Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,580 --> 00:00:42,026
Hi.
2
00:00:42,050 --> 00:00:43,756
My name is merritt try on.
3
00:00:43,780 --> 00:00:45,826
I'm 27 years old,
4
00:00:47,660 --> 00:00:50,306
and when you're as
big as me, not much fits,
5
00:00:50,330 --> 00:00:53,046
but I think I am the
perfect fit for your show.
6
00:00:53,070 --> 00:00:55,916
- No, do not do it...
- Mom.
7
00:00:55,940 --> 00:00:57,786
Like that.
8
00:00:57,810 --> 00:00:59,386
No.
9
00:00:59,410 --> 00:01:02,026
- No, no, no. You sound a mess.
- Mom, please.
10
00:01:03,320 --> 00:01:05,106
You-you-you sound stiff, like a robot.
11
00:01:05,130 --> 00:01:06,976
"My name is merritt.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,706
This is my story."
13
00:01:08,730 --> 00:01:11,746
And why you got this filthy
hospital curtain up here?
14
00:01:11,770 --> 00:01:13,386
Okay, it's my backdrop.
15
00:01:13,410 --> 00:01:15,426
Let's record again.
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,456
Do not interrupt me.
17
00:01:16,480 --> 00:01:18,396
Okay, Ms. Diahann car roll.
18
00:01:18,420 --> 00:01:22,130
I won't say nothing.
19
00:01:22,890 --> 00:01:25,170
Take two.
20
00:01:33,680 --> 00:01:36,896
Ever since I was a little girl,
21
00:01:36,920 --> 00:01:39,266
I've had a problem with food.
22
00:01:39,290 --> 00:01:40,836
I mean, or...
23
00:01:40,860 --> 00:01:44,340
At least, what I thought was a problem.
24
00:01:47,110 --> 00:01:51,666
It was what I ran to
when I felt scared or sad...
25
00:01:51,690 --> 00:01:53,336
Or trapped.
26
00:01:53,360 --> 00:01:56,636
But I'm starting to realize that maybe
27
00:01:56,660 --> 00:01:59,376
that food wasn't the only problem.
28
00:01:59,400 --> 00:02:01,846
It was that anxiety and depression
29
00:02:01,870 --> 00:02:03,456
Christ on a cracker.
30
00:02:03,480 --> 00:02:05,126
All right, you're done.
31
00:02:05,150 --> 00:02:06,656
Thank you. No, thank you.
32
00:02:06,680 --> 00:02:10,096
Merritt, why do you have
to debase yourself? Why?
33
00:02:10,120 --> 00:02:12,266
- They want a story.
- Tell them how smart you are.
34
00:02:12,290 --> 00:02:13,936
Tell them you graduated at 16.
35
00:02:13,960 --> 00:02:16,446
Tell them you got a
perfect score on the sat.
36
00:02:16,470 --> 00:02:18,116
Want to know why? That is a story.
37
00:02:18,140 --> 00:02:20,116
They don't want to hear that, okay?
38
00:02:20,140 --> 00:02:23,656
They-they want to hear
about adversity and hardship.
39
00:02:23,680 --> 00:02:27,636
Okay, I have seen a lot
of victims in my life, merritt,
40
00:02:27,660 --> 00:02:30,776
and believe me when I tell you,
baby, you are not one of them.
41
00:02:30,800 --> 00:02:35,216
Well, you can go. Thank you.
42
00:02:35,240 --> 00:02:37,416
Please, go.
43
00:02:37,440 --> 00:02:39,356
I will.
44
00:02:39,380 --> 00:02:42,966
Let the goddamn light
in and let everybody see
45
00:02:42,990 --> 00:02:46,606
how wretched and horrible your life is.
46
00:02:48,130 --> 00:02:49,616
All right, go.
47
00:02:49,640 --> 00:02:52,086
You're still here... So that's funny.
48
00:02:52,110 --> 00:02:53,716
Okay, baby girl, I'm-a go.
49
00:02:53,740 --> 00:02:57,626
But mama is literally
cooking you up something
50
00:02:57,650 --> 00:02:59,666
you gonna love.
51
00:03:01,490 --> 00:03:04,406
So, wait. Let me get this straight.
52
00:03:04,430 --> 00:03:06,676
You're making me a turducken.
53
00:03:06,700 --> 00:03:08,816
You bet.
54
00:03:10,210 --> 00:03:12,226
- Wow.
- We have the makings of
55
00:03:12,250 --> 00:03:13,956
a fresh full-fat Turkey
56
00:03:13,980 --> 00:03:16,566
with a layer of andouille
sausage stuffing,
57
00:03:16,590 --> 00:03:19,266
then, a very good muscovy duck,
58
00:03:19,290 --> 00:03:21,646
carefully deboned and gently placed
59
00:03:21,670 --> 00:03:23,576
within the Turkey's cavity.
60
00:03:23,600 --> 00:03:25,386
And then last, but certainly not least,
61
00:03:25,410 --> 00:03:28,856
an organic free-range
motherfucking chicken
62
00:03:28,880 --> 00:03:30,196
within that,
63
00:03:30,220 --> 00:03:33,366
all layered with this
andouille sausage stuffing,
64
00:03:33,390 --> 00:03:34,966
if you dare.
65
00:03:34,990 --> 00:03:36,836
I dare.
66
00:03:36,860 --> 00:03:39,206
How did you learn how
to make a turducken,
67
00:03:39,230 --> 00:03:41,276
and why did you wait so long?
68
00:03:41,300 --> 00:03:42,586
Listen, I told you,
69
00:03:42,610 --> 00:03:44,316
I would help you actualize your dreams
70
00:03:44,340 --> 00:03:46,186
of worldwide fame.
71
00:03:46,210 --> 00:03:49,696
This dish has over 12,000 calories,
72
00:03:49,720 --> 00:03:51,936
so if you eat that over
four days, that's, like...
73
00:03:51,960 --> 00:03:53,736
It's like 3,000 a day.
74
00:03:53,760 --> 00:03:54,576
Ding, ding, ding.
75
00:03:54,600 --> 00:03:56,406
But I intend to eat this in one,
76
00:03:56,430 --> 00:03:58,470
possibly two days.
77
00:04:02,780 --> 00:04:04,480
Here's the deal.
78
00:04:05,850 --> 00:04:08,890
You don't give me shit
about what I like to drink.
79
00:04:10,130 --> 00:04:11,606
Understand me?
80
00:04:11,630 --> 00:04:15,686
Vodka, martinis, any of it.
81
00:04:15,710 --> 00:04:17,616
In exchange, I'll help you
82
00:04:17,640 --> 00:04:20,296
get where you want to be, weight-wise.
83
00:04:20,320 --> 00:04:21,890
Take it or leave it.
84
00:04:27,730 --> 00:04:29,300
It's a deal.
85
00:04:31,100 --> 00:04:33,246
Can I watch you make it?
86
00:04:33,270 --> 00:04:35,016
Can you fill 'er up first?
87
00:04:35,040 --> 00:04:37,920
I don't want to get raw
poultry on the vodka bottle.
88
00:05:01,460 --> 00:05:03,840
You'll love this next part.
89
00:05:13,790 --> 00:05:17,536
This is where it gets delicate.
90
00:05:17,560 --> 00:05:19,506
You need steady hands,
91
00:05:19,530 --> 00:05:21,816
like those of a trauma surgeon.
92
00:05:21,840 --> 00:05:24,456
We got to make it
look like a Turkey again,
93
00:05:24,480 --> 00:05:26,696
not flattened roadkill.
94
00:05:26,720 --> 00:05:29,620
So, we
95
00:05:30,490 --> 00:05:32,530
sew up the back.
96
00:05:40,680 --> 00:05:45,526
Then we truss the fowl, like roping a calf.
97
00:05:45,550 --> 00:05:53,146
And finally, a simple
shoelace knot, and voil�,
98
00:05:53,170 --> 00:05:55,910
one engastrated Turkey.
99
00:05:58,340 --> 00:05:59,586
Wow.
100
00:05:59,610 --> 00:06:01,566
Wait. I'm sorry, you said, "castrated"?
101
00:06:01,590 --> 00:06:03,396
Engastrated.
