All language subtitles for Emanuelle.and.the.white.slave.trade-MIRCrew_track10_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,818 --> 00:01:50,902 - I sure had a lot to do after your call, 2 00:01:52,904 --> 00:01:55,758 and I found out where this Giorgio Rivetti hangs out. 3 00:01:55,782 --> 00:01:57,635 But when I tried to fix an appointment for you 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,887 to interview him, there was nothing doing. 5 00:01:59,911 --> 00:02:02,056 Did you hear that another journalist, an Englishman 6 00:02:02,080 --> 00:02:05,184 who tried to photograph him, ended up in hospital? 7 00:02:05,208 --> 00:02:08,479 Aw, don't worry, I've got the message, 8 00:02:08,503 --> 00:02:10,523 but I can't go back empty-handed. 9 00:02:10,547 --> 00:02:12,066 I just need a distant pic of him 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,508 in the grounds of his villa. 11 00:02:16,345 --> 00:02:19,324 Here we are. He lives here. 12 00:02:19,348 --> 00:02:22,493 Ah-ha! He does himself well, doesn't he? 13 00:02:22,517 --> 00:02:24,078 Go on, drive in. 14 00:02:28,857 --> 00:02:31,461 - Hey, stop, stop! 15 00:02:31,485 --> 00:02:33,528 Stop right there, please. 16 00:02:39,951 --> 00:02:41,471 Good morning, ma'am. Can I help you? 17 00:02:41,495 --> 00:02:43,973 - We want to see Mr. Rivetti. 18 00:02:43,997 --> 00:02:45,099 - Your name, please? 19 00:02:45,123 --> 00:02:47,352 - No, look, our names won't be on your list. 20 00:02:47,376 --> 00:02:48,936 - I'm very sorry... - It wouldn't be 21 00:02:48,960 --> 00:02:49,772 - for very long. - But if you haven't got 22 00:02:49,796 --> 00:02:52,482 an appointment, you can't see Mr. Rivetti. 23 00:02:52,506 --> 00:02:53,483 I'm very sorry. 24 00:02:53,507 --> 00:02:54,609 - I have strict orders. - Goodness! 25 00:02:54,633 --> 00:02:56,778 - He can't see you, I'm very sorry. 26 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 Sorry, my foot. 27 00:03:24,955 --> 00:03:26,808 - Emanuelle, are you crazy? 28 00:03:26,832 --> 00:03:28,518 Do you want to end up in hospital, too? 29 00:03:28,542 --> 00:03:30,561 Susan, let me get on with my work. 30 00:03:30,585 --> 00:03:31,712 - Look out! 31 00:03:32,671 --> 00:03:34,399 Get on, Emanuelle, hurry up. 32 00:03:34,423 --> 00:03:36,859 He's coming back. Come on. 33 00:03:36,883 --> 00:03:39,404 For God's sake, Emanuelle, hurry up! 34 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Come on, get in. 35 00:03:46,226 --> 00:03:48,287 - Oh, well, we got something out of it. 36 00:03:48,311 --> 00:03:49,664 It could have been worse. 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,583 - Oh, you never change, Emanuelle. 38 00:03:52,607 --> 00:03:54,460 It seems just like old times. 39 00:03:54,484 --> 00:03:56,921 Do you remember the time we were a couple of models? 40 00:03:56,945 --> 00:03:59,006 What a lot of laughs we had. 41 00:03:59,030 --> 00:04:01,426 Not to mention the scrapes we got into. 42 00:04:01,450 --> 00:04:04,137 - Oh, by the way, how do you find things here? 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,055 Do you still go in for a lot of lovemaking? 44 00:04:06,079 --> 00:04:07,682 Never stop. 45 00:04:07,706 --> 00:04:09,976 The only trouble is finding the right fellas, 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 but I mustn't complain. 47 00:04:12,377 --> 00:04:14,731 Tell me, what's your interest in this Rivetti man 48 00:04:14,755 --> 00:04:17,483 that makes you come here from the States? 49 00:04:17,507 --> 00:04:19,819 - He's a gangster on an international level, 50 00:04:19,843 --> 00:04:21,738 and he went bankrupt in Italy, 51 00:04:21,762 --> 00:04:22,864 and then he slipped through the net, 52 00:04:22,888 --> 00:04:25,199 taking an immense amount of money with him. 53 00:04:25,223 --> 00:04:27,034 And now he's found a refuge here, 54 00:04:27,058 --> 00:04:29,412 where there's no extradition, 55 00:04:29,436 --> 00:04:31,706 and so he continues his business activities, 56 00:04:31,730 --> 00:04:33,458 honored and respected. So, you'll see 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,067 it'll be quite a coup for me to interview him. 58 00:04:36,109 --> 00:04:38,254 - You're right. Yes, indeed. 59 00:04:38,278 --> 00:04:40,590 Well, we must try and work out a way of getting to him. 60 00:04:40,614 --> 00:04:42,884 - Mm-hmm. I certainly hope so, 61 00:04:42,908 --> 00:04:44,761 even though it doesn't seem too easy a proposition 62 00:04:44,785 --> 00:04:45,928 at the present. 63 00:04:45,952 --> 00:04:48,890 No worries. When I get started, nobody stops me. 64 00:04:48,914 --> 00:04:50,224 You'll see. 65 00:04:52,667 --> 00:04:54,187 - What's the matter with the car? 66 00:04:54,211 --> 00:04:57,464 - It's nothing. Don't worry. Nothing serious. 67 00:04:58,548 --> 00:05:01,319 We'll just drop in on a mechanic I know and he'll fix it. 68 00:05:01,343 --> 00:05:03,446 He's very good with his hands. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,573 He's very crafty, and you'll see 70 00:05:05,597 --> 00:05:07,700 He'll have cured the problem in next to no time. 71 00:05:07,724 --> 00:05:09,285 Who is he, Superman? 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,852 Almost. 73 00:05:30,497 --> 00:05:32,624 So that's your Superman, eh? 74 00:05:34,751 --> 00:05:36,854 - Yes, no one works the way he does. 75 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 Listen, wait for me here. He won't take long. 76 00:05:44,302 --> 00:05:45,155 Yes, ma'am? 77 00:05:45,179 --> 00:05:47,490 - Oh, excuse me, there's an odd noise under the car. 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,283 - Would you mind taking a look? - Underneath? 79 00:05:49,307 --> 00:05:53,770 I'll take a look at once, don't worry. I'll take a look. 80 00:06:02,488 --> 00:06:04,406 Well, can you see anything? 81 00:06:34,019 --> 00:06:35,955 - How far have you got? 82 00:08:34,681 --> 00:08:36,617 - There we are, a couple of bolts in a big hand. 83 00:08:36,641 --> 00:08:38,244 Are you satisfied with the job? 84 00:08:38,268 --> 00:08:39,537 - Yes, more than pleased. 85 00:08:39,561 --> 00:08:41,330 Next time, you must work on my muffler. 86 00:08:41,354 --> 00:08:43,124 Sure. 87 00:08:43,148 --> 00:08:44,333 - Are you the mechanic here? 88 00:08:44,357 --> 00:08:45,252 Yes, ma'am. 89 00:08:45,276 --> 00:08:46,544 - I can talk to you about it? 90 00:08:46,568 --> 00:08:47,920 Yeah, sure. 91 00:08:47,944 --> 00:08:49,463 - There seems to be a strange noise 92 00:08:49,487 --> 00:08:50,297 - under my car. - No, no. 93 00:08:50,321 --> 00:08:51,133 - He'll take care of you. 94 00:08:51,157 --> 00:08:52,174 Oh, come back. 95 00:08:52,198 --> 00:08:54,719 It really can't be that difficult, I'm sure. 96 00:08:54,743 --> 00:08:56,303 - Please, oh! - I gotta go to lunch. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 Darn lunch, I go to lunch. 98 00:09:03,877 --> 00:09:06,337 - One of these days, I'll replace those bolts 99 00:09:06,379 --> 00:09:07,648 and try out another mechanic. 100 00:09:07,672 --> 00:09:09,442 - As a system, it's rapid, practical, 101 00:09:09,466 --> 00:09:12,862 and above all, no strings. 102 00:09:12,886 --> 00:09:14,679 - You're right! Clever girl. 103 00:09:16,056 --> 00:09:17,825 Listen, I must go into the office for a moment. 104 00:09:17,849 --> 00:09:19,493 They've not seen me all day. 105 00:09:19,517 --> 00:09:20,745 Can't park there, miss! 106 00:09:20,769 --> 00:09:22,103 - I'll move it in a minute. 107 00:09:25,482 --> 00:09:28,002 Why don't you wait here? I'll be right back. 108 00:09:28,026 --> 00:09:32,989 Kenya Airlines announces flight 471 109 00:10:40,765 --> 00:10:45,019 Emanuelle, I think I found a way of seeing Rivetti. 110 00:10:54,112 --> 00:10:55,589 I was expecting something better. 111 00:10:55,613 --> 00:10:57,007 No, that's his secretary. 112 00:10:57,031 --> 00:10:58,259 Ah, there's our man! 113 00:10:58,283 --> 00:10:59,844 Mm, not bad at all. 114 00:10:59,868 --> 00:11:01,929 He's probably got a harem with a thousand wives. 115 00:11:01,953 --> 00:11:03,705 - I could always be the 1,001st. 116 00:11:04,789 --> 00:11:06,976 Do you think he'll guess I'm not a real hostess? 