All language subtitles for Chicago Med S10E02 Bite Your Tongue 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,008 Hoy podría convertirse todos los días. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,357 Estoy aquí por una razón 3 00:00:09,357 --> 00:00:10,880 y no lo es para mantener el status quo. 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,578 He ejecutado este ED solo estaba bien antes de que vinieras aquí. 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 ¿Estás preocupado? La confianza perdida de Goodwin 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,495 ¿en tu capacidad para liderar solo? 7 00:00:17,495 --> 00:00:20,411 - Realmente te preocupas por ella. - Sí, lo hago. 8 00:00:20,411 --> 00:00:21,760 ¿Qué vas a hacer? cuando jackson monroe 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,848 cierra la semana que viene? 10 00:00:22,848 --> 00:00:24,154 No sé. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,678 Ruega a alguien que me deje terminar mi residencia? 12 00:00:26,678 --> 00:00:30,378 Sully y sus muchachos siguieron Pawel a un bar en Lincoln Park. 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,858 A los policías no les importa sobre cosas de poca monta. 14 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 Un testigo acaba de presentarse quien te pone en escena. 15 00:00:35,383 --> 00:00:38,125 Un arresto no es de ningún modo. 16 00:00:39,343 --> 00:00:41,780 Ahora, Jimmy, esto podría hacerle cosquillas un poco, 17 00:00:41,780 --> 00:00:44,348 entonces necesito que me lo prometas No te rías, ¿vale? 18 00:00:44,348 --> 00:00:46,046 - DE ACUERDO. - DE ACUERDO. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,309 Pensé que debía haberse caído en el suelo cuando no lo hice 20 00:00:48,309 --> 00:00:49,701 verlo debajo de la almohada. 21 00:00:49,701 --> 00:00:52,704 Y lo tengo. 22 00:00:52,704 --> 00:00:54,445 Mira eso. 23 00:00:54,445 --> 00:00:55,838 Sí. 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,666 Creo que el ratoncito Pérez mejor te doy un bono 25 00:00:57,666 --> 00:00:59,972 para este. 26 00:01:08,198 --> 00:01:09,678 Buen día. 27 00:01:09,678 --> 00:01:12,115 Buen día. 28 00:01:12,115 --> 00:01:14,074 Oh, eso es lindo. 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,640 Pensé que tu iban a casa. 30 00:01:15,640 --> 00:01:16,989 Mmmm. 31 00:01:16,989 --> 00:01:18,861 Alguien necesitaba estar de guardia. 32 00:01:18,861 --> 00:01:21,211 ¿Qué pasó con Gephardt? 33 00:01:21,211 --> 00:01:24,214 Carolina fue despedida. 34 00:01:24,214 --> 00:01:26,086 Al igual que Mía, 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,784 Sammy el día anterior. 36 00:01:30,916 --> 00:01:32,570 Guau. 37 00:01:32,570 --> 00:01:34,616 Goodwin es realmente acumulando el número de cadáveres. 38 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 Sí, en este punto, Estaré feliz de ver 39 00:01:36,792 --> 00:01:38,315 Llegan refuerzos. 40 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 Bueno, eso es suponiendo sobrevives al corte. 41 00:01:41,144 --> 00:01:44,147 Lo peor ya pasó, por lo que escucho. 42 00:01:44,147 --> 00:01:45,279 Mmm. 43 00:01:46,584 --> 00:01:48,456 deberíamos hacer algo para celebrar. 44 00:01:48,456 --> 00:01:50,545 Hmm, siempre y cuando implique subiendo a mi propia cama 45 00:01:50,545 --> 00:01:53,200 Esta noche estoy dispuesto a cualquier cosa. 46 00:01:53,200 --> 00:01:57,117 Bueno, entonces tal vez nosotros debería empezar con ventaja. 47 00:02:17,833 --> 00:02:18,964 ¿Qué es? 48 00:02:18,964 --> 00:02:20,749 Goodwin. 49 00:02:20,749 --> 00:02:23,795 ella quiere verme en su oficina. 50 00:02:31,238 --> 00:02:33,718 Hank, lo siento mucho. 51 00:02:38,636 --> 00:02:41,117 - Esto es tan brutal. - Lo sé. 52 00:02:41,117 --> 00:02:44,076 Quiero decir, ¿cuánto tiempo hemos estado ¿Trabajando con Vicki y Hank? 53 00:02:44,076 --> 00:02:45,817 Todos son como una familia. 54 00:02:45,817 --> 00:02:48,429 siento que mis entrañas están siendo arrancados. 55 00:02:48,429 --> 00:02:50,170 Sí, absolutamente. 56 00:02:50,170 --> 00:02:51,823 Yo también. 57 00:02:51,823 --> 00:02:54,304 Pero estaba hablando de cómo vamos a tener poco personal. 58 00:02:54,304 --> 00:02:55,784 ¿No podría la Sra. Goodwin he esperado 59 00:02:55,784 --> 00:02:58,961 hasta después del Jackson-Monroe ¿La gente se incorporó? 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,223 Eres increíble. 61 00:03:00,223 --> 00:03:02,530 Mmm, a veces es importante 62 00:03:02,530 --> 00:03:04,662 para dejar espacio a la sangre nueva. 63 00:03:06,838 --> 00:03:09,232 Parece terriblemente familiar, ¿no es así? 64 00:03:09,232 --> 00:03:11,060 Sí, porque él estuvo aquí, ayudando 65 00:03:11,060 --> 00:03:12,714 con la gran cantidad de víctimas desde el ferry la semana pasada. 66 00:03:12,714 --> 00:03:15,325 No, no, no es eso. Mmmm. 67 00:03:15,325 --> 00:03:17,588 Mmm. - Buenos días, Maggie, Doris. 68 00:03:17,588 --> 00:03:19,416 Buenos días, doctor Frost. 69 00:03:19,416 --> 00:03:21,810 - Para ti. - ¿Qué es esto? 70 00:03:21,810 --> 00:03:23,115 es un pequeño agradecimiento por conseguir 71 00:03:23,115 --> 00:03:24,987 mi residencia fue transferida. - Oh. 72 00:03:24,987 --> 00:03:27,250 Sé que dijiste una buena palabra con los poderes fácticos, así que... 73 00:03:27,250 --> 00:03:28,512 Bien, no hagas que me arrepienta. 74 00:03:28,512 --> 00:03:30,384 Tienes un paciente en 6. 75 00:03:30,384 --> 00:03:32,516 Los padres piensan que tiene una costilla rota. 76 00:03:32,516 --> 00:03:34,170 Está bien, veamos qué tenemos. 77 00:03:34,170 --> 00:03:35,867 Mmmm. 78 00:03:37,391 --> 00:03:40,742 Está bien, ¿Me duele cuando lo toco? 79 00:03:40,742 --> 00:03:42,483 Un poco. - ¿Un poco? 80 00:03:42,483 --> 00:03:43,919 - Mm-hmm. - Está bien. 81 00:03:43,919 --> 00:03:45,268 Me dieron un codazo bastante bueno. 82 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 subiendo por un cabezazo en la caja el otro día. 83 00:03:46,704 --> 00:03:48,619 Sí, bueno, voy a tener una palabra con tu entrenador 84 00:03:48,619 --> 00:03:50,491 sobre lo duros que son dejándolos practicar. 85 00:03:50,491 --> 00:03:53,189 por favor no quiero ningún trato más especial. 86 00:03:53,189 --> 00:03:56,671 Me perdí toda la temporada pasada A causa de la cirugía. 87 00:03:56,671 --> 00:03:58,412 El sarcoma de Ewing lo quitaron. 88 00:03:58,412 --> 00:04:00,544 Max se hizo un injerto en su fémur. 89 00:04:00,544 --> 00:04:03,025 Tomaron un poco de hueso. de mi antebrazo. 90 00:04:03,025 --> 00:04:04,809 Pero menos mal que no Necesito eso para el fútbol. 91 00:04:06,333 --> 00:04:07,769 Bueno, puedo ver de tu gráfico aquí, Max, 92 00:04:07,769 --> 00:04:09,597 que el cancer está en remisión. 93 00:04:09,597 --> 00:04:10,946 Sí, lo lamió. 94 00:04:10,946 --> 00:04:12,077 Sí, mi hijo es un luchador. 95 00:04:12,077 --> 00:04:13,296 Puedo decirlo. 96 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 ¿En qué posición juegas? 97 00:04:14,297 --> 00:04:15,907 Centro medio. 98 00:04:15,907 --> 00:04:17,996 Este tipo, Aidan, tomó mi número. 10 camiseta mientras estuve fuera. 99 00:04:17,996 --> 00:04:20,434 - Oh, oh. - Pero eso está bien. 100 00:04:20,434 --> 00:04:22,262 Voy a recuperarlo antes regionales el próximo mes. 101 00:04:22,262 --> 00:04:24,307 El niño tiene una mente unidireccional. 102 00:04:24,307 --> 00:04:25,917 Bueno, veamos qué Mike Aquí nos lo puedes mostrar, ¿de acuerdo? 103 00:04:25,917 --> 00:04:27,876 Joe, Gina, por favor. 104 00:04:29,573 --> 00:04:32,272 Radiografía. 105 00:04:36,101 --> 00:04:39,104 Bueno, Max, no estoy viendo cualquier fractura de costilla aquí, 106 00:04:39,104 --> 00:04:42,499 pero a veces simplemente no podemos capturarlos en una radiografía simple. 107 00:04:42,499 --> 00:04:44,414 Entonces, si a todos les parece bien, 108 00:04:44,414 --> 00:04:47,330 Me gustaría hacerme una tomografía computarizada. para una mirada más cercana. 109 00:04:47,330 --> 00:04:49,463 Sí, claro. Sí, tenemos tiempo. 110 00:04:49,463 --> 00:04:51,508 - Volveré a comprobarlo en un momento. - Gracias. 111 00:04:53,728 --> 00:04:55,077 Hola, Maggie? - ¿Sí? 112 00:04:55,077 --> 00:04:57,122 ¿Podemos atrapar a este joven? una tomografía computarizada de tórax 113 00:04:57,122 --> 00:04:58,167 tan pronto como podamos, por favor? 