All language subtitles for Grotesquerie s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:14,336 What's that line from that movie you love 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,876 with, bill Holden? 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,200 "If they move, kill 'em." 4 00:00:22,210 --> 00:00:26,850 Did I tell you we got robot cop-dogs now? 5 00:00:28,350 --> 00:00:31,736 Steel dobermans, razor-sharp teeth 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,270 with rocket launchers and-and flame throwers. 7 00:00:36,070 --> 00:00:38,140 They're no match for my guy. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,210 And I'm not. 9 00:00:45,950 --> 00:00:47,366 Marsh... 10 00:00:47,390 --> 00:00:51,036 Lately, the only thing that's holding me together 11 00:00:51,060 --> 00:00:53,600 is uppers and vodka. 12 00:00:56,910 --> 00:00:59,626 Used to be you. 13 00:00:59,650 --> 00:01:01,380 Long ago. 14 00:01:06,190 --> 00:01:10,440 Grotesquerie is, is taunting me. 15 00:01:13,210 --> 00:01:17,526 I'm as doomed... As you are. 16 00:01:17,550 --> 00:01:20,090 You know you're doomed, right? 17 00:01:21,860 --> 00:01:26,776 Your great enemy nitzsche was right: 18 00:01:26,800 --> 00:01:28,970 God is dead. 19 00:01:29,740 --> 00:01:32,926 Are we recording this? I need evidence. 20 00:01:32,950 --> 00:01:36,196 I don't have a lead on this. 21 00:01:36,220 --> 00:01:38,136 Not a goddamned one. 22 00:01:38,160 --> 00:01:41,376 I got to, I got to steady myself. 23 00:01:41,400 --> 00:01:45,686 I got to concentrate until I can catch this sicko. 24 00:01:45,710 --> 00:01:47,816 I guess what I'm saying is, marsh, 25 00:01:47,840 --> 00:01:51,496 I'm not gonna be able to be here to see you every day. 26 00:01:51,520 --> 00:01:53,066 Abandonment! 27 00:01:53,090 --> 00:01:56,366 This man needs care and familiarity. 28 00:01:56,390 --> 00:02:00,016 If he gets me before I get him, which is... 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,440 Which is probably the case 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,266 this is goodbye. 31 00:02:11,290 --> 00:02:16,000 For our sins, we both deserve death. 32 00:02:18,270 --> 00:02:21,856 Maybe we'll be kinder to each other then. 33 00:02:21,880 --> 00:02:24,296 Kind ghosts. 34 00:02:24,320 --> 00:02:26,536 In the land of the dead. 35 00:02:26,560 --> 00:02:29,606 "Kind ghosts"? Her brain is pickled in vodka. 36 00:02:29,630 --> 00:02:35,446 But if I solve this and I live, 37 00:02:35,470 --> 00:02:38,456 I'm giving away all your books, 38 00:02:38,480 --> 00:02:42,026 with the notes in the margins... for what? 39 00:02:42,050 --> 00:02:43,636 What good did they do? 40 00:02:43,660 --> 00:02:49,176 Baby, this is the end of time, and that, 41 00:02:49,200 --> 00:02:52,770 that is what Mr. Grotesquerie is saying. 42 00:02:53,810 --> 00:02:55,680 "This is the end." 43 00:02:56,450 --> 00:02:59,120 Christ, she's barking mad. 44 00:02:59,890 --> 00:03:03,960 We will have power of attorney. We will. 45 00:03:43,240 --> 00:03:44,756 It starts right here, baby. 46 00:03:44,780 --> 00:03:47,126 The future of the catholic church 47 00:03:47,150 --> 00:03:49,296 is in this cycle class. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,666 We're gonna take it up a notch. 49 00:03:50,690 --> 00:03:52,866 I want everyone to increase their resistance 50 00:03:52,890 --> 00:03:54,946 another five to ten. 51 00:03:54,970 --> 00:03:57,470 Five to ten, baby, let's go. 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,416 All right. 53 00:04:00,440 --> 00:04:04,196 You are saving your souls from sinning while spinning. 54 00:04:04,220 --> 00:04:05,420 Come on. 55 00:04:06,860 --> 00:04:09,230 You got it in you, I know you do. 56 00:04:14,970 --> 00:04:16,940 Okay. All right. 57 00:04:17,910 --> 00:04:21,420 Here we go. Get ready and deep breath. 58 00:04:27,360 --> 00:04:29,646 We're gonna go in five seconds. 59 00:04:29,670 --> 00:04:31,376 All. Out. 60 00:04:31,400 --> 00:04:34,440 This is it. And sprint. 61 00:04:36,410 --> 00:04:42,266 Five, four, three, two, one. 62 00:04:42,290 --> 00:04:44,000 Douse yourself. 63 00:04:44,730 --> 00:04:46,976 Inhale the holy spirit. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,610 Amen. 65 00:05:15,190 --> 00:05:16,436 Oopsies. 66 00:05:16,460 --> 00:05:18,800 Sorry, father. 67 00:05:19,630 --> 00:05:21,446 I just wanted to 68 00:05:21,470 --> 00:05:24,880 I just wanted to review my recent reporting. 69 00:05:30,260 --> 00:05:31,296 No. 70 00:05:31,320 --> 00:05:33,606 No, this is not approved. 