Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,818 --> 00:01:50,902
- I sure had a lot to do after your call,
2
00:01:52,904 --> 00:01:55,758
and I found out where this
Giorgio Rivetti hangs out.
3
00:01:55,782 --> 00:01:57,635
But when I tried to fix
an appointment for you
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,887
to interview him, there was nothing doing.
5
00:01:59,911 --> 00:02:02,056
Did you hear that another
journalist, an Englishman
6
00:02:02,080 --> 00:02:05,184
who tried to photograph
him, ended up in hospital?
7
00:02:05,208 --> 00:02:08,479
Aw, don't worry,
I've got the message,
8
00:02:08,503 --> 00:02:10,523
but I can't go back empty-handed.
9
00:02:10,547 --> 00:02:12,066
I just need a distant pic of him
10
00:02:12,090 --> 00:02:13,508
in the grounds of his villa.
11
00:02:16,345 --> 00:02:19,324
Here we are. He lives here.
12
00:02:19,348 --> 00:02:22,493
Ah-ha! He does
himself well, doesn't he?
13
00:02:22,517 --> 00:02:24,078
Go on, drive in.
14
00:02:28,857 --> 00:02:31,461
- Hey, stop, stop!
15
00:02:31,485 --> 00:02:33,528
Stop right there, please.
16
00:02:39,951 --> 00:02:41,471
Good morning, ma'am. Can I help you?
17
00:02:41,495 --> 00:02:43,973
- We want to see Mr. Rivetti.
18
00:02:43,997 --> 00:02:45,099
- Your name, please?
19
00:02:45,123 --> 00:02:47,352
- No, look, our names
won't be on your list.
20
00:02:47,376 --> 00:02:48,936
- I'm very sorry...
- It wouldn't be
21
00:02:48,960 --> 00:02:49,772
- for very long.
- But if you haven't got
22
00:02:49,796 --> 00:02:52,482
an appointment, you can't see Mr. Rivetti.
23
00:02:52,506 --> 00:02:53,483
I'm very sorry.
24
00:02:53,507 --> 00:02:54,609
- I have strict orders.
- Goodness!
25
00:02:54,633 --> 00:02:56,778
- He can't see you, I'm very sorry.
26
00:02:56,802 --> 00:02:59,137
Sorry, my foot.
27
00:03:24,955 --> 00:03:26,808
- Emanuelle, are you crazy?
28
00:03:26,832 --> 00:03:28,518
Do you want to end up in hospital, too?
29
00:03:28,542 --> 00:03:30,561
Susan, let
me get on with my work.
30
00:03:30,585 --> 00:03:31,712
- Look out!
31
00:03:32,671 --> 00:03:34,399
Get on, Emanuelle, hurry up.
32
00:03:34,423 --> 00:03:36,859
He's coming back. Come on.
33
00:03:36,883 --> 00:03:39,404
For God's sake, Emanuelle, hurry up!
34
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Come on, get in.
35
00:03:46,226 --> 00:03:48,287
- Oh, well, we got something out of it.
36
00:03:48,311 --> 00:03:49,664
It could have been worse.
37
00:03:50,689 --> 00:03:52,583
- Oh, you never change, Emanuelle.
38
00:03:52,607 --> 00:03:54,460
It seems just like old times.
39
00:03:54,484 --> 00:03:56,921
Do you remember the time
we were a couple of models?
40
00:03:56,945 --> 00:03:59,006
What a lot of laughs we had.
41
00:03:59,030 --> 00:04:01,426
Not to mention the scrapes we got into.
42
00:04:01,450 --> 00:04:04,137
- Oh, by the way, how
do you find things here?
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,055
Do you still go in for
a lot of lovemaking?
44
00:04:06,079 --> 00:04:07,682
Never stop.
45
00:04:07,706 --> 00:04:09,976
The only trouble is
finding the right fellas,
46
00:04:10,000 --> 00:04:11,293
but I mustn't complain.
47
00:04:12,377 --> 00:04:14,731
Tell me, what's your
interest in this Rivetti man
48
00:04:14,755 --> 00:04:17,483
that makes you come here from the States?
49
00:04:17,507 --> 00:04:19,819
- He's a gangster on
an international level,
50
00:04:19,843 --> 00:04:21,738
and he went bankrupt in Italy,
51
00:04:21,762 --> 00:04:22,864
and then he slipped through the net,
52
00:04:22,888 --> 00:04:25,199
taking an immense amount
of money with him.
53
00:04:25,223 --> 00:04:27,034
And now he's found a refuge here,
54
00:04:27,058 --> 00:04:29,412
where there's no extradition,
55
00:04:29,436 --> 00:04:31,706
and so he continues his
business activities,
56
00:04:31,730 --> 00:04:33,458
honored and respected.
So, you'll see
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,067
it'll be quite a coup
for me to interview him.
58
00:04:36,109 --> 00:04:38,254
- You're right. Yes, indeed.
59
00:04:38,278 --> 00:04:40,590
Well, we must try and work
out a way of getting to him.
60
00:04:40,614 --> 00:04:42,884
- Mm-hmm. I certainly hope so,
61
00:04:42,908 --> 00:04:44,761
even though it doesn't
seem too easy a proposition
62
00:04:44,785 --> 00:04:45,928
at the present.
63
00:04:45,952 --> 00:04:48,890
No worries. When I
get started, nobody stops me.
64
00:04:48,914 --> 00:04:50,224
You'll see.
65
00:04:52,667 --> 00:04:54,187
- What's the matter with the car?
66
00:04:54,211 --> 00:04:57,464
- It's nothing. Don't
worry. Nothing serious.
67
00:04:58,548 --> 00:05:01,319
We'll just drop in on a mechanic
I know and he'll fix it.
68
00:05:01,343 --> 00:05:03,446
He's very good with his hands.
69
00:05:03,470 --> 00:05:05,573
He's very crafty, and you'll see
70
00:05:05,597 --> 00:05:07,700
He'll have cured the
problem in next to no time.
71
00:05:07,724 --> 00:05:09,285
Who is he, Superman?
72
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
Almost.
73
00:05:30,497 --> 00:05:32,624
So that's your Superman, eh?
74
00:05:34,751 --> 00:05:36,854
- Yes, no one works the way he does.
75
00:05:36,878 --> 00:05:39,422
Listen, wait for me
here. He won't take long.
76
00:05:44,302 --> 00:05:45,155
Yes, ma'am?
77
00:05:45,179 --> 00:05:47,490
- Oh, excuse me, there's
an odd noise under the car.
78
00:05:47,514 --> 00:05:49,283
- Would you mind taking a look?
- Underneath?
79
00:05:49,307 --> 00:05:53,770
I'll take a look at once,
don't worry. I'll take a look.
80
00:06:02,488 --> 00:06:04,406
Well, can you see anything?
81
00:06:34,019 --> 00:06:35,955
- How far have you got?
82
00:08:34,681 --> 00:08:36,617
- There we are, a couple
of bolts in a big hand.
83
00:08:36,641 --> 00:08:38,244
Are you satisfied with the job?
84
00:08:38,268 --> 00:08:39,537
- Yes, more than pleased.
85
00:08:39,561 --> 00:08:41,330
Next time, you must work on my muffler.
86
00:08:41,354 --> 00:08:43,124
Sure.
87
00:08:43,148 --> 00:08:44,333
- Are you the mechanic here?
88
00:08:44,357 --> 00:08:45,252
Yes, ma'am.
89
00:08:45,276 --> 00:08:46,544
- I can talk to you about it?
90
00:08:46,568 --> 00:08:47,920
Yeah, sure.
91
00:08:47,944 --> 00:08:49,463
- There seems to be a strange noise
92
00:08:49,487 --> 00:08:50,297
- under my car.
- No, no.
93
00:08:50,321 --> 00:08:51,133
- He'll take care of you.
94
00:08:51,157 --> 00:08:52,174
Oh, come back.
95
00:08:52,198 --> 00:08:54,719
It really can't be that
difficult, I'm sure.
96
00:08:54,743 --> 00:08:56,303
- Please, oh!
- I gotta go to lunch.
97
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
Darn lunch, I go to lunch.
98
00:09:03,877 --> 00:09:06,337
- One of these days,
I'll replace those bolts
99
00:09:06,379 --> 00:09:07,648
and try out another mechanic.
100
00:09:07,672 --> 00:09:09,442
- As a system, it's rapid, practical,
101
00:09:09,466 --> 00:09:12,862
and above all, no strings.
102
00:09:12,886 --> 00:09:14,679
- You're right! Clever girl.
103
00:09:16,056 --> 00:09:17,825
Listen, I must go into
the office for a moment.
104
00:09:17,849 --> 00:09:19,493
They've not seen me all day.
105
00:09:19,517 --> 00:09:20,745
Can't park there, miss!
106
00:09:20,769 --> 00:09:22,103
- I'll move it in a minute.
107
00:09:25,482 --> 00:09:28,002
Why don't you wait here?
I'll be right back.
108
00:09:28,026 --> 00:09:32,989
Kenya Airlines
announces flight 471
109
00:10:40,765 --> 00:10:45,019
Emanuelle, I think I found
a way of seeing Rivetti.
110
00:10:54,112 --> 00:10:55,589
I was
expecting something better.
111
00:10:55,613 --> 00:10:57,007
No, that's his secretary.
112
00:10:57,031 --> 00:10:58,259
Ah, there's our man!
113
00:10:58,283 --> 00:10:59,844
Mm, not bad at all.
114
00:10:59,868 --> 00:11:01,929
He's probably got a
harem with a thousand wives.
115
00:11:01,953 --> 00:11:03,705
- I could always be the 1,001st.
116
00:11:04,789 --> 00:11:06,976
Do you think he'll guess
I'm not a real hostess?
117
00:11:07,000 --> 00:11:10,420
- No, you'll do fine.
- Let me do the talking.
118
00:11:22,056 --> 00:11:23,868
Prince Arausani?
119
00:11:23,892 --> 00:11:24,828
- Yes, that's right.
120
00:11:24,852 --> 00:11:26,745
- Kenya Airways wish to welcome you,
121
00:11:26,769 --> 00:11:28,455
and hope that you'll have
a pleasant stay here.