114 00:04:58,167 --> 00:04:59,603 Entendido. 115 00:04:59,603 --> 00:05:03,738 Y bucle en oncología. para echarle un vistazo también. 116 00:05:03,738 --> 00:05:05,783 Sí. 117 00:05:19,319 --> 00:05:22,452 Dra. Ripley. 118 00:05:22,452 --> 00:05:23,801 Estoy seguro de que te estás preguntando 119 00:05:23,801 --> 00:05:25,934 por qué te he convocado aquí esta mañana. 120 00:05:25,934 --> 00:05:27,849 Por favor tome asiento. 121 00:05:27,849 --> 00:05:30,939 ha llegado a la atención del hospital 122 00:05:30,939 --> 00:05:33,115 que un nuevo testigo se ha presentado 123 00:05:33,115 --> 00:05:36,161 colocándote en la escena de Pawel Wapniarski 124 00:05:36,161 --> 00:05:37,641 agresión agravada. 125 00:05:37,641 --> 00:05:39,774 ya he hablado a la policía al respecto. 126 00:05:39,774 --> 00:05:42,429 Bueno, ahora nos gustaría para que hables con nosotros. 127 00:05:42,429 --> 00:05:44,648 hemos programado una audiencia del comité 128 00:05:44,648 --> 00:05:47,695 más tarde hoy para que puedas cuenta tu versión de la historia. 129 00:05:47,695 --> 00:05:50,219 Aquí está el aviso oficial. 130 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 tu pensaste te estaban despidiendo. 131 00:05:57,705 --> 00:05:59,010 Se me pasó por la cabeza. 132 00:05:59,010 --> 00:06:01,839 Pues te lo aseguro, Dra. Ripley, 133 00:06:01,839 --> 00:06:03,841 que el resultado de esta audiencia 134 00:06:03,841 --> 00:06:06,801 podría tener un efecto mucho más dañino efecto en tu carrera 135 00:06:06,801 --> 00:06:09,194 que simplemente ser despedido. 136 00:06:09,194 --> 00:06:13,416 Si el comité no satisfecho con su cuenta, 137 00:06:13,416 --> 00:06:15,766 muy bien podrías ser suspendido, 138 00:06:15,766 --> 00:06:18,378 tu licencia practicar la medicina 139 00:06:18,378 --> 00:06:20,423 en peligro de ser revocado. 140 00:06:20,423 --> 00:06:22,469 por ser sospechoso de maltrato 141 00:06:22,469 --> 00:06:24,035 ¿Un conocido estafador? 142 00:06:24,035 --> 00:06:27,387 por ser sospechoso de tomar represalias contra alguien 143 00:06:27,387 --> 00:06:29,867 quien lo demandó por negligencia. 144 00:06:29,867 --> 00:06:33,436 Mira, te sugiero que tomes el resto de la mañana libre 145 00:06:33,436 --> 00:06:35,264 pensar en lo que vas a decir. 146 00:06:46,449 --> 00:06:49,365 Oye, Mitch acaba de llegar. convocado para ver a Goodwin. 147 00:06:49,365 --> 00:06:50,410 DE ACUERDO. 148 00:06:50,410 --> 00:06:51,846 No lo van a despedir. ¿lo es? 149 00:06:51,846 --> 00:06:53,325 Bueno, ¿por qué me preguntas? 150 00:06:53,325 --> 00:06:55,197 porque eres el jefe del servicio de urgencias. 151 00:06:55,197 --> 00:06:56,938 Cochief ahora, al parecer. 152 00:06:56,938 --> 00:06:58,461 Y no, no lo sé nada sobre eso. 153 00:06:58,461 --> 00:07:00,898 Quiero decir, no lo es como lo es Goodwin 154 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 manteniéndome informado últimamente. 155 00:07:02,813 --> 00:07:04,336 has navegado 156 00:07:04,336 --> 00:07:06,121 aguas más agitadas que ésta, Decano. 157 00:07:06,121 --> 00:07:08,645 Tengo fe en que lo lograrás. 158 00:07:08,645 --> 00:07:11,039 Taza de café recién hecho si estás interesado. 159 00:07:11,039 --> 00:07:12,910 ya tuve uno Esta mañana, gracias. 160 00:07:12,910 --> 00:07:15,173 Me preguntaba si tu Tuve tiempo de mirar 161 00:07:15,173 --> 00:07:17,175 el memorándum que envié por correo electrónico anoche. 162 00:07:17,175 --> 00:07:19,003 el que llego a las 10:43? 163 00:07:19,003 --> 00:07:21,179 No puedo decir que lo hice. 164 00:07:21,179 --> 00:07:23,138 Recopilé algunos datos acerca de 165 00:07:23,138 --> 00:07:25,575 nuestros tiempos de puerta al médico y otras métricas de rendimiento, 166 00:07:25,575 --> 00:07:27,055 y me tomé la libertad de elaboración 167 00:07:27,055 --> 00:07:28,709 una propuesta sobre cómo podríamos dividirnos 168 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 la gestión de las operaciones. 169 00:07:30,493 --> 00:07:31,842 entra detalle considerable-- 170 00:07:31,842 --> 00:07:33,365 Ah, lo sé. 171 00:07:33,365 --> 00:07:36,107 Se estrelló mi disco duro, El archivo era muy grande. 172 00:07:36,107 --> 00:07:38,153 es comprensible 173 00:07:38,153 --> 00:07:41,243 que eres resistente para cambiar, decano, 174 00:07:41,243 --> 00:07:44,028 pero sólo va a obstaculizar tu capacidad para seguir adelante. 175 00:07:44,028 --> 00:07:45,508 No, en realidad, Estoy bien con el cambio. 176 00:07:45,508 --> 00:07:48,380 Incluso se me ocurrió una idea en ese mismo frente yo mismo. 177 00:07:48,380 --> 00:07:51,166 tengo uno que encaja en una nota post-it. 178 00:07:51,166 --> 00:07:53,124 - ¿Oh? - Mm-hmm. 179 00:07:53,124 --> 00:07:55,126 Cada uno de nosotros tomamos la mitad de la DE. 180 00:07:55,126 --> 00:07:58,216 Manejo el trauma. Diriges medicina de emergencia. 181 00:07:58,216 --> 00:08:00,392 Es una división limpia del trabajo, verdad, 182 00:08:00,392 --> 00:08:02,917 entonces te quedas en tu carril, yo quedándome en el mío. 183 00:08:02,917 --> 00:08:04,484 No estoy seguro eso va a funcionar. 184 00:08:04,484 --> 00:08:05,833 Ah, claro, lo será. Sólo dale una oportunidad. 185 00:08:05,833 --> 00:08:07,051 - Ey. - Sí. 186 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 La ingesta de Naomi un paciente por ahí, 187 00:08:08,183 --> 00:08:09,401 y ella necesita uno de ti para supervisar. 188 00:08:09,401 --> 00:08:10,794 ¿Qué atrajo al paciente? 189 00:08:10,794 --> 00:08:13,101 Se cayó de una carrera de obstáculos se golpeó el tobillo. 190 00:08:13,101 --> 00:08:16,278 Supongo que soy yo. ¿Ver? Simple. 191 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 Bueno, tengo miedo Cadete Herrera, 192 00:08:19,542 --> 00:08:23,415 que tu tobillo es, de hecho, fracturado y dislocado. 193 00:08:23,415 --> 00:08:26,723 La buena noticia es que puedo reducir y entablillarlo por ti. 194 00:08:26,723 --> 00:08:28,246 Gracias, señor. 195 00:08:28,246 --> 00:08:30,945 Pero lo que más preocupa Para mí es por eso que caíste. 196 00:08:30,945 --> 00:08:32,250 Estudiante médico Howard me dice que tu 197 00:08:32,250 --> 00:08:33,382 ¿Informó que se desmayó? 198 00:08:33,382 --> 00:08:35,253 - Sí, señor. - ¿Sí? 199 00:08:35,253 --> 00:08:36,603 ¿Alguna vez ha sucedido esto? a ti antes? 200 00:08:36,603 --> 00:08:37,995 No, señor. 201 00:08:37,995 --> 00:08:39,997 Muy bien, ¿puedes Inclínate hacia mí, ¿por favor? 202 00:08:39,997 --> 00:08:41,608 Respira hondo. 203 00:08:41,608 --> 00:08:43,174 ¿Ya te hicieron un electrocardiograma? 204 00:08:43,174 --> 00:08:46,090 Ritmo sinusal, frecuencia normal, pero ella tiene PVC. 205 00:08:46,090 --> 00:08:48,353 O2 se sitúa en 93, con tendencia a la baja. 206 00:08:48,353 --> 00:08:50,138 Pasó el Cadete Herrera su examen físico anual 207 00:08:50,138 --> 00:08:52,183 apenas el mes pasado con gran éxito. 208 00:08:52,183 --> 00:08:53,533 me sentiría mucho mejor si hubiera algo 209 00:08:53,533 --> 00:08:55,143 en tu historia para explicar el mareo 210 00:08:55,143 --> 00:08:56,579 y dificultad para respirar. 211 00:08:56,579 --> 00:08:59,103 Ahora asistes a Illinois West, ¿Es eso correcto? 212 00:08:59,103 --> 00:09:00,496 Sí, señor. 213 00:09:00,496 --> 00:09:03,368 IW tenía una reputación como una escuela de fiesta en mis tiempos. 214 00:09:03,368 --> 00:09:05,109 Cualquier posibilidad de que puedas ser teniendo resaca? 215 00:09:05,109 --> 00:09:07,198 No, señor. No uso alcohol. 216 00:09:07,198 --> 00:09:09,461 ¿Qué tal otros? drogas recreativas? 217 00:09:09,461 --> 00:09:11,463 La unidad ROTC bajo mi mando 218 00:09:11,463 --> 00:09:14,815 se somete a pruebas de detección de drogas de forma rutinaria, incluso esta mañana. 219 00:09:14,815 --> 00:09:17,426 Si Cadete Herrera había estado usando, 220 00:09:17,426 --> 00:09:18,775 ella ya lo habría hecho perdió su beca. 221 00:09:18,775 --> 00:09:20,603 Está bien, bueno, Me alegra que podamos descartarlo. 222 00:09:20,603 --> 00:09:23,998 Muy bien, agarremos un CBC, CMP, BNP y una UA. 223 00:09:23,998 --> 00:09:26,217 Y volveré en un rato poco para cuidar ese tobillo. 224 00:09:26,217 --> 00:09:28,002 Gracias, señor. 225 00:09:29,612 --> 00:09:31,745 Espera, entonces ese es tu plan. para no decir nada? 226 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 es el medico Comité de Bienestar. 