All language subtitles for Durham County - 01x06 - Life In The Dollhouse.MiNT.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,108 --> 00:00:01,974 I was charged with juvenile manslaughter 3 00:00:02,041 --> 00:00:03,008 when I hit Ray with the car. 4 00:00:03,108 --> 00:00:04,807 Attempted manslaughter. 5 00:00:04,900 --> 00:00:06,841 - Thought it was an accident. - It was. 6 00:00:07,007 --> 00:00:09,741 I told Ray I'd charge him with rape if he didn't retract. 7 00:00:09,807 --> 00:00:11,574 Ray cuts hair; he collects it. 8 00:00:11,841 --> 00:00:13,600 You're gunning for the guy, ever since Claire. 9 00:00:13,713 --> 00:00:15,500 You sent her out to shake down Ray Jr.? 10 00:00:15,600 --> 00:00:16,700 No, I didn't. 11 00:00:16,806 --> 00:00:18,050 My dad was home. 12 00:00:18,132 --> 00:00:19,269 Maybe you're just like your father. 13 00:00:19,302 --> 00:00:21,344 I'm just checking on a plumbing job... 14 00:00:21,478 --> 00:00:22,979 The night of September 19th. 15 00:00:24,049 --> 00:00:26,070 Yeah, can I get Superintendant Palmer, please? 16 00:00:26,205 --> 00:00:28,540 Where were you, Mike, the night she was killed? 17 00:00:28,605 --> 00:00:30,251 Are you gonna get me, officer? 18 00:00:30,307 --> 00:00:31,703 I'm comin'. 19 00:01:09,657 --> 00:01:12,392 Episode 1 x 06 : Life in the Doll House 20 00:01:22,208 --> 00:01:23,553 Is she dead? 21 00:01:23,668 --> 00:01:25,281 You killed her. 22 00:01:27,498 --> 00:01:28,730 It was an accident... 23 00:01:28,807 --> 00:01:32,631 You were angry man, you lost control. 24 00:03:02,708 --> 00:03:04,061 Everything's going to be okay, Maddie. 25 00:03:04,138 --> 00:03:05,600 I'll pick you up later... 26 00:03:11,935 --> 00:03:13,660 Dad? Could I talk to you? 27 00:03:15,038 --> 00:03:16,302 Dad! 28 00:03:22,666 --> 00:03:24,260 No coffee. 29 00:03:24,638 --> 00:03:25,860 Sunday the 19th. 30 00:03:25,935 --> 00:03:27,900 You weren't at Dodo's. I called the guy. 31 00:03:27,958 --> 00:03:30,402 Is that what he said? Well, maybe he's a dodo. 32 00:03:30,468 --> 00:03:32,160 You ever think of that? 33 00:03:32,666 --> 00:03:33,733 It's just that he said-- 34 00:03:33,807 --> 00:03:34,962 Where do you think I was, Raymond, 35 00:03:35,035 --> 00:03:36,833 - if I wasn't there? - I don't know. 36 00:03:36,907 --> 00:03:39,703 Well maybe you have an overactive imagination, huh? 37 00:03:39,768 --> 00:03:41,662 You ever think of that, Mr. Writer? 38 00:03:41,906 --> 00:03:44,032 I just think it's best if you go to the police. 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,721 Well, call the police. 40 00:03:47,608 --> 00:03:49,850 - You don't care? - No, I don't give a shit. 41 00:03:49,905 --> 00:03:51,333 I don't give a shit. 42 00:03:51,405 --> 00:03:53,300 Just tell me where the fuck you were! 43 00:03:53,407 --> 00:03:54,802 Hey asshole, you know what? 44 00:03:55,477 --> 00:03:57,501 I'm pretty sure that I was at Dodo's. 45 00:03:57,565 --> 00:04:00,133 Or maybe I was out, you know, running after your mother. 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,033 Maybe, I was sitting there, on my goddamn couch, 47 00:04:02,107 --> 00:04:05,033 all by goddamn myself, and going out of my fucking mind! 48 00:04:07,366 --> 00:04:09,330 - I'm sorry. - Are you kidding me? 49 00:04:09,635 --> 00:04:10,901 I'm sorry, Dad. 50 00:04:18,907 --> 00:04:20,680 I'll make the coffee. 51 00:04:24,038 --> 00:04:26,400 Ray Prager brings in Nathalie's notebook 52 00:04:26,507 --> 00:04:28,103 and you're telling me that's not suspicious ! 53 00:04:28,208 --> 00:04:30,512 I'm not telling you anything. Your name's in there, the night she died-- 54 00:04:30,607 --> 00:04:31,930 - Where did he get it? - Where were you, Mike? 55 00:04:32,005 --> 00:04:34,063 Where did he get it? Where? 56 00:04:34,438 --> 00:04:36,902 Are you going to calm down or should I cuff you? 57 00:04:40,006 --> 00:04:41,442 I'm calm. 58 00:04:41,578 --> 00:04:43,401 I'm fucking calm. 59 00:04:45,366 --> 00:04:46,961 Let's start all over again. 60 00:04:47,035 --> 00:04:48,531 You had a dinner date. 61 00:04:48,808 --> 00:04:50,852 It's in the book. Your name, the time. 62 00:04:50,955 --> 00:04:52,252 I was late. 63 00:04:52,805 --> 00:04:54,433 - I missed it. - Because? 64 00:04:58,207 --> 00:05:00,353 - Because I was downtown. - Why? 65 00:05:00,506 --> 00:05:03,351 Because I beat the shit out of that fuck, Alvy. 66 00:05:03,408 --> 00:05:05,761 The guy that killed my partner. 67 00:05:06,336 --> 00:05:09,030 That's why my hands were bruised. 68 00:05:09,507 --> 00:05:12,393 What was I gonna do, Tom? What was I gonna do? Let him walk? 69 00:05:12,458 --> 00:05:14,292 You could have waited until the assigned detectives 70 00:05:14,357 --> 00:05:15,750 gathered evidence, built a case. 71 00:05:15,806 --> 00:05:17,461 That wasn't going to happen, Tom. 72 00:05:18,035 --> 00:05:20,033 Okay, so after you put the creep in the hospital, 73 00:05:20,205 --> 00:05:22,400 you went back to Nathalie's. Then what? 74 00:05:22,468 --> 00:05:24,301 She wasn't there. 