All language subtitles for Chicago.Fire.S13E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,457 --> 00:00:07,085 - I saw Severide pull up a beat on a call. 2 00:00:07,663 --> 00:00:09,484 I know I'd do anything for my brother. 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,479 It just makes me worry for the both of them. 4 00:00:12,504 --> 00:00:14,974 - This was not a casual kind of kiss. 5 00:00:14,999 --> 00:00:17,139 - Let's just not pretend that 6 00:00:17,164 --> 00:00:18,564 we're anything more than coworkers. 7 00:00:18,589 --> 00:00:20,919 - He told you he was in love with you. 8 00:00:20,944 --> 00:00:23,014 Those feelings don't just disappear. 9 00:00:23,039 --> 00:00:24,939 - Did you really miss the captain's test 10 00:00:24,964 --> 00:00:26,474 'cause you were sick? - Course, I was sick. 11 00:00:26,499 --> 00:00:28,129 Why would you even ask that? 12 00:00:28,154 --> 00:00:31,384 - You shouldn't be so impressed with the new chief. 13 00:00:31,409 --> 00:00:33,439 You could do all that too. 14 00:00:33,464 --> 00:00:36,494 - I'm not Chief Boden. I do things my own way. 15 00:00:36,519 --> 00:00:38,349 - There is something about him. 16 00:00:38,374 --> 00:00:40,044 Makes me nervous somehow. 17 00:00:40,069 --> 00:00:41,929 - I heard about what happened in Miami. 18 00:00:41,954 --> 00:00:44,184 - You must keep your ear really close to the ground. 19 00:00:44,209 --> 00:00:45,939 Monica. 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,294 - I think you should go stay somewhere else. 21 00:00:47,319 --> 00:00:48,759 - I wanna work on this. 22 00:00:48,784 --> 00:00:50,424 - You're a lucky man. 23 00:01:08,272 --> 00:01:09,642 - I was thinking. 24 00:01:09,667 --> 00:01:10,914 - Hmm? 25 00:01:10,939 --> 00:01:14,979 - Let's drive up to Lake Geneva this weekend. 26 00:01:15,187 --> 00:01:18,957 - That little bed and breakfast place? 27 00:01:18,982 --> 00:01:20,442 You think it's still there? 28 00:01:20,467 --> 00:01:22,997 - It is. 29 00:01:23,022 --> 00:01:25,492 I checked. 30 00:01:25,517 --> 00:01:28,957 Look at you. 31 00:01:28,982 --> 00:01:33,282 Already making plans. 32 00:01:33,307 --> 00:01:35,407 That sounds really nice. 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,310 - Okay. 34 00:01:57,350 --> 00:01:58,880 Please do not gloat. 35 00:01:58,920 --> 00:02:00,180 I have officially learned my lesson. 36 00:02:00,220 --> 00:02:01,620 That all Chicago sports teams 37 00:02:01,650 --> 00:02:02,820 suck right now? 38 00:02:02,850 --> 00:02:04,150 That, and don't bet on football 39 00:02:04,190 --> 00:02:05,990 with anyone from Texas. 40 00:02:08,260 --> 00:02:09,960 Late night, huh? 41 00:02:09,990 --> 00:02:11,590 - Mm. 42 00:02:11,630 --> 00:02:12,900 I took Tori to the Green Room 43 00:02:12,930 --> 00:02:15,200 and we wound up closing the place down. 44 00:02:15,230 --> 00:02:16,900 On a Sunday? 45 00:02:16,930 --> 00:02:18,700 - Mm, somehow she got behind the bar 46 00:02:18,740 --> 00:02:20,370 and we all started taking shots. 47 00:02:20,400 --> 00:02:22,810 The girl's been wild since high school 48 00:02:22,840 --> 00:02:24,870 and hasn't slowed down a bit. 49 00:02:24,910 --> 00:02:25,740 - Huh. 50 00:02:25,780 --> 00:02:27,910 Well, uh, try not to get too jealous, 51 00:02:27,940 --> 00:02:30,180 but I watched "Ice Age" for the 100th time 52 00:02:30,210 --> 00:02:31,280 and was asleep by 9:30. 53 00:02:32,920 --> 00:02:35,220 That sounds like a great night to me. 54 00:02:35,250 --> 00:02:36,650 - Kind of was. 55 00:02:45,030 --> 00:02:46,900 - Looks like Squad's running drills today, huh? 56 00:02:46,930 --> 00:02:48,670 Forced entry? - Mm-hmm. 57 00:02:48,700 --> 00:02:51,030 Kelly got a new K12 he wants to break in. 58 00:02:51,070 --> 00:02:52,840 We got his old one. 59 00:02:52,870 --> 00:02:56,070 You know, half of Truck's tools are Squad hand-me-downs. 60 00:02:56,110 --> 00:02:58,240 - You guys ever run drills together? 61 00:02:58,270 --> 00:03:00,010 Little friendly competition? 62 00:03:00,040 --> 00:03:01,710 - Kelly, what do you think? - Yo. 63 00:03:01,750 --> 00:03:05,380 - Timed forcible entry search drills, Truck versus Squad? 64 00:03:05,420 --> 00:03:07,820 - Uh, maybe next time? 65 00:03:07,850 --> 00:03:09,320 - He says that every time. 66 00:03:09,350 --> 00:03:10,750 Squad ego can't handle the loss. 67 00:03:12,290 --> 00:03:15,860 - Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 68 00:03:15,890 --> 00:03:16,960 Boat accident, 511 West Erie. 69 00:03:16,990 --> 00:03:18,400 - Better get your scuba gear ready. 70 00:03:53,830 --> 00:03:56,770 - There's a woman trapped under the boat. 71 00:03:56,800 --> 00:03:57,900 - Engine, clear the area. 72 00:03:57,930 --> 00:03:59,440 - On it. - Truck, stabilize the boat. 73 00:03:59,470 --> 00:04:00,840 Squad will extricate the victim. 74 00:04:00,870 --> 00:04:01,810 - Copy that. 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,070 - Cruz, cribbing! 76 00:04:03,110 --> 00:04:05,480 - You got it. - 81, step chocks and struts. 77 00:04:05,510 --> 00:04:08,040 Damon. Damon! 78 00:04:08,080 --> 00:04:08,950 Fall back! 79 00:04:11,350 --> 00:04:13,350 - Help, help! 80 00:04:13,380 --> 00:04:15,390 - All right, we're gonna get you out of here, okay? 81 00:04:15,420 --> 00:04:17,750 I--I can't move! 82 00:04:22,830 --> 00:04:24,860 - Let's go! Move back, people! 83 00:04:24,890 --> 00:04:26,130 What do we got? 84 00:04:26,160 --> 00:04:27,500 - Her legs are pinned in here pretty tight. 85 00:04:27,530 --> 00:04:29,030 - Cruz, bring the jaws! 86 00:04:29,070 --> 00:04:30,930 - Copy. - Truck, bring those struts! 87 00:04:30,970 --> 00:04:33,300 Coming in right now! 88 00:04:33,340 --> 00:04:34,870 - Struts coming in! 89 00:04:44,080 --> 00:04:45,320 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 90 00:04:45,350 --> 00:04:47,750 - Don't move! - Hey! 91 00:04:47,780 --> 00:04:49,450 Hey, it's coming down! 92 00:04:49,490 --> 00:04:51,220 Get out of there! 93 00:04:59,548 --> 00:05:00,680 - Hey, hey! Come on! - Don't move! 94 00:05:02,002 --> 00:05:03,032 - Hang on, hang on! 95 00:05:08,694 --> 00:05:10,039 - Grab a loop, we're gonna pull through. 96 00:05:10,064 --> 00:05:11,834 - Got it. 97 00:05:15,642 --> 00:05:17,202 - Okay, this is gonna hurt, but it'll be quick, okay? 98 00:05:17,227 --> 00:05:18,697 All right, on three. 