102
00:06:03,420 --> 00:06:06,066
It means the remains of one animal
103
00:06:06,090 --> 00:06:08,546
are stuffed inside of another animal.
104
00:06:08,570 --> 00:06:09,906
How do you even know that?
105
00:06:09,930 --> 00:06:12,346
Lately, I can't sleep at night,
106
00:06:12,370 --> 00:06:14,440
so I read cookbooks, girl.
107
00:06:16,620 --> 00:06:18,080
That's interesting.
108
00:06:19,090 --> 00:06:20,736
Well, how long is this thing gonna take,
109
00:06:20,760 --> 00:06:22,606
because I think I will need a snack.
110
00:06:22,630 --> 00:06:24,276
Will you now?
111
00:06:24,300 --> 00:06:26,276
About three hours.
112
00:06:26,300 --> 00:06:27,876
But if that's too hard for you,
113
00:06:27,900 --> 00:06:29,416
I can make you an omelet or something.
114
00:06:29,440 --> 00:06:30,786
Ooh, yeah. What kind?
115
00:06:30,810 --> 00:06:32,356
I think we got some morels left.
116
00:06:32,380 --> 00:06:35,566
A little mascarpone, a little Jack.
117
00:06:35,590 --> 00:06:38,360
Pour mama another drink, could you?
118
00:06:43,970 --> 00:06:48,786
This is the greatest thing ever invented,
119
00:06:48,810 --> 00:06:50,626
and the kindest thing
you've ever done for me.
120
00:06:50,650 --> 00:06:53,126
You know, I was gonna make
121
00:06:53,150 --> 00:06:56,366
cherries jubilee for desert, but I can't.
122
00:06:56,390 --> 00:06:58,006
That's okay.
123
00:06:58,030 --> 00:07:00,846
I'm gonna have some more
of that turducken for dessert.
124
00:07:02,270 --> 00:07:03,780
Okay.
125
00:07:05,650 --> 00:07:07,956
So, what's this all about?
126
00:07:07,980 --> 00:07:09,090
I mean
127
00:07:10,560 --> 00:07:13,736
you used to put out a frozen lasagne,
128
00:07:13,760 --> 00:07:16,816
- if anything.
- Okay, relax.
129
00:07:16,840 --> 00:07:19,816
Now, my domestic skills, I admit,
130
00:07:19,840 --> 00:07:22,086
were slow to develop.
131
00:07:22,110 --> 00:07:24,296
I do miss your father's cooking, though.
132
00:07:24,320 --> 00:07:26,526
All those layered flavors.
133
00:07:26,550 --> 00:07:28,036
See? I knew you missed him.
134
00:07:28,060 --> 00:07:29,876
I know you miss him. You have to.
135
00:07:29,900 --> 00:07:32,646
Okay, I miss certain things about him
136
00:07:32,670 --> 00:07:34,776
that made me stay as long as I did.
137
00:07:34,800 --> 00:07:37,556
I mean, those are things
from long, long ago.
138
00:07:37,580 --> 00:07:39,880
That's nostalgia, baby.
139
00:07:41,620 --> 00:07:44,566
Well, tell me the story
140
00:07:44,590 --> 00:07:47,506
- of how you and daddy met.
- My god.
141
00:07:47,530 --> 00:07:49,476
Why do you want to
hear that story again?
142
00:07:49,500 --> 00:07:50,816
Because I want to hear it again.
143
00:07:50,840 --> 00:07:53,246
I've told you this a
thousand times before.
144
00:07:53,270 --> 00:07:55,386
Make it a thousand and one.
145
00:07:55,410 --> 00:07:56,950
- Okay, okay.
- Thank you.
146
00:07:58,890 --> 00:08:02,590
I was working in riverside
near the university.
147
00:08:03,560 --> 00:08:07,346
Taking classes during
the day, working at night.
148
00:08:07,370 --> 00:08:09,916
Ooh, I loved being there.
149
00:08:09,940 --> 00:08:11,726
I could've done this for a living.
150
00:08:13,250 --> 00:08:15,566
And Marshall comes in with his students,
151
00:08:15,590 --> 00:08:17,136
like, every Friday night,
152
00:08:17,160 --> 00:08:19,806
which I start really looking forward to.
153
00:08:19,830 --> 00:08:22,546
Into the real. That's when the truth
154
00:08:22,570 --> 00:08:25,016
I got you some extra dumplings.
155
00:08:25,040 --> 00:08:26,886
You're a goddess,
Lois. You're a goddess.
156
00:08:26,910 --> 00:08:28,886
And was la can right in his notion
157
00:08:28,910 --> 00:08:31,026
that we are the words we speak?
158
00:08:31,050 --> 00:08:33,596
Lois, are we not the words we speak?
159
00:08:33,620 --> 00:08:34,966
You're a wise woman.
160
00:08:34,990 --> 00:08:36,536
I don't know about that, but I do think
161
00:08:36,560 --> 00:08:39,246
you get the face you earn
and the ass you work for
162
00:08:39,270 --> 00:08:40,516
as you get older.
163
00:08:40,540 --> 00:08:42,916
Who had the extra chili paste?
164
00:08:42,940 --> 00:08:45,526
You? You want one, too?
165
00:08:45,550 --> 00:08:48,280
Your kindness is noted.
166
00:08:50,520 --> 00:08:51,906
I love his table.
167
00:08:51,930 --> 00:08:54,076
His students love him.
168
00:08:54,100 --> 00:08:57,376
They light up the place, laughing, happy.
169
00:08:57,400 --> 00:08:58,746
Now, where were we?
170
00:08:58,770 --> 00:09:00,416
Cheers, Ms. Lois.
171
00:09:00,440 --> 00:09:03,356
To the end of the day
and the end of the night.
172
00:09:03,380 --> 00:09:06,326
And he would stay after so we could talk.
173
00:09:06,350 --> 00:09:07,736
We loved it.
174
00:09:07,760 --> 00:09:10,176
Maybe we were the words we speak.
175
00:09:10,200 --> 00:09:11,336
That's good.
176
00:09:11,360 --> 00:09:12,846
Wait a minute,
177
00:09:12,870 --> 00:09:14,946
I saw you on campus
the other day, didn't I?
178
00:09:14,970 --> 00:09:17,356
You... you're a student there, aren't you?
179
00:09:17,380 --> 00:09:19,586
I am, indeed.
180
00:09:19,610 --> 00:09:21,226
My daddy wants me to be a lawyer,
181
00:09:21,250 --> 00:09:25,836
and I'm straining to
be interested. Pre-law.
182
00:09:25,860 --> 00:09:27,806
Why don't you just change
your major to something else?
183
00:09:27,830 --> 00:09:29,506
Like philosophy?
184
00:09:30,600 --> 00:09:31,816
I love philosophy.
185
00:09:31,840 --> 00:09:32,986
I know you do.
186
00:09:33,010 --> 00:09:34,616
People need it.
187
00:09:34,640 --> 00:09:37,856
They don't realize it, but they do.
188
00:09:37,880 --> 00:09:40,466
I am interested in the law,
189
00:09:40,490 --> 00:09:45,046
just not interpreting it, parsing it, using it.
190
00:09:45,070 --> 00:09:46,976
I would much rather defend it.
191
00:09:47,000 --> 00:09:50,116
You the lone ranger
in this mad, bad world.
192
00:09:50,140 --> 00:09:51,456
- You bad, girl.
- Yes.
193
00:09:51,480 --> 00:09:53,156
There is something about
194
00:09:53,180 --> 00:09:55,896
the idea of a woman
with a badge and a gun.
195
00:09:55,920 --> 00:09:58,190
It's just... powerful.
196
00:09:59,490 --> 00:10:01,306
I agree.
197
00:10:01,330 --> 00:10:02,830
We should go on a date.
198
00:10:03,600 --> 00:10:05,546
- When? What?
- Now.
199
00:10:05,570 --> 00:10:08,986
Right now. Now more than ever, baby.
200
00:10:19,400 --> 00:10:21,986
Ooh.
201
00:10:22,010 --> 00:10:24,486
And then we were together.
202
00:10:24,510 --> 00:10:26,556
Nobody looked at me like he did.