75 00:05:24,408 --> 00:05:25,901 Or she said something you didn't like 76 00:05:25,966 --> 00:05:27,411 and you cracked her head open? 77 00:05:27,505 --> 00:05:29,962 We've established that's how you solve your problems, right? 78 00:05:30,036 --> 00:05:32,260 I didn't kill Nathalie, Tom. 79 00:05:32,338 --> 00:05:34,700 - Ray did. - Ray doesn't have a motive. 80 00:05:34,796 --> 00:05:36,003 It was impulse! 81 00:05:36,067 --> 00:05:37,901 She said something nice about his kid, 82 00:05:37,958 --> 00:05:39,093 he blew up! 83 00:05:39,227 --> 00:05:41,270 Who's the guy who blows up now, Mike? 84 00:05:52,508 --> 00:05:53,661 Mom? 85 00:05:53,936 --> 00:05:55,303 Did you see him? 86 00:05:55,568 --> 00:05:56,601 No. 87 00:05:57,185 --> 00:05:58,660 What about Tom? 88 00:05:59,258 --> 00:06:00,831 Have you eaten anything? 89 00:06:00,905 --> 00:06:03,232 How can you think about food at a time like this? 90 00:06:03,308 --> 00:06:07,192 Because your blood sugar drops. You need to keep your head. 91 00:06:08,065 --> 00:06:09,931 You can see him - five minutes, if you want. 92 00:06:10,006 --> 00:06:11,102 Can I come? 93 00:06:11,168 --> 00:06:12,803 No. 94 00:06:13,168 --> 00:06:14,960 Just wait here. 95 00:06:16,106 --> 00:06:17,050 Tom. 96 00:06:18,517 --> 00:06:21,610 Ray Prager was out the night Ms. Lacroix was died. 97 00:06:21,905 --> 00:06:23,902 Okay? I saw him come home at two in the morning. 98 00:06:24,008 --> 00:06:25,361 He's lying to you. 99 00:06:25,535 --> 00:06:27,152 I know, Mike told me that you saw him. 100 00:06:27,205 --> 00:06:29,200 So? Do something. Take my statement! 101 00:06:29,407 --> 00:06:31,460 Did your father put you up to this? 102 00:06:31,537 --> 00:06:32,903 No. 103 00:06:33,258 --> 00:06:35,621 He wouldn't have killed her. 104 00:06:35,805 --> 00:06:38,063 Come on, he hardly even knew her. 105 00:06:39,207 --> 00:06:40,931 He knew her. 106 00:07:06,967 --> 00:07:09,832 We met in the support group at the hospital. 107 00:07:11,715 --> 00:07:12,732 We-- 108 00:07:14,838 --> 00:07:17,402 - We became friends. - Friends? 109 00:07:18,406 --> 00:07:21,293 What, she held your cock while you cried over your sick wife? 110 00:07:21,367 --> 00:07:22,403 Audrey. 111 00:07:22,505 --> 00:07:23,930 You prick. 112 00:07:24,465 --> 00:07:26,670 - We never had sex-- - What? 113 00:07:26,805 --> 00:07:29,162 What did you have? Coffee? 114 00:07:30,335 --> 00:07:32,903 I needed someone to talk to. I was falling apart. 115 00:07:32,968 --> 00:07:34,661 And I thought you were dying. 116 00:07:39,208 --> 00:07:40,123 Well... 117 00:07:41,348 --> 00:07:44,182 I guess I screwed up your plans. 118 00:07:47,305 --> 00:07:48,642 I did, didn't I? 119 00:07:51,437 --> 00:07:53,533 Was the house for her? 120 00:07:53,608 --> 00:07:54,702 No. 121 00:07:55,307 --> 00:07:56,270 No. 122 00:07:56,565 --> 00:07:58,003 Was it? 123 00:08:00,706 --> 00:08:02,201 Not at first. 124 00:08:09,738 --> 00:08:11,803 Prick! Asshole! 125 00:08:46,165 --> 00:08:48,603 This affair with Nathalie, you wanted to break it off? 126 00:08:48,658 --> 00:08:49,800 I did break it off. 127 00:08:49,865 --> 00:08:51,561 But she didn't want that. 128 00:08:51,635 --> 00:08:53,261 She's going to make it tough on you. 129 00:08:53,508 --> 00:08:56,193 You're afraid of losing your kids, the house, the car... 130 00:08:56,255 --> 00:08:58,800 - You lose your temper-- -And what? I clock her? 131 00:08:58,867 --> 00:09:00,032 You can't control yourself. 132 00:09:00,208 --> 00:09:01,603 Just like the guy who killed your partner. 133 00:09:02,167 --> 00:09:05,162 And I take her hair? Why? 134 00:09:05,248 --> 00:09:06,702 Makes it look like a predator. 135 00:09:06,768 --> 00:09:09,003 The Travis girls are missing, convenient, 136 00:09:09,315 --> 00:09:11,603 You hedge your bets they'll turn up dead. 137 00:09:11,838 --> 00:09:14,103 You know, I like your copycat theory, Mike. 138 00:09:14,206 --> 00:09:16,012 But you're the copycat. 139 00:09:16,708 --> 00:09:18,331 Not Ray Prager. 140 00:09:34,335 --> 00:09:35,801 What's going on? 141 00:09:35,967 --> 00:09:39,632 Cops think that Mike Sweeney murdered your teacher. 142 00:09:40,836 --> 00:09:42,261 - What? - Yeah. 143 00:09:42,538 --> 00:09:45,200 They said that he was having an affair with her. 144 00:09:45,262 --> 00:09:47,069 They've got evidence, everything. 145 00:09:47,512 --> 00:09:50,014 It's, I mean, they got him, he's dead in the water. 146 00:10:08,708 --> 00:10:10,239 Get out of here. 147 00:10:11,109 --> 00:10:12,601 Mrs. Sweeney. 148 00:10:12,768 --> 00:10:14,200 We have a search warrant. 149 00:10:15,508 --> 00:10:18,033 What, you think he was selling crack? 150 00:10:18,106 --> 00:10:19,660 Jesus! 151 00:10:19,735 --> 00:10:21,382 Listen, I understand you're upset, 152 00:10:21,457 --> 00:10:23,361 but I can assure you, this is standard procedure. 153 00:10:23,538 --> 00:10:24,700 Yeah? 154 00:10:24,766 --> 00:10:26,230 And what the fuck are you looking for? 155 00:10:26,305 --> 00:10:27,831 Hair, blood, soiled clothing... 156 00:10:27,906 --> 00:10:28,830 You think I wouldn't notice that 157 00:10:28,906 --> 00:10:30,101 in the my own goddamn house?! 