227 00:09:33,311 --> 00:09:35,444 No es como si estuviera enfrentando una citación del Congreso. 228 00:09:35,444 --> 00:09:38,403 ¿Es esta idea de Sully? ¿Estás evadiendo? 229 00:09:38,403 --> 00:09:40,667 No, no lo he hecho. No lo he hecho. Hablé con él sobre esto. 230 00:09:40,667 --> 00:09:41,798 Mitch, eso es... 231 00:09:41,798 --> 00:09:43,017 Hannah, ya tiene suficiente. en su plato 232 00:09:43,017 --> 00:09:45,062 con el cáncer, su nuevo bebé. 233 00:09:45,062 --> 00:09:46,411 Ok, realmente piensas que si sully supiera 234 00:09:46,411 --> 00:09:47,587 que podrías perder tu licencia 235 00:09:47,587 --> 00:09:49,937 que él te dejaría ¿Asumir la culpa por él? 236 00:09:51,678 --> 00:09:56,030 Bien, si voy a hacer esto, 237 00:09:56,030 --> 00:09:58,380 necesitaré hablar con él primero. 238 00:09:58,380 --> 00:10:00,425 Vale, mira, Me necesitan abajo. 239 00:10:00,425 --> 00:10:02,732 Pero... 240 00:10:02,732 --> 00:10:05,648 si Sully es tan bueno de un amigo como dices que es, 241 00:10:05,648 --> 00:10:07,519 él lo entenderá. 242 00:10:10,784 --> 00:10:13,047 Kendall. Soy el Dr. Asher. 243 00:10:13,047 --> 00:10:15,092 entiendo que sufriste un poco de derrame. 244 00:10:15,092 --> 00:10:17,007 ella se cayó un tramo de escaleras 245 00:10:17,007 --> 00:10:18,705 en nuestro edificio de apartamentos. 246 00:10:18,705 --> 00:10:20,489 Parece su muñeca se llevó lo peor. 247 00:10:20,489 --> 00:10:22,143 - Está bien, ¿puedo? - Mmm. 248 00:10:22,143 --> 00:10:23,623 DE ACUERDO. 249 00:10:25,015 --> 00:10:26,713 mi bebe, ¿Estará ella bien? 250 00:10:26,713 --> 00:10:28,758 noté una mancha de sangre en mi ropa interior. 251 00:10:28,758 --> 00:10:30,847 El monitor fetal muestra un latido saludable, 252 00:10:30,847 --> 00:10:32,501 entonces esa es una señal positiva. 253 00:10:32,501 --> 00:10:34,677 pero me encantaría hacer una ecografia 254 00:10:34,677 --> 00:10:35,809 Sólo para asegurarme, ¿vale? 255 00:10:35,809 --> 00:10:38,159 ¿DE ACUERDO? Por supuesto que está bien. 256 00:10:38,159 --> 00:10:39,508 ¿Por qué no querría una ecografia? 257 00:10:39,508 --> 00:10:42,554 Deberías estar consciente sufrimos un aborto espontáneo 258 00:10:42,554 --> 00:10:45,035 hace un par de años, incluso más tarde que esto. 259 00:10:45,035 --> 00:10:46,210 ¿Puedo preguntar qué pasó? 260 00:10:46,210 --> 00:10:48,212 Perdí al bebé. 261 00:10:48,212 --> 00:10:49,561 que mas ¿quieres que te diga? 262 00:10:49,561 --> 00:10:52,173 Realmente no nos gusta para hablar de ello. 263 00:10:52,173 --> 00:10:54,218 Entiendo. 264 00:10:54,218 --> 00:10:56,743 DE ACUERDO. 265 00:10:58,309 --> 00:11:01,399 ¿Qué tan avanzado estás? 266 00:11:01,399 --> 00:11:03,010 ¿Unas 21 semanas? 267 00:11:03,010 --> 00:11:05,186 22. 268 00:11:05,186 --> 00:11:07,231 Está bien. 269 00:11:07,231 --> 00:11:09,581 Sé que le diste un poco de empujón, 270 00:11:09,581 --> 00:11:12,584 pero no estoy viendo cualquier erupción placentaria. 271 00:11:12,584 --> 00:11:14,151 Espera, algo anda mal con la placenta? 272 00:11:14,151 --> 00:11:16,240 No, no, no, no, no. Lo contrario. 273 00:11:16,240 --> 00:11:17,633 Esta es una buena noticia. 274 00:11:17,633 --> 00:11:20,201 Cariño, está bien. 275 00:11:20,201 --> 00:11:21,506 El bebé está bien. - ¿Sabes que? 276 00:11:21,506 --> 00:11:23,117 ¿Por qué no hazte una radiografía de la muñeca 277 00:11:23,117 --> 00:11:24,988 y asegúrate ¿Allí también está todo bien? 278 00:11:24,988 --> 00:11:27,904 Vale, ya vuelvo. 279 00:11:29,645 --> 00:11:30,777 Oye, escucha. 280 00:11:30,777 --> 00:11:31,995 Lo siento por mi esposa. 281 00:11:31,995 --> 00:11:33,431 Eso no es propio de ella. 282 00:11:33,431 --> 00:11:35,259 Quiero decir, ella se metió en una gran pelea con su hermana 283 00:11:35,259 --> 00:11:37,131 justo antes del accidente, Entonces ella estaba toda excitada. 284 00:11:37,131 --> 00:11:38,436 No hay necesidad de disculparse. 285 00:11:38,436 --> 00:11:39,829 Estoy seguro de que ella tenía bastante susto. 286 00:11:39,829 --> 00:11:43,703 Bueno, ella parece un poco confundido todavía. 287 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 Es posible ¿Se golpeó la cabeza? 288 00:11:46,270 --> 00:11:48,969 Ya sabes, podemos compruébalo también. 289 00:11:48,969 --> 00:11:50,057 - Gracias, doctora. - Mm-hmm. 290 00:11:57,499 --> 00:12:00,110 "Recorta la grasa, Sharon". la junta dice, 291 00:12:00,110 --> 00:12:03,244 como si fuera una especie de carnicero. 292 00:12:03,244 --> 00:12:06,160 Esta es la semana más difícil. alguna vez he tenido aquí. 293 00:12:06,160 --> 00:12:08,510 Nadie te retiene tener la culpa. 294 00:12:08,510 --> 00:12:12,383 Bueno, la jamba de mi puerta La oficina cuenta una historia diferente. 295 00:12:16,083 --> 00:12:17,911 Todo estará bien. 296 00:12:17,911 --> 00:12:21,349 Te alcanzaré más tarde. 297 00:12:25,745 --> 00:12:28,399 Ah, oye. 298 00:12:28,399 --> 00:12:29,705 ¿Escuché correctamente? que, como, 299 00:12:29,705 --> 00:12:31,489 de repente, Ripley está siendo llamado 300 00:12:31,489 --> 00:12:33,361 delante de el Comité de Bienestar hoy? 301 00:12:33,361 --> 00:12:36,973 Sabes, tal vez deberíamos discutir esto en privado. 302 00:12:39,193 --> 00:12:40,934 te lo digo, me estoy convirtiendo 303 00:12:40,934 --> 00:12:44,067 genuinamente preocupado que Mitch podría ser 304 00:12:44,067 --> 00:12:46,548 siendo criticado, de verdad. 305 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 Bueno, ya sabes ¿Qué me preocupa, Daniel? 306 00:12:49,812 --> 00:12:53,685 Alguien que considero un amigo personal cercano 307 00:12:53,685 --> 00:12:56,427 no me avisó que el hospital puede haber contratado 308 00:12:56,427 --> 00:13:00,083 un medico que el conoce tiene una historia 309 00:13:00,083 --> 00:13:02,346 de violento y comportamiento errático. 310 00:13:02,346 --> 00:13:03,695 sharón, él es un paciente mío. 311 00:13:03,695 --> 00:13:05,045 Sabes que no puedo hablar sobre esas cosas. 312 00:13:05,045 --> 00:13:08,831 Todo lo que digo es que podrías haber encontrado una manera 313 00:13:08,831 --> 00:13:11,747 para advertirme sobre algunas de sus señales de alerta 314 00:13:11,747 --> 00:13:15,359 sin sobrepasar cualquier límite ético. 315 00:13:16,447 --> 00:13:19,015 ¿Sabes que? Tienes razón. 316 00:13:19,015 --> 00:13:21,975 Podría haberlo hecho y me disculpo. 317 00:13:21,975 --> 00:13:25,674 Pero si tienes curiosidad sobre por qué he estado defendiendo 318 00:13:25,674 --> 00:13:27,981 este tipo, Sharon, es porque Creo que le fallé en aquel entonces. 319 00:13:27,981 --> 00:13:31,854 Simplemente no puedo deshacerme del sentimiento que este mitch 320 00:13:31,854 --> 00:13:34,857 simplemente no es capaz de hacer de qué se le acusa. 321 00:13:34,857 --> 00:13:36,293 Realmente espero que no. 322 00:13:38,426 --> 00:13:41,690 Pero escucha, Necesito que te recuses 323 00:13:41,690 --> 00:13:44,388 de esta audiencia, considerando todo. 324 00:13:44,388 --> 00:13:47,478 Sinceramente, me siento aliviado. 325 00:13:51,918 --> 00:13:54,659 ¿Oye, Dan? Hola, perdón por interrumpir. 326 00:13:54,659 --> 00:13:57,140 tengo un paciente que vino comportarse erráticamente. 327 00:13:57,140 --> 00:13:59,621 Pensé que podría haber sido debido a una caída que sufrió, 328 00:13:59,621 --> 00:14:01,579 pero las imágenes resultaron negativas, 329 00:14:01,579 --> 00:14:03,886 así que tiré sus registros médicos. 330 00:14:03,886 --> 00:14:06,584 Y le han recetado un antipsicótico 331 00:14:06,584 --> 00:14:08,456 durante los últimos 15 años. 332 00:14:08,456 --> 00:14:10,458 ¿Crees que podría haber dejó de funcionar? 333 00:14:13,853 --> 00:14:15,158 - Disculpe, doctor Archer. - Sí. 334 00:14:15,158 --> 00:14:18,074 Tengo un paciente en T5 con malestar gastrointestinal severo. 335 00:14:18,074 --> 00:14:20,381 - ¿Es un trauma? - No. 336 00:14:20,381 --> 00:14:22,862 Que no es mi bailía nunca más. 337 00:14:22,862 --> 00:14:23,819 Ella es tu hombre. 338 00:14:29,607 --> 00:14:31,261 Es posible ¿comió algo? 339 00:14:31,261 --> 00:14:33,263 No me parece. 340 00:14:33,263 --> 00:14:35,657 Nada que pueda señalar. 341 00:14:35,657 --> 00:14:38,355 Desayunamos en el Cracker Barrel en camino 342 00:14:38,355 --> 00:14:42,098 para recoger una nueva F-250 Tyler nos compró. 