All language subtitles for Frasier s02e04 Frasier s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,454 --> 00:00:12,289 (knocking) 2 00:00:14,225 --> 00:00:16,460 - Good morning, Eve. - Hi, Dr. Crane. 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,828 You and Freddy are so sweet 4 00:00:17,828 --> 00:00:19,696 to drive me to the dedication today. 5 00:00:19,796 --> 00:00:21,298 Oh, of course. Of course. 6 00:00:21,398 --> 00:00:22,933 It's not an easy anniversary. 7 00:00:23,033 --> 00:00:25,035 You shouldn't be alone today. 8 00:00:25,035 --> 00:00:27,704 - How are you holding up? - I'm all right. 9 00:00:27,804 --> 00:00:30,073 I actually spent the weekend doing things that Adam loved. 10 00:00:30,174 --> 00:00:32,843 You know, as a way to keep his memory fresh. 11 00:00:32,943 --> 00:00:34,278 I, uh... I watched a Muppet movie. 12 00:00:34,378 --> 00:00:36,380 - Mm-hmm. - I read his favorite comic book, 13 00:00:36,380 --> 00:00:39,416 I had ice cream for breakfast, cereal for dinner. 14 00:00:39,516 --> 00:00:43,053 Eve, excuse me for asking, but Adam was an adult, yes? 15 00:00:43,154 --> 00:00:45,222 (laughs) Yeah. 16 00:00:45,222 --> 00:00:47,090 That was my guy. 17 00:00:47,191 --> 00:00:50,093 Well, that is a healthy way to honor him, 18 00:00:50,194 --> 00:00:52,529 emotionally, if not nutritionally. 19 00:00:54,798 --> 00:00:56,533 Oh, you look so nice. 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,569 Nah. Really? 21 00:00:58,569 --> 00:01:00,237 - Yeah. - I don't know. 22 00:01:00,237 --> 00:01:01,872 I feel like I'm in the chorus of H.M.S. Pinafore. 23 00:01:01,872 --> 00:01:04,708 Dad, get away from the piano! 24 00:01:04,708 --> 00:01:06,510 I can do it bouncy. 25 00:01:06,610 --> 00:01:07,944 It might lift your spirits a bit. 26 00:01:08,044 --> 00:01:10,514 Hasn't Eve been through enough? 27 00:01:11,348 --> 00:01:13,350 All right. What do you need from us today, Eve? 28 00:01:13,450 --> 00:01:15,552 Would you like some company after the service? 29 00:01:15,552 --> 00:01:16,753 No, I'll be okay. 30 00:01:16,753 --> 00:01:18,088 I figure it's a good day 31 00:01:18,088 --> 00:01:19,690 to go through Adam's last box of stuff. 32 00:01:19,790 --> 00:01:21,124 Finally decide what to keep or sell. 33 00:01:21,258 --> 00:01:24,661 It's mostly junk. Old CDs, T-shirts, Quasar. 34 00:01:24,761 --> 00:01:28,064 - Quasar? What's that? - Oh, it's this dumb video game 35 00:01:28,064 --> 00:01:29,733 that Adam used to play online. 36 00:01:29,733 --> 00:01:31,935 I think it involves alien colonists 37 00:01:31,935 --> 00:01:34,405 and a race of ancient mushroom people. 38 00:01:34,505 --> 00:01:36,006 Ah. 39 00:01:36,106 --> 00:01:38,275 The ancient mushroom people. Mm. 40 00:01:38,275 --> 00:01:42,279 Their culture was barbaric, but their art so pure. 41 00:01:43,113 --> 00:01:45,482 At least let Freddy and me bring you some dinner this evening. 42 00:01:45,582 --> 00:01:47,651 Oh, I'd love that. Okay, we should get going. 43 00:01:47,751 --> 00:01:49,720 - I'm gonna grab my purse. - Yeah. 44 00:01:49,820 --> 00:01:52,423 So, how are you holding up? 45 00:01:52,523 --> 00:01:55,259 Yeah, you know, not too bad. Working on the speech. 46 00:01:55,359 --> 00:01:57,794 It's kind of hard to summarize a 15-year friendship 47 00:01:57,794 --> 00:01:59,263 on a three-by-five card. 48 00:01:59,263 --> 00:02:01,498 Just remember to speak from the heart. 49 00:02:01,598 --> 00:02:03,367 And those do come in five-by-sevens. 50 00:02:05,869 --> 00:02:07,838 - You're sure you're okay? - I'm fine, Dad. 51 00:02:07,971 --> 00:02:09,740 Because if you don't want to talk, there are other ways 52 00:02:09,840 --> 00:02:10,774 - to communicate. - Dad, please don't. 53 00:02:10,874 --> 00:02:11,942 Perhaps something light, 54 00:02:12,042 --> 00:02:13,677 - operatic. - Dad, I'm serious. 55 00:02:13,810 --> 00:02:17,481 ♪ Ah, sly dog! Ah, sly dog! How say you... ♪ 56 00:02:17,481 --> 00:02:19,350 And it's Trial By Jury, not Pinafore, 57 00:02:19,450 --> 00:02:21,885 - and it's your fault I know that. - Oh. 58 00:02:30,327 --> 00:02:32,162 And finally, some words from Adam's best friend, 59 00:02:32,263 --> 00:02:34,331 Freddy Crane. 60 00:02:34,331 --> 00:02:36,567 Do you think he'll have trouble getting through his speech? 61 00:02:36,667 --> 00:02:38,034 He might. He's always been emotional. 62 00:02:38,134 --> 00:02:39,436 He used to cry his eyes out 63 00:02:39,536 --> 00:02:41,905 if the Patriots were down big in the first act. 64 00:02:43,006 --> 00:02:45,008 And he was inconsolable during the intermission. 65 00:02:45,976 --> 00:02:49,045 Well, if he has any trouble finding the right words, 66 00:02:49,145 --> 00:02:51,582 I've brought along my old friend John Keats. 67 00:02:51,682 --> 00:02:53,484 Oh. Keats. 68 00:02:53,484 --> 00:02:55,085 It's unparalleled 69 00:02:55,185 --> 00:02:58,322 in transmogrifying sorrow into beauty. 70 00:02:58,422 --> 00:03:00,691 Huh. I got to be honest. 