158 00:10:30,155 --> 00:10:32,363 - You need to calm down-- - Fuck you. 159 00:10:36,765 --> 00:10:39,233 Mrs. Sweeney is there someone you can talk to? 160 00:10:39,305 --> 00:10:41,531 Somewhere you can go until we're done here? 161 00:11:03,536 --> 00:11:04,831 Audrey? 162 00:11:06,395 --> 00:11:07,801 I just heard. 163 00:11:07,907 --> 00:11:09,600 You must be devastated. 164 00:11:10,968 --> 00:11:12,861 He was having an affair with her. 165 00:11:12,937 --> 00:11:14,561 While you were sick? 166 00:11:19,035 --> 00:11:21,303 I know how that feels. 167 00:11:24,066 --> 00:11:26,561 It doesn't matter anymore. 168 00:11:26,835 --> 00:11:28,202 That's kinda how I felt. 169 00:11:28,245 --> 00:11:30,202 It kinda gets to that, doesn't it? 170 00:11:30,266 --> 00:11:32,530 Like it doesn't. Nothing matters anymore. 171 00:11:32,768 --> 00:11:36,063 Jesus, I'm so angry, I'm so angry and I--d I-- 172 00:11:36,167 --> 00:11:38,330 It's okay, it's okay. 173 00:12:04,765 --> 00:12:06,522 You know what? 174 00:12:07,167 --> 00:12:09,603 You're a beautiful woman, Audrey. 175 00:12:11,168 --> 00:12:13,560 Your husband doesn't deserve you right now. 176 00:12:27,896 --> 00:12:29,733 Why are they looking at the car? 177 00:12:29,907 --> 00:12:33,202 Oh well, you know, it was your dad's car. 178 00:12:34,505 --> 00:12:36,201 You did this. You set it up! 179 00:12:36,307 --> 00:12:38,700 Honey, honey, no, no. You're just upset. Your dad is uh... 180 00:12:38,768 --> 00:12:40,522 I saw you come home that night. 181 00:12:42,186 --> 00:12:43,963 I told the police. 182 00:13:05,035 --> 00:13:07,461 You found this in the basement? 183 00:13:08,795 --> 00:13:10,641 In the coat pocket? 184 00:13:11,067 --> 00:13:12,732 Looks like blood, alright? 185 00:13:12,807 --> 00:13:13,692 What is that? 186 00:13:13,755 --> 00:13:15,833 Will you wait outside please, Mrs. Sweeney? 187 00:13:15,936 --> 00:13:18,100 - Bag the coat. - Is that blood? 188 00:13:18,165 --> 00:13:19,203 Get it to the lab. 189 00:13:23,008 --> 00:13:24,560 Yeah, well we found the scarf in your coat. 190 00:13:25,135 --> 00:13:27,252 Nathalie's sister confirmed it was hers. 191 00:13:27,306 --> 00:13:28,450 It has blood on it. 192 00:13:28,507 --> 00:13:29,801 Ray was in the house. 193 00:13:29,858 --> 00:13:31,461 - He coulda done it. - The coat was packed 194 00:13:31,505 --> 00:13:33,700 in a box in your basement, Mike. 195 00:13:34,635 --> 00:13:36,830 You're walking a thin line. 196 00:13:42,068 --> 00:13:43,301 Was Nathalie ever in the house? 197 00:13:43,367 --> 00:13:45,702 Yeah. Before I moved in. 198 00:13:45,968 --> 00:13:47,630 Was that the idea? 199 00:13:47,928 --> 00:13:49,400 Happily ever after? 200 00:13:49,607 --> 00:13:50,800 Fuck you, Tom. 201 00:13:50,966 --> 00:13:53,130 What, you don't approve? 202 00:13:53,208 --> 00:13:54,601 Cause you stood by, right? 203 00:13:54,665 --> 00:13:56,431 When your lover was dying of AIDS. 204 00:13:56,506 --> 00:13:57,661 That has nothing to do with you-- 205 00:13:57,737 --> 00:13:59,132 Oh pin on your wings, Tom. 206 00:13:59,205 --> 00:14:01,800 The sickness, the smell, 207 00:14:01,868 --> 00:14:04,003 I wanted to get as far away from that as I could. 208 00:14:04,067 --> 00:14:05,660 And that makes me a shit, 209 00:14:07,166 --> 00:14:09,742 but it doesn't make me a murderer. 210 00:14:10,308 --> 00:14:11,503 Check the photographs again. 211 00:14:11,566 --> 00:14:13,861 Check the cuts. They are different. 212 00:14:13,935 --> 00:14:16,400 Our guy cuts close to the head. Ray doesn't. 213 00:14:16,465 --> 00:14:17,860 You killed Nathalie Lacroix. 214 00:14:17,938 --> 00:14:19,531 You used the car thief to cover your ass. 215 00:14:19,605 --> 00:14:20,730 And that would make sense! 216 00:14:20,805 --> 00:14:21,900 That would make sense. 217 00:14:21,968 --> 00:14:22,801 Tell me why I don't do that? 218 00:14:22,865 --> 00:14:24,202 Why do I try to pin it on Ray? 219 00:14:24,268 --> 00:14:25,341 History. Payback. 220 00:14:25,406 --> 00:14:26,562 He's sniffing around your wife, 221 00:14:26,628 --> 00:14:28,503 like he used to sniff around your girlfriend. 222 00:14:28,665 --> 00:14:30,130 Explain the cuts. 223 00:14:30,205 --> 00:14:32,260 Habit. 224 00:14:32,336 --> 00:14:33,661 You cut Nathalie's hair. 225 00:14:33,738 --> 00:14:35,731 You and your friends took souvenirs to the farm. 226 00:14:35,806 --> 00:14:37,033 That was Ray's thing! 227 00:14:37,106 --> 00:14:38,161 It wasn't mine! 228 00:14:38,308 --> 00:14:39,561 I was gone by then. 229 00:14:39,638 --> 00:14:40,700 But you knew about it. 230 00:14:40,766 --> 00:14:42,863 I know Ray Prager fits the profile. 231 00:14:42,937 --> 00:14:46,532 I know he has escalated from violent sexual assault to murder. 232 00:14:46,606 --> 00:14:47,833 Tom! 233 00:14:47,906 --> 00:14:50,102 Nathalie Lacroix was never sexually assaulted. 234 00:14:53,936 --> 00:14:55,481 Okay. 235 00:14:56,406 --> 00:14:58,251 Let's go through this again. 236 00:15:02,637 --> 00:15:04,301 We have to post bail. 237 00:15:04,367 --> 00:15:05,833 We can't post bail. 238 00:15:05,905 --> 00:15:07,963 We have ten cents of equity-- 239 00:15:08,035 --> 00:15:09,361 You just want to punish him-- 240 00:15:09,437 --> 00:15:10,600 Eat something please. 