122
00:11:28,479 --> 00:11:30,207
We've been put at your disposal.
123
00:11:30,231 --> 00:11:31,792
- May I ask your names?
- But of course.
124
00:11:31,816 --> 00:11:32,960
My name is Susan Towers
125
00:11:32,984 --> 00:11:35,212
- and this young lady here...
- And my name is Emanuelle.
126
00:11:35,236 --> 00:11:37,631
- I see. Well, in that case, shall we go?
127
00:11:46,164 --> 00:11:47,641
- Follow them!
128
00:12:30,041 --> 00:12:32,293
- Wait for us here, please.
129
00:12:34,128 --> 00:12:35,898
As it's your first trip to Nairobi,
130
00:12:35,922 --> 00:12:37,942
perhaps you'd like to see the city.
131
00:12:37,966 --> 00:12:39,401
For this morning, we thought a visit
132
00:12:39,425 --> 00:12:41,946
to the principal mosque in
the city very interesting.
133
00:12:41,970 --> 00:12:45,532
Then on to the market, right
in the heart of old Nairobi.
134
00:12:45,556 --> 00:12:46,368
And for lunch...
135
00:12:46,392 --> 00:12:48,327
-And as for lunch, I
hope you'll be my guests,
136
00:12:48,351 --> 00:12:50,061
and definitely not on duty.
137
00:12:51,437 --> 00:12:52,456
- Very well, thanks.
- Thanks.
138
00:12:52,480 --> 00:12:55,167
- Right, that's fixed. Got it all.
139
00:12:55,191 --> 00:12:57,878
I'd like a thorough rundown
of those two girls, please.
140
00:12:57,902 --> 00:12:59,195
Very well, sir.
141
00:13:19,507 --> 00:13:22,361
- I needed that, in this heat.
142
00:13:22,385 --> 00:13:23,385
- Too true.
143
00:13:26,180 --> 00:13:29,183
I've always wondered, what
is the range of a DC-9?
144
00:13:30,643 --> 00:13:32,162
- Well...
- You see, it depends.
145
00:13:32,186 --> 00:13:34,748
Depends on many factors, from
the payload, for instance,
146
00:13:34,772 --> 00:13:36,417
yes, on the wind, altitude,
147
00:13:36,441 --> 00:13:38,109
how many passengers there are aboard.
148
00:13:38,151 --> 00:13:40,296
In fact, it changes every time.
149
00:13:40,320 --> 00:13:41,422
- Well, from a hostess,
150
00:13:41,446 --> 00:13:43,674
I expected a more exhaustive explanation.
151
00:13:43,698 --> 00:13:45,551
What would a journalist say?
152
00:13:45,575 --> 00:13:47,928
- How did you manage to find out?
153
00:13:47,952 --> 00:13:49,638
- Hmm, I gave my secretary the job
154
00:13:49,662 --> 00:13:51,015
of checking out who you were.
155
00:13:51,039 --> 00:13:52,599
Now I'm going to ask you a question
156
00:13:52,623 --> 00:13:54,334
and I'd like an honest answer.
157
00:13:55,335 --> 00:13:57,354
What's your game?
158
00:13:57,378 --> 00:13:58,981
- I'm over here from the United States
159
00:13:59,005 --> 00:14:02,192
to interview Mr. Rivetti,
but there was nothing doing.
160
00:14:02,216 --> 00:14:03,777
He seems to have it in for journalists,
161
00:14:03,801 --> 00:14:06,196
so I was all set to
forget the whole thing.
162
00:14:06,220 --> 00:14:08,365
- Then I heard of your arrival
163
00:14:08,389 --> 00:14:11,118
and of your imminent meeting
with Rivetti, so then...
164
00:14:11,142 --> 00:14:14,496
- So then we thought that
maybe you'd be able to help us.
165
00:14:14,520 --> 00:14:15,998
What a pity.
166
00:14:16,022 --> 00:14:19,418
And I thought it had to do
with my Oriental fascination.
167
00:14:20,485 --> 00:14:23,613
Well, I've decided to help you
anyhow, but on one condition.
168
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
To be honest, I'll present you to Rivetti,
169
00:14:26,449 --> 00:14:28,701
but in your true colors.
Take it or leave it.
170
00:14:29,827 --> 00:14:30,804
- Thank you.
171
00:14:30,828 --> 00:14:33,331
As far as we're concerned,
it's already a success.
172
00:14:57,647 --> 00:14:58,583
- Good morning, Rivetti.
173
00:14:58,607 --> 00:14:59,708
- You're most welcome, Prince.
174
00:14:59,732 --> 00:15:01,668
- I've taken the liberty of
bringing two friends along.
175
00:15:01,692 --> 00:15:04,463
Emanuelle and Miss Towers, Mr. Rivetti.
176
00:15:04,487 --> 00:15:06,006
- They're two journalists.
177
00:15:06,030 --> 00:15:07,216
They tried to come here the other day,
178
00:15:07,240 --> 00:15:09,676
but my man got rid of them.
179
00:15:09,700 --> 00:15:12,679
You ought to have known, Prince,
I don't grant interviews.
180
00:15:12,703 --> 00:15:15,039
- You're wrong. Only
Emanuelle's a journalist,
181
00:15:15,081 --> 00:15:16,308
and she's not here, I can assure you,
182
00:15:16,332 --> 00:15:18,435
in her official capacity.
183
00:15:18,459 --> 00:15:21,688
- I've never trusted reporters
in whatever capacity.
184
00:15:21,712 --> 00:15:24,441
- Just for once in a while,
try to overcome your obsession.
185
00:15:24,465 --> 00:15:27,427
Accept them as guests
as you do me, please.
186
00:15:30,304 --> 00:15:32,950
- Oh, very well, but no leading questions,
187
00:15:32,974 --> 00:15:34,725
and above all, no photographs.
188
00:15:35,685 --> 00:15:36,685
This way.
189
00:15:49,157 --> 00:15:51,385
- You know he's rather
cute. The prince, I mean.
190
00:15:51,409 --> 00:15:53,470
- Oh, are you getting ideas?
191
00:15:53,494 --> 00:15:56,306
- No. Anyway, it's you he wants.
192
00:15:56,330 --> 00:15:58,767
He was eating you up with
his eyes at lunch yesterday.
193
00:15:58,791 --> 00:16:00,334
And Rivetti?
194
00:16:02,170 --> 00:16:03,147
- Well, I don't know.
195
00:16:03,171 --> 00:16:05,774
He's not the type that makes
me go weak in the knees,
196
00:16:05,798 --> 00:16:07,484
but in hard times...
197
00:16:22,064 --> 00:16:24,376
- You've got such marvelous skin.
198
00:16:24,400 --> 00:16:26,628
It's divine to the touch.
199
00:16:26,652 --> 00:16:29,298
- And you've always made me feel strange.
200
00:16:29,322 --> 00:16:31,800
Do you remember that time in Paris?
201
00:17:31,676 --> 00:17:32,903
-Ah, thank you.
202
00:17:32,927 --> 00:17:35,489
No, no, no, Mr. Rivetti. I
feel with these conditions,
203
00:17:35,513 --> 00:17:37,574
we'll never conclude this deal ever.
204
00:17:37,598 --> 00:17:38,493
- But only in this way,
205
00:17:38,517 --> 00:17:40,244
we'll be able to offload the crude oil.
206
00:17:40,268 --> 00:17:41,310
Think about it.
207
00:17:43,145 --> 00:17:45,082
- Yes, I am thinking about it,
208
00:17:45,106 --> 00:17:46,983
but I still don't think we can agree.
209
00:17:48,025 --> 00:17:48,920
- As you wish.
210
00:17:48,944 --> 00:17:50,379
I've organized, in your honor,
211
00:17:50,403 --> 00:17:54,383
a splendid photographic
safari in the national park.
212
00:17:54,407 --> 00:17:56,093
We'll have time to consider in detail
213
00:17:56,117 --> 00:17:58,119
the pros and the cons of this contract,
214
00:17:58,160 --> 00:18:00,496
which I consider favorable to both of us,
215
00:18:01,872 --> 00:18:04,977
and I'm sure we'll find a
way out, satisfying everyone.
216
00:18:05,001 --> 00:18:06,853
Oh, here they are. Let's
put business aside.
217
00:18:06,877 --> 00:18:08,689
Ah. Yeah.
218
00:18:08,713 --> 00:18:11,567
We could both
do with a little relaxation.
219
00:18:11,591 --> 00:18:13,026
- You're right.
220
00:18:13,050 --> 00:18:14,152
Darling, Emanuelle,
221
00:18:14,176 --> 00:18:15,946
you're really even more
beautiful than ever.
222
00:18:15,970 --> 00:18:17,138
Thank you.
223
00:18:18,389 --> 00:18:20,242
-Ah, women.
224
00:18:20,266 --> 00:18:22,536
When they're intelligent, they
always know the right moment
225
00:18:22,560 --> 00:18:24,037
to make an appearance,
226
00:18:24,061 --> 00:18:27,291
releasing tension from
difficult situations.
227
00:18:27,315 --> 00:18:29,001
- Is that about...
- Am I not right, Prince?
228
00:18:29,025 --> 00:18:30,168
Yes, indeed, particularly...
229
00:18:30,192 --> 00:18:32,754
- I'm glad to see you
think the way I think.
230
00:18:32,778 --> 00:18:33,715
- For once, we see...
- Are you feeling
231
00:18:33,739 --> 00:18:35,007
- more relaxed now?
- Eye to eye.
232
00:18:35,031 --> 00:18:37,259
- Thank you.
- Susan.
233
00:18:37,283 --> 00:18:39,469
- You really are a marvelous host.
234
00:18:39,493 --> 00:18:40,929
- Thanks.
235
00:18:40,953 --> 00:18:42,514
My dear Prince, I'm very pleased
236
00:18:42,538 --> 00:18:45,225
that you brought such
charming company with you,
237
00:18:45,249 --> 00:18:47,001
but no photographs, please.
238
00:18:49,670 --> 00:18:52,566
No, no, no, Minister.
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,258
Our friend hasn't chucked it yet.