71 00:05:33,630 --> 00:05:35,946 - This is where we are. - We can't run a story that says 72 00:05:35,970 --> 00:05:38,816 that the police are stymied and that they have no new leads. 73 00:05:38,840 --> 00:05:40,380 It's... 74 00:05:41,110 --> 00:05:42,410 It's boring. 75 00:05:43,180 --> 00:05:45,450 Lackluster. 76 00:05:53,170 --> 00:05:55,386 Right, i-i-I'm sorry, I know that you know 77 00:05:55,410 --> 00:05:57,086 that I think that you're a talented writer. 78 00:05:57,110 --> 00:05:58,826 It's just that it... 79 00:05:58,850 --> 00:06:01,996 Seems like low-hanging fruit to me. 80 00:06:02,020 --> 00:06:03,150 Maybe. 81 00:06:05,390 --> 00:06:06,876 I think we can expect more 82 00:06:06,900 --> 00:06:08,930 out of your journalistic efforts than that. 83 00:06:10,000 --> 00:06:13,216 Because, I'm sorry... Where is the bloodlust? 84 00:06:13,240 --> 00:06:15,350 Where is the fear? 85 00:06:17,450 --> 00:06:19,750 It's not in that story. 86 00:06:36,220 --> 00:06:37,760 Don't worry. 87 00:06:38,830 --> 00:06:41,130 It's all part of the process. 88 00:06:42,470 --> 00:06:44,740 The waiting. 89 00:06:46,880 --> 00:06:48,750 Excuse me. 90 00:06:51,050 --> 00:06:52,196 You're an observer. 91 00:06:52,220 --> 00:06:54,590 It's what makes you such a good journalist. 92 00:06:59,330 --> 00:07:01,270 You like to watch. 93 00:07:05,980 --> 00:07:07,856 Maybe I'm stuck. 94 00:07:07,880 --> 00:07:10,296 Maybe I need to push myself harder. 95 00:07:10,320 --> 00:07:13,506 You are right, because there's always something worth seeing. 96 00:07:13,530 --> 00:07:16,600 If-if you look close enough. 97 00:07:19,540 --> 00:07:21,286 You were watching me. 98 00:07:21,310 --> 00:07:23,650 Earlier, in the rec room. 99 00:07:25,790 --> 00:07:28,060 Anything worth seeing? 100 00:07:30,560 --> 00:07:32,830 It was 101 00:07:34,810 --> 00:07:38,480 an exaltation of god's glory through physical prowess. 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,996 It's kind of become my side hustle. 103 00:07:41,020 --> 00:07:42,466 The pedaling priest. 104 00:07:42,490 --> 00:07:44,166 I could become a coach. 105 00:07:44,190 --> 00:07:45,406 Start my own show. 106 00:07:45,430 --> 00:07:47,836 Some of the older bishops, 107 00:07:47,860 --> 00:07:52,486 they deride all excessive exercise as vanity. 108 00:07:52,510 --> 00:07:55,626 They see it as worshipping oneself. 109 00:07:55,650 --> 00:08:00,196 A sin of the flesh, but... To that I just say 110 00:08:00,220 --> 00:08:02,336 "do you not know that your bodies are temples 111 00:08:02,360 --> 00:08:04,536 "of the holy spirit, which is in you? 112 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 Therefore honor god with your bodies." 113 00:08:10,440 --> 00:08:11,980 Yes. 114 00:08:13,410 --> 00:08:15,250 Exactly. 115 00:08:36,930 --> 00:08:38,906 This is exactly what they're... 116 00:08:38,930 --> 00:08:41,646 Talking about right now at the Vatican. 117 00:08:41,670 --> 00:08:44,256 An ecumenical council 118 00:08:44,280 --> 00:08:49,166 has congregated so that they can discuss a radical change, 119 00:08:49,190 --> 00:08:51,436 and this would completely disrupt 120 00:08:51,460 --> 00:08:54,306 all of the archaic interpretations 121 00:08:54,330 --> 00:08:55,746 of the scripture, 122 00:08:55,770 --> 00:08:59,240 and this is regarding sex and lifestyle. 123 00:09:00,280 --> 00:09:04,820 And even, possibly, potentially 124 00:09:06,660 --> 00:09:10,860 celibacy for those in the cloth. 125 00:09:16,040 --> 00:09:18,850 That's difficult to imagine. 126 00:09:22,850 --> 00:09:24,436 Is it so difficult? 127 00:09:24,460 --> 00:09:26,676 Parishioners are losing faith, 128 00:09:26,700 --> 00:09:30,176 and the youth are not being called to serve 129 00:09:30,200 --> 00:09:31,840 quite in the same way as they used to. 130 00:09:33,580 --> 00:09:35,286 The church is dying. 131 00:09:35,310 --> 00:09:38,820 And the bishops and the pope, they-they know this. 132 00:09:42,430 --> 00:09:45,970 They know that change must come. 133 00:10:08,480 --> 00:10:10,350 It is still a sin. 134 00:10:22,670 --> 00:10:24,410 We are, 135 00:10:29,820 --> 00:10:31,690 and we always will be... 136 00:10:32,860 --> 00:10:34,700 Sinners. 137 00:10:37,540 --> 00:10:39,740 So fuck it. 138 00:11:26,330 --> 00:11:28,810 Hey, detective sassy-pants. 139 00:11:30,610 --> 00:11:33,356 How you doing? Rough day? 140 00:11:33,380 --> 00:11:36,766 Hell yeah. You can tell? 141 00:11:36,790 --> 00:11:38,160 I know the look. 142 00:11:38,960 --> 00:11:40,290 How's Marshall? 