All language subtitles for Ghatak Lethal 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,485 --> 00:00:26,455 We're told that names of your party members figure in the Jain diaries. 2 00:00:26,821 --> 00:00:27,754 So what's new? 3 00:00:28,189 --> 00:00:31,284 Let the other diary be opened... and see the names popping out. 4 00:00:31,659 --> 00:00:33,855 What?! Are we going to have another scandalous diary? 5 00:00:34,162 --> 00:00:38,531 It's not the diary. It's politics; Politicians have all been exposed. 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,937 All politicians will be imprisoned now for the bribes they've taken. 7 00:00:43,338 --> 00:00:44,669 Then what are we to do about it? 8 00:00:45,073 --> 00:00:48,236 Let's form a Corporation; Everybody else is doing it, too. 9 00:00:48,443 --> 00:00:52,073 That will even help your unaccounted money be effectively invested. 10 00:00:52,647 --> 00:00:57,448 Let's make movies and TV-serials... We can always find good stories. 11 00:00:57,919 --> 00:01:02,288 Never mind that... Let's wrap up this story first, Godbole. 12 00:01:03,324 --> 00:01:05,019 I'm prepared, Sir... I'm only waiting for the violence to begin. 13 00:01:06,394 --> 00:01:13,994 We will not given in... We will have our land! 14 00:01:30,752 --> 00:01:32,584 - What is your name? - Sachdev... 15 00:01:33,855 --> 00:01:36,381 I've met you 13 times in the last 3 months! 16 00:01:36,658 --> 00:01:38,285 And you have asked me my name each of those times! 17 00:01:39,160 --> 00:01:41,629 You always managed to remember my name during your election campaigns. 18 00:01:41,863 --> 00:01:44,025 You have forgotten everything now... including our problems! 19 00:01:44,332 --> 00:01:49,361 I remember your problem. You want possession of a land somewhere that... 20 00:01:49,604 --> 00:01:52,335 Not a land "somewhere", Mr. Patel... I'm only talking of Gol Chowk! 21 00:01:52,674 --> 00:01:55,371 The place where we have earned our livelihood for the last 10 years. 22 00:01:55,844 --> 00:01:58,575 It feeds no less than a hundred and fifty families! 23 00:02:00,281 --> 00:02:01,646 And what was the place earlier? 24 00:02:01,983 --> 00:02:05,476 Dumping ground of the city's refuse! Where snakes and scorpions bred! 25 00:02:05,787 --> 00:02:07,653 People were even scared to venture out there. 26 00:02:07,956 --> 00:02:10,721 We have toiled to give it the respectability of a marketplace. 27 00:02:11,059 --> 00:02:13,653 We have ourselves cleaned the place of the dirt and refuse! 28 00:02:13,828 --> 00:02:15,023 - He's right! - And now... 29 00:02:15,196 --> 00:02:17,290 ...we're being uprooted from there and driven out! 30 00:02:17,699 --> 00:02:20,498 Only because Katiya can make a huge shopping-complex there?! 31 00:02:22,537 --> 00:02:24,801 Why can't you understand the problem? 32 00:02:25,774 --> 00:02:27,902 The Government will have do make inquiries. So what's wrong? 33 00:02:28,076 --> 00:02:29,339 And what do you wish to inquire about?! 34 00:02:29,611 --> 00:02:31,409 If you're really so keen... 35 00:02:31,613 --> 00:02:35,516 ...go and take a look in our homes; we haven't cooked for days! 36 00:02:35,917 --> 00:02:39,251 We survive on our daily-earnings, Mr. Patel. 37 00:02:39,621 --> 00:02:41,953 And our shops have been closed for 20 days now! 38 00:02:42,357 --> 00:02:44,155 Katiya's thugs flex their muscles in broad-daylight... 39 00:02:44,392 --> 00:02:47,589 ...making it difficult for our kids and womenfolk to move about freely! 40 00:02:48,229 --> 00:02:50,630 Had we helped you win the elections and voted you to power... 41 00:02:50,965 --> 00:02:54,196 ...only to face the police's caning, without even being heard? 42 00:02:54,536 --> 00:02:57,801 Do you want us to remain silent when your people pelt stones... 43 00:02:58,006 --> 00:02:59,872 It was your goons, and not our people who pelted the stones! Understand?! 44 00:03:00,075 --> 00:03:01,873 Now wait... calm down! 45 00:03:03,011 --> 00:03:05,412 They're all with Katiya! 46 00:03:05,747 --> 00:03:10,184 They have a share in the shopping mall Katiya will build there! 47 00:03:10,418 --> 00:03:11,681 - Come to your senses... - It's you... 48 00:03:11,886 --> 00:03:13,081 ...who has to be brought to your senses, Inspector! 49 00:03:13,488 --> 00:03:15,752 Listen carefully, Mr. Patel... 50 00:03:15,957 --> 00:03:18,619 We have our roots deep in that place. 51 00:03:18,960 --> 00:03:22,294 You just can't evict us from Gol Chowk! 52 00:03:23,665 --> 00:03:26,032 In your very presence, we shall go on a hunger-strike... 53 00:03:26,234 --> 00:03:28,931 ...with our wives and children. 54 00:03:29,270 --> 00:03:33,673 If death is what we're destined to get, we will choose how we die! 55 00:03:34,009 --> 00:03:35,943 The rest is for the Lord to decide. 56 00:03:48,156 --> 00:03:53,117 We have a problem indeed. We must meet Katiya soon. 57 00:03:53,561 --> 00:03:55,791 Who the hell is Katiya to decide our destiny? 58 00:03:56,297 --> 00:04:00,598 We own the shops, the land... and slog on them! 59 00:04:00,802 --> 00:04:03,669 Then why must we grovel before anyone? 60 00:04:03,905 --> 00:04:07,398 Where's the question of grovelling? You simply don't understand this! 61 00:04:07,676 --> 00:04:10,111 I suggest we settle this without a fight, if that's possible. 62 00:04:10,378 --> 00:04:13,837 It's because of your attitude that we've reached this stage! 63 00:04:14,115 --> 00:04:17,915 When Katiya's brother first came here to collect protection money... 64 00:04:18,153 --> 00:04:19,484 ...I was against it even then! 65 00:04:19,688 --> 00:04:21,247 I had strongly advised them against paying up. 66 00:04:21,456 --> 00:04:24,858 But they said then, that it was a question of only two Rupees... 67 00:04:25,060 --> 00:04:26,892 ...and it was better to settle it peacefully. 68 00:04:27,295 --> 00:04:29,923 But it wasn't just a question of 2 Rupees. 69 00:04:30,165 --> 00:04:32,964 It had to do with acknowledging Katiya's authority! 70 00:04:33,301 --> 00:04:36,032 We were bowing to his might...and that is what eventually happened! 71 00:04:36,404 --> 00:04:39,237 Their demands for money continued to increase. So much so... 72 00:04:39,474 --> 00:04:42,739 ...that he now wants to uproot us from our dwellings! 73 00:04:43,044 --> 00:04:45,536 But, do you think a hunger-strike will serve the purpose? 74 00:04:45,814 --> 00:04:47,213 We're not political leaders... 75 00:04:47,449 --> 00:04:49,781 ...who'll be offered lime-juice to end the agitation. 76 00:04:50,018 --> 00:04:52,385 - He's right! - We'll only rot here... 77 00:04:52,587 --> 00:04:54,954 - ...and eventually die. - So, go ahead and die! 78 00:04:55,190 --> 00:04:58,785 We must prove to them that we are prepared to die! 79 00:04:59,194 --> 00:05:02,061 That they cannot scare us with threats of impending death! 80 00:05:02,364 --> 00:05:06,528 We will not vacate this place, come what may! 81 00:05:49,544 --> 00:05:50,534 I think we must.. 82 00:05:52,781 --> 00:05:54,374 That's a special "soldier" from Katya's force. 83 00:05:54,683 --> 00:05:58,347 Stopping getting scared... it's here only to escort us to Katiya. 84 00:05:58,620 --> 00:06:04,354 The man's fond of many such things. How can I tell you of everything? 85 00:06:05,794 --> 00:06:07,888 This way... there's a special program underway in there. 86 00:06:08,163 --> 00:06:10,564 Is it a cabaret? Or is it a nautch-girl's dance? 87 00:06:11,633 --> 00:06:14,603 You're lucky, the soldier didn't hear that. Or he'd have mauled you. 88 00:06:15,170 --> 00:06:21,940 The fights and thrills of movies and videos just don't excite Katiya. 89 00:06:22,143 --> 00:06:23,269 Then what does? 90 00:06:23,678 --> 00:06:28,411 He gets a kick out of seeing death... from handing it out to a live person! 91 00:06:53,141 --> 00:06:56,941 He sets man against man; animal against animal... 92 00:06:57,512 --> 00:06:59,537 And sometimes, an animal against man, too! 93 00:07:00,048 --> 00:07:01,948 He gets a kick out of seeing blood being shed. 94 00:07:02,384 --> 00:07:04,011 He rewards those who emerge victorious... 95 00:07:04,219 --> 00:07:06,244 ...and enrolls them in his gang. 96 00:07:06,454 --> 00:07:07,512 What about the ones who lose? 97 00:07:22,437 --> 00:07:24,337 This thug of yours has lost to me, Katiya! 98 00:07:29,010 --> 00:07:31,001 Do you still have someone strong enough to challenge me? 99 00:07:31,313 --> 00:07:32,405 Hold it! 100 00:07:34,749 --> 00:07:36,478 Haven't I often told you... 101 00:07:37,085 --> 00:07:40,988 ...not to use these weapons of the cowards... 102 00:07:41,156 --> 00:07:43,284 ...to call yourself lion-hearted. 103 00:08:33,608 --> 00:08:36,134 Have you seen for yourself the might of my brothers? 104 00:08:36,711 --> 00:08:40,272 They're lions... all my six brothers are lions! 105 00:08:40,815 --> 00:08:43,716 You have dared to challenge me in my den and lose a duel. 106 00:08:45,720 --> 00:08:47,916 Have him thrown in the panther's cage. 107 00:08:49,157 --> 00:08:50,818 As for you... 108 00:08:51,726 --> 00:08:54,889 You have surrendered to the enemy inspite of being my own man. 109 00:08:55,463 --> 00:08:58,091 You have considered your life to be more precious than my honor. 110 00:08:58,500 --> 00:09:01,060 And I have no use for such a meaningless life. 111 00:09:04,572 --> 00:09:07,769 It'd be terribly difficult, should they really go on a hunger-strike. 112 00:09:08,043 --> 00:09:09,807 They've always stayed there, Mr. Katiya. 113 00:09:10,045 --> 00:09:13,037 But if I am pressurized any further, I'll be helpless, too. 114 00:09:13,481 --> 00:09:15,779 We have used threats and intimidation... 115 00:09:16,051 --> 00:09:18,543 ...but Sachdev doesn't seem to buckle under the pressure. 116 00:09:18,953 --> 00:09:21,012 You've had a stroke of paralysis, brother-in-law. 117 00:09:21,189 --> 00:09:23,317 - What nonsense are you talking?! - That's not nonsense! It's true... 118 00:09:23,525 --> 00:09:26,495 The Law and the politicians have always been his strong-arms. 119 00:09:26,661 --> 00:09:29,221 When they both refuse to work, doesn't it mean he's paralyzed... 120 00:09:29,431 --> 00:09:31,229 Stop him, please! What's the rot he's wishing for?! 121 00:09:31,533 --> 00:09:34,662 He stays with us, for one. And then acts smart, too. 122 00:09:34,869 --> 00:09:37,338 Had we the good sense to throw you out when your sister died... 123 00:09:37,472 --> 00:09:39,941 ...we wouldn't have had to put up with your nonsense! 124 00:09:40,275 --> 00:09:45,076 I'll kick him out this very moment and throw a party to celebrate it! 125 00:09:46,147 --> 00:09:48,377 Brother-in-law! I won't leave my brother-in-law alone... 126 00:09:48,583 --> 00:09:51,450 My sister told me before she died, to always serve my brother-in-law... 127 00:09:51,653 --> 00:09:53,348 ...and to find my place at his feet. 128 00:09:53,555 --> 00:09:56,024 - Won't you get lost then?! - Stop it... that's enough. 129 00:09:57,659 --> 00:09:59,184 What did you say his name is? 130 00:09:59,828 --> 00:10:01,694 Why must you alone take the lead in this matter? 131 00:10:01,963 --> 00:10:03,453 What's wrong now? 132 00:10:03,765 --> 00:10:05,824 We'll face the same fate as others do. 133 00:10:06,034 --> 00:10:07,559 Why must you try and be the leader? 134 00:10:07,802 --> 00:10:11,295 I'm not trying to be the leader; but someone will have to bear the mantle. 135 00:10:11,506 --> 00:10:13,201 - We'll have to speak up. - I don't like this. 136 00:10:13,408 --> 00:10:17,902 Do you just "don't like it" or are you afraid for me? 137 00:10:18,079 --> 00:10:20,309 I'm afraid, too. 138 00:10:20,715 --> 00:10:24,845 - If one has to live in the world... - I'm not bothered about the world. 139 00:10:25,120 --> 00:10:29,079 All I know is that my world revolves around you alone. 140 00:10:30,825 --> 00:10:32,486 And I'm always worried about you. 141 00:10:32,927 --> 00:10:36,192 And the Lord above worries about everyone. 142 00:10:36,731 --> 00:10:40,133 Don't worry... do you think He'd spare them, should something happen? 143 00:10:40,335 --> 00:10:42,030 He'll make them account for their deeds. 144 00:10:42,270 --> 00:10:45,331 As for me... I'm only doing my duty, Malti. 145 00:10:45,540 --> 00:10:47,338 Let's leave the rest to the Almighty. 146 00:10:47,742 --> 00:10:51,679 Hurry up and drop the stuff home; they must've already started it. 147 00:10:51,946 --> 00:10:53,710 And make sure to have lots of water before you come. 148 00:10:54,349 --> 00:10:56,249 This is no ceremonial fast; it's a hunger-strike. 149 00:11:23,011 --> 00:11:28,347 "We will not vacate this land" 150 00:11:28,550 --> 00:11:30,951 "We own this land; it belongs to us" 151 00:11:39,394 --> 00:11:42,659 No! 152 00:11:43,264 --> 00:11:47,826 No...! Don't! 153 00:11:56,911 --> 00:12:01,781 No! This can't be! 154 00:12:01,983 --> 00:12:05,476 Save him, somebody...! He's dying! 155 00:12:05,720 --> 00:12:09,623 Hear me! Listen to me, please! 156 00:15:41,069 --> 00:15:44,733 It's like this...I don't think my medicines are working on him now. 157 00:15:44,906 --> 00:15:49,036 But you can rush him to Mumbai at the earliest... 158 00:15:49,277 --> 00:15:51,336 ...and admit him in some big hospital. 159 00:15:51,613 --> 00:15:52,944 He'll recover immediately. 160 00:15:53,148 --> 00:15:58,746 And, fact is, your brother Shiv stays in Mumbai too, doesn't he? 161 00:15:58,987 --> 00:16:02,946 You've said what you have say; let's face it! 162 00:16:03,124 --> 00:16:05,388 But don't you know how Dad hates modern medicine? 163 00:16:05,660 --> 00:16:08,220 He claims to be brave; but he's scared of a mere syringe! 164 00:16:08,430 --> 00:16:12,060 Besides, who'd drill the sense into him? 165 00:16:12,367 --> 00:16:15,735 - You can do that, of course! - I ?! 166 00:16:16,371 --> 00:16:19,739 Not me... you can do it instead! 167 00:16:20,141 --> 00:16:22,200 - It can only be you! - I?! 168 00:16:22,444 --> 00:16:25,414 He's your Dad, after all... and you look after him so well, don't you? 169 00:16:26,147 --> 00:16:28,946 It's settled then; talk to your Dad. I've got to go and see a patient. 170 00:16:29,250 --> 00:16:31,981 - That's the truth of the matter! - Mr. Physician! 171 00:16:32,354 --> 00:16:34,686 Now you're telling me, are you? 172 00:16:35,290 --> 00:16:37,725 Just dressing in clean clothes does not amount to hygiene. 173 00:16:37,993 --> 00:16:40,052 You have to maintain a clean neighborhood, too. 174 00:16:40,295 --> 00:16:42,957 If each one of us maintains cleanliness in our area... 175 00:16:43,164 --> 00:16:44,825 ...we'd easily have a clean city. 176 00:16:45,066 --> 00:16:48,400 In the cleanliness drive undertaken by Mahatma Gandhi... 