99 00:05:18,722 --> 00:05:20,652 One, two, three, pull! 100 00:05:22,497 --> 00:05:24,137 - Clear! Clear! - Let it go! 101 00:05:27,296 --> 00:05:28,445 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 102 00:05:28,470 --> 00:05:30,340 - Ready? On three. 103 00:05:30,365 --> 00:05:31,435 One, two, three. 104 00:05:41,249 --> 00:05:42,156 - This cut's pretty deep. 105 00:05:42,181 --> 00:05:43,611 You are gonna need stitches. 106 00:05:43,636 --> 00:05:46,106 - Could have been worse, huh? 107 00:05:46,131 --> 00:05:48,131 - You're okay, all right? 108 00:05:48,156 --> 00:05:49,296 Here. 109 00:05:49,321 --> 00:05:50,651 There you go. You all right? 110 00:05:50,676 --> 00:05:52,846 We're gonna get you out of here, okay? 111 00:05:52,871 --> 00:05:53,701 - Take a seat. 112 00:05:53,726 --> 00:05:55,296 The throttle was stuck. 113 00:05:55,321 --> 00:05:56,399 - Mm-hmm. 114 00:05:56,424 --> 00:05:57,977 How much have you had to drink this morning? 115 00:05:58,002 --> 00:05:59,572 - A couple beers, that's all. 116 00:05:59,943 --> 00:06:02,253 I didn't wanna hit the damn kayakers. 117 00:06:04,352 --> 00:06:06,152 - I'll be right back. 118 00:06:08,896 --> 00:06:10,899 - Okay, let's take a look at the scrape on your arm. 119 00:06:10,924 --> 00:06:12,584 - Uh, I gotta go make a few calls. 120 00:06:12,609 --> 00:06:13,531 - No, you're not going anywhere. 121 00:06:13,556 --> 00:06:14,422 You're gonna stay right here. 122 00:06:14,447 --> 00:06:15,647 - Get off me. 123 00:06:22,617 --> 00:06:24,247 We got him. 124 00:06:24,272 --> 00:06:27,002 Easy. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,180 Thanks for the assist, Herrmann. 126 00:06:31,345 --> 00:06:33,645 - Yeah. 127 00:06:33,670 --> 00:06:35,270 - Oh, my God. 128 00:06:35,295 --> 00:06:37,016 All right, I'm gonna check out that head wound of yours. 129 00:06:37,041 --> 00:06:38,971 - Just sitting, having a cup of coffee. 130 00:06:38,996 --> 00:06:41,436 Suddenly, the world goes haywire. 131 00:06:41,461 --> 00:06:43,801 - Yeah, I know the feeling. 132 00:06:55,050 --> 00:06:56,820 - Damon, hold up. 133 00:06:58,769 --> 00:07:00,739 Your orders were to stabilize the boat. 134 00:07:00,886 --> 00:07:02,756 Squad was on the victim. 135 00:07:02,781 --> 00:07:03,951 - I didn't hear you-- 136 00:07:03,976 --> 00:07:06,246 - You mean you didn't listen to your commanding officer. 137 00:07:07,328 --> 00:07:09,198 - I guess I just... 138 00:07:09,380 --> 00:07:10,450 saw she was trapped under there 139 00:07:10,475 --> 00:07:12,175 and my legs just started moving. 140 00:07:12,200 --> 00:07:13,710 I had to help her. 141 00:07:13,735 --> 00:07:15,065 - You always wait for orders. 142 00:07:15,090 --> 00:07:16,428 - Copy that. 143 00:07:16,453 --> 00:07:17,983 - You hear me now? - I do. 144 00:07:18,008 --> 00:07:20,878 I'm sorry. I wasn't thinking. 145 00:07:20,903 --> 00:07:23,233 - All right. 146 00:07:23,258 --> 00:07:24,288 Go. Go on. 147 00:07:36,206 --> 00:07:37,946 - Hey, Mouch. 148 00:07:37,971 --> 00:07:40,211 You mind coming in for a quick chat? 149 00:07:40,236 --> 00:07:41,206 - Sure. 150 00:07:41,231 --> 00:07:42,531 - Yeah. 151 00:07:45,172 --> 00:07:46,802 Um... 152 00:07:47,140 --> 00:07:50,131 Thanks, um... 153 00:07:50,219 --> 00:07:53,589 I wasn't sick for the captain's test. 154 00:07:53,783 --> 00:07:55,006 - So you-- 155 00:07:55,031 --> 00:07:56,701 - Lied, yeah. 156 00:07:58,443 --> 00:07:59,513 Right to your face. 157 00:07:59,538 --> 00:08:02,438 And, um... 158 00:08:02,463 --> 00:08:04,493 it's been eating me up ever since. 159 00:08:04,518 --> 00:08:05,420 - What happened? 160 00:08:05,445 --> 00:08:07,305 - I chickened out, plain and simple. 161 00:08:07,330 --> 00:08:08,900 I mean, I thought 162 00:08:08,925 --> 00:08:11,895 what if I pass and then I gotta fill Boden's shoes? 163 00:08:11,920 --> 00:08:15,790 I mean, that seems impossible. 164 00:08:17,547 --> 00:08:21,587 - Boden practically knighted you as his successor. 165 00:08:21,612 --> 00:08:24,582 You don't think he knows what he's doing? 166 00:08:24,607 --> 00:08:26,477 - When you spend a lifetime, you know, 167 00:08:26,502 --> 00:08:28,172 thinking that you're unworthy, 168 00:08:28,197 --> 00:08:31,427 not even Chief Boden can erase that. 169 00:08:31,452 --> 00:08:32,952 It takes time. 170 00:08:34,020 --> 00:08:35,650 You didn't have to lie. - I know. 171 00:08:35,690 --> 00:08:37,760 And-- 172 00:08:37,790 --> 00:08:42,390 I'm sorry that I did that, especially to you. 173 00:08:42,430 --> 00:08:44,400 But there is another test 174 00:08:44,430 --> 00:08:46,160 coming up in a couple of months, 175 00:08:46,200 --> 00:08:48,270 and I'm taking it, no question. 176 00:08:48,300 --> 00:08:50,130 So I'm already signed up. That's that. 177 00:08:50,170 --> 00:08:52,000 And I'm ready this time. 178 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 - All right, then. 179 00:08:57,040 --> 00:08:58,140 Let's do this. - Yeah. 180 00:08:58,180 --> 00:08:59,440 - Huh? - Yeah. 181 00:09:03,016 --> 00:09:05,086 - The boat was going 40 knots with no way to stop! 182 00:09:05,111 --> 00:09:06,471 He would have ended up smashing into the retaining wall. 183 00:09:06,496 --> 00:09:08,926 - Officers, gather up. 184 00:09:08,951 --> 00:09:11,181 - Hey, you missed a good one, Chief. 185 00:09:11,206 --> 00:09:13,806 - Yeah, I was listening in on the radio. 186 00:09:13,831 --> 00:09:16,201 Sounded, uh, pretty chaotic. 187 00:09:16,226 --> 00:09:17,436 I gotta run over to headquarters, 188 00:09:17,461 --> 00:09:18,831 finish up some paperwork. 189 00:09:18,856 --> 00:09:20,656 After that, we'll go over your reports. 190 00:09:20,681 --> 00:09:22,141 We'll start with Squad. 191 00:09:22,166 --> 00:09:23,366 Say, an hour from now? 192 00:09:23,391 --> 00:09:25,331 - I'll be ready. 193 00:09:28,776 --> 00:09:30,816 - He was listening in on the radio? 194 00:09:31,510 --> 00:09:34,050 - Hey, Boden did that every now and then. 195 00:09:34,080 --> 00:09:35,075 - Eh. - Okay. 196 00:09:35,100 --> 00:09:36,169 But how much longer are we gonna 197 00:09:36,194 --> 00:09:37,824 Monday morning quarterback these calls? 198 00:09:38,210 --> 00:09:40,440 - As long as he wants. 