203
00:10:30,090 --> 00:10:31,466
Ooh, ooh.
204
00:10:31,490 --> 00:10:34,100
Be careful.
205
00:10:34,830 --> 00:10:37,246
I told you I would be
done with this puzzle
206
00:10:37,270 --> 00:10:38,616
before dinner was ready.
207
00:10:38,640 --> 00:10:40,086
You did, you did.
208
00:10:40,110 --> 00:10:43,256
The last piece is never
as much fun as the first.
209
00:10:43,280 --> 00:10:47,166
I think every piece is fun for you.
210
00:10:47,190 --> 00:10:50,830
You know, you should be a detective.
211
00:10:51,860 --> 00:10:54,646
You'd be wasted as a lawyer.
212
00:10:54,670 --> 00:10:56,146
Maybe.
213
00:10:56,170 --> 00:10:58,416
You don't want to waste
214
00:10:58,440 --> 00:11:00,496
that little squirrel brain of yours on torts
215
00:11:00,520 --> 00:11:01,866
and depositions, no.
216
00:11:01,890 --> 00:11:04,136
You like to get... Underneath that,
217
00:11:04,160 --> 00:11:06,776
you like to root around in the dark...
218
00:11:06,800 --> 00:11:08,476
Ha! Cheers to that.
219
00:11:11,840 --> 00:11:14,856
Let me get up there by this food.
220
00:11:14,880 --> 00:11:16,656
It's too hot over there.
221
00:11:16,680 --> 00:11:19,296
Oof. You ready?
222
00:11:19,320 --> 00:11:20,996
And he was so right.
223
00:11:21,020 --> 00:11:24,306
All I've ever wanted
224
00:11:24,330 --> 00:11:27,816
was to live in a universe of order.
225
00:11:27,840 --> 00:11:29,610
Solve all the chaos.
226
00:11:30,480 --> 00:11:34,126
I don't, I don't know how
he knew that about me
227
00:11:34,150 --> 00:11:36,820
right away, but he did.
228
00:11:38,830 --> 00:11:41,976
Truth is, I know what it is now. I'm...
229
00:11:42,000 --> 00:11:43,970
Hypervigilant.
230
00:11:45,210 --> 00:11:49,080
I see everything, everywhere.
231
00:11:50,280 --> 00:11:52,020
It's no fun.
232
00:11:52,990 --> 00:11:54,496
You listen to me.
233
00:11:54,520 --> 00:11:57,936
You be on guard to be careful
234
00:11:57,960 --> 00:11:59,606
about what love can do.
235
00:11:59,630 --> 00:12:04,016
It can turn a soft soul
hard or a hard soul soft
236
00:12:04,040 --> 00:12:07,820
when it needs to be brutal.
237
00:12:11,390 --> 00:12:14,100
That makes me sad for you, mommy.
238
00:12:14,960 --> 00:12:16,940
It is sad.
239
00:12:18,570 --> 00:12:20,516
But it's also survivable.
240
00:12:20,540 --> 00:12:22,926
God. All of it.
241
00:12:22,950 --> 00:12:24,920
All of it's survivable.
242
00:12:26,450 --> 00:12:29,790
I just don't know whether
or not that's a good thing.
243
00:12:30,800 --> 00:12:32,776
So, what? You just...
244
00:12:32,800 --> 00:12:37,810
You-you curl up like a
pill bug and... And die?
245
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
Sometimes, obviously.
246
00:12:43,220 --> 00:12:47,976
Well... I know I'm not allowed to,
247
00:12:48,000 --> 00:12:54,886
speak of your drinking,
but does that apply to,
248
00:12:54,910 --> 00:12:59,950
all love or... Just romantic love?
249
00:13:01,520 --> 00:13:04,876
If you're asking me if I love you,
250
00:13:04,900 --> 00:13:06,930
most days I do.
251
00:13:18,590 --> 00:13:22,300
And even when I can't, I want to.
252
00:13:30,150 --> 00:13:32,450
- Stop drinking.
- Stop eating.
253
00:14:27,260 --> 00:14:30,030
Mom. Mom!
254
00:14:31,100 --> 00:14:32,546
Answer the phone.
255
00:14:32,570 --> 00:14:34,370
That could be the
hospital calling about dad.
256
00:14:37,820 --> 00:14:38,996
Hello?
257
00:14:39,020 --> 00:14:40,696
Lo, it's cranburn.
258
00:14:40,720 --> 00:14:44,200
It's five, we have another body.
259
00:14:45,030 --> 00:14:47,000
Text me where.
260
00:15:13,620 --> 00:15:15,260
Fuck me.
261
00:15:19,670 --> 00:15:21,100
Y-Yep.
262
00:15:21,970 --> 00:15:22,986
Let's do it.
263
00:15:26,810 --> 00:15:28,996
I don't know. It's like a Frankenstein.
264
00:15:29,020 --> 00:15:30,426
How did they even
get in there to do that?
265
00:15:30,450 --> 00:15:33,266
Just slow down, officer. Would you?
266
00:15:33,290 --> 00:15:35,806
The doors, the exits are closed inside.
267
00:15:35,830 --> 00:15:37,970
There's no signs of b&e.
268
00:15:39,010 --> 00:15:40,510
I got it.
269
00:16:04,560 --> 00:16:06,336
Okay.
270
00:16:06,360 --> 00:16:09,146
What is it?
271
00:16:09,170 --> 00:16:11,216
Let me think.
272
00:16:15,040 --> 00:16:17,226
Who are they?
273
00:16:17,250 --> 00:16:19,196
- Who are...?
- The body parts.
274
00:16:19,220 --> 00:16:21,266
Son, who do they belong to?
275
00:16:21,290 --> 00:16:24,836
We don't know. We don't know.
276
00:16:24,860 --> 00:16:27,916
The DNA will take a few days.
277
00:16:27,940 --> 00:16:30,346
Can somebody cut that music off?
278
00:16:30,370 --> 00:16:33,126
And these fucking lights! Jesus!
279
00:16:33,150 --> 00:16:34,556
We're working on it right now.
280
00:16:34,580 --> 00:16:36,426
We have to locate the
controls somewhere
281
00:16:36,450 --> 00:16:38,166
Lois, it's a, it's a crime scene,
282
00:16:38,190 --> 00:16:39,236
you can't just
283
00:16:41,100 --> 00:16:42,246
Lois, you cannot be here.
284
00:16:42,270 --> 00:16:44,046
Not like this.
285
00:16:44,070 --> 00:16:46,346
I can't be here?
286
00:16:46,370 --> 00:16:49,786
Can this be here, Jack?
287
00:16:49,810 --> 00:16:51,650
'Cause it is.
288
00:16:53,660 --> 00:16:55,730
That shit is real.
289
00:16:56,460 --> 00:16:59,270
And it's right in front of our eyes, Jack.
290
00:17:00,470 --> 00:17:02,386
You are not in control.
291
00:17:02,410 --> 00:17:05,216
You reek of vodka, which is hard to do.
292
00:17:05,240 --> 00:17:07,026
Lo. Stay away.
293
00:17:07,050 --> 00:17:09,166
Go home. Sleep it off.
294
00:17:09,190 --> 00:17:11,836
I'm sorry, but I have a duty to the force,
295
00:17:11,860 --> 00:17:14,130
to the community.
296
00:17:15,900 --> 00:17:20,986
Exactly who in the community
do you have a duty to, Jack?
297
00:17:23,110 --> 00:17:24,656
Jessica holt?
298
00:17:24,680 --> 00:17:26,126
Is that who you're talking about?
299
00:17:26,150 --> 00:17:28,966
You got a duty to her?
300
00:17:28,990 --> 00:17:31,576
Drea rhymes? Nini Lynn-Taylor?
301
00:17:31,600 --> 00:17:33,376
- Danny cotter?
- W-What...?
302
00:17:33,400 --> 00:17:35,640
- Who-who are you talking about?
- Them!
303
00:17:36,240 --> 00:17:37,756
The body parts.
304
00:17:37,780 --> 00:17:40,410
How dare you not know who they are!
305
00:17:42,190 --> 00:17:47,660
Drea... Was a part of the
broadside motel crew...