241 00:15:10,667 --> 00:15:12,130 Stop telling me to eat! 242 00:15:12,206 --> 00:15:14,461 You want to keep your head, you need to eat. 243 00:15:15,197 --> 00:15:17,202 Do you even think about what it was like for him 244 00:15:17,265 --> 00:15:19,061 when you were sick? 245 00:15:19,307 --> 00:15:20,802 He was a mess, mom, 246 00:15:20,867 --> 00:15:23,131 but he was there for you and he was there for us. 247 00:15:23,206 --> 00:15:24,860 And if that's because Miss Lacroix helped him-- 248 00:15:24,935 --> 00:15:26,331 Shut up! 249 00:15:26,408 --> 00:15:27,902 You're gonna defend him? 250 00:15:28,566 --> 00:15:31,562 You have no idea how I feel. 251 00:15:31,738 --> 00:15:33,411 You think you know him. 252 00:15:34,686 --> 00:15:37,073 So did I. 253 00:15:38,606 --> 00:15:40,282 They're saying he killed her. 254 00:15:40,768 --> 00:15:42,340 They've charged him. 255 00:15:44,427 --> 00:15:46,961 You think he could kill her? 256 00:15:47,836 --> 00:15:49,030 You are selling him out. 257 00:15:49,108 --> 00:15:50,200 - I am not-- - Yes you are. 258 00:15:50,266 --> 00:15:53,733 They found her scarf in his pocket, Sadie. 259 00:15:54,607 --> 00:15:57,130 It was covered in blood. 260 00:16:00,038 --> 00:16:02,033 How did it get there? 261 00:16:03,466 --> 00:16:05,201 Sadie, help me out, because I-- 262 00:16:05,365 --> 00:16:07,862 I can't work out how it got there. 263 00:16:10,065 --> 00:16:12,303 He couldn't do a thing like that mom. 264 00:16:14,835 --> 00:16:16,302 He couldn't. 265 00:16:25,735 --> 00:16:27,170 Did you hear about my dad? 266 00:16:27,236 --> 00:16:29,051 I really don't want to talk about it, Sadie. 267 00:16:29,167 --> 00:16:30,453 You think he did it? 268 00:16:31,107 --> 00:16:32,501 How would I know? 269 00:16:32,566 --> 00:16:34,232 Well here's your story. 270 00:16:34,507 --> 00:16:36,060 You gave it to Miss Lacroix, right? 271 00:16:36,135 --> 00:16:37,231 Yeah, so what? 272 00:16:37,308 --> 00:16:39,331 Your dad had it! 273 00:16:40,218 --> 00:16:43,060 - What? - What was he doing with it? 274 00:16:43,135 --> 00:16:45,221 - Huh, how did he get it? - I don't know, Sadie. 275 00:16:45,408 --> 00:16:47,101 I don't know, look, look. 276 00:16:47,207 --> 00:16:48,993 Maybe she sent it to him, OK? 277 00:16:49,097 --> 00:16:51,530 Maybe, maybe he went and picked it up. 278 00:16:53,006 --> 00:16:54,263 I don't know. 279 00:17:00,075 --> 00:17:01,660 You two make up? 280 00:17:01,735 --> 00:17:03,060 Shut up, dad. 281 00:17:03,337 --> 00:17:04,631 If I were you, I'd-- 282 00:17:05,016 --> 00:17:07,612 I'd make up with her. She's a pretty girl-- 283 00:17:07,827 --> 00:17:09,463 I am not you though. 284 00:17:09,636 --> 00:17:12,163 We ready to go, brightchild? You remember your skates? 285 00:17:12,235 --> 00:17:13,601 Huh, butterbrain? 286 00:17:13,667 --> 00:17:14,532 Let's go. 287 00:17:14,606 --> 00:17:17,000 Get ready to lose, kid. 288 00:17:17,465 --> 00:17:19,862 I'm not going to lose, Dad. 289 00:17:20,697 --> 00:17:23,433 You're slow on your skates, and half the time you miss the puck. 290 00:17:23,505 --> 00:17:24,730 What's that, you wanna talk shit? 291 00:17:24,805 --> 00:17:25,800 Ask the guys. 292 00:17:25,868 --> 00:17:28,002 Every time you score, I'm the one who gives you the assist. 293 00:17:28,076 --> 00:17:30,162 - Fuck you. - I let you win. 294 00:17:30,767 --> 00:17:32,261 Who do you think you're talking to right now? 295 00:17:32,336 --> 00:17:33,603 Watch your mouth. 296 00:17:33,947 --> 00:17:35,593 Sadie thinks you killed Ms. Lacroix. 297 00:17:35,655 --> 00:17:37,251 - That's why she was here. - Oh Jesus Christ. 298 00:17:37,325 --> 00:17:38,481 We're back to this? 299 00:17:38,538 --> 00:17:40,302 I saw you come home, two in the morning, dad. 300 00:17:40,406 --> 00:17:41,803 You had a cut on your arm 301 00:17:41,867 --> 00:17:44,321 - and you washed your clothes. - So what, Raymond? 302 00:17:45,037 --> 00:17:46,303 Just tell me she's wrong. 303 00:17:46,367 --> 00:17:47,643 She's wrong! 304 00:17:50,656 --> 00:17:52,193 Want to know what really happened? 305 00:17:52,257 --> 00:17:54,651 Remember that time you and uh, you had that little trouble, 306 00:17:54,705 --> 00:17:57,151 she came over to the house, you know, she comes on to me. 307 00:17:57,208 --> 00:17:59,400 Swear to God, she comes on to me, she takes me by surprise. 308 00:17:59,456 --> 00:18:01,473 Apparently she wanted a man, not a boy. 309 00:18:04,305 --> 00:18:05,401 I know. 310 00:18:05,467 --> 00:18:07,042 I bet you she's tight though. 311 00:18:12,735 --> 00:18:14,063 Fuck! 312 00:19:03,466 --> 00:19:05,131 Well, well, well. 313 00:19:05,208 --> 00:19:07,660 I guess we reap what we sow, huh Mike? 314 00:19:07,738 --> 00:19:09,101 You know, I never trusted you, 315 00:19:09,166 --> 00:19:11,363 from second I laid my eyes on you. 316 00:19:11,437 --> 00:19:13,102 I mean, what you did to Ray Prager, 317 00:19:13,168 --> 00:19:14,461 running him down like that. 318 00:19:14,535 --> 00:19:17,303 Ray Prager brought in Nathalie Lacroix's notebook. 