199 00:09:44,208 --> 00:09:45,478 - Hey. 200 00:09:45,610 --> 00:09:47,250 Hi. 201 00:09:47,373 --> 00:09:48,443 What are you doing here? 202 00:09:48,468 --> 00:09:51,638 - You know how we need a rug for the new family room? 203 00:09:51,663 --> 00:09:52,973 - We do? - Mm. 204 00:09:52,998 --> 00:09:54,668 Well, this place over on Halstead 205 00:09:54,693 --> 00:09:56,593 is having a huge clearance sale. 206 00:09:56,618 --> 00:09:57,948 - Uh-- 207 00:09:58,170 --> 00:09:59,700 - So which one do you like better? 208 00:09:59,725 --> 00:10:00,725 - Uh... 209 00:10:00,917 --> 00:10:02,387 - I want your honest opinion. 210 00:10:02,412 --> 00:10:03,612 - Um... 211 00:10:08,917 --> 00:10:11,317 - Yeah, this one. Definitely this one. 212 00:10:11,342 --> 00:10:12,818 - Great minds. 213 00:10:12,843 --> 00:10:14,443 That was my instinct too. 214 00:10:14,556 --> 00:10:15,686 It's a little more expensive, 215 00:10:15,711 --> 00:10:17,611 but I think a nice pop of bold color 216 00:10:17,636 --> 00:10:19,776 is long overdue in the Herrmann house. 217 00:10:19,801 --> 00:10:21,701 - How much more expensive? 218 00:10:21,732 --> 00:10:23,642 - Don't worry. You'll love it. 219 00:10:23,667 --> 00:10:24,737 Mwah. 220 00:10:24,762 --> 00:10:25,732 Ooh. 221 00:10:27,500 --> 00:10:29,030 - What? 222 00:10:29,055 --> 00:10:31,215 - Christopher, are you wearing cologne? 223 00:10:31,240 --> 00:10:35,780 - Uh, not since I went through the last of my Drakkar Noir. 224 00:10:35,956 --> 00:10:37,926 1994? 225 00:10:37,951 --> 00:10:39,271 - Well... 226 00:10:39,296 --> 00:10:41,036 Whatever it is, 227 00:10:41,061 --> 00:10:43,431 it's very seductive. 228 00:10:45,925 --> 00:10:47,755 You better come home smelling like this. 229 00:10:54,347 --> 00:10:55,724 - Did you know that Catherine Zeta-Jones 230 00:10:55,749 --> 00:10:57,889 and her husband have, like, a 25-year age gap? 231 00:10:57,914 --> 00:10:59,144 - Oh, is this about you and Pascal, 232 00:10:59,169 --> 00:11:00,229 our marriednew chief? 233 00:11:00,254 --> 00:11:02,224 - Hey, just find age differences interesting, okay? 234 00:11:02,249 --> 00:11:03,679 Excuse me. 235 00:11:05,295 --> 00:11:06,465 Paging Dr. Hottie. 236 00:11:06,670 --> 00:11:08,640 Okay, thatguy could take your mind off Carver. 237 00:11:08,680 --> 00:11:10,185 - My mind is not on Carver. 238 00:11:10,210 --> 00:11:12,280 Anyway, doctors really aren't my thing. 239 00:11:12,305 --> 00:11:13,545 - Okay, then you should come with me 240 00:11:13,570 --> 00:11:15,370 to my jiujitsu class tomorrow because there's this one guy, 241 00:11:15,395 --> 00:11:18,165 Marcelo, and I think you two might hit it off. 242 00:11:18,190 --> 00:11:20,120 - Yeah, I'm not interested, Novak. 243 00:11:20,145 --> 00:11:21,989 - Everyone is interested in Marcelo. 244 00:11:22,014 --> 00:11:23,444 And he and his girlfriend just broke up. 245 00:11:23,469 --> 00:11:24,669 - Oh, rebound. Nice. 246 00:11:24,694 --> 00:11:26,294 - I'm not saying you have to marry him. 247 00:11:26,319 --> 00:11:29,619 Just have a fun one-night stand with a super-hot guy. 248 00:11:29,644 --> 00:11:30,997 And he's a total slut. 249 00:11:31,022 --> 00:11:33,192 - Uh, you are really not selling this. 250 00:11:33,217 --> 00:11:34,887 Listen, I appreciate what you're trying to do. 251 00:11:34,912 --> 00:11:37,522 I'm just not feeling the whole dating scene right now. 252 00:11:41,305 --> 00:11:44,175 - Hey, you wanted to see me? 253 00:11:44,200 --> 00:11:45,770 - Yeah. Close the door. 254 00:11:49,542 --> 00:11:51,912 We need to talk about the call. 255 00:11:51,937 --> 00:11:53,507 - Oh, yeah, great. 256 00:11:53,532 --> 00:11:54,388 Wanted to ask you 257 00:11:54,413 --> 00:11:56,083 why'd you go with the jaws instead of the airbags? 258 00:11:56,108 --> 00:11:58,948 - Your lieutenant ordered you to stand down. 259 00:11:59,034 --> 00:11:59,872 - What? 260 00:11:59,897 --> 00:12:01,849 - I know you heard her. I was right there. 261 00:12:03,999 --> 00:12:05,021 - Okay, so maybe I did. 262 00:12:05,046 --> 00:12:06,076 But if we had been a second later, 263 00:12:06,101 --> 00:12:07,711 then she-- - Just stop. 264 00:12:07,824 --> 00:12:10,264 If you had helped stabilize the boat, 265 00:12:10,289 --> 00:12:12,459 it may not have fallen. 266 00:12:12,484 --> 00:12:14,324 But we'll never know because we don't get second chances, 267 00:12:14,349 --> 00:12:16,049 which is why we follow orders. 268 00:12:21,410 --> 00:12:22,940 - Okay, so what now? 269 00:12:24,356 --> 00:12:28,096 Kidd's had it out for me from the start, and you know it. 270 00:12:28,121 --> 00:12:31,614 I've been on the ropes with her ever since I came here to 51. 271 00:12:31,639 --> 00:12:32,779 If you tell her, she'll fire my ass 272 00:12:32,804 --> 00:12:34,774 and probably report me for misconduct. 273 00:12:51,338 --> 00:12:52,575 - How's your report coming? 274 00:12:53,767 --> 00:12:55,097 - Almost finished. 275 00:12:55,121 --> 00:12:58,051 - Okay, well then, I will make this quick, 276 00:12:58,076 --> 00:13:01,576 considering you have 20 minutes until Pascal returns. 277 00:13:02,520 --> 00:13:04,302 Uh, okay. 278 00:13:04,327 --> 00:13:07,227 It's about Damon. 279 00:13:07,252 --> 00:13:08,466 - Okay. 280 00:13:08,491 --> 00:13:11,831 - Overall, he has been doing a good job. 281 00:13:12,133 --> 00:13:16,033 We had a little blip on the last call, 282 00:13:16,277 --> 00:13:18,747 but it's not like he's slacking off. 283 00:13:18,772 --> 00:13:20,742 He wants to be in on the action. 284 00:13:20,767 --> 00:13:22,967 He talks about Squad all the time. 285 00:13:24,919 --> 00:13:26,259 - Huh. - Oh, come on. 286 00:13:26,284 --> 00:13:28,124 You know he worships you. 287 00:13:28,314 --> 00:13:30,075 Anyway, I was thinking 288 00:13:30,100 --> 00:13:33,130 maybe you could include him on Squad drills today. 289 00:13:33,155 --> 00:13:35,955 I know it's a big ask, but I just feel like 290 00:13:35,980 --> 00:13:37,850 we gotta harness some of this extra energy 291 00:13:37,875 --> 00:13:39,075 and put it to good use. 292 00:13:39,490 --> 00:13:43,122 He is like a puppy who's not getting enough exercise, so... 293 00:13:43,147 --> 00:13:45,087 let's let him play. 294 00:13:47,002 --> 00:13:50,142 - Yeah, sure, if that's what you want. 295 00:13:50,167 --> 00:13:51,278 We-- 296 00:13:51,791 --> 00:13:54,391 we'll run teams of two. 297 00:13:54,780 --> 00:13:56,120 - Sounds good. 298 00:13:59,397 --> 00:14:01,027 19 minutes and counting. 299 00:14:03,477 --> 00:14:05,877 Thank you. 300 00:14:34,421 --> 00:14:36,599 - What, did Capp put vinegar in your shampoo bottles again? 