> 00:29:41,490 For couples of faith, perhaps. 525 00:30:17,660 --> 00:30:21,016 Hello there. Salutations. 526 00:30:21,040 --> 00:30:23,546 - It's sister Megan. - Yes, I know that 527 00:30:23,570 --> 00:30:25,926 from your caller I.D. that popped up. 528 00:30:25,950 --> 00:30:28,026 Right. I'm a ding-a-long. Of course. 529 00:30:28,050 --> 00:30:30,696 Sorry, father. 530 00:30:30,720 --> 00:30:33,436 How can I help you, good sister? 531 00:30:33,460 --> 00:30:35,606 Well... 532 00:30:35,630 --> 00:30:38,576 Gosh, golly, I'm working on tomorrow's story, 533 00:30:38,600 --> 00:30:40,956 and let me tell you, it's a pip. 534 00:30:40,980 --> 00:30:43,026 A killer story. 535 00:30:43,050 --> 00:30:45,496 She's got puns. Give me the headlines. 536 00:30:45,520 --> 00:30:47,226 Sure, okay. 537 00:30:47,250 --> 00:30:49,236 That's why I'm calling. There are things 538 00:30:49,260 --> 00:30:53,046 I want to publish here, and, I mean, it's something. 539 00:30:53,070 --> 00:30:55,616 - Something... - Graphic. 540 00:30:55,640 --> 00:30:57,146 Not for the squeamish. 541 00:30:57,170 --> 00:30:59,056 I feel it's heretically controversial, 542 00:30:59,080 --> 00:31:01,696 and I need to know I won't get fired if I run this. 543 00:31:01,720 --> 00:31:03,296 An example, please. 544 00:31:03,320 --> 00:31:05,836 I'm not a mind reader nor a mystic, sister. 545 00:31:05,860 --> 00:31:07,506 Sure, okay. 546 00:31:07,530 --> 00:31:10,576 Hold onto your communion wafers, father, this is bold stuff. 547 00:31:10,600 --> 00:31:12,616 "At the crime scene, 548 00:31:12,640 --> 00:31:15,686 "bodies of dismembered sex workers were arranged 549 00:31:15,710 --> 00:31:17,326 "in a terrifying tableau. 550 00:31:17,350 --> 00:31:20,326 Male and female hookers on the stroll" 551 00:31:20,350 --> 00:31:23,336 I like that. That's very clever. 552 00:31:25,060 --> 00:31:26,546 Me, too. 553 00:31:26,570 --> 00:31:28,346 "hookers on the stroll were snatched 554 00:31:28,370 --> 00:31:31,386 "from their street corners or darkened Internet spots 555 00:31:31,410 --> 00:31:34,256 "of sin and shame, slaughtered 556 00:31:34,280 --> 00:31:36,296 "and then arranged in a stomach-churning, 557 00:31:36,320 --> 00:31:37,896 catholic mise-en-scène." 558 00:31:37,920 --> 00:31:40,976 - Are there any suspects? - Yes, 559 00:31:41,000 --> 00:31:43,406 Lois strongly believes, and I concur, 560 00:31:43,430 --> 00:31:45,746 that a freak a do doctor or nurse or medic 561 00:31:45,770 --> 00:31:47,286 is-is involved here, 562 00:31:47,310 --> 00:31:49,226 someone specializing in surgical precision. 563 00:31:49,250 --> 00:31:52,366 Interesting. There's precedent for this. 564 00:31:52,390 --> 00:31:54,036 "Precedent"? 565 00:31:54,060 --> 00:31:57,976 In the 1980s, I believe, in New York City, 566 00:31:58,000 --> 00:32:00,946 there was a medical professional 567 00:32:00,970 --> 00:32:03,946 who came under great investigation 568 00:32:03,970 --> 00:32:07,626 connected with the west village murders. 569 00:32:07,650 --> 00:32:09,996 It was a horrible case. 570 00:32:10,020 --> 00:32:14,390 All the victims were members of the homosexual community. 571 00:32:17,300 --> 00:32:19,510 They were viciously tortured 572 00:32:21,040 --> 00:32:23,210 before being stabbed. 573 00:32:24,050 --> 00:32:26,350 Strange fellow, this 574 00:32:27,390 --> 00:32:31,436 murderous man, he was a sodomite nurse. 575 00:32:31,460 --> 00:32:32,906 Yes, yes. 576 00:32:32,930 --> 00:32:36,446 An anesthesiologist who specialized in spinal taps. 577 00:32:36,470 --> 00:32:38,256 And did you know, father, 578 00:32:38,280 --> 00:32:39,756 this cruising killer was actually 579 00:32:39,780 --> 00:32:41,796 featured in the movie the exorcist? 