240
00:18:56,761 --> 00:18:59,615
I think we should retouch
the terms of the contract,
241
00:18:59,639 --> 00:19:02,701
and also increasing the offer
would be to our advantage.
242
00:19:02,725 --> 00:19:05,454
I think I might have found his weak spot.
243
00:19:05,478 --> 00:19:06,997
Leave it up to me.
244
00:19:07,021 --> 00:19:08,832
Tomorrow we're leaving on a safari,
245
00:19:08,856 --> 00:19:11,543
and I'm sure that his viewpoint
will become less rigid.
246
00:19:11,567 --> 00:19:15,922
Yes, yes. No, no. I'm
sure I'm not mistaken.
247
00:19:15,946 --> 00:19:18,592
Very well, we'll talk
about it on my return.
248
00:19:18,616 --> 00:19:19,760
Till then, Minister.
249
00:20:19,260 --> 00:20:20,987
- Superb beasts.
- Really!
250
00:20:21,011 --> 00:20:22,864
- You're lucky, there's
a lotta game today.
251
00:20:26,934 --> 00:20:29,162
This is the best time of
day to photograph animals.
252
00:20:29,186 --> 00:20:30,497
- Isn't it wonderful?
253
00:21:29,330 --> 00:21:30,891
- Cheers.
- Yeah, cheers.
254
00:21:30,915 --> 00:21:31,809
Cheers.
255
00:23:25,154 --> 00:23:28,008
Hope you're feeling hungry.
256
00:23:28,032 --> 00:23:30,200
- We'll land there, on that spot.
257
00:23:35,164 --> 00:23:36,683
- You know something, Emanuelle?
258
00:23:36,707 --> 00:23:39,102
I've changed my mind about that interview.
259
00:23:39,126 --> 00:23:41,354
However, I can't see that the
public could be interested
260
00:23:41,378 --> 00:23:43,273
in a rich man's life who owes it all
261
00:23:43,297 --> 00:23:46,192
to a bit of intelligence and insight.
262
00:23:46,216 --> 00:23:48,344
But if you like, I'll
let you interview me.
263
00:23:49,428 --> 00:23:51,347
- Come on, tell me, where's the catch?
264
00:23:52,640 --> 00:23:54,242
- You've been very charming to the prince,
265
00:23:54,266 --> 00:23:55,452
and I thought that you might...
266
00:23:55,476 --> 00:23:57,829
- That I might be useful to your plan?
267
00:23:57,853 --> 00:23:59,539
- You were there before me.
268
00:23:59,563 --> 00:24:02,334
I can see you're more
intuitive than I thought.
269
00:25:44,960 --> 00:25:49,590
Come on!
270
00:26:17,660 --> 00:26:21,389
- Listen, Prince, nature
also has its pleasant side.
271
00:26:21,413 --> 00:26:23,373
The only thing is we tend to forget it.
272
00:26:24,333 --> 00:26:26,603
- Yes, work isn't everything in life.
273
00:26:26,627 --> 00:26:29,939
- Oh, talking of work, I
cabled the Minister yesterday.
274
00:26:29,963 --> 00:26:31,900
- Well, you can tell the Minister
275
00:26:31,924 --> 00:26:35,028
that our deal can be considered
signed and sealed now.
276
00:26:35,052 --> 00:26:36,571
- That's what I was hoping for.
277
00:26:39,181 --> 00:26:40,076
- I don't think I'll ever forget
278
00:26:40,100 --> 00:26:42,452
my business trip here in Kenya.
279
00:26:42,476 --> 00:26:43,287
The last few days
280
00:26:43,311 --> 00:26:45,163
have been absolutely
wonderful, delightful.
281
00:26:45,187 --> 00:26:47,749
- Thanks very much. Shall
we sign the contract now?
282
00:26:53,529 --> 00:26:56,091
I must say, you've the same
attitudes of seriousness
283
00:26:56,115 --> 00:26:58,093
and honesty that your father had.
284
00:26:58,117 --> 00:27:00,136
One can see that blood will out.
285
00:27:04,706 --> 00:27:05,706
Thank you.
286
00:27:09,044 --> 00:27:10,044
Here you are.
287
00:27:16,426 --> 00:27:17,779
When does your plane leave?
288
00:27:17,803 --> 00:27:18,863
- Oh, in the afternoon.
289
00:27:18,887 --> 00:27:20,240
- Don't forget, Prince...
- I'm sorry to say.
290
00:27:20,264 --> 00:27:21,407
- But you promised to
come here more often.
291
00:27:21,431 --> 00:27:22,742
- My word, you've been most kind, Rivetti.
292
00:27:22,766 --> 00:27:23,910
-And I hope that you'll always bring
293
00:27:23,934 --> 00:27:26,186
such charming companions.
294
00:27:28,188 --> 00:27:29,833
Ah, I think certain things
295
00:27:29,857 --> 00:27:31,608
only happen once in a lifetime.
296
00:27:31,650 --> 00:27:33,461
I put it down to Oriental fatalism.
297
00:27:55,757 --> 00:27:57,610
- Now, this is quite authentic.
298
00:27:57,634 --> 00:27:58,945
There's something for everyone here.
299
00:27:58,969 --> 00:27:59,761
- Oh, look!
300
00:27:59,803 --> 00:28:02,866
- I mean, look at those baskets there.
301
00:28:02,890 --> 00:28:03,701
- Oh, look.
- Ooh,
302
00:28:03,725 --> 00:28:04,702
Look at their wonderful shape.
303
00:28:04,726 --> 00:28:06,953
Yes, fabulous, you know?
304
00:28:06,977 --> 00:28:09,164
Ah, oh, but be careful of those baskets.
305
00:28:09,188 --> 00:28:11,040
Sometimes they leave the snakes inside.
306
00:28:41,511 --> 00:28:43,156
- Rivetti, do you know that man?
307
00:28:43,180 --> 00:28:45,074
- That one? Only by sight.
308
00:28:45,098 --> 00:28:47,452
I only know that he's American,
that he comes on business,
309
00:28:47,476 --> 00:28:49,913
but I don't know what kind of business.
310
00:28:49,937 --> 00:28:52,749
Someone mentioned white
slavery, but why do you ask?
311
00:28:52,773 --> 00:28:53,667
You know him?
312
00:28:53,691 --> 00:28:57,503
- No, no, but I last
saw him at the airport,
313
00:28:57,527 --> 00:28:59,422
and the girl that was with him now
314
00:28:59,446 --> 00:29:01,073
was sitting in a wheelchair then.
315
00:29:04,243 --> 00:29:06,828
- Oh, just a minute, I've
got to pick something up.
316
00:29:08,705 --> 00:29:10,558
- What's he going to buy?
317
00:29:10,582 --> 00:29:12,542
- God knows. We'll soon find out.
318
00:29:14,169 --> 00:29:15,355
- Here we are.
319
00:29:15,379 --> 00:29:19,132
I'll bet you've never seen
this position before.
320
00:29:23,845 --> 00:29:27,116
For that position, you've had
to do two years of Kama Sutra.
321
00:29:29,893 --> 00:29:31,937
- The Indians are past masters at it.
322
00:29:34,691 --> 00:29:37,877
- They have a total
philosophy in relation to sex.
323
00:29:37,901 --> 00:29:40,362
We are now going to
resolve certain problems.
324
00:29:41,488 --> 00:29:45,575
Come, come, don't be afraid.
325
00:32:37,456 --> 00:32:39,749
- I'm sorry you're going, I really am.
326
00:32:40,667 --> 00:32:43,229
- To tell the truth,
I'm sorry, too, Susan.
327
00:32:43,253 --> 00:32:44,897
- We really had a ball.
328
00:32:44,921 --> 00:32:45,921
- Yes.
329
00:32:47,382 --> 00:32:49,610
- Oh, I almost forgot,
I managed to find out
330
00:32:49,634 --> 00:32:50,987
the name of that American,
331
00:32:51,011 --> 00:32:52,655
the one who was going
around with that girl
332
00:32:52,679 --> 00:32:55,140
who pretended to be
paralyzed... Francis Harley.
333
00:32:56,099 --> 00:32:57,994
- Francis Harley.
- Yes, that's right.
334
00:33:00,937 --> 00:33:02,540
- I hear a noise.
- Oh, no, you don't!
335
00:33:02,564 --> 00:33:04,250
You can visit your mechanic after.
336
00:33:04,274 --> 00:33:05,626
I have no intention of missing the plane.
337
00:33:05,650 --> 00:33:07,128
- All right.
338
00:33:58,286 --> 00:33:59,597
All right,
Walter, what do you know
339
00:33:59,621 --> 00:34:00,723
of this Francis Harley?
340
00:34:00,747 --> 00:34:02,391
- Well, I seem to remember he was involved
341
00:34:02,415 --> 00:34:03,684
in the hostess club racket.
342
00:34:03,708 --> 00:34:06,437
Yes, you know, hiring pretty
girls out to people with money.
343
00:34:06,461 --> 00:34:08,189
From that time, I've heard nothing.
344
00:34:08,213 --> 00:34:09,941
You know who you could contact?
345
00:34:09,965 --> 00:34:11,359
Your old friend, Jim Barnes,
346
00:34:11,383 --> 00:34:12,818
- the photographer.
- Thanks a lot.
347
00:34:12,842 --> 00:34:13,842
- Pleasure.
348
00:34:15,178 --> 00:34:16,906
- Right, hold it, just like that.
349
00:34:16,930 --> 00:34:17,990
Thank you, darling.
350
00:35:36,885 --> 00:35:38,446
Thanks, girls, that'll do for today.
351
00:35:38,470 --> 00:35:39,905
- You can get dressed.
- Are those mine?
352
00:35:39,929 --> 00:35:41,073
- No, these are yours.
353
00:35:41,097 --> 00:35:43,075
- Your assistance was a
great help to me today.
354
00:35:43,099 --> 00:35:44,910
Mine didn't show up.
355
00:35:44,934 --> 00:35:46,579
- Do you mean I've earned the information
356
00:35:46,603 --> 00:35:48,164
that I'm about to ask you?
357
00:35:48,188 --> 00:35:49,041
Just a minute.