301 00:14:36,624 --> 00:14:39,124 - Nah. I'm trying to track some scent. 302 00:14:39,361 --> 00:14:43,061 I thought it might be a new soap or something? 303 00:14:43,086 --> 00:14:46,916 But apparently, after 30 years of breathing smoke, 304 00:14:46,941 --> 00:14:48,771 dulls your sense of smell. 305 00:14:49,345 --> 00:14:50,677 I got nothing. 306 00:14:50,702 --> 00:14:51,556 Hey. 307 00:14:51,909 --> 00:14:53,149 What do I smell like? - Nope. 308 00:14:53,174 --> 00:14:54,174 - Come on. 309 00:14:54,199 --> 00:14:55,799 Help a guy out! 310 00:14:56,090 --> 00:14:57,997 - Excuse me. Hey, Dom. 311 00:14:58,218 --> 00:15:00,488 - Oh. - Welcome back to Chicago. 312 00:15:00,513 --> 00:15:01,943 - Great to see you, Sharon. 313 00:15:01,968 --> 00:15:03,778 I heard you took over for Burwell. 314 00:15:03,803 --> 00:15:05,133 Battalion 32? 315 00:15:05,393 --> 00:15:08,323 - Working out of our old stomping grounds at Engine 21. 316 00:15:08,348 --> 00:15:10,700 - Yeah? Wow. Full circle, right? 317 00:15:10,725 --> 00:15:12,095 From a candidate to a Battalion chief. 318 00:15:12,120 --> 00:15:13,690 Congratulations. 319 00:15:13,715 --> 00:15:15,745 - And I hear you're at 51. - Yeah. 320 00:15:15,770 --> 00:15:17,310 - How's the transition going? 321 00:15:17,617 --> 00:15:19,810 - Well, we're, uh, still getting to know each other. 322 00:15:19,835 --> 00:15:20,995 - Come on. 323 00:15:21,020 --> 00:15:23,720 No one ever really knows Dom Pascal. 324 00:15:25,782 --> 00:15:28,661 - It's a solid crew, 51. 325 00:15:28,794 --> 00:15:30,764 - I heard you and Monica split up. 326 00:15:30,801 --> 00:15:32,741 I'm so sorry. 327 00:15:35,750 --> 00:15:36,966 - Who said that? 328 00:15:36,991 --> 00:15:39,461 - Um, I can't remember. 329 00:15:39,563 --> 00:15:42,463 Must have been when I heard you were coming back to the CFD. 330 00:15:42,488 --> 00:15:44,058 Why? Did I hear wrong? 331 00:15:44,083 --> 00:15:46,005 - Monica and I are still together. 332 00:15:46,030 --> 00:15:49,030 - Oh. Well, that's great. 333 00:15:49,162 --> 00:15:50,102 Bill and I would love 334 00:15:50,127 --> 00:15:52,467 to have you guys over for dinner sometime. 335 00:15:52,501 --> 00:15:53,971 I gotta run to this budget meeting. 336 00:15:53,996 --> 00:15:55,466 I'll get in touch about dinner. 337 00:15:55,491 --> 00:15:57,061 - Uh, okay, yeah. S-sounds good. 338 00:16:08,789 --> 00:16:10,229 - Hey, how's studying going? 339 00:16:10,369 --> 00:16:12,569 - Well, most of this stuff is second nature 340 00:16:12,594 --> 00:16:14,864 after four decades in the CFD. 341 00:16:14,889 --> 00:16:17,129 But what's with all the math? 342 00:16:18,179 --> 00:16:21,826 - There is nothing simple about simple hydraulics. 343 00:16:21,851 --> 00:16:24,736 - Oh, hey, I saw Kidd laying into Damon about the boat call. 344 00:16:24,761 --> 00:16:26,060 What was that all about? 345 00:16:26,085 --> 00:16:26,763 - No clue. 346 00:16:26,788 --> 00:16:28,998 Something between Severide, Kidd, and Damon. 347 00:16:29,023 --> 00:16:32,363 That's a Bermuda Triangle I steer clear of. 348 00:16:32,388 --> 00:16:35,258 - Yeah, I tried talking to Severide about Damon last year. 349 00:16:35,283 --> 00:16:36,755 He almost bit my head off. 350 00:16:36,780 --> 00:16:38,110 - See what I mean? 351 00:16:38,140 --> 00:16:39,440 Asking for trouble. 352 00:16:41,977 --> 00:16:43,577 - Hey, Ritter. 353 00:16:43,602 --> 00:16:45,380 Smell my neck. - Oh, you-- 354 00:16:45,420 --> 00:16:47,396 you know, you're really breaking new ground 355 00:16:47,421 --> 00:16:49,221 on the HR violations. 356 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 - Would you cut me a break here? 357 00:16:51,290 --> 00:16:52,660 All right? I'm a desperate man. 358 00:16:52,685 --> 00:16:53,576 - What's wrong, Herrmann? 359 00:16:53,601 --> 00:16:55,138 - You fall for another telemarketing scam? 360 00:16:55,163 --> 00:16:56,701 - No! No. 361 00:16:56,726 --> 00:16:58,347 Cindy, she stopped by here earlier, 362 00:16:58,372 --> 00:17:00,682 and I don't know what it is that she smelled on me, 363 00:17:00,707 --> 00:17:02,662 but it was like "Love Potion Number 9." 364 00:17:02,687 --> 00:17:04,951 - Just so the young people are clear, 365 00:17:04,976 --> 00:17:06,246 that's a good thing? 366 00:17:07,108 --> 00:17:10,235 - A mysterious scent that ignites the flames of passion 367 00:17:10,260 --> 00:17:13,360 after 30 years of marriage, that is more than a good thing. 368 00:17:13,385 --> 00:17:16,355 That is the Holy Grail. 369 00:17:16,454 --> 00:17:17,763 Back me up here, Mouch. 370 00:17:17,788 --> 00:17:20,028 - Uh, it's probably the new laundry detergent. 371 00:17:20,339 --> 00:17:22,309 - No, we got that detergent weeks ago. 372 00:17:22,334 --> 00:17:26,274 - You know, my friend Eli practically bathes in Tom Ford. 373 00:17:26,299 --> 00:17:27,659 Now, all it takes is a quick hug hello 374 00:17:27,684 --> 00:17:30,054 and I smell like him for days. 375 00:17:30,079 --> 00:17:31,909 You hug anybody this morning? 376 00:17:31,934 --> 00:17:33,864 - I think we all know that I'm not a hugger. 377 00:17:33,889 --> 00:17:34,919 - Mm. 378 00:17:34,944 --> 00:17:36,884 - Right? Oh, but wait a second. 379 00:17:36,909 --> 00:17:38,009 That call from the morning. 380 00:17:38,034 --> 00:17:40,134 There was a guy I helped into the ambo 381 00:17:40,159 --> 00:17:42,399 and his bare arm was all around my neck. 382 00:17:43,849 --> 00:17:45,579 - Truck 81, Ambo 61. 383 00:17:45,604 --> 00:17:47,844 Person trapped, 607 West Randolph, 384 00:17:47,869 --> 00:17:49,309 second floor. 385 00:17:53,172 --> 00:17:56,202 - She's in here. Hurry! 386 00:17:56,227 --> 00:17:58,357 It was an accident, I swear. 387 00:17:58,382 --> 00:18:01,552 I tried to keep her talking so she wouldn't pass out, but-- 388 00:18:01,577 --> 00:18:03,407 we were in there together, fooling around, 389 00:18:03,432 --> 00:18:05,262 and I threw her against the wall, and-- 390 00:18:05,287 --> 00:18:07,497 and I didn't mean to hurt her. 391 00:18:07,522 --> 00:18:09,092 It was an accident, I swear. 