580 00:32:41,820 --> 00:32:44,066 That's a great movie, it's one of my faves. 581 00:32:44,090 --> 00:32:45,466 He was the one the director hired 582 00:32:45,490 --> 00:32:47,436 to give Regan her spinal taps. 583 00:32:47,460 --> 00:32:49,236 This is great reporting, sister. 584 00:32:49,260 --> 00:32:52,046 What I'd like you to do is bring a hard copy 585 00:32:52,070 --> 00:32:53,586 for me to red line in one hour. 586 00:32:53,610 --> 00:32:56,226 And... This is great, sister. 587 00:32:56,250 --> 00:32:57,596 You're doing god's work. 588 00:33:55,230 --> 00:33:56,770 Come in. 589 00:34:05,380 --> 00:34:08,320 Would you mind closing that door, please? 590 00:34:18,980 --> 00:34:20,456 Well, that was quick. 591 00:34:20,480 --> 00:34:23,626 Is that a bioré pore strip on your nose? 592 00:34:25,320 --> 00:34:28,130 Cleanliness is next to godliness. 593 00:34:29,060 --> 00:34:30,730 Isn't that what they taught us? 594 00:34:37,150 --> 00:34:38,550 Is that the article? 595 00:34:39,620 --> 00:34:41,136 For my approval? 596 00:34:41,160 --> 00:34:42,466 Yeah. 597 00:34:42,490 --> 00:34:43,560 Here. 598 00:34:52,180 --> 00:34:55,420 If I may be so bold... We have that in common. 599 00:34:57,520 --> 00:35:00,390 Why did you have me deliver this story in person? 600 00:35:01,200 --> 00:35:03,006 I could have emailed it to you. 601 00:35:03,030 --> 00:35:05,140 This is excellent. 602 00:35:06,440 --> 00:35:08,580 This is incredible. 603 00:35:10,080 --> 00:35:12,380 Gripping. 604 00:35:16,460 --> 00:35:19,160 Maybe I like seeing your angelic face. 605 00:35:21,140 --> 00:35:23,410 It lifts my spirits. 606 00:35:27,210 --> 00:35:28,750 Would you mind? 607 00:35:30,250 --> 00:35:32,220 Drying my back? 608 00:36:54,660 --> 00:36:56,206 Let's go to the press with this. 609 00:36:56,230 --> 00:36:58,560 You have my permission. 610 00:37:11,260 --> 00:37:17,176 Sister... No... no. 611 00:37:19,300 --> 00:37:21,280 No! 612 00:37:24,950 --> 00:37:27,266 "For all that is in the world, the desires of the flesh," 613 00:37:27,290 --> 00:37:29,436 "the desires of the eyes, the pride of life" 614 00:37:29,460 --> 00:37:31,730 "come not from the father," 615 00:37:37,170 --> 00:37:38,986 "but from this world." 616 00:38:24,400 --> 00:38:25,700 My god. 617 00:38:26,840 --> 00:38:28,616 Don't just stand there gaping! 618 00:38:28,640 --> 00:38:30,926 You're a detective, you must've seen worse than this. 619 00:38:30,950 --> 00:38:33,796 I can't hold him and do this at the same time. 620 00:38:33,820 --> 00:38:35,066 What is it? 621 00:38:35,090 --> 00:38:37,066 And where is your team? 622 00:38:37,090 --> 00:38:38,636 My team? 623 00:38:38,660 --> 00:38:41,146 My team are all spread out. 624 00:38:41,170 --> 00:38:43,086 Spread out and spread thin. 625 00:38:43,110 --> 00:38:44,586 It's a bloody huge bedsore. 626 00:38:44,610 --> 00:38:47,186 We better pray we're not too late to stop sepsis. 627 00:38:47,210 --> 00:38:48,226 Come and hold him. 628 00:38:48,250 --> 00:38:49,650 Hold him! 629 00:38:50,420 --> 00:38:52,536 For god's sake, help me. 630 00:38:52,560 --> 00:38:54,036 God's sake! 631 00:38:56,700 --> 00:38:59,470 How come this is first time you're noticing this? 632 00:39:01,910 --> 00:39:03,956 Because we'll be damned if we're the only ones 633 00:39:03,980 --> 00:39:07,620 caring for him while you drink yourself into oblivion. 634 00:39:08,990 --> 00:39:10,836 Jesus! 