343 00:14:42,098 --> 00:14:44,492 Lo siento, mamá. 344 00:14:44,492 --> 00:14:46,363 Ni siquiera pudiste disfrutar el olor a coche nuevo. 345 00:14:46,363 --> 00:14:48,061 Ah, por favor. 346 00:14:48,061 --> 00:14:49,801 ¿Puedes creer a este chico? 347 00:14:49,801 --> 00:14:53,196 Él casi solo salvó la granja familiar. 348 00:14:53,196 --> 00:14:54,632 Pensé que íbamos a tener vender, 349 00:14:54,632 --> 00:14:57,026 pero entonces tyler descubrió una manera 350 00:14:57,026 --> 00:15:00,073 para aumentar los rendimientos en nuestros girasoles. 351 00:15:00,073 --> 00:15:01,596 ¿Qué pasó aquí, Tyler? 352 00:15:01,596 --> 00:15:05,469 Oh, me corté la mano cosecha 353 00:15:05,469 --> 00:15:07,689 sin guantes, estúpidamente, hace unos días. 354 00:15:07,689 --> 00:15:09,256 Parece que puedes tener también lo quemó. 355 00:15:09,256 --> 00:15:10,953 Oh, no. 356 00:15:10,953 --> 00:15:12,824 Aquí viene de nuevo. 357 00:15:14,217 --> 00:15:17,481 no puedo recordar cuando lo he visto así de enfermo. 358 00:15:17,481 --> 00:15:19,831 Sra. Howard, ¿alguna idea? 359 00:15:19,831 --> 00:15:21,921 Probablemente viral gastroenteritis. 360 00:15:21,921 --> 00:15:23,226 ¿Y ahora qué? 361 00:15:23,226 --> 00:15:27,491 Deberíamos hacernos un CBC, CMP, lipasa y UA 362 00:15:27,491 --> 00:15:29,754 y tal vez empezarlo en Zofran y solución salina 363 00:15:29,754 --> 00:15:30,930 para que se sienta mejor. 364 00:15:30,930 --> 00:15:32,105 Muy bien. 365 00:15:32,105 --> 00:15:33,454 Ve a poner esas órdenes. 366 00:15:33,454 --> 00:15:35,978 ¡Necesito una mano aquí! ¡No puede respirar! 367 00:15:37,675 --> 00:15:40,852 Los sats han bajado a 84. 368 00:15:40,852 --> 00:15:42,289 Háblame. ¿Puedes hablar conmigo? 369 00:15:42,289 --> 00:15:43,333 ¿Cadete Herrera? 370 00:15:43,333 --> 00:15:44,508 Muy bien, necesitamos intubar. 371 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 Empuje 20 de etomidato, 50 de roca. 372 00:15:52,560 --> 00:15:55,215 N-no lo sé si esto va a funcionar. 373 00:15:55,215 --> 00:15:56,303 ¿Por qué? ¿Qué es? 374 00:16:07,314 --> 00:16:08,968 Ey. 375 00:16:08,968 --> 00:16:11,492 Lynne me dijo que estás aquí. para una tomografía por emisión de positrones? 376 00:16:11,492 --> 00:16:13,798 Recién obtengo mis resultados del último. 377 00:16:13,798 --> 00:16:16,192 Iba a venir a molestarte pero pensé que eras 378 00:16:16,192 --> 00:16:19,152 ocupado salvando vidas o lo que sea que hagas. 379 00:16:19,152 --> 00:16:21,806 Sr. Sullivan, Estamos listos para ti ahora. 380 00:16:24,157 --> 00:16:27,421 Oye, eh, ¿qué tal ¿almorzamos después? 381 00:16:27,421 --> 00:16:28,944 ¿Almuerzo? 382 00:16:28,944 --> 00:16:33,557 Hmm, como sándwiches de pepino. ¿Y una copa de Chablis? 383 00:16:35,168 --> 00:16:37,344 Sí, o simplemente tacos callejeros, lo que sea. 384 00:16:37,344 --> 00:16:39,433 ¿Por qué esto suena serio? 385 00:16:40,869 --> 00:16:43,437 estaré aquí afuera cuando hayas terminado. 386 00:16:51,532 --> 00:16:53,577 Entonces, ¿qué estás diciendo? 387 00:16:53,577 --> 00:16:55,231 ¿Nuestro hijo es terminal? 388 00:16:55,231 --> 00:16:58,104 El sarcoma, lamentablemente, ha hecho metástasis 389 00:16:58,104 --> 00:17:00,367 por todo su cuerpo-- 390 00:17:00,367 --> 00:17:03,848 lo más preocupante, La columna vertebral y los ganglios linfáticos de Max. 391 00:17:03,848 --> 00:17:07,461 ¿Qué tipo de línea de tiempo? ¿Estamos hablando aquí? 392 00:17:07,461 --> 00:17:09,245 Odio arriesgarme este tipo de conjeturas. 393 00:17:09,245 --> 00:17:13,162 Por favor, doctor, sólo... 394 00:17:13,162 --> 00:17:14,990 simplemente habla directamente con nosotros. 395 00:17:14,990 --> 00:17:18,167 Dada esta tasa de progreso, 396 00:17:18,167 --> 00:17:20,082 Max tiene dos tal vez tres meses. 397 00:17:23,346 --> 00:17:25,566 ¡No! 398 00:17:25,566 --> 00:17:27,481 Oh. 399 00:17:27,481 --> 00:17:30,701 Debe haber algo que tu podemos hacer para darnos más tiempo. 400 00:17:30,701 --> 00:17:32,225 Podríamos entrar y reducir el volumen 401 00:17:32,225 --> 00:17:34,923 el tumor más agresivo en la columna vertebral. 402 00:17:34,923 --> 00:17:37,882 Eso podría comprar a Max seis meses más o menos. 403 00:17:37,882 --> 00:17:39,754 ¿Y puedes hacer eso hoy? 404 00:17:39,754 --> 00:17:41,538 Sí. 405 00:17:41,538 --> 00:17:45,107 Pero tengo que advertirte, incluso si tiene éxito, 406 00:17:45,107 --> 00:17:47,153 la calidad de vida de tu hijo post-cirugía 407 00:17:47,153 --> 00:17:49,503 estará extremadamente comprometido. 408 00:17:49,503 --> 00:17:52,375 Max estaría confinado a una silla de ruedas, 409 00:17:52,375 --> 00:17:55,683 incapaz de jugar futbol o incluso caminar. 410 00:18:03,647 --> 00:18:04,909 Quiero decir, cayendo por las escaleras, 411 00:18:04,909 --> 00:18:06,607 debe haber sido aterrador. 412 00:18:06,607 --> 00:18:08,261 ¿tropezaste? por algo o-- 413 00:18:08,261 --> 00:18:09,914 Sí, llegué tarde al trabajo. 414 00:18:09,914 --> 00:18:11,742 ¿No lo hicimos? ¿Discutir esto ya? 415 00:18:11,742 --> 00:18:13,396 ¿Lo hicimos? Lo lamento. 416 00:18:13,396 --> 00:18:15,224 Definitivamente necesito otra taza de café. 417 00:18:15,224 --> 00:18:19,228 Dice que aquí estás. risperidona y-- 418 00:18:19,228 --> 00:18:20,708 - Ajá. - Bien. 419 00:18:20,708 --> 00:18:23,145 ¿Puedo preguntar qué es eso? fue recetado? 420 00:18:23,145 --> 00:18:25,452 me diagnosticaron con esquizofrenia. 421 00:18:25,452 --> 00:18:28,890 Cuando ella estaba en la universidad, mucho antes de que nos conociéramos. 422 00:18:28,890 --> 00:18:32,807 Lo sé, parece inconcebible para mí, la idea misma. 423 00:18:32,807 --> 00:18:35,679 No creo conocer a nadie Más cuerdo que mi esposa. 424 00:18:35,679 --> 00:18:38,508 Hmm, bueno, suena como te ha funcionado bien. 425 00:18:38,508 --> 00:18:40,380 ¿Y cómo ha estado tu estado de ánimo? ¿en general? 426 00:18:40,380 --> 00:18:44,471 Me refiero, obviamente, al embarazo. puede ser un poco una aventura. 427 00:18:44,471 --> 00:18:46,342 ¿Cómo es eso? 428 00:18:46,342 --> 00:18:47,474 ¿Entiendo correctamente? que tienes 429 00:18:47,474 --> 00:18:49,737 en una acalorada discusión con tu hermana 430 00:18:49,737 --> 00:18:50,955 justo antes del accidente? 431 00:18:50,955 --> 00:18:52,783 ¿Qué? No, no lo había hecho. 432 00:18:52,783 --> 00:18:53,871 ¿Me equivoqué? 433 00:18:53,871 --> 00:18:55,656 mencioné antes al Dr. Asher 434 00:18:55,656 --> 00:18:58,311 te escuché gritar hablando por teléfono con alguien, cariño, 435 00:18:58,311 --> 00:18:59,486 desde la otra habitación. 436 00:18:59,486 --> 00:19:01,270 - ¿Gritando? - Sí, algo así como, 437 00:19:01,270 --> 00:19:03,664 "Deja de hablarme así." 438 00:19:03,664 --> 00:19:06,710 simplemente asumí era tu hermana. 439 00:19:06,710 --> 00:19:09,278 Oh, sí, lo recuerdo... Sí, ahora lo recuerdo. 440 00:19:09,278 --> 00:19:11,150 Recibí una llamada del trabajo. 441 00:19:11,150 --> 00:19:13,064 y fue una emergencia, 442 00:19:13,064 --> 00:19:15,763 y es por eso Salí corriendo cuando lo hice. 443 00:19:19,854 --> 00:19:21,203 Hazme un favor, ¿quieres? 444 00:19:21,203 --> 00:19:23,510 Agregar un nivel de risperidona al análisis de sangre de Kendall. 445 00:19:23,510 --> 00:19:25,207 Qué piensas ella dejó de tomarlo? 446 00:19:25,207 --> 00:19:26,556 No necesariamente. 447 00:19:26,556 --> 00:19:30,212 Pero mira, mucha más investigación. tiene que suceder, 448 00:19:30,212 --> 00:19:31,474 pero hay algunos datos ahí fuera 449 00:19:31,474 --> 00:19:33,520 vinculándolo con un mayor riesgo de aborto espontáneo. 450 00:19:33,520 --> 00:19:35,478 El riesgo es bajo en primer lugar, pero no lo sé. 451 00:19:35,478 --> 00:19:37,001 Supongo que podría haber un escenario 452 00:19:37,001 --> 00:19:39,700 donde ella podría haberlo culpado por su pérdida anterior. 453 00:19:39,700 --> 00:19:42,920 Está bien, pero para que lo sepas, se sabe que toma el laboratorio 454 00:19:42,920 --> 00:19:44,052 unas horas para esa prueba. 455 00:19:44,052 --> 00:19:46,228 Cualquier cosa que puedas hacer para ganar algo de tiempo 456 00:19:46,228 --> 00:19:47,534 mientras esperamos recuperarlo? 457 00:19:47,534 --> 00:19:48,970 puedo recomendar ella será admitida durante la noche 458 00:19:48,970 --> 00:19:51,538 para monitoreo de toco para asegurarse de que el bebé esté bien. 459 00:19:51,538 --> 00:19:53,017 Excelente idea. 460 00:19:54,758 --> 00:19:56,238 ¿Empujamos al Zofran? 