358
00:35:49,065 --> 00:35:50,207
Have
you seen your boyfriend?
359
00:35:50,231 --> 00:35:51,917
- Yes, I saw him last night.
360
00:35:51,941 --> 00:35:52,942
- Oh, you're lucky.
361
00:35:54,778 --> 00:35:55,778
Oh, here we are.
362
00:35:57,030 --> 00:35:58,716
Oh, well. Bye.
363
00:35:58,740 --> 00:36:00,092
- Bye, see you tomorrow.
- Bye.
364
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
- Bye.
- Bye.
365
00:36:02,744 --> 00:36:05,097
- Listen, Jimmy, do
you know this man here?
366
00:36:08,291 --> 00:36:11,002
Oh, yes, his name is Francis Harley.
367
00:36:12,462 --> 00:36:14,273
- I know practically all about him:
368
00:36:14,297 --> 00:36:18,694
where he was born and
when, his parents' names.
369
00:36:18,718 --> 00:36:21,197
I know he's divorced,
and that he was in jail
370
00:36:21,221 --> 00:36:23,264
for involvement in prostitution.
371
00:36:24,766 --> 00:36:26,994
But I don't know how to find him.
372
00:36:27,018 --> 00:36:29,688
He seems to have disappeared
from the face of the Earth.
373
00:36:30,897 --> 00:36:33,125
- Perhaps I can help you out.
374
00:36:33,149 --> 00:36:35,252
One of my models fell for him.
375
00:36:35,276 --> 00:36:36,504
Her name is Ava Trettle.
376
00:36:36,528 --> 00:36:38,089
She should know a lot more than I do.
377
00:36:38,113 --> 00:36:40,591
She's a hostess at Sailor's.
378
00:36:52,127 --> 00:36:53,396
- Are you Ava Trettle?
379
00:36:53,420 --> 00:36:54,438
- Yes.
380
00:36:54,462 --> 00:36:56,649
- I'm a friend of Jim Barnes,
381
00:36:56,673 --> 00:36:58,943
and I must have a talk with you.
382
00:36:58,967 --> 00:37:00,945
- Jim Barnes... He prefers to go to bed
383
00:37:00,969 --> 00:37:04,281
with his photographic
equipment instead of a woman.
384
00:37:04,305 --> 00:37:05,991
What do you want to talk about?
385
00:37:06,015 --> 00:37:09,412
- I need to know where I
can find Francis Harley.
386
00:37:09,436 --> 00:37:11,914
- Oh, Jim seems to think
I'm an information agency.
387
00:37:11,938 --> 00:37:13,332
- Listen, Why don't we sit down?
388
00:37:13,356 --> 00:37:14,356
- Okay.
389
00:37:18,069 --> 00:37:20,506
- Let me make one thing
clear: you can trust me.
390
00:37:20,530 --> 00:37:22,883
Anything you have to say
will be just between us.
391
00:37:22,907 --> 00:37:24,802
You've nothing to worry about.
392
00:37:24,826 --> 00:37:26,429
- But I've nothing to worry about
393
00:37:26,453 --> 00:37:29,932
now that I've managed to get
out from a certain group,
394
00:37:29,956 --> 00:37:32,059
and I can't say how happy I am.
395
00:37:32,083 --> 00:37:34,085
- You are very fortunate.
396
00:37:35,170 --> 00:37:37,231
- I just don't understand you, my dear.
397
00:37:37,255 --> 00:37:40,943
I mean to say, why are you
trying to find Francis Harley?
398
00:37:40,967 --> 00:37:43,988
If it's a job you want,
I could give you a hand.
399
00:37:44,012 --> 00:37:45,948
I could talk to the director.
400
00:37:45,972 --> 00:37:47,849
He's bound to be able to help you.
401
00:37:49,225 --> 00:37:51,662
You're a sweet kid, and
this club is more or less
402
00:37:51,686 --> 00:37:52,997
on the up and up.
403
00:37:53,021 --> 00:37:56,542
I earn about $200 a night,
and if it's a special,
404
00:37:56,566 --> 00:37:59,253
I'll get a further
hundred by closing time.
405
00:37:59,277 --> 00:38:00,588
They treat me quite well.
406
00:38:00,612 --> 00:38:03,632
Probably they'd pay you
a bit less to start with.
407
00:38:03,656 --> 00:38:05,509
- Thanks a lot for your interest in me,
408
00:38:05,533 --> 00:38:07,428
but I can't accept your offer.
409
00:38:07,452 --> 00:38:09,054
I must talk to Harley.
410
00:38:09,078 --> 00:38:12,224
- As you wish, but it's some
time since I last saw him.
411
00:38:12,248 --> 00:38:16,020
I suppose you know the work
he does. Don't get involved.
412
00:38:16,044 --> 00:38:18,189
Do you know
where I can find him?
413
00:38:18,213 --> 00:38:19,482
- No, I don't.
414
00:38:19,506 --> 00:38:22,401
Possibly Ray Hamilton could
give you a line on him.
415
00:38:22,425 --> 00:38:24,612
He's a jockey who's always in contact
416
00:38:24,636 --> 00:38:27,865
because he gives him a
good horse to bet on.
417
00:38:27,889 --> 00:38:29,784
You'll find him at Santa Clara park.
418
00:38:29,808 --> 00:38:30,808
- Thanks a million.
419
00:38:31,684 --> 00:38:34,413
- Don't go there. Leave
that bastard alone.
420
00:38:34,437 --> 00:38:36,332
It's better to have
nothing to do with him.
421
00:38:36,356 --> 00:38:37,774
- You mustn't worry.
422
00:38:58,378 --> 00:39:01,857
Excuse me, can you tell me
where I might find Ray Hamilton?
423
00:39:01,881 --> 00:39:04,026
- Over there by the railings.
- Thanks.
424
00:39:04,050 --> 00:39:05,050
- Welcome.
425
00:39:07,345 --> 00:39:09,740
- May I speak to you, Mr. Hamilton?
426
00:39:09,764 --> 00:39:11,617
- What about?
427
00:39:11,641 --> 00:39:12,952
- I'm looking for Francis Harley.
428
00:39:12,976 --> 00:39:14,286
- Never heard of him.
429
00:39:14,310 --> 00:39:16,396
- Perhaps this will jog your memory a bit.
430
00:39:18,773 --> 00:39:20,292
- What do you want to see him about?
431
00:39:20,316 --> 00:39:23,087
- Problems with work
that only he can solve.
432
00:39:23,111 --> 00:39:24,839
- Why don't you go along
to the Maxim building
433
00:39:24,863 --> 00:39:25,989
at 5 o'clock?
434
00:39:27,490 --> 00:39:28,385
- Thank you.
435
00:39:28,409 --> 00:39:30,094
- Well, well. Just a minute,
436
00:39:30,118 --> 00:39:32,871
I didn't say they'd let you in.
437
00:39:34,038 --> 00:39:35,599
You must ask for Chinese Joe,
438
00:39:35,623 --> 00:39:37,351
- and tell him I sent you.
- Yeah, sure.
439
00:39:37,375 --> 00:39:38,769
- And treat him the same way, eh?
440
00:39:38,793 --> 00:39:39,793
- Bye.
441
00:39:50,263 --> 00:39:52,700
You go back to the paper.
I'll see you later.
442
00:39:52,724 --> 00:39:54,058
Okay.
443
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
Bye.
444
00:40:08,573 --> 00:40:10,617
- Hamilton sent me for Francis Harley.
445
00:40:11,618 --> 00:40:12,619
- Please follow me.
446
00:40:26,925 --> 00:40:28,652
In there.
447
00:40:28,676 --> 00:40:29,761
Uh, miss?
448
00:40:36,851 --> 00:40:37,995
Thanks.
449
00:40:42,565 --> 00:40:44,752
- Well, gentlemen, we'll
commence the auction
450
00:40:44,776 --> 00:40:47,755
with a selection of the
merchandise available today.
451
00:40:47,779 --> 00:40:50,132
May I remind you that the
material we are offering
452
00:40:50,156 --> 00:40:52,092
has been very carefully selected.
453
00:40:52,116 --> 00:40:54,386
These girls are healthy, have no records,
454
00:40:54,410 --> 00:40:56,513
and are ready for any new experience.
455
00:40:56,537 --> 00:40:58,807
For instance, have a look
at this superb Creole
456
00:40:58,831 --> 00:41:00,476
of South American origin.
457
00:41:00,500 --> 00:41:04,730
Starting price $3,000, minimum raise 200.
458
00:41:04,754 --> 00:41:09,759
Gentlemen? 3,200. 3,400? 3,400...
459
00:41:10,802 --> 00:41:13,930
3,600? 3,600...
460
00:41:16,391 --> 00:41:17,618
- Any further bids?
- Yes!
461
00:41:17,642 --> 00:41:21,497
- 4,000? 4,200? 4,200.
462
00:41:21,521 --> 00:41:25,626
4,400? 4,400. 4,600?
463
00:41:25,650 --> 00:41:29,755
4600. 4800? Sold!
464
00:41:31,280 --> 00:41:33,175
- That seemed rather a lot to me.
465
00:41:33,199 --> 00:41:35,970
- We have here, now offering a girl of 17.
466
00:41:35,994 --> 00:41:38,138
She comes from Canada. Strong, healthy,
467
00:41:38,162 --> 00:41:39,848
some side experience, clean record...
468
00:41:39,872 --> 00:41:42,810
- I think she'd be
right for Madame Claude.
469
00:41:42,834 --> 00:41:46,814
- Starting price $4,000,
minimum raise 500.
470
00:41:46,838 --> 00:41:48,273
High earning power.
471
00:41:49,716 --> 00:41:51,527
Please, gentlemen, may I have your bids?
472
00:41:51,551 --> 00:41:55,447
Ah, 4,500. 5,000, thanks, sir.
473
00:41:57,140 --> 00:41:58,867
Sold to the gentleman there.
474
00:41:58,891 --> 00:42:02,579
Consuelo, Spanish-American,
graceful, the romantic type.
475
00:42:02,603 --> 00:42:06,500
Starting price $4,000, minimum raise 500.