143 00:11:44,600 --> 00:11:49,056 He's circling the drain, and I... 144 00:11:49,080 --> 00:11:51,926 Listen, babe, I owe you 145 00:11:51,950 --> 00:11:54,566 a countless number of apologies 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,566 for my less than perfect comportment. 147 00:11:56,590 --> 00:11:57,936 "Comportment?" 148 00:11:57,960 --> 00:12:01,276 That a fancy word for being human, right? 149 00:12:01,300 --> 00:12:03,040 You're fine. We're good. 150 00:12:06,910 --> 00:12:09,450 - We're good? - Yeah. 151 00:12:11,690 --> 00:12:14,106 I appreciate that. 152 00:12:14,130 --> 00:12:17,176 You've always been this gentlemanly? 153 00:12:17,200 --> 00:12:19,086 What can I say? 154 00:12:19,110 --> 00:12:22,126 You know what? Let me bake you something. 155 00:12:22,150 --> 00:12:24,150 What's your favorite cake? 156 00:12:25,620 --> 00:12:28,806 You know what I like? Pop-tarts without the frosting. 157 00:12:28,830 --> 00:12:29,836 What? 158 00:12:29,860 --> 00:12:32,130 That's not even cake. 159 00:12:33,030 --> 00:12:34,540 Let's do something. 160 00:12:35,540 --> 00:12:37,080 You mean like a date? 161 00:12:37,840 --> 00:12:39,350 Sure, we can call it that. 162 00:12:41,150 --> 00:12:43,936 I was listening to this one preacher, 163 00:12:43,960 --> 00:12:46,466 says over the am radio, 164 00:12:46,490 --> 00:12:48,336 from the middle of the desert, 165 00:12:48,360 --> 00:12:50,316 "hell is actually" 166 00:12:50,340 --> 00:12:51,816 "right here on earth." 167 00:12:51,840 --> 00:12:54,640 So when you die, you don't go to hell. 168 00:12:56,010 --> 00:12:57,756 So, I think, "well, why not die, then?" 169 00:12:57,780 --> 00:12:59,866 So I set out to do it with Tequila. 170 00:12:59,890 --> 00:13:01,736 I quit the job. 171 00:13:01,760 --> 00:13:05,846 I quit everything, man, except the Tequila. 172 00:13:05,870 --> 00:13:08,540 It's not an easy way to kill yourself. 173 00:13:09,470 --> 00:13:12,556 You get very sick and you find yourself in a hospital, 174 00:13:12,580 --> 00:13:17,390 your loved ones crying, begging you to live. 175 00:13:18,390 --> 00:13:19,966 And that's hell. 176 00:13:19,990 --> 00:13:21,576 Hurting your loved ones. 177 00:13:21,600 --> 00:13:25,046 And I have slipped... Three times, 178 00:13:25,070 --> 00:13:27,086 and every single time, 179 00:13:27,110 --> 00:13:30,050 it's people like you that hold me up. 180 00:13:30,780 --> 00:13:32,896 So, if this is hell, 181 00:13:32,920 --> 00:13:34,860 then how come there's folks like y'all? 182 00:13:40,070 --> 00:13:43,940 Can we please go get something to eat now? 183 00:13:50,090 --> 00:13:52,566 You get it, right? 184 00:13:52,590 --> 00:13:53,836 You gotta slow down the sauce. 185 00:13:53,860 --> 00:13:56,130 How'd you get off it? 186 00:13:57,170 --> 00:14:01,156 So, I was your typical ski bum. I love the slopes. 187 00:14:01,180 --> 00:14:03,550 Until I tore all my ligaments. 188 00:14:04,280 --> 00:14:07,436 And then, I hightailed up to Juneau, Alaska. 189 00:14:07,460 --> 00:14:08,636 Alaska? 190 00:14:08,660 --> 00:14:11,036 What'd you do there? 191 00:14:11,060 --> 00:14:13,346 Tell me. 192 00:14:13,370 --> 00:14:16,310 I worked at a male strip joint. 193 00:14:17,210 --> 00:14:18,216 Jiggling it for horny mamas 194 00:14:18,240 --> 00:14:19,926 coming off of cruise ships. 195 00:14:19,950 --> 00:14:21,596 Tell me more. 196 00:14:21,620 --> 00:14:23,026 I rocked a banana hammock 197 00:14:23,050 --> 00:14:26,660 with the name "big Peter and his banana splitter." 198 00:14:27,860 --> 00:14:29,576 I know you made that up. 199 00:14:29,600 --> 00:14:30,646 Thought it was classy. 200 00:14:30,670 --> 00:14:31,986 No. 201 00:14:32,010 --> 00:14:33,856 No? 202 00:14:33,880 --> 00:14:37,056 Well, it worked for all those ladies off those cruise ships, 203 00:14:37,080 --> 00:14:38,696 'cause I would get drunk with them, 204 00:14:38,720 --> 00:14:40,890 take one back to my cabin, and 205 00:14:41,620 --> 00:14:42,806 if I got a tip, well, 206 00:14:42,830 --> 00:14:44,976 I told myself it was for dancing, 207 00:14:45,000 --> 00:14:46,670 and not all the other stuff. 208 00:14:49,940 --> 00:14:51,540 Ended up on the streets. 209 00:14:54,620 --> 00:14:56,020 Was that your rock bottom? 210 00:14:58,020 --> 00:15:00,560 I had ways to go, lady lo. 211 00:15:02,170 --> 00:15:05,170 But that's pretty much the gist. 212 00:15:07,410 --> 00:15:09,726 I don't know, long story short, 213 00:15:09,750 --> 00:15:12,190 I was just missing 214 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 my dignity, you know? 215 00:15:21,640 --> 00:15:23,240 Indeed I do. 216 00:15:27,820 --> 00:15:29,390 Listen, lo. 217 00:15:31,320 --> 00:15:34,660 I had to find stuff to live for. You? 218 00:15:35,500 --> 00:15:40,040 You haven't lost your dignity, so don't. 219 00:15:40,810 --> 00:15:42,380 All right? 