635 00:39:10,860 --> 00:39:13,706 I can't... I'm gonna be sick. 636 00:39:13,730 --> 00:39:16,116 Now don't you dare vomit your boozy bile, detective. 637 00:39:16,140 --> 00:39:17,940 You'll kill him if it gets in there. 638 00:39:20,110 --> 00:39:22,096 - All right. - I got to sit down! 639 00:39:22,120 --> 00:39:23,396 No, no, no, not yet. 640 00:39:23,420 --> 00:39:24,636 Not yet, not yet. 641 00:39:24,660 --> 00:39:28,000 I can't. I... I need to dress this. 642 00:39:33,310 --> 00:39:35,580 All right, I got to dress him. 643 00:39:39,020 --> 00:39:40,996 All right, you can let him down now. 644 00:39:41,020 --> 00:39:44,236 Gently, gently. 645 00:39:50,410 --> 00:39:52,556 How could you let this happen? 646 00:39:56,090 --> 00:39:58,436 You should be ashamed of yourself. 647 00:39:58,460 --> 00:40:01,960 There she sits, doing nothing. 648 00:40:02,830 --> 00:40:05,246 Simply wringing her alcoholic hands, 649 00:40:05,270 --> 00:40:07,656 weeping vodka-filled tears, 650 00:40:07,680 --> 00:40:10,356 negating any responsibility. 651 00:40:10,380 --> 00:40:13,326 Well, officer, this is a tiny, small-town hospital, 652 00:40:13,350 --> 00:40:16,506 and you terrorize the staff and you berate us. 653 00:40:16,530 --> 00:40:18,076 People flee when you come around. 654 00:40:18,100 --> 00:40:19,176 They flee! 655 00:40:26,110 --> 00:40:29,726 So this is what happens when you bully the people 656 00:40:29,750 --> 00:40:31,690 trying to help you. 657 00:40:39,740 --> 00:40:41,680 The time has come. 658 00:40:42,810 --> 00:40:45,450 The time has come for a talk. 659 00:40:51,130 --> 00:40:53,476 I am not unsympathetic. 660 00:40:53,500 --> 00:40:57,956 You, hunted by this demonic killer. 661 00:40:57,980 --> 00:40:59,626 It's hard. 662 00:40:59,650 --> 00:41:01,556 But still... 663 00:41:01,580 --> 00:41:04,366 There are things that must be accomplished 664 00:41:04,390 --> 00:41:08,030 and I'd like to offer one way. 665 00:41:16,010 --> 00:41:17,086 What is this? 666 00:41:17,110 --> 00:41:19,620 Give me power of attorney over Marshall. 667 00:41:20,390 --> 00:41:22,436 You just can't do it, can you? 668 00:41:22,460 --> 00:41:23,666 Not like this. 669 00:41:23,690 --> 00:41:25,436 Are you insane? 670 00:41:25,460 --> 00:41:27,616 Have you lost your mind? 671 00:41:27,640 --> 00:41:28,876 Why would I? 672 00:41:28,900 --> 00:41:30,956 Because I care about him more than you do. 673 00:41:30,980 --> 00:41:33,280 And you know that to be true. 674 00:41:37,350 --> 00:41:40,006 So just let him go? 675 00:41:40,030 --> 00:41:40,866 Walk away. 676 00:41:40,890 --> 00:41:42,176 Nobody will blame you. 677 00:41:42,200 --> 00:41:44,740 Everyone will understand. 678 00:41:49,180 --> 00:41:51,520 You're in an alcoholic's haze. 679 00:41:52,790 --> 00:41:54,296 You should check in to our rehab. 680 00:41:54,320 --> 00:41:55,890 It's just here. 681 00:41:56,630 --> 00:41:58,706 28 days. 682 00:41:58,730 --> 00:42:05,156 Yes, 28 days with nothing else but drying out 683 00:42:05,180 --> 00:42:07,580 on your poor addled mind. 684 00:42:11,320 --> 00:42:13,760 - No? - No. 685 00:42:15,030 --> 00:42:16,446 He's my husband. 686 00:42:16,470 --> 00:42:18,416 I'm not gonna abandon him. 687 00:42:18,440 --> 00:42:20,170 But you already have. 688 00:42:23,810 --> 00:42:26,990 Look, I have my ways. 689 00:42:28,490 --> 00:42:30,860 I could get a court order. 