392 00:18:09,241 --> 00:18:10,811 - I can't move. 393 00:18:10,836 --> 00:18:12,810 I can't move. 394 00:18:12,835 --> 00:18:15,005 - Let me take a look. 395 00:18:21,182 --> 00:18:22,630 - Carver, prep the saw. - Copy. 396 00:18:24,150 --> 00:18:25,850 - Okay, this should help with the pain. 397 00:18:25,890 --> 00:18:27,320 - Why can't you just pull it out? 398 00:18:27,360 --> 00:18:29,098 - The bracket is fixed to the wall 399 00:18:29,123 --> 00:18:30,830 and it's shaped like a hook. 400 00:18:30,860 --> 00:18:32,660 Which means no sudden movements, okay? 401 00:18:33,310 --> 00:18:34,430 Gotta be super careful. 402 00:18:37,888 --> 00:18:39,600 - All set, Lieutenant. - Okay. 403 00:18:39,630 --> 00:18:41,740 - All right. I got her. You two can step out. 404 00:18:41,770 --> 00:18:44,210 All right. - We got ya. 405 00:18:44,240 --> 00:18:46,774 - Hey, ride the blade right up against the wall. 406 00:18:46,799 --> 00:18:48,569 Nice and slow. - Copy that. 407 00:18:51,180 --> 00:18:52,080 - Whoa, wait. Hang on. 408 00:18:52,110 --> 00:18:54,050 - No, it's okay. Sam knows what he's doing. 409 00:18:54,080 --> 00:18:55,920 - You'll feel some vibration, but that's it. 410 00:18:55,950 --> 00:18:59,050 I promise. - Just lean back on me, okay? 411 00:18:59,090 --> 00:19:00,450 I'll pinch her in for some more room. 412 00:19:00,490 --> 00:19:02,260 - Mm-hmm. 413 00:19:02,290 --> 00:19:04,290 - My hands will be between you and the blade the entire time. 414 00:19:04,330 --> 00:19:06,390 Okay? - Okay. 415 00:19:06,430 --> 00:19:07,830 - You good? 416 00:19:07,860 --> 00:19:09,260 - Yeah. I trust you. 417 00:19:28,420 --> 00:19:29,950 And clear. 418 00:19:29,980 --> 00:19:32,890 - Okay, there we go. Okay, it's okay. It's okay. 419 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Stay on us. Here we go. 420 00:19:35,160 --> 00:19:36,820 Behind my back. 421 00:19:36,860 --> 00:19:38,060 Okay, we're just gonna bandage it, 422 00:19:38,090 --> 00:19:39,330 and the doctors are gonna remove the bracket 423 00:19:39,360 --> 00:19:40,800 at Med, okay? 424 00:19:40,830 --> 00:19:42,160 You're almost there. 425 00:19:51,140 --> 00:19:52,840 - Okay, good. - Nice work. 426 00:19:52,870 --> 00:19:54,240 All right, let's get you to the stretcher now. 427 00:19:54,280 --> 00:19:57,550 All right? There we go. 428 00:19:57,580 --> 00:20:00,050 - All right, nice and easy, okay? 429 00:20:00,080 --> 00:20:01,250 On your side. - There we go. 430 00:20:01,280 --> 00:20:04,150 There we go. We got you. 431 00:20:05,850 --> 00:20:06,990 - All right, bring her up. 432 00:20:08,390 --> 00:20:10,220 Okay, let's roll. 433 00:20:37,390 --> 00:20:38,320 - Damon. 434 00:20:40,520 --> 00:20:44,430 Look, we had a bit of a dust-up on the call this morning, 435 00:20:44,460 --> 00:20:46,390 but it was a good save. 436 00:20:46,430 --> 00:20:48,860 Nobody got hurt. 437 00:20:48,900 --> 00:20:51,600 Overall, you have been doing solid work. 438 00:20:51,630 --> 00:20:54,100 You have been showing a lot of hustle. 439 00:20:54,140 --> 00:20:58,210 So as a reward, you are gonna train with Squad today. 440 00:20:58,240 --> 00:20:59,870 - Really? - Uh-huh. 441 00:20:59,910 --> 00:21:02,410 Yep. He's already on board. 442 00:21:02,440 --> 00:21:03,540 Don't let him push you around. 443 00:21:03,580 --> 00:21:05,580 - I won't. Thanks, Lieutenant. 444 00:21:05,610 --> 00:21:06,910 - Yeah. 445 00:21:09,320 --> 00:21:12,520 - I don't know what to say. Thank you. 446 00:21:12,550 --> 00:21:13,990 - This was her idea. 447 00:21:14,020 --> 00:21:16,990 - Yeah, but obviously, you didn't tell her. 448 00:21:19,590 --> 00:21:22,060 - Go change out. We start in ten minutes. 449 00:21:22,100 --> 00:21:24,230 - Copy that. - All right. 450 00:21:34,110 --> 00:21:35,910 - You're really hitting those books hard, Mouch. 451 00:21:35,940 --> 00:21:37,910 You're not worried about overpreparing? 452 00:21:37,950 --> 00:21:40,050 - Overpreparing is a myth 453 00:21:40,080 --> 00:21:42,620 invented by procrastinators and layabouts. 454 00:21:42,650 --> 00:21:47,260 The only way to pass is to know your stuff inside and out. 455 00:21:47,290 --> 00:21:49,120 And I gotta nail this sucker on the first shot. 456 00:21:49,160 --> 00:21:51,560 I can't afford to wait another six months to try again. 457 00:21:51,590 --> 00:21:53,460 Time is a-ticking. 458 00:21:53,490 --> 00:21:56,460 - Oh, oh. Hey, there you are. 459 00:21:56,500 --> 00:21:58,270 - Yeah? Everything okay? 460 00:21:58,300 --> 00:21:59,200 - Oh, yeah, no. 461 00:21:59,230 --> 00:22:00,940 Violet just texted me back with an update 462 00:22:00,970 --> 00:22:02,140 on the--you know, on the boat call, 463 00:22:02,170 --> 00:22:03,470 the guy with the busted forehead. 464 00:22:03,500 --> 00:22:04,470 - And? 465 00:22:04,510 --> 00:22:06,140 - Yeah, it's great news. 466 00:22:06,170 --> 00:22:08,910 The guy is still laid up at Med with a concussion. 467 00:22:08,940 --> 00:22:10,110 So we gotta get over there 468 00:22:10,140 --> 00:22:11,350 and see what kind of, you know-- 469 00:22:11,380 --> 00:22:13,480 you know, cologne he's wearing or whatever. 470 00:22:13,510 --> 00:22:16,480 But come on, we gotta go before another call comes in. 471 00:22:16,520 --> 00:22:18,490 - Hey, Herrmann. 472 00:22:18,520 --> 00:22:21,090 Don't you have more important things you could be doing? 473 00:22:21,120 --> 00:22:22,560 - We'll be back in an hour, tops. 474 00:22:22,590 --> 00:22:23,930 Come on. 475 00:22:27,160 --> 00:22:29,160 - You didn't wanna run the saw yourself? 476 00:22:29,200 --> 00:22:30,570 - Carver has a steady hand. 477 00:22:30,600 --> 00:22:33,970 And I wanted to stay in a position of oversight. 478 00:22:34,000 --> 00:22:35,370 - So he's the best with the blade? 479 00:22:35,400 --> 00:22:38,340 - Everyone on Truck can handle any size saw. 480 00:22:38,370 --> 00:22:39,440 I just thought that 481 00:22:39,470 --> 00:22:42,640 he was the best choice for that particular moment. 482 00:22:45,410 --> 00:22:47,280 - Going through all the personnel files, 483 00:22:47,320 --> 00:22:51,420 I noticed Engine and Squad is the same crew for years. 484 00:22:53,550 --> 00:22:56,460 Your rig has more turnover than the Cubs' bullpen. 485 00:22:59,030 --> 00:23:00,530 Why is that? 486 00:23:00,560 --> 00:23:03,460 - Well, uh... 487 00:23:03,500 --> 00:23:08,040 for various reasons, mostly out of my control. 488 00:23:10,000 --> 00:23:12,740 I feel that we have a core crew now. 489 00:23:12,770 --> 00:23:16,280 And we should be solid for a while. 490 00:23:16,310 --> 00:23:18,710 - I hope so. 491 00:23:21,580 --> 00:23:23,320 Set, go. 492 00:23:34,360 --> 00:23:36,300 - Breach! 