71 00:03:00,691 --> 00:03:03,727 I'm having trouble keeping up my end of the conversation. 72 00:03:04,895 --> 00:03:06,330 FREDDY (sighs): Okay. 73 00:03:06,330 --> 00:03:07,931 Hey, everybody. 74 00:03:08,031 --> 00:03:11,402 Adam and I came up together in the academy, and, uh... 75 00:03:12,369 --> 00:03:14,104 Well, man, he was one of a kind. 76 00:03:14,204 --> 00:03:15,772 - FRASIER: Hmm. - But now-now 77 00:03:15,906 --> 00:03:17,207 that a year has passed, I think 78 00:03:17,308 --> 00:03:18,742 that I'm finally ready to admit something 79 00:03:18,842 --> 00:03:22,313 that I-I never really felt like I could say before. 80 00:03:24,748 --> 00:03:26,016 Adam's chili recipe 81 00:03:26,016 --> 00:03:27,083 (Boston accent): was garbage. 82 00:03:27,217 --> 00:03:29,520 - (laughter) - I mean, come on now. 83 00:03:29,520 --> 00:03:31,955 Ground turkey? what are you thinking, bud? 84 00:03:32,055 --> 00:03:33,857 (laughter) 85 00:03:33,957 --> 00:03:35,459 The thing is, Adam was a special guy. 86 00:03:35,592 --> 00:03:37,528 And nothing would have made him happier than to see Eve 87 00:03:37,528 --> 00:03:40,464 and all of his friends here, thinking about him 88 00:03:40,564 --> 00:03:42,933 and smiling, so, uh, 89 00:03:43,033 --> 00:03:45,302 buddy, I just love you, and I miss you. 90 00:03:48,805 --> 00:03:50,240 That was perfect. 91 00:03:50,341 --> 00:03:52,042 An effulgent valediction. 92 00:03:52,142 --> 00:03:54,411 Yeah, super... Keatsy. 93 00:03:54,511 --> 00:03:57,414 - Anyway, I should go home. - Right, right. 94 00:03:57,414 --> 00:04:00,384 Give Baby John a hug for me, and we will see you for dinner. 95 00:04:00,484 --> 00:04:01,718 Yes. 96 00:04:01,718 --> 00:04:03,320 Hey, Doc. 97 00:04:03,420 --> 00:04:05,155 Freddy did a great job with that speech, huh? 98 00:04:05,288 --> 00:04:07,491 - He certainly did, didn't he? - Yeah. 99 00:04:07,624 --> 00:04:08,792 It was fine. 100 00:04:08,925 --> 00:04:11,094 You're just mad he didn't use the jokes you gave him. 101 00:04:11,094 --> 00:04:14,398 Adam was Polish. If not now, when? 102 00:04:16,767 --> 00:04:19,269 So, who's Freddy talking to? 103 00:04:19,370 --> 00:04:20,904 Oh, that's Dr. Stathos. 104 00:04:20,904 --> 00:04:22,305 She's the district therapist. 105 00:04:22,406 --> 00:04:24,508 She can't date patients, but she's very good 106 00:04:24,641 --> 00:04:26,510 at politely setting boundaries. 107 00:04:28,479 --> 00:04:30,246 Therapist? 108 00:04:30,347 --> 00:04:32,349 Well, I suppose that would be useful in your line of work, 109 00:04:32,449 --> 00:04:34,184 with-with grief and trauma. 110 00:04:34,284 --> 00:04:35,652 Yeah, she's great. 111 00:04:35,752 --> 00:04:37,654 She's helped a lot of firefighters work through grief. 112 00:04:37,788 --> 00:04:39,656 Freddy's been working with her a lot lately. 113 00:04:39,790 --> 00:04:41,425 - Really? - Mm-hmm. 114 00:04:41,525 --> 00:04:43,159 - Some sort of a mandatory thing? - No, no, no, no, no. 115 00:04:43,293 --> 00:04:44,828 She's only there when you're really struggling. 116 00:04:44,928 --> 00:04:46,930 Yeah. 117 00:04:47,764 --> 00:04:49,466 FRASIER: So, Freddy 118 00:04:49,466 --> 00:04:51,234 has started seeing a therapist, but when I ask him 119 00:04:51,334 --> 00:04:55,005 how he's doing, he says, "Fine," or "Okay," 120 00:04:55,105 --> 00:04:57,608 or "Dad, you're blocking the TV." 121 00:04:59,009 --> 00:05:00,777 The firehouse dog shows more emotion. 122 00:05:00,777 --> 00:05:02,613 Ugh, dogs. 123 00:05:02,613 --> 00:05:04,415 Dogs? 124 00:05:05,348 --> 00:05:07,050 Well, what's to like? 125 00:05:07,150 --> 00:05:09,520 A wolf pack suddenly evolves from apex predator 126 00:05:09,620 --> 00:05:11,822 to man's crotch-sniffing best friend? 127 00:05:11,822 --> 00:05:13,390 No, I'm not buying it. 128 00:05:14,658 --> 00:05:17,060 I hate to be the cliché head of psychology department 129 00:05:17,193 --> 00:05:18,495 defending psychology, 130 00:05:18,495 --> 00:05:21,364 but shouldn't we as psychologists be pro-psychology? 131 00:05:21,465 --> 00:05:23,667 No, I'm-I'm glad he's talking to her, 132 00:05:23,767 --> 00:05:25,702 but why is he talking to her? 133 00:05:25,802 --> 00:05:28,104 Well, the only two people who can answer that question 134 00:05:28,204 --> 00:05:29,806 are Freddy and his therapist. 135 00:05:29,806 --> 00:05:32,375 And Freddy's clearly not ready to share that with you. 136 00:05:32,476 --> 00:05:35,446 Ah. Point taken. 137 00:05:36,513 --> 00:05:38,314 Really? That was surprisingly easy. 138 00:05:38,314 --> 00:05:40,817 I'll ask her instead. Thank you, Alan. 139 00:05:43,386 --> 00:05:45,456 (knocking) 140 00:05:48,058 --> 00:05:48,992 - Hey. - Hey. 141 00:05:48,992 --> 00:05:50,260 Wait. Are you checking in on me? 142 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 - I said I wanted to be alone. - I know. 143 00:05:52,529 --> 00:05:55,165 - I really don't want to be alone. - I know. 144 00:05:56,600 --> 00:05:59,736 And I heard that you're trying to sell a video game system. 