Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,008
Hoy podría convertirse
todos los días.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,357
Estoy aquí por una razón
3
00:00:09,357 --> 00:00:10,880
y no lo es
para mantener el status quo.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,578
He ejecutado este ED solo
estaba bien antes de que vinieras aquí.
5
00:00:13,578 --> 00:00:15,537
¿Estás preocupado?
La confianza perdida de Goodwin
6
00:00:15,537 --> 00:00:17,495
¿en tu capacidad para liderar solo?
7
00:00:17,495 --> 00:00:20,411
- Realmente te preocupas por ella.
- Sí, lo hago.
8
00:00:20,411 --> 00:00:21,760
¿Qué vas a hacer?
cuando jackson monroe
9
00:00:21,760 --> 00:00:22,848
cierra la semana que viene?
10
00:00:22,848 --> 00:00:24,154
No sé.
11
00:00:24,154 --> 00:00:26,678
Ruega a alguien que me deje
terminar mi residencia?
12
00:00:26,678 --> 00:00:30,378
Sully y sus muchachos siguieron
Pawel a un bar en Lincoln Park.
13
00:00:30,378 --> 00:00:32,858
A los policías no les importa
sobre cosas de poca monta.
14
00:00:32,858 --> 00:00:35,383
Un testigo acaba de presentarse
quien te pone en escena.
15
00:00:35,383 --> 00:00:38,125
Un arresto no es
de ningún modo.
16
00:00:39,343 --> 00:00:41,780
Ahora, Jimmy,
esto podría hacerle cosquillas un poco,
17
00:00:41,780 --> 00:00:44,348
entonces necesito que me lo prometas
No te rías, ¿vale?
18
00:00:44,348 --> 00:00:46,046
- DE ACUERDO.
- DE ACUERDO.
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,309
Pensé que debía haberse caído
en el suelo cuando no lo hice
20
00:00:48,309 --> 00:00:49,701
verlo debajo de la almohada.
21
00:00:49,701 --> 00:00:52,704
Y lo tengo.
22
00:00:52,704 --> 00:00:54,445
Mira eso.
23
00:00:54,445 --> 00:00:55,838
Sí.
24
00:00:55,838 --> 00:00:57,666
Creo que el ratoncito Pérez
mejor te doy un bono
25
00:00:57,666 --> 00:00:59,972
para este.
26
00:01:08,198 --> 00:01:09,678
Buen día.
27
00:01:09,678 --> 00:01:12,115
Buen día.
28
00:01:12,115 --> 00:01:14,074
Oh, eso es lindo.
29
00:01:14,074 --> 00:01:15,640
Pensé que tu
iban a casa.
30
00:01:15,640 --> 00:01:16,989
Mmmm.
31
00:01:16,989 --> 00:01:18,861
Alguien necesitaba estar de guardia.
32
00:01:18,861 --> 00:01:21,211
¿Qué pasó con Gephardt?
33
00:01:21,211 --> 00:01:24,214
Carolina fue despedida.
34
00:01:24,214 --> 00:01:26,086
Al igual que Mía,
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,784
Sammy el día anterior.
36
00:01:30,916 --> 00:01:32,570
Guau.
37
00:01:32,570 --> 00:01:34,616
Goodwin es realmente
acumulando el número de cadáveres.
38
00:01:34,616 --> 00:01:36,792
Sí, en este punto,
Estaré feliz de ver
39
00:01:36,792 --> 00:01:38,315
Llegan refuerzos.
40
00:01:38,315 --> 00:01:41,144
Bueno, eso es suponiendo
sobrevives al corte.
41
00:01:41,144 --> 00:01:44,147
Lo peor ya pasó,
por lo que escucho.
42
00:01:44,147 --> 00:01:45,279
Mmm.
43
00:01:46,584 --> 00:01:48,456
deberíamos hacer algo
para celebrar.
44
00:01:48,456 --> 00:01:50,545
Hmm, siempre y cuando implique
subiendo a mi propia cama
45
00:01:50,545 --> 00:01:53,200
Esta noche estoy dispuesto a cualquier cosa.
46
00:01:53,200 --> 00:01:57,117
Bueno, entonces tal vez nosotros
debería empezar con ventaja.
47
00:02:17,833 --> 00:02:18,964
¿Qué es?
48
00:02:18,964 --> 00:02:20,749
Goodwin.
49
00:02:20,749 --> 00:02:23,795
ella quiere verme
en su oficina.
50
00:02:31,238 --> 00:02:33,718
Hank, lo siento mucho.
51
00:02:38,636 --> 00:02:41,117
- Esto es tan brutal.
- Lo sé.
52
00:02:41,117 --> 00:02:44,076
Quiero decir, ¿cuánto tiempo hemos estado
¿Trabajando con Vicki y Hank?
53
00:02:44,076 --> 00:02:45,817
Todos son como una familia.
54
00:02:45,817 --> 00:02:48,429
siento que mis entrañas
están siendo arrancados.
55
00:02:48,429 --> 00:02:50,170
Sí, absolutamente.
56
00:02:50,170 --> 00:02:51,823
Yo también.
57
00:02:51,823 --> 00:02:54,304
Pero estaba hablando de cómo
vamos a tener poco personal.
58
00:02:54,304 --> 00:02:55,784
¿No podría la Sra. Goodwin
he esperado
59
00:02:55,784 --> 00:02:58,961
hasta después del Jackson-Monroe
¿La gente se incorporó?