493 00:23:42,470 --> 00:23:44,270 All right, sling him! 494 00:23:49,210 --> 00:23:50,680 - Around the sternum. Let's go. 495 00:23:50,710 --> 00:23:51,710 - Come on, buddy. Focus, all right? 496 00:23:51,750 --> 00:23:54,150 - Let's move, guys. 497 00:23:54,180 --> 00:23:55,480 - Set. - All right, ready? 498 00:23:55,520 --> 00:23:57,020 Go! 499 00:24:00,220 --> 00:24:02,290 - Time! It's not even close. 500 00:24:02,320 --> 00:24:06,290 Oh, yeah. Suck it, Cruz. 501 00:24:06,330 --> 00:24:07,430 - No way. 502 00:24:07,460 --> 00:24:09,560 Whoever gets the Truckie has a five-second handicap. 503 00:24:09,600 --> 00:24:11,030 - You still would have lost. 504 00:24:11,070 --> 00:24:12,470 - Are you joking? - Dude, it wasn't even close! 505 00:24:12,500 --> 00:24:14,200 It was total amateur hour, and you know that! 506 00:24:14,240 --> 00:24:15,000 - All right. Hey, that's enough. 507 00:24:15,040 --> 00:24:16,440 - You've been doing this for years. 508 00:24:16,470 --> 00:24:17,310 You wanna try working with this kid? 509 00:24:17,340 --> 00:24:18,810 - It's pure amateur hour on your part. 510 00:24:18,840 --> 00:24:21,410 - Next time, we swap-- - Enough! 511 00:24:21,440 --> 00:24:23,210 You two, reset. You're running it again. 512 00:24:23,240 --> 00:24:25,150 Capp, Tony, you're on the air bags. 513 00:24:33,390 --> 00:24:35,820 - Hey, you get the dummy, I'll get the door. 514 00:24:35,860 --> 00:24:37,430 - All right. 515 00:24:43,800 --> 00:24:45,130 I'll bring it this time. 516 00:24:48,470 --> 00:24:50,510 - Hey. 517 00:24:50,540 --> 00:24:52,470 You're the first Truckie to ever train with Squad. 518 00:24:52,510 --> 00:24:54,780 You know that, right? 519 00:24:54,810 --> 00:24:56,310 How'd you talk Severide into it? 520 00:24:57,880 --> 00:24:59,810 - I didn't say a word. 521 00:25:01,480 --> 00:25:03,450 Wasn't my idea. 522 00:25:19,446 --> 00:25:21,086 - Hey. 523 00:25:21,140 --> 00:25:22,340 Jeffrey. 524 00:25:22,370 --> 00:25:23,570 Right? - Yeah? 525 00:25:23,610 --> 00:25:25,640 - Hey, I'm Christopher, this is Darren. 526 00:25:25,680 --> 00:25:27,380 - You were at the boat crash. 527 00:25:27,410 --> 00:25:29,450 You walked me to the ambulance. - Yeah, that's right. 528 00:25:29,480 --> 00:25:31,720 How's that bump on your head? You feeling all right? 529 00:25:31,750 --> 00:25:33,280 - Yeah, not too bad. 530 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 They just kept me for observation. 531 00:25:35,150 --> 00:25:36,720 You guys come to check up on me? 532 00:25:36,750 --> 00:25:38,190 - Oh, yeah, absolutely. 533 00:25:38,220 --> 00:25:40,220 I mean, that's what firefighters do, right? 534 00:25:40,260 --> 00:25:42,190 I mean, you know, maybe not all of 'em, 535 00:25:42,230 --> 00:25:44,330 but, um, you know, at Firehouse 51, 536 00:25:44,360 --> 00:25:47,230 uh, that's like our-- our thing. 537 00:25:47,260 --> 00:25:48,600 Huh, Ritter? 538 00:25:48,630 --> 00:25:49,600 - Yep. - Yeah. 539 00:25:49,630 --> 00:25:50,600 - We're special that way. 540 00:25:50,630 --> 00:25:52,440 - Wow, that's... 541 00:25:52,470 --> 00:25:53,440 something. 542 00:25:53,470 --> 00:25:54,440 - Yeah. 543 00:26:00,066 --> 00:26:01,067 - Ooh. 544 00:26:01,212 --> 00:26:02,482 - Huh. 545 00:26:02,507 --> 00:26:04,647 It smells really good in here. 546 00:26:04,950 --> 00:26:06,890 - Oh, yeah, that's right. I can smell it too. 547 00:26:06,915 --> 00:26:08,055 Wow. 548 00:26:08,080 --> 00:26:08,864 - Yeah, is that-- 549 00:26:08,889 --> 00:26:11,199 are you wearing Tom Ford cologne? 550 00:26:11,224 --> 00:26:14,794 - Uh, no, definitely not. 551 00:26:14,819 --> 00:26:16,729 - Well, then, what kind of cologne is that? 552 00:26:16,754 --> 00:26:19,424 'Cause you smell terrific. 553 00:26:19,523 --> 00:26:21,393 - I don't wear cologne. 554 00:26:21,418 --> 00:26:22,348 - Huh, that's too bad. 555 00:26:22,373 --> 00:26:23,743 - Maybe it's my lotion. 556 00:26:23,997 --> 00:26:26,437 - Oh, your lotion? 557 00:26:26,462 --> 00:26:29,462 - Yeah, it has kind of a scent to it. 558 00:26:29,487 --> 00:26:31,357 Uh, I have it here with me. - Oh, yeah. 559 00:26:31,618 --> 00:26:33,658 Oh. Oh, wow. 560 00:26:33,698 --> 00:26:35,802 Yeah. 561 00:26:35,827 --> 00:26:37,177 Mm, yeah. 562 00:26:37,202 --> 00:26:39,472 That--that's gotta be it, right? 563 00:26:40,769 --> 00:26:43,895 - Hey, where do you get a lotion like that? 564 00:26:43,920 --> 00:26:46,930 - Any pharmacy, I guess. But you need a prescription. 565 00:26:46,955 --> 00:26:47,955 - For lotion? 566 00:26:47,980 --> 00:26:49,490 - It's psoriasis cream. 567 00:26:54,986 --> 00:26:56,326 - How much you want for this? 568 00:26:57,895 --> 00:27:00,065 I got 80-- 569 00:27:00,173 --> 00:27:02,543 - Oh. - 100. 570 00:27:02,568 --> 00:27:04,628 - I'm glad you had a good time on Squad, 571 00:27:04,653 --> 00:27:06,883 but don't get me wrong, I did it for selfish reasons. 572 00:27:06,908 --> 00:27:09,908 I want 81 to be the best Truck company in the CFD. 573 00:27:10,194 --> 00:27:11,164 - Same here. 574 00:27:11,189 --> 00:27:14,099 - And I know Squad can feel like the cool table 575 00:27:14,124 --> 00:27:18,083 where everyone wants to sit, but prove yourself on Truck, 576 00:27:18,108 --> 00:27:21,238 and then, maybe, down the line-- 577 00:27:21,263 --> 00:27:22,633 - I'm happy on Truck, Lieutenant. 578 00:27:22,658 --> 00:27:24,258 - All right. 579 00:27:24,283 --> 00:27:26,023 That's what I want to hear. 580 00:27:27,414 --> 00:27:31,554 So what'd you learn, drilling with Squad? 581 00:27:31,579 --> 00:27:36,189 I got to practice with the K12, which was pretty cool. 582 00:27:36,214 --> 00:27:37,354 - That's it? 583 00:27:37,379 --> 00:27:42,388 - Um, well, I pushed myself pretty hard. 584 00:27:42,413 --> 00:27:44,343 I think I lost a few gallons of sweat. 585 00:27:44,368 --> 00:27:47,238 - Good. That was the point. 586 00:27:47,263 --> 00:27:49,982 Those guys, they're the best. 587 00:27:50,007 --> 00:27:51,947 And you are not there yet. 588 00:27:52,151 --> 00:27:54,951 But in a few years, you could be. 589 00:27:54,976 --> 00:27:58,006 I'm not looking for a lifetime commitment 590 00:27:58,031 --> 00:28:00,599 or for you to sign your name in blood. 591 00:28:00,624 --> 00:28:04,124 I just wanna build a great team with people that I can rely on. 592 00:28:05,108 --> 00:28:07,308 - I wanna be here more than anything. 