145 00:05:59,836 --> 00:06:02,072 I might be able to find someone in my dorm to buy it. 146 00:06:02,205 --> 00:06:05,842 Really? All those Harvard kids aren't busy having sex? 147 00:06:05,942 --> 00:06:08,979 - Nice. - Anyway, the game's over there. 148 00:06:09,079 --> 00:06:11,648 I set it up to see if it still works. 149 00:06:13,850 --> 00:06:15,452 Quasar. 150 00:06:16,286 --> 00:06:18,321 What's going on? You've played it? 151 00:06:18,421 --> 00:06:20,457 Hmm. More like it played me. 152 00:06:20,557 --> 00:06:23,059 I've been off the Q for... 153 00:06:23,059 --> 00:06:26,062 coming up on six months. 154 00:06:26,062 --> 00:06:27,330 Really? It's just a game. 155 00:06:27,430 --> 00:06:29,132 Oh, sure, yeah, it starts that way, 156 00:06:29,232 --> 00:06:32,035 but, uh, then it sucks you in. 157 00:06:32,035 --> 00:06:34,304 No worries. I wouldn't want you to... 158 00:06:34,404 --> 00:06:36,573 Well, maybe just one little dungeon raid. 159 00:06:36,673 --> 00:06:38,308 Oh, just to make sure the system works. 160 00:06:38,441 --> 00:06:39,409 Can't you tell by just 161 00:06:39,510 --> 00:06:41,044 - looking...? - I said one raid. 162 00:06:43,947 --> 00:06:46,449 So, how's it going with the box? 163 00:06:46,583 --> 00:06:49,553 Well, I took it out and took its top off. 164 00:06:49,553 --> 00:06:51,722 Oh, great. So you got to second base. 165 00:06:51,722 --> 00:06:53,657 That's not bad. 166 00:06:53,757 --> 00:06:56,459 I don't know why it's so hard to get started. 167 00:06:56,560 --> 00:07:00,263 I guess in part, it's because it's Adam's last box. 168 00:07:00,263 --> 00:07:02,766 - I get it. Tell you what. - (sighs) 169 00:07:02,766 --> 00:07:04,568 Let me help. 170 00:07:04,668 --> 00:07:06,102 That would be amazing. 171 00:07:06,102 --> 00:07:08,705 Okay, let's start easy. 172 00:07:08,805 --> 00:07:10,707 One sock. 173 00:07:10,807 --> 00:07:13,243 - That's obviously... - Keep. 174 00:07:13,977 --> 00:07:15,712 Okay. 175 00:07:15,812 --> 00:07:18,014 Uh... Ah. 176 00:07:18,114 --> 00:07:19,215 A corroded battery? 177 00:07:19,315 --> 00:07:22,619 Oh. He was such a battery guy. 178 00:07:23,419 --> 00:07:24,655 Keep. 179 00:07:24,788 --> 00:07:26,389 Eve, you know you can't just keep everything, right? 180 00:07:26,489 --> 00:07:28,659 Right, right, right. I'm sorry. Uh... 181 00:07:28,759 --> 00:07:31,294 Oh, we can toss these broken green sunglasses. 182 00:07:31,294 --> 00:07:33,129 Whoa, whoa, whoa. From St. Paddy's Day? 183 00:07:33,229 --> 00:07:36,800 Are you crazy? Why don't you just throw the baby out, too? 184 00:07:40,003 --> 00:07:41,838 (knocking) 185 00:07:41,938 --> 00:07:43,940 Yeah, come in. 186 00:07:44,040 --> 00:07:46,176 - Forgive the intrusion. - Ugh. 187 00:07:46,276 --> 00:07:49,345 (gasps, laughs) 188 00:07:49,445 --> 00:07:52,115 The famous Frasier Crane?! 189 00:07:52,115 --> 00:07:55,118 In my own little workspace here? 190 00:07:55,118 --> 00:07:57,554 Get way out of town! 191 00:07:57,654 --> 00:08:00,256 I don't know how famous I really am. 192 00:08:00,356 --> 00:08:01,692 Are you kidding me?! 193 00:08:01,792 --> 00:08:04,194 I've got a mug here with your picture on it. 194 00:08:04,294 --> 00:08:06,396 Well, not this mug. That mug's at home. 195 00:08:06,496 --> 00:08:08,198 This mug is an abstract pattern. 196 00:08:08,298 --> 00:08:09,700 That's how famous you are! 197 00:08:09,833 --> 00:08:11,602 - (laughs) - And you are? 198 00:08:11,702 --> 00:08:13,169 Oh. (snorts, laughs) 199 00:08:13,169 --> 00:08:14,838 I'm not famous at all. 200 00:08:14,938 --> 00:08:17,040 - No, I-I meant your name. - Oh, I'm sorry. 201 00:08:17,140 --> 00:08:19,209 I'm Dr. Virginia Stathos. 202 00:08:19,342 --> 00:08:21,177 Oh, my God, it's like a ham hock. 203 00:08:21,177 --> 00:08:23,880 Oh. Oh, my land. 204 00:08:24,014 --> 00:08:26,717 I'm the regional therapist here for the fire department. 205 00:08:26,817 --> 00:08:28,151 But you can call me "Doc." 206 00:08:28,251 --> 00:08:30,420 That's short for doctor. But you know that! 207 00:08:30,520 --> 00:08:32,088 Oh, my God, I'm so nervous! 208 00:08:32,188 --> 00:08:33,523 - Please have a seat. - Yes, yes, yes. 209 00:08:33,523 --> 00:08:35,692 - Oh, my gosh. - Uh, so, uh... 210 00:08:35,792 --> 00:08:38,261 Oh, I see... I see you have a dog crate. 211 00:08:38,361 --> 00:08:39,663 Uh, do you use pet therapy? 212 00:08:39,763 --> 00:08:42,666 Oh, I share the space with Sparky. Yeah. 213 00:08:42,666 --> 00:08:45,301 - Gets a little ripe in here when it rains. - (laughs) 214 00:08:45,401 --> 00:08:47,437 I also share it with a punching bag 215 00:08:47,537 --> 00:08:49,239 and ammonium phosphate tanks. 216 00:08:49,372 --> 00:08:52,208 What I'm saying is, I don't work at a Cinnabon, right? 