117 00:11:07,000 --> 00:11:10,420 - No, you'll do fine. - Let me do the talking. 118 00:11:22,056 --> 00:11:23,868 Prince Arausani? 119 00:11:23,892 --> 00:11:24,828 - Yes, that's right. 120 00:11:24,852 --> 00:11:26,745 - Kenya Airways wish to welcome you, 121 00:11:26,769 --> 00:11:28,455 and hope that you'll have a pleasant stay here. 122 00:11:28,479 --> 00:11:30,207 We've been put at your disposal. 123 00:11:30,231 --> 00:11:31,792 - May I ask your names? - But of course. 124 00:11:31,816 --> 00:11:32,960 My name is Susan Towers 125 00:11:32,984 --> 00:11:35,212 - and this young lady here... - And my name is Emanuelle. 126 00:11:35,236 --> 00:11:37,631 - I see. Well, in that case, shall we go? 127 00:11:46,164 --> 00:11:47,641 - Follow them! 128 00:12:30,041 --> 00:12:32,293 - Wait for us here, please. 129 00:12:34,128 --> 00:12:35,898 As it's your first trip to Nairobi, 130 00:12:35,922 --> 00:12:37,942 perhaps you'd like to see the city. 131 00:12:37,966 --> 00:12:39,401 For this morning, we thought a visit 132 00:12:39,425 --> 00:12:41,946 to the principal mosque in the city very interesting. 133 00:12:41,970 --> 00:12:45,532 Then on to the market, right in the heart of old Nairobi. 134 00:12:45,556 --> 00:12:46,368 And for lunch... 135 00:12:46,392 --> 00:12:48,327 -And as for lunch, I hope you'll be my guests, 136 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 and definitely not on duty. 137 00:12:51,437 --> 00:12:52,456 - Very well, thanks. - Thanks. 138 00:12:52,480 --> 00:12:55,167 - Right, that's fixed. Got it all. 139 00:12:55,191 --> 00:12:57,878 I'd like a thorough rundown of those two girls, please. 140 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 Very well, sir. 141 00:13:19,507 --> 00:13:22,361 - I needed that, in this heat. 142 00:13:22,385 --> 00:13:23,385 - Too true. 143 00:13:26,180 --> 00:13:29,183 I've always wondered, what is the range of a DC-9? 144 00:13:30,643 --> 00:13:32,162 - Well... - You see, it depends. 145 00:13:32,186 --> 00:13:34,748 Depends on many factors, from the payload, for instance, 146 00:13:34,772 --> 00:13:36,417 yes, on the wind, altitude, 147 00:13:36,441 --> 00:13:38,109 how many passengers there are aboard. 148 00:13:38,151 --> 00:13:40,296 In fact, it changes every time. 149 00:13:40,320 --> 00:13:41,422 - Well, from a hostess, 150 00:13:41,446 --> 00:13:43,674 I expected a more exhaustive explanation. 151 00:13:43,698 --> 00:13:45,551 What would a journalist say? 152 00:13:45,575 --> 00:13:47,928 - How did you manage to find out? 153 00:13:47,952 --> 00:13:49,638 - Hmm, I gave my secretary the job 154 00:13:49,662 --> 00:13:51,015 of checking out who you were. 155 00:13:51,039 --> 00:13:52,599 Now I'm going to ask you a question 156 00:13:52,623 --> 00:13:54,334 and I'd like an honest answer. 157 00:13:55,335 --> 00:13:57,354 What's your game? 158 00:13:57,378 --> 00:13:58,981 - I'm over here from the United States 159 00:13:59,005 --> 00:14:02,192 to interview Mr. Rivetti, but there was nothing doing. 160 00:14:02,216 --> 00:14:03,777 He seems to have it in for journalists, 161 00:14:03,801 --> 00:14:06,196 so I was all set to forget the whole thing. 162 00:14:06,220 --> 00:14:08,365 - Then I heard of your arrival 163 00:14:08,389 --> 00:14:11,118 and of your imminent meeting with Rivetti, so then... 164 00:14:11,142 --> 00:14:14,496 - So then we thought that maybe you'd be able to help us. 165 00:14:14,520 --> 00:14:15,998 What a pity. 166 00:14:16,022 --> 00:14:19,418 And I thought it had to do with my Oriental fascination. 167 00:14:20,485 --> 00:14:23,613 Well, I've decided to help you anyhow, but on one condition. 168 00:14:24,697 --> 00:14:26,407 To be honest, I'll present you to Rivetti, 169 00:14:26,449 --> 00:14:28,701 but in your true colors. Take it or leave it. 170 00:14:29,827 --> 00:14:30,804 - Thank you. 171 00:14:30,828 --> 00:14:33,331 As far as we're concerned, it's already a success. 172 00:14:57,647 --> 00:14:58,583 - Good morning, Rivetti. 173 00:14:58,607 --> 00:14:59,708 - You're most welcome, Prince. 174 00:14:59,732 --> 00:15:01,668 - I've taken the liberty of bringing two friends along. 175 00:15:01,692 --> 00:15:04,463 Emanuelle and Miss Towers, Mr. Rivetti. 176 00:15:04,487 --> 00:15:06,006 - They're two journalists. 177 00:15:06,030 --> 00:15:07,216 They tried to come here the other day, 178 00:15:07,240 --> 00:15:09,676 but my man got rid of them. 179 00:15:09,700 --> 00:15:12,679 You ought to have known, Prince, I don't grant interviews. 180 00:15:12,703 --> 00:15:15,039 - You're wrong. Only Emanuelle's a journalist, 181 00:15:15,081 --> 00:15:16,308 and she's not here, I can assure you, 182 00:15:16,332 --> 00:15:18,435 in her official capacity. 183 00:15:18,459 --> 00:15:21,688 - I've never trusted reporters in whatever capacity. 184 00:15:21,712 --> 00:15:24,441 - Just for once in a while, try to overcome your obsession. 185 00:15:24,465 --> 00:15:27,427 Accept them as guests as you do me, please. 186 00:15:30,304 --> 00:15:32,950 - Oh, very well, but no leading questions, 187 00:15:32,974 --> 00:15:34,725 and above all, no photographs. 188 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 This way. 189 00:15:49,157 --> 00:15:51,385 - You know he's rather cute. The prince, I mean. 190 00:15:51,409 --> 00:15:53,470 - Oh, are you getting ideas? 191 00:15:53,494 --> 00:15:56,306 - No. Anyway, it's you he wants. 192 00:15:56,330 --> 00:15:58,767 He was eating you up with his eyes at lunch yesterday. 193 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 And Rivetti? 194 00:16:02,170 --> 00:16:03,147 - Well, I don't know. 195 00:16:03,171 --> 00:16:05,774 He's not the type that makes me go weak in the knees, 196 00:16:05,798 --> 00:16:07,484 but in hard times... 197 00:16:22,064 --> 00:16:24,376 - You've got such marvelous skin. 198 00:16:24,400 --> 00:16:26,628 It's divine to the touch. 199 00:16:26,652 --> 00:16:29,298 - And you've always made me feel strange. 200 00:16:29,322 --> 00:16:31,800 Do you remember that time in Paris? 201 00:17:31,676 --> 00:17:32,903 -Ah, thank you. 202 00:17:32,927 --> 00:17:35,489 No, no, no, Mr. Rivetti. I feel with these conditions, 203 00:17:35,513 --> 00:17:37,574 we'll never conclude this deal ever. 204 00:17:37,598 --> 00:17:38,493 - But only in this way, 205 00:17:38,517 --> 00:17:40,244 we'll be able to offload the crude oil. 206 00:17:40,268 --> 00:17:41,310 Think about it. 207 00:17:43,145 --> 00:17:45,082 - Yes, I am thinking about it, 208 00:17:45,106 --> 00:17:46,983 but I still don't think we can agree. 209 00:17:48,025 --> 00:17:48,920 - As you wish. 210 00:17:48,944 --> 00:17:50,379 I've organized, in your honor, 211 00:17:50,403 --> 00:17:54,383 a splendid photographic safari in the national park. 212 00:17:54,407 --> 00:17:56,093 We'll have time to consider in detail 213 00:17:56,117 --> 00:17:58,119 the pros and the cons of this contract, 214 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 which I consider favorable to both of us, 215 00:18:01,872 --> 00:18:04,977 and I'm sure we'll find a way out, satisfying everyone. 216 00:18:05,001 --> 00:18:06,853 Oh, here they are. Let's put business aside. 217 00:18:06,877 --> 00:18:08,689 Ah. Yeah. 218 00:18:08,713 --> 00:18:11,567 We could both do with a little relaxation. 219 00:18:11,591 --> 00:18:13,026 - You're right. 220 00:18:13,050 --> 00:18:14,152 Darling, Emanuelle, 221 00:18:14,176 --> 00:18:15,946 you're really even more beautiful than ever. 222 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 Thank you. 223 00:18:18,389 --> 00:18:20,242 -Ah, women. 224 00:18:20,266 --> 00:18:22,536 When they're intelligent, they always know the right moment 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,037 to make an appearance, 226 00:18:24,061 --> 00:18:27,291 releasing tension from difficult situations. 227 00:18:27,315 --> 00:18:29,001 - Is that about... - Am I not right, Prince? 228 00:18:29,025 --> 00:18:30,168 Yes, indeed, particularly... 229 00:18:30,192 --> 00:18:32,754 - I'm glad to see you think the way I think. 230 00:18:32,778 --> 00:18:33,715 - For once, we see... - Are you feeling 231 00:18:33,739 --> 00:18:35,007 - more relaxed now? - Eye to eye. 232 00:18:35,031 --> 00:18:37,259 - Thank you. - Susan. 