177 00:16:48,603 --> 00:16:50,162 ...I've joined him in cleaning the filthiest of places. 178 00:16:50,405 --> 00:16:51,236 And you folks... 179 00:16:51,539 --> 00:16:53,473 ...if you think that's below your dignity... 180 00:16:53,675 --> 00:16:56,007 ...I'll personally sweep this place tomorrow. 181 00:16:56,177 --> 00:16:58,578 - That's not necessary, Sir... - We'll do it on our own! 182 00:16:58,914 --> 00:17:02,851 - How about the lane, Sir? - That lane leading to the school... 183 00:17:03,018 --> 00:17:04,315 ...must be completed at the earliest. 184 00:17:04,519 --> 00:17:06,988 Meet the new officer at the Municipality. 185 00:17:07,188 --> 00:17:09,316 You must tell him everything about me. 186 00:17:09,558 --> 00:17:11,959 I've taken part in the freedom struggle with Mahatma Gandhi. 187 00:17:12,193 --> 00:17:14,093 I've even received a letter of acknowledgement. 188 00:17:14,296 --> 00:17:17,596 See how quickly the work gets done, when you use my name. 189 00:17:19,067 --> 00:17:22,037 Did you see my father around, Radhe? He came this way, didn't he? 190 00:17:22,370 --> 00:17:25,169 Oh, sure. He gave us a piece of his mind just now. 191 00:17:25,507 --> 00:17:27,441 He's gone to repeat the act a little farther away! 192 00:17:29,444 --> 00:17:32,243 You rascal! You're always playing... why don't you go to school? 193 00:17:32,447 --> 00:17:36,008 - Where's your father? - Good-morning, Sir. 194 00:17:36,318 --> 00:17:38,150 Why doesn't your son go to the school, Hariya? 195 00:17:38,453 --> 00:17:42,583 I drop him at the school everyday; but he runs away from there. 196 00:17:42,824 --> 00:17:45,816 I'm now thinking of making him help me out in the fields. 197 00:17:46,061 --> 00:17:48,530 Do you want to make an animal out of him in those fields?! 198 00:17:48,763 --> 00:17:50,925 Don't you know that Mr. Shastri... 199 00:17:51,132 --> 00:17:54,864 ...swam across the river, with his books on his head, to reach school? 200 00:17:55,103 --> 00:17:56,901 And, eventually, he became the Prime Minister of our country! 201 00:17:57,138 --> 00:18:00,802 But why must this boy swim across the river? His school is nearby. 202 00:18:01,009 --> 00:18:02,408 Shut up, you idiot! 203 00:18:02,744 --> 00:18:07,306 Now look; a man without education is nothing short of an animal! 204 00:18:07,616 --> 00:18:11,575 Just watch out, if your son doesn't attend school from tomorrow! 205 00:18:11,820 --> 00:18:13,811 You've been scolding me, Sir... 206 00:18:14,055 --> 00:18:15,955 I wish you'd say something to this boy, too. 207 00:18:16,558 --> 00:18:20,654 Straighten up! What are you wearing that silly grin for?! 208 00:18:21,896 --> 00:18:23,523 The physician has made it clear... 209 00:18:23,765 --> 00:18:25,631 ...that you'll have to go to Bombay for your cure. 210 00:18:25,967 --> 00:18:30,165 Which physician is that? " Let's face it," eh? 211 00:18:30,372 --> 00:18:32,704 I was the one who treated him when he himself fell sick. 212 00:18:33,008 --> 00:18:35,943 There's no need... I'll grind some herbs for myself. 213 00:18:36,177 --> 00:18:39,772 This is a question of your health, father. It's no social-service. 214 00:18:39,948 --> 00:18:41,780 - God forbid, if something... - Shut up! 215 00:18:42,050 --> 00:18:43,711 You're getting to be very smart, aren't you? 216 00:18:43,952 --> 00:18:46,785 - I know why you refuse to go. - Why is that? 217 00:18:46,988 --> 00:18:49,582 - I won't tell you. - Go on... tell me! 218 00:18:49,824 --> 00:18:51,758 - I won't! - Tell me, or you get a punch! 219 00:18:52,093 --> 00:18:55,757 - You're terrified of the syringe. - What?! 220 00:18:55,964 --> 00:18:59,161 Listen carefully to what I say... 221 00:18:59,334 --> 00:19:00,563 I will, when you set my ear free! 222 00:19:00,735 --> 00:19:04,365 Well, okay... I will not leave my work behind and go to Bombay! 223 00:19:04,606 --> 00:19:07,871 And if you ask me to go ever again, I'll give you a punch! 224 00:19:08,043 --> 00:19:10,910 Keep it up, Kashi! 225 00:19:12,981 --> 00:19:15,279 Keep it up... Get him...! Get him by the feet! 226 00:19:22,824 --> 00:19:24,758 Get up, my son! 227 00:19:26,027 --> 00:19:28,052 It's a question of my honor, mind you! 228 00:19:30,832 --> 00:19:31,663 Bravo! 229 00:19:34,169 --> 00:19:35,796 Keep it up! Bravo! 230 00:19:43,612 --> 00:19:44,875 He's won! 231 00:19:45,981 --> 00:19:49,042 Glory to the Lord! 232 00:19:54,589 --> 00:19:55,488 Father! 233 00:19:58,260 --> 00:20:01,059 Sit down, father... Go on. 234 00:20:05,000 --> 00:20:08,732 You're coughing blood, father! 235 00:20:09,270 --> 00:20:10,897 Never mind... it's nothing! 236 00:20:11,072 --> 00:20:13,769 You did a great job! Bravo! 237 00:20:14,390 --> 00:20:18,554 - Listen, Kashi... - What is it? 238 00:20:18,795 --> 00:20:21,821 Where were you all day? 239 00:20:22,064 --> 00:20:24,795 - You haven't even had your food. - I won't have it. 240 00:20:25,067 --> 00:20:28,765 Why? Are you angry with me? 241 00:20:28,971 --> 00:20:32,100 - Yes, I am. - But what's wrong? 242 00:20:32,375 --> 00:20:34,434 I understand everything now... I get it all! 243 00:20:34,710 --> 00:20:37,042 You'd have left immediately for Bombay, had Shiv asked you to. 244 00:20:37,380 --> 00:20:40,213 Didn't you see how seriously ill you were today? You even bled! 245 00:20:40,449 --> 00:20:43,316 You don't listen to me because I'm not your own son. 246 00:20:43,586 --> 00:20:44,985 Because you found me at the river! 247 00:20:45,188 --> 00:20:47,623 Don't you dare say such a thing ever again! 248 00:20:47,857 --> 00:20:50,849 - I'll throw you in the Ganges! - I'll swim back to the shores. 249 00:20:51,160 --> 00:20:53,595 - I'll throw you back again! - And I'll swim back again... 250 00:20:53,796 --> 00:20:56,993 Or who'd look after you? Who'd give you a leg-massage? 251 00:20:57,233 --> 00:20:59,201 And who'd listen to your scolding? 252 00:20:59,402 --> 00:21:02,167 That's enough! You speak any nonsense that comes to your mind! 253 00:21:02,405 --> 00:21:04,499 You've begun talking a lot of nonsense, of late. 254 00:21:06,309 --> 00:21:09,836 Very well. I'll go to Bombay. 255 00:21:10,179 --> 00:21:12,671 But don't you dare say such a thing again! 256 00:21:14,917 --> 00:21:18,410 By the way, where will we stay in Bombay? 257 00:21:18,754 --> 00:21:22,088 - With Brother Shiv, of course! - No way! Certainly not there! 258 00:21:22,291 --> 00:21:24,350 He's an ass, of the first order! 259 00:21:24,660 --> 00:21:26,651 It's 7 years since he's left for Bombay! 260 00:21:26,963 --> 00:21:30,297 He's married and even has a kid... but he just doesn't return! 261 00:21:30,533 --> 00:21:33,503 - He's become an ass! - Shall I go and wire him? 262 00:21:33,703 --> 00:21:35,967 First have your food. And you can send the cable later. 263 00:21:36,139 --> 00:21:37,607 - I'll send the wire first... - You must eat first! 264 00:21:37,740 --> 00:21:39,504 - I'll send the wire first, Dad! - Listen... Kashi! 265 00:21:42,678 --> 00:21:44,043 This chap's become an ass, too! 266 00:21:44,647 --> 00:21:47,116 I've heard a lot about your bravery. 267 00:21:47,383 --> 00:21:51,411 The nation needs honest and courageous officers like you! 268 00:21:51,687 --> 00:21:54,315 I'm only following your teachings, Sir. 269 00:21:54,457 --> 00:21:57,483 I pray to God for your recovery and for your safe return. 270 00:21:57,693 --> 00:22:00,958 I'll return soon. Actually, I wasn't even prepared to go to Bombay. 271 00:22:01,197 --> 00:22:04,758 It's the physician who forced me to go to Bombay for a cure. 272 00:22:05,034 --> 00:22:09,801 I did that only to help you recover quickly, Mr. Shambhu Nath. 273 00:22:10,106 --> 00:22:13,440 - Let's face it, eh? - That's right! 274 00:22:13,809 --> 00:22:16,278 Let's go, Father. The train's about to leave. 275 00:22:16,445 --> 00:22:18,971 You idiot! Can the train ever leave without me?! 276 00:22:19,615 --> 00:22:20,707 Come on, father... 277 00:22:21,083 --> 00:22:24,747 Very well then, gentlemen... Glory to the Lord! 278 00:22:37,934 --> 00:22:39,663 Wait, Kashi... I've dropped my cap! 279 00:22:40,036 --> 00:22:42,232 It's okay... I've found it. 280 00:22:44,774 --> 00:22:45,900 The holy water... 281 00:22:57,386 --> 00:22:59,650 We've even left the city far behind! 282 00:23:00,256 --> 00:23:04,284 You've been driving away for the last one hour, driver... 283 00:23:06,262 --> 00:23:07,696 You know your way around, don't you? 284 00:23:08,131 --> 00:23:09,758 Can't you hear me? 285 00:23:10,099 --> 00:23:13,865 I hope you know where we are headed, driver! 286 00:23:15,404 --> 00:23:18,499 I know it! I know everything! 287 00:23:18,741 --> 00:23:24,544 How am I to blame for the fact that the city is spread out so much?! 288 00:23:24,847 --> 00:23:27,748 Am I at fault, just because your son stays far away? 289 00:23:28,017 --> 00:23:32,215 I'll take you the right address... But just keep quiet! Okay? 290 00:23:32,555 --> 00:23:34,853 - Just talk to him, Mister... - That's okay! 291 00:23:35,291 --> 00:23:36,884 Just shut up now, okay? 292 00:23:41,063 --> 00:23:42,997 We'd have made it to Mogal Sarai from Benaras in so much of time. 293 00:23:43,499 --> 00:23:46,469 I'm a smart man; I've been received a letter acknowledging my achievements. 294 00:23:46,769 --> 00:23:48,362 I've even spent some time with Gandhi. 295 00:23:48,604 --> 00:23:50,003 Don't try to fool me, okay? 296 00:23:50,306 --> 00:23:52,934 I can see your meter ticking away rapidly! 297 00:23:54,644 --> 00:23:58,205 Why are you picking my brains?! 298 00:23:58,447 --> 00:24:01,041 I don't even want any money from you! 299 00:24:01,317 --> 00:24:04,048 I'll pay you the equivalent of the fare instead! 300 00:24:04,287 --> 00:24:08,019 I'll think I've been on a pilgrimage; that I've had a holy bath! 301 00:24:08,324 --> 00:24:10,224 How can you wash away your sins just like that? 302 00:24:10,460 --> 00:24:13,919 You'd have to come to Benaras for that and take a dip in the Ganges. 303 00:24:14,197 --> 00:24:15,528 But you must come there. 304 00:24:15,831 --> 00:24:19,233 I'll arrange a bath and a prayer for you in the Harishchandra shrine. 305 00:24:19,435 --> 00:24:21,335 Oh, sure... 306 00:24:21,637 --> 00:24:24,868 ...I'll come there; I'll bathe and even shave my head bald! 307 00:24:25,074 --> 00:24:27,941 But I will not drive any further! Not anymore! 308 00:24:28,177 --> 00:24:31,203 Listen, driver...! Listen... 309 00:24:33,616 --> 00:24:35,607 I hope you've sent the telegram to the right address. 310 00:24:36,085 --> 00:24:38,383 We've been walking away like mad-men! 311 00:24:38,888 --> 00:24:41,016 There isn't a human-being in sight. 312 00:24:41,324 --> 00:24:44,089 Have the people here been scared away by the snakes? 313 00:24:44,527 --> 00:24:47,758 Real fools you have here in Bombay. 314 00:24:48,131 --> 00:24:50,725 The bloody cabby dropped us midway. 315 00:24:51,500 --> 00:24:54,162 These guys don't even recognize a person for what he's worth! 316 00:24:54,470 --> 00:24:57,906 As for Shiv...! Let me get my hands on him... 317 00:24:58,274 --> 00:24:59,935 ...I'll straighten him out by the ears! 318 00:25:00,276 --> 00:25:01,835 Take a look at that, father! 319 00:25:02,111 --> 00:25:04,273 Our shop... 320 00:25:08,818 --> 00:25:10,377 He's named the shop after you. 321 00:25:10,653 --> 00:25:14,248 My name, my foot! He's mis-spelt my name! 322 00:25:14,490 --> 00:25:16,219 He's clubbed Shambhu and Nath together... 323 00:25:16,425 --> 00:25:19,053 ...whereas, they should have been written separately. 324 00:25:22,532 --> 00:25:24,057 But we've at least found the shop, haven't we? 325 00:25:24,267 --> 00:25:25,996 You don't want to pray before a closed shop, do you?! 326 00:25:26,235 --> 00:25:31,298 We wouldn't have had to go about in the hot Sun, if Shiv had received us. 327 00:25:31,507 --> 00:25:32,941 The hot Sun is sometimes good for health, Father. 328 00:25:33,409 --> 00:25:34,604 I could punch you for that! 329 00:25:34,977 --> 00:25:39,539 The whole of the market is shut... there's not a betel-vendor in sight. 330 00:25:39,749 --> 00:25:42,719 - Go and find out. - The betel-leaf vendor, eh? 331 00:25:42,919 --> 00:25:45,115 Go and find the house, you idiot! You're a fool! 332 00:25:45,421 --> 00:25:48,789 You're absolutely good-for-nothing! 333 00:25:53,029 --> 00:25:56,124 And where are you taking that box? Keep it here... 334 00:25:56,332 --> 00:25:57,458 It has our money, Dad. 335 00:25:57,667 --> 00:26:05,667 Who are you? Has Mahadev (the Lord) sent you? 336 00:26:43,379 --> 00:26:46,815 - No. - You will die! 337 00:26:47,283 --> 00:26:51,516 You will die, too... They're all dead! 338 00:26:51,788 --> 00:26:56,919 You will also die! There's no one now... they're all gone! 339 00:27:03,366 --> 00:27:04,527 Who are you? 340 00:27:04,734 --> 00:27:06,930 I wonder what the ass has gone and done! 341 00:27:07,203 --> 00:27:10,571 What are you doing outside during a curfew? Don't move... okay? 342 00:27:11,174 --> 00:27:14,371 What are you doing?! Go and sit down there! 343 00:27:14,644 --> 00:27:16,874 I just can't figure out what to do! 344 00:27:17,146 --> 00:27:19,706 And all this had to happen today. How will I go to the station? 345 00:27:19,916 --> 00:27:21,509 - Open the door! - Who's that? 346 00:27:21,717 --> 00:27:23,481 ' The Cops? Who?! ' Open up! 347 00:27:27,557 --> 00:27:31,721 They claim to be your father and brother. Do you know them? 348 00:27:32,495 --> 00:27:35,055 - Recognize me, you idiot! - Father! Welcome... 349 00:27:35,264 --> 00:27:39,326 I wonder where they all come from, to die in Bombay! 350 00:27:39,702 --> 00:27:42,364 To die in Bombay?! 351 00:27:42,638 --> 00:27:44,606 May you always lead a happy married life. 352 00:27:44,907 --> 00:27:47,808 Here you are, dear... it's the holy water from the Ganges. 353 00:27:48,077 --> 00:27:51,206 - How was the journey, father? - It was rotten! 354 00:27:51,447 --> 00:27:53,040 Why didn't you come to the station to receive us? 355 00:27:53,282 --> 00:27:55,114 I was actually about to come. But, then... 356 00:27:55,284 --> 00:27:58,117 That's enough! Come to me, my son... 357 00:27:58,287 --> 00:28:00,051 Hello! Kashi! 358 00:28:00,489 --> 00:28:04,323 Do you know who I am? I'm your grandfather. 359 00:28:04,627 --> 00:28:06,322 And I'm the uncle. 360 00:28:06,529 --> 00:28:09,055 - Allow me to touch your feet. - Oh no! Don't do that! 361 00:28:09,332 --> 00:28:11,232 No formalities. Sheila doesn't care about these. 