217 00:08:52,208 --> 00:08:53,243 (both laughing) 218 00:08:53,343 --> 00:08:55,979 So, was it cool being on TV? 219 00:08:56,079 --> 00:08:59,683 Yes. Yes, it was very... cool. 220 00:08:59,783 --> 00:09:01,618 Um, listen, I... 221 00:09:02,418 --> 00:09:05,188 My son Freddy is a firefighter here, 222 00:09:05,288 --> 00:09:07,023 and I understand you've been seeing him. 223 00:09:07,123 --> 00:09:10,526 Mm, you know I can't tell you whether or not he's a patient. 224 00:09:10,627 --> 00:09:12,963 Yeah, well, I-I do see a folder there with his name on it. 225 00:09:13,063 --> 00:09:16,199 Are you a goalie? 'Cause nothing gets by you. 226 00:09:16,199 --> 00:09:18,368 - (laughs) - Aren't you fun. 227 00:09:18,368 --> 00:09:21,237 But, um, therapist to therapist, 228 00:09:21,337 --> 00:09:23,406 I... I was just wondering 229 00:09:23,406 --> 00:09:25,441 if there's anything that I should be...? 230 00:09:25,541 --> 00:09:27,443 That is confidential information. 231 00:09:27,577 --> 00:09:30,280 And sharing that would be a serious violation. 232 00:09:30,413 --> 00:09:32,749 Did you give away any cars on the show like on Oprah? 233 00:09:32,849 --> 00:09:34,885 Like, even a Saturn or something crazy? 234 00:09:34,985 --> 00:09:37,153 No, no. A couple of ATVs. 235 00:09:37,287 --> 00:09:38,922 Oh, we did give away a dune buggy once. 236 00:09:38,922 --> 00:09:42,659 And-and forgive me. I-I would never divulge a patient session. 237 00:09:42,759 --> 00:09:44,394 Of course not. You're a pro. 238 00:09:44,494 --> 00:09:47,597 I'm sure you can understand that for a father... 239 00:09:47,597 --> 00:09:53,336 Well, if this were a Concerned Parent-O-Meter... 240 00:09:55,538 --> 00:09:58,074 ...where would I...? 241 00:09:58,842 --> 00:10:02,979 The APA's code of ethics is crystal clear, Dr. Crane. 242 00:10:03,079 --> 00:10:04,715 Right? 243 00:10:04,815 --> 00:10:08,251 And violating that would jeopardize my license 244 00:10:08,351 --> 00:10:09,652 and my personal code of ethics. 245 00:10:09,786 --> 00:10:11,554 - Of course, of course. - Now... 246 00:10:11,654 --> 00:10:13,223 did you have your own hair person on the show? 247 00:10:13,323 --> 00:10:15,025 And if you did, did you still have to tip? 248 00:10:15,125 --> 00:10:18,762 Yes, and no, not customary to tip. 249 00:10:18,862 --> 00:10:21,364 Well, the rich stay rich, huh, Dr. Crane? 250 00:10:21,497 --> 00:10:23,466 (knocking) 251 00:10:23,566 --> 00:10:24,801 Hey, Doc, you're needed out front. 252 00:10:24,901 --> 00:10:28,204 Well, not so much you as your midrange jump shot. 253 00:10:28,338 --> 00:10:31,674 (laughs) I was a point guard at Vassar. 254 00:10:34,244 --> 00:10:37,547 Let's hope you actually bring it this time, Cupcake. 255 00:10:47,290 --> 00:10:48,892 Frasier. 256 00:10:48,992 --> 00:10:50,727 Are you okay? You look shaken. 257 00:10:50,827 --> 00:10:52,228 Yeah, is everything all right? 258 00:10:52,328 --> 00:10:54,530 No, it's not all right, and the reason is... 259 00:10:54,664 --> 00:10:56,299 this! 260 00:10:57,200 --> 00:10:59,135 - Frasier, no! - Wait, what is that? 261 00:10:59,235 --> 00:11:01,504 I have no idea. I'm just indulging him. 262 00:11:02,472 --> 00:11:05,809 I took Freddy's file from his therapist without permission. 263 00:11:05,909 --> 00:11:07,110 Frasier, no! 264 00:11:15,585 --> 00:11:16,787 (quietly): You stole Freddy's file? 265 00:11:16,887 --> 00:11:19,689 I... misplaced it. 266 00:11:19,689 --> 00:11:21,724 Underneath my sweater. 267 00:11:22,793 --> 00:11:24,727 I was in a fugue state, I was fraught. 268 00:11:24,828 --> 00:11:26,529 I just had to know if Freddy was all right. 269 00:11:26,529 --> 00:11:29,699 Frasier, this is a major ethical breach. 270 00:11:29,800 --> 00:11:31,935 Of course, we've all had our dalliances 271 00:11:32,068 --> 00:11:33,569 in moral gray areas. 272 00:11:33,703 --> 00:11:35,872 Who amongst us hasn't played fast and loose 273 00:11:35,972 --> 00:11:37,573 with a prescription pad, 274 00:11:37,673 --> 00:11:40,043 or pretended to a patient 275 00:11:40,043 --> 00:11:41,577 that they're channeling a dead relative 276 00:11:41,677 --> 00:11:43,346 just to get a point across? 277 00:11:44,848 --> 00:11:47,650 To steal and read a file. 278 00:11:47,750 --> 00:11:50,620 I-I haven't read it, but I-I might. 279 00:11:50,753 --> 00:11:52,522 What's that? 280 00:11:52,622 --> 00:11:54,624 You want me to warn your great-grandson Frasier 281 00:11:54,757 --> 00:11:56,860 not to open the file? 282 00:12:00,696 --> 00:12:02,398 Well, I... I'm his father. 283 00:12:02,398 --> 00:12:04,267 I need to know he's okay. 284 00:12:04,400 --> 00:12:06,436 This file is confidential. 285 00:12:06,536 --> 00:12:08,438 Just possessing it could be illegal. 286 00:12:08,538 --> 00:12:11,141 Is it? Let's ask an expert. 287 00:12:11,274 --> 00:12:12,909 'Kay? Um... 288 00:12:12,909 --> 00:12:15,778 are there any legal students in the house? 289 00:12:15,879 --> 00:12:17,948 We're all from the D.A.'s office. 290 00:12:18,048 --> 00:12:19,382 Oh! Even better. 291 00:12:19,382 --> 00:12:22,352 So, say a pseudo-celebrity 292 00:12:22,452 --> 00:12:23,286 - stole a medical-- - Alan! 293 00:12:23,386 --> 00:12:24,554 S-Sorry, sorry. 