306
00:17:48,700 --> 00:17:50,306
Pimp had gotten physical with her,
307
00:17:50,330 --> 00:17:51,716
she was afraid.
308
00:17:51,740 --> 00:17:55,510
She came in, you took
the goddamned report.
309
00:17:58,080 --> 00:18:01,196
And then what did you do, Jack?
310
00:18:01,220 --> 00:18:03,336
You locked her up!
311
00:18:03,360 --> 00:18:05,746
She came to you for help.
312
00:18:05,770 --> 00:18:06,946
How do you know...?
313
00:18:06,970 --> 00:18:09,846
Jesus, Jack, she had
a tattoo on her ankle,
314
00:18:09,870 --> 00:18:11,156
cherry blossoms.
315
00:18:11,180 --> 00:18:14,296
A symbol of transience, fleeting beauty,
316
00:18:14,320 --> 00:18:16,820
the fucking irony.
317
00:18:18,360 --> 00:18:19,866
That's her leg.
318
00:18:22,670 --> 00:18:26,316
Danny cotter used to wander all the time
319
00:18:26,340 --> 00:18:28,926
between 7th and
camino, looking for dope.
320
00:18:28,950 --> 00:18:30,326
I shot that boy up with narcan
321
00:18:30,350 --> 00:18:31,866
more times than I can even count.
322
00:18:31,890 --> 00:18:35,266
Told me how he got
the scar on his chest.
323
00:18:35,290 --> 00:18:37,106
Had open heart surgery
when he was a baby.
324
00:18:37,130 --> 00:18:38,706
Six months old.
325
00:18:38,730 --> 00:18:41,276
Mitral valve.
326
00:18:41,300 --> 00:18:43,310
Rheumatic fever.
327
00:18:44,940 --> 00:18:46,356
Nini.
328
00:18:46,380 --> 00:18:49,566
All the girls went to
her for ink, for piercings.
329
00:18:49,590 --> 00:18:50,996
She used to say to me all the time,
330
00:18:51,020 --> 00:18:54,136
"officer try on, give your husband a thrill,
331
00:18:54,160 --> 00:18:56,076
let me Pierce you
down you-know-where,"
332
00:18:56,100 --> 00:18:58,046
and I said, "child, no."
333
00:18:58,070 --> 00:18:59,586
"The only reason I'm saying that is
334
00:18:59,610 --> 00:19:02,450
'cause my man don't
deserve a damn thrill."
335
00:19:04,180 --> 00:19:07,036
And you want me out of here?
336
00:19:07,060 --> 00:19:10,490
For the community, Jack?
337
00:19:11,260 --> 00:19:14,846
You don't know the community!
338
00:19:14,870 --> 00:19:17,786
And you don't love these people.
339
00:19:17,810 --> 00:19:20,426
You would just as soon wait three days
340
00:19:20,450 --> 00:19:24,096
for the DNA to come
back, tag 'em all "does,"
341
00:19:24,120 --> 00:19:25,636
throw 'em in a mass grave
342
00:19:25,660 --> 00:19:27,676
with a headstone made out of concrete
343
00:19:27,700 --> 00:19:30,740
'cause they ain't worth
the price of a rock to you!
344
00:19:37,850 --> 00:19:40,226
Then go home.
345
00:19:40,250 --> 00:19:41,696
You go home and you watch the news
346
00:19:41,720 --> 00:19:44,106
and you see what's going on elsewhere
347
00:19:44,130 --> 00:19:47,276
that's so bad... so, so bad.
348
00:19:47,300 --> 00:19:50,780
But what about right here, Jack?
349
00:19:51,810 --> 00:19:54,650
That's how you love the community.
350
00:19:56,250 --> 00:19:57,766
You.
351
00:19:57,790 --> 00:19:59,436
- Did you get all those names?
- Yes, ma'am.
352
00:19:59,460 --> 00:20:02,346
I want to know every
person that they spoke to
353
00:20:02,370 --> 00:20:03,446
in the last two weeks.
354
00:20:03,470 --> 00:20:05,046
I want pictures of everything.
355
00:20:05,070 --> 00:20:08,756
I want it tagged and bagged
and on my desk in an hour!
356
00:20:08,780 --> 00:20:11,456
- Do you understand me?
- Yes, ma'am.
357
00:20:11,480 --> 00:20:14,196
The monster is out there,
358
00:20:14,220 --> 00:20:19,546
and after the night he had,
he's tired as a motherfucker.
359
00:20:19,570 --> 00:20:21,616
And he is slow right now,
360
00:20:21,640 --> 00:20:25,626
so we might be able to catch him.
361
00:20:25,650 --> 00:20:27,026
So move!
362
00:20:27,050 --> 00:20:28,426
Move, people!
363
00:20:28,450 --> 00:20:29,826
You heard her.
364
00:20:29,850 --> 00:20:31,796
Move, people.
365
00:20:37,800 --> 00:20:40,540
I apologize,
366
00:20:42,280 --> 00:20:44,156
for my hostility.
367
00:20:44,180 --> 00:20:45,620
No, I fucking don't.
368
00:20:46,450 --> 00:20:50,066
Stop pouting, Jack,
'cause you know I'm right.
369
00:20:50,090 --> 00:20:51,560
You know it.
370
00:21:12,040 --> 00:21:14,610
Come on, sister, we're up.
371
00:21:20,190 --> 00:21:24,560
What do all these
cases have in common?
372
00:21:25,630 --> 00:21:28,246
These are all well-known
sex workers in town.
373
00:21:28,270 --> 00:21:32,216
I mean, all of you have collared
them at one point or another.
374
00:21:32,240 --> 00:21:33,686
Do you have collective amnesia?
375
00:21:33,710 --> 00:21:35,356
With all due respect,
376
00:21:35,380 --> 00:21:37,026
what the hell is the nun doing here?
377
00:21:37,050 --> 00:21:39,906
Is she a confidential
informant or something?
378
00:21:39,930 --> 00:21:43,406
Because she has the insights we lack.
379
00:21:43,430 --> 00:21:44,916
Or you lack.
380
00:21:44,940 --> 00:21:47,186
It's because you're not
using your imagination,
381
00:21:47,210 --> 00:21:48,786
you're always two steps behind.
382
00:21:48,810 --> 00:21:51,326
Sister, you have the floor.
383
00:21:51,350 --> 00:21:53,620
Preach.
384
00:21:56,430 --> 00:21:59,606
Killing as an art form.
385
00:21:59,630 --> 00:22:02,816
This is a language he uses, an essay,
386
00:22:02,840 --> 00:22:04,786
taking something from his unconscious,
387
00:22:04,810 --> 00:22:08,156
making it real so we can
use language to describe it.
388
00:22:08,180 --> 00:22:09,996
- Read la can.
- Exactly.
389
00:22:10,020 --> 00:22:11,966
- Bingo.
- I'm sorry, read who?
390
00:22:11,990 --> 00:22:14,036
We need to decode the
language he's speaking,
391
00:22:14,060 --> 00:22:15,606
and then we'll have him.
392
00:22:15,630 --> 00:22:17,576
Think of it as hieroglyphics.
393
00:22:17,600 --> 00:22:19,616
The bodies, and what's on them.
394
00:22:19,640 --> 00:22:22,686
- Bam. Exactly.
- The tattoos.
395
00:22:22,710 --> 00:22:24,696
On the shoulder, a shamrock.
396
00:22:24,720 --> 00:22:26,526
The arm, another clue.
397
00:22:26,550 --> 00:22:28,966
A Lily. Two flowers.
398
00:22:28,990 --> 00:22:31,506
One, the symbol of mourning.
The other, the symbol
399
00:22:31,530 --> 00:22:33,376
of the father, the son and the holy spirit.
400
00:22:33,400 --> 00:22:35,486
Are you hearing this?
401
00:22:35,510 --> 00:22:38,286
People, are you... do you
see what she is saying?
402
00:22:38,310 --> 00:22:39,956
By their ink alone,
403
00:22:39,980 --> 00:22:44,036
I can tell who every
recidivist in this town is.
404
00:22:44,060 --> 00:22:47,406
If I could, all of you I would fire
405
00:22:47,430 --> 00:22:48,906
for not recognizing those people.