362 00:28:11,467 --> 00:28:14,129 The city-bred hardly have any regard for our customs. 363 00:28:17,039 --> 00:28:19,303 Sheila! Why must you keep your threads and needles lying about? 364 00:28:19,475 --> 00:28:23,207 She was stitching, you see... 365 00:28:23,446 --> 00:28:27,940 So you left home to live in this hovel! 366 00:28:29,318 --> 00:28:32,015 - How's your work going on? - Fine. 367 00:28:32,221 --> 00:28:35,191 By the way... I've already taken an appointment from the doctor. 368 00:28:35,391 --> 00:28:37,325 An appointment with the doctor? 369 00:28:37,560 --> 00:28:40,689 Yes. It's for the pain in your throat. You had written about it. 370 00:28:40,863 --> 00:28:43,764 Oh yes. I did write to you. But, I've only just arrived. 371 00:28:44,000 --> 00:28:47,026 Let me relax for a few days. The doctor comes later. 372 00:28:47,236 --> 00:28:49,864 This is your house. You can live here for as long as you wish. 373 00:28:50,006 --> 00:28:53,237 - Where's the toilet? - Over there. 374 00:28:56,913 --> 00:28:59,075 The toilet! Right beside the kitchen?! 375 00:29:05,388 --> 00:29:08,517 - I'm scared! - Are you scared of cats? 376 00:29:08,758 --> 00:29:13,889 The cat comes to your house and scares you! 377 00:29:14,063 --> 00:29:15,792 You must chase it away. 378 00:29:16,566 --> 00:29:19,365 - Let's Shoo the cat away. - We did it! Sent the cat scurrying! 379 00:29:19,635 --> 00:29:21,103 Now open your mouth... wide. 380 00:29:21,637 --> 00:29:23,731 Wider. 381 00:29:24,740 --> 00:29:26,367 Wider, please. 382 00:29:27,009 --> 00:29:29,637 I'm not a buffalo. I can't open my mouth any wider. 383 00:29:29,845 --> 00:29:31,813 - Well, all right. - Want to see anything more? 384 00:29:31,981 --> 00:29:33,745 - No. That'll be enough. - Go on, if you want to. 385 00:29:33,950 --> 00:29:35,179 No. I needn't see any more. 386 00:29:35,885 --> 00:29:38,047 You see... 387 00:29:38,254 --> 00:29:40,279 - May I get up? - Yes. You may. 388 00:29:42,525 --> 00:29:45,119 I'm prescribing some medicines. 389 00:29:45,361 --> 00:29:48,524 - May I put on my shirt? - Yes. You may. 390 00:29:48,831 --> 00:29:50,128 He had thrown up blood in a coughing fit. 391 00:29:50,366 --> 00:29:52,357 Wait a moment... I'll ask him about everything. 392 00:29:52,735 --> 00:29:54,464 Is everything all right? 393 00:29:54,704 --> 00:29:59,232 Seems so. But he must be admitted in a hospital for some examinations. 394 00:29:59,409 --> 00:30:03,471 Admitted to a hospital?! Is something serious? 395 00:30:03,746 --> 00:30:06,010 I could say for sure only after I get a report. 396 00:30:06,282 --> 00:30:07,545 He must go through these tests right away. 397 00:30:07,817 --> 00:30:12,880 The test first. And then a report. And then comes the treatment. 398 00:30:14,123 --> 00:30:16,148 The medicine-man in the village is better. 399 00:30:16,359 --> 00:30:18,521 He could tell it all by the pulse. 400 00:30:22,698 --> 00:30:26,032 Please do not mind him. 401 00:30:26,269 --> 00:30:27,759 How long will he take to recover? 402 00:30:27,970 --> 00:30:31,463 I can't say. You must have him admitted to a hospital. 403 00:31:09,879 --> 00:31:11,711 The deity is over there. 404 00:31:24,594 --> 00:31:27,222 You've brought me to sin! It was a rotten coconut! 405 00:31:27,463 --> 00:31:30,398 The Lord will burn me alive! And He won't spare you either! 406 00:31:30,600 --> 00:31:38,600 The Lord is merciful. But incite His anger, and He'll burn you alive. 407 00:31:40,476 --> 00:31:43,241 He doesn't spare anyone then. He even burnt his spouse Parvati. 408 00:31:43,880 --> 00:31:45,814 But, pray to Him, and He will even give you back your life. 409 00:31:51,487 --> 00:31:54,889 Forgive Her, Lord. For she does not know. 410 00:32:10,606 --> 00:32:11,596 Watch it! 411 00:32:18,214 --> 00:32:20,182 This is sub-judice. The court has ruled that the shops may continue... 412 00:32:20,383 --> 00:32:23,080 ...to do business till the case is decided. We can carry on business. 413 00:32:23,286 --> 00:32:25,914 - Yes! That's right! - You can't do this! 414 00:32:34,897 --> 00:32:37,127 But the papers surely show that you are the owner. 415 00:32:37,366 --> 00:32:41,064 The papers mean nothing. That which Katiya wants, is going to happen. 416 00:32:41,437 --> 00:32:45,237 Why? Is he the Collector? 417 00:32:46,309 --> 00:32:47,470 Please eat your food. 418 00:32:47,810 --> 00:32:50,609 But who is Katiya? 419 00:32:50,880 --> 00:32:52,871 The local don. He's a dangerous fellow. 420 00:32:53,249 --> 00:32:55,115 He's trying to evict us. 421 00:32:55,451 --> 00:33:00,514 They are 7 brothers. Every man a Scoundrel. No one can touch them. 422 00:33:00,790 --> 00:33:06,320 Who said so? For 200 years, the English lorded over this country. 423 00:33:06,596 --> 00:33:09,065 And everyone said that no one can touch them. 424 00:33:09,232 --> 00:33:15,262 Then came Gandhi. I was with him. We fought for freedom and won it. 425 00:33:15,438 --> 00:33:21,935 What a drubbing we gave the English! 426 00:33:22,145 --> 00:33:24,671 My friend Sachdev used to say things like that. 427 00:33:24,947 --> 00:33:26,381 And look at what happened to him! 428 00:33:26,616 --> 00:33:28,380 He was killed like a dog. 429 00:33:28,685 --> 00:33:31,347 His wife, the poor girl, lost her mind after that. 430 00:33:31,621 --> 00:33:35,148 He kills people like flies! 431 00:33:37,193 --> 00:33:41,755 Nitwit! Must you speak so before a child? 432 00:33:42,298 --> 00:33:44,357 Now what's the matter with the brave boy? 433 00:33:44,500 --> 00:33:46,195 Katiya will kill all of us! 434 00:33:46,469 --> 00:33:51,305 To hell with Katiya! Lord Rama killed the 10-headed demon. 435 00:33:51,607 --> 00:33:55,475 Our brave little boy will kill the one-headed Katiya. Won't you, dear? 436 00:33:56,112 --> 00:33:58,774 - Won't you kill him? - Yes! 437 00:34:01,217 --> 00:34:02,810 It's you! 438 00:34:04,087 --> 00:34:05,213 Greetings! 439 00:34:05,755 --> 00:34:07,985 I had heard that people get lost in this city. 440 00:34:08,491 --> 00:34:09,890 Nice meeting again. 441 00:34:12,595 --> 00:34:15,587 - I'm new to this city. - I see. 442 00:34:15,965 --> 00:34:17,023 Just came in from Benaras. 443 00:34:17,333 --> 00:34:22,032 - Do you live here? - Yes. 444 00:34:22,372 --> 00:34:23,430 I thought so. 445 00:34:25,741 --> 00:34:30,440 - You seem to be working. - Yes. I'm a nurse in a hospital. 446 00:34:30,813 --> 00:34:33,077 - I'm in a hospital too. - What?! 447 00:34:33,383 --> 00:34:37,115 I mean to say that I take my father to the hospital every other day. 448 00:34:37,420 --> 00:34:38,649 He's suffering from an ailing throat. 449 00:34:39,088 --> 00:34:40,988 We're here for his medical treatment. 450 00:34:42,959 --> 00:34:46,020 How haven't I seen you in the hospital? 451 00:34:46,329 --> 00:34:49,788 Is there only one hospital in Bombay? 452 00:34:51,934 --> 00:34:56,770 - Are you going to the hospital? - No. I'm after the city sights. 453 00:34:57,073 --> 00:35:00,134 I had asked my brother to take me out to town. 454 00:35:00,443 --> 00:35:02,502 But he apologized saying "Kashi..." 455 00:35:03,312 --> 00:35:05,872 I'm Kashinath. People call me Kashi. 456 00:35:10,153 --> 00:35:12,884 He gave me a list of the bus-routes and told me... 457 00:35:13,222 --> 00:35:19,093 - What's your name? - Gauri; people call me that. 458 00:35:19,395 --> 00:35:23,525 Well... that's how I'm supposed to go about the city. 459 00:35:23,833 --> 00:35:29,135 Bus no. 80 to Bandra. No. 84 Ltd. to Haji Ali. 460 00:35:29,572 --> 00:35:32,542 Goodness! I must try out the fruit juices at Haji Ali! 461 00:35:33,309 --> 00:35:34,799 Why are you laughing? 462 00:35:35,578 --> 00:35:40,482 Let me give you a tour of the city. 463 00:35:41,984 --> 00:35:43,850 - Really?! - Sure. 464 00:35:44,320 --> 00:35:45,685 That'd be fun! 465 00:35:46,556 --> 00:35:48,547 Won't you wait till the bus arrives? 466 00:35:48,825 --> 00:35:50,088 Sure! 467 00:36:34,270 --> 00:36:36,637 That's the film star, Amitabh Bachchan's house. 468 00:36:36,939 --> 00:36:39,874 - You wanted to see it, didn't you? - This is great, I say! 469 00:36:42,745 --> 00:36:45,646 - Would brother be in now? - Brother?! 470 00:36:46,616 --> 00:36:49,108 Brother Amit (Amitabh Bachan, the film star) 471 00:36:49,552 --> 00:36:52,522 It's like this; he's actually from Allahabad and I'm from Benaras. 472 00:36:52,922 --> 00:36:55,914 Both hail from towns on the banks of the Ganges. Aren't we brothers then? 473 00:36:56,192 --> 00:36:57,887 Oh sure... you're brothers indeed. 474 00:37:11,407 --> 00:37:14,206 Would you like to convey something to your fans? 475 00:37:16,813 --> 00:37:23,617 Only that religion and caste be prevented from... 476 00:37:23,886 --> 00:37:26,048 ...leading to the division of this great country. 477 00:37:26,489 --> 00:37:30,983 Actually, this nation is a home for all of us. 478 00:37:31,461 --> 00:37:34,021 We must try to live together like a family. 479 00:37:34,397 --> 00:37:36,866 We must care for the whole house... 480 00:37:37,200 --> 00:37:38,861 ...and not just our own rooms. 481 00:37:39,235 --> 00:37:42,261 Our rooms will remain intact, only if the house itself is secure. 482 00:37:57,854 --> 00:38:00,949 Looks like "brother" has recognized you. 483 00:38:01,190 --> 00:38:03,557 Why not? We're brothers, after all! 484 00:38:04,227 --> 00:38:06,161 But it was fun, really! 485 00:38:17,907 --> 00:38:21,241 - Don't look there! Please! - Why not? 486 00:38:21,544 --> 00:38:23,103 What a shame! 487 00:38:35,858 --> 00:38:37,986 Thief! Thief... Catch him! 488 00:38:38,294 --> 00:38:42,026 Catch him, someone! 489 00:38:47,937 --> 00:38:49,132 The swine was running away with the purse! 490 00:38:49,338 --> 00:38:52,831 - Your aim is amazing! - What's so amazing? 491 00:38:53,109 --> 00:38:56,739 That's how I knocked off a ripe mango, amongst raw ones, as a child. 492 00:38:57,046 --> 00:38:58,639 - With such a little stone. - I see! 493 00:38:58,881 --> 00:39:01,543 I had a coconut today... and the idiot's head was even bigger! 494 00:39:01,784 --> 00:39:04,412 - I had to find my mark! - It's really been fun! 495 00:39:04,887 --> 00:39:07,185 You're right! It's really been fun... 496 00:39:11,360 --> 00:39:13,727 - It's over. - Yes. 497 00:39:15,331 --> 00:39:17,231 All the water in that coconut is over! 498 00:39:19,736 --> 00:39:23,263 - That's okay. - Shall we move then? 499 00:39:30,865 --> 00:39:33,197 Yes. I had sent word. 500 00:39:33,568 --> 00:39:36,299 I'm told that anyone who comes to Katiya with a grievance... 501 00:39:36,504 --> 00:39:38,370 ...is buried alive in these pillars. 502 00:39:39,007 --> 00:39:41,772 That's right! No one has ever been seen walking out alive. 503 00:39:42,043 --> 00:39:43,738 - Cut the nonsense! Just shut up! - And where are you going? 504 00:39:47,382 --> 00:39:48,747 The truth is that such people are dangerous for the crooks... 505 00:39:48,917 --> 00:39:49,975 ...but they're straight with decent folks. 506 00:39:50,184 --> 00:39:51,674 We have nothing to fear. 507 00:39:52,053 --> 00:39:54,647 It's only that the pillars reminded me. Or I wouldn't... 508 00:39:54,889 --> 00:39:56,220 Shut up! You always remember the wrong things! 509 00:39:58,826 --> 00:40:02,023 Don't move! Freeze! 510 00:40:02,230 --> 00:40:05,131 It's a soldier who's come to fetch you. 511 00:40:05,700 --> 00:40:06,963 Just follow it quietly. 512 00:40:07,202 --> 00:40:11,105 - It's been tamed... Come along. - Are we so easily dispensable? 513 00:40:29,791 --> 00:40:30,656 What is it? 514 00:40:30,959 --> 00:40:35,863 These people wish to say something. 515 00:40:37,699 --> 00:40:45,699 Actually... some thugs had come to our shops, the other day. 516 00:40:50,545 --> 00:40:54,880 What I mean is that some folks came to our shops. 517 00:40:55,350 --> 00:40:56,715 Decent folks, actually... 518 00:40:58,086 --> 00:41:00,248 Our shops don't run now... 519 00:41:02,257 --> 00:41:03,452 It's very difficult because... 520 00:41:03,658 --> 00:41:05,854 ...they've piled up building material before our shops... 521 00:41:06,461 --> 00:41:09,226 - It's an obstacle, you see... - If that were removed, we could... 522 00:41:12,867 --> 00:41:14,858 Talk to him about the legal angle, Gopal... 523 00:41:15,236 --> 00:41:18,069 Go on... speak! What are you afraid of? 524 00:41:18,406 --> 00:41:22,206 - Not me, please! - What he wants to say is that... 525 00:41:22,410 --> 00:41:24,310 ...even the Courts have ruled that... 526 00:41:26,214 --> 00:41:29,673 The soldier hates someone talking loudly to my brother-in-law. 527 00:41:31,819 --> 00:41:37,314 What I wanted to say is that even the Courts have ruled... 528 00:41:37,558 --> 00:41:39,583 Never mind that... The Court has its own place. 529 00:41:39,894 --> 00:41:45,628 We've been earning a livelihood in your "empire" for 25 to 30 years. 530 00:41:45,867 --> 00:41:48,302 Our shops are giving us our bread and butter. 531 00:41:48,536 --> 00:41:49,935 Anything that you decide... 532 00:41:51,206 --> 00:41:54,403 The soldier also hates anyone raising a finger at brother-in-law! 533 00:41:56,444 --> 00:42:01,382 We will abide by any decision that you make. 534 00:42:02,016 --> 00:42:04,849 - He's right! Anything you say... - Please consider our plight... 535 00:42:08,956 --> 00:42:11,857 How many days had I given you to have Gol Chowk vacated? 536 00:42:12,193 --> 00:42:13,388 I was to have it vacated in a month. 537 00:42:17,198 --> 00:42:19,724 It's already a month, isn't it? 538 00:42:21,169 --> 00:42:22,466 Cut-off one of your fingers then. 539 00:42:43,391 --> 00:42:46,554 Running errands? People give doctors the status of God. 540 00:42:46,861 --> 00:42:48,795 But I'd place the nurse in the same category, too. 541 00:42:49,097 --> 00:42:50,394 How much you care for the patients! 542 00:42:50,865 --> 00:42:52,890 In fact, I think you nurses ought to receive an award. 543 00:42:53,167 --> 00:42:56,137 Let's skip this thing about me; tell me about yourself. 544 00:42:56,437 --> 00:42:58,462 What would you find in my story? 545 00:42:59,707 --> 00:43:02,438 I was an infant when father found me on the banks of the Ganges. 546 00:43:02,677 --> 00:43:04,509 He was the one who brought me up. 547 00:43:04,746 --> 00:43:07,215 In fact, he loves me even more than he loves his own son. 548 00:43:07,515 --> 00:43:10,280 Brother Shiv would never agree with me... 549 00:43:10,518 --> 00:43:12,714 ...but he loves me a lot, too. 550 00:43:13,087 --> 00:43:17,456 They all love me. Father even wanted me to study medicine or engineering. 551 00:43:17,692 --> 00:43:20,093 But I was never really cut out for studies. 