476
00:42:06,524 --> 00:42:09,378
Gentlemen, observe the freshness
and physical perfection
477
00:42:09,402 --> 00:42:10,546
of this lovely girl.
478
00:42:10,570 --> 00:42:12,822
No scars or imperfections.
479
00:42:13,906 --> 00:42:17,928
Yes, sir, 4,500. Ah, 5,000.
480
00:42:17,952 --> 00:42:21,890
Please, sir, 6,000. 6,000, I'm offered.
481
00:42:21,914 --> 00:42:25,019
7,000. 7,000 to the lady.
482
00:42:25,043 --> 00:42:26,103
- Any further bids?
- I bid.
483
00:42:26,127 --> 00:42:27,229
- All right.
484
00:42:27,253 --> 00:42:29,106
Sold.
485
00:42:29,130 --> 00:42:31,692
And now, gentlemen, I have
the pleasure in offering you
486
00:42:31,716 --> 00:42:34,403
the piéce de résistance of our sale today.
487
00:42:34,427 --> 00:42:36,113
Definitely out of the usual,
488
00:42:36,137 --> 00:42:38,323
something difficult to
find easily nowadays.
489
00:42:38,347 --> 00:42:39,849
Elizabeth, an orphan,
490
00:42:39,891 --> 00:42:42,536
psychologically prepared
for any experience,
491
00:42:42,560 --> 00:42:44,705
and above all, a virgin!
492
00:42:44,729 --> 00:42:46,915
- Starting price $20,000.
- We better bid for this one.
493
00:42:46,939 --> 00:42:48,917
- Minimum bids, $1,000.
494
00:42:48,941 --> 00:42:50,919
Well, gentlemen, make your bids.
495
00:42:50,943 --> 00:42:55,507
21,000, 22,000, 23,000. Who'll offer more?
496
00:42:55,531 --> 00:42:59,386
Come, gentlemen, any comment
of mine would be superfluous.
497
00:42:59,410 --> 00:43:01,513
- And one.
498
00:43:04,499 --> 00:43:06,810
28,000. Do I hear 29?
499
00:43:06,834 --> 00:43:08,979
Come along, gentlemen, 29,000.
500
00:43:09,003 --> 00:43:12,024
The first who bids 30,000
could consider the lot bought.
501
00:43:12,048 --> 00:43:15,009
Thank you, 30,000 sold.
502
00:43:15,051 --> 00:43:17,446
-And after all, if you
want to write good articles,
503
00:43:17,470 --> 00:43:20,616
you've got to take risks,
and the prostitution racket
504
00:43:20,640 --> 00:43:22,576
interests a large part of society.
505
00:43:22,600 --> 00:43:24,411
And when you think that
there are very young girls
506
00:43:24,435 --> 00:43:26,330
involved in that business...
507
00:43:26,354 --> 00:43:29,023
- Try not to get into
trouble. You could regret it.
508
00:43:30,024 --> 00:43:33,277
Don't worry, I've
always taken care of myself,
509
00:43:33,319 --> 00:43:35,756
and this time will be no different.
510
00:43:35,780 --> 00:43:37,049
What part are you gonna play?
511
00:43:37,073 --> 00:43:40,034
- I'll be a poor girl, very ambitious,
512
00:43:41,244 --> 00:43:43,222
with a need to work very hard.
513
00:45:39,570 --> 00:45:40,570
Thanks.
514
00:45:55,169 --> 00:45:57,088
- Has it been long since you last ate?
515
00:45:59,173 --> 00:46:00,400
- Four days.
516
00:46:00,424 --> 00:46:01,610
- What, only four days?
517
00:46:04,845 --> 00:46:07,848
- Well, well. Why's that?
518
00:46:08,891 --> 00:46:11,018
- Let me see if you can guess.
519
00:46:11,060 --> 00:46:12,728
- Maybe you're on a slimming diet.
520
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
- Don't need to.
521
00:46:15,439 --> 00:46:16,691
Is it money?
522
00:46:17,858 --> 00:46:19,902
- Well, it's less serious than I thought.
523
00:46:20,861 --> 00:46:22,238
- That's what I thought, too.
524
00:46:23,447 --> 00:46:25,342
Is that a fact?
525
00:46:25,366 --> 00:46:28,011
- Well, if that's true,
I can't figure you out.
526
00:46:28,035 --> 00:46:29,763
- I rather thought you wouldn't.
527
00:46:29,787 --> 00:46:31,890
- It's impossible that a girl
like you in this day and age
528
00:46:31,914 --> 00:46:33,892
can't make ends meet.
529
00:46:33,916 --> 00:46:35,727
- I'm not that easily satisfied.
530
00:46:35,751 --> 00:46:37,962
- Oh, demanding, eh? Sights set high?
531
00:46:38,838 --> 00:46:40,232
- Mm-hmm, very.
532
00:46:46,721 --> 00:46:48,865
- Tell me, what would
you most like to have?
533
00:46:48,889 --> 00:46:50,492
- Lots of money.
534
00:46:50,516 --> 00:46:52,310
- But money has to be earned.
535
00:46:53,394 --> 00:46:54,830
- That goes without saying.
536
00:46:54,854 --> 00:46:57,499
- But you do realize that it
could be dangerous sometimes.
537
00:46:57,523 --> 00:46:59,334
- I realize it.
538
00:46:59,358 --> 00:47:02,129
- And you're ready to run the
risk, in spite of everything?
539
00:47:02,153 --> 00:47:03,505
You're very courageous.
540
00:47:03,529 --> 00:47:04,947
- I'm not afraid of anything.
541
00:47:08,409 --> 00:47:09,720
- What would you say to coming to my place
542
00:47:09,744 --> 00:47:11,096
around eight this evening?
543
00:47:11,120 --> 00:47:13,331
I live close, number 15, 32nd Street.
544
00:47:14,248 --> 00:47:15,059
- What for?
545
00:47:15,083 --> 00:47:17,728
- Oh, for nothing, just to have a chat.
546
00:47:17,752 --> 00:47:19,503
And perhaps I can help you.
547
00:47:21,339 --> 00:47:22,191
Now, don't get me wrong,
548
00:47:22,215 --> 00:47:24,776
I'm no Jack the Ripper, for God's sake,
549
00:47:24,800 --> 00:47:26,385
and maybe I can help you.
550
00:47:33,434 --> 00:47:34,434
Well.
551
00:48:14,350 --> 00:48:15,994
What a coincidence.
552
00:48:16,018 --> 00:48:17,704
- I was only passing.
553
00:48:17,728 --> 00:48:21,500
I must admit
that I'm glad you decided
554
00:48:21,524 --> 00:48:22,584
to come see me.
555
00:48:22,608 --> 00:48:24,169
Why'd you run away at lunch?
556
00:48:24,193 --> 00:48:25,170
- I wanted to think.
557
00:48:26,987 --> 00:48:30,342
- As well. Would you
like something to eat?
558
00:48:30,366 --> 00:48:31,366
- No, thanks.
559
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Well?
560
00:48:47,258 --> 00:48:49,778
You know, I'm part of a large corporation...
561
00:48:49,802 --> 00:48:51,738
let's call it an organization...
562
00:48:51,762 --> 00:48:54,116
Which supplies female
company to businessmen
563
00:48:54,140 --> 00:48:55,766
whenever they feel lonely.
564
00:48:57,768 --> 00:48:59,121
What really counts is that these men
565
00:48:59,145 --> 00:49:00,813
are always very wealthy.
566
00:49:02,022 --> 00:49:04,167
Therefore, it is essential
to be nice to them,
567
00:49:04,191 --> 00:49:06,503
even if they ask for something extra.
568
00:49:06,527 --> 00:49:08,004
As they say in this instance...
569
00:49:08,028 --> 00:49:09,798
- So if I've got it...
570
00:49:09,822 --> 00:49:13,385
- You've understood
perfectly. Know something?
571
00:49:13,409 --> 00:49:15,345
A girl like you could
earn a great deal of money
572
00:49:15,369 --> 00:49:17,121
in a very, very short time.
573
00:49:18,330 --> 00:49:21,226
It just so happens that
there's an opening for a girl,
574
00:49:21,250 --> 00:49:25,963
exotic and classy, in a
private club in San Diego.
575
00:49:29,884 --> 00:49:30,884
Follow me.
576
00:49:32,761 --> 00:49:33,761
Come on.
577
00:49:39,018 --> 00:49:41,479
As I see it, you'd do well
to accept my proposal.
578
00:49:42,354 --> 00:49:44,749
It would enable you to
better your situation,
579
00:49:44,773 --> 00:49:46,942
and you wouldn't have
to start as a hooker.
580
00:49:50,529 --> 00:49:53,383
If you accept, call me at this number.
581
00:49:53,407 --> 00:49:55,760
Here's something on the side.
582
00:49:55,784 --> 00:49:59,598
Buy yourself something
elegant. I care about my girls.
583
00:49:59,622 --> 00:50:03,894
- Very well, thank you.
- May I ask you a favor?
584
00:50:03,918 --> 00:50:05,479
I'd like to take a shower here.
585
00:50:05,503 --> 00:50:07,147
You see, where I'm staying,
you've got to get in line
586
00:50:07,171 --> 00:50:08,398
for the tub.
587
00:50:08,422 --> 00:50:10,025
- Permission granted.
588
00:50:25,689 --> 00:50:27,900
You know, you're even
better than I thought.
589
00:50:28,859 --> 00:50:32,172
If you've a brain, too,
you could go a long way.
590
00:50:32,196 --> 00:50:33,405
- That I've got.
591
00:50:40,579 --> 00:50:41,640
- Hi, Nicolino.
- Oh, hi.
592
00:50:41,664 --> 00:50:42,766
- Is Jim still in the studio?
- How are you?
593
00:50:42,790 --> 00:50:45,060
Yes, yes, yes. He hasn't-a
moved. Of—a course not.
594
00:50:45,084 --> 00:50:46,228
He works-a that hard.
595
00:50:46,252 --> 00:50:47,646
Go straight on up, miss,
596
00:50:47,670 --> 00:50:49,523
and I'll send up-a two beautiful pizzas
597
00:50:49,547 --> 00:50:51,257
in an hour's time as usual.