406
00:22:48,930 --> 00:22:51,370
Okay, lo, I admit, we're lagging.
407
00:22:54,440 --> 00:22:56,526
It's a surgeon.
408
00:22:56,550 --> 00:23:03,466
A coroner, s... someone
who knows anatomy.
409
00:23:03,490 --> 00:23:06,406
And knows how to sew.
410
00:23:06,430 --> 00:23:09,546
A trauma surgeon, a-a medic.
411
00:23:09,570 --> 00:23:13,926
Check the army and air force bases.
412
00:23:13,950 --> 00:23:16,696
And it's someone who knows me.
413
00:23:16,720 --> 00:23:19,606
Detective try on is being taunted.
414
00:23:19,630 --> 00:23:22,036
- Explain, please.
- Jesus.
415
00:23:22,060 --> 00:23:25,516
Because of my relationships
with the sex workers.
416
00:23:25,540 --> 00:23:28,386
I've helped all of them.
417
00:23:28,410 --> 00:23:30,996
I've... driven them to clinics,
418
00:23:31,020 --> 00:23:35,336
taken them to detox,
fought for, advocated for,
419
00:23:35,360 --> 00:23:38,706
protected them even
when I was arresting them.
420
00:23:38,730 --> 00:23:41,700
This is known by him.
421
00:23:44,380 --> 00:23:49,896
He has a... Deep contempt for me.
422
00:23:49,920 --> 00:23:51,866
He hates sex.
423
00:23:51,890 --> 00:23:54,436
It's filthy, steeped in sin.
424
00:23:54,460 --> 00:23:56,176
He's a cleaner, a prophet,
425
00:23:56,200 --> 00:23:57,516
trumpeting the coming of the end.
426
00:23:57,540 --> 00:23:58,846
Bam.
427
00:23:58,870 --> 00:24:00,840
Listen to her.
428
00:24:03,680 --> 00:24:05,480
Lois?
429
00:24:07,020 --> 00:24:10,506
Find the surgical thread he used.
430
00:24:10,530 --> 00:24:12,500
Who supplies it?
431
00:24:14,440 --> 00:24:16,570
What size was the needle?
432
00:24:19,080 --> 00:24:22,596
How did he get his construction there?
433
00:24:22,620 --> 00:24:24,590
How did he hang it?
434
00:24:27,530 --> 00:24:32,810
Check warehouses. You
got to... Find connections.
435
00:24:34,540 --> 00:24:37,680
Sniff it out. Smell it.
436
00:24:40,090 --> 00:24:42,530
Unravel the string.
437
00:24:44,560 --> 00:24:46,700
Lois?
438
00:25:05,670 --> 00:25:07,616
Come on, chief. How much more
439
00:25:07,640 --> 00:25:09,386
before this becomes an I.A. Issue?
440
00:25:09,410 --> 00:25:11,496
More like an a.A. Issue.
441
00:25:11,520 --> 00:25:13,166
Did you smell her? She reeked.
442
00:25:13,190 --> 00:25:18,076
And why is the creepy nun
all over it all the time? Why?
443
00:25:18,100 --> 00:25:21,346
Who's this la can person?
Does anyone know who he is?
444
00:25:21,370 --> 00:25:23,286
Yeah, he's a fucking French philosopher.
445
00:25:23,310 --> 00:25:24,786
Dead. So he didn't do it.
446
00:25:24,810 --> 00:25:26,286
- Don't you know anything?
- Jesus,
447
00:25:26,310 --> 00:25:28,896
you are all so eager to get rid of her.
448
00:25:28,920 --> 00:25:31,596
Her husband is in a coma.
449
00:25:31,620 --> 00:25:33,766
And guess what? She's right.
450
00:25:33,790 --> 00:25:37,676
She's being taunted by this killer.
451
00:25:37,700 --> 00:25:39,716
She is Lois try on.
452
00:25:39,740 --> 00:25:41,956
She has closed more
cases than all of us.
453
00:25:41,980 --> 00:25:44,026
Show some goddamn respect.
454
00:25:44,050 --> 00:25:48,190
- Yeah, but she's sick, so...
- she needs our support.
455
00:25:49,390 --> 00:25:51,636
Maybe she'll solve this case.
456
00:25:51,660 --> 00:25:53,546
She's a once-in-a-lifetime detective,
457
00:25:53,570 --> 00:25:55,840
and you'll miss her when she's gone.
458
00:26:00,280 --> 00:26:01,826
Bye. Dismissed.
459
00:26:01,850 --> 00:26:04,120
Fuck off. Go.
460
00:26:24,360 --> 00:26:27,106
Charles, dear boy, you've
done wonderful work.
461
00:26:27,130 --> 00:26:28,416
It's not that.
462
00:26:28,440 --> 00:26:31,786
It's more granular and nuanced.
463
00:26:31,810 --> 00:26:33,756
It's a matter of where
464
00:26:33,780 --> 00:26:36,066
your energies can be better focused.
465
00:26:36,090 --> 00:26:38,466
The morbidity of the
reporting, it's too much.
466
00:26:38,490 --> 00:26:41,906
We would just like to put
the newspaper to bed for a bit.
467
00:26:41,930 --> 00:26:44,646
I think that this is exactly
the wrong moment for that,
468
00:26:44,670 --> 00:26:47,780
bishop, mother superior.
469
00:26:50,980 --> 00:26:53,896
Have you seen the throngs?
470
00:26:53,920 --> 00:26:55,836
The readership mushrooming?
471
00:26:55,860 --> 00:26:59,176
Bill, you've seen the
subscriptions multiply.
472
00:26:59,200 --> 00:27:01,916
This paper is profitable, finally.
473
00:27:01,940 --> 00:27:03,086
First time in decades.
474
00:27:03,110 --> 00:27:06,356
These stories are pornographic.
475
00:27:06,380 --> 00:27:08,950
Exactly, and what's so bad about that?
476
00:27:11,560 --> 00:27:14,576
Nobody but us is discussing
the implications of all of this.
477
00:27:14,600 --> 00:27:15,976
Politicians win by capitalizing
478
00:27:16,000 --> 00:27:17,276
on the great fears within the populace.
479
00:27:17,300 --> 00:27:18,876
The church used to do this, by the way.
480
00:27:18,900 --> 00:27:20,756
Quite effectively, I might add.
481
00:27:20,780 --> 00:27:23,486
You burn a witch,
people flock toward you,
482
00:27:23,510 --> 00:27:28,260
and then everyone is trembling
before the doors of the church!
483
00:27:30,700 --> 00:27:33,046
Maybe he's right, you know?
484
00:27:33,070 --> 00:27:34,646
The numbers are proof, in a way.
485
00:27:34,670 --> 00:27:37,656
Donations up, attendance is up.
486
00:27:37,680 --> 00:27:39,726
And the newspaper's driving that.
487
00:27:39,750 --> 00:27:44,796
This desert town, military bases,
488
00:27:44,820 --> 00:27:46,506
farm workers, retirees,
489
00:27:46,530 --> 00:27:50,100
it's low hope, it's low
income, it's low support.
490
00:27:51,840 --> 00:27:53,546
And here we are.
491
00:27:53,570 --> 00:27:56,156
We don't stop publishing.
492
00:27:56,180 --> 00:27:57,596
We publish more.
493
00:27:57,620 --> 00:28:00,366
Maybe a Spanish edition.
494
00:28:00,390 --> 00:28:02,196
That's not a bad idea.
495
00:28:02,220 --> 00:28:04,136
Charlie here makes a lot of sense.
496
00:28:04,160 --> 00:28:05,946
We tell them more than the local papers
497
00:28:05,970 --> 00:28:07,246
and the local news does.
498
00:28:07,270 --> 00:28:09,016
My neighbor rabbi chabon,
499
00:28:09,040 --> 00:28:12,056
he said his congregation
Beth shalom are all reading it.
500
00:28:12,080 --> 00:28:14,226
Maybe because we offer
501
00:28:14,250 --> 00:28:17,466
exactly the kind of blinding
vision that we should be,
502
00:28:17,490 --> 00:28:20,366
and that no one else is.