233 00:18:37,283 --> 00:18:39,469 - You really are a marvelous host. 234 00:18:39,493 --> 00:18:40,929 - Thanks. 235 00:18:40,953 --> 00:18:42,514 My dear Prince, I'm very pleased 236 00:18:42,538 --> 00:18:45,225 that you brought such charming company with you, 237 00:18:45,249 --> 00:18:47,001 but no photographs, please. 238 00:18:49,670 --> 00:18:52,566 No, no, no, Minister. 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,258 Our friend hasn't chucked it yet. 240 00:18:56,761 --> 00:18:59,615 I think we should retouch the terms of the contract, 241 00:18:59,639 --> 00:19:02,701 and also increasing the offer would be to our advantage. 242 00:19:02,725 --> 00:19:05,454 I think I might have found his weak spot. 243 00:19:05,478 --> 00:19:06,997 Leave it up to me. 244 00:19:07,021 --> 00:19:08,832 Tomorrow we're leaving on a safari, 245 00:19:08,856 --> 00:19:11,543 and I'm sure that his viewpoint will become less rigid. 246 00:19:11,567 --> 00:19:15,922 Yes, yes. No, no. I'm sure I'm not mistaken. 247 00:19:15,946 --> 00:19:18,592 Very well, we'll talk about it on my return. 248 00:19:18,616 --> 00:19:19,760 Till then, Minister. 249 00:20:19,260 --> 00:20:20,987 - Superb beasts. - Really! 250 00:20:21,011 --> 00:20:22,864 - You're lucky, there's a lotta game today. 251 00:20:26,934 --> 00:20:29,162 This is the best time of day to photograph animals. 252 00:20:29,186 --> 00:20:30,497 - Isn't it wonderful? 253 00:21:29,330 --> 00:21:30,891 - Cheers. - Yeah, cheers. 254 00:21:30,915 --> 00:21:31,809 Cheers. 255 00:23:25,154 --> 00:23:28,008 Hope you're feeling hungry. 256 00:23:28,032 --> 00:23:30,200 - We'll land there, on that spot. 257 00:23:35,164 --> 00:23:36,683 - You know something, Emanuelle? 258 00:23:36,707 --> 00:23:39,102 I've changed my mind about that interview. 259 00:23:39,126 --> 00:23:41,354 However, I can't see that the public could be interested 260 00:23:41,378 --> 00:23:43,273 in a rich man's life who owes it all 261 00:23:43,297 --> 00:23:46,192 to a bit of intelligence and insight. 262 00:23:46,216 --> 00:23:48,344 But if you like, I'll let you interview me. 263 00:23:49,428 --> 00:23:51,347 - Come on, tell me, where's the catch? 264 00:23:52,640 --> 00:23:54,242 - You've been very charming to the prince, 265 00:23:54,266 --> 00:23:55,452 and I thought that you might... 266 00:23:55,476 --> 00:23:57,829 - That I might be useful to your plan? 267 00:23:57,853 --> 00:23:59,539 - You were there before me. 268 00:23:59,563 --> 00:24:02,334 I can see you're more intuitive than I thought. 269 00:25:44,960 --> 00:25:49,590 Come on! 270 00:26:17,660 --> 00:26:21,389 - Listen, Prince, nature also has its pleasant side. 271 00:26:21,413 --> 00:26:23,373 The only thing is we tend to forget it. 272 00:26:24,333 --> 00:26:26,603 - Yes, work isn't everything in life. 273 00:26:26,627 --> 00:26:29,939 - Oh, talking of work, I cabled the Minister yesterday. 274 00:26:29,963 --> 00:26:31,900 - Well, you can tell the Minister 275 00:26:31,924 --> 00:26:35,028 that our deal can be considered signed and sealed now. 276 00:26:35,052 --> 00:26:36,571 - That's what I was hoping for. 277 00:26:39,181 --> 00:26:40,076 - I don't think I'll ever forget 278 00:26:40,100 --> 00:26:42,452 my business trip here in Kenya. 279 00:26:42,476 --> 00:26:43,287 The last few days 280 00:26:43,311 --> 00:26:45,163 have been absolutely wonderful, delightful. 281 00:26:45,187 --> 00:26:47,749 - Thanks very much. Shall we sign the contract now? 282 00:26:53,529 --> 00:26:56,091 I must say, you've the same attitudes of seriousness 283 00:26:56,115 --> 00:26:58,093 and honesty that your father had. 284 00:26:58,117 --> 00:27:00,136 One can see that blood will out. 285 00:27:04,706 --> 00:27:05,706 Thank you. 286 00:27:09,044 --> 00:27:10,044 Here you are. 287 00:27:16,426 --> 00:27:17,779 When does your plane leave? 288 00:27:17,803 --> 00:27:18,863 - Oh, in the afternoon. 289 00:27:18,887 --> 00:27:20,240 - Don't forget, Prince... - I'm sorry to say. 290 00:27:20,264 --> 00:27:21,407 - But you promised to come here more often. 291 00:27:21,431 --> 00:27:22,742 - My word, you've been most kind, Rivetti. 292 00:27:22,766 --> 00:27:23,910 -And I hope that you'll always bring 293 00:27:23,934 --> 00:27:26,186 such charming companions. 294 00:27:28,188 --> 00:27:29,833 Ah, I think certain things 295 00:27:29,857 --> 00:27:31,608 only happen once in a lifetime. 296 00:27:31,650 --> 00:27:33,461 I put it down to Oriental fatalism. 297 00:27:55,757 --> 00:27:57,610 - Now, this is quite authentic. 298 00:27:57,634 --> 00:27:58,945 There's something for everyone here. 299 00:27:58,969 --> 00:27:59,761 - Oh, look! 300 00:27:59,803 --> 00:28:02,866 - I mean, look at those baskets there. 301 00:28:02,890 --> 00:28:03,701 - Oh, look. - Ooh, 302 00:28:03,725 --> 00:28:04,702 Look at their wonderful shape. 303 00:28:04,726 --> 00:28:06,953 Yes, fabulous, you know? 304 00:28:06,977 --> 00:28:09,164 Ah, oh, but be careful of those baskets. 305 00:28:09,188 --> 00:28:11,040 Sometimes they leave the snakes inside. 306 00:28:41,511 --> 00:28:43,156 - Rivetti, do you know that man? 307 00:28:43,180 --> 00:28:45,074 - That one? Only by sight. 308 00:28:45,098 --> 00:28:47,452 I only know that he's American, that he comes on business, 309 00:28:47,476 --> 00:28:49,913 but I don't know what kind of business. 310 00:28:49,937 --> 00:28:52,749 Someone mentioned white slavery, but why do you ask? 311 00:28:52,773 --> 00:28:53,667 You know him? 312 00:28:53,691 --> 00:28:57,503 - No, no, but I last saw him at the airport, 313 00:28:57,527 --> 00:28:59,422 and the girl that was with him now 314 00:28:59,446 --> 00:29:01,073 was sitting in a wheelchair then. 315 00:29:04,243 --> 00:29:06,828 - Oh, just a minute, I've got to pick something up. 316 00:29:08,705 --> 00:29:10,558 - What's he going to buy? 317 00:29:10,582 --> 00:29:12,542 - God knows. We'll soon find out. 318 00:29:14,169 --> 00:29:15,355 - Here we are. 319 00:29:15,379 --> 00:29:19,132 I'll bet you've never seen this position before. 320 00:29:23,845 --> 00:29:27,116 For that position, you've had to do two years of Kama Sutra. 321 00:29:29,893 --> 00:29:31,937 - The Indians are past masters at it. 322 00:29:34,691 --> 00:29:37,877 - They have a total philosophy in relation to sex. 323 00:29:37,901 --> 00:29:40,362 We are now going to resolve certain problems. 324 00:29:41,488 --> 00:29:45,575 Come, come, don't be afraid. 325 00:32:37,456 --> 00:32:39,749 - I'm sorry you're going, I really am. 326 00:32:40,667 --> 00:32:43,229 - To tell the truth, I'm sorry, too, Susan. 327 00:32:43,253 --> 00:32:44,897 - We really had a ball. 328 00:32:44,921 --> 00:32:45,921 - Yes. 329 00:32:47,382 --> 00:32:49,610 - Oh, I almost forgot, I managed to find out 330 00:32:49,634 --> 00:32:50,987 the name of that American, 331 00:32:51,011 --> 00:32:52,655 the one who was going around with that girl 332 00:32:52,679 --> 00:32:55,140 who pretended to be paralyzed... Francis Harley. 333 00:32:56,099 --> 00:32:57,994 - Francis Harley. - Yes, that's right. 334 00:33:00,937 --> 00:33:02,540 - I hear a noise. - Oh, no, you don't! 335 00:33:02,564 --> 00:33:04,250 You can visit your mechanic after. 336 00:33:04,274 --> 00:33:05,626 I have no intention of missing the plane. 337 00:33:05,650 --> 00:33:07,128 - All right. 338 00:33:58,286 --> 00:33:59,597 All right, Walter, what do you know 339 00:33:59,621 --> 00:34:00,723 of this Francis Harley? 340 00:34:00,747 --> 00:34:02,391 - Well, I seem to remember he was involved 341 00:34:02,415 --> 00:34:03,684 in the hostess club racket. 342 00:34:03,708 --> 00:34:06,437 Yes, you know, hiring pretty girls out to people with money. 343 00:34:06,461 --> 00:34:08,189 From that time, I've heard nothing. 344 00:34:08,213 --> 00:34:09,941 You know who you could contact? 345 00:34:09,965 --> 00:34:11,359 Your old friend, Jim Barnes, 346 00:34:11,383 --> 00:34:12,818 - the photographer. - Thanks a lot. 347 00:34:12,842 --> 00:34:13,842 - Pleasure. 348 00:34:15,178 --> 00:34:16,906 - Right, hold it, just like that. 349 00:34:16,930 --> 00:34:17,990 Thank you, darling. 