552 00:43:20,361 --> 00:43:23,058 And I now work in an iron-products' factory. 553 00:43:23,565 --> 00:43:25,363 Come to think of it, I'm very "kuilified" and "elligent". 554 00:43:25,667 --> 00:43:29,626 You mean, "qualified" and "intelligent", don't you? 555 00:43:29,837 --> 00:43:34,502 But Dad doesn't understand... He always calls me dumb-headed. 556 00:43:34,809 --> 00:43:36,243 Do I look dumb to you? 557 00:44:14,816 --> 00:44:22,816 EROS 558 00:48:59,133 --> 00:49:01,693 It's a shame that you take so much of time... 559 00:49:01,903 --> 00:49:03,564 ...to open the lock of your own house! 560 00:49:03,805 --> 00:49:06,706 A burglar would open it faster, without a key! 561 00:49:06,975 --> 00:49:09,137 That can't be, father... 562 00:49:09,377 --> 00:49:13,837 It's an old lock. Which is why the key gets stuck. 563 00:49:14,082 --> 00:49:15,948 Gets stuck, my foot! 564 00:49:16,217 --> 00:49:18,948 Kashi's a strange chap... I wonder where he disappears. 565 00:49:19,320 --> 00:49:22,813 Didn't your wife know we're returning from the hospital?! 566 00:49:23,057 --> 00:49:24,354 She should've been here! 567 00:49:24,626 --> 00:49:26,424 She's gone to fetch the kid from school. 568 00:49:26,728 --> 00:49:28,628 She must've been caught in a traffic-jam. 569 00:49:28,897 --> 00:49:30,524 Caught, indeed... Get me a glass of water! 570 00:49:30,765 --> 00:49:32,324 - Well, okay. Please sit down... - Go on! 571 00:49:34,168 --> 00:49:36,933 What a strange city, this Bombay! 572 00:49:37,839 --> 00:49:41,833 You have people getting caught in buses and local-trains! 573 00:49:42,210 --> 00:49:45,202 The deadly diseases would kill a man only later... 574 00:49:45,413 --> 00:49:48,849 ...but the crowds and the pollution will get to him first! 575 00:49:49,484 --> 00:49:51,885 They just don't consider you to be human. 576 00:49:52,320 --> 00:49:55,290 They push a man in the crowded local trains, against his wishes... 577 00:49:55,490 --> 00:49:57,891 ...and shove him out without his will, too! 578 00:50:01,796 --> 00:50:04,561 Father?! You're returned very quickly from the hospital. 579 00:50:04,899 --> 00:50:06,128 I'll give you a blow! 580 00:50:06,467 --> 00:50:09,767 Have I returned early or have you returned late, you idiot?! 581 00:50:09,971 --> 00:50:13,066 - Where had you been? - I was held up, Dad... 582 00:50:13,241 --> 00:50:16,211 - Not you, too?! - I'd actually been to meet someone. 583 00:50:16,477 --> 00:50:19,708 - Who's that you went to meet? - Gauri... she's a nurse. 584 00:50:20,014 --> 00:50:22,676 I was making friends with her; she could be of help. 585 00:50:30,758 --> 00:50:33,750 You're back, are you? And could you see the sights? 586 00:50:33,995 --> 00:50:38,432 Actually, I'd asked him to go and see the sights in the city. 587 00:50:38,666 --> 00:50:44,161 Idiot! Is he here to see the sights or have me treated?! 588 00:50:50,378 --> 00:50:54,679 I'm fed of making the trip everyday. 589 00:50:55,350 --> 00:50:57,341 Either have me admitted in the hospital... 590 00:50:57,552 --> 00:51:00,078 ...or send me away to Benaras... 591 00:51:02,957 --> 00:51:04,982 Have some water, father... 592 00:51:11,933 --> 00:51:14,027 Really?! That's wonderful news, my friend! 593 00:51:14,302 --> 00:51:17,966 My father's terribly ill, Mister. Please let us have a room. 594 00:51:18,373 --> 00:51:20,239 I've already told you so many times... 595 00:51:20,475 --> 00:51:22,739 ...that there's no room for any more patients in the hospital. 596 00:51:23,044 --> 00:51:25,479 I'll join you, too! 597 00:51:25,780 --> 00:51:28,477 There isn't much work here. It can always be taken care of. 598 00:51:30,885 --> 00:51:33,286 - The doctor has sent a note. - Sent a note, eh? 599 00:51:33,521 --> 00:51:35,683 Then have the patient admitted in the doctor's house! 600 00:51:35,990 --> 00:51:38,049 What can I do, when there's no room? 601 00:51:38,293 --> 00:51:40,159 I can't possibly have him lying on my head, can I?! 602 00:51:46,301 --> 00:51:49,202 - Have you got an admission? - No; he says there's no room. 603 00:51:50,071 --> 00:51:51,971 Couldn't you manage it then? 604 00:51:52,340 --> 00:51:55,037 Didn't you tell him who I am? 605 00:51:55,510 --> 00:51:57,979 I've fought the war for freedom with Mr. Gandhi! 606 00:51:58,346 --> 00:52:02,283 Where's Shiv? 607 00:52:02,817 --> 00:52:04,216 He's gone to talk to someone, too. 608 00:52:04,819 --> 00:52:08,483 Talk! Big deal! Can't you do anything else, but talk?! 609 00:52:08,823 --> 00:52:12,157 If you happen to know a ward-boy or a maid in the hospital... 610 00:52:12,360 --> 00:52:14,920 ...you could manage to wrap this up quickly. 611 00:52:15,263 --> 00:52:16,526 Well, never mind... 612 00:52:18,466 --> 00:52:22,300 Take this... and go and show it to him! 613 00:52:22,704 --> 00:52:24,900 Let me see how he still refuses me an admission! 614 00:52:25,239 --> 00:52:26,331 Go on... Hurry Up! 615 00:52:31,446 --> 00:52:34,313 - Mister... Mister! - What is it? 616 00:52:34,582 --> 00:52:36,744 - Take a look at this. - What is that? 617 00:52:37,018 --> 00:52:38,144 It's a certificate of honor. 618 00:52:40,288 --> 00:52:41,687 And what's this certificate supposed to mean? 619 00:52:41,956 --> 00:52:44,254 My father got this for the services he rendered to the country. 620 00:52:44,559 --> 00:52:45,856 It's for him that we need the room. 621 00:52:48,529 --> 00:52:51,590 Yes, Sir? Very well, Sir... I'll be on my way! 622 00:52:52,767 --> 00:52:55,896 My father had joined Mr. Gandhi in the battle for the nation's Independence. 623 00:52:56,137 --> 00:52:59,573 Why did he fight for Independence? What have we got out of it? 624 00:52:59,774 --> 00:53:02,175 Those days of slavery were better than these times of freedom! 625 00:53:02,477 --> 00:53:04,206 The entire system has rotted! 626 00:53:04,545 --> 00:53:06,877 And they bring certificates of honor to the hospitals! 627 00:53:07,515 --> 00:53:09,449 They should've sold it in scrap instead! 628 00:53:09,751 --> 00:53:12,948 Haven't I told you there's no room? Please leave me alone! 629 00:53:14,522 --> 00:53:16,957 There's no point in running from pillar to post. 630 00:53:17,225 --> 00:53:20,286 Bring a thousand Rupees and I could pull a few strings. 631 00:53:20,595 --> 00:53:22,927 If it's okay with you, come to the rear-entrance. 632 00:53:32,707 --> 00:53:35,677 You've got admission, haven't you? Which room is it? 633 00:53:36,678 --> 00:53:40,046 Answer me... which room could you get? 634 00:53:43,418 --> 00:53:46,217 Couldn't you manage it? Useless chaps, you both are! 635 00:53:46,754 --> 00:53:48,620 Didn't you show him this certificate? 636 00:53:48,857 --> 00:53:50,882 I did! I did show him the certificate! 637 00:53:51,159 --> 00:53:53,719 And he asked him to fling it in the garbage can! 638 00:53:53,962 --> 00:53:56,488 Why did you ever have to fight for our Independence?! 639 00:53:56,798 --> 00:53:58,391 What has our Independence given us? 640 00:53:58,733 --> 00:54:02,101 When they don't care for the Gandhi they pretend to revere, who are you? 641 00:54:02,771 --> 00:54:04,899 Please calm down, Mister... 642 00:54:05,240 --> 00:54:06,332 We have a man dying here... 643 00:54:06,541 --> 00:54:08,976 ...and that chap is busy chatting away on telephone! 644 00:54:09,344 --> 00:54:11,312 He's reading a novel! And that pimp of his... 645 00:54:11,513 --> 00:54:13,447 ...asks for a thousand Rupees for the admission! 646 00:54:14,115 --> 00:54:16,550 - Sit down... please. - Are we here for fun?! 647 00:54:16,851 --> 00:54:18,182 Is this a pleasure-trip?! 648 00:54:19,821 --> 00:54:21,812 They just can't understand a poor man's dilemma. 649 00:54:23,758 --> 00:54:25,351 They treat us like animals! 650 00:54:25,693 --> 00:54:29,095 They've made a slaughter-house out of this bloody hospital! 651 00:54:30,465 --> 00:54:32,559 The poor will die here, on a bench like this... 652 00:54:32,767 --> 00:54:34,428 ...but they still wouldn't be concerned. 653 00:54:34,602 --> 00:54:36,400 Hey, Kashi... what's up? Calm down... 654 00:54:36,671 --> 00:54:40,630 I've got the admission for Dad... Let's go... Come on. 655 00:54:41,042 --> 00:54:42,373 Come along... 656 00:54:53,187 --> 00:54:55,986 Tell Mr. Bharat that his work will be taken care of. 657 00:54:56,157 --> 00:54:58,148 But the supply of currency-notes mustn't stop, okay? 658 00:55:01,396 --> 00:55:04,297 Here's Laxmi (the Goddess of Wealth), Savitri. 659 00:55:04,499 --> 00:55:05,864 Laxmi? Where is she? 660 00:55:06,034 --> 00:55:08,162 It's the Goddess of Wealth... the money, I'm talking about! 661 00:55:08,403 --> 00:55:12,704 How often have I told you not to give me the money you get in bribes? 662 00:55:12,974 --> 00:55:16,000 I can very well manage in the salary you earn. 663 00:55:16,311 --> 00:55:18,279 - Get on with it, Pinky... - There you go again! 664 00:55:18,579 --> 00:55:22,880 I'm not earning it for myself, am I? It's only for my darling, Pinky... 665 00:55:23,084 --> 00:55:25,246 ...so that she can have all the comforts and luxuries in life. 666 00:55:25,520 --> 00:55:28,820 But you don't ever stop nagging me! 667 00:55:29,057 --> 00:55:31,116 That's because I always have a fear in my mind... 668 00:55:31,392 --> 00:55:35,795 ...that your ill-gotten wealth could shatter the happiness of our family. 669 00:55:35,997 --> 00:55:37,021 Stop it now! 670 00:55:44,272 --> 00:55:46,866 What brings you here? 671 00:55:47,175 --> 00:55:49,906 That's because some hooligans ransacked Mishra's shop yesterday. 672 00:55:50,145 --> 00:55:52,876 As for the police complaint, we have already lodged it. 673 00:55:53,181 --> 00:55:57,709 But this morning, a couple of thugs beat up his son very severely. 674 00:55:57,952 --> 00:56:01,786 It was a brutal beating, Sir... They've broken his hand... 675 00:56:02,023 --> 00:56:05,323 ...and even cracked his skull. Please do something, Sir... 676 00:56:05,660 --> 00:56:07,628 When we took his son to the hospital, the doctor said... 677 00:56:07,829 --> 00:56:09,820 ...it's a police case; that we should lodge a complaint. 678 00:56:10,064 --> 00:56:12,328 Since it all happened because of the complaint he lodged yesterday... 679 00:56:12,500 --> 00:56:16,300 ...we don't know whether we should lodge another complaint or not... 680 00:56:16,537 --> 00:56:18,027 That's not really the problem. 681 00:56:18,273 --> 00:56:22,301 But I can't engage a constable for every person's security, can I? 682 00:56:22,544 --> 00:56:24,273 - You're right, Sir. - Well, suppose... 683 00:56:24,412 --> 00:56:26,779 ...I post some constables on duty at the square. 684 00:56:26,981 --> 00:56:30,212 The thugs would return and bash him up, the minute the police leave. 685 00:56:30,451 --> 00:56:34,115 Actually it's that piece of land which is causing problems. 686 00:56:34,455 --> 00:56:39,825 Vacate the place as soon as possible and hand it over to Katiya... 687 00:56:40,028 --> 00:56:41,325 ...your problem will be solved. 688 00:56:41,662 --> 00:56:45,929 The land and the shops belong to these gentlemen, Inspector. 689 00:56:46,200 --> 00:56:49,932 Why don't you imprison those thugs, instead of throwing these people out? 690 00:56:50,238 --> 00:56:52,366 Who's this man? 691 00:56:52,640 --> 00:56:54,665 This is Kashi; he's come in from Benaras. 692 00:56:54,876 --> 00:56:56,366 He's Shiva's younger brother. 693 00:56:56,711 --> 00:57:00,739 Shiv took his father to the hospital, and his brother joined us instead. 694 00:57:01,015 --> 00:57:03,848 It's always better to come in groups, isn't it? 695 00:57:04,085 --> 00:57:06,076 - Greet the Inspector. - Now this is another problem! 696 00:57:06,354 --> 00:57:09,415 What's happened to you, dear? You're bleeding! 697 00:57:09,724 --> 00:57:11,783 The cursed blade! Why don't you use the pencil-sharpener! 698 00:57:11,960 --> 00:57:13,428 And what are you asking silly questions for?! 699 00:57:13,595 --> 00:57:15,359 Look! She's bleeding... 700 00:57:15,563 --> 00:57:17,588 Don't just stand and watch! Call the doctor... 701 00:57:17,799 --> 00:57:20,427 Call him up and tell him that we're coming there... 702 00:57:20,802 --> 00:57:22,793 Don't worry, dear... It'll be alright. 703 00:57:23,137 --> 00:57:26,072 - She's hurt her finger. - Must've bled a lot. 704 00:57:26,341 --> 00:57:29,174 What will happen of my son? 705 00:57:29,477 --> 00:57:32,936 We'll see about that later... Shall we leave? 706 00:57:34,248 --> 00:57:37,377 Here we are at last! 707 00:57:37,618 --> 00:57:41,054 Hey, you! You'll get a punch! 708 00:57:41,689 --> 00:57:42,918 They're terribly rash drivers. 709 00:57:44,726 --> 00:57:48,822 This is our shop... but is today a holiday? 710 00:57:49,030 --> 00:57:51,362 What holiday? All shops on that side are open. 711 00:57:51,599 --> 00:57:55,092 But brother had told me that we'd meet here. 712 00:57:55,370 --> 00:57:57,532 And all shops on this side are closed, too. 713 00:57:57,805 --> 00:58:00,297 - Where could they have gone? - They're all dead! 714 00:58:00,575 --> 00:58:01,906 They're all dead! 715 00:58:03,544 --> 00:58:06,343 Come closer... come on! 716 00:58:07,415 --> 00:58:09,975 They're all dead... I'm the only one alive. 717 00:58:11,619 --> 00:58:15,988 You must've been sent here by the Lord, right? 718 00:58:16,324 --> 00:58:19,191 This shop here belongs to Sachdev. 719 00:58:21,896 --> 00:58:23,295 It's our shop, you know! 720 00:58:23,631 --> 00:58:27,864 What are you looking for? What do you want? 721 00:58:28,303 --> 00:58:31,068 You get everything here... care for some bridal-wear? 722 00:58:31,272 --> 00:58:32,433 The lady's a nut! 723 00:58:32,807 --> 00:58:38,211 Running away, eh?! You're a nut... And so is your whole family! 724 00:58:38,413 --> 00:58:40,472 You're going to die, too, you rascal! 725 00:58:41,783 --> 00:58:47,187 I can't say why, but I always feel as if I've heard her voice earlier. 726 00:58:47,622 --> 00:58:52,753 This woman and her husband have paid a price for living with dignity. 727 00:59:12,547 --> 00:59:14,538 They're staring their construction from today. 728 00:59:14,782 --> 00:59:17,683 How about our business?! What will happen to our shops... 729 00:59:17,886 --> 00:59:20,150 What business are you talking about? 730 00:59:20,421 --> 00:59:23,686 We keep our shops open for not more than a week in a month, in any case. 731 00:59:23,958 --> 00:59:27,485 - So? There was at least something... - When will the buildings come up? 732 00:59:27,695 --> 00:59:31,791 This builder has a great reputation; his buildings come up overnight! 