319 00:19:17,368 --> 00:19:18,533 You don't find that suspicious, 320 00:19:18,606 --> 00:19:20,502 you're a lousy cop. 321 00:19:20,567 --> 00:19:21,803 Get him out of here. 322 00:19:21,866 --> 00:19:24,703 Where'd Ray find Nathalie's notebook? 323 00:19:26,338 --> 00:19:28,532 In that Mustang. 324 00:19:28,606 --> 00:19:30,532 Nathalie must've dropped it one romantic evening, 325 00:19:30,607 --> 00:19:32,762 and you didn't see it. 326 00:19:34,636 --> 00:19:36,841 I guess God had his hand in that one, huh? 327 00:19:36,938 --> 00:19:40,131 Nathalie was never in that car. 328 00:19:40,496 --> 00:19:42,261 Ever. Ever. 329 00:19:42,338 --> 00:19:44,032 Yeah well it's too bad you won't be able to prove it, huh? 330 00:19:44,108 --> 00:19:45,930 The car was in storage. It was up on blocks. 331 00:19:46,007 --> 00:19:47,683 - I've got the papers. - You had it when you moved in. 332 00:19:47,767 --> 00:19:50,040 - The neighbours saw it-- - It arrived on a tow. 333 00:19:50,105 --> 00:19:51,162 The starter was screwed. 334 00:19:51,237 --> 00:19:54,302 I got a replacement from Detroit the day after Nathalie Lacroix was killed. 335 00:19:54,407 --> 00:19:55,763 I got the papers. 336 00:19:55,838 --> 00:19:56,933 I've got everything. 337 00:19:57,408 --> 00:19:59,431 Get him out of here. 338 00:19:59,508 --> 00:20:02,000 - Oh for fuck sake-- - Get out! 339 00:20:03,935 --> 00:20:05,133 You want me to check it out? 340 00:20:05,206 --> 00:20:06,830 Check it later. 341 00:20:07,008 --> 00:20:09,012 It's four o'clock in the morning. 342 00:20:10,167 --> 00:20:12,062 Let him stew. 343 00:20:15,908 --> 00:20:17,700 Raymond! 344 00:20:18,168 --> 00:20:19,432 Raymond, are you here? 345 00:20:19,508 --> 00:20:21,502 You fuck, I've been waiting for you all night! 346 00:20:23,236 --> 00:20:25,602 Raymond! 347 00:21:55,536 --> 00:21:57,031 Hey baby, hi... 348 00:21:57,105 --> 00:21:58,560 - What are you doing here? - There you are. 349 00:21:58,637 --> 00:22:01,301 Listen, I want you to come back. 350 00:22:02,445 --> 00:22:05,300 Come here, honey, I want you to come back, 351 00:22:05,368 --> 00:22:07,861 I want things to be the way they were. 352 00:22:08,137 --> 00:22:10,781 'Cause I can't stand the way I am without you. 353 00:22:16,695 --> 00:22:19,100 Hey, you still see a good-looking guy, right? 354 00:22:19,167 --> 00:22:21,141 I mean, you still see, like, the best guy you ever met. 355 00:22:21,207 --> 00:22:22,982 You still see that, don't you? 356 00:22:23,637 --> 00:22:25,160 Yeah. 357 00:22:25,437 --> 00:22:27,433 - Yeah? - Number One. 358 00:22:35,965 --> 00:22:39,032 I love you, I love you the best that I can. You know that? 359 00:22:39,107 --> 00:22:40,530 I know. 360 00:22:41,308 --> 00:22:42,432 That's suffocating, you don't think, 361 00:22:42,506 --> 00:22:43,662 you don't think I know that? 362 00:22:43,738 --> 00:22:45,032 Look at me. 363 00:22:45,106 --> 00:22:47,001 I know that, I know that. 364 00:22:47,066 --> 00:22:48,662 It's okay. 365 00:23:05,437 --> 00:23:08,202 I don't know why we had to have a fuckin' kid, Traci. 366 00:23:08,938 --> 00:23:10,290 Why did you have to gone pregnant? 367 00:23:10,357 --> 00:23:12,811 Why did we have to have a kid ? Why did we have a fucking kid? 368 00:23:17,205 --> 00:23:22,602 Breathe, breathe, please, breathe. 369 00:23:45,107 --> 00:23:48,303 One day, I'm going to kill you, Traci. 370 00:23:50,135 --> 00:23:51,963 I'm going to see you dead. 371 00:24:48,908 --> 00:24:50,861 I want to report an assault. 372 00:24:52,838 --> 00:24:54,400 Traci Prager. 373 00:24:56,238 --> 00:24:57,701 Yeah. 374 00:25:07,306 --> 00:25:08,663 Shit. 375 00:25:56,965 --> 00:25:58,103 Fuck. 376 00:26:10,565 --> 00:26:13,331 Fuck... 377 00:26:26,236 --> 00:26:28,833 Hey Palmer, it's me. 378 00:26:29,008 --> 00:26:30,701 I can't, uh, I can't find Ray Junior. 379 00:26:30,767 --> 00:26:32,503 He didn't come home last night. 380 00:26:32,767 --> 00:26:33,760 What? Yeah. 381 00:26:34,135 --> 00:26:36,192 Yeah, I saw Traci today. 382 00:26:42,835 --> 00:26:44,961 Why are you asking? 383 00:26:51,607 --> 00:26:54,131 No! 384 00:26:54,207 --> 00:26:55,762 Fuck! 385 00:26:55,836 --> 00:26:57,101 No! 386 00:26:57,167 --> 00:26:58,961 Fuck! 387 00:27:20,536 --> 00:27:22,762 Come on, you piece of shit. 388 00:27:24,768 --> 00:27:26,491 Piece of shit... 389 00:27:46,368 --> 00:27:48,003 Hey... what the fuck? 390 00:27:52,837 --> 00:27:53,863 Hi. 391 00:27:56,637 --> 00:27:58,431 Ray's out there walking around-- 392 00:27:58,606 --> 00:28:00,300 They're picking him up-- 393 00:28:00,405 --> 00:28:01,700 And I'm going in front of a judge. 394 00:28:01,806 --> 00:28:03,531 There's still the matter of the blood-stained scarf. 395 00:28:03,605 --> 00:28:05,042 You haven't be cleared-- 396 00:28:05,108 --> 00:28:06,062 Bullshit-- 397 00:28:06,135 --> 00:28:07,503 You called Audrey, you told her about Ray, 398 00:28:07,565 --> 00:28:09,700 - you told her to lock the doors, right? - I told her. 399 00:28:09,767 --> 00:28:11,000 I'm going to go over there after the arraignment. 