598
00:51:14,572 --> 00:51:16,049
- Hi, there.
- It's you.
599
00:51:16,073 --> 00:51:18,969
About time. I was getting worried.
600
00:51:18,993 --> 00:51:19,804
Where have you been?
601
00:51:19,828 --> 00:51:20,828
I was busy.
602
00:51:20,869 --> 00:51:22,556
- Well, you might have called me.
603
00:51:22,580 --> 00:51:25,016
That's if I mean anything to you.
604
00:51:25,040 --> 00:51:26,977
Incidentally, did you find Harley?
605
00:51:27,001 --> 00:51:28,311
Yeah, I found him.
606
00:51:28,335 --> 00:51:30,438
- That news doesn't make me too happy.
607
00:51:30,462 --> 00:51:32,274
How did it go?
608
00:51:32,298 --> 00:51:35,485
- Hmm, I don't think I should complain.
609
00:51:35,509 --> 00:51:37,862
In fact, I'm rather pleased
with the way it went.
610
00:51:37,886 --> 00:51:41,241
I got into his good books,
and he's offered me a job.
611
00:51:41,265 --> 00:51:43,142
Not here, San Diego.
612
00:51:45,311 --> 00:51:47,122
Oh, Emanuelle, tell me you're joking.
613
00:51:47,146 --> 00:51:49,249
Tell me it's not true.
Don't you ever think of me?
614
00:51:49,273 --> 00:51:50,500
- Of course, I do.
615
00:51:50,524 --> 00:51:51,918
- Oh, baby.
616
00:53:10,813 --> 00:53:13,875
- Now, let's see if I've
got your instructions.
617
00:53:13,899 --> 00:53:17,253
Tonight, I leave, and
when I get to San Diego,
618
00:53:17,277 --> 00:53:18,838
someone will be waiting for me.
619
00:53:20,489 --> 00:53:22,175
- I'm to ask for Madame Claude,
620
00:53:22,199 --> 00:53:25,220
who will be enchanted to
enroll me in her house.
621
00:53:25,244 --> 00:53:27,830
And from that moment on,
I'll pass into her charge.
622
00:53:29,289 --> 00:53:30,475
Am I right?
623
00:53:30,499 --> 00:53:31,810
- Yeah, right on.
624
00:53:31,834 --> 00:53:34,545
- I owe it all to you. I'm very grateful.
625
00:53:36,839 --> 00:53:39,984
- Well, I'm a businessman,
626
00:53:40,008 --> 00:53:42,636
and whenever I make a deal,
I always get my kickback.
627
00:53:43,804 --> 00:53:45,615
- Surprised?
- Lord, no!
628
00:53:45,639 --> 00:53:47,099
I knew it from the beginning.
629
00:53:50,477 --> 00:53:51,746
- Know something, Emanuelle?
630
00:53:51,770 --> 00:53:52,581
- What?
631
00:53:52,605 --> 00:53:53,957
- I'm sorry you're leaving.
632
00:54:01,321 --> 00:54:02,573
How do you feel?
633
00:54:03,574 --> 00:54:04,427
- Wonderful.
634
00:54:04,451 --> 00:54:05,885
- You don't feel nervous?
635
00:54:07,202 --> 00:54:09,431
- Well, then, Emanuelle,
may I ask when you're gonna
636
00:54:09,455 --> 00:54:11,391
give me something I can publish?
637
00:54:11,415 --> 00:54:13,435
- It's still too early
at the moment, Mr. Hardy.
638
00:54:13,459 --> 00:54:14,686
Try and be patient.
639
00:54:14,710 --> 00:54:16,688
Oh, you won't be hearing
from me for a few days,
640
00:54:16,712 --> 00:54:18,690
but when you do, I'll
give you a big headline
641
00:54:18,714 --> 00:54:20,191
and eight columns.
642
00:54:20,215 --> 00:54:22,593
-All right, just as you like,
but try to be quick about it.
643
00:54:38,233 --> 00:54:39,711
The airport, please, Johnny,
644
00:54:39,735 --> 00:54:41,755
I'm in a hurry. The plane
leaves in two hours.
645
00:54:41,779 --> 00:54:43,256
Lucky you, Miss Emanuelle.
646
00:54:43,280 --> 00:54:45,199
Always rushing to write a piece.
647
00:54:46,784 --> 00:54:48,595
- A piece?
- This one's a hot one!
648
00:54:48,619 --> 00:54:50,138
With the next few days,
you'll read all about it
649
00:54:50,162 --> 00:54:51,723
- on page one.
- Really?
650
00:54:51,747 --> 00:54:53,683
You can bet on it.
651
00:54:53,707 --> 00:54:55,518
Here we are, Miss Emanuelle.
652
00:54:55,542 --> 00:54:57,061
See that? We got here yesterday.
653
00:54:57,085 --> 00:54:59,439
So I see. I'm
still tryin' to catch up.
654
00:54:59,463 --> 00:55:00,607
Let me help you with the bags.
655
00:55:00,631 --> 00:55:02,150
No, no, I'll manage okay.
656
00:55:02,174 --> 00:55:03,651
They'll be needing you back at the paper.
657
00:55:03,675 --> 00:55:04,986
Okay, Emanuelle,
658
00:55:05,010 --> 00:55:06,946
have a good trip and good hunting.
659
00:55:06,970 --> 00:55:08,990
- Bye.
- Bye-bye, Johnny, thanks.
660
00:55:09,014 --> 00:55:11,409
CA531 to
London are requested
661
00:55:11,433 --> 00:55:12,869
to go to Gate 7.
662
00:55:12,893 --> 00:55:17,540
This is the last call for
flight TWA371 for Chicago,
663
00:55:17,564 --> 00:55:19,292
Los Angeles, San Diego.
664
00:55:19,316 --> 00:55:22,879
Passengers are requested
to go to Gate number 3.
665
00:55:22,903 --> 00:55:24,047
Thank you.
666
00:55:51,765 --> 00:55:52,784
- Hi, there.
- Hello.
667
00:55:52,808 --> 00:55:55,370
I'm Emanuelle. I believe
Madame Claude is expecting me.
668
00:55:55,394 --> 00:55:58,146
- Mm, yeah, sure. Come, dear.
669
00:55:58,981 --> 00:56:01,084
- Did you have a good trip?
- Divine, thanks.
670
00:56:01,108 --> 00:56:02,901
- I'm sure you'll just love it here.
671
00:56:03,861 --> 00:56:05,922
- Hello, there. Welcome, my dear.
672
00:56:05,946 --> 00:56:07,799
- Thank you.
- I see our friend Harley's
673
00:56:07,823 --> 00:56:09,801
hit the jackpot again, as usual.
674
00:56:09,825 --> 00:56:12,804
We really needed a girl
like you at the club here.
675
00:56:12,828 --> 00:56:15,890
Well now, I'd like to make
two things quite clear.
676
00:56:15,914 --> 00:56:18,309
First of all, our charming
guests must on no account
677
00:56:18,333 --> 00:56:20,311
be asked questions of any kind.
678
00:56:20,335 --> 00:56:22,772
And secondly, you must never
stray out of those parts
679
00:56:22,796 --> 00:56:24,941
of the gardens which will be shown to you.
680
00:56:24,965 --> 00:56:27,259
Also, forget anything you may see or hear.
681
00:56:28,135 --> 00:56:30,113
I can assure you that here, in two years,
682
00:56:30,137 --> 00:56:32,073
you'll be able to amass a small fortune.
683
00:56:32,097 --> 00:56:33,241
And once away from here,
684
00:56:33,265 --> 00:56:35,076
you'll be able to do just what you like.
685
00:56:35,100 --> 00:56:36,953
That's if you're discrete.
686
00:56:36,977 --> 00:56:39,289
If, however, you don't
keep your mouth shut,
687
00:56:39,313 --> 00:56:41,291
the organization, which is very powerful,
688
00:56:41,315 --> 00:56:43,126
will close it forever.
689
00:56:43,150 --> 00:56:45,277
But that won't be so in your case, I hope.
690
00:56:46,361 --> 00:56:49,114
And now, let's go through to
the living room, shall we?
691
00:56:50,741 --> 00:56:52,969
Come, I'll introduce
you to the other girls.
692
00:56:52,993 --> 00:56:54,786
I'm sure that you'll just love them.
693
00:56:56,038 --> 00:56:58,349
- Girls, meet Emanuelle.
- Hi, there, I'm Maureen.
694
00:56:58,373 --> 00:57:00,268
- And I'm Pamela.
- I'm Evelyn.
695
00:57:00,292 --> 00:57:02,186
- She's our new boarder.
- I'm Frances.
696
00:57:02,210 --> 00:57:03,563
- Hello, I'm Paula.
697
00:57:03,587 --> 00:57:05,106
- And I'm...
- Stephen, show Emanuelle
698
00:57:05,130 --> 00:57:06,357
- the ropes, please?
- Yes, Madame Claude.
699
00:57:06,381 --> 00:57:07,234
- Christine.
700
00:57:07,258 --> 00:57:09,611
- Come with me, Emanuelle, come with me.
701
00:57:09,635 --> 00:57:11,678
- Evelyn, my dear, your guest is waiting.
702
00:57:13,180 --> 00:57:14,765
- Come on, dear, it's this way.
703
00:57:18,101 --> 00:57:19,787
There we are, Emanuelle,
this is your room.
704
00:57:19,811 --> 00:57:21,998
What do you think of it? Do you like it?
705
00:57:23,690 --> 00:57:26,294
- Am I allowed to walk in the garden?
706
00:57:26,318 --> 00:57:30,113
- Yes, but only in this section, however.
707
00:57:31,949 --> 00:57:33,259
- Why's that?
708
00:57:33,283 --> 00:57:35,094
- Because those are Madame's wishes.
709
00:57:35,118 --> 00:57:37,138
On the other hand, a few
rules count for little,
710
00:57:37,162 --> 00:57:39,515
considering the advantages
which will be yours...
711
00:57:39,539 --> 00:57:41,708
Financially, I mean, of course.