503
00:28:20,390 --> 00:28:23,706
Because make no mistake,
these murders are parables.
504
00:28:23,730 --> 00:28:24,876
They are.
505
00:28:24,900 --> 00:28:27,816
Proverbs 4:25-26.
506
00:28:27,840 --> 00:28:32,196
"Let your eyes look straight ahead."
507
00:28:34,290 --> 00:28:36,936
"Fix your gaze directly before you
508
00:28:36,960 --> 00:28:40,276
"and give careful thought
to the paths for your feet
509
00:28:40,300 --> 00:28:45,440
and be steadfast in all of your ways."
510
00:28:50,990 --> 00:28:53,290
Do you have any notes, bishop?
511
00:28:56,970 --> 00:28:59,186
Okay, then, keep going.
512
00:28:59,210 --> 00:29:02,280
Cast your bread upon the waters, son.
513
00:29:03,850 --> 00:29:06,396
But with a little less relish, perhaps?
514
00:29:06,420 --> 00:29:08,336
I'm s... I'm so sorry.
515
00:29:08,360 --> 00:29:10,336
Less relish?
516
00:29:10,360 --> 00:29:12,060
Yes.
517
00:29:12,830 --> 00:29:15,040
No.
518
00:29:17,680 --> 00:29:19,656
No, more.
519
00:29:19,680 --> 00:29:20,896
With all due respect,
520
00:29:20,920 --> 00:29:22,766
if the church does not modernize,
521
00:29:22,790 --> 00:29:25,836
it will die, bishop.
522
00:29:25,860 --> 00:29:28,930
Spinning classes online.
523
00:29:32,670 --> 00:29:36,250
OnlyFans for the god-fearing.
524
00:29:38,750 --> 00:29:41,490
For couples of faith, perhaps.
525
00:30:17,660 --> 00:30:21,016
Hello there. Salutations.
526
00:30:21,040 --> 00:30:23,546
- It's sister Megan.
- Yes, I know that
527
00:30:23,570 --> 00:30:25,926
from your caller I.D. that popped up.
528
00:30:25,950 --> 00:30:28,026
Right. I'm a ding-a-long. Of course.
529
00:30:28,050 --> 00:30:30,696
Sorry, father.
530
00:30:30,720 --> 00:30:33,436
How can I help you, good sister?
531
00:30:33,460 --> 00:30:35,606
Well...
532
00:30:35,630 --> 00:30:38,576
Gosh, golly, I'm working
on tomorrow's story,
533
00:30:38,600 --> 00:30:40,956
and let me tell you, it's a pip.
534
00:30:40,980 --> 00:30:43,026
A killer story.
535
00:30:43,050 --> 00:30:45,496
She's got puns. Give me the headlines.
536
00:30:45,520 --> 00:30:47,226
Sure, okay.
537
00:30:47,250 --> 00:30:49,236
That's why I'm calling. There are things
538
00:30:49,260 --> 00:30:53,046
I want to publish here,
and, I mean, it's something.
539
00:30:53,070 --> 00:30:55,616
- Something...
- Graphic.
540
00:30:55,640 --> 00:30:57,146
Not for the squeamish.
541
00:30:57,170 --> 00:30:59,056
I feel it's heretically controversial,
542
00:30:59,080 --> 00:31:01,696
and I need to know I
won't get fired if I run this.
543
00:31:01,720 --> 00:31:03,296
An example, please.
544
00:31:03,320 --> 00:31:05,836
I'm not a mind reader
nor a mystic, sister.
545
00:31:05,860 --> 00:31:07,506
Sure, okay.
546
00:31:07,530 --> 00:31:10,576
Hold onto your communion
wafers, father, this is bold stuff.
547
00:31:10,600 --> 00:31:12,616
"At the crime scene,
548
00:31:12,640 --> 00:31:15,686
"bodies of dismembered
sex workers were arranged
549
00:31:15,710 --> 00:31:17,326
"in a terrifying tableau.
550
00:31:17,350 --> 00:31:20,326
Male and female hookers on the stroll"
551
00:31:20,350 --> 00:31:23,336
I like that. That's very clever.
552
00:31:25,060 --> 00:31:26,546
Me, too.
553
00:31:26,570 --> 00:31:28,346
"hookers on the stroll were snatched
554
00:31:28,370 --> 00:31:31,386
"from their street corners
or darkened Internet spots
555
00:31:31,410 --> 00:31:34,256
"of sin and shame, slaughtered
556
00:31:34,280 --> 00:31:36,296
"and then arranged
in a stomach-churning,
557
00:31:36,320 --> 00:31:37,896
catholic mise-en-sc�ne."
558
00:31:37,920 --> 00:31:40,976
- Are there any suspects?
- Yes,
559
00:31:41,000 --> 00:31:43,406
Lois strongly believes, and I concur,
560
00:31:43,430 --> 00:31:45,746
that a freak a do
doctor or nurse or medic
561
00:31:45,770 --> 00:31:47,286
is-is involved here,
562
00:31:47,310 --> 00:31:49,226
someone specializing
in surgical precision.
563
00:31:49,250 --> 00:31:52,366
Interesting. There's precedent for this.
564
00:31:52,390 --> 00:31:54,036
"Precedent"?
565
00:31:54,060 --> 00:31:57,976
In the 1980s, I believe, in New York City,
566
00:31:58,000 --> 00:32:00,946
there was a medical professional
567
00:32:00,970 --> 00:32:03,946
who came under great investigation
568
00:32:03,970 --> 00:32:07,626
connected with the west village murders.
569
00:32:07,650 --> 00:32:09,996
It was a horrible case.
570
00:32:10,020 --> 00:32:14,390
All the victims were members
of the homosexual community.
571
00:32:17,300 --> 00:32:19,510
They were viciously tortured
572
00:32:21,040 --> 00:32:23,210
before being stabbed.
573
00:32:24,050 --> 00:32:26,350
Strange fellow, this
574
00:32:27,390 --> 00:32:31,436
murderous man, he
was a sodomite nurse.
575
00:32:31,460 --> 00:32:32,906
Yes, yes.
576
00:32:32,930 --> 00:32:36,446
An anesthesiologist who
specialized in spinal taps.
577
00:32:36,470 --> 00:32:38,256
And did you know, father,
578
00:32:38,280 --> 00:32:39,756
this cruising killer was actually
579
00:32:39,780 --> 00:32:41,796
featured in the movie the exorcist?
580
00:32:41,820 --> 00:32:44,066
That's a great movie,
it's one of my faves.
581
00:32:44,090 --> 00:32:45,466
He was the one the director hired
582
00:32:45,490 --> 00:32:47,436
to give Regan her spinal taps.
583
00:32:47,460 --> 00:32:49,236
This is great reporting, sister.
584
00:32:49,260 --> 00:32:52,046
What I'd like you to
do is bring a hard copy
585
00:32:52,070 --> 00:32:53,586
for me to red line in one hour.
586
00:32:53,610 --> 00:32:56,226
And... This is great, sister.
587
00:32:56,250 --> 00:32:57,596
You're doing god's work.
588
00:33:55,230 --> 00:33:56,770
Come in.
589
00:34:05,380 --> 00:34:08,320
Would you mind
closing that door, please?
590
00:34:18,980 --> 00:34:20,456
Well, that was quick.
591
00:34:20,480 --> 00:34:23,626
Is that a bior� pore strip on your nose?
592
00:34:25,320 --> 00:34:28,130
Cleanliness is next to godliness.
593
00:34:29,060 --> 00:34:30,730
Isn't that what they taught us?
594
00:34:37,150 --> 00:34:38,550
Is that the article?
595
00:34:39,620 --> 00:34:41,136
For my approval?
596
00:34:41,160 --> 00:34:42,466
Yeah.
597
00:34:42,490 --> 00:34:43,560
Here.
598
00:34:52,180 --> 00:34:55,420
If I may be so bold...
We have that in common.
599
00:34:57,520 --> 00:35:00,390
Why did you have me
deliver this story in person?
600
00:35:01,200 --> 00:35:03,006
I could have emailed it to you.
601
00:35:03,030 --> 00:35:05,140
This is excellent.