60
00:02:58,961 --> 00:03:00,223
Eres increíble.
61
00:03:00,223 --> 00:03:02,530
Mmm,
a veces es importante
62
00:03:02,530 --> 00:03:04,662
para dejar espacio a la sangre nueva.
63
00:03:06,838 --> 00:03:09,232
Parece terriblemente familiar,
¿no es así?
64
00:03:09,232 --> 00:03:11,060
Sí, porque él estuvo aquí,
ayudando
65
00:03:11,060 --> 00:03:12,714
con la gran cantidad de víctimas
desde el ferry la semana pasada.
66
00:03:12,714 --> 00:03:15,325
No, no, no es eso.
Mmmm.
67
00:03:15,325 --> 00:03:17,588
Mmm.
- Buenos días, Maggie, Doris.
68
00:03:17,588 --> 00:03:19,416
Buenos días, doctor Frost.
69
00:03:19,416 --> 00:03:21,810
- Para ti.
- ¿Qué es esto?
70
00:03:21,810 --> 00:03:23,115
es un pequeño agradecimiento
por conseguir
71
00:03:23,115 --> 00:03:24,987
mi residencia fue transferida.
- Oh.
72
00:03:24,987 --> 00:03:27,250
Sé que dijiste una buena palabra
con los poderes fácticos, así que...
73
00:03:27,250 --> 00:03:28,512
Bien,
no hagas que me arrepienta.
74
00:03:28,512 --> 00:03:30,384
Tienes un paciente en 6.
75
00:03:30,384 --> 00:03:32,516
Los padres piensan
que tiene una costilla rota.
76
00:03:32,516 --> 00:03:34,170
Está bien,
veamos qué tenemos.
77
00:03:34,170 --> 00:03:35,867
Mmmm.
78
00:03:37,391 --> 00:03:40,742
Está bien,
¿Me duele cuando lo toco?
79
00:03:40,742 --> 00:03:42,483
Un poco.
- ¿Un poco?
80
00:03:42,483 --> 00:03:43,919
- Mm-hmm.
- Está bien.
81
00:03:43,919 --> 00:03:45,268
Me dieron un codazo bastante bueno.
82
00:03:45,268 --> 00:03:46,704
subiendo por un cabezazo
en la caja el otro día.
83
00:03:46,704 --> 00:03:48,619
Sí, bueno, voy a tener
una palabra con tu entrenador
84
00:03:48,619 --> 00:03:50,491
sobre lo duros que son
dejándolos practicar.
85
00:03:50,491 --> 00:03:53,189
por favor no quiero
ningún trato más especial.
86
00:03:53,189 --> 00:03:56,671
Me perdí toda la temporada pasada
A causa de la cirugía.
87
00:03:56,671 --> 00:03:58,412
El sarcoma de Ewing
lo quitaron.
88
00:03:58,412 --> 00:04:00,544
Max se hizo un injerto
en su fémur.
89
00:04:00,544 --> 00:04:03,025
Tomaron un poco de hueso.
de mi antebrazo.
90
00:04:03,025 --> 00:04:04,809
Pero menos mal que no
Necesito eso para el fútbol.
91
00:04:06,333 --> 00:04:07,769
Bueno, puedo ver
de tu gráfico aquí, Max,
92
00:04:07,769 --> 00:04:09,597
que el cancer
está en remisión.
93
00:04:09,597 --> 00:04:10,946
Sí, lo lamió.
94
00:04:10,946 --> 00:04:12,077
Sí, mi hijo es un luchador.
95
00:04:12,077 --> 00:04:13,296
Puedo decirlo.
96
00:04:13,296 --> 00:04:14,297
¿En qué posición juegas?
97
00:04:14,297 --> 00:04:15,907
Centro medio.
98
00:04:15,907 --> 00:04:17,996
Este tipo, Aidan, tomó mi número.
10 camiseta mientras estuve fuera.
99
00:04:17,996 --> 00:04:20,434
- Oh, oh.
- Pero eso está bien.
100
00:04:20,434 --> 00:04:22,262
Voy a recuperarlo antes
regionales el próximo mes.
101
00:04:22,262 --> 00:04:24,307
El niño tiene una mente unidireccional.
102
00:04:24,307 --> 00:04:25,917
Bueno, veamos qué Mike
Aquí nos lo puedes mostrar, ¿de acuerdo?
103
00:04:25,917 --> 00:04:27,876
Joe, Gina, por favor.
104
00:04:29,573 --> 00:04:32,272
Radiografía.
105
00:04:36,101 --> 00:04:39,104
Bueno, Max, no estoy viendo
cualquier fractura de costilla aquí,
106
00:04:39,104 --> 00:04:42,499
pero a veces simplemente no podemos
capturarlos en una radiografía simple.
107
00:04:42,499 --> 00:04:44,414
Entonces, si a todos les parece bien,
108
00:04:44,414 --> 00:04:47,330
Me gustaría hacerme una tomografía computarizada.
para una mirada más cercana.
109
00:04:47,330 --> 00:04:49,463
Sí, claro.
Sí, tenemos tiempo.
110
00:04:49,463 --> 00:04:51,508
- Volveré a comprobarlo en un momento.
- Gracias.
111
00:04:53,728 --> 00:04:55,077
Hola, Maggie?
- ¿Sí?
112
00:04:55,077 --> 00:04:57,122
¿Podemos atrapar a este joven?
una tomografía computarizada de tórax
113
00:04:57,122 --> 00:04:58,167
tan pronto como podamos, por favor?