220 00:16:07,330 --> 00:16:08,906 I would invite you in, 221 00:16:08,930 --> 00:16:12,916 but it's a little complicated right now. 222 00:16:12,940 --> 00:16:14,516 Yeah. You have a kid, right? 223 00:16:14,540 --> 00:16:16,086 A daughter. 224 00:16:16,110 --> 00:16:18,280 - She fine like you? - Stop. 225 00:16:19,550 --> 00:16:21,666 I don't want to talk about her right now. 226 00:16:21,690 --> 00:16:25,106 She's a wonderful girl, I just 227 00:16:25,130 --> 00:16:28,100 I don't know if I'm the right mother for her. 228 00:16:31,380 --> 00:16:33,580 Here, let me get that for you. 229 00:16:35,150 --> 00:16:37,050 Thank you. 230 00:16:48,610 --> 00:16:51,320 You're a real one, you know that? 231 00:16:52,320 --> 00:16:54,290 Right back at you, lady lo. 232 00:17:53,010 --> 00:17:54,586 Sister. 233 00:17:54,610 --> 00:17:57,620 Hey, it's not too late, is it? 234 00:18:09,710 --> 00:18:12,356 Father Charlie is so happy to do this. 235 00:18:12,380 --> 00:18:14,696 He is glad he can do something for you 236 00:18:14,720 --> 00:18:16,226 in this time of need. 237 00:18:16,250 --> 00:18:18,296 Did you want to talk to me before he sees you? 238 00:18:18,320 --> 00:18:20,106 Yeah? Exchange some recent theories 239 00:18:20,130 --> 00:18:21,206 about our killer, maybe? 240 00:18:21,230 --> 00:18:22,706 You okay? 241 00:18:22,730 --> 00:18:24,076 You seem nervous. 242 00:18:24,100 --> 00:18:25,316 I'm fine. Just frustrated 243 00:18:25,340 --> 00:18:26,346 that, in terms of our case, 244 00:18:26,370 --> 00:18:28,156 we seem to be at an impasse. 245 00:18:28,180 --> 00:18:29,856 We're working hard. 246 00:18:29,880 --> 00:18:33,296 Cases get solved and... Sick people get better. 247 00:18:33,320 --> 00:18:35,020 Most murders go unsolved. 248 00:18:36,190 --> 00:18:38,706 And the majority of people in hospitals usually die there, 249 00:18:38,730 --> 00:18:40,046 alone. 250 00:18:40,070 --> 00:18:42,486 Don't be naive. 251 00:18:42,510 --> 00:18:44,840 I thought you were smarter than that. 252 00:18:49,790 --> 00:18:51,266 He's right inside. 253 00:18:51,290 --> 00:18:53,460 In the booth. 254 00:19:13,870 --> 00:19:17,386 So... How does this shit work? 255 00:19:17,410 --> 00:19:19,486 "Stuff" work. 256 00:19:19,510 --> 00:19:22,620 I take it that this is your first confession? 257 00:19:24,460 --> 00:19:26,536 What goes on in the booth, stays in the booth. 258 00:19:26,560 --> 00:19:28,800 Does that sufficiently answer your question? 259 00:19:32,970 --> 00:19:37,456 I am sick of my own bullshit. 260 00:19:37,480 --> 00:19:41,196 I have let so many people down. 261 00:19:41,220 --> 00:19:43,236 Mostly myself. 262 00:19:43,260 --> 00:19:46,306 I... I need to be stronger 263 00:19:46,330 --> 00:19:51,216 and-and sharper as a cop, and better 264 00:19:51,240 --> 00:19:53,580 as a wife and a mother, but 265 00:19:55,620 --> 00:19:58,166 instead, I climbed into the bottle. 266 00:19:58,190 --> 00:19:59,566 You'll stop. 267 00:19:59,590 --> 00:20:01,906 You're getting ready to. I can tell. 268 00:20:01,930 --> 00:20:05,846 And while my husband is dying, I'm starting an affair. 269 00:20:05,870 --> 00:20:07,386 Of course you are. 270 00:20:07,410 --> 00:20:11,426 But god forgives us our weaknesses so long as we, 271 00:20:11,450 --> 00:20:13,596 so long as we what? 272 00:20:13,620 --> 00:20:15,666 I haven't seen a sign of god lately. 273 00:20:15,690 --> 00:20:18,506 I mean, is he even listening? 274 00:20:18,530 --> 00:20:21,216 Well, maybe his silence is essential to our free will. 275 00:20:21,240 --> 00:20:22,686 I think that there has been a change 276 00:20:22,710 --> 00:20:24,910 in the basics of human nature. 277 00:20:25,680 --> 00:20:29,950 Something old, brutal and hellish is here. 278 00:20:31,790 --> 00:20:34,336 I don't think that you're crazy to think that. 279 00:20:34,360 --> 00:20:36,046 You sense it. 280 00:20:36,070 --> 00:20:38,376 Nobody can do anything about it. 281 00:20:38,400 --> 00:20:41,626 It's like... the darkness 282 00:20:41,650 --> 00:20:46,126 that hangs in the air even when it's sunny and light. 283 00:20:46,150 --> 00:20:49,536 It's like god just... Just locked up and left. 284 00:20:49,560 --> 00:20:53,500 - Adios. - And so what if he did, Lois? 285 00:20:54,400 --> 00:20:56,286 What if he's gone? 286 00:20:56,310 --> 00:20:58,640 What if that's exactly what he's done? 287 00:21:00,110 --> 00:21:03,250 Big daddy's left and gone on a business trip, so... 288 00:21:05,020 --> 00:21:06,506 We have the codes, 289 00:21:06,530 --> 00:21:10,430 we know the rules that goodness is governed by. 290 00:21:11,670 --> 00:21:13,586 And maybe this is his way of telling us that it's time 291 00:21:13,610 --> 00:21:15,710 that we figure this shit out on our own. 292 00:21:17,480 --> 00:21:19,850 He didn't just leave, father. 