733 00:59:32,066 --> 00:59:33,329 - What?! - I heard that being said... 734 00:59:34,569 --> 00:59:38,938 He's going to die! The scoundrel's going to die! 735 00:59:39,140 --> 00:59:40,630 He's even digging a grave for himself! 736 00:59:40,842 --> 00:59:42,901 - Sawant! Take her away... - You'll die a miserable death! 737 00:59:43,545 --> 00:59:45,673 Curse be on you, you swine! 738 00:59:45,880 --> 00:59:47,974 - You'll die... you surely will! - Take her away! 739 00:59:48,283 --> 00:59:52,186 You'll die thirsting for water! Your sins will run their course! 740 00:59:52,587 --> 00:59:56,023 There won't be a soul to sympathize with your clan, you scum! 741 00:59:56,291 --> 00:59:57,781 You have killed my husband... 742 00:59:57,992 --> 00:59:59,255 ...and I will kill you! 743 00:59:59,494 --> 01:00:01,690 I will kill you! 744 01:00:07,702 --> 01:00:10,000 There! The pitcher's broken even before your funeral... 745 01:00:10,171 --> 01:00:12,663 ...I mean, even before you can complete the ceremony! 746 01:00:15,944 --> 01:00:23,783 You're going to die! You will be wiped out! 747 01:00:25,703 --> 01:00:31,005 - Father! - How long have you taken to come! 748 01:00:31,209 --> 01:00:34,179 I can't help it. I have to change three buses to get here. 749 01:00:34,512 --> 01:00:38,608 The nurse said that we'd have to leave the hospital. 750 01:00:38,916 --> 01:00:40,884 - Why is that? - How would I know?! 751 01:00:41,186 --> 01:00:44,315 - Go and ask the doctor... - Very well. 752 01:00:44,622 --> 01:00:47,819 And tell him that my problem is getting worse. 753 01:00:48,259 --> 01:00:51,251 How are we going to manage? Go and talk to him... 754 01:00:51,563 --> 01:00:54,328 - Go on, will you?! - I'm off, Dad... here I go. 755 01:00:57,668 --> 01:01:00,638 Have you asked my father to go home, doctor? 756 01:01:04,209 --> 01:01:06,143 That's right, Kashi. 757 01:01:07,979 --> 01:01:10,038 Your father is now in the last stages of cancer. 758 01:01:15,253 --> 01:01:21,590 I'm sorry, but it's too late... Nothing can be done about it. 759 01:01:24,195 --> 01:01:25,993 Can't we do anything about it? 760 01:01:27,031 --> 01:01:31,161 With such a renowned hospital and its qualified doctors... 761 01:01:32,270 --> 01:01:34,136 Please take another look at him... 762 01:01:35,173 --> 01:01:37,232 We have come to you with great hopes. 763 01:01:38,142 --> 01:01:42,773 You don't have to worry about the costs, doctor. 764 01:01:43,281 --> 01:01:44,908 We'd even sell everything we own! 765 01:01:45,250 --> 01:01:48,584 But save my father... Please! 766 01:01:50,355 --> 01:01:51,481 Please save my father 767 01:01:52,557 --> 01:01:56,357 Your father has just another month or two. 768 01:02:01,032 --> 01:02:04,161 Which is why I felt that he must spend the rest of his days... 769 01:02:04,569 --> 01:02:06,799 ...with his family. 770 01:02:07,672 --> 01:02:08,833 Take him home. 771 01:02:10,975 --> 01:02:13,410 You will have to be brave, Kashi. 772 01:02:13,978 --> 01:02:17,539 Who'd look after him, if you were to break up like this? 773 01:02:18,149 --> 01:02:20,481 Get a hold on yourself. 774 01:03:08,399 --> 01:03:09,525 What did the doctor say? 775 01:03:11,002 --> 01:03:14,734 The doctor says that you'll recover with the medicines at home. 776 01:03:16,341 --> 01:03:18,105 He says there's no need for you to stay here anymore. 777 01:03:19,143 --> 01:03:22,704 But didn't you tell him that the pain is getting worse? 778 01:03:23,648 --> 01:03:27,312 He's prescribed a medicine for that; that will help you recover. 779 01:03:28,987 --> 01:03:36,987 If I stay here, I'd have the nurses and doctors should I need something. 780 01:03:38,430 --> 01:03:46,430 You'd recover faster at home, with your own people around. 781 01:03:47,705 --> 01:03:50,640 That is right, too. 782 01:03:51,843 --> 01:03:57,247 Very well then... we'll return to Benaras in that case. 783 01:03:59,384 --> 01:04:03,252 Let's take Shiv and his wife along, too. 784 01:04:06,891 --> 01:04:08,484 The kid's thread-ceremony is yet to be performed... 785 01:04:09,260 --> 01:04:17,260 Besides, that road we're laying to the temple in Benaras... 786 01:04:18,036 --> 01:04:19,800 ...I've also got to obtain a sanction for that. 787 01:04:20,138 --> 01:04:22,197 I've got to have the school inaugurated. 788 01:04:22,574 --> 01:04:28,536 I can accomplish all this in a matter of a few months in Benaras. 789 01:04:54,239 --> 01:04:55,536 My son... 790 01:04:56,674 --> 01:04:59,405 Listen, son... 791 01:05:00,545 --> 01:05:05,449 ...death is a reality, just as life is. 792 01:05:06,484 --> 01:05:08,919 One has to accept it. 793 01:05:10,855 --> 01:05:12,550 Be brave, my son... 794 01:05:13,358 --> 01:05:16,885 I have already lived my life... 795 01:05:17,462 --> 01:05:23,128 ...and want to spend the rest of my days with dignity. 796 01:05:24,269 --> 01:05:26,499 That's all I ask God to grant me. 797 01:05:28,273 --> 01:05:32,267 You mustn't let this shake you... You're my brave boy, aren't you? 798 01:05:33,044 --> 01:05:35,376 Let's go... Come on. 799 01:05:36,047 --> 01:05:40,211 Don't, my son... Stop crying...! 800 01:05:40,451 --> 01:05:44,718 Let's go... Come on, my son. 801 01:05:45,123 --> 01:05:48,320 Let's go... Get up. Come on... 802 01:05:48,526 --> 01:05:50,324 And look; don't tell anyone at home about this, okay? 803 01:05:50,595 --> 01:05:52,222 They'll be terribly worried. 804 01:05:52,497 --> 01:05:55,865 Let's not tell anyone, okay? Let's leave then... Come on. 805 01:05:56,367 --> 01:05:58,995 Stand up... let's take our things and leave... 806 01:05:59,337 --> 01:06:02,602 Get up... Come on. 807 01:06:25,396 --> 01:06:26,795 You dare insult Katiya, eh! 808 01:06:38,476 --> 01:06:41,605 That man... that rascal is hitting me! 809 01:06:41,913 --> 01:06:42,971 He's hitting me! 810 01:06:51,022 --> 01:06:53,047 Listen, fellow... Just get lost! Scram! 811 01:06:55,426 --> 01:07:00,626 No! I don't want anyone of you to interfere! 812 01:07:06,771 --> 01:07:09,900 Let's get away, Kashi... that's Katya's thug; a vicious character. 813 01:08:03,061 --> 01:08:04,028 Get him! 814 01:09:43,027 --> 01:09:50,491 They're all dead... And you will also not escape! 815 01:09:57,775 --> 01:09:58,867 You're being funny, brother! 816 01:09:59,110 --> 01:10:01,169 Our guys get beaten up and you laugh at it! 817 01:10:01,646 --> 01:10:03,045 What else can I do, but laugh? 818 01:10:03,314 --> 01:10:04,406 Just imagine... 819 01:10:04,683 --> 01:10:09,120 ...one man, all alone, beats up 10 of my boys in the marketplace. 820 01:10:09,421 --> 01:10:11,719 - What a sight it must've been! - Must've been a terrific sight! 821 01:10:12,056 --> 01:10:13,956 I wish we could all see it, too. 822 01:10:14,225 --> 01:10:17,024 Shut up! The day I strip you in the marketplace... 823 01:10:17,161 --> 01:10:19,528 ...everyone will have a sight to behold! 824 01:10:21,733 --> 01:10:24,725 Let me have some chicken... the leg-portion. 825 01:10:25,203 --> 01:10:27,797 So, tell me now... what am I supposed to do with you? 826 01:10:28,072 --> 01:10:29,836 Just give me one more opportunity, Sir... 827 01:10:30,108 --> 01:10:31,633 I could even give up my life for you. 828 01:10:31,943 --> 01:10:33,741 He'd even give up his life for me, he says. 829 01:10:34,012 --> 01:10:35,639 Very well then... I'll take your life. 830 01:10:37,215 --> 01:10:39,240 Throw him the lion's cage. 831 01:10:40,018 --> 01:10:43,113 Kashi...! Come on! Hurry up! Let's go... leave that alone! 832 01:10:43,355 --> 01:10:45,221 - Let's go! Hurry! - What's wrong? 833 01:10:45,623 --> 01:10:47,591 Have you had a fight with someone? 834 01:10:47,792 --> 01:10:50,454 - Wear this! Quick! - But what's up? 835 01:10:50,762 --> 01:10:53,231 I'll tell you later... Just don't open the door for anyone. 836 01:10:53,565 --> 01:10:56,000 What's going on, Shiva... Where are you taking Kashi to... 837 01:11:03,808 --> 01:11:07,574 The chaps you've beaten up belong to Katya's mob! 838 01:11:07,879 --> 01:11:09,847 He hacks people to pieces in a crowded marketplace! 839 01:11:10,181 --> 01:11:12,582 - This is not your home-town. - I know that! 840 01:11:12,817 --> 01:11:14,307 This is a city of eunuchs! 841 01:11:14,619 --> 01:11:16,815 They beat up a woman and humiliate her in broad-daylight... 842 01:11:17,021 --> 01:11:19,388 ...and all you do is to watch the fun! 843 01:11:19,658 --> 01:11:21,888 Anyone who helps her is a fool! An ass! 844 01:11:22,093 --> 01:11:24,221 And what have you achieved out of it?! What's the big deal?! 845 01:11:24,529 --> 01:11:27,328 You've saved her today... alright. 846 01:11:27,599 --> 01:11:29,761 But what happens when they beat her up again? 847 01:11:29,968 --> 01:11:32,403 I'll give him a thrashing again! I'll beat them up all over again! 848 01:11:32,604 --> 01:11:34,936 If something like this happens in my presence, I'll beat them up again! 849 01:11:35,173 --> 01:11:37,335 I just can't bear to watch it silently! 850 01:11:38,743 --> 01:11:41,610 If someone were to misbehave with your wife in public... 851 01:11:41,746 --> 01:11:43,680 ...would you still be giving me the same advise? 852 01:11:52,457 --> 01:11:54,653 What's all this?! Who are you?! 853 01:11:54,993 --> 01:11:57,394 - Where's he?! Where's Kashi? - He's not around. 854 01:11:57,662 --> 01:12:02,600 Flexing your muscles, eh? Encouraging thugs, are you? 855 01:12:02,834 --> 01:12:05,303 - Where's Kashi? We want him! - But what has he done? 856 01:12:05,537 --> 01:12:07,403 Shut up... or you'll be cut to pieces! 857 01:12:07,739 --> 01:12:13,337 If you want the kid back, bring Kashi to us and take the kid away. 858 01:12:13,645 --> 01:12:15,773 Or we'll make mincemeat out of the kid! 859 01:12:15,980 --> 01:12:19,746 My Son...! 860 01:12:20,585 --> 01:12:21,916 Oh, get lost! 861 01:12:22,720 --> 01:12:25,189 What can they do at most? Kill me, isn't it? 862 01:12:25,423 --> 01:12:27,323 I'd even die, but I'd never leave father alone! 863 01:12:27,592 --> 01:12:31,825 You don't know about this, brother. But the doctor says father is... 864 01:12:32,097 --> 01:12:33,895 Are you his own flesh and blood then? 865 01:12:34,132 --> 01:12:36,066 I'm his own son! 866 01:12:36,634 --> 01:12:38,693 I care for him, too! 867 01:12:39,804 --> 01:12:44,264 Try to understand this, Kashi! 868 01:12:44,676 --> 01:12:46,440 Your presence here will endanger our lives, too! 869 01:12:46,745 --> 01:12:49,510 They are capable of doing anything! And just don't worry about Dad... 870 01:12:49,748 --> 01:12:51,807 I'll take care of him! Here's what you must do... 871 01:12:52,117 --> 01:12:55,883 Keep this money. There's a train leaving from here at dawn tomorrow. 872 01:12:56,121 --> 01:12:58,453 Take the train; it's not safe for you to stay here anymore! 873 01:12:58,757 --> 01:12:59,952 I must leave now. 874 01:13:05,029 --> 01:13:06,929 Even after knowing that Kashi's life is in danger... 875 01:13:07,165 --> 01:13:09,463 ...you still left him there, all alone?! 876 01:13:09,734 --> 01:13:11,065 That too, in a city where he knows no one?! 877 01:13:11,369 --> 01:13:14,862 Had you gone mad? You bloody coward! 878 01:13:18,977 --> 01:13:20,604 So what if he's not your own brother... 879 01:13:20,912 --> 01:13:22,402 ...he means much more than what brothers really are! 880 01:13:22,681 --> 01:13:24,809 He'd give his life for you! 881 01:13:25,650 --> 01:13:27,641 He's turned out to be a better person than you are! 882 01:13:28,420 --> 01:13:31,390 When you left for the city to achieve something in life... 883 01:13:31,589 --> 01:13:33,683 ...he was the one who cared for me in the village. 884 01:13:34,058 --> 01:13:37,460 He did everything a son should do! 885 01:13:38,863 --> 01:13:42,925 Kashi has a heart of gold... My son, Kashi, is a real gem! 886 01:13:43,568 --> 01:13:46,970 I will not stay here anymore. 887 01:13:47,605 --> 01:13:49,767 I will return to my son. 888 01:13:50,942 --> 01:13:52,842 I'll even breathe my last there. 889 01:13:54,212 --> 01:13:57,648 And I don't need people to carry my bier to the cremation ground! 890 01:13:58,182 --> 01:14:00,150 Kashi alone is enough to do that for me! 891 01:14:02,354 --> 01:14:04,846 For how long will you sit there like a bloody statue? 892 01:14:05,190 --> 01:14:06,885 Who will bring back your son? 893 01:14:07,392 --> 01:14:10,225 They've said that they want Kashi in return for your son. 894 01:14:10,628 --> 01:14:15,156 And since Kashi is not here now, how will your son return? 895 01:14:15,533 --> 01:14:18,901 What will you do, if something happens to your son?! 896 01:14:19,671 --> 01:14:24,939 O Lord! You've always been merciful towards us... 897 01:14:28,213 --> 01:14:32,343 - Where can I find Katiya? - Why do you want Katiya at this hour? 898 01:14:32,584 --> 01:14:34,143 I want him... Let's go and find him! 899 01:14:34,352 --> 01:14:36,446 - But what's happened? - They've taken my nephew away! 900 01:14:36,688 --> 01:14:39,157 They want me... they'll get me! Let's go and find Katiya. 901 01:14:39,424 --> 01:14:41,586 - But Katiya... - I'll tear the Scoundrel apart... 902 01:14:41,759 --> 01:14:44,524 ...if my nephew suffers as much as a scratch! 903 01:14:44,829 --> 01:14:47,821 Relax, Kashi... the kid will be okay; God will protect him. 904 01:14:48,032 --> 01:14:50,433 Besides, you just can't walk in on Katiya like this. 905 01:14:50,669 --> 01:14:52,262 It's difficult to tell the movements of even his brothers. 906 01:14:52,570 --> 01:14:55,096 But you can meet his brother Antya tomorrow. 907 01:14:55,440 --> 01:14:57,704 He visits the Citylight Club every evening to collect the spoils. 908 01:15:02,547 --> 01:15:04,140 This is where you will find him, Kashi. 909 01:15:04,749 --> 01:15:07,844 - I'll find Antya here, won't I? - of course; he comes here everyday. 910 01:15:08,620 --> 01:15:09,610 Two tickets, please. 911 01:15:15,760 --> 01:15:19,060 Don't let the joint mislead you. 912 01:15:19,431 --> 01:15:21,763 It isn't what it appears to be. 913 01:15:22,133 --> 01:15:24,227 Let's go inside... the real fun lies there. 914 01:20:37,449 --> 01:20:39,383 Leave me alone, Chandru... Else, he'll go away! 915 01:20:39,851 --> 01:20:43,879 Easy come, easy go, baby... Nothing comes out of it! 916 01:20:47,089 --> 01:20:49,421 - What's wrong with you? - Nothing. 917 01:20:51,159 --> 01:20:54,595 Do you know that girl? 918 01:20:56,264 --> 01:20:58,255 - That isn't the same Gauri, is she? - No. 919 01:21:02,104 --> 01:21:03,265 Here you are, Sir... Today's collection. 920 01:21:03,405 --> 01:21:04,998 So little? 921 01:21:05,173 --> 01:21:07,574 Have you been stealing the dough or are the collections really low? 922 01:21:08,176 --> 01:21:11,407 Anyway... go and deal with Gauri. And you keep the money. 