114
00:04:58,167 --> 00:04:59,603
Entendido.
115
00:04:59,603 --> 00:05:03,738
Y bucle en oncología.
para echarle un vistazo también.
116
00:05:03,738 --> 00:05:05,783
Sí.
117
00:05:19,319 --> 00:05:22,452
Dra. Ripley.
118
00:05:22,452 --> 00:05:23,801
Estoy seguro de que te estás preguntando
119
00:05:23,801 --> 00:05:25,934
por qué te he convocado aquí
esta mañana.
120
00:05:25,934 --> 00:05:27,849
Por favor tome asiento.
121
00:05:27,849 --> 00:05:30,939
ha llegado
a la atención del hospital
122
00:05:30,939 --> 00:05:33,115
que un nuevo testigo
se ha presentado
123
00:05:33,115 --> 00:05:36,161
colocándote en la escena
de Pawel Wapniarski
124
00:05:36,161 --> 00:05:37,641
agresión agravada.
125
00:05:37,641 --> 00:05:39,774
ya he hablado
a la policía al respecto.
126
00:05:39,774 --> 00:05:42,429
Bueno, ahora nos gustaría
para que hables con nosotros.
127
00:05:42,429 --> 00:05:44,648
hemos programado
una audiencia del comité
128
00:05:44,648 --> 00:05:47,695
más tarde hoy para que puedas
cuenta tu versión de la historia.
129
00:05:47,695 --> 00:05:50,219
Aquí está el aviso oficial.
130
00:05:55,355 --> 00:05:57,705
tu pensaste
te estaban despidiendo.
131
00:05:57,705 --> 00:05:59,010
Se me pasó por la cabeza.
132
00:05:59,010 --> 00:06:01,839
Pues te lo aseguro,
Dra. Ripley,
133
00:06:01,839 --> 00:06:03,841
que el resultado
de esta audiencia
134
00:06:03,841 --> 00:06:06,801
podría tener un efecto mucho más dañino
efecto en tu carrera
135
00:06:06,801 --> 00:06:09,194
que simplemente ser despedido.
136
00:06:09,194 --> 00:06:13,416
Si el comité no
satisfecho con su cuenta,
137
00:06:13,416 --> 00:06:15,766
muy bien podrías
ser suspendido,
138
00:06:15,766 --> 00:06:18,378
tu licencia
practicar la medicina
139
00:06:18,378 --> 00:06:20,423
en peligro de ser revocado.
140
00:06:20,423 --> 00:06:22,469
por ser sospechoso
de maltrato
141
00:06:22,469 --> 00:06:24,035
¿Un conocido estafador?
142
00:06:24,035 --> 00:06:27,387
por ser sospechoso
de tomar represalias contra alguien
143
00:06:27,387 --> 00:06:29,867
quien lo demandó por negligencia.
144
00:06:29,867 --> 00:06:33,436
Mira, te sugiero que tomes
el resto de la mañana libre
145
00:06:33,436 --> 00:06:35,264
pensar en
lo que vas a decir.
146
00:06:46,449 --> 00:06:49,365
Oye, Mitch acaba de llegar.
convocado para ver a Goodwin.
147
00:06:49,365 --> 00:06:50,410
DE ACUERDO.
148
00:06:50,410 --> 00:06:51,846
No lo van a despedir.
¿lo es?
149
00:06:51,846 --> 00:06:53,325
Bueno, ¿por qué me preguntas?
150
00:06:53,325 --> 00:06:55,197
porque eres
el jefe del servicio de urgencias.
151
00:06:55,197 --> 00:06:56,938
Cochief ahora, al parecer.
152
00:06:56,938 --> 00:06:58,461
Y no, no lo sé
nada sobre eso.
153
00:06:58,461 --> 00:07:00,898
Quiero decir, no lo es
como lo es Goodwin
154
00:07:00,898 --> 00:07:02,813
manteniéndome informado últimamente.
155
00:07:02,813 --> 00:07:04,336
has navegado
156
00:07:04,336 --> 00:07:06,121
aguas más agitadas que ésta,
Decano.
157
00:07:06,121 --> 00:07:08,645
Tengo fe en que lo lograrás.
158
00:07:08,645 --> 00:07:11,039
Taza de café recién hecho
si estás interesado.
159
00:07:11,039 --> 00:07:12,910
ya tuve uno
Esta mañana, gracias.
160
00:07:12,910 --> 00:07:15,173
Me preguntaba si tu
Tuve tiempo de mirar
161
00:07:15,173 --> 00:07:17,175
el memorándum que envié por correo electrónico anoche.
162
00:07:17,175 --> 00:07:19,003
el que llego
a las 10:43?
163
00:07:19,003 --> 00:07:21,179
No puedo decir que lo hice.
164
00:07:21,179 --> 00:07:23,138
Recopilé algunos datos
acerca de
165
00:07:23,138 --> 00:07:25,575
nuestros tiempos de puerta al médico
y otras métricas de rendimiento,
166
00:07:25,575 --> 00:07:27,055
y me tomé la libertad
de elaboración
167
00:07:27,055 --> 00:07:28,709
una propuesta
sobre cómo podríamos dividirnos
168
00:07:28,709 --> 00:07:30,493
la gestión de las operaciones.
169
00:07:30,493 --> 00:07:31,842
entra
detalle considerable--
170
00:07:31,842 --> 00:07:33,365
Ah, lo sé.