293 00:21:20,590 --> 00:21:24,660 He left the keys to the candy store to the devil. 294 00:21:31,910 --> 00:21:33,626 Let's keep things easy. 295 00:21:33,650 --> 00:21:34,920 Just a few basic ingredients. 296 00:21:36,690 --> 00:21:38,506 Garlic butter, 297 00:21:38,530 --> 00:21:40,236 a little white wine, fresh parsley. 298 00:21:40,260 --> 00:21:41,736 And start with our... 299 00:21:41,760 --> 00:21:44,746 Miss merritt, you and that couch are gonna fuse together. 300 00:21:44,770 --> 00:21:46,956 You been watching TV all night? 301 00:21:46,980 --> 00:21:50,596 While you're talking, I got it open. 302 00:21:50,620 --> 00:21:52,926 At first, I thought it was like a karakuri puzzle box. 303 00:21:52,950 --> 00:21:54,866 You know, opens in a few steps, but they can be 304 00:21:54,890 --> 00:21:56,806 kind of tricky. 305 00:21:56,830 --> 00:21:58,846 But then I was like, "no, maybe it's like a rubik's." 306 00:21:58,870 --> 00:22:01,376 You know, it-it's gonna be an algorithm. 307 00:22:01,400 --> 00:22:03,656 But, no, this thing has its own logic. 308 00:22:03,680 --> 00:22:05,756 It teaches you as you go. I've never seen anything like it. 309 00:22:05,780 --> 00:22:08,680 You know what? I don't care. What was in the box? 310 00:22:11,820 --> 00:22:13,790 This. 311 00:22:21,110 --> 00:22:24,056 Sister, I got something. 312 00:22:24,080 --> 00:22:25,920 It's coordinates. 313 00:22:50,030 --> 00:22:52,386 Fast Eddie, I need a fast favor. 314 00:22:52,410 --> 00:22:55,556 I know it's the crack of dawn, but can you come by my house? 315 00:22:55,580 --> 00:22:57,180 I got good coffee. 316 00:23:03,660 --> 00:23:07,746 What is this? 317 00:23:07,770 --> 00:23:09,246 Are you trying to play matchmaker or something, mom? 318 00:23:09,270 --> 00:23:11,016 Would that be so funny? 319 00:23:11,040 --> 00:23:14,626 Merritt, I am trying to keep you safe, okay? 320 00:23:14,650 --> 00:23:19,406 Something is after me, or us, okay? 321 00:23:19,430 --> 00:23:21,176 Get your ass in there. 322 00:23:21,200 --> 00:23:24,316 Your mother doesn't want you sleeping by yourself overnight. 323 00:23:24,340 --> 00:23:25,516 Thank you. 324 00:23:25,540 --> 00:23:27,456 Is that so bad? 325 00:23:27,480 --> 00:23:29,410 I don't know you. 326 00:23:30,180 --> 00:23:32,156 Something's going on now. 327 00:23:32,180 --> 00:23:34,066 I'm not stupid, mom. 328 00:23:34,090 --> 00:23:35,966 Are you two having relations? 329 00:23:35,990 --> 00:23:38,136 You here to spy on me and report back? 330 00:23:38,160 --> 00:23:39,676 Jesus! 331 00:23:39,700 --> 00:23:41,346 Merritt, 332 00:23:41,370 --> 00:23:44,740 he works at the hospital, taking care of your father. 333 00:23:46,580 --> 00:23:49,620 Are you sure you're not having an affair? 334 00:23:50,720 --> 00:23:53,336 I'm glad you find this so entertaining. 335 00:23:53,360 --> 00:23:54,776 I'm very single. 336 00:23:54,800 --> 00:23:58,046 - You? Why? You gay? - No, not yet, at least. 337 00:23:58,070 --> 00:23:59,916 We'll see what the future holds, though. 338 00:23:59,940 --> 00:24:04,856 Well, do you like to watch old movies all night? 339 00:24:04,880 --> 00:24:07,266 When I can't sleep, my mom comes in, 340 00:24:07,290 --> 00:24:08,606 and we watch old movies. 341 00:24:08,630 --> 00:24:10,436 I like westerns. 342 00:24:10,460 --> 00:24:12,546 And cooking shows. 343 00:24:12,570 --> 00:24:14,516 Cooking shows? 344 00:24:14,540 --> 00:24:16,546 What can you make? 345 00:24:16,570 --> 00:24:18,386 Ooh. Chicken tenders 346 00:24:18,410 --> 00:24:22,496 with a lemon caper sauce and a panko crust. 347 00:24:22,520 --> 00:24:24,466 And can't forget my mom's famous tuna wiggle. 348 00:24:24,490 --> 00:24:26,906 What the fuck is tuna wiggle? 349 00:24:26,930 --> 00:24:28,236 Like a casserole. 350 00:24:28,260 --> 00:24:31,676 What house rules does she have? 351 00:24:31,700 --> 00:24:32,986 Do I need to enforce anything? 352 00:24:33,010 --> 00:24:35,286 You, enforce me? 353 00:24:35,310 --> 00:24:37,626 Just try me, baby, I'll run straight through you. 354 00:24:37,650 --> 00:24:41,736 Hey. Keep this pepper spray on you at all times. 