294 00:12:24,554 --> 00:12:26,589 A real celebrity stole 295 00:12:26,589 --> 00:12:28,058 - a medical file-- - Alan! 296 00:12:28,959 --> 00:12:30,593 All right, all right. 297 00:12:30,593 --> 00:12:32,462 Agreed. I can't read this file. 298 00:12:32,562 --> 00:12:34,130 Unless... 299 00:12:34,230 --> 00:12:36,232 we could figure out some sort of a loophole. 300 00:12:36,332 --> 00:12:37,400 - No way. - Absolutely not. - No, no, 301 00:12:37,500 --> 00:12:38,601 think of it as a puzzle. 302 00:12:38,701 --> 00:12:40,070 - Ooh, a puzzle? - No. 303 00:12:40,170 --> 00:12:41,704 Yes. 304 00:12:41,804 --> 00:12:44,841 If only we knew a brilliant someone who intimidated men 305 00:12:44,941 --> 00:12:46,476 with her problem-solving acumen. 306 00:12:46,576 --> 00:12:48,178 - Me! I do that! - Yes! 307 00:12:48,278 --> 00:12:51,014 Yes, Olivia, will you help tackle this brainteaser with me? 308 00:12:51,948 --> 00:12:53,649 All right. (clears throat) 309 00:12:53,749 --> 00:12:55,385 Hypothetically... 310 00:12:56,152 --> 00:12:58,855 ...what if reading this file could stop a serial killer? 311 00:12:58,989 --> 00:12:59,990 Should we open it then? 312 00:13:00,123 --> 00:13:02,292 (stammers) Sorry, remind me again-- 313 00:13:02,292 --> 00:13:04,527 how many people has Freddy slain? 314 00:13:06,029 --> 00:13:08,899 The point Olivia is making is that we don't know. 315 00:13:08,999 --> 00:13:11,868 - So we have to look inside... - No, no, no, no. 316 00:13:12,668 --> 00:13:14,337 Hold on, hold on. I'm just warming up. 317 00:13:14,437 --> 00:13:15,705 (clears throat) 318 00:13:16,439 --> 00:13:18,141 Okay. 319 00:13:18,141 --> 00:13:20,877 If the file fell on the ground and opened, 320 00:13:21,011 --> 00:13:22,145 then, technically... 321 00:13:24,014 --> 00:13:25,281 Damn. 322 00:13:25,381 --> 00:13:27,683 Didn't open. Maybe I can throw it harder. 323 00:13:28,484 --> 00:13:30,954 I can't let you do this, Frasier. It's wrong. 324 00:13:31,054 --> 00:13:32,188 Really, Alan? 325 00:13:32,288 --> 00:13:34,991 Suddenly you're the ethics champion? 326 00:13:34,991 --> 00:13:37,227 He who pretends to be active military 327 00:13:37,360 --> 00:13:38,628 before boarding a plane. 328 00:13:43,166 --> 00:13:45,101 This happens to be different. 329 00:13:46,302 --> 00:13:48,204 If Freddy ever finds out that you've read what's in here, 330 00:13:48,304 --> 00:13:49,705 you'll ruin all the trust 331 00:13:49,805 --> 00:13:52,075 you've worked so hard to rebuild with him. 332 00:13:52,175 --> 00:13:54,010 And once you lose that with a child, 333 00:13:54,010 --> 00:13:55,278 you may never... 334 00:13:56,846 --> 00:13:58,949 ...you may never get it back. 335 00:14:00,316 --> 00:14:01,952 I can't read that file. 336 00:14:02,052 --> 00:14:03,586 Good work. 337 00:14:03,686 --> 00:14:04,720 (sighs) 338 00:14:04,820 --> 00:14:07,090 So how do you plan to replace this file? 339 00:14:07,223 --> 00:14:09,559 I hadn't thought that far ahead. 340 00:14:09,659 --> 00:14:11,394 Sounds like another puzzle. 341 00:14:12,295 --> 00:14:14,330 But if his therapist finds out that it's missing, 342 00:14:14,430 --> 00:14:15,698 she'll know it was me. 343 00:14:15,698 --> 00:14:17,934 So we've got to get it back into her office 344 00:14:18,068 --> 00:14:19,069 before she knows it's missing. 345 00:14:19,202 --> 00:14:20,603 I'm out. 346 00:14:22,238 --> 00:14:23,506 Oh, no. 347 00:14:23,606 --> 00:14:24,574 But what if, on our way, 348 00:14:24,674 --> 00:14:26,176 we encounter a bridge troll 349 00:14:26,176 --> 00:14:28,744 with riddles three? 350 00:14:29,745 --> 00:14:31,647 I hope you encounter a bridge troll. 351 00:14:31,747 --> 00:14:34,017 They eat old goats. 352 00:14:36,319 --> 00:14:39,122 Do we have any idea when she and Freddy are meeting again? 353 00:14:39,255 --> 00:14:41,057 Well, a really good therapist 354 00:14:41,157 --> 00:14:42,625 would keep that information in the fol-- 355 00:14:42,758 --> 00:14:43,960 Fra-Frasier! 356 00:14:45,028 --> 00:14:48,264 I need you to focus on doing the right thing! 357 00:14:48,364 --> 00:14:49,532 Okay. 358 00:14:49,632 --> 00:14:51,634 Let's go and break into a city building. 359 00:14:54,037 --> 00:14:56,939 Okay. So we have successfully moved everything 360 00:14:57,073 --> 00:15:00,310 from the unsorted box into the "keep" box. 361 00:15:00,410 --> 00:15:02,278 Which, if you think about it, is a super inefficient way 362 00:15:02,412 --> 00:15:03,446 - of doing nothing. - (sighs) 363 00:15:03,546 --> 00:15:04,580 It's just so hard. 364 00:15:04,580 --> 00:15:06,082 I know it seems like junk, 365 00:15:06,082 --> 00:15:08,118 but it's still so hard to get rid of it. 366 00:15:08,218 --> 00:15:10,386 I know. It's just I keep thinking there must be a reason 367 00:15:10,386 --> 00:15:11,854 that Adam kept it all, right? 