171
00:07:33,365 --> 00:07:36,107
Se estrelló mi disco duro,
El archivo era muy grande.
172
00:07:36,107 --> 00:07:38,153
es comprensible
173
00:07:38,153 --> 00:07:41,243
que eres resistente
para cambiar, decano,
174
00:07:41,243 --> 00:07:44,028
pero sólo va a obstaculizar
tu capacidad para seguir adelante.
175
00:07:44,028 --> 00:07:45,508
No, en realidad,
Estoy bien con el cambio.
176
00:07:45,508 --> 00:07:48,380
Incluso se me ocurrió una idea
en ese mismo frente yo mismo.
177
00:07:48,380 --> 00:07:51,166
tengo uno que encaja
en una nota post-it.
178
00:07:51,166 --> 00:07:53,124
- ¿Oh?
- Mm-hmm.
179
00:07:53,124 --> 00:07:55,126
Cada uno de nosotros tomamos la mitad de la DE.
180
00:07:55,126 --> 00:07:58,216
Manejo el trauma.
Diriges medicina de emergencia.
181
00:07:58,216 --> 00:08:00,392
Es una división limpia
del trabajo, verdad,
182
00:08:00,392 --> 00:08:02,917
entonces te quedas en tu carril,
yo quedándome en el mío.
183
00:08:02,917 --> 00:08:04,484
No estoy seguro
eso va a funcionar.
184
00:08:04,484 --> 00:08:05,833
Ah, claro, lo será.
Sólo dale una oportunidad.
185
00:08:05,833 --> 00:08:07,051
- Ey.
- Sí.
186
00:08:07,051 --> 00:08:08,183
La ingesta de Naomi
un paciente por ahí,
187
00:08:08,183 --> 00:08:09,401
y ella necesita uno de ti
para supervisar.
188
00:08:09,401 --> 00:08:10,794
¿Qué atrajo al paciente?
189
00:08:10,794 --> 00:08:13,101
Se cayó de una carrera de obstáculos
se golpeó el tobillo.
190
00:08:13,101 --> 00:08:16,278
Supongo que soy yo.
¿Ver? Simple.
191
00:08:17,845 --> 00:08:19,542
Bueno, tengo miedo
Cadete Herrera,
192
00:08:19,542 --> 00:08:23,415
que tu tobillo es, de hecho,
fracturado y dislocado.
193
00:08:23,415 --> 00:08:26,723
La buena noticia es que puedo reducir
y entablillarlo por ti.
194
00:08:26,723 --> 00:08:28,246
Gracias, señor.
195
00:08:28,246 --> 00:08:30,945
Pero lo que más preocupa
Para mí es por eso que caíste.
196
00:08:30,945 --> 00:08:32,250
Estudiante médico Howard
me dice que tu
197
00:08:32,250 --> 00:08:33,382
¿Informó que se desmayó?
198
00:08:33,382 --> 00:08:35,253
- Sí, señor.
- ¿Sí?
199
00:08:35,253 --> 00:08:36,603
¿Alguna vez ha sucedido esto?
a ti antes?
200
00:08:36,603 --> 00:08:37,995
No, señor.
201
00:08:37,995 --> 00:08:39,997
Muy bien, ¿puedes
Inclínate hacia mí, ¿por favor?
202
00:08:39,997 --> 00:08:41,608
Respira hondo.
203
00:08:41,608 --> 00:08:43,174
¿Ya te hicieron un electrocardiograma?
204
00:08:43,174 --> 00:08:46,090
Ritmo sinusal, frecuencia normal,
pero ella tiene PVC.
205
00:08:46,090 --> 00:08:48,353
O2 se sitúa en 93, con tendencia a la baja.
206
00:08:48,353 --> 00:08:50,138
Pasó el Cadete Herrera
su examen físico anual
207
00:08:50,138 --> 00:08:52,183
apenas el mes pasado
con gran éxito.
208
00:08:52,183 --> 00:08:53,533
me sentiría mucho mejor
si hubiera algo
209
00:08:53,533 --> 00:08:55,143
en tu historia
para explicar el mareo
210
00:08:55,143 --> 00:08:56,579
y dificultad para respirar.
211
00:08:56,579 --> 00:08:59,103
Ahora asistes a Illinois West,
¿Es eso correcto?
212
00:08:59,103 --> 00:09:00,496
Sí, señor.
213
00:09:00,496 --> 00:09:03,368
IW tenía una reputación como
una escuela de fiesta en mis tiempos.
214
00:09:03,368 --> 00:09:05,109
Cualquier posibilidad de que puedas ser
teniendo resaca?
215
00:09:05,109 --> 00:09:07,198
No, señor.
No uso alcohol.
216
00:09:07,198 --> 00:09:09,461
¿Qué tal otros?
drogas recreativas?
217
00:09:09,461 --> 00:09:11,463
La unidad ROTC
bajo mi mando
218
00:09:11,463 --> 00:09:14,815
se somete a pruebas de detección de drogas de forma rutinaria,
incluso esta mañana.
219
00:09:14,815 --> 00:09:17,426
Si Cadete Herrera
había estado usando,
220
00:09:17,426 --> 00:09:18,775
ella ya lo habría hecho
perdió su beca.
221
00:09:18,775 --> 00:09:20,603
Está bien, bueno,
Me alegra que podamos descartarlo.