350 00:35:36,885 --> 00:35:38,446 Thanks, girls, that'll do for today. 351 00:35:38,470 --> 00:35:39,905 - You can get dressed. - Are those mine? 352 00:35:39,929 --> 00:35:41,073 - No, these are yours. 353 00:35:41,097 --> 00:35:43,075 - Your assistance was a great help to me today. 354 00:35:43,099 --> 00:35:44,910 Mine didn't show up. 355 00:35:44,934 --> 00:35:46,579 - Do you mean I've earned the information 356 00:35:46,603 --> 00:35:48,164 that I'm about to ask you? 357 00:35:48,188 --> 00:35:49,041 Just a minute. 358 00:35:49,065 --> 00:35:50,207 Have you seen your boyfriend? 359 00:35:50,231 --> 00:35:51,917 - Yes, I saw him last night. 360 00:35:51,941 --> 00:35:52,942 - Oh, you're lucky. 361 00:35:54,778 --> 00:35:55,778 Oh, here we are. 362 00:35:57,030 --> 00:35:58,716 Oh, well. Bye. 363 00:35:58,740 --> 00:36:00,092 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 364 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 - Bye. - Bye. 365 00:36:02,744 --> 00:36:05,097 - Listen, Jimmy, do you know this man here? 366 00:36:08,291 --> 00:36:11,002 Oh, yes, his name is Francis Harley. 367 00:36:12,462 --> 00:36:14,273 - I know practically all about him: 368 00:36:14,297 --> 00:36:18,694 where he was born and when, his parents' names. 369 00:36:18,718 --> 00:36:21,197 I know he's divorced, and that he was in jail 370 00:36:21,221 --> 00:36:23,264 for involvement in prostitution. 371 00:36:24,766 --> 00:36:26,994 But I don't know how to find him. 372 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 He seems to have disappeared from the face of the Earth. 373 00:36:30,897 --> 00:36:33,125 - Perhaps I can help you out. 374 00:36:33,149 --> 00:36:35,252 One of my models fell for him. 375 00:36:35,276 --> 00:36:36,504 Her name is Ava Trettle. 376 00:36:36,528 --> 00:36:38,089 She should know a lot more than I do. 377 00:36:38,113 --> 00:36:40,591 She's a hostess at Sailor's. 378 00:36:52,127 --> 00:36:53,396 - Are you Ava Trettle? 379 00:36:53,420 --> 00:36:54,438 - Yes. 380 00:36:54,462 --> 00:36:56,649 - I'm a friend of Jim Barnes, 381 00:36:56,673 --> 00:36:58,943 and I must have a talk with you. 382 00:36:58,967 --> 00:37:00,945 - Jim Barnes... He prefers to go to bed 383 00:37:00,969 --> 00:37:04,281 with his photographic equipment instead of a woman. 384 00:37:04,305 --> 00:37:05,991 What do you want to talk about? 385 00:37:06,015 --> 00:37:09,412 - I need to know where I can find Francis Harley. 386 00:37:09,436 --> 00:37:11,914 - Oh, Jim seems to think I'm an information agency. 387 00:37:11,938 --> 00:37:13,332 - Listen, Why don't we sit down? 388 00:37:13,356 --> 00:37:14,356 - Okay. 389 00:37:18,069 --> 00:37:20,506 - Let me make one thing clear: you can trust me. 390 00:37:20,530 --> 00:37:22,883 Anything you have to say will be just between us. 391 00:37:22,907 --> 00:37:24,802 You've nothing to worry about. 392 00:37:24,826 --> 00:37:26,429 - But I've nothing to worry about 393 00:37:26,453 --> 00:37:29,932 now that I've managed to get out from a certain group, 394 00:37:29,956 --> 00:37:32,059 and I can't say how happy I am. 395 00:37:32,083 --> 00:37:34,085 - You are very fortunate. 396 00:37:35,170 --> 00:37:37,231 - I just don't understand you, my dear. 397 00:37:37,255 --> 00:37:40,943 I mean to say, why are you trying to find Francis Harley? 398 00:37:40,967 --> 00:37:43,988 If it's a job you want, I could give you a hand. 399 00:37:44,012 --> 00:37:45,948 I could talk to the director. 400 00:37:45,972 --> 00:37:47,849 He's bound to be able to help you. 401 00:37:49,225 --> 00:37:51,662 You're a sweet kid, and this club is more or less 402 00:37:51,686 --> 00:37:52,997 on the up and up. 403 00:37:53,021 --> 00:37:56,542 I earn about $200 a night, and if it's a special, 404 00:37:56,566 --> 00:37:59,253 I'll get a further hundred by closing time. 405 00:37:59,277 --> 00:38:00,588 They treat me quite well. 406 00:38:00,612 --> 00:38:03,632 Probably they'd pay you a bit less to start with. 407 00:38:03,656 --> 00:38:05,509 - Thanks a lot for your interest in me, 408 00:38:05,533 --> 00:38:07,428 but I can't accept your offer. 409 00:38:07,452 --> 00:38:09,054 I must talk to Harley. 410 00:38:09,078 --> 00:38:12,224 - As you wish, but it's some time since I last saw him. 411 00:38:12,248 --> 00:38:16,020 I suppose you know the work he does. Don't get involved. 412 00:38:16,044 --> 00:38:18,189 Do you know where I can find him? 413 00:38:18,213 --> 00:38:19,482 - No, I don't. 414 00:38:19,506 --> 00:38:22,401 Possibly Ray Hamilton could give you a line on him. 415 00:38:22,425 --> 00:38:24,612 He's a jockey who's always in contact 416 00:38:24,636 --> 00:38:27,865 because he gives him a good horse to bet on. 417 00:38:27,889 --> 00:38:29,784 You'll find him at Santa Clara park. 418 00:38:29,808 --> 00:38:30,808 - Thanks a million. 419 00:38:31,684 --> 00:38:34,413 - Don't go there. Leave that bastard alone. 420 00:38:34,437 --> 00:38:36,332 It's better to have nothing to do with him. 421 00:38:36,356 --> 00:38:37,774 - You mustn't worry. 422 00:38:58,378 --> 00:39:01,857 Excuse me, can you tell me where I might find Ray Hamilton? 423 00:39:01,881 --> 00:39:04,026 - Over there by the railings. - Thanks. 424 00:39:04,050 --> 00:39:05,050 - Welcome. 425 00:39:07,345 --> 00:39:09,740 - May I speak to you, Mr. Hamilton? 426 00:39:09,764 --> 00:39:11,617 - What about? 427 00:39:11,641 --> 00:39:12,952 - I'm looking for Francis Harley. 428 00:39:12,976 --> 00:39:14,286 - Never heard of him. 429 00:39:14,310 --> 00:39:16,396 - Perhaps this will jog your memory a bit. 430 00:39:18,773 --> 00:39:20,292 - What do you want to see him about? 431 00:39:20,316 --> 00:39:23,087 - Problems with work that only he can solve. 432 00:39:23,111 --> 00:39:24,839 - Why don't you go along to the Maxim building 433 00:39:24,863 --> 00:39:25,989 at 5 o'clock? 434 00:39:27,490 --> 00:39:28,385 - Thank you. 435 00:39:28,409 --> 00:39:30,094 - Well, well. Just a minute, 436 00:39:30,118 --> 00:39:32,871 I didn't say they'd let you in. 437 00:39:34,038 --> 00:39:35,599 You must ask for Chinese Joe, 438 00:39:35,623 --> 00:39:37,351 - and tell him I sent you. - Yeah, sure. 439 00:39:37,375 --> 00:39:38,769 - And treat him the same way, eh? 440 00:39:38,793 --> 00:39:39,793 - Bye. 441 00:39:50,263 --> 00:39:52,700 You go back to the paper. I'll see you later. 442 00:39:52,724 --> 00:39:54,058 Okay. 443 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Bye. 444 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 - Hamilton sent me for Francis Harley. 445 00:40:11,618 --> 00:40:12,619 - Please follow me. 446 00:40:26,925 --> 00:40:28,652 In there. 447 00:40:28,676 --> 00:40:29,761 Uh, miss? 448 00:40:36,851 --> 00:40:37,995 Thanks. 449 00:40:42,565 --> 00:40:44,752 - Well, gentlemen, we'll commence the auction 450 00:40:44,776 --> 00:40:47,755 with a selection of the merchandise available today. 451 00:40:47,779 --> 00:40:50,132 May I remind you that the material we are offering 452 00:40:50,156 --> 00:40:52,092 has been very carefully selected. 453 00:40:52,116 --> 00:40:54,386 These girls are healthy, have no records, 454 00:40:54,410 --> 00:40:56,513 and are ready for any new experience. 455 00:40:56,537 --> 00:40:58,807 For instance, have a look at this superb Creole 456 00:40:58,831 --> 00:41:00,476 of South American origin. 457 00:41:00,500 --> 00:41:04,730 Starting price $3,000, minimum raise 200. 458 00:41:04,754 --> 00:41:09,759 Gentlemen? 3,200. 3,400? 3,400... 459 00:41:10,802 --> 00:41:13,930 3,600? 3,600... 460 00:41:16,391 --> 00:41:17,618 - Any further bids? - Yes! 461 00:41:17,642 --> 00:41:21,497 - 4,000? 4,200? 4,200. 462 00:41:21,521 --> 00:41:25,626 4,400? 4,400. 4,600? 463 00:41:25,650 --> 00:41:29,755 4600. 4800? Sold! 464 00:41:31,280 --> 00:41:33,175 - That seemed rather a lot to me. 465 00:41:33,199 --> 00:41:35,970 - We have here, now offering a girl of 17. 466 00:41:35,994 --> 00:41:38,138 She comes from Canada. Strong, healthy, 467 00:41:38,162 --> 00:41:39,848 some side experience, clean record... 468 00:41:39,872 --> 00:41:42,810 - I think she'd be right for Madame Claude. 469 00:41:42,834 --> 00:41:46,814 - Starting price $4,000, minimum raise 500. 