923 01:21:11,713 --> 01:21:14,341 How will we manage if you continue like this, Gauri? 924 01:21:14,683 --> 01:21:16,276 The bosses at the Club will throw us out... 925 01:21:16,551 --> 01:21:21,148 ...and without the money, how will I be able to treat your sister? 926 01:21:21,656 --> 01:21:22,782 What'll I do? Nothing... 927 01:21:24,092 --> 01:21:26,584 And there are so many more tests that have to be carried out. 928 01:21:26,928 --> 01:21:28,987 Tell me now, whether this is true or not... 929 01:21:29,398 --> 01:21:32,333 A lame-horse is always shot dead, isn't it? 930 01:21:33,268 --> 01:21:36,533 What do we do with the humans? Nothing? 931 01:21:38,473 --> 01:21:40,999 Aren't you ashamed to speak like this about your wife? 932 01:21:41,343 --> 01:21:43,471 Not at all. 933 01:21:47,282 --> 01:21:48,841 Okay. You'll get the kid. 934 01:21:49,151 --> 01:21:54,146 But you'd have to fight Akram Khan Paqhtuni for that. 935 01:22:01,196 --> 01:22:03,858 To get my nephew back, I'd fight anyone. 936 01:22:18,447 --> 01:22:19,915 Uncle! Uncle! 937 01:22:35,664 --> 01:22:37,496 That's a terrible character! 938 01:22:37,733 --> 01:22:40,498 He kills a man and then plucks his heart out! 939 01:22:40,769 --> 01:22:42,635 That's what they say about him. 940 01:22:43,138 --> 01:22:47,006 He'd need a real heart to pluck out mine. 941 01:25:30,806 --> 01:25:32,968 - My son! - Uncle! 942 01:25:55,664 --> 01:25:57,359 It's good that you've stopped him. 943 01:25:57,599 --> 01:25:59,829 Or you'd have been six brothers instead of seven! 944 01:26:01,270 --> 01:26:05,673 I'm happy to have witnessed your acts of bravery. 945 01:26:06,408 --> 01:26:08,570 You will also be happy to know... 946 01:26:08,810 --> 01:26:13,247 ...that you shall henceforth work for my gang. 947 01:26:13,749 --> 01:26:15,274 This is a laborer's hand, Katiya... 948 01:26:15,751 --> 01:26:18,880 ...which can even mould raw iron. 949 01:26:19,755 --> 01:26:23,214 This is strength I've earned from money earned with toil and sweat. 950 01:26:23,892 --> 01:26:26,953 I don't need to live on the crumbs somebody throws to me. 951 01:26:27,362 --> 01:26:29,421 Rather than live the life of scum in the filthy streets... 952 01:26:29,631 --> 01:26:33,795 ...you should rather live among real men; like a tiger. 953 01:26:34,236 --> 01:26:36,933 Even a caged-tiger is nothing more than a mere dog, Katiya! 954 01:26:37,639 --> 01:26:39,971 You want me to be a mere dog at your feet, do you? 955 01:26:40,576 --> 01:26:42,908 A dog which barks and bites at your will?! 956 01:26:43,045 --> 01:26:47,505 You could say that... So what's wrong? 957 01:26:48,717 --> 01:26:51,209 Should you work for me, you'll soon be famous. 958 01:26:51,887 --> 01:26:53,753 You'll receive handsome rewards. 959 01:26:54,322 --> 01:26:55,687 Besides earning a lot of money... 960 01:26:56,691 --> 01:26:58,318 ...you'll be a widely respected man... 961 01:26:58,794 --> 01:27:00,387 ...and people will be terrified of you. 962 01:27:00,829 --> 01:27:04,026 Only cowards, who have water flowing in their veins, terrorize people! 963 01:27:04,366 --> 01:27:06,835 If you're really fond of flaunting your manliness... 964 01:27:07,169 --> 01:27:09,831 ...stop depending on your dogs, Katiya! 965 01:27:31,793 --> 01:27:33,625 He walks into our den and humiliates us! 966 01:27:35,697 --> 01:27:37,324 That's enough! 967 01:27:44,740 --> 01:27:50,042 I'll now have to plan a death for him. 968 01:27:51,101 --> 01:27:52,569 - Yes, sister? - What's wrong? 969 01:27:52,970 --> 01:27:54,768 You seem to be lost in your thoughts these days. 970 01:27:55,239 --> 01:27:57,708 What's up? Had a tiff with Kashi, did you? 971 01:27:57,975 --> 01:28:00,410 Not at all. There's nothing of the sort, sister. 972 01:28:00,911 --> 01:28:03,402 Didn't you tell me that Kashi's going to visit us? 973 01:28:03,846 --> 01:28:05,644 When is he coming over? 974 01:28:08,284 --> 01:28:12,221 He'll never come here now, sister... Never. 975 01:28:12,655 --> 01:28:13,816 But why? 976 01:28:14,324 --> 01:28:18,557 - He saw me at the club. - So? 977 01:28:18,962 --> 01:28:25,230 I hadn't told him that I dance at the club... 978 01:28:25,801 --> 01:28:27,667 And why didn't you tell him? 979 01:28:29,504 --> 01:28:32,599 You should've told him... 980 01:28:32,841 --> 01:28:34,673 ...that it's not out of your will... 981 01:28:34,943 --> 01:28:37,742 ...but to save your sister that you dance at the club! 982 01:28:39,548 --> 01:28:41,777 I knew something of the sort would happen one day. 983 01:28:41,949 --> 01:28:44,111 And you...! Hadn't I already warned you? 984 01:28:45,820 --> 01:28:48,790 Why are you spoiling your life for my sake? 985 01:28:50,591 --> 01:28:53,219 I wish I'd die... 986 01:28:53,427 --> 01:28:54,758 Don't say that, sister... 987 01:28:58,299 --> 01:29:01,166 It's still not late... 988 01:29:01,602 --> 01:29:04,536 Tell Kashi the truth... I'm sure he'd understand. 989 01:29:05,538 --> 01:29:08,530 I'm sure he'd never desert you. 990 01:29:16,950 --> 01:29:18,315 Please hear me out, Kashi... 991 01:29:19,219 --> 01:29:21,984 What else can I now listen to? Haven't I already seen enough? 992 01:29:22,521 --> 01:29:24,455 Try and con the Almighty now... 993 01:29:25,023 --> 01:29:26,991 He's innocent; He'll believe your tale. 994 01:29:27,159 --> 01:29:28,923 But it is you I want to explain the truth to! 995 01:29:40,806 --> 01:29:43,001 We had to go through all this because of Chandru. 996 01:29:44,342 --> 01:29:47,073 I wanted to tell you everything on several occasions... 997 01:29:48,146 --> 01:29:54,244 But for fear of losing you, I just couldn't... 998 01:29:57,855 --> 01:30:00,187 I'll leave now, Kashi. 999 01:30:09,166 --> 01:30:11,498 I'm taking my father back to Benaras tomorrow. 1000 01:30:13,170 --> 01:30:14,660 The doctor has given up hopes. 1001 01:30:16,173 --> 01:30:21,304 He wants my father to spend the rest of his days in peace. 1002 01:30:23,145 --> 01:30:25,375 But I will return to take you away. 1003 01:30:27,483 --> 01:30:29,850 You will accompany me to Benaras, won't you? 1004 01:30:42,532 --> 01:30:49,562 I'd have been happy, had you too accompanied us, Shiv. 1005 01:30:50,472 --> 01:30:53,203 This thing about the land is yet to be sorted out. 1006 01:30:53,908 --> 01:30:56,707 Besides, my son has his school too. I can't come over just yet. 1007 01:30:57,178 --> 01:31:00,079 Well then, brother... Forgive me for any mistake I must've made. 1008 01:31:00,582 --> 01:31:02,311 WW must you say that?! 1009 01:31:02,617 --> 01:31:07,452 You'll see that I'll call you back the moment this thing is sorted out. 1010 01:31:07,788 --> 01:31:11,952 And you... why did you have to take Katiya on again? 1011 01:31:12,326 --> 01:31:14,886 - Couldn't you keep quiet? - And do what? Be a slave to him? 1012 01:31:15,295 --> 01:31:17,855 - Lick his feet?! - There you go again... 1013 01:31:18,098 --> 01:31:19,623 I hate this habit of yours! 1014 01:31:20,067 --> 01:31:22,331 Just forget the past. 1015 01:31:22,903 --> 01:31:25,371 You must never fight when you set out on a journey. 1016 01:31:25,705 --> 01:31:29,539 Take good care of your wife and your son, okay? 1017 01:31:30,977 --> 01:31:35,039 You'll come to me at Benaras, won't you Munna? 1018 01:31:35,581 --> 01:31:36,878 Bless you. 1019 01:31:39,419 --> 01:31:40,784 What are you guys up to?! 1020 01:31:40,987 --> 01:31:45,480 Let him go! Leave him alone! What has he done, after all?! 1021 01:31:45,924 --> 01:31:47,949 Leave him alone! 1022 01:31:48,694 --> 01:31:50,594 Listen! Please listen to me! 1023 01:31:50,829 --> 01:31:52,729 Listen! Please! 1024 01:32:28,298 --> 01:32:30,460 The window! Use the window! Hurry up! 1025 01:32:33,336 --> 01:32:35,668 Let him go! 1026 01:32:35,972 --> 01:32:37,963 Someone save my brother...! 1027 01:32:45,514 --> 01:32:48,643 Help! Don't hit him! 1028 01:32:49,351 --> 01:32:51,683 Let him go! Please don't hit him! 1029 01:33:26,653 --> 01:33:29,088 Please save Kashi! 1030 01:33:32,826 --> 01:33:35,852 Let Kashi go, Katiya... Please spare him! 1031 01:33:39,232 --> 01:33:42,998 Please don't hit him! Please let my son go! 1032 01:33:53,245 --> 01:33:55,339 No...! Please don't! 1033 01:34:00,019 --> 01:34:03,546 Please set my son free! 1034 01:34:28,946 --> 01:34:30,914 Your father's a bloody dog! 1035 01:34:48,998 --> 01:34:50,159 Do you see that, Kashinath?! 1036 01:34:52,635 --> 01:34:55,798 You had claimed that you didn't want to be a dog at my feet. 1037 01:34:56,172 --> 01:34:57,367 But look at this... 1038 01:34:57,807 --> 01:35:01,937 ...your father is wagging his tail before me, as a dog would! 1039 01:35:02,712 --> 01:35:04,339 He's even licking my boots! 1040 01:35:06,081 --> 01:35:08,846 And a dog's offspring can only be a dog; never a lion! 1041 01:35:09,852 --> 01:35:13,186 Your father's a dog; and you're a son-of-bitch! 1042 01:35:13,622 --> 01:35:15,716 You're a dog, no less! 1043 01:35:22,063 --> 01:35:24,498 I could have killed you the other day, if I so wished. 1044 01:35:25,100 --> 01:35:28,000 But granting you death then... 1045 01:35:28,269 --> 01:35:30,033 ...would have been a reward for your bravery... 1046 01:35:30,371 --> 01:35:31,634 ...and not a punishment! 1047 01:35:31,906 --> 01:35:33,465 This... this is your punishment! 1048 01:35:34,675 --> 01:35:36,643 Just look at his state... this is what your punishment is! 1049 01:35:38,345 --> 01:35:41,872 You will curse yourself every time you take a breath, hereafter! 1050 01:35:42,149 --> 01:35:46,415 Your life will seem to be a burden and you will long for death! 1051 01:35:47,888 --> 01:35:51,791 When you've had enough, come to my doorstep... 1052 01:35:52,592 --> 01:35:56,051 Should I feel charitable then, I'll grant you death, too! 1053 01:36:05,205 --> 01:36:08,299 Go on, you filthy dog... Go to your puppy! 1054 01:36:18,684 --> 01:36:22,143 - Father... - My son! 1055 01:36:23,455 --> 01:36:24,547 Father! 1056 01:36:59,122 --> 01:37:01,181 How's your father now? 1057 01:37:05,062 --> 01:37:07,894 - Look, Kashi... - What's going on over here?! 1058 01:37:09,198 --> 01:37:11,963 What are you both doing here, so late in the night? 1059 01:37:12,501 --> 01:37:14,333 Nothing; we were only sitting here. Let's go, Kashi... 1060 01:37:14,503 --> 01:37:17,871 How can you do this? Don't you respect the law? 1061 01:37:18,307 --> 01:37:19,672 We stay in the neighborhood and so... 1062 01:37:19,909 --> 01:37:22,037 This girl? She's the one who dances in the seedy joint. 1063 01:37:22,311 --> 01:37:24,109 Dances, eh? Lock her up then... 1064 01:37:30,819 --> 01:37:32,685 Don't! Please, don't! 1065 01:37:33,088 --> 01:37:34,783 Please don't hit me! 1066 01:37:43,798 --> 01:37:45,596 Stop it, Kashi...! Let him go! 1067 01:37:45,867 --> 01:37:48,801 Leave him alone, Kashi! Please! 1068 01:37:49,369 --> 01:37:51,997 And what will these guys do? Kill me, eh?! 1069 01:37:52,439 --> 01:37:53,998 They can only hang me, isn't it? 1070 01:37:54,308 --> 01:37:57,300 I'm rather die...but I can't live the life of a coward! 1071 01:37:57,711 --> 01:37:58,940 I can't be impotent! 1072 01:37:59,213 --> 01:38:01,773 How can I tolerate anyone touching you in my presence? 1073 01:38:02,049 --> 01:38:03,414 I'd hack them to pieces! 1074 01:38:04,218 --> 01:38:07,654 Where were they, when those swines made a dog out of my father?! 1075 01:38:07,955 --> 01:38:09,979 Is it a sin to wish to live with honor and dignity? 1076 01:38:10,222 --> 01:38:12,953 All we want is to lead a life of respect! 1077 01:38:16,496 --> 01:38:20,763 We had only come here to have my father treated. 1078 01:38:21,134 --> 01:38:23,899 And they made a dog out of him! 1079 01:38:24,403 --> 01:38:28,339 They revere him, back there in Benaras; they salute him! 1080 01:38:28,774 --> 01:38:30,037 And what happens here? 1081 01:38:30,576 --> 01:38:32,203 Out here... 1082 01:38:39,652 --> 01:38:44,089 No, Kashi... Don't cry. 1083 01:39:07,378 --> 01:39:10,312 He's a very nice man, Inspector... Please let him go. 1084 01:39:11,114 --> 01:39:13,344 Let him go is not the problem. 1085 01:39:14,184 --> 01:39:17,415 The problem is that when you're in love with him... 1086 01:39:17,720 --> 01:39:19,711 ...why didn't you drill some sense into him? 1087 01:39:20,090 --> 01:39:23,549 Why did he have to mess with Katiya at all? 1088 01:39:24,027 --> 01:39:26,792 This is what he gets out of messing with Katiya, right? 1089 01:39:27,197 --> 01:39:31,656 Had he worked for Katiya, he could have quietly enjoyed himself. 1090 01:39:32,234 --> 01:39:34,532 Quietly? Like you, isn't it? 1091 01:39:36,005 --> 01:39:38,133 Shedding all his shame in the process, right? 1092 01:39:39,074 --> 01:39:43,068 Great! You dance in a seedy joint... and talk of respect?! 1093 01:39:46,081 --> 01:39:49,607 Of course I dance... that too, in a club. 1094 01:39:50,318 --> 01:39:52,548 I earn my money with sheer hard work... 1095 01:39:52,787 --> 01:39:54,778 ...and don't earn my livelihood from sin, like you do! 1096 01:39:55,857 --> 01:39:59,725 You earn your bread and butter from the Government... 1097 01:40:00,061 --> 01:40:02,428 ...but you're a slave to Katiya! 1098 01:40:04,465 --> 01:40:05,626 Just you wait...! 1099 01:40:07,535 --> 01:40:09,434 Now where is my register? 1100 01:40:10,303 --> 01:40:12,601 Once I file charges against him, he'll be thrown in for 7 years! 1101 01:40:13,239 --> 01:40:16,937 Very well then... go ahead and file the charges! 1102 01:40:17,444 --> 01:40:20,175 Just you open that register and start writing. Go on! 1103 01:40:20,513 --> 01:40:23,847 The constables attached to your station, held my held! 1104 01:40:24,084 --> 01:40:26,917 Your constables got drunk and misbehaved with me! 1105 01:40:27,288 --> 01:40:31,087 They not only grabbed my hand... they even tore my clothes! Look! 1106 01:40:31,557 --> 01:40:33,252 They even ripped open my clothes! 1107 01:40:34,127 --> 01:40:37,688 Write that! Open your register and record my statement! 1108 01:40:37,997 --> 01:40:40,125 You will record it... You certainly will! 1109 01:40:40,566 --> 01:40:43,433 I'll assemble some women here who will stand witness! 1110 01:40:43,936 --> 01:40:47,600 File the charges...! Go on! What are you staring at me for?! 1111 01:40:49,942 --> 01:40:52,468 There's no problem there... I'm the one with problems. 1112 01:40:53,378 --> 01:40:55,073 Hey... let him go. 1113 01:40:59,251 --> 01:41:02,846 We've even tamed that muscleman you got from Benaras. 1114 01:41:03,488 --> 01:41:07,652 We publicly made a dog out of this chap's father! 