461 00:19:56,238 --> 00:19:57,761 4 miligramos, sí. 462 00:19:57,761 --> 00:20:00,373 BP es más suave de lo que esperaba. 463 00:20:00,373 --> 00:20:02,288 Dime, Diedre, ¿Tienes alguna gallina? 464 00:20:02,288 --> 00:20:03,550 o patos en tu granja? 465 00:20:03,550 --> 00:20:05,726 Tenemos una camada de gallinas para los huevos. 466 00:20:05,726 --> 00:20:07,510 ¿Por qué? 467 00:20:07,510 --> 00:20:08,598 Gripe aviar. 468 00:20:08,598 --> 00:20:10,209 Estaba pensando exactamente lo mismo 469 00:20:10,209 --> 00:20:11,688 tan pronto como dijeron eran agricultores. 470 00:20:11,688 --> 00:20:13,255 ¿Por qué no lo hiciste? decir algo antes? 471 00:20:15,126 --> 00:20:16,693 Asertividad y confianza-- 472 00:20:16,693 --> 00:20:18,434 dos cualidades críticas para una doctora, Noemí, 473 00:20:18,434 --> 00:20:20,044 especialmente para una mujer. 474 00:20:20,044 --> 00:20:21,350 Si no es algo natural, 475 00:20:21,350 --> 00:20:22,569 sigue practicando en el espejo hasta que lo haga. 476 00:20:22,569 --> 00:20:24,658 Prepare un hisopo nasal, H5N1. - DE ACUERDO. 477 00:20:24,658 --> 00:20:26,921 Gracias, Dra. Lenox. Trabajaré en eso. 478 00:20:26,921 --> 00:20:28,401 Estudiante doctor Howard, 479 00:20:28,401 --> 00:20:31,360 donde estamos con los laboratorios de este paciente? 480 00:20:32,187 --> 00:20:34,145 Bastante corriente, para ser sincero. 481 00:20:34,145 --> 00:20:36,583 Sin drogas en la orina. o la sangre. 482 00:20:36,583 --> 00:20:38,933 Más alto de lo normal niveles de B3 y D, 483 00:20:38,933 --> 00:20:40,674 pero eso se puede explicar por la cantidad de tiempo 484 00:20:40,674 --> 00:20:42,153 ella pasa al aire libre. 485 00:20:42,153 --> 00:20:45,287 Y sus niveles de BNP no son indicativo de insuficiencia cardíaca. 486 00:20:45,287 --> 00:20:47,681 algo es solo no sumando. 487 00:20:47,681 --> 00:20:49,639 Su lengua se hincha sugiere un extremo 488 00:20:49,639 --> 00:20:51,467 respuesta anafiláctica Pero a algo, ¿verdad? 489 00:20:51,467 --> 00:20:53,426 Sí, la pregunta es, ¿a qué? 490 00:20:53,426 --> 00:20:56,603 Presione 0,3 miligramos de epi IM, 491 00:20:56,603 --> 00:20:59,997 125 miligramos SOLU-MEDROL IV, 492 00:20:59,997 --> 00:21:01,956 y 50 de Benadryl. 493 00:21:01,956 --> 00:21:03,871 Y tomemos un eco 494 00:21:03,871 --> 00:21:06,090 para que podamos descartar cualquier problema cardíaco subyacente. 495 00:21:06,090 --> 00:21:07,353 DE ACUERDO. 496 00:21:07,353 --> 00:21:10,007 Sólo recuerda, todo esto tiene prioridad 497 00:21:10,007 --> 00:21:11,835 por unos vómitos proyectiles, 498 00:21:11,835 --> 00:21:14,316 independientemente de lo que El Dr. Lenox puede decir. 499 00:21:16,013 --> 00:21:17,928 Uf. 500 00:21:17,928 --> 00:21:19,843 ¿El sarcoma ha vuelto? 501 00:21:21,323 --> 00:21:23,107 No creo esto. 502 00:21:23,107 --> 00:21:25,980 Se supone que comienzan las regionales. En un par de semanas, papá. 503 00:21:25,980 --> 00:21:27,329 I-- 504 00:21:27,329 --> 00:21:29,462 se que no lo es lo que esperabas escuchar. 505 00:21:29,462 --> 00:21:33,857 Pero bueno, nosotros... ya sabes, habló con los médicos, y... 506 00:21:33,857 --> 00:21:39,210 Y nos dicen que con una cirugía más simple, 507 00:21:39,210 --> 00:21:42,344 tienen confianza... 508 00:21:42,344 --> 00:21:45,478 finalmente estarás libre de cáncer. 509 00:21:45,478 --> 00:21:46,914 Y hay una buena posibilidad incluso podrías 510 00:21:46,914 --> 00:21:49,308 Prepárate para la temporada de primavera. 511 00:21:56,402 --> 00:21:59,405 Pido disculpas por tirarte lejos así, 512 00:21:59,405 --> 00:22:02,973 Ok, y lo sé. que dificil debe ser 513 00:22:02,973 --> 00:22:04,627 para comunicar estas cosas a su hijo. 514 00:22:04,627 --> 00:22:06,586 Pero supongo que estoy confundido. 515 00:22:06,586 --> 00:22:08,501 Nada de eso fue lo que discutimos antes-- 516 00:22:08,501 --> 00:22:10,067 el pronóstico, la línea de tiempo. 517 00:22:10,067 --> 00:22:12,809 Doctor, lo sé. 518 00:22:12,809 --> 00:22:14,855 Oye, acabamos de decidir, después de todo lo que ha pasado, 519 00:22:14,855 --> 00:22:16,944 no pudimos decirle era terminal. 520 00:22:16,944 --> 00:22:18,902 Lo entiendo. Sí. 521 00:22:18,902 --> 00:22:22,036 Pero estás exagerando su oportunidad de recuperarse. 522 00:22:22,036 --> 00:22:24,821 Doctor, solo queremos para mantener altas sus esperanzas. 523 00:22:24,821 --> 00:22:26,388 ¿Sus esperanzas o las tuyas? 524 00:22:29,739 --> 00:22:32,525 Esta cirugía va para obligarlo físicamente 525 00:22:32,525 --> 00:22:34,135 por el resto de su vida. 526 00:22:34,135 --> 00:22:37,094 Max debería conocer todos los hechos. antes de consentir. 527 00:22:37,094 --> 00:22:38,444 Merece saber la verdad. 528 00:22:38,444 --> 00:22:41,925 apreciamos su preocupación, Dr. Frost, 529 00:22:41,925 --> 00:22:44,537 pero esto no es algo que seamos Realmente estoy buscando discutir. 530 00:22:44,537 --> 00:22:46,843 Pero eres groseramente engañar a su hijo. 531 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 nuestro hijo, 532 00:22:49,106 --> 00:22:50,456 no el tuyo. 533 00:22:50,456 --> 00:22:53,197 Esta es nuestra decisión. 534 00:22:59,552 --> 00:23:01,554 Y te necesitaremos abstenerse de discutir 535 00:23:01,554 --> 00:23:03,730 nada de esto con él. 536 00:23:26,230 --> 00:23:29,059 Hola Dan, Los laboratorios de Kendall regresaron. 537 00:23:29,059 --> 00:23:30,844 Sin evidencia de risperidona en su sistema. 538 00:23:30,844 --> 00:23:32,802 - ¿Nada? - Mm-mm. 539 00:23:32,802 --> 00:23:34,674 Podría haberse destetado 540 00:23:34,674 --> 00:23:36,545 cuando ella se enteró ella estaba embarazada. 541 00:23:36,545 --> 00:23:38,460 ¿Cuánto tiempo podría pasar hasta ¿Muestra signos de un episodio? 542 00:23:38,460 --> 00:23:39,635 Sinceramente, creo que estamos buscando 543 00:23:39,635 --> 00:23:40,680 en algunas señales tempranas ahora. 544 00:23:40,680 --> 00:23:42,116 Es posible que un episodio 545 00:23:42,116 --> 00:23:43,552 podría haberla guiado ¿Caerse por las escaleras? 546 00:23:43,552 --> 00:23:44,901 Seguro. 547 00:23:44,901 --> 00:23:46,250 ¿Hay alguna manera? podemos abrazarla 548 00:23:46,250 --> 00:23:48,122 para que no se haga daño o el bebe? 549 00:23:48,122 --> 00:23:50,777 No tomar sus medicamentos es claramente una decisión consciente, 550 00:23:50,777 --> 00:23:52,169 bien, no contra la ley. 551 00:23:52,169 --> 00:23:53,910 Quiero decir, desafortunadamente, ella no ha dicho nada, 552 00:23:53,910 --> 00:23:55,738 hecho cualquier cosa bastante presuntivo todavía 553 00:23:55,738 --> 00:23:57,348 para que pueda emitir una retención. 554 00:23:57,348 --> 00:23:58,915 Todavía. 555 00:23:58,915 --> 00:24:01,440 Pensé que ustedes dos deberían saberlo. Kendall dejará AMA. 556 00:24:04,660 --> 00:24:08,490 estoy haciendo lo que necesita hacer para proteger a mi bebé. 557 00:24:08,490 --> 00:24:09,926 Hecho. Fin de la historia. 558 00:24:09,926 --> 00:24:13,147 lo entiendo completamente que es tentador 559 00:24:13,147 --> 00:24:15,584 atribuir la causa de tu aborto espontáneo 560 00:24:15,584 --> 00:24:17,020 a los medicamentos que estaba tomando. 561 00:24:17,020 --> 00:24:18,413 Sin mencionar, hay otros medicamentos 562 00:24:18,413 --> 00:24:19,762 podríamos intentarlo con perfiles más seguros 563 00:24:19,762 --> 00:24:21,851 derecha n-- - Estoy bien, ¿vale? 564 00:24:21,851 --> 00:24:24,375 De hecho, no estoy seguro de necesitar estar tomando el medicamento en absoluto. 565 00:24:24,375 --> 00:24:27,204 te lo imploro, Por favor no corras este riesgo. 566 00:24:27,204 --> 00:24:30,120 ¿He firmado? ¿Todo lo que necesito para firmar? 567 00:24:30,120 --> 00:24:32,906 Sólo un par de formularios más. 568 00:24:32,906 --> 00:24:33,994 No puedo encontrar mi teléfono. 569 00:24:33,994 --> 00:24:35,082 Podría usted ¿Vas a buscarlo por mí? 570 00:24:35,082 --> 00:24:36,344 - Sí. - Y terminaré esto. 571 00:24:36,344 --> 00:24:37,345 Gracias. 572 00:24:41,262 --> 00:24:44,308 brice, Necesito ser sincero contigo. 573 00:24:44,308 --> 00:24:47,442 me estoy preocupando mucho que tu esposa ya pudo 574 00:24:47,442 --> 00:24:50,489 estar en camino de poner ella y su hijo en riesgo. 575 00:24:50,489 --> 00:24:53,230 Dr. Charles, creo estás exagerando. 576 00:24:53,230 --> 00:24:55,494 Ella no ha tenido un episodio en ¿Todo el tiempo que la has conocido? 