470 00:41:46,838 --> 00:41:48,273 High earning power. 471 00:41:49,716 --> 00:41:51,527 Please, gentlemen, may I have your bids? 472 00:41:51,551 --> 00:41:55,447 Ah, 4,500. 5,000, thanks, sir. 473 00:41:57,140 --> 00:41:58,867 Sold to the gentleman there. 474 00:41:58,891 --> 00:42:02,579 Consuelo, Spanish-American, graceful, the romantic type. 475 00:42:02,603 --> 00:42:06,500 Starting price $4,000, minimum raise 500. 476 00:42:06,524 --> 00:42:09,378 Gentlemen, observe the freshness and physical perfection 477 00:42:09,402 --> 00:42:10,546 of this lovely girl. 478 00:42:10,570 --> 00:42:12,822 No scars or imperfections. 479 00:42:13,906 --> 00:42:17,928 Yes, sir, 4,500. Ah, 5,000. 480 00:42:17,952 --> 00:42:21,890 Please, sir, 6,000. 6,000, I'm offered. 481 00:42:21,914 --> 00:42:25,019 7,000. 7,000 to the lady. 482 00:42:25,043 --> 00:42:26,103 - Any further bids? - I bid. 483 00:42:26,127 --> 00:42:27,229 - All right. 484 00:42:27,253 --> 00:42:29,106 Sold. 485 00:42:29,130 --> 00:42:31,692 And now, gentlemen, I have the pleasure in offering you 486 00:42:31,716 --> 00:42:34,403 the piéce de résistance of our sale today. 487 00:42:34,427 --> 00:42:36,113 Definitely out of the usual, 488 00:42:36,137 --> 00:42:38,323 something difficult to find easily nowadays. 489 00:42:38,347 --> 00:42:39,849 Elizabeth, an orphan, 490 00:42:39,891 --> 00:42:42,536 psychologically prepared for any experience, 491 00:42:42,560 --> 00:42:44,705 and above all, a virgin! 492 00:42:44,729 --> 00:42:46,915 - Starting price $20,000. - We better bid for this one. 493 00:42:46,939 --> 00:42:48,917 - Minimum bids, $1,000. 494 00:42:48,941 --> 00:42:50,919 Well, gentlemen, make your bids. 495 00:42:50,943 --> 00:42:55,507 21,000, 22,000, 23,000. Who'll offer more? 496 00:42:55,531 --> 00:42:59,386 Come, gentlemen, any comment of mine would be superfluous. 497 00:42:59,410 --> 00:43:01,513 - And one. 498 00:43:04,499 --> 00:43:06,810 28,000. Do I hear 29? 499 00:43:06,834 --> 00:43:08,979 Come along, gentlemen, 29,000. 500 00:43:09,003 --> 00:43:12,024 The first who bids 30,000 could consider the lot bought. 501 00:43:12,048 --> 00:43:15,009 Thank you, 30,000 sold. 502 00:43:15,051 --> 00:43:17,446 -And after all, if you want to write good articles, 503 00:43:17,470 --> 00:43:20,616 you've got to take risks, and the prostitution racket 504 00:43:20,640 --> 00:43:22,576 interests a large part of society. 505 00:43:22,600 --> 00:43:24,411 And when you think that there are very young girls 506 00:43:24,435 --> 00:43:26,330 involved in that business... 507 00:43:26,354 --> 00:43:29,023 - Try not to get into trouble. You could regret it. 508 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 Don't worry, I've always taken care of myself, 509 00:43:33,319 --> 00:43:35,756 and this time will be no different. 510 00:43:35,780 --> 00:43:37,049 What part are you gonna play? 511 00:43:37,073 --> 00:43:40,034 - I'll be a poor girl, very ambitious, 512 00:43:41,244 --> 00:43:43,222 with a need to work very hard. 513 00:45:39,570 --> 00:45:40,570 Thanks. 514 00:45:55,169 --> 00:45:57,088 - Has it been long since you last ate? 515 00:45:59,173 --> 00:46:00,400 - Four days. 516 00:46:00,424 --> 00:46:01,610 - What, only four days? 517 00:46:04,845 --> 00:46:07,848 - Well, well. Why's that? 518 00:46:08,891 --> 00:46:11,018 - Let me see if you can guess. 519 00:46:11,060 --> 00:46:12,728 - Maybe you're on a slimming diet. 520 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 - Don't need to. 521 00:46:15,439 --> 00:46:16,691 Is it money? 522 00:46:17,858 --> 00:46:19,902 - Well, it's less serious than I thought. 523 00:46:20,861 --> 00:46:22,238 - That's what I thought, too. 524 00:46:23,447 --> 00:46:25,342 Is that a fact? 525 00:46:25,366 --> 00:46:28,011 - Well, if that's true, I can't figure you out. 526 00:46:28,035 --> 00:46:29,763 - I rather thought you wouldn't. 527 00:46:29,787 --> 00:46:31,890 - It's impossible that a girl like you in this day and age 528 00:46:31,914 --> 00:46:33,892 can't make ends meet. 529 00:46:33,916 --> 00:46:35,727 - I'm not that easily satisfied. 530 00:46:35,751 --> 00:46:37,962 - Oh, demanding, eh? Sights set high? 531 00:46:38,838 --> 00:46:40,232 - Mm-hmm, very. 532 00:46:46,721 --> 00:46:48,865 - Tell me, what would you most like to have? 533 00:46:48,889 --> 00:46:50,492 - Lots of money. 534 00:46:50,516 --> 00:46:52,310 - But money has to be earned. 535 00:46:53,394 --> 00:46:54,830 - That goes without saying. 536 00:46:54,854 --> 00:46:57,499 - But you do realize that it could be dangerous sometimes. 537 00:46:57,523 --> 00:46:59,334 - I realize it. 538 00:46:59,358 --> 00:47:02,129 - And you're ready to run the risk, in spite of everything? 539 00:47:02,153 --> 00:47:03,505 You're very courageous. 540 00:47:03,529 --> 00:47:04,947 - I'm not afraid of anything. 541 00:47:08,409 --> 00:47:09,720 - What would you say to coming to my place 542 00:47:09,744 --> 00:47:11,096 around eight this evening? 543 00:47:11,120 --> 00:47:13,331 I live close, number 15, 32nd Street. 544 00:47:14,248 --> 00:47:15,059 - What for? 545 00:47:15,083 --> 00:47:17,728 - Oh, for nothing, just to have a chat. 546 00:47:17,752 --> 00:47:19,503 And perhaps I can help you. 547 00:47:21,339 --> 00:47:22,191 Now, don't get me wrong, 548 00:47:22,215 --> 00:47:24,776 I'm no Jack the Ripper, for God's sake, 549 00:47:24,800 --> 00:47:26,385 and maybe I can help you. 550 00:47:33,434 --> 00:47:34,434 Well. 551 00:48:14,350 --> 00:48:15,994 What a coincidence. 552 00:48:16,018 --> 00:48:17,704 - I was only passing. 553 00:48:17,728 --> 00:48:21,500 I must admit that I'm glad you decided 554 00:48:21,524 --> 00:48:22,584 to come see me. 555 00:48:22,608 --> 00:48:24,169 Why'd you run away at lunch? 556 00:48:24,193 --> 00:48:25,170 - I wanted to think. 557 00:48:26,987 --> 00:48:30,342 - As well. Would you like something to eat? 558 00:48:30,366 --> 00:48:31,366 - No, thanks. 559 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 Well? 560 00:48:47,258 --> 00:48:49,778 You know, I'm part of a large corporation... 561 00:48:49,802 --> 00:48:51,738 let's call it an organization... 562 00:48:51,762 --> 00:48:54,116 Which supplies female company to businessmen 563 00:48:54,140 --> 00:48:55,766 whenever they feel lonely. 564 00:48:57,768 --> 00:48:59,121 What really counts is that these men 565 00:48:59,145 --> 00:49:00,813 are always very wealthy. 566 00:49:02,022 --> 00:49:04,167 Therefore, it is essential to be nice to them, 567 00:49:04,191 --> 00:49:06,503 even if they ask for something extra. 568 00:49:06,527 --> 00:49:08,004 As they say in this instance... 569 00:49:08,028 --> 00:49:09,798 - So if I've got it... 570 00:49:09,822 --> 00:49:13,385 - You've understood perfectly. Know something? 571 00:49:13,409 --> 00:49:15,345 A girl like you could earn a great deal of money 572 00:49:15,369 --> 00:49:17,121 in a very, very short time. 573 00:49:18,330 --> 00:49:21,226 It just so happens that there's an opening for a girl, 574 00:49:21,250 --> 00:49:25,963 exotic and classy, in a private club in San Diego. 575 00:49:29,884 --> 00:49:30,884 Follow me. 576 00:49:32,761 --> 00:49:33,761 Come on. 577 00:49:39,018 --> 00:49:41,479 As I see it, you'd do well to accept my proposal. 578 00:49:42,354 --> 00:49:44,749 It would enable you to better your situation, 579 00:49:44,773 --> 00:49:46,942 and you wouldn't have to start as a hooker. 580 00:49:50,529 --> 00:49:53,383 If you accept, call me at this number. 581 00:49:53,407 --> 00:49:55,760 Here's something on the side. 582 00:49:55,784 --> 00:49:59,598 Buy yourself something elegant. I care about my girls. 583 00:49:59,622 --> 00:50:03,894 - Very well, thank you. - May I ask you a favor? 584 00:50:03,918 --> 00:50:05,479 I'd like to take a shower here. 585 00:50:05,503 --> 00:50:07,147 You see, where I'm staying, you've got to get in line 586 00:50:07,171 --> 00:50:08,398 for the tub. 587 00:50:08,422 --> 00:50:10,025 - Permission granted. 588 00:50:25,689 --> 00:50:27,900 You know, you're even better than I thought. 