690 00:42:31,600 --> 00:42:33,776 I could get you declared incompetent, 691 00:42:33,800 --> 00:42:36,486 have you held, you'd lose your job. 692 00:42:36,510 --> 00:42:38,056 This case that you're on, 693 00:42:38,080 --> 00:42:41,126 this case that is all you seem to care about, 694 00:42:41,150 --> 00:42:43,626 as if this killer were an atomic bomb 695 00:42:43,650 --> 00:42:45,890 waiting to be detonated. 696 00:42:47,290 --> 00:42:48,700 He is. 697 00:42:50,200 --> 00:42:52,940 I think you'll sign this power of attorney. 698 00:42:54,740 --> 00:42:58,220 Or else risk losing so much more 699 00:42:59,280 --> 00:43:01,320 than our dear Marshall. 700 00:44:19,950 --> 00:44:22,596 Thank you, handsome. 701 00:44:22,620 --> 00:44:24,450 What's your name? 702 00:44:25,890 --> 00:44:28,676 Ed. Ed laclan. 703 00:44:28,700 --> 00:44:30,276 But you can call me Eddie. 704 00:44:30,300 --> 00:44:31,846 Eddie. 705 00:44:31,870 --> 00:44:33,116 Something tells me when you're done 706 00:44:33,140 --> 00:44:34,516 with your little ciggy break here, 707 00:44:34,540 --> 00:44:37,626 you're gonna want to get the hell out of here. 708 00:44:37,650 --> 00:44:39,990 And I don't blame you. 709 00:44:40,990 --> 00:44:42,820 But should you be driving? 710 00:44:44,700 --> 00:44:48,246 Probably not, but I'm going to anyway. 711 00:44:48,270 --> 00:44:50,416 - Of course you are. - Of course I am. 712 00:44:50,440 --> 00:44:54,186 Windows down... Hair blowing in the wind. 713 00:44:54,210 --> 00:44:55,426 You know it. 714 00:44:55,450 --> 00:44:56,966 A little earth, wind & fire on the radio? 715 00:44:56,990 --> 00:44:59,966 Don't act like you know me. 716 00:44:59,990 --> 00:45:02,060 I know a little something. 717 00:45:03,430 --> 00:45:04,716 You want to go with me? 718 00:45:04,740 --> 00:45:06,646 Only if I can drive. 719 00:45:08,640 --> 00:45:10,426 Miss sassy pants. 720 00:45:10,450 --> 00:45:12,180 Flirting with orderlies. 721 00:45:13,290 --> 00:45:16,836 Whoa, whoa, who is the one flirting? 722 00:45:16,860 --> 00:45:20,206 You are lighting cigarettes in the wind. 723 00:45:20,230 --> 00:45:22,786 And smiling like a cartoon cat. 724 00:45:22,810 --> 00:45:28,556 - Mr. Eddie lac... - Laclan. - Laclan. 725 00:45:28,580 --> 00:45:29,850 Yes. 726 00:45:30,590 --> 00:45:33,830 You are oddly beautiful. 727 00:45:35,660 --> 00:45:37,246 Or beautifully odd. 728 00:45:37,270 --> 00:45:39,516 I can't seem to figure it out, but I sure want to. 729 00:45:39,540 --> 00:45:41,110 Do you now? 730 00:45:43,150 --> 00:45:45,826 And does that line always work? 731 00:45:45,850 --> 00:45:48,036 "Oddly beautiful or beautifully odd"? 732 00:45:48,060 --> 00:45:50,636 - Only when it's true. - Talk your talk. 733 00:45:50,660 --> 00:45:52,900 Miss...? 734 00:45:55,870 --> 00:45:59,440 Lois. Lois try on. 735 00:46:06,660 --> 00:46:09,676 It's like heaven, isn't it? 736 00:46:09,700 --> 00:46:11,746 It sure is. 737 00:46:11,770 --> 00:46:14,780 But we're not allowed out there, Lois. 738 00:46:16,040 --> 00:46:20,826 In that case, I'm gonna leave, fast Eddie. 739 00:46:23,260 --> 00:46:25,536 Listen, I really don't think you should be driving right now. 740 00:46:25,560 --> 00:46:27,446 I can tell your reflexes are off a little bit. 741 00:46:27,470 --> 00:46:29,786 I don't want you to have any regrets. 742 00:46:29,810 --> 00:46:32,386 Who doesn't have regrets, ed? 743 00:46:32,410 --> 00:46:33,810 Come on now. 744 00:47:10,690 --> 00:47:12,120 Lois? 745 00:47:17,740 --> 00:47:19,200 Lo? 746 00:47:22,080 --> 00:47:24,110 Lo. 747 00:47:25,350 --> 00:47:26,826 God... 748 00:47:28,860 --> 00:47:30,936 Am I actually handcuffed? 749 00:47:30,960 --> 00:47:32,436 You were arrested. 750 00:47:32,460 --> 00:47:33,846 Blood alcohol 13. 