712
00:57:41,750 --> 00:57:43,102
- Those girls that I saw downstairs
713
00:57:43,126 --> 00:57:45,271
- are the only ones here?
- Yes.
714
00:57:45,295 --> 00:57:47,106
- Well, the villa certainly
seems quite large.
715
00:57:47,130 --> 00:57:49,192
Who lives in the annexes?
716
00:57:49,216 --> 00:57:51,176
- You're asking far too many questions.
717
00:57:52,678 --> 00:57:54,262
Excuse me, but I must go now.
718
00:58:30,215 --> 00:58:31,359
How long have you been here?
719
00:58:31,383 --> 00:58:33,069
Oh, next
month, it'll be a year,
720
00:58:33,093 --> 00:58:34,654
and I've loved every moment of it.
721
00:58:34,678 --> 00:58:37,014
She went off for a few days.
722
00:58:38,015 --> 00:58:40,535
Well, my dear, you'll have to
ask Madame Claude about that.
723
00:58:40,559 --> 00:58:41,995
I really wouldn't know.
724
00:58:42,019 --> 00:58:44,938
Ah, well, pet, she probably had a reason.
725
00:58:51,945 --> 00:58:52,798
You know what?
726
00:58:52,822 --> 00:58:54,132
I'm going to shave myself all over.
727
00:58:54,156 --> 00:58:56,009
- What, completely?
- Yes, and I'm also going
728
00:58:56,033 --> 00:58:57,051
to cutoff all my hair.
729
00:58:57,075 --> 00:58:58,928
It'll be a gas! They say men go crazy
730
00:58:58,952 --> 00:59:00,304
over that sort of thing.
731
00:59:00,328 --> 00:59:02,765
- Well, not for me. I'm
hanging on to my hair.
732
00:59:17,429 --> 00:59:19,073
- Hey, miss, where you goin'?
733
00:59:19,097 --> 00:59:20,700
No one's allowed to go
into that part there.
734
00:59:20,724 --> 00:59:22,184
Madame's given strict orders.
735
00:59:28,940 --> 00:59:30,293
- Did you see that cute guy
736
00:59:30,317 --> 00:59:32,211
who came in with me last night?
737
00:59:32,235 --> 00:59:35,673
What a dream, eh?
738
00:59:35,697 --> 00:59:36,924
I hope I see him again.
739
00:59:39,284 --> 00:59:42,513
All right.
740
00:59:42,537 --> 00:59:43,973
- Listen, sweetie, you've
a gentleman caller.
741
00:59:43,997 --> 00:59:45,141
- Will we be using the same treatment
742
00:59:45,165 --> 00:59:48,978
- that we used on the others?
- Yes, that's right.
743
00:59:49,002 --> 00:59:51,230
- It's your turn, Emanuelle.
744
00:59:51,254 --> 00:59:53,900
A guest has just arrived
who's very important,
745
00:59:53,924 --> 00:59:55,485
but he's also very timid.
746
00:59:55,509 --> 00:59:57,904
He says with women that he's incapable
747
00:59:57,928 --> 00:59:59,655
of taking any initiative.
748
00:59:59,679 --> 01:00:01,491
I'm gonna give you this problem.
749
01:00:01,515 --> 01:00:03,034
You'll like the challenge, I'm sure,
750
01:00:03,058 --> 01:00:05,411
of releasing him from
his sexual inhibitions,
751
01:00:05,435 --> 01:00:07,789
and showing off your own capacities.
752
01:00:07,813 --> 01:00:09,791
Anyway, I'm gonna put you to the test.
753
01:00:09,815 --> 01:00:11,918
Now, don't disappoint me, and remember,
754
01:00:11,942 --> 01:00:13,753
I know and see everything.
755
01:00:13,777 --> 01:00:14,713
Let's go.
756
01:02:48,139 --> 01:02:50,534
- I feel wonderful, Madame.
757
01:02:50,558 --> 01:02:52,578
Never felt so relaxed for years.
758
01:02:52,602 --> 01:02:54,247
What a splendid girl.
759
01:02:54,271 --> 01:02:57,375
I've always said these
Orientals are something special.
760
01:02:57,399 --> 01:03:00,544
It's true, Senator.
761
01:03:00,568 --> 01:03:02,588
Emanuelle is one of the
best girls I've come across
762
01:03:02,612 --> 01:03:03,589
in a long time.
763
01:03:03,613 --> 01:03:05,424
unfortunately, my
activities won't permit me
764
01:03:05,448 --> 01:03:08,243
to stay any longer, but
I'll be back, don't worry.
765
01:03:09,327 --> 01:03:10,680
- Oh, by the way, Senator,
766
01:03:10,704 --> 01:03:13,599
I wanted to remind you of a little inquiry
767
01:03:13,623 --> 01:03:15,142
that the FBI intend to make.
768
01:03:15,166 --> 01:03:17,061
- Yes, yes, I remember.
769
01:03:17,085 --> 01:03:19,522
You can consider it dead and buried.
770
01:03:19,546 --> 01:03:20,546
Good bye.
771
01:03:31,933 --> 01:03:34,227
Hello, Stephen. What is it?
772
01:03:38,773 --> 01:03:41,526
- I've just heard that your
debut was a wild success.
773
01:03:42,444 --> 01:03:44,863
The Senator was most
enthusiastic about you.
774
01:03:53,747 --> 01:03:55,641
You've made me curious,
775
01:03:55,665 --> 01:03:58,102
so I've decided to find out for myself.
776
01:03:58,126 --> 01:04:00,104
I'm a man like the Senator.
777
01:04:00,128 --> 01:04:02,565
Why don't you try and excite me, too?
778
01:04:02,589 --> 01:04:03,941
Go on, I'm waiting.
779
01:04:03,965 --> 01:04:06,861
- You don't understand
anything, my poor Stephen.
780
01:04:06,885 --> 01:04:09,405
There are things that leave me cold.
781
01:04:09,429 --> 01:04:13,993
You don't
understand anything, my dear.
782
01:05:07,737 --> 01:05:09,965
On the 16th, $12,000.
783
01:05:09,989 --> 01:05:11,717
16th, $12,000.
784
01:05:11,741 --> 01:05:13,344
The 17th, 14,000.
785
01:05:13,368 --> 01:05:15,012
The 17th, 14,000.
786
01:05:15,036 --> 01:05:17,473
On
the 18th, yes, 15,000,
787
01:05:17,497 --> 01:05:19,934
and on the 19th, $17,000.
788
01:05:19,958 --> 01:05:21,560
Things couldn't be better, Stephen.
789
01:05:21,584 --> 01:05:23,396
Our members are increasing all the time,
790
01:05:23,420 --> 01:05:24,438
and we're able to satisfy
791
01:05:24,462 --> 01:05:26,256
- all of their desires.
- Isn't it wonderful?
792
01:05:27,507 --> 01:05:28,734
- That's right.
793
01:05:28,758 --> 01:05:30,528
Oh, incidentally, don't
forget that request
794
01:05:30,552 --> 01:05:31,654
from The Lebanon.
795
01:05:31,678 --> 01:05:34,448
They're asking for two blondes,
and as usual, very young.
796
01:05:34,472 --> 01:05:36,409
They'll be escorted by Harley.
797
01:05:36,433 --> 01:05:38,536
As soon as you've got the
right girls, let me know
798
01:05:38,560 --> 01:05:41,956
so that I can arrange for the
necessary false passports.
799
01:05:41,980 --> 01:05:44,834
- Don't worry, Madame,
I'll take care of all that.
800
01:05:44,858 --> 01:05:46,794
Did you know that Senator
Coogan's being questioned
801
01:05:46,818 --> 01:05:48,129
by a congressional committee?
802
01:05:48,153 --> 01:05:50,506
Do you think he'll spill on us?
803
01:05:50,530 --> 01:05:52,407
- You mustn't forget my secret weapon.
804
01:05:55,285 --> 01:05:59,348
Mr. Coogan won't breathe one
word about our activities.
805
01:05:59,372 --> 01:06:00,433
He knows that I make a note
806
01:06:00,457 --> 01:06:02,560
of all the members' little vices.
807
01:06:02,584 --> 01:06:03,437
Very well.
808
01:06:03,461 --> 01:06:04,603
Now then, if you've nothing else,
809
01:06:04,627 --> 01:06:06,355
I'll go and have a look-see at the annex.
810
01:06:06,379 --> 01:06:07,379
Okay.
811
01:06:09,674 --> 01:06:12,653
- I want to see how the new
recruits are getting on there.
812
01:06:12,677 --> 01:06:13,904
Goodnight, Stephen.
813
01:06:13,928 --> 01:06:15,364
Night, Madame.
814
01:07:24,082 --> 01:07:27,895
How pretty you
are, just the type I like.
815
01:07:27,919 --> 01:07:28,938
Come here.
816
01:11:05,928 --> 01:11:06,865
No, no!
817
01:11:06,889 --> 01:11:08,031
Oh, no, you don't!
818
01:11:08,055 --> 01:11:10,367
Hold still there, hold still!
819
01:11:10,391 --> 01:11:11,577
So you wanted to leave us, did you?
820
01:11:11,601 --> 01:11:12,495
I want to go away!
821
01:11:12,519 --> 01:11:13,912
Well, you
know that's impossible.
822
01:11:13,936 --> 01:11:15,414
Let go of my arm!
823
01:11:15,438 --> 01:11:18,441
- Ungrateful bitch, and
after all we've done for you.
824
01:11:19,984 --> 01:11:21,527
Milton, you can go now.
825
01:11:22,779 --> 01:11:24,631
And you're coming with me.
826
01:11:24,655 --> 01:11:27,134
I'm sorry, Midget, but that's
the worst possible thing
827
01:11:27,158 --> 01:11:28,302
you could have done.
828
01:11:28,326 --> 01:11:30,745
Madame's going to be
absolutely livid with you.
829
01:11:41,714 --> 01:11:43,108
- Did you hear about poor Midget?
830
01:11:43,132 --> 01:11:44,735
- Oh, yes, I heard all about it.
831
01:11:44,759 --> 01:11:46,487
- I knew that she'd come to a bad end.
832
01:11:46,511 --> 01:11:47,905
She was drinking heavily.