589 00:50:28,859 --> 00:50:32,172 If you've a brain, too, you could go a long way. 590 00:50:32,196 --> 00:50:33,405 - That I've got. 591 00:50:40,579 --> 00:50:41,640 - Hi, Nicolino. - Oh, hi. 592 00:50:41,664 --> 00:50:42,766 - Is Jim still in the studio? - How are you? 593 00:50:42,790 --> 00:50:45,060 Yes, yes, yes. He hasn't-a moved. Of—a course not. 594 00:50:45,084 --> 00:50:46,228 He works-a that hard. 595 00:50:46,252 --> 00:50:47,646 Go straight on up, miss, 596 00:50:47,670 --> 00:50:49,523 and I'll send up-a two beautiful pizzas 597 00:50:49,547 --> 00:50:51,257 in an hour's time as usual. 598 00:51:14,572 --> 00:51:16,049 - Hi, there. - It's you. 599 00:51:16,073 --> 00:51:18,969 About time. I was getting worried. 600 00:51:18,993 --> 00:51:19,804 Where have you been? 601 00:51:19,828 --> 00:51:20,828 I was busy. 602 00:51:20,869 --> 00:51:22,556 - Well, you might have called me. 603 00:51:22,580 --> 00:51:25,016 That's if I mean anything to you. 604 00:51:25,040 --> 00:51:26,977 Incidentally, did you find Harley? 605 00:51:27,001 --> 00:51:28,311 Yeah, I found him. 606 00:51:28,335 --> 00:51:30,438 - That news doesn't make me too happy. 607 00:51:30,462 --> 00:51:32,274 How did it go? 608 00:51:32,298 --> 00:51:35,485 - Hmm, I don't think I should complain. 609 00:51:35,509 --> 00:51:37,862 In fact, I'm rather pleased with the way it went. 610 00:51:37,886 --> 00:51:41,241 I got into his good books, and he's offered me a job. 611 00:51:41,265 --> 00:51:43,142 Not here, San Diego. 612 00:51:45,311 --> 00:51:47,122 Oh, Emanuelle, tell me you're joking. 613 00:51:47,146 --> 00:51:49,249 Tell me it's not true. Don't you ever think of me? 614 00:51:49,273 --> 00:51:50,500 - Of course, I do. 615 00:51:50,524 --> 00:51:51,918 - Oh, baby. 616 00:53:10,813 --> 00:53:13,875 - Now, let's see if I've got your instructions. 617 00:53:13,899 --> 00:53:17,253 Tonight, I leave, and when I get to San Diego, 618 00:53:17,277 --> 00:53:18,838 someone will be waiting for me. 619 00:53:20,489 --> 00:53:22,175 - I'm to ask for Madame Claude, 620 00:53:22,199 --> 00:53:25,220 who will be enchanted to enroll me in her house. 621 00:53:25,244 --> 00:53:27,830 And from that moment on, I'll pass into her charge. 622 00:53:29,289 --> 00:53:30,475 Am I right? 623 00:53:30,499 --> 00:53:31,810 - Yeah, right on. 624 00:53:31,834 --> 00:53:34,545 - I owe it all to you. I'm very grateful. 625 00:53:36,839 --> 00:53:39,984 - Well, I'm a businessman, 626 00:53:40,008 --> 00:53:42,636 and whenever I make a deal, I always get my kickback. 627 00:53:43,804 --> 00:53:45,615 - Surprised? - Lord, no! 628 00:53:45,639 --> 00:53:47,099 I knew it from the beginning. 629 00:53:50,477 --> 00:53:51,746 - Know something, Emanuelle? 630 00:53:51,770 --> 00:53:52,581 - What? 631 00:53:52,605 --> 00:53:53,957 - I'm sorry you're leaving. 632 00:54:01,321 --> 00:54:02,573 How do you feel? 633 00:54:03,574 --> 00:54:04,427 - Wonderful. 634 00:54:04,451 --> 00:54:05,885 - You don't feel nervous? 635 00:54:07,202 --> 00:54:09,431 - Well, then, Emanuelle, may I ask when you're gonna 636 00:54:09,455 --> 00:54:11,391 give me something I can publish? 637 00:54:11,415 --> 00:54:13,435 - It's still too early at the moment, Mr. Hardy. 638 00:54:13,459 --> 00:54:14,686 Try and be patient. 639 00:54:14,710 --> 00:54:16,688 Oh, you won't be hearing from me for a few days, 640 00:54:16,712 --> 00:54:18,690 but when you do, I'll give you a big headline 641 00:54:18,714 --> 00:54:20,191 and eight columns. 642 00:54:20,215 --> 00:54:22,593 -All right, just as you like, but try to be quick about it. 643 00:54:38,233 --> 00:54:39,711 The airport, please, Johnny, 644 00:54:39,735 --> 00:54:41,755 I'm in a hurry. The plane leaves in two hours. 645 00:54:41,779 --> 00:54:43,256 Lucky you, Miss Emanuelle. 646 00:54:43,280 --> 00:54:45,199 Always rushing to write a piece. 647 00:54:46,784 --> 00:54:48,595 - A piece? - This one's a hot one! 648 00:54:48,619 --> 00:54:50,138 With the next few days, you'll read all about it 649 00:54:50,162 --> 00:54:51,723 - on page one. - Really? 650 00:54:51,747 --> 00:54:53,683 You can bet on it. 651 00:54:53,707 --> 00:54:55,518 Here we are, Miss Emanuelle. 652 00:54:55,542 --> 00:54:57,061 See that? We got here yesterday. 653 00:54:57,085 --> 00:54:59,439 So I see. I'm still tryin' to catch up. 654 00:54:59,463 --> 00:55:00,607 Let me help you with the bags. 655 00:55:00,631 --> 00:55:02,150 No, no, I'll manage okay. 656 00:55:02,174 --> 00:55:03,651 They'll be needing you back at the paper. 657 00:55:03,675 --> 00:55:04,986 Okay, Emanuelle, 658 00:55:05,010 --> 00:55:06,946 have a good trip and good hunting. 659 00:55:06,970 --> 00:55:08,990 - Bye. - Bye-bye, Johnny, thanks. 660 00:55:09,014 --> 00:55:11,409 CA531 to London are requested 661 00:55:11,433 --> 00:55:12,869 to go to Gate 7. 662 00:55:12,893 --> 00:55:17,540 This is the last call for flight TWA371 for Chicago, 663 00:55:17,564 --> 00:55:19,292 Los Angeles, San Diego. 664 00:55:19,316 --> 00:55:22,879 Passengers are requested to go to Gate number 3. 665 00:55:22,903 --> 00:55:24,047 Thank you. 666 00:55:51,765 --> 00:55:52,784 - Hi, there. - Hello. 667 00:55:52,808 --> 00:55:55,370 I'm Emanuelle. I believe Madame Claude is expecting me. 668 00:55:55,394 --> 00:55:58,146 - Mm, yeah, sure. Come, dear. 669 00:55:58,981 --> 00:56:01,084 - Did you have a good trip? - Divine, thanks. 670 00:56:01,108 --> 00:56:02,901 - I'm sure you'll just love it here. 671 00:56:03,861 --> 00:56:05,922 - Hello, there. Welcome, my dear. 672 00:56:05,946 --> 00:56:07,799 - Thank you. - I see our friend Harley's 673 00:56:07,823 --> 00:56:09,801 hit the jackpot again, as usual. 674 00:56:09,825 --> 00:56:12,804 We really needed a girl like you at the club here. 675 00:56:12,828 --> 00:56:15,890 Well now, I'd like to make two things quite clear. 676 00:56:15,914 --> 00:56:18,309 First of all, our charming guests must on no account 677 00:56:18,333 --> 00:56:20,311 be asked questions of any kind. 678 00:56:20,335 --> 00:56:22,772 And secondly, you must never stray out of those parts 679 00:56:22,796 --> 00:56:24,941 of the gardens which will be shown to you. 680 00:56:24,965 --> 00:56:27,259 Also, forget anything you may see or hear. 681 00:56:28,135 --> 00:56:30,113 I can assure you that here, in two years, 682 00:56:30,137 --> 00:56:32,073 you'll be able to amass a small fortune. 683 00:56:32,097 --> 00:56:33,241 And once away from here, 684 00:56:33,265 --> 00:56:35,076 you'll be able to do just what you like. 685 00:56:35,100 --> 00:56:36,953 That's if you're discrete. 686 00:56:36,977 --> 00:56:39,289 If, however, you don't keep your mouth shut, 687 00:56:39,313 --> 00:56:41,291 the organization, which is very powerful, 688 00:56:41,315 --> 00:56:43,126 will close it forever. 689 00:56:43,150 --> 00:56:45,277 But that won't be so in your case, I hope. 690 00:56:46,361 --> 00:56:49,114 And now, let's go through to the living room, shall we? 691 00:56:50,741 --> 00:56:52,969 Come, I'll introduce you to the other girls. 692 00:56:52,993 --> 00:56:54,786 I'm sure that you'll just love them. 693 00:56:56,038 --> 00:56:58,349 - Girls, meet Emanuelle. - Hi, there, I'm Maureen. 694 00:56:58,373 --> 00:57:00,268 - And I'm Pamela. - I'm Evelyn. 695 00:57:00,292 --> 00:57:02,186 - She's our new boarder. - I'm Frances. 696 00:57:02,210 --> 00:57:03,563 - Hello, I'm Paula. 697 00:57:03,587 --> 00:57:05,106 - And I'm... - Stephen, show Emanuelle 698 00:57:05,130 --> 00:57:06,357 - the ropes, please? - Yes, Madame Claude. 699 00:57:06,381 --> 00:57:07,234 - Christine. 700 00:57:07,258 --> 00:57:09,611 - Come with me, Emanuelle, come with me. 701 00:57:09,635 --> 00:57:11,678 - Evelyn, my dear, your guest is waiting. 702 00:57:13,180 --> 00:57:14,765 - Come on, dear, it's this way. 703 00:57:18,101 --> 00:57:19,787 There we are, Emanuelle, this is your room. 704 00:57:19,811 --> 00:57:21,998 What do you think of it? Do you like it? 705 00:57:23,690 --> 00:57:26,294 - Am I allowed to walk in the garden? 706 00:57:26,318 --> 00:57:30,113 - Yes, but only in this section, however. 707 00:57:31,949 --> 00:57:33,259 - Why's that? 708 00:57:33,283 --> 00:57:35,094 - Because those are Madame's wishes. 709 00:57:35,118 --> 00:57:37,138 On the other hand, a few rules count for little, 710 00:57:37,162 --> 00:57:39,515 considering the advantages which will be yours... 