355 00:24:41,760 --> 00:24:46,546 It is powerful, but... Not exactly legal, okay? 356 00:24:46,570 --> 00:24:48,246 Cool. 357 00:24:48,270 --> 00:24:50,556 I might just use it on you. 358 00:24:50,580 --> 00:24:53,356 Hey, nobody is leaving this house at night 359 00:24:53,380 --> 00:24:55,156 while I'm gone, okay? 360 00:24:55,180 --> 00:24:58,566 Ed agreed to take off work for a couple of days to protect you. 361 00:24:58,590 --> 00:25:01,230 Just like he protects me. 362 00:25:11,820 --> 00:25:14,860 So, have you ever heard of this show called good times? 363 00:25:15,760 --> 00:25:18,236 It's about this black family that lived in the ghetto. 364 00:25:18,260 --> 00:25:20,476 Florida was the mother, James, 365 00:25:20,500 --> 00:25:23,146 Thelma, j.J. And Michael. 366 00:25:23,170 --> 00:25:26,026 Them, like you, 367 00:25:26,050 --> 00:25:28,326 they always prayed to a white Jesus. 368 00:25:28,350 --> 00:25:30,096 I never understood that part. 369 00:25:30,120 --> 00:25:33,090 Like, don't you think your god should look like you? 370 00:29:13,170 --> 00:29:14,846 You're listening to light 100.9, 371 00:29:14,870 --> 00:29:16,970 the desert breeze. 372 00:29:18,540 --> 00:29:20,456 Jesus Christ superstar. 373 00:29:20,480 --> 00:29:22,296 Hot patootie, bless my soul. 374 00:29:22,320 --> 00:29:23,526 That show made me 375 00:29:23,550 --> 00:29:25,636 either want to be a nun or a Broadway star. 376 00:29:25,660 --> 00:29:27,066 I love this song. 377 00:29:27,090 --> 00:29:28,706 I auditioned with this song. 378 00:29:28,730 --> 00:29:31,446 It's about a whore, Mary magdalene. 379 00:29:31,470 --> 00:29:32,946 She's confused. 380 00:29:32,970 --> 00:29:35,956 She's in love with a man she can never truly have. 381 00:29:35,980 --> 00:29:37,796 Been there, done that. 382 00:29:37,820 --> 00:29:40,566 See, she doesn't know how to love Jesus. 383 00:29:40,590 --> 00:29:42,036 He's not like other men. 384 00:29:42,060 --> 00:29:44,376 He's... one of a kind. 385 00:29:44,400 --> 00:29:47,840 And... and frightening. 386 00:29:48,840 --> 00:29:50,286 Never mind. 387 00:29:50,310 --> 00:29:51,486 Okay, stop. 388 00:29:51,510 --> 00:29:52,656 I can't. 389 00:29:52,680 --> 00:29:53,856 Wait... wait. 390 00:29:53,880 --> 00:29:55,726 You auditioned for what? 391 00:29:55,750 --> 00:29:57,196 Julliard. 392 00:29:57,220 --> 00:30:00,530 I got in, but the church just called me more. 393 00:30:03,900 --> 00:30:06,310 You remind me of a cat. 394 00:30:35,160 --> 00:30:37,546 I have to say, this trip feels like a fool's errand. 395 00:30:37,570 --> 00:30:39,346 The devil's trick. 396 00:30:39,370 --> 00:30:40,686 What do you mean? 397 00:30:40,710 --> 00:30:42,486 You know what I mean. 398 00:30:42,510 --> 00:30:44,496 A trap, a set-up. 399 00:30:44,520 --> 00:30:45,996 It's like a horror movie 400 00:30:46,020 --> 00:30:48,096 people are sitting in the dark watching. 401 00:30:48,120 --> 00:30:50,106 And the stupid heroine is creeping down 402 00:30:50,130 --> 00:30:51,606 into the dark cellar, and everyone 403 00:30:51,630 --> 00:30:53,076 in the audience is screaming, 404 00:30:53,100 --> 00:30:54,846 "don't go into the cellar, Jamie Lee!" 405 00:30:54,870 --> 00:30:56,186 Because everyone knows 406 00:30:56,210 --> 00:30:58,116 the killer is in there, ready to attack. 407 00:30:58,140 --> 00:31:00,696 It's a set-up, and here we are, 408 00:31:00,720 --> 00:31:03,420 heading down into the cellar. 409 00:31:04,220 --> 00:31:06,530 Aren't we smarter than this? 410 00:31:08,000 --> 00:31:10,230 Don't we know how this movie ends? 411 00:31:31,210 --> 00:31:32,726 Do you smell the smoke? 412 00:31:32,750 --> 00:31:34,996 Fire season. 413 00:31:35,020 --> 00:31:36,990 We're close. 414 00:32:24,350 --> 00:32:26,996 Is he trying to tell us something? 415 00:32:27,020 --> 00:32:29,766 Yes. Psalms 88:6-7. 416 00:32:29,790 --> 00:32:33,806 "You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. 417 00:32:33,830 --> 00:32:35,776 "Your wrath lies heavily on me; 418 00:32:35,800 --> 00:32:38,516 you have overwhelmed me with all your waves." 419 00:32:38,540 --> 00:32:40,680 English, please. 420 00:32:41,620 --> 00:32:44,236 He-he's in the darkest place imaginable, 421 00:32:44,260 --> 00:32:46,606 cut off from god and god's love in the darkness. 422 00:32:46,630 --> 00:32:49,776 And the part about the waves is the relentlessness 423 00:32:49,800 --> 00:32:51,246 of his punishment. 424 00:32:51,270 --> 00:32:53,640 How does this even happen? 425 00:32:54,370 --> 00:32:57,580 A massive fire pit in the middle of nowhere? 426 00:32:58,880 --> 00:33:01,520 Lois, we have company. 427 00:33:07,000 --> 00:33:09,146 Hey! Hey. 428 00:33:09,170 --> 00:33:11,180 Hey, you need to leave! 429 00:33:11,940 --> 00:33:13,856 Hands! Let me see your hands! 430 00:33:13,880 --> 00:33:17,590 Yeah, fine. Hands are visible. 