577 00:24:55,494 --> 00:24:57,191 Eso es algo maravilloso. 578 00:24:57,191 --> 00:25:00,368 Si y cuando Kendall comienza experimentar síntomas nuevamente, 579 00:25:00,368 --> 00:25:03,502 las cosas podrían ponerse muy desafiante muy rápidamente. 580 00:25:03,502 --> 00:25:04,851 ¿Cómo es eso? 581 00:25:04,851 --> 00:25:07,506 Ese argumento de que usted escuchado esta mañana, 582 00:25:07,506 --> 00:25:08,942 ¿Crees que que hay una posibilidad 583 00:25:08,942 --> 00:25:10,421 que ella tal vez no 584 00:25:10,421 --> 00:25:12,293 he estado en el teléfono con alguien? 585 00:25:12,293 --> 00:25:15,339 ¿Entonces con quién estaba hablando? 586 00:25:15,339 --> 00:25:17,472 solo tengo curiosidad si se te ocurre algún detalle 587 00:25:17,472 --> 00:25:20,693 eso podría llevarte creer que... 588 00:25:20,693 --> 00:25:22,912 ella estaba hablando a alguien que no estaba allí. 589 00:25:22,912 --> 00:25:25,349 Yo no... no lo sé. No sé. Tal vez. 590 00:25:25,349 --> 00:25:28,048 Si tuviéramos que comprobar su historial de llamadas en este momento, 591 00:25:28,048 --> 00:25:29,440 lo sabríamos con seguridad. 592 00:25:31,573 --> 00:25:34,358 Oh, bien, lo encontraste. 593 00:25:34,358 --> 00:25:36,839 Vamos. Vámonos de aquí. 594 00:25:43,803 --> 00:25:46,109 Escuchar. 595 00:25:46,109 --> 00:25:48,416 Estoy seguro de que todo estará bien. 596 00:25:48,416 --> 00:25:51,071 brice, Buena suerte para ti, de verdad. 597 00:25:55,684 --> 00:25:58,339 Estas considerando ¿pasando por alto a los padres? 598 00:25:58,339 --> 00:25:59,906 Estoy bastante seguro Estoy en mi derecho 599 00:25:59,906 --> 00:26:01,124 como defensor del paciente. 600 00:26:01,124 --> 00:26:02,691 En el vacío, tal vez. 601 00:26:02,691 --> 00:26:05,607 Pero en esta circunstancia, los padres solicitaron expresamente 602 00:26:05,607 --> 00:26:07,174 que no te comunicas los inconvenientes 603 00:26:07,174 --> 00:26:08,654 de la cirugía a su hijo. 604 00:26:08,654 --> 00:26:11,439 ¿Doctor? 605 00:26:11,439 --> 00:26:13,310 Gracias. 606 00:26:15,748 --> 00:26:18,315 Personalmente prefiero mi los residentes tienen tanta autonomía 607 00:26:18,315 --> 00:26:21,580 lo más posible y hacer decisiones por sí mismos, 608 00:26:21,580 --> 00:26:24,452 mientras no lo sean pasando por encima de cualquier línea brillante. 609 00:26:24,452 --> 00:26:26,889 Quiero decir, pero, ya sabes, ¿Qué sé yo? 610 00:26:26,889 --> 00:26:28,717 Bueno, genial. Gracias, doctor Archer. 611 00:26:28,717 --> 00:26:30,240 Mmmm. 612 00:26:32,460 --> 00:26:34,201 ¿Qué nos pasó? ¿Permanecer en nuestros carriles? 613 00:26:34,201 --> 00:26:35,506 ¿Lo lamento? ¿Qué? 614 00:26:35,506 --> 00:26:38,074 Paciente del Dr. Frost es bastante claro 615 00:26:38,074 --> 00:26:40,424 bajo la competencia de medicina de emergencia. 616 00:26:40,424 --> 00:26:41,643 ¿En realidad? 617 00:26:41,643 --> 00:26:43,123 Porque pensé que el chico vino inicialmente 618 00:26:43,123 --> 00:26:44,167 con costillas lesionadas. 619 00:26:44,167 --> 00:26:46,126 Pero bueno, si prefieres un más 620 00:26:46,126 --> 00:26:48,911 "espíritu de la ley" interpretación, 621 00:26:48,911 --> 00:26:50,086 Estoy bien con eso. 622 00:26:52,654 --> 00:26:54,569 De lo que este comité puede deducir, Dra. Ripley, 623 00:26:54,569 --> 00:26:56,702 parece la victima de la presunta agresión, 624 00:26:56,702 --> 00:26:59,095 un señor Pawel Wapniarski, 625 00:26:59,095 --> 00:27:01,097 Recientemente lo demandé exitosamente por mala praxis. 626 00:27:01,097 --> 00:27:02,621 eso fue arreglado fuera de los tribunales. 627 00:27:02,621 --> 00:27:04,274 Sin embargo, 628 00:27:04,274 --> 00:27:06,276 hay una apariencia de motivo 629 00:27:06,276 --> 00:27:08,452 o al menos un conflicto de intereses. 630 00:27:08,452 --> 00:27:10,454 Añade el hecho de que tenías salió del hospital 631 00:27:10,454 --> 00:27:12,413 el día en cuestión, privándote de una coartada, 632 00:27:12,413 --> 00:27:16,199 más un testigo ¿Quién te sitúa en o cerca de 633 00:27:16,199 --> 00:27:18,767 el delito en sí, y... 634 00:27:20,639 --> 00:27:23,206 Reputacionalmente, este hospital no puede permitirse el lujo 635 00:27:23,206 --> 00:27:24,686 para que nuestros médicos sean atendidos 636 00:27:24,686 --> 00:27:28,647 como portador de vendettas para retribución. 637 00:27:28,647 --> 00:27:32,520 Entonces necesitamos preguntarte, Dra. Ripley, directamente, 638 00:27:32,520 --> 00:27:36,219 eras o no eras ¿responsable de lo sucedido? 639 00:27:41,790 --> 00:27:42,922 No tengo ningún comentario. 640 00:27:46,621 --> 00:27:50,799 Dra. Ripley, ¿entiende? que si no lo haces 641 00:27:50,799 --> 00:27:53,106 cooperar con este comité, 642 00:27:53,106 --> 00:27:57,806 podrías enfrentar suspensión indefinida? 643 00:28:01,157 --> 00:28:02,202 Sí. 644 00:28:11,080 --> 00:28:13,953 Ey. 645 00:28:13,953 --> 00:28:16,477 Pensé que estábamos de acuerdo ibas a confesar. 646 00:28:16,477 --> 00:28:17,565 Cambié de opinión. 647 00:28:17,565 --> 00:28:19,828 Cambiaste de opinión, genial. 648 00:28:19,828 --> 00:28:22,048 Así de simple, porque ahora... Ahora has sido suspendido. 649 00:28:26,139 --> 00:28:27,923 ¿Qué pasó? 650 00:28:27,923 --> 00:28:30,883 ¿Te dijo Sully? para no decir nada? 651 00:28:30,883 --> 00:28:33,189 Eh, no. 652 00:28:34,843 --> 00:28:37,933 el me dijo su cáncer era terminal. 653 00:28:37,933 --> 00:28:39,456 ¿Qué? 654 00:28:41,720 --> 00:28:43,591 Sí, su última exploración PET. lo confirmó. 655 00:28:46,507 --> 00:28:50,337 Puede que sólo tenga quedan unas cuantas semanas. 656 00:28:50,337 --> 00:28:51,817 Mitch, lo siento mucho. 657 00:28:51,817 --> 00:28:53,253 ¿Cómo se suponía que para decirle 658 00:28:53,253 --> 00:28:57,300 que me estaban obligando para delatarlo, que... 659 00:28:57,300 --> 00:28:59,172 iba a tener que gastar los días restantes de su vida 660 00:28:59,172 --> 00:29:01,348 atrapado en procesos y audiencias de fianza, 661 00:29:01,348 --> 00:29:03,654 ¿Lejos de Lynne y su hijo? 662 00:29:06,222 --> 00:29:08,050 Mira, nada de esto cambia el hecho, 663 00:29:08,050 --> 00:29:09,878 Aunque, Mitch, tu carrera está en juego. 664 00:29:09,878 --> 00:29:11,967 Detener. Para, ¿vale? 665 00:29:11,967 --> 00:29:13,534 Ya nada de eso importa. 666 00:29:13,534 --> 00:29:15,101 pero tu no practicar la medicina 667 00:29:15,101 --> 00:29:17,190 no cambia lo que-- - No le haré pasar por eso. 668 00:29:25,851 --> 00:29:27,330 ¿Alguna mejora? 669 00:29:27,330 --> 00:29:29,158 Sus ABG son realmente acidóticos. 670 00:29:29,158 --> 00:29:30,725 parece ella necesitará diálisis. 671 00:29:30,725 --> 00:29:32,161 ¿Sus riñones están fallando? 672 00:29:32,161 --> 00:29:33,989 Todavía no, pero están tendencia en esa dirección. 673 00:29:33,989 --> 00:29:37,210 Dr. Archer, sé que esto podría parece completamente irrelevante, 674 00:29:37,210 --> 00:29:39,603 pero el doctor lenox Tiene un paciente en T5. 675 00:29:39,603 --> 00:29:41,127 Su nombre es Tyler... - Muy bien, doctora Lenox. 676 00:29:41,127 --> 00:29:42,781 es perfectamente capaz de tomar atención de sus propios pacientes. 677 00:29:42,781 --> 00:29:44,086 Al menos eso espero. 678 00:29:44,086 --> 00:29:46,262 No, estoy de acuerdo, señor. pero en este caso, de todos modos, 679 00:29:46,262 --> 00:29:47,568 su paciente está mostrando 680 00:29:47,568 --> 00:29:49,918 algunos bastante inconsistentes síntomas él mismo. 681 00:29:49,918 --> 00:29:51,050 Quiero decir, en un momento, pensamos 682 00:29:51,050 --> 00:29:52,486 Podría tener gripe aviar, pero... 683 00:29:52,486 --> 00:29:53,792 Está bien, te importa para decirme que algo de eso 684 00:29:53,792 --> 00:29:55,881 tiene que hacer ¿Con el Cadete Herrera aquí? 685 00:29:55,881 --> 00:29:58,057 Los riñones de Tyler. también están fallando. 686 00:29:58,057 --> 00:30:00,755 Tal vez usted y el Dr. Lenox debe comparar notas. 687 00:30:03,758 --> 00:30:05,847 Sí, no lo sé. No lo estoy viendo. 688 00:30:05,847 --> 00:30:07,936 Quiero decir, sí, ambos tienen una acidosis metabólica, 689 00:30:07,936 --> 00:30:09,895 pero eso no es tan raro. 690 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 Bueno, ¿tu paciente presente con cualquier cosa 691 00:30:11,244 --> 00:30:13,420 ¿Eso es poco común? - Su lengua, ¿verdad? 692 00:30:13,420 --> 00:30:14,856 ¿Su lengua? 693 00:30:14,856 --> 00:30:16,597 Sí, se hinchó bastante rápido después de la ingesta. 