400 00:28:11,066 --> 00:28:12,933 - Yeah, stay with them... - Mr. Sweeney! 401 00:28:17,065 --> 00:28:18,662 I saw my dad come home at two in the morning 402 00:28:18,767 --> 00:28:20,801 the night Ms. Lacroix died. 403 00:28:21,607 --> 00:28:24,603 His arm was bleeding and he washed his clothes... 404 00:28:25,707 --> 00:28:28,032 I'm sorry. 405 00:28:28,106 --> 00:28:29,602 I'm so sorry. 406 00:28:29,667 --> 00:28:31,361 It's okay, Raymond. It's okay. 407 00:28:31,435 --> 00:28:33,330 You did the right thing, it's okay. 408 00:28:35,066 --> 00:28:37,100 This is a Catch-22, eh? 409 00:28:37,888 --> 00:28:39,303 Yeah. 410 00:28:39,367 --> 00:28:40,850 You're doing the right thing, son. 411 00:28:40,936 --> 00:28:43,703 Go inside, see Palmer, and make a statement. 412 00:28:46,208 --> 00:28:48,102 Gimme your hands. 413 00:28:48,566 --> 00:28:50,661 Palmer's gonna give you shit for this. 414 00:28:50,735 --> 00:28:52,502 Been there. 415 00:28:53,067 --> 00:28:54,801 Thanks, Tom. 416 00:28:55,467 --> 00:28:57,301 I'll give you a ride home. 417 00:29:06,736 --> 00:29:09,001 Mike, I can't find Sadie. 418 00:29:09,265 --> 00:29:10,651 I can't find her. 419 00:29:12,405 --> 00:29:14,002 - Call it in! - Yeah. 420 00:29:16,838 --> 00:29:18,361 Sadie! 421 00:29:18,637 --> 00:29:19,703 Sadie! 422 00:29:19,767 --> 00:29:20,802 I was at the lawyer's. 423 00:29:20,868 --> 00:29:22,300 She was going up to Toyota's. 424 00:29:22,365 --> 00:29:23,530 She was going to hang out with Maddie, 425 00:29:23,608 --> 00:29:24,863 but she just never got there. 426 00:29:24,967 --> 00:29:26,001 When? 427 00:29:26,066 --> 00:29:27,332 Two hours ago. 428 00:29:43,406 --> 00:29:45,703 Why's the dollhouse here? 429 00:29:49,467 --> 00:29:51,162 What is that? 430 00:29:55,338 --> 00:29:56,703 It's Sadie's hair. 431 00:29:56,968 --> 00:29:58,733 Oh, Jesus. 432 00:30:00,567 --> 00:30:03,461 He left for me to find. 433 00:30:03,537 --> 00:30:06,132 He cuts all their hair. 434 00:30:06,207 --> 00:30:07,931 Oh my god. 435 00:30:09,938 --> 00:30:11,663 We have an Amber Alert. 436 00:30:11,736 --> 00:30:12,961 Give me a photograph, ten minutes, 437 00:30:13,035 --> 00:30:15,133 all the units will have her picture. 438 00:30:15,208 --> 00:30:16,433 He can't have gotten very far, Mike. 439 00:30:16,508 --> 00:30:17,833 Not with the time he's had-- 440 00:30:17,905 --> 00:30:19,300 How long's it take to kill somebody? 441 00:30:19,365 --> 00:30:20,600 Mike... 442 00:30:20,665 --> 00:30:22,001 We're going to do everything we can. 443 00:30:22,066 --> 00:30:24,530 Whatever you need, just ask for it. 444 00:30:30,405 --> 00:30:33,161 Be a patrol here eventually. 445 00:30:33,236 --> 00:30:35,933 You shout, I'll pull the trigger 'cause I don't give a fuck. 446 00:30:36,008 --> 00:30:37,203 You understand? 447 00:30:37,366 --> 00:30:39,160 - Yeah. - Good girl. 448 00:30:39,235 --> 00:30:42,601 Used to be all green country out here. Green fields. 449 00:30:42,665 --> 00:30:44,633 Now there's just all this green chemical shit 450 00:30:44,707 --> 00:30:47,130 oozing out of the ground. 451 00:30:47,208 --> 00:30:50,533 Electromagnetic fields irradiating our brains... 452 00:30:50,607 --> 00:30:53,600 You know, it's no wonder we're all losing our fucking minds. 453 00:30:56,306 --> 00:30:58,100 Hey. Hey, what's the matter? 454 00:30:58,168 --> 00:31:00,501 I'm scared. 455 00:31:03,366 --> 00:31:05,831 What is it between you and Ray? Tell me. 456 00:31:06,507 --> 00:31:08,962 Why her? Why not some other kid on the street? 457 00:31:09,038 --> 00:31:10,901 - I don't know-- - Yes, you do know! 458 00:31:10,965 --> 00:31:12,233 Tell me. 459 00:31:16,506 --> 00:31:19,661 He wants to take away everything. 460 00:31:19,735 --> 00:31:24,702 Everything that I love, so the only thing left is him. 461 00:31:44,768 --> 00:31:46,231 That's me. 462 00:31:46,905 --> 00:31:49,803 That's almost, uh, twenty five years ago. 463 00:31:50,867 --> 00:31:53,500 It's crazy, back then. 464 00:31:53,566 --> 00:31:57,132 The pack of us up here, running around. 465 00:31:57,206 --> 00:32:00,860 Drinking, fighting, howling at the moon. 466 00:32:01,336 --> 00:32:03,963 If one of us had a girl, 467 00:32:04,035 --> 00:32:06,862 we would, uh, we'd share her. 468 00:32:07,637 --> 00:32:09,660 You know, like we were, like brothers. 469 00:32:17,166 --> 00:32:20,702 Your dad was my best friend. 470 00:32:22,237 --> 00:32:24,032 He wouldn't do those things. 471 00:32:24,508 --> 00:32:26,863 - No? - No, he wouldn't! 472 00:32:27,236 --> 00:32:29,261 You don't think he was screwing around on your mother? 473 00:32:29,335 --> 00:32:30,561 Come on, Sadie, you're not stupid. 474 00:32:34,705 --> 00:32:37,203 A man just gets to an age where he uh, 475 00:32:37,265 --> 00:32:38,433 where he needs a young girl. 476 00:32:44,848 --> 00:32:46,562 So, how old are you, Sadie? 477 00:32:47,647 --> 00:32:49,132 You're sixteen? 478 00:32:49,236 --> 00:32:50,861 Fourteen? 479 00:32:50,936 --> 00:32:52,532 I mean, you've been up here before, right? 