368 00:15:11,954 --> 00:15:13,756 - Like this rock. - Yeah, why did he keep a rock? 369 00:15:13,856 --> 00:15:15,891 I don't know why he kept a rock! 370 00:15:15,992 --> 00:15:17,960 (exhales) All right, look, I... 371 00:15:18,061 --> 00:15:20,096 I think that Adam would only want you to keep 372 00:15:20,196 --> 00:15:21,431 what's important to you. 373 00:15:21,431 --> 00:15:22,898 Right? So, new rule-- 374 00:15:22,898 --> 00:15:24,334 if we pull something out of the box 375 00:15:24,467 --> 00:15:25,768 and it tells a story about him, 376 00:15:25,868 --> 00:15:26,836 then we keep it. 377 00:15:26,969 --> 00:15:27,637 If it's... 378 00:15:27,770 --> 00:15:30,206 oh, I don't know, a rock... 379 00:15:30,973 --> 00:15:32,842 - ...then we toss it. - Okay. 380 00:15:32,942 --> 00:15:33,776 - Yeah? Okay. - Mm. 381 00:15:33,876 --> 00:15:36,212 - (clears throat) - (sighs) 382 00:15:41,484 --> 00:15:43,219 - (sighs) - 'Kay. 383 00:15:43,953 --> 00:15:45,055 (sniffs) 384 00:15:47,657 --> 00:15:49,192 Look, the truth is, 385 00:15:49,325 --> 00:15:51,161 nothing is gonna make this easy. 386 00:15:51,294 --> 00:15:52,462 Except alcohol. 387 00:15:52,562 --> 00:15:54,597 Freddy, alcohol is no way to cope with-- 388 00:15:54,597 --> 00:15:56,432 I'm kidding. Let's get loaded. 389 00:15:56,432 --> 00:15:57,567 All right. 390 00:15:57,667 --> 00:15:59,035 I'll head over to my dad's cellar, 391 00:15:59,169 --> 00:16:00,270 grab a super expensive bottle of wine 392 00:16:00,270 --> 00:16:01,604 and we can sort through this together. 393 00:16:01,604 --> 00:16:02,772 DAVID: I can stop 394 00:16:02,772 --> 00:16:04,607 whenever I want to! 395 00:16:04,607 --> 00:16:06,076 Hurry. 396 00:16:11,381 --> 00:16:12,482 Okay. 397 00:16:12,482 --> 00:16:13,849 Quick. 398 00:16:13,949 --> 00:16:15,185 Let's put the file back 399 00:16:15,285 --> 00:16:16,252 and then we'll get the hell out of here. 400 00:16:16,352 --> 00:16:17,953 (gasps) 401 00:16:18,054 --> 00:16:19,189 A dog. 402 00:16:20,190 --> 00:16:22,425 Fortunately, somebody's caged 403 00:16:22,525 --> 00:16:24,860 the polka-dotted hellhound. 404 00:16:24,960 --> 00:16:26,862 It's locked. There must be a key somewhere. 405 00:16:26,962 --> 00:16:29,765 Oh, look. Oh. 406 00:16:29,865 --> 00:16:31,867 (chuckles): Oh. Oh, I bet you'd like 407 00:16:31,967 --> 00:16:33,336 one of these, wouldn't you? 408 00:16:33,336 --> 00:16:35,138 (laughs) 409 00:16:35,138 --> 00:16:36,172 Too bad. 410 00:16:36,172 --> 00:16:37,640 (Stathos laughs) 411 00:16:37,740 --> 00:16:40,376 No, I think I'm gonna wear white jeans. 412 00:16:40,476 --> 00:16:41,611 Hide! 413 00:16:43,313 --> 00:16:44,380 Okay, bye-bye. 414 00:16:44,514 --> 00:16:46,582 (chuckles, gasps) 415 00:16:46,682 --> 00:16:47,850 Dr. Crane! 416 00:16:47,950 --> 00:16:49,119 What are you doing here? 417 00:16:49,219 --> 00:16:50,120 - Did you leave something? - (chuckles) 418 00:16:50,220 --> 00:16:51,521 Quite the contrary. 419 00:16:51,521 --> 00:16:53,055 I just stopped by 420 00:16:53,189 --> 00:16:55,758 to drop off some memorabilia from my show. 421 00:16:55,891 --> 00:16:59,262 Get way out of town and keep driving! 422 00:16:59,395 --> 00:17:00,430 (both laugh) 423 00:17:00,530 --> 00:17:02,732 Is that what's, uh, behind your back? 424 00:17:02,832 --> 00:17:04,066 FRASIER (chuckling): No. 425 00:17:04,167 --> 00:17:05,501 No, no, no. It's-it's right here. 426 00:17:05,601 --> 00:17:07,103 It's, um... 427 00:17:07,203 --> 00:17:09,439 my... (breathing heavily) 428 00:17:09,572 --> 00:17:11,941 first-edition Keats. 429 00:17:12,775 --> 00:17:15,345 It was by my side during every episode. 430 00:17:15,345 --> 00:17:17,613 Oh. Oh. (sniffs) 431 00:17:17,747 --> 00:17:19,782 An old book. 432 00:17:21,417 --> 00:17:24,720 Boy, what I would've given to see your show live. (chuckles) 433 00:17:24,720 --> 00:17:26,789 Well, um... 434 00:17:26,922 --> 00:17:29,959 why don't we do a session r-right here? 435 00:17:30,092 --> 00:17:32,061 Here, here, here. Come. Come. Sit down. 436 00:17:32,162 --> 00:17:34,764 Right here. Facing away from the desk! 437 00:17:34,864 --> 00:17:36,432 You want to initiate therapy 438 00:17:36,566 --> 00:17:39,902 without PCP referral and proper intake forms? 439 00:17:40,002 --> 00:17:41,070 - Hot damn! - (laughs) 440 00:17:41,171 --> 00:17:42,738 I am not turning down a session 441 00:17:42,738 --> 00:17:44,106 with the Frasier Crane! 442 00:17:44,207 --> 00:17:45,608 - What, am I crazy? - (chuckling) 443 00:17:45,741 --> 00:17:47,443 Well, there's one way to find out. 444 00:17:47,543 --> 00:17:48,778 (both chuckle) 445 00:17:48,878 --> 00:17:50,313 Um, now, 446 00:17:50,413 --> 00:17:53,783 let's begin by opening things up. 447 00:17:53,883 --> 00:17:55,017 STATHOS: Okay. 448 00:17:55,117 --> 00:17:57,119 Tell me about your childhood. 449 00:17:57,220 --> 00:17:58,954 What is your first memory? 