222
00:09:20,603 --> 00:09:23,998
Muy bien, agarremos
un CBC, CMP, BNP y una UA.
223
00:09:23,998 --> 00:09:26,217
Y volveré en un rato
poco para cuidar ese tobillo.
224
00:09:26,217 --> 00:09:28,002
Gracias, señor.
225
00:09:29,612 --> 00:09:31,745
Espera, entonces ese es tu plan.
para no decir nada?
226
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
es el medico
Comité de Bienestar.
227
00:09:33,311 --> 00:09:35,444
No es como si estuviera enfrentando
una citación del Congreso.
228
00:09:35,444 --> 00:09:38,403
¿Es esta idea de Sully?
¿Estás evadiendo?
229
00:09:38,403 --> 00:09:40,667
No, no lo he hecho. No lo he hecho.
Hablé con él sobre esto.
230
00:09:40,667 --> 00:09:41,798
Mitch, eso es...
231
00:09:41,798 --> 00:09:43,017
Hannah, ya tiene suficiente.
en su plato
232
00:09:43,017 --> 00:09:45,062
con el cáncer, su nuevo bebé.
233
00:09:45,062 --> 00:09:46,411
Ok, realmente piensas
que si sully supiera
234
00:09:46,411 --> 00:09:47,587
que podrías perder
tu licencia
235
00:09:47,587 --> 00:09:49,937
que él te dejaría
¿Asumir la culpa por él?
236
00:09:51,678 --> 00:09:56,030
Bien, si voy a hacer esto,
237
00:09:56,030 --> 00:09:58,380
necesitaré hablar
con él primero.
238
00:09:58,380 --> 00:10:00,425
Vale, mira,
Me necesitan abajo.
239
00:10:00,425 --> 00:10:02,732
Pero...
240
00:10:02,732 --> 00:10:05,648
si Sully es tan bueno
de un amigo como dices que es,
241
00:10:05,648 --> 00:10:07,519
él lo entenderá.
242
00:10:10,784 --> 00:10:13,047
Kendall.
Soy el Dr. Asher.
243
00:10:13,047 --> 00:10:15,092
entiendo que sufriste
un poco de derrame.
244
00:10:15,092 --> 00:10:17,007
ella se cayó
un tramo de escaleras
245
00:10:17,007 --> 00:10:18,705
en nuestro edificio de apartamentos.
246
00:10:18,705 --> 00:10:20,489
Parece su muñeca
se llevó lo peor.
247
00:10:20,489 --> 00:10:22,143
- Está bien, ¿puedo?
- Mmm.
248
00:10:22,143 --> 00:10:23,623
DE ACUERDO.
249
00:10:25,015 --> 00:10:26,713
mi bebe,
¿Estará ella bien?
250
00:10:26,713 --> 00:10:28,758
noté una mancha de sangre
en mi ropa interior.
251
00:10:28,758 --> 00:10:30,847
El monitor fetal muestra
un latido saludable,
252
00:10:30,847 --> 00:10:32,501
entonces esa es una señal positiva.
253
00:10:32,501 --> 00:10:34,677
pero me encantaría
hacer una ecografia
254
00:10:34,677 --> 00:10:35,809
Sólo para asegurarme, ¿vale?
255
00:10:35,809 --> 00:10:38,159
¿DE ACUERDO?
Por supuesto que está bien.
256
00:10:38,159 --> 00:10:39,508
¿Por qué no querría
una ecografia?
257
00:10:39,508 --> 00:10:42,554
Deberías estar consciente
sufrimos un aborto espontáneo
258
00:10:42,554 --> 00:10:45,035
hace un par de años,
incluso más tarde que esto.
259
00:10:45,035 --> 00:10:46,210
¿Puedo preguntar qué pasó?
260
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
Perdí al bebé.
261
00:10:48,212 --> 00:10:49,561
que mas
¿quieres que te diga?
262
00:10:49,561 --> 00:10:52,173
Realmente no nos gusta
para hablar de ello.
263
00:10:52,173 --> 00:10:54,218
Entiendo.
264
00:10:54,218 --> 00:10:56,743
DE ACUERDO.
265
00:10:58,309 --> 00:11:01,399
¿Qué tan avanzado estás?
266
00:11:01,399 --> 00:11:03,010
¿Unas 21 semanas?
267
00:11:03,010 --> 00:11:05,186
22.
268
00:11:05,186 --> 00:11:07,231
Está bien.
269
00:11:07,231 --> 00:11:09,581
Sé que le diste
un poco de empujón,
270
00:11:09,581 --> 00:11:12,584
pero no estoy viendo
cualquier erupción placentaria.
271
00:11:12,584 --> 00:11:14,151
Espera, algo anda mal
con la placenta?
272
00:11:14,151 --> 00:11:16,240
No, no, no, no, no.
Lo contrario.
273
00:11:16,240 --> 00:11:17,633
Esta es una buena noticia.
274
00:11:17,633 --> 00:11:20,201
Cariño, está bien.
275
00:11:20,201 --> 00:11:21,506
El bebé está bien.
- ¿Sabes que?
276
00:11:21,506 --> 00:11:23,117
¿Por qué no
hazte una radiografía de la muñeca
277
00:11:23,117 --> 00:11:24,988
y asegúrate
¿Allí también está todo bien?
278
00:11:24,988 --> 00:11:27,904
Vale, ya vuelvo.
279
00:11:29,645 --> 00:11:30,777
Oye, escucha.