480 00:32:53,337 --> 00:32:56,003 You're one of those girls, aren't you? 481 00:32:56,965 --> 00:32:58,060 Aren't you? 482 00:32:58,137 --> 00:32:59,332 Yeah. 483 00:33:00,038 --> 00:33:01,361 Yeah, yeah, I could tell. 484 00:33:05,166 --> 00:33:06,801 I'll show you something. 485 00:33:08,207 --> 00:33:10,230 See, this is, this is Maggie. 486 00:33:10,607 --> 00:33:14,203 And she, um, she reminded me of Traci when she was that age. 487 00:33:14,268 --> 00:33:15,402 Seventeen. 488 00:33:16,367 --> 00:33:17,462 Look at me. 489 00:33:17,636 --> 00:33:19,503 Hey, hey, look at me. 490 00:33:25,005 --> 00:33:26,732 Pretty. 491 00:33:31,667 --> 00:33:33,630 Beautiful. 492 00:33:40,635 --> 00:33:43,121 I'm not a monster, okay? 493 00:33:44,506 --> 00:33:46,002 I'm not, OK? 494 00:33:46,068 --> 00:33:49,262 Traci thinks that I am, but I'm not a monster. 495 00:34:11,566 --> 00:34:13,233 - Fuck. - What? 496 00:34:13,307 --> 00:34:14,533 What? 497 00:34:24,488 --> 00:34:26,212 Untie my hands. 498 00:34:35,456 --> 00:34:37,483 I can't if you don't. 499 00:34:43,435 --> 00:34:45,332 Bring me the basket. 500 00:35:01,737 --> 00:35:03,153 Tell me... 501 00:35:03,385 --> 00:35:04,973 Tell me you love me. 502 00:35:08,867 --> 00:35:10,830 I love you. 503 00:35:48,605 --> 00:35:50,362 Tell me again. 504 00:35:54,006 --> 00:35:55,830 Tell me again. 505 00:36:01,808 --> 00:36:03,202 Tell me again. 506 00:36:33,207 --> 00:36:34,963 Go ahead, Sadie. Take the shot. 507 00:36:35,937 --> 00:36:37,103 Take the shot. 508 00:36:39,708 --> 00:36:41,232 You should like me, Sadie. 509 00:36:41,305 --> 00:36:43,061 Stay where you are! 510 00:36:43,137 --> 00:36:44,932 Your dad and me, we're the same man, Sadie. 511 00:36:45,006 --> 00:36:46,432 Yeah, well he didn't kill anyone. 512 00:36:46,508 --> 00:36:48,160 Well, he would have if it wasn't for me. 513 00:36:48,235 --> 00:36:50,062 Shut the fuck up, asshole! 514 00:36:50,938 --> 00:36:53,561 You should ask him, Sadie. 515 00:36:53,838 --> 00:36:55,902 He's really full of surprises. 516 00:36:57,766 --> 00:37:00,302 Don't move... Don't move. 517 00:37:03,506 --> 00:37:05,000 Are you going to shoot that thing? 518 00:37:12,738 --> 00:37:14,563 You're really all bitches. 519 00:37:14,835 --> 00:37:16,662 Aren't you? 520 00:37:37,068 --> 00:37:38,261 What if she's not here? 521 00:37:38,337 --> 00:37:39,953 I can't wait around for them to find her. 522 00:37:40,035 --> 00:37:41,602 - I'm gonna go look. - I'm going with you-- 523 00:37:41,635 --> 00:37:43,533 Audrey, you can't. You'll be a liability. 524 00:37:43,608 --> 00:37:44,732 I can't watch my back and yours. 525 00:37:44,908 --> 00:37:46,033 Just get in the car. 526 00:37:46,406 --> 00:37:47,350 Lock it. 527 00:37:47,436 --> 00:37:49,163 If I'm not back in 10 minutes, call Tom, 528 00:37:49,235 --> 00:37:51,002 tell him to get his ass out here. 529 00:38:07,838 --> 00:38:09,200 Mike! 530 00:38:09,265 --> 00:38:11,201 Where are you, motherfucker! 531 00:38:46,567 --> 00:38:47,700 I fucking love you, man. 532 00:38:50,438 --> 00:38:51,830 Where is she? 533 00:38:51,906 --> 00:38:52,960 Where is she? 534 00:38:53,037 --> 00:38:53,932 Where is she? 535 00:38:54,006 --> 00:38:55,132 I'm playing around! 536 00:38:55,205 --> 00:38:58,332 Mike, hey you're back. 537 00:38:58,436 --> 00:38:59,601 You came back home. 538 00:38:59,666 --> 00:39:00,762 We're home, Mikey. 539 00:39:00,836 --> 00:39:02,603 Okay, we're home. 540 00:39:05,466 --> 00:39:07,531 You fucking cocksucker! 541 00:39:07,807 --> 00:39:08,901 You fucking prick! 542 00:39:11,235 --> 00:39:13,303 All I ever wanted was your friendship, Mike. 543 00:39:13,468 --> 00:39:14,963 Alright, all that time I spent alone. 544 00:39:15,067 --> 00:39:17,250 At the farm with no father, no money, 545 00:39:17,308 --> 00:39:18,532 you were the only one. 546 00:39:18,605 --> 00:39:20,301 You were the only one who ever watched out for me. 547 00:39:20,406 --> 00:39:21,300 It was you, Mike. 548 00:39:21,367 --> 00:39:23,060 You stole my money, 549 00:39:23,406 --> 00:39:24,861 you raped Claire. 550 00:39:24,938 --> 00:39:26,633 You left me! 551 00:39:26,705 --> 00:39:28,032 Alright, you ran me down. 552 00:39:28,138 --> 00:39:29,931 You left! 553 00:39:30,105 --> 00:39:31,663 You want to talk, Ray, 554 00:39:31,807 --> 00:39:33,531 you want to talk, you want to have a heart to heart, 555 00:39:33,606 --> 00:39:35,763 just tell me where my daughter is. 556 00:39:36,458 --> 00:39:39,631 Alright, you want her back, you do this for me. 557 00:39:40,336 --> 00:39:42,961 Alright, you do this for me, you make it like it was. 558 00:39:51,635 --> 00:39:53,031 C'mere. 559 00:39:53,138 --> 00:39:54,401 C'mere, brother. C'mere. 560 00:39:58,566 --> 00:40:01,063 I take you, I take you, Mike Sweeney, 561 00:40:01,138 --> 00:40:04,433 as my blood, my flesh and bone, my only brother. 562 00:40:04,507 --> 00:40:05,833 Alright, say it. 563 00:40:06,205 --> 00:40:08,031 Say it. 564 00:40:08,106 --> 00:40:12,031 My blood, my flesh and bone. 565 00:40:12,105 --> 00:40:14,233 My only brother. 566 00:40:16,666 --> 00:40:17,930 I'm falling apart, Mikey. 567 00:40:18,006 --> 00:40:20,003 My whole fucking life is falling apart... 