431 00:33:19,260 --> 00:33:20,906 I don't know what the fuck you're doing here, 432 00:33:20,930 --> 00:33:23,001 but that thing's getting bigger by the day. 433 00:33:23,025 --> 00:33:24,025 You got ID? 434 00:33:24,400 --> 00:33:26,086 Can you not point that thing at me, please? 435 00:33:26,110 --> 00:33:27,780 Look, I'm not armed. 436 00:33:28,540 --> 00:33:30,456 Look, you ladies don't want to hang around here. 437 00:33:30,480 --> 00:33:32,456 There's been earthquakes averaging 3.4 to 4.2 438 00:33:32,480 --> 00:33:35,320 almost consistently over the past two weeks. 439 00:33:38,600 --> 00:33:39,746 I'm Joe ritter. 440 00:33:39,770 --> 00:33:42,116 Dr. Joseph ritter, U.S. geological survey. 441 00:33:42,140 --> 00:33:45,186 I was... I was camped out here, when we got word. 442 00:33:45,210 --> 00:33:48,120 - I've seen it widen. - What the hell is it?! 443 00:33:48,880 --> 00:33:52,296 It's a sinkhole over a natural gas deposit. 444 00:33:52,320 --> 00:33:53,866 There's a fault line you're on. 445 00:33:53,890 --> 00:33:55,900 What are doing out here? 446 00:33:56,670 --> 00:34:00,856 Well, trying to keep people like you away, 447 00:34:00,880 --> 00:34:02,756 until someone decides whether the national guard, 448 00:34:02,780 --> 00:34:05,520 or the U.S. army or some other outfit takes over. 449 00:34:07,620 --> 00:34:09,136 What are you doing out here anyhow? 450 00:34:09,160 --> 00:34:11,200 Nobody knows about this yet. 451 00:34:12,300 --> 00:34:14,470 You seen anybody else out here? 452 00:34:15,200 --> 00:34:17,916 Car. And a pickup. 453 00:34:17,940 --> 00:34:19,456 But they-they... They just took off 454 00:34:19,480 --> 00:34:21,750 before I could see the driver. 455 00:34:24,620 --> 00:34:27,830 I didn't know there were natural gas fields out here. 456 00:34:28,800 --> 00:34:30,270 It was just detected. 457 00:34:33,240 --> 00:34:35,510 It's worth billions. 458 00:34:37,850 --> 00:34:39,550 Or, I don't know... 459 00:34:42,060 --> 00:34:44,390 Maybe hell finally opened up, 460 00:34:46,030 --> 00:34:48,170 and it's not science at all. 461 00:34:50,810 --> 00:34:52,526 Holiness without god. 462 00:34:52,550 --> 00:34:55,226 If you could go into the presence of god unsaved, 463 00:34:55,250 --> 00:34:57,396 he would literally annihilate you. 464 00:34:57,420 --> 00:34:59,336 You'd rather be in hell in a heartbeat 465 00:34:59,360 --> 00:35:02,336 than to come before a holy god. 466 00:35:02,360 --> 00:35:05,216 Crying "holy, holy, holy, holy." 467 00:35:05,240 --> 00:35:07,586 Dare walk into the presence of god 468 00:35:07,610 --> 00:35:09,556 without the blood covering your soul. 469 00:35:09,580 --> 00:35:12,356 You'd scream for him, you'd beg for him. 470 00:35:12,380 --> 00:35:15,236 I hate those people. 471 00:35:15,260 --> 00:35:17,530 You don't say. 472 00:35:28,450 --> 00:35:30,850 Grotesquerie is trying to scare us. 473 00:35:31,590 --> 00:35:34,630 He's doing a pretty good job of it, don't you think? 474 00:35:37,670 --> 00:35:39,770 Shit. 475 00:35:45,280 --> 00:35:47,520 What do we do now? 476 00:35:49,090 --> 00:35:52,436 There was a motel back in the valley. 477 00:35:52,460 --> 00:35:55,200 We're gonna have to spend the night. 478 00:37:42,720 --> 00:37:43,950 Hi! 479 00:38:18,190 --> 00:38:22,776 I'm venturing a guess that you have dogs. 480 00:38:22,800 --> 00:38:24,176 I had 'em. 481 00:38:24,200 --> 00:38:27,756 Wh-why do you say that? 482 00:38:27,780 --> 00:38:30,656 She likes you. 483 00:38:30,680 --> 00:38:32,766 Doesn't like girls, usually. 484 00:38:32,790 --> 00:38:34,536 But the girls that she does like tend 485 00:38:34,560 --> 00:38:36,890 to be girls who also have dogs. 486 00:38:37,700 --> 00:38:39,876 Digging for buried treasure? 487 00:38:39,900 --> 00:38:41,846 Making a fire line. 488 00:38:41,870 --> 00:38:44,016 It's like this thing just 489 00:38:44,040 --> 00:38:46,116 sprang up out of nowhere, right? 490 00:38:46,140 --> 00:38:49,866 No, nothing comes from nowhere. 491 00:38:49,890 --> 00:38:51,236 We did it. 492 00:38:51,260 --> 00:38:53,936 Burned fossil fuels, 493 00:38:53,960 --> 00:38:55,606 increasing the greenhouse gasses, 494 00:38:55,630 --> 00:38:57,446 depleting the ozone layer. 495 00:38:57,470 --> 00:39:00,416 Just nobody... cared. 496 00:39:00,440 --> 00:39:02,186 You know if there's a way around the fire? 497 00:39:02,210 --> 00:39:04,196 Too late for that. 498 00:39:04,220 --> 00:39:06,056 You think we should go back? 499 00:39:06,080 --> 00:39:09,630 Definitely too late to turn back. 500 00:39:10,600 --> 00:39:12,746 Do you know what the tipping point is? 501 00:39:12,770 --> 00:39:16,486 The global temperature is up three degrees centigrade. 