280
00:11:30,777 --> 00:11:31,995
Lo siento por mi esposa.
281
00:11:31,995 --> 00:11:33,431
Eso no es propio de ella.
282
00:11:33,431 --> 00:11:35,259
Quiero decir, ella se metió en una gran pelea
con su hermana
283
00:11:35,259 --> 00:11:37,131
justo antes del accidente,
Entonces ella estaba toda excitada.
284
00:11:37,131 --> 00:11:38,436
No hay necesidad de disculparse.
285
00:11:38,436 --> 00:11:39,829
Estoy seguro de que ella tenía
bastante susto.
286
00:11:39,829 --> 00:11:43,703
Bueno, ella parece
un poco confundido todavía.
287
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
Es posible
¿Se golpeó la cabeza?
288
00:11:46,270 --> 00:11:48,969
Ya sabes, podemos
compruébalo también.
289
00:11:48,969 --> 00:11:50,057
- Gracias, doctora.
- Mm-hmm.
290
00:11:57,499 --> 00:12:00,110
"Recorta la grasa, Sharon".
la junta dice,
291
00:12:00,110 --> 00:12:03,244
como si fuera una especie de carnicero.
292
00:12:03,244 --> 00:12:06,160
Esta es la semana más difícil.
alguna vez he tenido aquí.
293
00:12:06,160 --> 00:12:08,510
Nadie te retiene
tener la culpa.
294
00:12:08,510 --> 00:12:12,383
Bueno, la jamba de mi puerta
La oficina cuenta una historia diferente.
295
00:12:16,083 --> 00:12:17,911
Todo estará bien.
296
00:12:17,911 --> 00:12:21,349
Te alcanzaré más tarde.
297
00:12:25,745 --> 00:12:28,399
Ah, oye.
298
00:12:28,399 --> 00:12:29,705
¿Escuché correctamente?
que, como,
299
00:12:29,705 --> 00:12:31,489
de repente,
Ripley está siendo llamado
300
00:12:31,489 --> 00:12:33,361
delante de
el Comité de Bienestar hoy?
301
00:12:33,361 --> 00:12:36,973
Sabes, tal vez deberíamos
discutir esto en privado.
302
00:12:39,193 --> 00:12:40,934
te lo digo,
me estoy convirtiendo
303
00:12:40,934 --> 00:12:44,067
genuinamente preocupado
que Mitch podría ser
304
00:12:44,067 --> 00:12:46,548
siendo criticado, de verdad.
305
00:12:46,548 --> 00:12:49,812
Bueno, ya sabes
¿Qué me preocupa, Daniel?
306
00:12:49,812 --> 00:12:53,685
Alguien que considero
un amigo personal cercano
307
00:12:53,685 --> 00:12:56,427
no me avisó que
el hospital puede haber contratado
308
00:12:56,427 --> 00:13:00,083
un medico que el conoce
tiene una historia
309
00:13:00,083 --> 00:13:02,346
de violento
y comportamiento errático.
310
00:13:02,346 --> 00:13:03,695
sharón,
él es un paciente mío.
311
00:13:03,695 --> 00:13:05,045
Sabes que no puedo hablar
sobre esas cosas.
312
00:13:05,045 --> 00:13:08,831
Todo lo que digo es que
podrías haber encontrado una manera
313
00:13:08,831 --> 00:13:11,747
para advertirme
sobre algunas de sus señales de alerta
314
00:13:11,747 --> 00:13:15,359
sin sobrepasar
cualquier límite ético.
315
00:13:16,447 --> 00:13:19,015
¿Sabes que?
Tienes razón.
316
00:13:19,015 --> 00:13:21,975
Podría haberlo hecho y me disculpo.
317
00:13:21,975 --> 00:13:25,674
Pero si tienes curiosidad
sobre por qué he estado defendiendo
318
00:13:25,674 --> 00:13:27,981
este tipo, Sharon, es porque
Creo que le fallé en aquel entonces.
319
00:13:27,981 --> 00:13:31,854
Simplemente no puedo deshacerme del sentimiento
que este mitch
320
00:13:31,854 --> 00:13:34,857
simplemente no es capaz de hacer
de qué se le acusa.
321
00:13:34,857 --> 00:13:36,293
Realmente espero que no.
322
00:13:38,426 --> 00:13:41,690
Pero escucha,
Necesito que te recuses
323
00:13:41,690 --> 00:13:44,388
de esta audiencia,
considerando todo.
324
00:13:44,388 --> 00:13:47,478
Sinceramente, me siento aliviado.
325
00:13:51,918 --> 00:13:54,659
¿Oye, Dan?
Hola, perdón por interrumpir.
326
00:13:54,659 --> 00:13:57,140
tengo un paciente que vino
comportarse erráticamente.
327
00:13:57,140 --> 00:13:59,621
Pensé que podría haber sido
debido a una caída que sufrió,
328
00:13:59,621 --> 00:14:01,579
pero las imágenes resultaron negativas,
329
00:14:01,579 --> 00:14:03,886
así que tiré
sus registros médicos.
330
00:14:03,886 --> 00:14:06,584
Y le han recetado
un antipsicótico
331
00:14:06,584 --> 00:14:08,456
durante los últimos 15 años.
332
00:14:08,456 --> 00:14:10,458
¿Crees que podría haber
dejó de funcionar?
333
00:14:13,853 --> 00:14:15,158
- Disculpe, doctor Archer.
- Sí.