450 00:17:59,054 --> 00:18:02,158 Um, I'm on a farm in North Carolina, 451 00:18:02,292 --> 00:18:04,427 swinging under an old apple tree. 452 00:18:04,427 --> 00:18:05,861 - No! - Oh. 453 00:18:05,961 --> 00:18:08,831 Yeah, wait. Come to think of it, yeah, it was a peach tree. 454 00:18:08,931 --> 00:18:10,933 - No! - (gasps) It was fig. 455 00:18:10,933 --> 00:18:12,302 Oh, you're good. 456 00:18:12,435 --> 00:18:14,470 - Mm. Yes. All right, fine. - (laughs) 457 00:18:14,604 --> 00:18:15,905 Let's examine why 458 00:18:15,905 --> 00:18:18,073 this is your first memory. 459 00:18:18,073 --> 00:18:21,477 Uh, there must be a key somewhere. 460 00:18:21,577 --> 00:18:24,780 Oh, right. Like the keys here in my bag. 461 00:18:24,880 --> 00:18:25,981 - All right. - Hmm. 462 00:18:26,081 --> 00:18:29,185 Let's just close our eyes. 463 00:18:30,119 --> 00:18:31,687 Just you, Doc. 464 00:18:31,787 --> 00:18:33,389 (mouthing) 465 00:18:35,258 --> 00:18:37,227 Now, who's there with you? 466 00:18:37,327 --> 00:18:38,661 Um, well, let's see. 467 00:18:38,761 --> 00:18:40,496 There was someone pushing me on the swing, 468 00:18:40,596 --> 00:18:44,066 - but I can't quite see who it is. - Uh-huh. 469 00:18:44,166 --> 00:18:46,802 Uh, they're-they're twisting me in the swing, 470 00:18:46,802 --> 00:18:49,372 and I can't get a good look at their face. 471 00:18:49,472 --> 00:18:51,841 Can you untangle it? 472 00:18:51,941 --> 00:18:53,809 Well, I'm trying. 473 00:18:53,809 --> 00:18:55,177 Wait, wait. It's a kid! 474 00:18:55,278 --> 00:18:58,047 A kid. All right, great. Let's keep your eyes closed 475 00:18:58,180 --> 00:18:59,982 - and let's move quickly now! And, uh... - Okay. 476 00:19:00,082 --> 00:19:02,318 Tell me about the child. 477 00:19:02,418 --> 00:19:04,954 STATHOS: The child. Uh, uh, there's a child. I can-- 478 00:19:05,054 --> 00:19:06,222 I can see the child's-- 479 00:19:06,356 --> 00:19:07,122 I'm the child! 480 00:19:07,122 --> 00:19:09,024 I'm pushing myself! 481 00:19:09,158 --> 00:19:11,227 And I'm pushing myself higher and higher! 482 00:19:11,327 --> 00:19:13,563 - Axe! - (exhales) 483 00:19:13,696 --> 00:19:17,367 Axe. There must be some other... 484 00:19:17,467 --> 00:19:20,436 acts you can remember from your childhood. 485 00:19:22,972 --> 00:19:24,240 Look out! 486 00:19:24,374 --> 00:19:27,443 And... look inside. 487 00:19:28,811 --> 00:19:30,580 Into your soul. 488 00:19:31,581 --> 00:19:33,015 Go... 489 00:19:33,015 --> 00:19:35,585 deep into the cavern of your subconscious. 490 00:19:35,685 --> 00:19:36,552 STATHOS: Oh, my subconscious 491 00:19:36,652 --> 00:19:38,254 looks so sad. 492 00:19:38,388 --> 00:19:39,855 What the heck does that mean? 493 00:19:40,723 --> 00:19:43,293 - FRASIER: I think I can help. - Okay. 494 00:19:44,026 --> 00:19:46,262 Just ask little Virginia... 495 00:19:46,362 --> 00:19:47,229 Ginny Sue! 496 00:19:47,363 --> 00:19:48,598 FRASIER: Yes, ask 497 00:19:48,731 --> 00:19:50,566 little Ginny Sue to-- to come here! 498 00:19:50,700 --> 00:19:53,202 - Come here! Come on! Come on! Come on! - Come here, Ginny Sue! 499 00:19:53,303 --> 00:19:54,537 - Come on! Good girl, Ginny Sue! - Come on. 500 00:19:54,637 --> 00:19:55,905 - Come on. Good girl. Good girl. - Come on. 501 00:19:56,038 --> 00:19:57,540 - Good girl! - Come on over here. 502 00:19:57,540 --> 00:19:59,174 - Come on, come on, come on. - Good girl. 503 00:19:59,174 --> 00:20:02,144 - (laughing) I can see her! - Come on, girl. Aw. 504 00:20:02,244 --> 00:20:03,779 - And what is she saying to you? - (chuckles) 505 00:20:03,913 --> 00:20:04,714 Oh, I can see her! (yelps) 506 00:20:04,814 --> 00:20:06,148 Oh! Sparky! 507 00:20:06,248 --> 00:20:07,550 - How did you get out? - (chuckles) 508 00:20:07,650 --> 00:20:08,684 You know, I think it's best that I get going then. 509 00:20:08,784 --> 00:20:09,852 Oh, no! Um... 510 00:20:09,952 --> 00:20:11,854 - Dr. Crane. - Yes? 511 00:20:11,954 --> 00:20:13,188 Oh, I-I'm really sorry 512 00:20:13,188 --> 00:20:14,890 that I couldn't talk to you about Freddy. 513 00:20:14,890 --> 00:20:16,392 Oh, that's all right. 514 00:20:16,492 --> 00:20:18,093 And I apologize for... 515 00:20:18,193 --> 00:20:20,396 putting you on the spot that way. 516 00:20:21,230 --> 00:20:22,698 Thank you, Doctor. 517 00:20:22,698 --> 00:20:24,133 (chuckles) 518 00:20:25,100 --> 00:20:28,170 But why won't he talk to me? 519 00:20:28,270 --> 00:20:30,540 (breathing heavily) I'm-I'm sorry. I'm... 520 00:20:30,540 --> 00:20:33,776 I'm happy he's getting therapy. It's just... 521 00:20:33,909 --> 00:20:36,479 You just wish he was getting it from you. 522 00:20:37,980 --> 00:20:39,582 Yes. I've... 523 00:20:39,582 --> 00:20:43,319 I've dedicated my entire life to helping other people, and... 524 00:20:43,419 --> 00:20:45,388 the one person who won't... 525 00:20:45,388 --> 00:20:47,590 accept my help is my own son. 526 00:20:47,690 --> 00:20:49,559 Dr. Crane, if kids talked to their parents, 527 00:20:49,659 --> 00:20:50,993 we'd be out of business. 