711 00:57:39,539 --> 00:57:41,708 Financially, I mean, of course. 712 00:57:41,750 --> 00:57:43,102 - Those girls that I saw downstairs 713 00:57:43,126 --> 00:57:45,271 - are the only ones here? - Yes. 714 00:57:45,295 --> 00:57:47,106 - Well, the villa certainly seems quite large. 715 00:57:47,130 --> 00:57:49,192 Who lives in the annexes? 716 00:57:49,216 --> 00:57:51,176 - You're asking far too many questions. 717 00:57:52,678 --> 00:57:54,262 Excuse me, but I must go now. 718 00:58:30,215 --> 00:58:31,359 How long have you been here? 719 00:58:31,383 --> 00:58:33,069 Oh, next month, it'll be a year, 720 00:58:33,093 --> 00:58:34,654 and I've loved every moment of it. 721 00:58:34,678 --> 00:58:37,014 She went off for a few days. 722 00:58:38,015 --> 00:58:40,535 Well, my dear, you'll have to ask Madame Claude about that. 723 00:58:40,559 --> 00:58:41,995 I really wouldn't know. 724 00:58:42,019 --> 00:58:44,938 Ah, well, pet, she probably had a reason. 725 00:58:51,945 --> 00:58:52,798 You know what? 726 00:58:52,822 --> 00:58:54,132 I'm going to shave myself all over. 727 00:58:54,156 --> 00:58:56,009 - What, completely? - Yes, and I'm also going 728 00:58:56,033 --> 00:58:57,051 to cutoff all my hair. 729 00:58:57,075 --> 00:58:58,928 It'll be a gas! They say men go crazy 730 00:58:58,952 --> 00:59:00,304 over that sort of thing. 731 00:59:00,328 --> 00:59:02,765 - Well, not for me. I'm hanging on to my hair. 732 00:59:17,429 --> 00:59:19,073 - Hey, miss, where you goin'? 733 00:59:19,097 --> 00:59:20,700 No one's allowed to go into that part there. 734 00:59:20,724 --> 00:59:22,184 Madame's given strict orders. 735 00:59:28,940 --> 00:59:30,293 - Did you see that cute guy 736 00:59:30,317 --> 00:59:32,211 who came in with me last night? 737 00:59:32,235 --> 00:59:35,673 What a dream, eh? 738 00:59:35,697 --> 00:59:36,924 I hope I see him again. 739 00:59:39,284 --> 00:59:42,513 All right. 740 00:59:42,537 --> 00:59:43,973 - Listen, sweetie, you've a gentleman caller. 741 00:59:43,997 --> 00:59:45,141 - Will we be using the same treatment 742 00:59:45,165 --> 00:59:48,978 - that we used on the others? - Yes, that's right. 743 00:59:49,002 --> 00:59:51,230 - It's your turn, Emanuelle. 744 00:59:51,254 --> 00:59:53,900 A guest has just arrived who's very important, 745 00:59:53,924 --> 00:59:55,485 but he's also very timid. 746 00:59:55,509 --> 00:59:57,904 He says with women that he's incapable 747 00:59:57,928 --> 00:59:59,655 of taking any initiative. 748 00:59:59,679 --> 01:00:01,491 I'm gonna give you this problem. 749 01:00:01,515 --> 01:00:03,034 You'll like the challenge, I'm sure, 750 01:00:03,058 --> 01:00:05,411 of releasing him from his sexual inhibitions, 751 01:00:05,435 --> 01:00:07,789 and showing off your own capacities. 752 01:00:07,813 --> 01:00:09,791 Anyway, I'm gonna put you to the test. 753 01:00:09,815 --> 01:00:11,918 Now, don't disappoint me, and remember, 754 01:00:11,942 --> 01:00:13,753 I know and see everything. 755 01:00:13,777 --> 01:00:14,713 Let's go. 756 01:02:48,139 --> 01:02:50,534 - I feel wonderful, Madame. 757 01:02:50,558 --> 01:02:52,578 Never felt so relaxed for years. 758 01:02:52,602 --> 01:02:54,247 What a splendid girl. 759 01:02:54,271 --> 01:02:57,375 I've always said these Orientals are something special. 760 01:02:57,399 --> 01:03:00,544 It's true, Senator. 761 01:03:00,568 --> 01:03:02,588 Emanuelle is one of the best girls I've come across 762 01:03:02,612 --> 01:03:03,589 in a long time. 763 01:03:03,613 --> 01:03:05,424 unfortunately, my activities won't permit me 764 01:03:05,448 --> 01:03:08,243 to stay any longer, but I'll be back, don't worry. 765 01:03:09,327 --> 01:03:10,680 - Oh, by the way, Senator, 766 01:03:10,704 --> 01:03:13,599 I wanted to remind you of a little inquiry 767 01:03:13,623 --> 01:03:15,142 that the FBI intend to make. 768 01:03:15,166 --> 01:03:17,061 - Yes, yes, I remember. 769 01:03:17,085 --> 01:03:19,522 You can consider it dead and buried. 770 01:03:19,546 --> 01:03:20,546 Good bye. 771 01:03:31,933 --> 01:03:34,227 Hello, Stephen. What is it? 772 01:03:38,773 --> 01:03:41,526 - I've just heard that your debut was a wild success. 773 01:03:42,444 --> 01:03:44,863 The Senator was most enthusiastic about you. 774 01:03:53,747 --> 01:03:55,641 You've made me curious, 775 01:03:55,665 --> 01:03:58,102 so I've decided to find out for myself. 776 01:03:58,126 --> 01:04:00,104 I'm a man like the Senator. 777 01:04:00,128 --> 01:04:02,565 Why don't you try and excite me, too? 778 01:04:02,589 --> 01:04:03,941 Go on, I'm waiting. 779 01:04:03,965 --> 01:04:06,861 - You don't understand anything, my poor Stephen. 780 01:04:06,885 --> 01:04:09,405 There are things that leave me cold. 781 01:04:09,429 --> 01:04:13,993 You don't understand anything, my dear. 782 01:05:07,737 --> 01:05:09,965 On the 16th, $12,000. 783 01:05:09,989 --> 01:05:11,717 16th, $12,000. 784 01:05:11,741 --> 01:05:13,344 The 17th, 14,000. 785 01:05:13,368 --> 01:05:15,012 The 17th, 14,000. 786 01:05:15,036 --> 01:05:17,473 On the 18th, yes, 15,000, 787 01:05:17,497 --> 01:05:19,934 and on the 19th, $17,000. 788 01:05:19,958 --> 01:05:21,560 Things couldn't be better, Stephen. 789 01:05:21,584 --> 01:05:23,396 Our members are increasing all the time, 790 01:05:23,420 --> 01:05:24,438 and we're able to satisfy 791 01:05:24,462 --> 01:05:26,256 - all of their desires. - Isn't it wonderful? 792 01:05:27,507 --> 01:05:28,734 - That's right. 793 01:05:28,758 --> 01:05:30,528 Oh, incidentally, don't forget that request 794 01:05:30,552 --> 01:05:31,654 from The Lebanon. 795 01:05:31,678 --> 01:05:34,448 They're asking for two blondes, and as usual, very young. 796 01:05:34,472 --> 01:05:36,409 They'll be escorted by Harley. 797 01:05:36,433 --> 01:05:38,536 As soon as you've got the right girls, let me know 798 01:05:38,560 --> 01:05:41,956 so that I can arrange for the necessary false passports. 799 01:05:41,980 --> 01:05:44,834 - Don't worry, Madame, I'll take care of all that. 800 01:05:44,858 --> 01:05:46,794 Did you know that Senator Coogan's being questioned 801 01:05:46,818 --> 01:05:48,129 by a congressional committee? 802 01:05:48,153 --> 01:05:50,506 Do you think he'll spill on us? 803 01:05:50,530 --> 01:05:52,407 - You mustn't forget my secret weapon. 804 01:05:55,285 --> 01:05:59,348 Mr. Coogan won't breathe one word about our activities. 805 01:05:59,372 --> 01:06:00,433 He knows that I make a note 806 01:06:00,457 --> 01:06:02,560 of all the members' little vices. 807 01:06:02,584 --> 01:06:03,437 Very well. 808 01:06:03,461 --> 01:06:04,603 Now then, if you've nothing else, 809 01:06:04,627 --> 01:06:06,355 I'll go and have a look-see at the annex. 810 01:06:06,379 --> 01:06:07,379 Okay. 811 01:06:09,674 --> 01:06:12,653 - I want to see how the new recruits are getting on there. 812 01:06:12,677 --> 01:06:13,904 Goodnight, Stephen. 813 01:06:13,928 --> 01:06:15,364 Night, Madame. 814 01:07:24,082 --> 01:07:27,895 How pretty you are, just the type I like. 815 01:07:27,919 --> 01:07:28,938 Come here. 816 01:11:05,928 --> 01:11:06,865 No, no! 817 01:11:06,889 --> 01:11:08,031 Oh, no, you don't! 818 01:11:08,055 --> 01:11:10,367 Hold still there, hold still! 819 01:11:10,391 --> 01:11:11,577 So you wanted to leave us, did you? 820 01:11:11,601 --> 01:11:12,495 I want to go away! 821 01:11:12,519 --> 01:11:13,912 Well, you know that's impossible. 822 01:11:13,936 --> 01:11:15,414 Let go of my arm! 823 01:11:15,438 --> 01:11:18,441 - Ungrateful bitch, and after all we've done for you. 824 01:11:19,984 --> 01:11:21,527 Milton, you can go now. 825 01:11:22,779 --> 01:11:24,631 And you're coming with me. 826 01:11:24,655 --> 01:11:27,134 I'm sorry, Midget, but that's the worst possible thing 827 01:11:27,158 --> 01:11:28,302 you could have done. 828 01:11:28,326 --> 01:11:30,745 Madame's going to be absolutely livid with you. 829 01:11:41,714 --> 01:11:43,108 - Did you hear about poor Midget? 830 01:11:43,132 --> 01:11:44,735 - Oh, yes, I heard all about it. 831 01:11:44,759 --> 01:11:46,487 - I knew that she'd come to a bad end. 832 01:11:46,511 --> 01:11:47,905 She was drinking heavily. 