1115 01:41:08,560 --> 01:41:11,722 Inspite of all this, your shops are still open and business goes on! 1116 01:41:11,996 --> 01:41:17,230 - But the Courts... - What Katiya says is the law! 1117 01:41:18,002 --> 01:41:21,097 My brother had his special man's finger cut, all because of you. 1118 01:41:21,539 --> 01:41:22,904 Could you still dare do this? 1119 01:41:23,240 --> 01:41:25,675 It's not a question of daring; it's our necessity... 1120 01:41:25,943 --> 01:41:27,138 Cut the dialogue! 1121 01:41:28,646 --> 01:41:31,580 - Tell us your name. - Ambikaprasad Satyanarayan Tiwari. 1122 01:41:31,881 --> 01:41:33,747 - How much does your shop measure? - It's 10 feet by 12. 1123 01:41:34,016 --> 01:41:36,542 - Pay him 50,000. - But it has stuff worth 1,50,000! 1124 01:41:36,920 --> 01:41:38,251 It's 40,000 then. 1125 01:41:40,022 --> 01:41:45,961 Quietly take whatever Katiya is giving you and just get lost! 1126 01:41:48,030 --> 01:41:52,398 Don't worry, boss... I'm keeping a watch on them. 1127 01:41:52,935 --> 01:41:55,597 Anyone who opens the shutters of his shop... 1128 01:41:55,837 --> 01:41:58,499 ...will have to lose his life! 1129 01:42:23,031 --> 01:42:25,261 You don't wish to be a dog at my feet! 1130 01:42:25,733 --> 01:42:28,532 But look; your father is very much a dog for me! 1131 01:42:28,736 --> 01:42:31,432 He's even licking my boots! 1132 01:42:31,771 --> 01:42:34,502 Your father is a dog for me! 1133 01:42:34,741 --> 01:42:39,144 Your father's a dog for me! He's licking my feet! 1134 01:42:39,446 --> 01:42:44,885 Your father's wagging his tail before me! He's licking my feet! 1135 01:43:00,566 --> 01:43:04,230 Learn to contain your temper, my son. 1136 01:43:07,206 --> 01:43:11,200 You came to see whether I was still alive, right? 1137 01:43:12,744 --> 01:43:14,337 So that, after I'm dead... 1138 01:43:14,579 --> 01:43:16,604 ...you can finish Katiya and go to prison. 1139 01:43:19,117 --> 01:43:20,778 But you must learn to nurture your temper. 1140 01:43:22,086 --> 01:43:25,386 When Gandhi was thrown out of a train in South Africa... 1141 01:43:25,757 --> 01:43:30,558 ...he didn't waste his fury on the Ticket Collector. 1142 01:43:31,962 --> 01:43:33,862 In fact, he preserved all his rage... 1143 01:43:36,066 --> 01:43:38,728 ...and turned into the foundation of his struggle for India's freedom. 1144 01:43:39,603 --> 01:43:41,332 He eventually won Independence for his nation. 1145 01:43:44,674 --> 01:43:46,836 That is exactly what you will have to do, Kashi. 1146 01:43:49,513 --> 01:43:52,243 Killing Katiya is not the solution to our problems. 1147 01:43:53,315 --> 01:43:54,976 Because Katiya is not our enemy. 1148 01:43:55,651 --> 01:43:58,416 It is actually the terror he strikes in people's hearts... 1149 01:43:59,021 --> 01:44:02,116 ...which is even more lethal than the cancer that has struck me. 1150 01:44:02,992 --> 01:44:05,723 It is fear that has stifled all voices. 1151 01:44:06,262 --> 01:44:08,196 It's rendered them hollow! 1152 01:44:09,098 --> 01:44:13,261 You will have to instill confidence in the people... 1153 01:44:13,535 --> 01:44:16,664 ...and make them so brave... 1154 01:44:16,871 --> 01:44:19,897 ...that even a child may take on Katiya, when the need arises! 1155 01:44:20,241 --> 01:44:22,437 Katiya will die on his own... 1156 01:44:23,111 --> 01:44:26,911 ...and we'll never have another bully again. 1157 01:44:31,153 --> 01:44:34,952 Just learn to contain your anger, my son... 1158 01:44:49,136 --> 01:44:50,262 What are you doing here at this hour? 1159 01:44:51,172 --> 01:44:52,798 Are you drunk? 1160 01:44:53,906 --> 01:44:57,843 Lock the shutters. 1161 01:44:58,878 --> 01:45:02,644 - Have you had liquor, brother? - Sure! I've had liquor indeed! 1162 01:45:03,249 --> 01:45:05,980 After ages, I've done something I felt like doing 1163 01:45:06,419 --> 01:45:08,820 I've made up my mind, Kashi. 1164 01:45:09,222 --> 01:45:11,589 I'll give up everything here and return to Benaras. 1165 01:45:12,258 --> 01:45:17,423 Give up everything? This shop... this land of yours? Everything? 1166 01:45:22,134 --> 01:45:24,967 Do you still think everything here belongs to me? 1167 01:45:28,173 --> 01:45:33,338 It's gone... I've lost everything, brother. 1168 01:45:34,178 --> 01:45:35,976 It's all over for me. 1169 01:45:37,215 --> 01:45:41,812 I'll now manage in the piece of land I have in Benaras. 1170 01:45:42,153 --> 01:45:44,144 Land? You have no land there. 1171 01:45:44,956 --> 01:45:46,617 We have fields in Benaras, don't we? 1172 01:45:46,958 --> 01:45:48,983 A coward can't ever own any land, brother. 1173 01:45:49,493 --> 01:45:51,484 What nonsense are you talking? 1174 01:45:51,829 --> 01:45:53,887 You're running away from this land because of Katiya today. 1175 01:45:54,264 --> 01:45:56,995 There'll be another bully tomorrow. How will you protect your land? 1176 01:45:57,200 --> 01:45:59,498 Stop lecturing me! You're preaching to me, eh?! 1177 01:45:59,803 --> 01:46:03,068 I've personally seen terror in that square there! 1178 01:46:03,506 --> 01:46:05,167 I have even borne it! 1179 01:46:05,542 --> 01:46:07,636 Okay... I can't indulge in hooliganism like you do! 1180 01:46:08,011 --> 01:46:09,843 Fighting for one's rights is not hooliganism! 1181 01:46:10,046 --> 01:46:12,777 Rights, my foot! Which rights are you talking about?! 1182 01:46:13,083 --> 01:46:16,916 Even our documents have begun to gather dust! 1183 01:46:17,186 --> 01:46:18,517 It's sheer nonsense! 1184 01:46:18,820 --> 01:46:21,346 All that talk about rights and justice is nothing but nonsense! 1185 01:46:21,924 --> 01:46:24,985 There's only one law that prevails out here... might is right! 1186 01:46:25,161 --> 01:46:28,495 That's it! "Might is Right"! 1187 01:46:31,167 --> 01:46:33,794 You're lucky that Katiya should have had his eye on your shop. 1188 01:46:34,435 --> 01:46:37,427 Had he eyed your wife, you'd have deserted her, too. 1189 01:46:38,873 --> 01:46:40,568 Aren't you ashamed to talk like that? 1190 01:46:41,042 --> 01:46:43,977 She's my wife...! The honor of our home... 1191 01:46:44,312 --> 01:46:46,713 - She's your sister-in-law! - And this land is our Mother! 1192 01:46:47,382 --> 01:46:51,012 Will you abandon the land that gave you your bread and better? 1193 01:46:52,020 --> 01:46:54,215 The land, because of which you got married... 1194 01:46:54,421 --> 01:46:55,946 ...and which helped you bring up your son... 1195 01:46:56,156 --> 01:46:57,920 ...could you ever desert such a piece of land?! 1196 01:46:58,658 --> 01:47:01,457 It's not a piece of mere land... It's your honor itself! 1197 01:47:02,362 --> 01:47:04,228 It's your self-respect, brother! 1198 01:47:04,431 --> 01:47:06,559 And there's nothing more precious 1199 01:47:06,967 --> 01:47:08,560 Nothing! 1200 01:47:28,033 --> 01:47:30,161 I'll die, but I won't leave my shop! 1201 01:47:30,369 --> 01:47:31,894 But no one has taken your shop. 1202 01:47:32,104 --> 01:47:35,232 If you open your shop, all the... other shops will be in trouble! 1203 01:47:35,406 --> 01:47:37,966 Hey!...Who's opening their shop? 1204 01:47:38,242 --> 01:47:39,471 His shop. 1205 01:47:39,610 --> 01:47:40,975 - Yes it's me who opened... - What will you do about it? 1206 01:47:41,079 --> 01:47:43,070 - Come in the middle. - Start counting. 1207 01:47:43,681 --> 01:47:48,050 One...two...three...four! 1208 01:48:04,601 --> 01:48:06,228 - You hit first! - No one will interfere! 1209 01:48:06,570 --> 01:48:08,060 Today it will be you! 1210 01:48:08,504 --> 01:48:09,767 I said no one will interfere! 1211 01:48:10,540 --> 01:48:12,269 Hit me...I said hit me. 1212 01:48:12,743 --> 01:48:14,370 I'll take a laddu. 1213 01:48:34,030 --> 01:48:36,225 - Hey he's about to come. - Close the shop. 1214 01:48:36,464 --> 01:48:37,954 Nothing will happen. 1215 01:48:40,402 --> 01:48:43,133 - Where is he?...There he is! - The rascal! 1216 01:48:43,371 --> 01:48:44,429 He's come...see! 1217 01:48:55,449 --> 01:48:56,382 See! 1218 01:48:57,151 --> 01:48:58,676 You're for real! 1219 01:49:02,456 --> 01:49:04,982 - Look Shiva..we understand. - We understand everything. 1220 01:49:05,192 --> 01:49:06,956 But tell us one thing. 1221 01:49:07,194 --> 01:49:12,462 Us shopkeepers...will we run our... business...or fight those thugs? 1222 01:49:12,632 --> 01:49:16,329 Do you have other strong people... in Benares Kashish? 1223 01:49:16,703 --> 01:49:18,102 Bring 10-12 of them here. 1224 01:49:18,371 --> 01:49:19,839 We'll give them what they want. 1225 01:49:20,072 --> 01:49:22,097 Yes we'll give them a place to stay. 1226 01:49:22,508 --> 01:49:23,873 We'll raise them. 1227 01:49:24,176 --> 01:49:27,840 First you'll raise them... Then when they become thugs? 1228 01:49:28,114 --> 01:49:29,138 You'll raise thugs! 1229 01:49:29,448 --> 01:49:31,041 We have to do what needs to be done! 1230 01:49:31,383 --> 01:49:32,748 Nothing will go wrong for you. 1231 01:49:33,019 --> 01:49:34,578 Your brother is a strong man. 1232 01:49:34,854 --> 01:49:36,252 I don't even have a brother. 1233 01:49:36,588 --> 01:49:38,613 Shiva...you fight. Your shop will go. 1234 01:49:38,857 --> 01:49:40,848 Dama Kaka...for us its no go. 1235 01:49:41,259 --> 01:49:43,523 Why won't you listen... all of us will go together. 1236 01:49:43,995 --> 01:49:45,895 - IS the shop running? - Their all closed! 1237 01:49:46,198 --> 01:49:48,030 We can't fight those thugs! 1238 01:49:48,266 --> 01:49:50,234 - And the police won't listen to us! - They will listen. 1239 01:49:52,537 --> 01:49:54,266 The police will listen to you. 1240 01:49:55,006 --> 01:49:56,370 They will have to listen. 1241 01:49:58,675 --> 01:50:00,234 What will he do now? 1242 01:50:01,145 --> 01:50:02,772 Yes I've sent the picture. 1243 01:50:03,113 --> 01:50:04,706 Also have sent all the details. 1244 01:50:05,049 --> 01:50:07,643 Why won't you people understand... she's my daughter! 1245 01:50:07,985 --> 01:50:11,182 She's missing since noon.. no news as of yet! 1246 01:50:11,588 --> 01:50:14,489 Barricade the city! 1247 01:50:14,925 --> 01:50:18,519 Put the whole police force on this... if needed! 1248 01:50:18,828 --> 01:50:20,159 But I need my daughter back! 1249 01:50:20,830 --> 01:50:25,427 What?...forget the commissioner... I'll even talk to the minister! 1250 01:50:27,003 --> 01:50:29,631 - What did they say? - Keep calm. 1251 01:50:29,906 --> 01:50:31,533 Nothing will happen to her...nothing. 1252 01:50:32,508 --> 01:50:33,976 I'm really scared. 1253 01:50:35,211 --> 01:50:38,009 This is all your fault! 1254 01:50:38,413 --> 01:50:42,350 - If anything happens to my daughter... - Nothing will happen to her! 1255 01:50:42,584 --> 01:50:43,847 She has died! 1256 01:50:44,987 --> 01:50:46,113 - She's been murdered. - What? 1257 01:50:47,189 --> 01:50:51,456 The police does nothing without proof... 1258 01:50:52,027 --> 01:50:53,517 Here take this. 1259 01:51:08,843 --> 01:51:14,247 When did it happen? How did it happen? Who did it? 1260 01:51:15,216 --> 01:51:16,615 Make an inquiry. 1261 01:51:17,184 --> 01:51:20,017 - Have to make a case. - We'll Inspector? 1262 01:51:21,120 --> 01:51:25,421 Who knows how many kids have... died on the streets. 1263 01:51:26,126 --> 01:51:28,026 Who never had a case. 1264 01:51:28,762 --> 01:51:33,199 And the ones who had a case... Their file never got opened. 1265 01:51:33,867 --> 01:51:37,097 You're kneeling after finding out.. your daughter's been murdered? 1266 01:51:37,636 --> 01:51:41,368 The person you have made angry... is the one who killed her. 1267 01:51:41,540 --> 01:51:44,032 - But why kill her? - Why kill Pinky? 1268 01:51:44,777 --> 01:51:46,643 What did she ever do to anyone! 1269 01:51:47,679 --> 01:51:50,979 Why?..The hand was cut off... 1270 01:51:51,217 --> 01:51:53,345 ...from the person who only... wanted his right...why? 1271 01:51:54,253 --> 01:51:59,986 His wife was killed at your police station... She turned mad..then got no justice..why? 1272 01:52:00,992 --> 01:52:07,193 A person is treated like a dog..made to.. look like a fool...why? 1273 01:52:07,966 --> 01:52:13,166 People ask for their rights... kneel before the authorities... 1274 01:52:13,538 --> 01:52:20,637 ...pay you bribes...they can't even eat.. why?..why? 1275 01:52:21,344 --> 01:52:24,473 No telling how many people have suffered.. why?...why? 1276 01:52:29,720 --> 01:52:33,918 Why?...because the law and justice... sit enslaved! 1277 01:52:34,591 --> 01:52:37,322 And while all this happens... this is the way it will be! 1278 01:52:39,762 --> 01:52:41,560 You are responsible for this murder. 1279 01:52:42,965 --> 01:52:47,402 An office as yourself make life difficult... for a man. 1280 01:52:49,005 --> 01:52:51,633 Your daughter has paid for you're... misdeeds. 1281 01:52:56,912 --> 01:52:59,903 Why didn't I die before seeing.. all this! 1282 01:53:01,817 --> 01:53:04,809 The death you want because of this... 1283 01:53:05,687 --> 01:53:08,782 this is how we live day to day. 1284 01:53:12,594 --> 01:53:13,959 Pinky...take care of your father. 1285 01:53:26,240 --> 01:53:27,036 Wait Kashi. 1286 01:53:29,977 --> 01:53:31,445 You did the right thing. 1287 01:53:31,879 --> 01:53:35,816 This was the way to convince me. 1288 01:53:37,051 --> 01:53:39,246 I'll fight with you. 1289 01:53:40,253 --> 01:53:41,687 Whether I keep my job or not. 1290 01:53:42,088 --> 01:53:44,648 - Whether I die or not... - I promise you... 1291 01:53:44,858 --> 01:53:47,350 Katy ya cannot remove you from the land. 1292 01:53:51,765 --> 01:53:54,166 Hey...look at him. 1293 01:53:55,068 --> 01:53:57,298 Greetings. 1294 01:53:59,204 --> 01:54:02,970 Inspector...as you know... yes its Shiv Rath. 1295 01:54:05,811 --> 01:54:09,145 Yes it is Shiv Rath...but we are... going crazy because of the shops. 1296 01:54:09,581 --> 01:54:11,413 This is all because of the Inspector. 1297 01:54:11,650 --> 01:54:14,210 It's not because of me... but because of Bhole-Nath. 1298 01:54:14,487 --> 01:54:17,650 He has sent Kashi as our savior. 1299 01:54:17,923 --> 01:54:19,686 Sir, tomorrow we are starting our... business. 1300 01:54:19,891 --> 01:54:21,655 - It will be calm won't it? - Of course it will. 1301 01:54:21,726 --> 01:54:23,751 Within 2-3 days a new police station... will open here. 1302 01:54:23,994 --> 01:54:25,257 This is why I'm going to Delhi. 1303 01:54:25,496 --> 01:54:28,227 And I promise you, Katya and all... his men will be arrested. 1304 01:54:28,799 --> 01:54:30,358 Now you will have to take blessing's. 1305 01:54:30,568 --> 01:54:32,434 At night we have planned a religious... function. 