528 00:20:51,961 --> 00:20:54,797 Mm. How do we know they're okay? 529 00:20:54,897 --> 00:20:56,065 Well, we don't. 530 00:20:56,065 --> 00:20:57,867 I mean, my daughter never tells me anything. 531 00:20:57,967 --> 00:20:59,469 It drives me crazy. 532 00:20:59,569 --> 00:21:01,737 But I know she's got a strong support system 533 00:21:01,737 --> 00:21:02,972 - to lean on. - Mm. 534 00:21:03,072 --> 00:21:05,274 So we just hover in the background. 535 00:21:05,375 --> 00:21:07,510 Yeah, like a pesky little hummingbird. 536 00:21:07,643 --> 00:21:09,244 (chuckling) 537 00:21:09,345 --> 00:21:11,681 Not exactly what I wanted to hear, but... 538 00:21:12,482 --> 00:21:13,816 - Thank you, Doc. - No. 539 00:21:13,916 --> 00:21:15,918 No, thank you. 540 00:21:16,018 --> 00:21:17,453 I mean, my goodness-- 541 00:21:17,553 --> 00:21:20,456 that was one of the best therapy sessions I've had in ages. 542 00:21:20,456 --> 00:21:24,159 I mean, I really connected with my younger self. 543 00:21:24,259 --> 00:21:25,795 If I may, 544 00:21:25,895 --> 00:21:27,162 what did she say to you? 545 00:21:27,296 --> 00:21:31,033 She said, "Daddy's death wasn't your fault." 546 00:21:31,834 --> 00:21:33,969 Well... (chuckles softly) 547 00:21:33,969 --> 00:21:35,237 That's very comforting. 548 00:21:35,337 --> 00:21:37,106 "But the killer is still out there." 549 00:21:38,674 --> 00:21:40,009 Okey-doke. 550 00:21:43,446 --> 00:21:45,515 (clears throat) Discman. 551 00:21:46,882 --> 00:21:49,151 No story. Trash. 552 00:21:49,151 --> 00:21:52,121 Ooh! His favorite concert T-shirt. 553 00:21:52,221 --> 00:21:54,457 Went to a concert in Vermont, got high as kites, 554 00:21:54,457 --> 00:21:56,692 wandered naked into a nursing home. 555 00:21:56,792 --> 00:21:57,493 Keep. 556 00:21:57,593 --> 00:21:59,395 Do I know that story? 557 00:21:59,495 --> 00:22:01,797 If you have to ask, then you don't. 558 00:22:03,899 --> 00:22:05,134 Dinner is here. 559 00:22:05,234 --> 00:22:06,869 - Hi, Dad. - Thanks, Dr. Crane. 560 00:22:06,969 --> 00:22:08,538 Okay. 561 00:22:08,638 --> 00:22:09,572 (clears throat) Trash? 562 00:22:09,705 --> 00:22:11,106 No, keep! Remember? 563 00:22:11,206 --> 00:22:13,375 This is the cup he was holding when he fell on the field 564 00:22:13,476 --> 00:22:15,144 trying to catch a foul ball at Fenway. 565 00:22:15,144 --> 00:22:17,012 Right. But it wasn't a foul ball, 566 00:22:17,112 --> 00:22:17,980 the Sox ended up losing 567 00:22:17,980 --> 00:22:20,583 and he got booed by everybody. 568 00:22:20,683 --> 00:22:22,284 It was mostly you. 569 00:22:22,384 --> 00:22:24,186 Yeah, well, we were on the jumbotron. 570 00:22:24,186 --> 00:22:25,588 I had to distance myself. 571 00:22:25,721 --> 00:22:26,856 (chuckles) 572 00:22:27,823 --> 00:22:31,193 You know, I was dreading going through this box, but... 573 00:22:31,193 --> 00:22:33,395 I think it's exactly what I needed today. 574 00:22:33,496 --> 00:22:35,631 Me, too. 575 00:22:39,234 --> 00:22:41,136 So, how are things with you two? 576 00:22:41,236 --> 00:22:43,906 Good. Freddy's helping me go through Adam's stuff. 577 00:22:44,006 --> 00:22:45,441 Right. 578 00:22:45,541 --> 00:22:47,743 Did Adam's stuff also include 579 00:22:47,843 --> 00:22:52,381 an almost empty bottle of 2010 Quintessa cabernet sauvignon? 580 00:22:52,482 --> 00:22:54,617 I'll get plates. 581 00:22:57,219 --> 00:22:59,689 Listen, I know I'm not the first person you want to talk to, 582 00:22:59,789 --> 00:23:04,259 but... you should know that I'm always in the background, 583 00:23:04,359 --> 00:23:07,129 hovering like a hummingbird. 584 00:23:07,229 --> 00:23:08,698 Thanks. 585 00:23:08,798 --> 00:23:09,632 Wait, what? 586 00:23:09,732 --> 00:23:11,133 (stammers, chuckles) 587 00:23:11,266 --> 00:23:13,235 It's just that, um... 588 00:23:13,235 --> 00:23:17,106 I'm glad that you and Eve have each other to lean on. 589 00:23:17,907 --> 00:23:20,109 - Hmm. - I'm glad you two are okay. 590 00:23:21,176 --> 00:23:23,045 We're all doing okay. 591 00:23:29,418 --> 00:23:31,854 Most of us are doing okay. 592 00:23:37,627 --> 00:23:39,428 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 593 00:23:39,428 --> 00:23:41,964 FRASIER: Y'all know how this goes. 594 00:23:43,165 --> 00:23:45,000 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 595 00:23:45,100 --> 00:23:48,337 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 596 00:23:50,205 --> 00:23:52,441 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 597 00:23:52,542 --> 00:23:55,978 Yeah, maybe. But I got you pegged. 598 00:23:55,978 --> 00:23:57,079 (chuckles) 599 00:23:57,847 --> 00:23:59,949 ♪ But I don't know what to do ♪ 600 00:23:59,949 --> 00:24:03,753 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 601 00:24:04,654 --> 00:24:06,822 ♪ Life's callin' again. ♪ 602 00:24:09,625 --> 00:24:11,894 Sweet dreams, Beantown! 603 00:24:17,733 --> 00:24:21,103 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 604 00:24:21,153 --> 00:24:25,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.