602
00:35:06,440 --> 00:35:08,580
This is incredible.
603
00:35:10,080 --> 00:35:12,380
Gripping.
604
00:35:16,460 --> 00:35:19,160
Maybe I like seeing your angelic face.
605
00:35:21,140 --> 00:35:23,410
It lifts my spirits.
606
00:35:27,210 --> 00:35:28,750
Would you mind?
607
00:35:30,250 --> 00:35:32,220
Drying my back?
608
00:36:54,660 --> 00:36:56,206
Let's go to the press with this.
609
00:36:56,230 --> 00:36:58,560
You have my permission.
610
00:37:11,260 --> 00:37:17,176
Sister... No... no.
611
00:37:19,300 --> 00:37:21,280
No!
612
00:37:24,950 --> 00:37:27,266
"For all that is in the world,
the desires of the flesh,"
613
00:37:27,290 --> 00:37:29,436
"the desires of the eyes, the pride of life"
614
00:37:29,460 --> 00:37:31,730
"come not from the father,"
615
00:37:37,170 --> 00:37:38,986
"but from this world."
616
00:38:24,400 --> 00:38:25,700
My god.
617
00:38:26,840 --> 00:38:28,616
Don't just stand there gaping!
618
00:38:28,640 --> 00:38:30,926
You're a detective, you
must've seen worse than this.
619
00:38:30,950 --> 00:38:33,796
I can't hold him and
do this at the same time.
620
00:38:33,820 --> 00:38:35,066
What is it?
621
00:38:35,090 --> 00:38:37,066
And where is your team?
622
00:38:37,090 --> 00:38:38,636
My team?
623
00:38:38,660 --> 00:38:41,146
My team are all spread out.
624
00:38:41,170 --> 00:38:43,086
Spread out and spread thin.
625
00:38:43,110 --> 00:38:44,586
It's a bloody huge bedsore.
626
00:38:44,610 --> 00:38:47,186
We better pray we're
not too late to stop sepsis.
627
00:38:47,210 --> 00:38:48,226
Come and hold him.
628
00:38:48,250 --> 00:38:49,650
Hold him!
629
00:38:50,420 --> 00:38:52,536
For god's sake, help me.
630
00:38:52,560 --> 00:38:54,036
God's sake!
631
00:38:56,700 --> 00:38:59,470
How come this is first
time you're noticing this?
632
00:39:01,910 --> 00:39:03,956
Because we'll be damned
if we're the only ones
633
00:39:03,980 --> 00:39:07,620
caring for him while you
drink yourself into oblivion.
634
00:39:08,990 --> 00:39:10,836
Jesus!
635
00:39:10,860 --> 00:39:13,706
I can't... I'm gonna be sick.
636
00:39:13,730 --> 00:39:16,116
Now don't you dare vomit
your boozy bile, detective.
637
00:39:16,140 --> 00:39:17,940
You'll kill him if it gets in there.
638
00:39:20,110 --> 00:39:22,096
- All right.
- I got to sit down!
639
00:39:22,120 --> 00:39:23,396
No, no, no, not yet.
640
00:39:23,420 --> 00:39:24,636
Not yet, not yet.
641
00:39:24,660 --> 00:39:28,000
I can't. I... I need to dress this.
642
00:39:33,310 --> 00:39:35,580
All right, I got to dress him.
643
00:39:39,020 --> 00:39:40,996
All right, you can let him down now.
644
00:39:41,020 --> 00:39:44,236
Gently, gently.
645
00:39:50,410 --> 00:39:52,556
How could you let this happen?
646
00:39:56,090 --> 00:39:58,436
You should be ashamed of yourself.
647
00:39:58,460 --> 00:40:01,960
There she sits, doing nothing.
648
00:40:02,830 --> 00:40:05,246
Simply wringing her alcoholic hands,
649
00:40:05,270 --> 00:40:07,656
weeping vodka-filled tears,
650
00:40:07,680 --> 00:40:10,356
negating any responsibility.
651
00:40:10,380 --> 00:40:13,326
Well, officer, this is a
tiny, small-town hospital,
652
00:40:13,350 --> 00:40:16,506
and you terrorize the
staff and you berate us.
653
00:40:16,530 --> 00:40:18,076
People flee when you come around.
654
00:40:18,100 --> 00:40:19,176
They flee!
655
00:40:26,110 --> 00:40:29,726
So this is what happens
when you bully the people
656
00:40:29,750 --> 00:40:31,690
trying to help you.
657
00:40:39,740 --> 00:40:41,680
The time has come.
658
00:40:42,810 --> 00:40:45,450
The time has come for a talk.
659
00:40:51,130 --> 00:40:53,476
I am not unsympathetic.
660
00:40:53,500 --> 00:40:57,956
You, hunted by this demonic killer.
661
00:40:57,980 --> 00:40:59,626
It's hard.
662
00:40:59,650 --> 00:41:01,556
But still...
663
00:41:01,580 --> 00:41:04,366
There are things that
must be accomplished
664
00:41:04,390 --> 00:41:08,030
and I'd like to offer one way.
665
00:41:16,010 --> 00:41:17,086
What is this?
666
00:41:17,110 --> 00:41:19,620
Give me power of attorney over Marshall.
667
00:41:20,390 --> 00:41:22,436
You just can't do it, can you?
668
00:41:22,460 --> 00:41:23,666
Not like this.
669
00:41:23,690 --> 00:41:25,436
Are you insane?
670
00:41:25,460 --> 00:41:27,616
Have you lost your mind?
671
00:41:27,640 --> 00:41:28,876
Why would I?
672
00:41:28,900 --> 00:41:30,956
Because I care about
him more than you do.
673
00:41:30,980 --> 00:41:33,280
And you know that to be true.
674
00:41:37,350 --> 00:41:40,006
So just let him go?
675
00:41:40,030 --> 00:41:40,866
Walk away.
676
00:41:40,890 --> 00:41:42,176
Nobody will blame you.
677
00:41:42,200 --> 00:41:44,740
Everyone will understand.
678
00:41:49,180 --> 00:41:51,520
You're in an alcoholic's haze.
679
00:41:52,790 --> 00:41:54,296
You should check in to our rehab.
680
00:41:54,320 --> 00:41:55,890
It's just here.
681
00:41:56,630 --> 00:41:58,706
28 days.
682
00:41:58,730 --> 00:42:05,156
Yes, 28 days with
nothing else but drying out
683
00:42:05,180 --> 00:42:07,580
on your poor addled mind.
684
00:42:11,320 --> 00:42:13,760
- No?
- No.
685
00:42:15,030 --> 00:42:16,446
He's my husband.
686
00:42:16,470 --> 00:42:18,416
I'm not gonna abandon him.
687
00:42:18,440 --> 00:42:20,170
But you already have.
688
00:42:23,810 --> 00:42:26,990
Look, I have my ways.
689
00:42:28,490 --> 00:42:30,860
I could get a court order.
690
00:42:31,600 --> 00:42:33,776
I could get you declared incompetent,
691
00:42:33,800 --> 00:42:36,486
have you held, you'd lose your job.
692
00:42:36,510 --> 00:42:38,056
This case that you're on,
693
00:42:38,080 --> 00:42:41,126
this case that is all
you seem to care about,
694
00:42:41,150 --> 00:42:43,626
as if this killer were an atomic bomb
695
00:42:43,650 --> 00:42:45,890
waiting to be detonated.
696
00:42:47,290 --> 00:42:48,700
He is.
697
00:42:50,200 --> 00:42:52,940
I think you'll sign this power of attorney.
698
00:42:54,740 --> 00:42:58,220
Or else risk losing so much more
699
00:42:59,280 --> 00:43:01,320
than our dear Marshall.
700
00:44:19,950 --> 00:44:22,596
Thank you, handsome.
701
00:44:22,620 --> 00:44:24,450
What's your name?
702
00:44:25,890 --> 00:44:28,676
Ed. Ed laclan.
703
00:44:28,700 --> 00:44:30,276
But you can call me Eddie.
704
00:44:30,300 --> 00:44:31,846
Eddie.