593 00:28:07,671 --> 00:28:10,341 I'm all in, Lieutenant. 594 00:28:10,366 --> 00:28:12,406 - Good. 595 00:28:22,950 --> 00:28:23,980 - Hey, Novak. 596 00:28:24,005 --> 00:28:26,576 Got a picture of that guy from your jiujitsu class? 597 00:28:26,601 --> 00:28:28,941 - Marcelo? Hang on. 598 00:28:28,966 --> 00:28:30,336 He posts, like, five times a day, 599 00:28:30,361 --> 00:28:31,961 usually shirtless selfies. 600 00:28:33,265 --> 00:28:35,135 - Oh. 601 00:28:35,160 --> 00:28:37,060 Oh. 602 00:28:37,085 --> 00:28:39,215 Damn, that's not AI? 603 00:28:39,240 --> 00:28:42,640 - Nope, that is all Marcelo. 604 00:28:49,958 --> 00:28:52,628 - Your last office was twice this size. 605 00:28:52,653 --> 00:28:54,863 - It was also hundreds of miles away. 606 00:28:54,888 --> 00:28:57,427 - Mm, no ocean view. 607 00:28:57,452 --> 00:28:59,652 But I see that your "I love me" wall is already up. 608 00:28:59,944 --> 00:29:02,454 - Well, you're the one that had it all framed. 609 00:29:03,530 --> 00:29:06,300 - I'd say let's get lunch, but I got a Zoom in five. 610 00:29:06,325 --> 00:29:08,335 - I have a client waiting. 611 00:29:08,360 --> 00:29:10,530 I just came by to drop this off. 612 00:29:13,025 --> 00:29:15,525 Sorry for changing the locks on you. 613 00:29:15,742 --> 00:29:18,512 I was in a mood. 614 00:29:21,272 --> 00:29:24,472 - I ran into an old friend of mine at headquarters today 615 00:29:24,497 --> 00:29:26,816 who said they heard you and I split up. 616 00:29:26,841 --> 00:29:28,238 I haven't mentioned it to anyone. 617 00:29:28,263 --> 00:29:29,593 Have you? 618 00:29:29,618 --> 00:29:31,158 - Who was it? 619 00:29:32,203 --> 00:29:34,949 - Someone I haven't spoken to in years. 620 00:29:34,974 --> 00:29:37,244 - Huh. 621 00:29:37,277 --> 00:29:38,402 Well, the first week I was back, 622 00:29:38,427 --> 00:29:40,363 Stephen Vale reached out. 623 00:29:40,388 --> 00:29:42,105 I think I mentioned we were living apart. 624 00:29:42,130 --> 00:29:44,540 - Vale? 625 00:29:44,565 --> 00:29:47,235 - Dom, he called as a friend. 626 00:29:47,290 --> 00:29:48,816 - Yeah, I'm sure he did. 627 00:29:48,841 --> 00:29:50,851 - We only spoke a few minutes. 628 00:29:50,876 --> 00:29:52,616 And it was true. 629 00:29:52,641 --> 00:29:55,471 I came home to Chicago; you stayed in Miami. 630 00:29:55,496 --> 00:29:57,326 I didn't know when or if I'd see you again. 631 00:29:57,351 --> 00:29:59,129 - Sure didn't miss a beat, did he? 632 00:29:59,154 --> 00:30:01,586 Neither did you. - Dominic, stop. 633 00:30:02,388 --> 00:30:03,747 Don't go looking for something 634 00:30:03,772 --> 00:30:05,879 to get angry about and screw up everything 635 00:30:05,904 --> 00:30:08,774 we've been working so hard to rebuild. 636 00:30:34,347 --> 00:30:36,217 - McHolland. 637 00:30:36,242 --> 00:30:38,452 You know where Engine 51 disappeared to? 638 00:30:38,477 --> 00:30:42,529 - Uh, yeah, I think they went on a welfare check to Med. 639 00:30:42,554 --> 00:30:44,644 You need something, Chief? 640 00:30:45,762 --> 00:30:48,833 Yeah, I need to know where my rigs are at all times. 641 00:30:48,858 --> 00:30:50,015 - Well, Chief Boden never cared 642 00:30:50,040 --> 00:30:51,710 as long as we kept our radios on. 643 00:30:54,540 --> 00:30:56,950 But you want us to loop you in. 644 00:30:56,980 --> 00:30:58,620 Copy that. 645 00:31:31,480 --> 00:31:32,950 - What's all this about? 646 00:31:32,980 --> 00:31:34,420 More study prep for Mouch? 647 00:31:34,450 --> 00:31:36,490 - Nah. 648 00:31:36,515 --> 00:31:37,985 Pascal's got a whole new set of drills 649 00:31:38,010 --> 00:31:39,980 for us to run next shift. 650 00:31:40,005 --> 00:31:41,215 - Oh, yeah? 651 00:31:41,240 --> 00:31:43,040 Damon gonna join us for that too? 652 00:31:45,980 --> 00:31:48,080 I'm sorry. That slipped out. 653 00:31:48,105 --> 00:31:49,505 - What is your deal with him? 654 00:31:51,679 --> 00:31:53,339 - You're gonna get mad at me if I say it. 655 00:31:53,364 --> 00:31:54,834 - Sure you wanna say it, then? 656 00:31:57,005 --> 00:31:58,565 - I think I have to. 657 00:32:00,199 --> 00:32:03,999 Look, I don't have anything against Damon. 658 00:32:04,024 --> 00:32:05,094 It's not about him. 659 00:32:06,703 --> 00:32:08,203 But something's going on with you two. 660 00:32:08,685 --> 00:32:09,655 I can feel it. 661 00:32:09,680 --> 00:32:11,550 - Cruz-- 662 00:32:11,575 --> 00:32:13,638 - Things aren't right around the house. 663 00:32:13,663 --> 00:32:16,033 I'm only saying this because-- 664 00:32:18,068 --> 00:32:19,768 Because I know what it's like to have a little bro 665 00:32:19,793 --> 00:32:21,893 who got the short end of the stick. 666 00:32:21,918 --> 00:32:24,888 And you feel like you always gotta take care of him. 667 00:32:24,913 --> 00:32:27,083 That was me and Leon. 668 00:32:27,108 --> 00:32:28,878 And I know how easy it is to cross lines 669 00:32:28,903 --> 00:32:30,873 that you wouldn't for anybody else. 670 00:32:33,215 --> 00:32:35,216 Trust me. 671 00:32:35,241 --> 00:32:37,351 You don't wanna be put in a situation like that. 672 00:32:40,241 --> 00:32:42,971 You don't wanna do anything you'll regret. 673 00:33:03,974 --> 00:33:06,818 - So you knew Damon heard me right from the start? 674 00:33:06,880 --> 00:33:08,180 - I thought so. 675 00:33:08,220 --> 00:33:09,720 I wasn't sure until he told me later. 676 00:33:09,750 --> 00:33:12,860 - I asked him straight up 677 00:33:12,890 --> 00:33:15,420 if he heard me give the order. 678 00:33:17,009 --> 00:33:18,949 And he lied to me. 679 00:33:18,974 --> 00:33:20,574 - He didn't wanna lose his job. 680 00:33:20,599 --> 00:33:23,329 - Youlied to me. 681 00:33:23,560 --> 00:33:26,560 - I should have told you right away. 682 00:33:26,585 --> 00:33:27,655 I'm sorry. 683 00:33:39,185 --> 00:33:41,720 - Okay, so I'm thinking we start at the Clipper 684 00:33:41,750 --> 00:33:43,693 and then see where the night takes us. 685 00:33:43,718 --> 00:33:44,748 - Okay, sounds good. 686 00:33:44,990 --> 00:33:45,810 - Oh, and so you know, 687 00:33:45,835 --> 00:33:46,740 I sent Marcelo some photos of you. 688 00:33:47,087 --> 00:33:47,982 - Wait, what? 689 00:33:48,007 --> 00:33:50,077 - Mm-hmm. He thinks you're super-hot. 690 00:33:50,317 --> 00:33:52,517 - No, wait. Which photos? 691 00:33:52,542 --> 00:33:54,042 - Hey, Vi. 692 00:33:56,332 --> 00:33:59,442 Uh, don't forget your phone. 