833 01:11:47,929 --> 01:11:50,115 Undoubtedly, she fell down those stairs. 834 01:11:50,139 --> 01:11:54,560 Mm, and she was only 16. 835 01:13:55,014 --> 01:13:56,366 - And I always thought you were different 836 01:13:56,390 --> 01:13:57,725 to all the other girls. 837 01:13:58,809 --> 01:14:00,787 - Sooner or later, the police will discover everything 838 01:14:00,811 --> 01:14:02,205 and you'll be finished. 839 01:14:02,229 --> 01:14:03,999 Help me to get away without telling Madame, 840 01:14:04,023 --> 01:14:05,500 and you'll never regret it. 841 01:14:05,524 --> 01:14:07,878 I'll be your alibi. 842 01:14:07,902 --> 01:14:10,380 Think it over carefully, Stephen. 843 01:14:10,404 --> 01:14:12,049 - That sounds wonderful, 844 01:14:12,073 --> 01:14:14,158 but how can I be sure you won't trick me? 845 01:14:15,076 --> 01:14:18,871 - I'm a journalist, Stephen, and my editor knows everything. 846 01:14:19,789 --> 01:14:21,916 It would suit you to help me. 847 01:14:23,167 --> 01:14:26,021 If you tell Madame, she'll kill me just like poor Midget, 848 01:14:26,045 --> 01:14:27,981 and then you'll be in even more trouble. 849 01:14:28,005 --> 01:14:30,651 - Maybe you're right, but I could always say 850 01:14:30,675 --> 01:14:31,860 that Madame was blackmailing me 851 01:14:31,884 --> 01:14:33,612 and forced me to do what she wanted to. 852 01:14:33,636 --> 01:14:36,156 Yes, but a favorable statement from me 853 01:14:36,180 --> 01:14:37,699 would put you in the clear. 854 01:14:37,723 --> 01:14:40,327 As I said, I'd be your alibi. 855 01:14:40,351 --> 01:14:44,831 - I'll probably live to regret this, but I'm gonna help you. 856 01:14:44,855 --> 01:14:47,542 I brought her here, but I got to get back to the villa. 857 01:14:47,566 --> 01:14:48,961 This girl's got to leave at once. 858 01:14:48,985 --> 01:14:50,379 It's a question of life and death, 859 01:14:50,403 --> 01:14:51,713 and only you can help me, Blakey. 860 01:14:51,737 --> 01:14:53,131 Please don't refuse that to me. 861 01:14:53,155 --> 01:14:55,884 You mustn't worry about Madame. I'll take care of her. 862 01:14:55,908 --> 01:14:58,470 Accompany this girl to the airport and I'll reward you well. 863 01:14:58,494 --> 01:15:01,640 - You're in no position to reward anyone anymore, 864 01:15:01,664 --> 01:15:03,976 because Madame has caught on to your little game 865 01:15:04,000 --> 01:15:06,478 and has sent some of the friends to take care of you both. 866 01:15:06,502 --> 01:15:07,646 - Hi, there. 867 01:16:21,202 --> 01:16:25,432 - Hey, let's get this little, sweet little black girl. 868 01:16:28,709 --> 01:16:30,228 Yeah, let's get these off! 869 01:16:30,252 --> 01:16:31,396 Stop it! 870 01:16:34,298 --> 01:16:35,901 Get your hands off of me! 871 01:16:35,925 --> 01:16:36,819 Get off! 872 01:16:39,261 --> 01:16:42,324 Bastards! 873 01:16:42,348 --> 01:16:44,183 - Stop! - Hey, hey, hey. 874 01:16:45,768 --> 01:16:46,870 - Stop it! 875 01:16:57,446 --> 01:16:58,446 Stop it! 876 01:17:19,677 --> 01:17:22,429 - So you say you're a journalist. 877 01:17:27,268 --> 01:17:30,413 And how can I tell that you're not from the police? 878 01:17:30,437 --> 01:17:33,375 - If that was the case, they'd already be here. 879 01:17:33,399 --> 01:17:36,402 I was only getting material for an article on prostitution, 880 01:17:37,278 --> 01:17:39,297 but now that you've taken away my camera, 881 01:17:39,321 --> 01:17:40,990 I can't prove anything. 882 01:17:44,952 --> 01:17:48,247 - Journalist or not, my dear, you know too much. 883 01:18:19,236 --> 01:18:20,362 - She's still sleeping. 884 01:18:21,655 --> 01:18:26,178 Nowadays, lobotomy can do miracles on patients like her. 885 01:18:26,202 --> 01:18:27,679 She won't remember a thing, 886 01:18:27,703 --> 01:18:29,806 and she'll live happily in complete oblivion. 887 01:18:29,830 --> 01:18:31,224 - Will we be using the same treatment 888 01:18:31,248 --> 01:18:32,475 that we used on the others? 889 01:18:32,499 --> 01:18:34,084 - No, we mustn't lose this one. 890 01:18:35,669 --> 01:18:37,814 It's better we keep her alive. 891 01:18:37,838 --> 01:18:39,441 She seems to be a journalist. 892 01:18:39,465 --> 01:18:41,484 Prepare a clinical chart for the young lady: 893 01:18:41,508 --> 01:18:44,154 acute schizophrenia with persistent depressions. 894 01:18:44,178 --> 01:18:46,055 We'll operate on her tomorrow morning. 895 01:19:08,953 --> 01:19:10,371 - Hello, it's Madame Claude. 896 01:19:11,288 --> 01:19:14,226 You must excuse me for disturbing you so late at night, 897 01:19:14,250 --> 01:19:15,668 but it's rather urgent. 898 01:19:15,709 --> 01:19:18,587 We discovered one of the girls photographing documents. 899 01:19:20,881 --> 01:19:23,217 No, she maintains she's a journalist. 900 01:19:24,260 --> 01:19:25,260 Yes. 901 01:19:26,095 --> 01:19:28,722 Certainly. Yes, very well. 902 01:19:30,057 --> 01:19:31,850 I've already sent her to the clinic. 903 01:19:33,185 --> 01:19:36,105 Yes. Dr. Ryan will take care of her. 904 01:19:37,481 --> 01:19:39,358 He seems to have found a new approach. 905 01:19:40,484 --> 01:19:42,194 You mustn't worry, Senator. 906 01:20:01,297 --> 01:20:04,901 - We just gave you an injection to calm you down. 907 01:20:04,925 --> 01:20:06,403 Don't be worried. 908 01:20:06,427 --> 01:20:08,637 In a few days, you'll be as good as new. 909 01:20:24,820 --> 01:20:29,050 - Please, do untie me. I'd like to caress you, too. 910 01:21:53,992 --> 01:21:56,388 It's the first time I've done it with a woman. 911 01:21:56,412 --> 01:21:57,871 I rather like it. 912 01:21:58,872 --> 01:22:01,684 But wouldn't it be possible to give me something 913 01:22:01,708 --> 01:22:03,770 to relax me a little bit? 914 01:22:03,794 --> 01:22:05,379 I feel so tensed up. 915 01:22:31,155 --> 01:22:32,590 - Hey, what's this noise? 916 01:22:32,614 --> 01:22:34,092 - This way, come on. 917 01:22:38,245 --> 01:22:40,497 Open up! Open up! 918 01:22:41,540 --> 01:22:42,583 - Passkey. 919 01:22:53,260 --> 01:22:55,179 She got out through the window! 920 01:22:55,220 --> 01:22:56,364 - Go and warn Dr. Ryan. 921 01:22:56,388 --> 01:22:57,532 - I'll go right away. 922 01:24:51,169 --> 01:24:53,005 Stand by to cast off. 923 01:25:06,310 --> 01:25:08,454 - Could you give me a ride to Los Angeles? 924 01:25:08,478 --> 01:25:10,081 I've always wanted to take a cruise. 925 01:25:10,105 --> 01:25:11,648 That is, if I'm not in the way. 926 01:25:17,487 --> 01:25:19,048 Yes. 927 01:25:24,620 --> 01:25:26,055 - Put this on. It'll be cold. 928 01:25:26,079 --> 01:25:27,079 - Thanks. 929 01:26:04,117 --> 01:26:05,094 Well, have you got all that, 930 01:26:05,118 --> 01:26:06,471 - Mr. Hardy? - Yes, I've got it all down. 931 01:26:06,495 --> 01:26:07,764 It's sure hot stuff. 932 01:26:07,788 --> 01:26:10,642 I'll take care of telling the police. But how are you? 933 01:26:10,666 --> 01:26:11,792 - Wonderful. 934 01:26:12,876 --> 01:26:14,270 Well, I'm glad about that. 935 01:26:14,294 --> 01:26:15,980 - Listen, will you do me a favor? 936 01:26:16,004 --> 01:26:19,567 - You can ask for anything, Emanuelle, except for a raise. 937 01:26:19,591 --> 01:26:22,028 - No, listen, I want you to tell Jim Barnes 938 01:26:22,052 --> 01:26:23,404 to keep tomorrow night free for me. 939 01:26:23,428 --> 01:26:24,864 The lucky fella. 940 01:26:24,888 --> 01:26:26,491 -And tell him I can't wait to see him. 941 01:26:26,515 --> 01:26:29,351 It should be first page, eight columns. 942 01:26:29,393 --> 01:26:31,120 And don't you dare change a column in my article. 943 01:26:31,144 --> 01:26:32,705 I want to see it in print. 944 01:26:32,729 --> 01:26:34,123 Don't worry, eight columns. 945 01:26:34,147 --> 01:26:36,542 - And I want to warn you that my next article is on Sweden. 946 01:26:36,566 --> 01:26:38,878 Could you arrange the air ticket for me, please? 947 01:26:38,902 --> 01:26:40,463 - Oh, I have complete faith in you. 948 01:26:40,487 --> 01:26:41,738 Be seeing you soon. 949 01:26:56,420 --> 01:26:57,420 - Hey! 950 01:26:58,338 --> 01:27:01,943 Do you know how much a ticket costs to Los Angeles? 951 01:27:01,967 --> 01:27:04,052 I can pay. 70081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.