694 00:30:16,597 --> 00:30:18,904 Llagas, lesiones... sugiere que ella 695 00:30:18,904 --> 00:30:21,080 Debe haber ingerido algo. 696 00:30:21,080 --> 00:30:22,821 - Eh. - Sí, el de tu paciente. 697 00:30:22,821 --> 00:30:24,431 No estoy demostrando nada de eso, ¿verdad? 698 00:30:24,431 --> 00:30:25,693 No. 699 00:30:25,693 --> 00:30:26,607 ¿Qué pasa con el corte? en su mano? 700 00:30:26,607 --> 00:30:28,087 ¿El corte? 701 00:30:28,087 --> 00:30:30,089 Tyler se cortó cosechando girasoles. 702 00:30:30,089 --> 00:30:31,786 Pero mencionaste que parecía como si lo hubieran quemado, 703 00:30:31,786 --> 00:30:33,266 la forma en que dejó cicatrices. 704 00:30:33,266 --> 00:30:35,616 Podría ser sólo una reacción a algo que estaba creciendo. 705 00:30:35,616 --> 00:30:37,096 Dijiste que él era Eres un granjero, ¿verdad? 706 00:30:37,096 --> 00:30:39,533 - Mm-hmm. - Sí, girasoles y cáñamo. 707 00:30:39,533 --> 00:30:42,841 Los niveles de B3 de mi paciente estaban drogados cuando ella entró, 708 00:30:42,841 --> 00:30:44,886 y su oficial al mando dijo algo sobre ella 709 00:30:44,886 --> 00:30:46,670 siendo probado para drogas esta mañana. 710 00:30:46,670 --> 00:30:48,455 Tal vez ella estaba intentando para manipular la prueba? 711 00:30:48,455 --> 00:30:49,804 Mmm. 712 00:30:49,804 --> 00:30:51,197 La madre de Tyler mencionó 713 00:30:51,197 --> 00:30:53,199 que estaban aquí arriba comprando una camioneta nueva. 714 00:30:53,199 --> 00:30:55,114 Ganaron algo de dinero recientemente. 715 00:30:55,114 --> 00:30:56,724 Lo... lo siento. ¿De qué estamos hablando? 716 00:31:00,249 --> 00:31:03,122 En tu granja, Tyler, ¿Estás cultivando marihuana? 717 00:31:03,122 --> 00:31:05,167 mi chico no lo haría algo así. 718 00:31:05,167 --> 00:31:06,995 Muy bien, hay un joven mujer que puede morir allí 719 00:31:06,995 --> 00:31:08,692 a menos que consigamos una respuesta honesta de tu parte. 720 00:31:08,692 --> 00:31:10,607 tyler, ¿es esto lo que está pasando? 721 00:31:12,566 --> 00:31:15,264 comencé a cultivar marihuana en la parte trasera, sí. 722 00:31:15,264 --> 00:31:17,223 Pero sólo para mantener La granja va, mamá. 723 00:31:17,223 --> 00:31:18,398 Tyler. 724 00:31:18,398 --> 00:31:20,313 ¿Has estado usando algún pesticida? 725 00:31:20,313 --> 00:31:22,489 Sí, un poco, pero sólo para aumentar el rendimiento. 726 00:31:22,489 --> 00:31:24,578 ambos: Paraquat. 727 00:31:24,578 --> 00:31:27,624 Cualquier posibilidad que puedas tener ¿Vendiste alguno en el campus de IW? 728 00:31:30,410 --> 00:31:31,890 Muy bien, tenemos que subir la potencia de fuego sobre Herrera. 729 00:31:31,890 --> 00:31:33,326 Hagamos un rápido UA junto a la cama para confirmar. 730 00:31:33,326 --> 00:31:35,023 Mezclar 10 mililitros de orina... - Quimio, tal vez. 731 00:31:35,023 --> 00:31:36,459 con 1 gramo de bicarbonato de sodio... 732 00:31:36,459 --> 00:31:37,983 - Ciclofosfamida. - Y 1 de ditionato de sodio. 733 00:31:37,983 --> 00:31:38,984 Además, amplifica los inmunosupresores. 734 00:31:38,984 --> 00:31:40,376 - DE ACUERDO. - ¿DE ACUERDO? 735 00:31:40,376 --> 00:31:42,161 Entiendo. 736 00:31:43,597 --> 00:31:46,905 ¿Por qué mis padres me mintieron? 737 00:31:46,905 --> 00:31:48,210 ¿Por qué mintieron? 738 00:31:48,210 --> 00:31:51,735 Sabes, si tuviera que adivinar, 739 00:31:51,735 --> 00:31:54,869 es porque estaban motivados 740 00:31:54,869 --> 00:31:58,046 por su amor por ti, Max, y su deseo 741 00:31:58,046 --> 00:32:01,528 pasar tanto tiempo contigo lo más posible. 742 00:32:04,052 --> 00:32:06,968 Y si yo fuera ellos, podría estar haciendo exactamente lo mismo. 743 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 ¿Qué está pasando aquí? 744 00:32:08,970 --> 00:32:12,234 ¿Max, estás bien? 745 00:32:12,234 --> 00:32:16,412 No, no estoy bien. 746 00:32:16,412 --> 00:32:20,982 Papá, me lo prometiste. Iba a jugar al fútbol otra vez. 747 00:32:20,982 --> 00:32:22,897 ¿Qué acabas de hacer? 748 00:32:22,897 --> 00:32:25,204 Te dije que como pediatra, 749 00:32:25,204 --> 00:32:27,946 Estoy obligado a defender para mis pacientes. 750 00:32:27,946 --> 00:32:30,296 ¿Puedo hablar contigo? afuera, por favor? 751 00:32:34,996 --> 00:32:36,650 ¡Papá! 752 00:32:36,650 --> 00:32:39,087 Ron, Derek, venid aquí. 753 00:32:39,087 --> 00:32:41,698 ¿Nunca ¡Habla con mi hijo otra vez! 754 00:32:41,698 --> 00:32:42,612 - ¿Estás bien? - Vamos. 755 00:32:42,612 --> 00:32:43,962 Estoy bien. 756 00:32:43,962 --> 00:32:45,789 - Detengan a este hombre. - ¡No, no, no! 757 00:32:45,789 --> 00:32:47,487 No, no. ¡Oye, oye, oye, oye! 758 00:32:47,487 --> 00:32:49,054 Déjalo en paz. 759 00:32:49,054 --> 00:32:51,752 Muy bien, estamos bien aquí. - Miel. 760 00:33:00,804 --> 00:33:03,068 - ¿Doctor Asher? - Sí. 761 00:33:03,068 --> 00:33:05,026 Ambo está girando peds versus auto, 762 00:33:05,026 --> 00:33:06,636 22 semanas de embarazo. 763 00:33:06,636 --> 00:33:08,029 Vas a sufrir un trauma 1. 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,381 Traumatismo craneoencefálico, paciente que no responde, 765 00:33:12,381 --> 00:33:15,950 GCS 3, BP 202 sobre 95, frecuencia cardíaca 52. 766 00:33:15,950 --> 00:33:17,256 ¿Kendall? 767 00:33:17,256 --> 00:33:18,735 Ella estuvo lúcida por un momento, pero ella se derrumbó, 768 00:33:18,735 --> 00:33:19,867 Entonces la intubamos. 769 00:33:19,867 --> 00:33:21,434 - DE ACUERDO. - Kendall, estoy aquí. 770 00:33:21,434 --> 00:33:23,262 Señor, voy a necesitarle Quédate ahí, por favor. 771 00:33:23,262 --> 00:33:25,220 Ahí mismo. - Está bien, a mi cuenta. 772 00:33:25,220 --> 00:33:28,354 Uno, dos, tres. 773 00:33:28,354 --> 00:33:29,485 - Gracias, Courtney. - Sí. 774 00:33:29,485 --> 00:33:30,443 Gracias, Matt. 775 00:33:31,966 --> 00:33:33,402 Vale, el alumno está arruinado. 776 00:33:33,402 --> 00:33:35,100 tiene que ser un hematoma epidural. 777 00:33:35,100 --> 00:33:36,536 Si no lo liberamos la presión, 778 00:33:36,536 --> 00:33:38,277 su cerebro puede herniarse. Revistas, llame a CT. 779 00:33:38,277 --> 00:33:40,105 Consigue a alguien de neurocirugía aquí abajo estadística. 780 00:33:40,105 --> 00:33:41,976 - Lo entendiste. - Todo pasó muy rápido. 781 00:33:41,976 --> 00:33:43,412 Un segundo, estamos caminando a casa del mercado, 782 00:33:43,412 --> 00:33:44,805 y al siguiente, ella está gritando en no sé quién, 783 00:33:44,805 --> 00:33:46,198 insistiendo en que lo están intentando juntos. 784 00:33:46,198 --> 00:33:48,026 Y luego ella simplemente salió corriendo al tráfico. 785 00:33:48,026 --> 00:33:49,549 Ok, vamos a hacer Lo que podamos, Bryce. 786 00:33:49,549 --> 00:33:51,594 Muy bien, ambos escáneres tener pacientes en la mesa. 787 00:33:51,594 --> 00:33:53,161 CT2 puede verte en 10 minutos. 788 00:33:53,161 --> 00:33:55,163 Neurocirujano puede conocerte en el quirófano en 20. 789 00:33:55,163 --> 00:33:57,078 ¿Qué? Ella no tiene tiempo para eso. 790 00:33:57,078 --> 00:33:58,558 No, necesitamos aliviar La presión ahora. 791 00:33:58,558 --> 00:33:59,776 Bien, consígueme un kit IO. 792 00:33:59,776 --> 00:34:01,126 vamos a colocar un 15 milímetros 793 00:34:01,126 --> 00:34:02,910 aguja interósea para aspirar la sangre. 794 00:34:02,910 --> 00:34:04,216 ¿Estará bien? 795 00:34:04,216 --> 00:34:05,565 ¿Cuándo fue la última vez? ¿Hiciste uno de esos? 796 00:34:05,565 --> 00:34:06,522 vi uno cuando era estudiante de medicina. 797 00:34:06,522 --> 00:34:07,871 - Med-- - No tenemos ninguno 798 00:34:07,871 --> 00:34:09,003 mejores opciones, revistas. El tiempo es cerebro. 799 00:34:09,003 --> 00:34:10,918 - Bisturí. - Mm-hmm. 800 00:34:12,659 --> 00:34:14,139 ¿Qué es eso, un taladro? 801 00:34:14,139 --> 00:34:15,618 ¿Qué estás haciendo con eso? - Señor. 802 00:34:19,492 --> 00:34:21,320 Jeringuilla. 803 00:34:31,547 --> 00:34:32,853 15 ml por ahora. 804 00:34:32,853 --> 00:34:34,028 La presión arterial se está normalizando. 805 00:34:34,028 --> 00:34:36,683 Tonos del corazón fetal se mantienen fuertes. 806 00:34:36,683 --> 00:34:39,207 Bien, esta es una solución temporal. Hasta que llevemos a mamá al quirófano. 807 00:34:39,207 --> 00:34:41,296 Llevemos a este paciente a una tomografía computarizada. 808 00:34:44,952 --> 00:34:47,128 Revisé el de Kendall historial de llamadas. 809 00:34:47,128 --> 00:34:49,174 Tenías razón. 