568 00:40:20,067 --> 00:40:22,002 but you're here for me, right? 569 00:40:22,067 --> 00:40:24,333 I'm here for you, Ray. 570 00:40:24,407 --> 00:40:26,402 I'm here for you, buddy. 571 00:40:27,368 --> 00:40:30,401 Just tell me where Sadie is. Just tell me where she is. 572 00:40:30,466 --> 00:40:31,860 Come on. 573 00:40:33,308 --> 00:40:35,001 Sadie? 574 00:40:39,536 --> 00:40:41,503 You hate her. 575 00:40:42,265 --> 00:40:43,662 Audrey. 576 00:40:43,838 --> 00:40:45,210 Jesus Christ. 577 00:40:46,105 --> 00:40:49,201 You remember that time we set the tree on fire? 578 00:40:49,287 --> 00:40:51,000 We were gods then. 579 00:40:50,565 --> 00:40:52,300 Huh, remember that? 580 00:40:52,367 --> 00:40:54,100 You remember, remember Claire-- 581 00:40:54,165 --> 00:40:55,761 You raped Claire, 582 00:40:55,838 --> 00:40:57,000 you raped her! 583 00:40:57,066 --> 00:40:59,231 - You raped her! - We're brothers! 584 00:40:59,305 --> 00:41:01,502 God damn you! We are not brothers! 585 00:41:15,205 --> 00:41:16,372 Dad! 586 00:41:17,405 --> 00:41:19,262 Dad! 587 00:41:19,335 --> 00:41:21,100 Sadie! 588 00:41:24,935 --> 00:41:26,602 I'm okay. 589 00:41:28,167 --> 00:41:29,732 Tell her about Claire, Mike. 590 00:41:29,805 --> 00:41:32,103 Tell her who you really are, Mike. 591 00:41:32,166 --> 00:41:33,452 Shut the fuck up! 592 00:41:33,525 --> 00:41:35,082 What's he talking about, Mike? 593 00:41:35,138 --> 00:41:36,700 I want to take her into the desert, 594 00:41:36,765 --> 00:41:39,632 I wanna burn her, I wanna cut off her hair, the fucking bitch... 595 00:41:40,346 --> 00:41:41,200 Shut up! 596 00:41:41,265 --> 00:41:43,003 I wanna kill the bitch. 597 00:41:43,065 --> 00:41:45,433 'Cause that's what you said, then you got in that car... 598 00:41:45,506 --> 00:41:47,102 - Dad? - Shut up! 599 00:41:47,167 --> 00:41:49,003 Who's the monster, Mike? 600 00:41:49,206 --> 00:41:51,261 Who's the monster? 601 00:41:51,538 --> 00:41:54,062 Hey Sadie, hey Sadie. 602 00:41:54,135 --> 00:41:56,263 Hey baby, tell daddy what we did. 603 00:41:56,335 --> 00:41:57,401 Tell daddy how we fucked. 604 00:41:57,466 --> 00:41:58,242 Stop it! 605 00:41:58,366 --> 00:41:59,901 She's a liar, Mike. 606 00:41:59,966 --> 00:42:01,630 She's a liar just like you, Mike. 607 00:42:01,708 --> 00:42:04,423 You're a dead man. You're a dead man. 608 00:42:04,626 --> 00:42:05,623 Yeah. 609 00:42:05,906 --> 00:42:07,662 Then there's Audrey. 610 00:42:07,737 --> 00:42:10,133 Was a beautiful thing, wasn't it, baby? 611 00:42:10,958 --> 00:42:13,531 That was a beautiful thing, wasn't it? 612 00:42:13,708 --> 00:42:15,461 Don't listen to him, Mike. 613 00:42:16,637 --> 00:42:19,673 Hey Mike, think of it as sharing, okay? 614 00:42:20,236 --> 00:42:22,571 We're gonna share like we did with Claire. 615 00:42:22,658 --> 00:42:24,200 I'm gonna kill you. 616 00:42:24,267 --> 00:42:25,800 - I'm gonna kill you, Ray. - Mike! 617 00:42:25,907 --> 00:42:28,100 I've called the police. Just let them handle it. 618 00:42:28,166 --> 00:42:29,830 You're just like me, Mike. 619 00:42:30,005 --> 00:42:31,061 Come on. 620 00:42:31,535 --> 00:42:34,462 Come on, Mikey, you're just like me. Take the shot! 621 00:42:37,365 --> 00:42:39,762 Take the shot, Mikey, 'cause you're just like me! 622 00:42:47,936 --> 00:42:49,832 Sadie, give me the gun. 623 00:42:50,008 --> 00:42:51,030 Give me the gun. 624 00:42:51,105 --> 00:42:52,932 Sweetheart, give me the gun. 625 00:42:53,808 --> 00:42:56,131 Put it down, put it down. 626 00:43:05,768 --> 00:43:08,603 Help me... help me. 627 00:43:30,438 --> 00:43:31,762 Help me... 628 00:43:48,637 --> 00:43:50,002 Is he alive? 629 00:43:50,065 --> 00:43:51,200 Barely. 630 00:43:51,266 --> 00:43:54,131 You okay? 631 00:43:54,836 --> 00:43:57,162 I had to shoot him. 632 00:43:59,868 --> 00:44:01,761 He would've killed you. 633 00:44:02,938 --> 00:44:05,260 I would've done the same thing. 634 00:44:27,238 --> 00:44:29,881 I don't know what to say, I put you through hell. 635 00:44:35,407 --> 00:44:37,111 I love you. 636 00:44:38,205 --> 00:44:39,790 I'm sorry. 637 00:44:46,168 --> 00:44:49,003 - Is that okay? - It's a sprain, it's not broken. 638 00:44:50,388 --> 00:44:51,931 That's good. 639 00:44:53,737 --> 00:44:56,063 Is it true what he said? 640 00:44:57,608 --> 00:44:58,963 People, they get angry, 641 00:44:59,068 --> 00:45:01,842 and they say things they don't mean-- 642 00:45:03,465 --> 00:45:05,363 Were you going to kill her? 643 00:45:06,465 --> 00:45:08,103 Dad, were you going to kill her? 644 00:45:08,206 --> 00:45:09,331 It was an accident. 645 00:45:09,408 --> 00:45:11,962 There was snow, it was icy. 646 00:45:12,038 --> 00:45:15,132 I never, ever would have hurt her. 647 00:45:15,207 --> 00:45:17,233 That's the truth, right? 648 00:45:17,408 --> 00:45:20,132 - You swear. - That's the truth. 649 00:45:20,206 --> 00:45:22,632 It's the truth, sweetheart, that's the truth, I swear. 650 00:45:23,632 --> 00:45:33,632 Downloaded From www.AllSubs.org 651 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 44536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.