693 00:33:59,467 --> 00:34:00,797 - Oh. 694 00:34:00,860 --> 00:34:02,320 Yeah, wow. 695 00:34:04,574 --> 00:34:06,044 Thanks. 696 00:34:15,355 --> 00:34:18,060 - Hey! Wait up. 697 00:34:18,135 --> 00:34:22,045 Man, that Pascal can be a real hard-ass, huh? 698 00:34:22,287 --> 00:34:24,357 The guy just tanned my hide 699 00:34:24,386 --> 00:34:26,526 for taking out the engine yesterday. 700 00:34:26,551 --> 00:34:27,271 - Yeah. 701 00:34:27,296 --> 00:34:30,136 He was in a hell of a mood. - Yeah. 702 00:34:30,161 --> 00:34:32,331 - And so was I. 703 00:34:32,402 --> 00:34:36,785 Watching you screw around all day hunting down cologne 704 00:34:36,810 --> 00:34:39,010 while I bust my hump studying for a test 705 00:34:39,040 --> 00:34:40,888 I may never even take. 706 00:34:41,020 --> 00:34:43,982 - What are you talking about? Why wouldn't you take the test? 707 00:34:46,184 --> 00:34:47,854 Come on. 708 00:34:48,080 --> 00:34:50,716 You think that I'd flake on the captain's test again? 709 00:34:50,741 --> 00:34:53,351 - I've seen you study harder for an eye exam. 710 00:34:53,376 --> 00:34:55,446 You didn't crack a book all shift. 711 00:34:55,471 --> 00:34:59,211 - Look, I get why you'd have your doubt 712 00:34:59,236 --> 00:35:00,806 after what happened the last time. 713 00:35:00,831 --> 00:35:05,371 But you should remember what you said to me the other day. 714 00:35:05,396 --> 00:35:08,906 You know, like, how you think that I got what it takes 715 00:35:08,931 --> 00:35:10,771 to lead this house? 716 00:35:12,347 --> 00:35:14,887 That meant the world to me. 717 00:35:14,912 --> 00:35:17,722 And I haven't forgotten that, and I never will. 718 00:35:17,747 --> 00:35:18,847 Not ever. 719 00:35:20,754 --> 00:35:23,284 So... 720 00:35:23,309 --> 00:35:24,909 I'm gonna take that damn test. 721 00:35:25,025 --> 00:35:26,665 That's a promise. 722 00:35:26,690 --> 00:35:30,860 And I will not let you down again. 723 00:35:30,885 --> 00:35:33,021 And just for the record, 724 00:35:33,046 --> 00:35:35,686 it wasn't cologne, it was lotion. 725 00:35:35,711 --> 00:35:37,251 And it cost me 100 bucks, 726 00:35:37,276 --> 00:35:40,576 and it damn well better be worth it. 727 00:35:40,807 --> 00:35:43,237 - Make it so. 728 00:35:43,262 --> 00:35:45,422 - Yeah. 729 00:35:58,611 --> 00:36:00,351 - Well, hello, Christopher. 730 00:36:02,147 --> 00:36:03,387 - Wow, Cin. 731 00:36:08,621 --> 00:36:11,491 Uh, where are the kids? 732 00:36:12,670 --> 00:36:14,540 - I bought us a few hours. 733 00:36:21,043 --> 00:36:23,443 I see you followed orders. 734 00:36:24,892 --> 00:36:26,392 - Always. 735 00:36:33,520 --> 00:36:36,490 What is it, anyway? 736 00:36:36,530 --> 00:36:39,390 - It's some fancy lotion that Ritter helped me track down. 737 00:36:39,430 --> 00:36:44,430 Some real top-shelf stuff. 738 00:36:44,470 --> 00:36:45,930 It's worth every penny. 739 00:36:45,970 --> 00:36:46,970 - Mm. 740 00:36:58,173 --> 00:36:59,613 - She's one of my best friends, 741 00:36:59,638 --> 00:37:03,038 and she's got a mean roundhouse kick. 742 00:37:03,063 --> 00:37:04,393 - You should come to one of our classes. 743 00:37:04,817 --> 00:37:07,027 - I told him you kick ass on the heavy bag. 744 00:37:07,052 --> 00:37:09,952 - I--no, I really just do it for the exercise, guys. 745 00:37:11,690 --> 00:37:14,830 - How do you think I got these? 746 00:37:14,860 --> 00:37:16,870 - Whoo! - I'll get us some shots. 747 00:37:16,900 --> 00:37:18,000 - Tequila! 748 00:37:18,030 --> 00:37:19,740 Thanks. 749 00:37:19,770 --> 00:37:23,110 Oh, you are so getting some tonight. 750 00:37:23,140 --> 00:37:25,740 - You know, I actually think I'm gonna bail. 751 00:37:25,770 --> 00:37:28,210 - What? No, no, no, no. He's--he's totally into you. 752 00:37:28,240 --> 00:37:30,010 - He seems... 753 00:37:30,050 --> 00:37:30,850 like his photos. 754 00:37:30,880 --> 00:37:33,120 It's just-- God, I was wrong. 755 00:37:33,150 --> 00:37:34,550 I'm not ready. 756 00:37:34,580 --> 00:37:36,620 And I just wanna go home by myself tonight. 757 00:37:36,650 --> 00:37:38,190 - No Marcelo? 758 00:37:38,220 --> 00:37:39,660 - No, and I'm sorry. 759 00:37:39,690 --> 00:37:41,020 But I love you for trying. 760 00:37:43,890 --> 00:37:47,195 - Are you cool if I take him home? 761 00:37:47,220 --> 00:37:48,780 - Go for it. 762 00:37:48,805 --> 00:37:50,335 Okay. 763 00:38:45,808 --> 00:38:46,738 - Yeah. 764 00:38:50,137 --> 00:38:55,107 Hey, Dom. What's uh--what's going on? 765 00:38:55,302 --> 00:38:57,312 - I didn't wanna crash your party. 766 00:38:57,337 --> 00:38:58,567 - No, no, it's just uh-- 767 00:38:58,666 --> 00:39:00,596 just a few white shirts and, uh, you know, 768 00:39:00,621 --> 00:39:02,081 Alderman Molina from our district. 769 00:39:02,106 --> 00:39:04,736 We're working on a, you know, fundraiser together. 770 00:39:05,010 --> 00:39:05,770 - Uh-huh. 771 00:39:05,810 --> 00:39:08,040 - Uh, what-- what brings you by? 772 00:39:09,938 --> 00:39:12,378 - You called my wife. 773 00:39:13,568 --> 00:39:15,398 - Jesus, Dom, it ain't what you think. 774 00:39:19,713 --> 00:39:21,513 Dom. 775 00:39:21,654 --> 00:39:23,024 - Stay the hell away from her. 776 00:39:23,049 --> 00:39:24,549 Huh? 777 00:39:52,072 --> 00:39:53,072 - You told her. 778 00:39:55,342 --> 00:39:56,852 - She's your lieutenant. 779 00:39:58,081 --> 00:39:59,811 And she's my wife. 780 00:39:59,844 --> 00:40:02,287 - I actually thought you might have my back on this. 781 00:40:02,312 --> 00:40:04,852 - I did. That's the problem. 782 00:40:05,034 --> 00:40:06,204 I lied to protect you, 783 00:40:06,229 --> 00:40:09,569 which is something I wouldn't have done for anyone else. 784 00:40:09,770 --> 00:40:11,310 - So what'd she say? 785 00:40:11,340 --> 00:40:12,310 - She's pissed. 786 00:40:12,335 --> 00:40:13,805 She has every right to be. 787 00:40:14,086 --> 00:40:16,086 At both of us. 788 00:40:16,111 --> 00:40:16,726 Take a seat. 789 00:40:16,751 --> 00:40:17,851 - Man, you sold me out! 790 00:40:18,004 --> 00:40:20,244 - We need to talk. - So talk. 791 00:40:20,446 --> 00:40:21,916 Say what you came to say, 792 00:40:21,941 --> 00:40:25,081 whatever lecture that you had planned, so I can leave. 793 00:40:28,701 --> 00:40:30,711 - We can't work at the same firehouse. 794 00:40:33,370 --> 00:40:35,570 One of us has to go.55148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.