810 00:34:49,174 --> 00:34:52,046 Ella no estaba hablando con nadie. 811 00:34:52,046 --> 00:34:54,744 al menos no por teléfono. 812 00:34:54,744 --> 00:34:59,532 no sé por qué Tenía mucho miedo de mirar. 813 00:34:59,532 --> 00:35:01,621 Sr. Lange, la buena noticia es que, 814 00:35:01,621 --> 00:35:03,144 Kendall ha sido estabilizada por ahora 815 00:35:03,144 --> 00:35:04,972 y tu bebé aún es viable. 816 00:35:04,972 --> 00:35:08,323 Sin embargo, su esposa sostuvo traumatismo craneoencefálico importante. 817 00:35:08,323 --> 00:35:09,542 Ella aún no está fuera de peligro. 818 00:35:09,542 --> 00:35:12,022 Las próximas 24 a 48 horas será crucial. 819 00:35:14,547 --> 00:35:18,638 Sospeché que ella era mostrando signos de angustia. 820 00:35:18,638 --> 00:35:20,379 ¿Qué se suponía que debía hacer? 821 00:35:20,379 --> 00:35:22,468 Ella quería un bebé. 822 00:35:22,468 --> 00:35:25,819 Ella deseaba desesperadamente un bebé. 823 00:35:25,819 --> 00:35:27,603 Bryce, es La parte más complicada, ¿verdad? 824 00:35:27,603 --> 00:35:29,562 Quiero decir, es tan confuso. 825 00:35:29,562 --> 00:35:32,260 Por supuesto que queremos respetar a nuestro ser querido 826 00:35:32,260 --> 00:35:33,957 sentido de autonomía, ¿verdad? 827 00:35:33,957 --> 00:35:35,568 Y la gran mayoría de la época, 828 00:35:35,568 --> 00:35:38,179 eres capaz de hacer eso. 829 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Pero a veces, a veces Tenemos que intervenir. 830 00:35:41,182 --> 00:35:42,531 y proteger a las personas de ellos mismos. 831 00:35:48,407 --> 00:35:49,756 vamos a necesitar para mantenerte durante la noche 832 00:35:49,756 --> 00:35:52,106 hasta los pesticidas están completamente enrojecidos. 833 00:35:52,106 --> 00:35:55,544 pero tu cuerpo está respondiendo bien hasta ahora. 834 00:35:55,544 --> 00:36:01,028 Y en general, sentimos que Ya has pasado lo peor. 835 00:36:01,028 --> 00:36:02,116 Gracias. 836 00:36:02,116 --> 00:36:03,683 ¿Tenemos alguna idea? como estaba ella 837 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 expuesto al paraquat? 838 00:36:04,727 --> 00:36:06,033 Bueno, desafortunadamente, 839 00:36:06,033 --> 00:36:09,689 estamos nadando en toxinas estos días. 840 00:36:09,689 --> 00:36:13,171 Cadete Herrera probablemente solo accidentalmente 841 00:36:13,171 --> 00:36:15,042 ingirió algo. 842 00:36:15,042 --> 00:36:16,826 Bueno, voy a llamar de nuevo a la base, 843 00:36:16,826 --> 00:36:19,655 darles un informe de progreso. 844 00:36:19,655 --> 00:36:21,788 Vaya forma de seguir luchando, Herrera. 845 00:36:26,575 --> 00:36:30,753 Tal vez dejar la hierba Adelante, cadete. 846 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 Captura bastante impresionante ahí, señor, 847 00:36:35,802 --> 00:36:37,107 aunque todavía no puedo entender, 848 00:36:37,107 --> 00:36:38,587 ¿Cómo lo supiste? ¿Que había estado fumando marihuana? 849 00:36:38,587 --> 00:36:40,720 Sus niveles elevados de B3. 850 00:36:40,720 --> 00:36:43,113 Golpeando niacina es un truco tradicional 851 00:36:43,113 --> 00:36:44,724 por esquivar las pruebas de drogas. 852 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 ¿Cómo lo sabrías? 853 00:36:45,986 --> 00:36:48,118 Bueno, al contrario a cómo podría parecer, 854 00:36:48,118 --> 00:36:49,729 Yo también fui joven una vez. 855 00:36:49,729 --> 00:36:51,557 Bueno, tal vez el Dr. Lenox usado para soltarse 856 00:36:51,557 --> 00:36:52,949 en el pasado también. 857 00:36:52,949 --> 00:36:54,908 Ni siquiera quiero pensar-- 858 00:37:01,306 --> 00:37:02,611 Mira, una y otra vez, 859 00:37:02,611 --> 00:37:04,178 no quiero presentar cargos contra el chico. 860 00:37:04,178 --> 00:37:06,093 lo entiendo completamente de dónde venía, 861 00:37:06,093 --> 00:37:08,443 aunque todavía sostengo Estaba haciendo lo correcto. 862 00:37:08,443 --> 00:37:09,749 Sí, por supuesto que sí. 863 00:37:09,749 --> 00:37:11,794 Pero sólo para mi edificación, 864 00:37:11,794 --> 00:37:13,622 ¿Qué te hizo pensar? tu tenias la autoridad 865 00:37:13,622 --> 00:37:16,451 eludir ¿A los padres de Max les gusta eso? 866 00:37:18,627 --> 00:37:20,281 Puedes culparme. 867 00:37:20,281 --> 00:37:22,152 Lo acepté. 868 00:37:22,152 --> 00:37:24,242 Dr. Frost estaba actuando dentro de sus derechos 869 00:37:24,242 --> 00:37:25,852 como residente de EM pediátrico. 870 00:37:25,852 --> 00:37:27,027 Estoy de acuerdo. 871 00:37:27,027 --> 00:37:29,029 Al menos lo sabemos puede recibir un puñetazo. 872 00:37:29,029 --> 00:37:32,119 Sí, bueno, supongo que es mejor. tener otro medico 873 00:37:32,119 --> 00:37:33,555 quién los tira. 874 00:37:33,555 --> 00:37:36,732 Ahora tenemos que decidir cómo tratar con el padre. 875 00:37:36,732 --> 00:37:37,951 Sólo para que estemos todos en la misma página, 876 00:37:37,951 --> 00:37:40,040 estamos transfiriendo a Max hasta la cirugía ahora. 877 00:37:40,040 --> 00:37:41,302 todavía estan ¿Pasando por eso? 878 00:37:41,302 --> 00:37:43,391 Por lo que puedo decir, al niño le parece bien. 879 00:37:43,391 --> 00:37:44,653 No, no, no. Eso no puede estar bien. 880 00:37:44,653 --> 00:37:46,481 Jonatán, no lo hagas. 881 00:37:50,442 --> 00:37:53,140 me gustaria hablar con Max, por favor. 882 00:37:53,140 --> 00:37:54,620 No. 883 00:37:54,620 --> 00:37:55,969 Eso no será posible. 884 00:37:55,969 --> 00:37:58,798 mamá, papá, 885 00:37:58,798 --> 00:38:02,367 Por favor, deja entrar al Dr. Frost. 886 00:38:02,367 --> 00:38:04,717 Yo también quiero hablar con él. 887 00:38:08,198 --> 00:38:09,635 Gracias. 888 00:38:11,376 --> 00:38:13,813 En privado, muchachos. 889 00:38:19,122 --> 00:38:20,646 Lo lamento. 890 00:38:20,646 --> 00:38:22,212 Está bien. 891 00:38:24,389 --> 00:38:29,263 Mira, no sé si Te expliqué esto completamente, 892 00:38:29,263 --> 00:38:30,873 pero no tienes seguir adelante con esto 893 00:38:30,873 --> 00:38:33,180 sólo porque es lo que tus padres quieren. 894 00:38:36,662 --> 00:38:39,795 Cuando me diagnosticaron por primera vez, 895 00:38:39,795 --> 00:38:42,668 mi tío realmente me tenía anotar 896 00:38:42,668 --> 00:38:46,889 todo lo que todavía quería lograr en mi vida. 897 00:38:46,889 --> 00:38:51,503 Creo que fue para mantener mi Anímate, ya sabes, porque... 898 00:38:51,503 --> 00:38:55,202 por la pelea con cáncer. 899 00:38:55,202 --> 00:39:00,860 Pero de todos modos, esa-esa lista se hizo muy largo, y... 900 00:39:00,860 --> 00:39:02,688 Quiero decir, ahora parece no voy a poder 901 00:39:02,688 --> 00:39:06,126 lograr mucho de todo esto. 902 00:39:06,126 --> 00:39:09,042 Lo único que sé con seguridad puedo lograr 903 00:39:09,042 --> 00:39:13,220 en la vida que me queda es hacer felices a mis padres. 904 00:39:16,441 --> 00:39:20,532 Todavía puedo hacer eso. 905 00:39:20,532 --> 00:39:22,534 Tendrá que ser suficiente. 906 00:39:27,060 --> 00:39:31,107 Bueno, entonces creo que eres tomando la decisión correcta. 907 00:39:39,028 --> 00:39:42,249 Uh, puede que haya sido apresurado antes 908 00:39:42,249 --> 00:39:45,557 cuando sugerí Dividimos el ED 50-50. 909 00:39:45,557 --> 00:39:47,080 Es un riesgo demasiado grande. 910 00:39:47,080 --> 00:39:49,256 La atención al paciente se ve afectada si cae en la brecha, ¿sabes? 911 00:39:49,256 --> 00:39:51,693 Ese es el punto en el que estaba intentando hacer antes. 912 00:39:53,216 --> 00:39:55,131 pero supongo debería estar agradecido 913 00:39:55,131 --> 00:39:58,831 solo te tomó un turno para llegar a la misma conclusión. 914 00:39:58,831 --> 00:40:02,095 De todos modos, imprimí la nota que enviaste. 915 00:40:02,095 --> 00:40:04,924 Algunos realmente interesantes ideas aquí. 916 00:40:04,924 --> 00:40:07,274 Y por supuesto, tengo notas. 917 00:40:19,068 --> 00:40:22,768 Oye, estoy buscando para el detective Girardi. 918 00:40:22,768 --> 00:40:24,900 ¿A qué puedo decirle? esto corresponde? 919 00:40:24,900 --> 00:40:26,467 Sí, me interrogó más temprano 920 00:40:26,467 --> 00:40:29,688 sobre el asalto a Wapniarski. 921 00:40:29,688 --> 00:40:31,864 Soy-- 922 00:40:31,864 --> 00:40:33,866 Estoy aquí para entregarme. 923 00:40:33,866 --> 00:40:36,434 Toma un número. Toma asiento. 924 00:40:37,565 --> 00:40:39,393 ¿Disculpe? 925 00:41:02,808 --> 00:41:04,374 Qué demonios ¿lo acabas de hacer? 67961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.