1306 01:54:32,837 --> 01:54:34,327 I want you to come for sure. 1307 01:54:34,505 --> 01:54:35,631 We will a lot of fun and play. 1308 01:54:35,973 --> 01:54:37,304 A religious function with fun and play? 1309 01:54:37,475 --> 01:54:39,203 Here take this. 1310 01:54:39,509 --> 01:54:41,477 Here are some passes that were forgotten... at the police station. 1311 01:54:41,745 --> 01:54:44,214 A new club is opening...Go there... and have fun and frolic! 1312 01:54:45,382 --> 01:54:47,146 OK I'm going. 1313 01:54:48,485 --> 01:54:50,852 Goodbye. 1314 01:58:17,117 --> 01:58:25,116 EROS 1315 02:01:02,675 --> 02:01:04,642 - Wow...That was fun. - The dance was great! 1316 02:01:04,842 --> 02:01:05,832 Where did they go? 1317 02:01:06,077 --> 02:01:08,273 Hey Dhamoo-Kaka...come here! 1318 02:02:07,368 --> 02:02:10,497 Everything will be OK. 1319 02:02:11,907 --> 02:02:13,841 Be calm...all will be fine. 1320 02:02:31,492 --> 02:02:32,618 What happened is terrible. 1321 02:02:32,959 --> 02:02:36,361 Katya is very hurt because of this. 1322 02:02:36,863 --> 02:02:39,924 Because of this, he has come... to meet you himself. 1323 02:02:46,238 --> 02:02:47,637 People will talk... 1324 02:02:49,409 --> 02:02:51,343 ...that Katya has done this deed. 1325 02:02:53,613 --> 02:02:58,141 But everyone knows, that whatever... Katya does... 1326 02:02:58,617 --> 02:03:01,086 ...he does it openly. 1327 02:03:05,190 --> 02:03:06,385 He does in front of everyone. 1328 02:03:08,694 --> 02:03:10,128 And does in broad daylight. 1329 02:03:11,963 --> 02:03:13,897 This is a fatal incident... 1330 02:03:14,933 --> 02:03:17,493 Dead people will get RS.20,000... 1331 02:03:17,969 --> 02:03:21,166 ...and injured people...Rs 10,000. 1332 02:03:21,506 --> 02:03:23,099 I give right now. 1333 02:03:23,375 --> 02:03:25,274 Not 2 years later as the government does. 1334 02:03:26,644 --> 02:03:27,668 And another thing... 1335 02:03:28,445 --> 02:03:31,210 you never know when death may grip you. 1336 02:03:32,250 --> 02:03:33,809 This know one knows. 1337 02:03:34,618 --> 02:03:36,552 Those who are living... 1338 02:03:37,355 --> 02:03:39,346 should remember this! 1339 02:03:40,291 --> 02:03:44,592 That this incident could happen to... them as well. 1340 02:03:47,030 --> 02:03:47,690 Let's go. 1341 02:04:32,473 --> 02:04:33,372 Let me go! 1342 02:04:46,453 --> 02:04:48,444 - Let me go! - Bastard! 1343 02:04:49,289 --> 02:04:50,916 You dare lay your hands on Katya! 1344 02:04:51,091 --> 02:04:53,685 Lay my hands?...I'll pull your heart... out you bastard! 1345 02:04:53,893 --> 02:04:55,588 You dare lay your hands on my brother! 1346 02:04:56,062 --> 02:04:57,291 I'll bash you over and over! 1347 02:04:57,564 --> 02:04:58,963 I'll bash you over and over! 1348 02:04:59,333 --> 02:05:01,267 I'll tear you apart you bastard! 1349 02:05:01,368 --> 02:05:03,132 I swear, by tomorrow sunrise... 1350 02:05:03,303 --> 02:05:06,533 forget tomorrow...I'll burn now! 1351 02:05:06,705 --> 02:05:08,764 You'll burn me alive? 1352 02:05:09,008 --> 02:05:12,000 - Come on..Let's go... - Let the bastard go! 1353 02:05:12,344 --> 02:05:15,541 If all 7 of you are of one father... 1354 02:05:15,781 --> 02:05:17,806 I swear upon the Ganges... 1355 02:05:18,017 --> 02:05:19,781 I will kill you in your own house! 1356 02:05:19,985 --> 02:05:22,682 I'll kill all 7 of you...all 7! 1357 02:05:23,022 --> 02:05:25,821 - Stop! - I made your father a dog! 1358 02:05:26,025 --> 02:05:27,423 You also... 1359 02:06:13,469 --> 02:06:15,938 - Here... - Wash your face brother in law. 1360 02:06:16,172 --> 02:06:18,266 The dirt will come off from... this hot water. 1361 02:06:18,741 --> 02:06:20,402 But the disgrace that's on your face... 1362 02:06:20,877 --> 02:06:24,006 - The disgrace will be washed by blood! - Kashi's blood! 1363 02:06:24,280 --> 02:06:25,805 I need his blood!...His blood! 1364 02:06:30,852 --> 02:06:33,287 No telling which mole Kashi... is hiding in. 1365 02:06:33,855 --> 02:06:35,584 Looks like he ran back to Benares. 1366 02:06:36,191 --> 02:06:37,556 We'll look here. 1367 02:06:43,132 --> 02:06:44,190 What happened? 1368 02:06:44,599 --> 02:06:46,260 Who did all this? 1369 02:06:56,243 --> 02:06:58,644 After I swore to kill all 7 of you... together... 1370 02:06:59,146 --> 02:07:01,672 ...all 7 of you started wandering... separately. 1371 02:07:01,982 --> 02:07:03,108 Not wandering separately... 1372 02:07:03,384 --> 02:07:06,251 ...but looking for you as your death! 1373 02:07:06,653 --> 02:07:08,882 Death is awaiting you here. 1374 02:07:12,258 --> 02:07:15,387 Talk...want to die alone... or with your brothers? 1375 02:07:15,862 --> 02:07:17,125 Tear him apart! 1376 02:08:53,454 --> 02:08:54,853 Why are you all ashamed? 1377 02:08:55,090 --> 02:08:56,080 Drink! 1378 02:08:56,558 --> 02:08:57,650 This is Anthes party. 1379 02:08:58,026 --> 02:09:00,017 He loves throwing a party. 1380 02:09:00,462 --> 02:09:03,227 He loves wining and dining people. 1381 02:09:03,731 --> 02:09:04,789 Go ahead and drink. 1382 02:09:06,067 --> 02:09:08,434 If you won't drink...Anthe will... not like it. 1383 02:09:09,236 --> 02:09:10,135 Drink! 1384 02:09:10,404 --> 02:09:14,671 Hey Anthe, everyone is at your party... but no one is wining and dining. 1385 02:09:15,042 --> 02:09:16,806 You tell them. 1386 02:09:17,344 --> 02:09:18,641 They will listen to you. 1387 02:09:19,279 --> 02:09:20,838 Just like you listen to me. 1388 02:09:25,085 --> 02:09:26,849 He's a good brother. 1389 02:09:27,454 --> 02:09:28,615 A very good brother. 1390 02:09:29,188 --> 02:09:30,485 He respects me very much. 1391 02:09:30,957 --> 02:09:31,981 Listens to me. 1392 02:09:32,358 --> 02:09:34,087 Does not do anything... 1393 02:09:34,360 --> 02:09:35,555 ...without asking me. 1394 02:09:35,828 --> 02:09:37,125 But today! 1395 02:09:37,430 --> 02:09:39,865 But today...he's died without... asking me. 1396 02:09:41,868 --> 02:09:43,597 Died like a dog. 1397 02:09:43,903 --> 02:09:45,393 Now what do I do with you? 1398 02:09:52,477 --> 02:09:53,672 Burn! 1399 02:09:54,379 --> 02:09:56,939 - This is what was your fate! - Burn! 1400 02:09:57,682 --> 02:10:00,879 Didn't you think of me before dying? 1401 02:10:02,320 --> 02:10:05,119 Didn't you think of how I would feel? 1402 02:10:06,258 --> 02:10:08,124 You should have asked me! 1403 02:10:08,760 --> 02:10:10,488 I wouldn't have let you die! 1404 02:10:41,978 --> 02:10:43,912 Katya has said... 1405 02:10:44,313 --> 02:10:47,339 if anyone helps in lifting this... dead body... 1406 02:10:47,650 --> 02:10:51,552 his whole family won't be spared. 1407 02:10:51,920 --> 02:10:54,355 Call the municipality to lift his body. 1408 02:11:49,809 --> 02:11:51,037 4 men please step forward... 1409 02:11:51,277 --> 02:11:52,540 It's time to give shoulder to... the body. 1410 02:11:59,718 --> 02:12:02,278 Please 4 people step up, it's time... to lift the body. 1411 02:12:13,965 --> 02:12:16,900 Panditji, according to the rituals... 1412 02:12:17,702 --> 02:12:19,431 four men are needed. 1413 02:12:20,638 --> 02:12:22,766 There are no men left here. 1414 02:12:24,509 --> 02:12:26,910 There are no men left here! 1415 02:12:27,812 --> 02:12:28,836 They have all died! 1416 02:12:30,414 --> 02:12:31,744 No one can do anything! 1417 02:12:38,588 --> 02:12:41,285 You will have to do this alone. 1418 02:12:44,528 --> 02:12:45,791 All alone. 1419 02:12:46,730 --> 02:12:48,323 I don't need four men! 1420 02:12:48,765 --> 02:12:51,166 Kashi is sufficient to lift my body! 1421 02:14:31,463 --> 02:14:38,061 Boss, Kashinath will seek police... protection when he spreads the ashes. 1422 02:14:38,536 --> 02:14:40,527 If you say so... 1423 02:15:35,389 --> 02:15:36,652 Take the handcuffs off Kashi! 1424 02:15:42,730 --> 02:15:45,131 Hey...Kill the bastard! 1425 02:18:28,021 --> 02:18:32,481 Look---Issue an arrest warrant on Katya--- and all his brothers-. 1426 02:18:33,359 --> 02:18:35,793 Him, all his thugs, immediately! 1427 02:18:42,401 --> 02:18:44,927 Not the police... 1428 02:18:46,305 --> 02:18:47,670 Not the police... 1429 02:18:48,974 --> 02:18:52,171 If you want to help... don't interfere. 1430 02:18:53,512 --> 02:18:55,605 Keep away from this fight. 1431 02:18:55,980 --> 02:18:57,345 Kashi, those people have gone mad! 1432 02:18:57,782 --> 02:19:02,413 They kidnapped the boy by hiding in.. your house! 1433 02:19:02,687 --> 02:19:04,212 I don't know... All they can do is kill him! 1434 02:19:04,989 --> 02:19:06,047 Let him die! 1435 02:19:06,257 --> 02:19:08,225 But Kashi... They will kill the shopkeepers... 1436 02:19:08,559 --> 02:19:10,084 Let them die as well. 1437 02:19:11,229 --> 02:19:13,288 But now I don't need the police. 1438 02:19:14,899 --> 02:19:17,230 The one who will survive... will be the one who is self sufficient. 1439 02:19:18,101 --> 02:19:19,933 Not by the crutches of the police... 1440 02:19:21,104 --> 02:19:23,402 In this either we will win... 1441 02:19:23,840 --> 02:19:25,035 ...or we will have a clear loss. 1442 02:19:26,242 --> 02:19:28,301 Those who have guts... 1443 02:19:28,712 --> 02:19:30,510 will be the victors. 1444 02:19:31,581 --> 02:19:32,480 He will live who deserves too. 1445 02:21:46,476 --> 02:21:47,602 Where's the boy? 1446 02:21:59,788 --> 02:22:00,687 Uncle! 1447 02:23:41,051 --> 02:23:41,916 Uncle! 1448 02:24:02,561 --> 02:24:04,120 Don't beat my uncle! 1449 02:24:23,781 --> 02:24:25,215 You didn't do good Kashinath. 1450 02:24:25,916 --> 02:24:26,712 Not right. 1451 02:24:30,254 --> 02:24:31,517 The day I gained conscience... 1452 02:24:33,223 --> 02:24:34,281 I never cried. 1453 02:24:35,359 --> 02:24:37,293 But now you've made me cry. 1454 02:24:38,228 --> 02:24:43,290 First you hurt me, then you put... salt on my wounds. 1455 02:24:44,501 --> 02:24:46,162 You didn't do right. 1456 02:24:49,572 --> 02:24:50,903 Takes a long time... 1457 02:24:52,242 --> 02:24:54,210 to put fear into a person. 1458 02:24:55,645 --> 02:24:57,238 My life has now gone... 1459 02:24:58,748 --> 02:25:00,545 ...but not you! 1460 02:25:07,489 --> 02:25:08,786 We were seven brothers. 1461 02:25:10,926 --> 02:25:12,985 All of us lions. 1462 02:25:15,397 --> 02:25:18,958 Out of which you killed four. 1463 02:25:19,568 --> 02:25:20,966 Not four but five. 1464 02:25:29,410 --> 02:25:30,241 Wait! 1465 02:25:31,813 --> 02:25:32,644 What are you doing? 1466 02:25:33,381 --> 02:25:37,215 If you kill him, they will make... a statue of him. 1467 02:25:38,286 --> 02:25:39,481 People will worship him! 1468 02:25:40,220 --> 02:25:43,019 Kill those who revere him! 1469 02:25:43,490 --> 02:25:46,516 So people will once again fear you! 1470 02:25:47,494 --> 02:25:49,394 Keep quite kid!... 1471 02:25:50,029 --> 02:25:50,996 Quite! 1472 02:25:51,999 --> 02:25:53,990 This is the first time you've talked... sensible. 1473 02:26:02,441 --> 02:26:06,605 You will receive peace in your soul soon. 1474 02:26:07,913 --> 02:26:10,314 And my vow will soon come true. 1475 02:26:11,383 --> 02:26:13,715 The vow your brother took upon... your death. 1476 02:26:14,887 --> 02:26:18,983 That while I don't take care... of your murderer Katya... 1477 02:26:19,491 --> 02:26:21,390 I will stay here... 1478 02:26:22,426 --> 02:26:23,587 on their scraps! 1479 02:26:24,562 --> 02:26:26,496 In shame. 1480 02:26:26,764 --> 02:26:28,163 With this naked body! 1481 02:26:29,400 --> 02:26:31,391 But sister... 1482 02:26:31,936 --> 02:26:34,098 the day has come to cover it! 1483 02:26:34,973 --> 02:26:39,240 Because I have the destruction of... Katya in Kashi's eyes. 1484 02:26:40,278 --> 02:26:41,836 Katya's destruction! 1485 02:27:19,315 --> 02:27:20,544 Come outside! 1486 02:27:21,784 --> 02:27:23,946 Look your master has come...your master! 1487 02:27:27,556 --> 02:27:29,217 Come and see your master! 1488 02:27:31,192 --> 02:27:33,320 Katya came to give your land back... 1489 02:27:33,962 --> 02:27:36,556 on that same land he crawls like an ant! 1490 02:27:38,867 --> 02:27:40,733 Your prophet is asking for water! 1491 02:27:41,335 --> 02:27:43,064 Is there anyone to give him water? 1492 02:27:44,905 --> 02:27:46,703 I made his father a dog! 1493 02:27:47,074 --> 02:27:48,667 ...and him a bull. 1494 02:27:49,810 --> 02:27:51,608 He fought alone for you... 1495 02:27:52,079 --> 02:27:53,478 is there a supporter of him left? 1496 02:27:53,714 --> 02:27:55,273 Who will give him water? 1497 02:27:57,084 --> 02:27:58,711 Anyone? 1498 02:28:12,065 --> 02:28:16,093 Look Kashinath...Your supporter has... brought you water. 1499 02:28:16,770 --> 02:28:17,566 Let her go. 1500 02:28:24,076 --> 02:28:26,044 He asked me for land! 1501 02:28:26,478 --> 02:28:31,314 He asked for this space! We will kill him on this land! 1502 02:28:31,684 --> 02:28:33,482 How will you kill him...how? 1503 02:28:33,752 --> 02:28:35,811 - You're dead yourself! - You'll kill him? 1504 02:28:36,955 --> 02:28:40,357 Alone...alone he destroyed your empire! 1505 02:28:40,693 --> 02:28:44,060 - What do you have left? - All your thugs have left you! 1506 02:28:44,395 --> 02:28:45,920 He killed all your brothers! 1507 02:28:47,966 --> 02:28:51,698 I'll make you dance on this very spot... in front of all to see! 1508 02:28:52,069 --> 02:28:53,434 Make you dance now! 1509 02:28:53,738 --> 02:28:54,637 Let go! 1510 02:28:54,873 --> 02:28:56,136 How will you make me dance? 1511 02:28:56,374 --> 02:28:59,002 Making a man of yourself by tying... him up? 1512 02:29:00,111 --> 02:29:02,136 He will get up...he will! 1513 02:29:02,379 --> 02:29:04,404 He'll make a cabaret of you! 1514 02:29:04,781 --> 02:29:06,078 And you will dance! 1515 02:29:34,410 --> 02:29:35,377 Hit him...Hit him! 1516 02:30:21,855 --> 02:30:22,845 Hit him!...Hit him! 1517 02:31:27,217 --> 02:31:28,309 Get them...get them! 1518 02:32:04,318 --> 02:32:06,787 Hit that bastard!..Hit him! 1519 02:32:42,356 --> 02:32:44,450 Bark!...Bark you dog! 1520 02:33:08,079 --> 02:33:10,241 Leave me alone...I'll beat his rascal... he will bark! 1521 02:33:10,548 --> 02:33:13,745 No one will interfere!...I'll kill... them all! 1522 02:33:14,386 --> 02:33:15,649 Leave me alone! 1523 02:33:15,887 --> 02:33:19,346 Bark!...Bark!...Get up! 1524 02:33:20,058 --> 02:33:21,355 Get up!...Bark! 1525 02:33:21,826 --> 02:33:25,159 Bark!...You dog you will bark! 1526 02:33:31,869 --> 02:33:34,634 Go son, tell your uncle... 1527 02:33:35,039 --> 02:33:37,064 we have to spread grandpa's ashes. 1528 02:33:37,774 --> 02:33:38,832 Go. 1529 02:33:45,515 --> 02:33:51,784 - Bark...Bark! - Uncle... 1530 02:33:55,425 --> 02:33:57,052 Grandpa's ashes. 119477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.