334
00:14:15,158 --> 00:14:18,074
Tengo un paciente en T5
con malestar gastrointestinal severo.
335
00:14:18,074 --> 00:14:20,381
- ¿Es un trauma?
- No.
336
00:14:20,381 --> 00:14:22,862
Que no es
mi bailía nunca más.
337
00:14:22,862 --> 00:14:23,819
Ella es tu hombre.
338
00:14:29,607 --> 00:14:31,261
Es posible
¿comió algo?
339
00:14:31,261 --> 00:14:33,263
No me parece.
340
00:14:33,263 --> 00:14:35,657
Nada que pueda señalar.
341
00:14:35,657 --> 00:14:38,355
Desayunamos en el
Cracker Barrel en camino
342
00:14:38,355 --> 00:14:42,098
para recoger una nueva F-250
Tyler nos compró.
343
00:14:42,098 --> 00:14:44,492
Lo siento, mamá.
344
00:14:44,492 --> 00:14:46,363
Ni siquiera pudiste disfrutar
el olor a coche nuevo.
345
00:14:46,363 --> 00:14:48,061
Ah, por favor.
346
00:14:48,061 --> 00:14:49,801
¿Puedes creer a este chico?
347
00:14:49,801 --> 00:14:53,196
Él casi solo
salvó la granja familiar.
348
00:14:53,196 --> 00:14:54,632
Pensé que íbamos a tener
vender,
349
00:14:54,632 --> 00:14:57,026
pero entonces tyler
descubrió una manera
350
00:14:57,026 --> 00:15:00,073
para aumentar los rendimientos
en nuestros girasoles.
351
00:15:00,073 --> 00:15:01,596
¿Qué pasó aquí, Tyler?
352
00:15:01,596 --> 00:15:05,469
Oh, me corté la mano
cosecha
353
00:15:05,469 --> 00:15:07,689
sin guantes, estúpidamente,
hace unos días.
354
00:15:07,689 --> 00:15:09,256
Parece que puedes tener
también lo quemó.
355
00:15:09,256 --> 00:15:10,953
Oh, no.
356
00:15:10,953 --> 00:15:12,824
Aquí viene de nuevo.
357
00:15:14,217 --> 00:15:17,481
no puedo recordar
cuando lo he visto así de enfermo.
358
00:15:17,481 --> 00:15:19,831
Sra. Howard, ¿alguna idea?
359
00:15:19,831 --> 00:15:21,921
Probablemente viral
gastroenteritis.
360
00:15:21,921 --> 00:15:23,226
¿Y ahora qué?
361
00:15:23,226 --> 00:15:27,491
Deberíamos hacernos un CBC,
CMP, lipasa y UA
362
00:15:27,491 --> 00:15:29,754
y tal vez empezarlo
en Zofran y solución salina
363
00:15:29,754 --> 00:15:30,930
para que se sienta mejor.
364
00:15:30,930 --> 00:15:32,105
Muy bien.
365
00:15:32,105 --> 00:15:33,454
Ve a poner esas órdenes.
366
00:15:33,454 --> 00:15:35,978
¡Necesito una mano aquí!
¡No puede respirar!
367
00:15:37,675 --> 00:15:40,852
Los sats han bajado a 84.
368
00:15:40,852 --> 00:15:42,289
Háblame.
¿Puedes hablar conmigo?
369
00:15:42,289 --> 00:15:43,333
¿Cadete Herrera?
370
00:15:43,333 --> 00:15:44,508
Muy bien, necesitamos intubar.
371
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
Empuje 20 de etomidato,
50 de roca.
372
00:15:52,560 --> 00:15:55,215
N-no lo sé
si esto va a funcionar.
373
00:15:55,215 --> 00:15:56,303
¿Por qué?
¿Qué es?
374
00:16:07,314 --> 00:16:08,968
Ey.
375
00:16:08,968 --> 00:16:11,492
Lynne me dijo que estás aquí.
para una tomografía por emisión de positrones?
376
00:16:11,492 --> 00:16:13,798
Recién obtengo mis resultados
del último.
377
00:16:13,798 --> 00:16:16,192
Iba a venir a molestarte
pero pensé que eras
378
00:16:16,192 --> 00:16:19,152
ocupado salvando vidas
o lo que sea que hagas.
379
00:16:19,152 --> 00:16:21,806
Sr. Sullivan,
Estamos listos para ti ahora.
380
00:16:24,157 --> 00:16:27,421
Oye, eh, ¿qué tal
¿almorzamos después?
381
00:16:27,421 --> 00:16:28,944
¿Almuerzo?
382
00:16:28,944 --> 00:16:33,557
Hmm, como sándwiches de pepino.
¿Y una copa de Chablis?
383
00:16:35,168 --> 00:16:37,344
Sí, o simplemente tacos callejeros, lo que sea.
384
00:16:37,344 --> 00:16:39,433
¿Por qué esto suena serio?
385
00:16:40,869 --> 00:16:43,437
estaré aquí afuera
cuando hayas terminado.
386
00:16:51,532 --> 00:16:53,577
Entonces, ¿qué estás diciendo?
387
00:16:53,577 --> 00:16:55,231
¿Nuestro hijo es terminal?
388
00:16:55,231 --> 00:16:58,104
El sarcoma, lamentablemente,
ha hecho metástasis
389
00:16:58,104 --> 00:17:00,367
por todo su cuerpo--
390
00:17:00,367 --> 00:17:03,848
lo más preocupante,
La columna vertebral y los ganglios linfáticos de Max.