705
00:44:31,870 --> 00:44:33,116
Something tells me when you're done
706
00:44:33,140 --> 00:44:34,516
with your little ciggy break here,
707
00:44:34,540 --> 00:44:37,626
you're gonna want to
get the hell out of here.
708
00:44:37,650 --> 00:44:39,990
And I don't blame you.
709
00:44:40,990 --> 00:44:42,820
But should you be driving?
710
00:44:44,700 --> 00:44:48,246
Probably not, but I'm going to anyway.
711
00:44:48,270 --> 00:44:50,416
- Of course you are.
- Of course I am.
712
00:44:50,440 --> 00:44:54,186
Windows down... Hair
blowing in the wind.
713
00:44:54,210 --> 00:44:55,426
You know it.
714
00:44:55,450 --> 00:44:56,966
A little earth, wind & fire on the radio?
715
00:44:56,990 --> 00:44:59,966
Don't act like you know me.
716
00:44:59,990 --> 00:45:02,060
I know a little something.
717
00:45:03,430 --> 00:45:04,716
You want to go with me?
718
00:45:04,740 --> 00:45:06,646
Only if I can drive.
719
00:45:08,640 --> 00:45:10,426
Miss sassy pants.
720
00:45:10,450 --> 00:45:12,180
Flirting with orderlies.
721
00:45:13,290 --> 00:45:16,836
Whoa, whoa, who is the one flirting?
722
00:45:16,860 --> 00:45:20,206
You are lighting cigarettes in the wind.
723
00:45:20,230 --> 00:45:22,786
And smiling like a cartoon cat.
724
00:45:22,810 --> 00:45:28,556
- Mr. Eddie lac...
- Laclan. - Laclan.
725
00:45:28,580 --> 00:45:29,850
Yes.
726
00:45:30,590 --> 00:45:33,830
You are oddly beautiful.
727
00:45:35,660 --> 00:45:37,246
Or beautifully odd.
728
00:45:37,270 --> 00:45:39,516
I can't seem to figure it
out, but I sure want to.
729
00:45:39,540 --> 00:45:41,110
Do you now?
730
00:45:43,150 --> 00:45:45,826
And does that line always work?
731
00:45:45,850 --> 00:45:48,036
"Oddly beautiful or beautifully odd"?
732
00:45:48,060 --> 00:45:50,636
- Only when it's true.
- Talk your talk.
733
00:45:50,660 --> 00:45:52,900
Miss...?
734
00:45:55,870 --> 00:45:59,440
Lois. Lois try on.
735
00:46:06,660 --> 00:46:09,676
It's like heaven, isn't it?
736
00:46:09,700 --> 00:46:11,746
It sure is.
737
00:46:11,770 --> 00:46:14,780
But we're not allowed out there, Lois.
738
00:46:16,040 --> 00:46:20,826
In that case, I'm gonna leave, fast Eddie.
739
00:46:23,260 --> 00:46:25,536
Listen, I really don't think
you should be driving right now.
740
00:46:25,560 --> 00:46:27,446
I can tell your reflexes are off a little bit.
741
00:46:27,470 --> 00:46:29,786
I don't want you to have any regrets.
742
00:46:29,810 --> 00:46:32,386
Who doesn't have regrets, ed?
743
00:46:32,410 --> 00:46:33,810
Come on now.
744
00:47:10,690 --> 00:47:12,120
Lois?
745
00:47:17,740 --> 00:47:19,200
Lo?
746
00:47:22,080 --> 00:47:24,110
Lo.
747
00:47:25,350 --> 00:47:26,826
God...
748
00:47:28,860 --> 00:47:30,936
Am I actually handcuffed?
749
00:47:30,960 --> 00:47:32,436
You were arrested.
750
00:47:32,460 --> 00:47:33,846
Blood alcohol 13.
751
00:47:33,870 --> 00:47:37,446
Highway patrol found
you on Pearl blossom.
752
00:47:37,470 --> 00:47:39,316
God.
753
00:47:39,340 --> 00:47:41,950
I'm trying to make it go away.
754
00:47:43,250 --> 00:47:44,596
Why would you do that?
755
00:47:44,620 --> 00:47:46,606
'Cause none of the other
assholes at the precinct
756
00:47:46,630 --> 00:47:47,776
can solve this one.
757
00:47:49,600 --> 00:47:51,206
Hello, ma'am.
758
00:47:51,230 --> 00:47:55,980
I have something for you
that looks like it's meatloaf.
759
00:47:58,650 --> 00:48:00,026
Enjoy.
760
00:48:00,050 --> 00:48:03,236
I have to go and try and
explain to highway patrol
761
00:48:03,260 --> 00:48:04,976
why this should go away.
762
00:48:05,000 --> 00:48:07,406
So, congratulations,
you've managed to do
763
00:48:07,430 --> 00:48:10,146
what countless bribers
and politicos couldn't:
764
00:48:10,170 --> 00:48:12,380
You turned me dirty.
765
00:48:17,890 --> 00:48:19,396
Damn it.
766
00:48:19,420 --> 00:48:22,376
Ouch, that was rough. How you doing?
767
00:48:22,400 --> 00:48:24,916
Notice I didn't say "I told you so"?
768
00:48:24,940 --> 00:48:27,146
You just got here.
769
00:48:27,170 --> 00:48:30,156
There's a keyring in my
purse. It has a cuff key on it.
770
00:48:30,180 --> 00:48:32,326
Use it. I'm police.
771
00:48:32,350 --> 00:48:34,696
I just figured that one
out. Yeah, thank you.
772
00:48:34,720 --> 00:48:38,030
An you want me to be complicit
in a crime with you too now?
773
00:48:42,370 --> 00:48:45,580
Tell me, why should I help you?
774
00:48:46,350 --> 00:48:49,020
I'm trying to catch a killer.
775
00:48:50,550 --> 00:48:52,896
On the hunt? That old excuse.
776
00:48:52,920 --> 00:48:54,290
Yeah.
777
00:48:55,030 --> 00:48:57,170
Try something else, sassy pants.
778
00:48:57,940 --> 00:48:59,510
Come on.
779
00:49:01,440 --> 00:49:03,010
Fast Eddie.
780
00:49:04,210 --> 00:49:06,196
- "Fast Eddie."
- Please?
781
00:49:06,220 --> 00:49:09,396
Help a sister out.
782
00:49:10,690 --> 00:49:14,000
I am such a sucker for
you problem child types.
783
00:49:15,070 --> 00:49:17,510
There's just something about you.
784
00:49:34,070 --> 00:49:35,586
Powerless.
785
00:49:35,610 --> 00:49:38,126
Totally powerless.
786
00:49:38,150 --> 00:49:41,720
Thank you.
787
00:49:45,000 --> 00:49:47,646
Can you help me get out of here?
788
00:49:47,670 --> 00:49:49,710
Help you get out of here?
789
00:49:52,340 --> 00:49:53,826
If you make it quick.
790
00:49:53,850 --> 00:49:58,090
Because any moment, some
asshole's gonna barge in here
791
00:49:59,860 --> 00:50:02,706
with a lot of orders, and
a bunch of testosterone.
792
00:50:02,730 --> 00:50:06,446
And that's just the candy-striper.
793
00:50:06,470 --> 00:50:07,916
Now, where are your clothes?
794
00:50:07,940 --> 00:50:09,680
Over there.
795
00:50:14,660 --> 00:50:16,766
Okay.
796
00:50:16,790 --> 00:50:18,300
Need any help getting that on?
797
00:50:21,470 --> 00:50:22,976
I do not.
798
00:50:23,000 --> 00:50:27,756
I just, if you could... Turn around, I got it.
799
00:50:27,780 --> 00:50:29,326
All right.
800
00:50:29,350 --> 00:50:31,026
And don't peek.
801
00:51:00,710 --> 00:51:03,620
- Come on.
- I'm coming.
802
00:51:04,350 --> 00:51:05,836
Let's get out of here.
803
00:51:05,860 --> 00:51:07,436
After you.
804
00:51:11,770 --> 00:51:14,340
You really are a gentleman, aren't you?
805
00:51:15,080 --> 00:51:17,626
You have no idea.
806
00:52:52,910 --> 00:52:55,340
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
807
00:52:55,390 --> 00:52:59,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.