502 00:39:16,510 --> 00:39:18,756 Threshold is four. 503 00:39:18,780 --> 00:39:21,626 The only thing to do now is... 504 00:39:21,650 --> 00:39:25,366 Improvise, adapt and overcome. 505 00:39:25,390 --> 00:39:26,706 You got to go through it. 506 00:39:26,730 --> 00:39:29,206 Through the fire? 507 00:39:29,230 --> 00:39:34,070 Heat rises, so you want to get to lowland. 508 00:39:34,810 --> 00:39:37,086 Safest place to be is on the road. 509 00:39:37,110 --> 00:39:38,556 You're lucky. 510 00:39:38,580 --> 00:39:40,596 You got a car. 511 00:39:40,620 --> 00:39:43,706 You'll survive... probably. 512 00:39:43,730 --> 00:39:46,100 But not everybody, though. 513 00:39:47,430 --> 00:39:49,470 Never everybody. 514 00:39:51,140 --> 00:39:52,826 Well, what about you? 515 00:39:52,850 --> 00:39:54,856 I mean, didn't somebody come through here 516 00:39:54,880 --> 00:39:57,096 to evacuate this place? 517 00:39:57,120 --> 00:39:59,736 You mean, run away? 518 00:39:59,760 --> 00:40:03,770 There isn't anywhere left to run away to. 519 00:40:08,340 --> 00:40:10,456 Here. 520 00:40:10,480 --> 00:40:12,890 You take this. 521 00:40:17,730 --> 00:40:20,500 Got to be prepared for the worst. 522 00:40:21,300 --> 00:40:23,086 You're feeling a little hot, 523 00:40:23,110 --> 00:40:27,010 feel free to douse yourself off, and just baptize... 524 00:40:29,620 --> 00:40:31,620 Time to hit it. 525 00:40:35,130 --> 00:40:38,416 It's time to get the hell out of here. 526 00:40:38,440 --> 00:40:40,510 How are you getting reception, anyway? 527 00:41:04,760 --> 00:41:06,960 I can barely see a thing. 528 00:41:27,230 --> 00:41:28,676 Hey. 529 00:41:28,700 --> 00:41:32,726 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 530 00:41:32,750 --> 00:41:34,826 We're gonna be fine. 531 00:41:34,850 --> 00:41:38,766 The safest place for us to be is right here on this road. 532 00:41:38,790 --> 00:41:41,536 And we got this baked potato thing. 533 00:41:41,560 --> 00:41:43,870 We can hunker in it together. 534 00:41:47,170 --> 00:41:48,186 It's my fault. 535 00:41:48,210 --> 00:41:50,256 Well, according to al Gore back there, 536 00:41:50,280 --> 00:41:51,626 it's all our fault. 537 00:41:51,650 --> 00:41:53,826 So beat yourself with a feather, not a bat. 538 00:41:53,850 --> 00:41:56,466 No, i-I've done something. 539 00:41:56,490 --> 00:41:58,006 I've sinned. 540 00:41:58,030 --> 00:42:01,176 You mean, drooling over father Charlie? 541 00:42:01,200 --> 00:42:03,570 Have an impure thought? 542 00:42:05,780 --> 00:42:08,026 Not thought. 543 00:42:08,050 --> 00:42:10,726 Shit. 544 00:42:10,750 --> 00:42:12,396 What, you and him? 545 00:42:12,420 --> 00:42:14,736 I swore fidelity. To god. 546 00:42:14,760 --> 00:42:17,246 It's-it's adultery of the highest order. 547 00:42:17,270 --> 00:42:18,576 Hey, hey, hey. 548 00:42:18,600 --> 00:42:20,646 Because a man who's your boss, 549 00:42:20,670 --> 00:42:23,386 in position of authority over you, 550 00:42:23,410 --> 00:42:25,796 pulled you in some coat closet and got handsy, 551 00:42:25,820 --> 00:42:27,650 you blaming yourself? 552 00:42:30,230 --> 00:42:33,606 Listen, I work a ton of sexual assault cases, and 553 00:42:33,630 --> 00:42:37,186 no, I wanted this. Badly. 554 00:42:37,210 --> 00:42:39,286 I made this happen. 555 00:42:39,310 --> 00:42:41,896 - Okay. Okay. Okay. - It's my fault. Everything. 556 00:42:41,920 --> 00:42:43,896 Forget about him for a second, okay? 557 00:42:43,920 --> 00:42:46,436 You think all of this is happening 558 00:42:46,460 --> 00:42:51,716 because a nun had a thought, acted on it, 559 00:42:51,740 --> 00:42:54,556 and now all hell is opening up 560 00:42:54,580 --> 00:42:57,326 - and coming just for you? - No. 561 00:42:57,350 --> 00:42:58,826 Not just for me. 562 00:42:58,850 --> 00:43:00,696 It's larger than that. 563 00:43:00,720 --> 00:43:02,866 It's coming for all of us. 564 00:43:02,890 --> 00:43:06,100 What I've done, it's part of it. 565 00:43:11,980 --> 00:43:14,996 Lois, have you ever committed this sin? 566 00:43:15,020 --> 00:43:17,690 Adultery? 567 00:43:21,030 --> 00:43:22,076 Lois. 568 00:43:22,100 --> 00:43:23,130 Stop! 569 00:43:30,810 --> 00:43:34,190 Come! Get inside! 570 00:43:36,790 --> 00:43:39,176 - Come in, you're safe. - He's coming! 571 00:43:39,200 --> 00:43:41,446 - He's coming, he's coming... - What? Who? 572 00:43:41,470 --> 00:43:43,386 Him. 573 00:43:43,410 --> 00:43:45,280 Go! 574 00:43:50,390 --> 00:43:52,860 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 575 00:43:52,910 --> 00:43:57,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.