751 00:47:33,870 --> 00:47:37,446 Highway patrol found you on Pearl blossom. 752 00:47:37,470 --> 00:47:39,316 God. 753 00:47:39,340 --> 00:47:41,950 I'm trying to make it go away. 754 00:47:43,250 --> 00:47:44,596 Why would you do that? 755 00:47:44,620 --> 00:47:46,606 'Cause none of the other assholes at the precinct 756 00:47:46,630 --> 00:47:47,776 can solve this one. 757 00:47:49,600 --> 00:47:51,206 Hello, ma'am. 758 00:47:51,230 --> 00:47:55,980 I have something for you that looks like it's meatloaf. 759 00:47:58,650 --> 00:48:00,026 Enjoy. 760 00:48:00,050 --> 00:48:03,236 I have to go and try and explain to highway patrol 761 00:48:03,260 --> 00:48:04,976 why this should go away. 762 00:48:05,000 --> 00:48:07,406 So, congratulations, you've managed to do 763 00:48:07,430 --> 00:48:10,146 what countless bribers and politicos couldn't: 764 00:48:10,170 --> 00:48:12,380 You turned me dirty. 765 00:48:17,890 --> 00:48:19,396 Damn it. 766 00:48:19,420 --> 00:48:22,376 Ouch, that was rough. How you doing? 767 00:48:22,400 --> 00:48:24,916 Notice I didn't say "I told you so"? 768 00:48:24,940 --> 00:48:27,146 You just got here. 769 00:48:27,170 --> 00:48:30,156 There's a keyring in my purse. It has a cuff key on it. 770 00:48:30,180 --> 00:48:32,326 Use it. I'm police. 771 00:48:32,350 --> 00:48:34,696 I just figured that one out. Yeah, thank you. 772 00:48:34,720 --> 00:48:38,030 An you want me to be complicit in a crime with you too now? 773 00:48:42,370 --> 00:48:45,580 Tell me, why should I help you? 774 00:48:46,350 --> 00:48:49,020 I'm trying to catch a killer. 775 00:48:50,550 --> 00:48:52,896 On the hunt? That old excuse. 776 00:48:52,920 --> 00:48:54,290 Yeah. 777 00:48:55,030 --> 00:48:57,170 Try something else, sassy pants. 778 00:48:57,940 --> 00:48:59,510 Come on. 779 00:49:01,440 --> 00:49:03,010 Fast Eddie. 780 00:49:04,210 --> 00:49:06,196 - "Fast Eddie." - Please? 781 00:49:06,220 --> 00:49:09,396 Help a sister out. 782 00:49:10,690 --> 00:49:14,000 I am such a sucker for you problem child types. 783 00:49:15,070 --> 00:49:17,510 There's just something about you. 784 00:49:34,070 --> 00:49:35,586 Powerless. 785 00:49:35,610 --> 00:49:38,126 Totally powerless. 786 00:49:38,150 --> 00:49:41,720 Thank you. 787 00:49:45,000 --> 00:49:47,646 Can you help me get out of here? 788 00:49:47,670 --> 00:49:49,710 Help you get out of here? 789 00:49:52,340 --> 00:49:53,826 If you make it quick. 790 00:49:53,850 --> 00:49:58,090 Because any moment, some asshole's gonna barge in here 791 00:49:59,860 --> 00:50:02,706 with a lot of orders, and a bunch of testosterone. 792 00:50:02,730 --> 00:50:06,446 And that's just the candy-striper. 793 00:50:06,470 --> 00:50:07,916 Now, where are your clothes? 794 00:50:07,940 --> 00:50:09,680 Over there. 795 00:50:14,660 --> 00:50:16,766 Okay. 796 00:50:16,790 --> 00:50:18,300 Need any help getting that on? 797 00:50:21,470 --> 00:50:22,976 I do not. 798 00:50:23,000 --> 00:50:27,756 I just, if you could... Turn around, I got it. 799 00:50:27,780 --> 00:50:29,326 All right. 800 00:50:29,350 --> 00:50:31,026 And don't peek. 801 00:51:00,710 --> 00:51:03,620 - Come on. - I'm coming. 802 00:51:04,350 --> 00:51:05,836 Let's get out of here. 803 00:51:05,860 --> 00:51:07,436 After you. 804 00:51:11,770 --> 00:51:14,340 You really are a gentleman, aren't you? 805 00:51:15,080 --> 00:51:17,626 You have no idea. 806 00:52:52,910 --> 00:52:55,340 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org55563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.