833
01:11:47,929 --> 01:11:50,115
Undoubtedly, she fell down those stairs.
834
01:11:50,139 --> 01:11:54,560
Mm, and she was only 16.
835
01:13:55,014 --> 01:13:56,366
- And I always thought you were different
836
01:13:56,390 --> 01:13:57,725
to all the other girls.
837
01:13:58,809 --> 01:14:00,787
- Sooner or later, the police
will discover everything
838
01:14:00,811 --> 01:14:02,205
and you'll be finished.
839
01:14:02,229 --> 01:14:03,999
Help me to get away
without telling Madame,
840
01:14:04,023 --> 01:14:05,500
and you'll never regret it.
841
01:14:05,524 --> 01:14:07,878
I'll be your alibi.
842
01:14:07,902 --> 01:14:10,380
Think it over carefully, Stephen.
843
01:14:10,404 --> 01:14:12,049
- That sounds wonderful,
844
01:14:12,073 --> 01:14:14,158
but how can I be sure you won't trick me?
845
01:14:15,076 --> 01:14:18,871
- I'm a journalist, Stephen,
and my editor knows everything.
846
01:14:19,789 --> 01:14:21,916
It would suit you to help me.
847
01:14:23,167 --> 01:14:26,021
If you tell Madame, she'll
kill me just like poor Midget,
848
01:14:26,045 --> 01:14:27,981
and then you'll be in even more trouble.
849
01:14:28,005 --> 01:14:30,651
- Maybe you're right,
but I could always say
850
01:14:30,675 --> 01:14:31,860
that Madame was blackmailing me
851
01:14:31,884 --> 01:14:33,612
and forced me to do what she wanted to.
852
01:14:33,636 --> 01:14:36,156
Yes, but a
favorable statement from me
853
01:14:36,180 --> 01:14:37,699
would put you in the clear.
854
01:14:37,723 --> 01:14:40,327
As I said, I'd be your alibi.
855
01:14:40,351 --> 01:14:44,831
- I'll probably live to regret
this, but I'm gonna help you.
856
01:14:44,855 --> 01:14:47,542
I brought her here, but I
got to get back to the villa.
857
01:14:47,566 --> 01:14:48,961
This girl's got to leave at once.
858
01:14:48,985 --> 01:14:50,379
It's a question of life and death,
859
01:14:50,403 --> 01:14:51,713
and only you can help me, Blakey.
860
01:14:51,737 --> 01:14:53,131
Please don't refuse that to me.
861
01:14:53,155 --> 01:14:55,884
You mustn't worry about
Madame. I'll take care of her.
862
01:14:55,908 --> 01:14:58,470
Accompany this girl to the
airport and I'll reward you well.
863
01:14:58,494 --> 01:15:01,640
- You're in no position
to reward anyone anymore,
864
01:15:01,664 --> 01:15:03,976
because Madame has caught
on to your little game
865
01:15:04,000 --> 01:15:06,478
and has sent some of the friends
to take care of you both.
866
01:15:06,502 --> 01:15:07,646
- Hi, there.
867
01:16:21,202 --> 01:16:25,432
- Hey, let's get this little,
sweet little black girl.
868
01:16:28,709 --> 01:16:30,228
Yeah, let's get these off!
869
01:16:30,252 --> 01:16:31,396
Stop it!
870
01:16:34,298 --> 01:16:35,901
Get your hands off of me!
871
01:16:35,925 --> 01:16:36,819
Get off!
872
01:16:39,261 --> 01:16:42,324
Bastards!
873
01:16:42,348 --> 01:16:44,183
- Stop!
- Hey, hey, hey.
874
01:16:45,768 --> 01:16:46,870
- Stop it!
875
01:16:57,446 --> 01:16:58,446
Stop it!
876
01:17:19,677 --> 01:17:22,429
- So you say you're a journalist.
877
01:17:27,268 --> 01:17:30,413
And how can I tell that
you're not from the police?
878
01:17:30,437 --> 01:17:33,375
- If that was the case,
they'd already be here.
879
01:17:33,399 --> 01:17:36,402
I was only getting material
for an article on prostitution,
880
01:17:37,278 --> 01:17:39,297
but now that you've taken away my camera,
881
01:17:39,321 --> 01:17:40,990
I can't prove anything.
882
01:17:44,952 --> 01:17:48,247
- Journalist or not, my
dear, you know too much.
883
01:18:19,236 --> 01:18:20,362
- She's still sleeping.
884
01:18:21,655 --> 01:18:26,178
Nowadays, lobotomy can do
miracles on patients like her.
885
01:18:26,202 --> 01:18:27,679
She won't remember a thing,
886
01:18:27,703 --> 01:18:29,806
and she'll live happily
in complete oblivion.
887
01:18:29,830 --> 01:18:31,224
- Will we be using the same treatment
888
01:18:31,248 --> 01:18:32,475
that we used on the others?
889
01:18:32,499 --> 01:18:34,084
- No, we mustn't lose this one.
890
01:18:35,669 --> 01:18:37,814
It's better we keep her alive.
891
01:18:37,838 --> 01:18:39,441
She seems to be a journalist.
892
01:18:39,465 --> 01:18:41,484
Prepare a clinical chart
for the young lady:
893
01:18:41,508 --> 01:18:44,154
acute schizophrenia with
persistent depressions.
894
01:18:44,178 --> 01:18:46,055
We'll operate on her tomorrow morning.
895
01:19:08,953 --> 01:19:10,371
- Hello, it's Madame Claude.
896
01:19:11,288 --> 01:19:14,226
You must excuse me for
disturbing you so late at night,
897
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
but it's rather urgent.
898
01:19:15,709 --> 01:19:18,587
We discovered one of the
girls photographing documents.
899
01:19:20,881 --> 01:19:23,217
No, she maintains she's a journalist.
900
01:19:24,260 --> 01:19:25,260
Yes.
901
01:19:26,095 --> 01:19:28,722
Certainly. Yes, very well.
902
01:19:30,057 --> 01:19:31,850
I've already sent her to the clinic.
903
01:19:33,185 --> 01:19:36,105
Yes. Dr. Ryan will take care of her.
904
01:19:37,481 --> 01:19:39,358
He seems to have found a new approach.
905
01:19:40,484 --> 01:19:42,194
You mustn't worry, Senator.
906
01:20:01,297 --> 01:20:04,901
- We just gave you an
injection to calm you down.
907
01:20:04,925 --> 01:20:06,403
Don't be worried.
908
01:20:06,427 --> 01:20:08,637
In a few days, you'll be as good as new.
909
01:20:24,820 --> 01:20:29,050
- Please, do untie me. I'd
like to caress you, too.
910
01:21:53,992 --> 01:21:56,388
It's the first time I've
done it with a woman.
911
01:21:56,412 --> 01:21:57,871
I rather like it.
912
01:21:58,872 --> 01:22:01,684
But wouldn't it be possible
to give me something
913
01:22:01,708 --> 01:22:03,770
to relax me a little bit?
914
01:22:03,794 --> 01:22:05,379
I feel so tensed up.
915
01:22:31,155 --> 01:22:32,590
- Hey, what's this noise?
916
01:22:32,614 --> 01:22:34,092
- This way, come on.
917
01:22:38,245 --> 01:22:40,497
Open up! Open up!
918
01:22:41,540 --> 01:22:42,583
- Passkey.
919
01:22:53,260 --> 01:22:55,179
She got
out through the window!
920
01:22:55,220 --> 01:22:56,364
- Go and warn Dr. Ryan.
921
01:22:56,388 --> 01:22:57,532
- I'll go right away.
922
01:24:51,169 --> 01:24:53,005
Stand by to cast off.
923
01:25:06,310 --> 01:25:08,454
- Could you give me a ride to Los Angeles?
924
01:25:08,478 --> 01:25:10,081
I've always wanted to take a cruise.
925
01:25:10,105 --> 01:25:11,648
That is, if I'm not in the way.
926
01:25:17,487 --> 01:25:19,048
Yes.
927
01:25:24,620 --> 01:25:26,055
- Put this on. It'll be cold.
928
01:25:26,079 --> 01:25:27,079
- Thanks.
929
01:26:04,117 --> 01:26:05,094
Well, have you got all that,
930
01:26:05,118 --> 01:26:06,471
- Mr. Hardy?
- Yes, I've got it all down.
931
01:26:06,495 --> 01:26:07,764
It's sure hot stuff.
932
01:26:07,788 --> 01:26:10,642
I'll take care of telling
the police. But how are you?
933
01:26:10,666 --> 01:26:11,792
- Wonderful.
934
01:26:12,876 --> 01:26:14,270
Well, I'm glad about that.
935
01:26:14,294 --> 01:26:15,980
- Listen, will you do me a favor?
936
01:26:16,004 --> 01:26:19,567
- You can ask for anything,
Emanuelle, except for a raise.
937
01:26:19,591 --> 01:26:22,028
- No, listen, I want
you to tell Jim Barnes
938
01:26:22,052 --> 01:26:23,404
to keep tomorrow night free for me.
939
01:26:23,428 --> 01:26:24,864
The lucky fella.
940
01:26:24,888 --> 01:26:26,491
-And tell him I can't wait to see him.
941
01:26:26,515 --> 01:26:29,351
It should be first page, eight columns.
942
01:26:29,393 --> 01:26:31,120
And don't you dare change
a column in my article.
943
01:26:31,144 --> 01:26:32,705
I want to see it in print.
944
01:26:32,729 --> 01:26:34,123
Don't worry, eight columns.
945
01:26:34,147 --> 01:26:36,542
- And I want to warn you that
my next article is on Sweden.
946
01:26:36,566 --> 01:26:38,878
Could you arrange the air
ticket for me, please?
947
01:26:38,902 --> 01:26:40,463
- Oh, I have complete faith in you.
948
01:26:40,487 --> 01:26:41,738
Be seeing you soon.
949
01:26:56,420 --> 01:26:57,420
- Hey!
950
01:26:58,338 --> 01:27:01,943
Do you know how much a
ticket costs to Los Angeles?
951
01:27:01,967 --> 01:27:04,052
I can pay.
70081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.