391
00:17:03,848 --> 00:17:07,461
¿Qué tipo de línea de tiempo?
¿Estamos hablando aquí?
392
00:17:07,461 --> 00:17:09,245
Odio arriesgarme
este tipo de conjeturas.
393
00:17:09,245 --> 00:17:13,162
Por favor, doctor, sólo...
394
00:17:13,162 --> 00:17:14,990
simplemente habla directamente con nosotros.
395
00:17:14,990 --> 00:17:18,167
Dada esta tasa
de progreso,
396
00:17:18,167 --> 00:17:20,082
Max tiene dos
tal vez tres meses.
397
00:17:23,346 --> 00:17:25,566
¡No!
398
00:17:25,566 --> 00:17:27,481
Oh.
399
00:17:27,481 --> 00:17:30,701
Debe haber algo que tu
podemos hacer para darnos más tiempo.
400
00:17:30,701 --> 00:17:32,225
Podríamos entrar y reducir el volumen
401
00:17:32,225 --> 00:17:34,923
el tumor más agresivo
en la columna vertebral.
402
00:17:34,923 --> 00:17:37,882
Eso podría comprar a Max
seis meses más o menos.
403
00:17:37,882 --> 00:17:39,754
¿Y puedes hacer eso hoy?
404
00:17:39,754 --> 00:17:41,538
Sí.
405
00:17:41,538 --> 00:17:45,107
Pero tengo que advertirte,
incluso si tiene éxito,
406
00:17:45,107 --> 00:17:47,153
la calidad de vida de tu hijo
post-cirugía
407
00:17:47,153 --> 00:17:49,503
estará extremadamente comprometido.
408
00:17:49,503 --> 00:17:52,375
Max estaría confinado
a una silla de ruedas,
409
00:17:52,375 --> 00:17:55,683
incapaz de jugar futbol
o incluso caminar.
410
00:18:03,647 --> 00:18:04,909
Quiero decir,
cayendo por las escaleras,
411
00:18:04,909 --> 00:18:06,607
debe haber sido aterrador.
412
00:18:06,607 --> 00:18:08,261
¿tropezaste?
por algo o--
413
00:18:08,261 --> 00:18:09,914
Sí, llegué tarde al trabajo.
414
00:18:09,914 --> 00:18:11,742
¿No lo hicimos?
¿Discutir esto ya?
415
00:18:11,742 --> 00:18:13,396
¿Lo hicimos?
Lo lamento.
416
00:18:13,396 --> 00:18:15,224
Definitivamente necesito
otra taza de café.
417
00:18:15,224 --> 00:18:19,228
Dice que aquí estás.
risperidona y--
418
00:18:19,228 --> 00:18:20,708
- Ajá.
- Bien.
419
00:18:20,708 --> 00:18:23,145
¿Puedo preguntar qué es eso?
fue recetado?
420
00:18:23,145 --> 00:18:25,452
me diagnosticaron
con esquizofrenia.
421
00:18:25,452 --> 00:18:28,890
Cuando ella estaba en la universidad,
mucho antes de que nos conociéramos.
422
00:18:28,890 --> 00:18:32,807
Lo sé, parece inconcebible
para mí, la idea misma.
423
00:18:32,807 --> 00:18:35,679
No creo conocer a nadie
Más cuerdo que mi esposa.
424
00:18:35,679 --> 00:18:38,508
Hmm, bueno, suena como
te ha funcionado bien.
425
00:18:38,508 --> 00:18:40,380
¿Y cómo ha estado tu estado de ánimo?
¿en general?
426
00:18:40,380 --> 00:18:44,471
Me refiero, obviamente, al embarazo.
puede ser un poco una aventura.
427
00:18:44,471 --> 00:18:46,342
¿Cómo es eso?
428
00:18:46,342 --> 00:18:47,474
¿Entiendo correctamente?
que tienes
429
00:18:47,474 --> 00:18:49,737
en una acalorada discusión
con tu hermana
430
00:18:49,737 --> 00:18:50,955
justo antes del accidente?
431
00:18:50,955 --> 00:18:52,783
¿Qué?
No, no lo había hecho.
432
00:18:52,783 --> 00:18:53,871
¿Me equivoqué?
433
00:18:53,871 --> 00:18:55,656
mencioné antes
al Dr. Asher
434
00:18:55,656 --> 00:18:58,311
te escuché gritar
hablando por teléfono con alguien, cariño,
435
00:18:58,311 --> 00:18:59,486
desde la otra habitación.
436
00:18:59,486 --> 00:19:01,270
- ¿Gritando?
- Sí, algo así como,
437
00:19:01,270 --> 00:19:03,664
"Deja de hablarme así."
438
00:19:03,664 --> 00:19:06,710
simplemente asumí
era tu hermana.
439
00:19:06,710 --> 00:19:09,278
Oh, sí, lo recuerdo...
Sí, ahora lo recuerdo.
440
00:19:09,278 --> 00:19:11,150
Recibí una llamada del trabajo.
441
00:19:11,150 --> 00:19:13,064
y fue una emergencia,
442
00:19:13,064 --> 00:19:15,763
y es por eso
Salí corriendo cuando lo hice.
443
00:19:19,854 --> 00:19:21,203
Hazme un favor, ¿quieres?
444
00:19:21,203 --> 00:19:23,510
Agregar un nivel de risperidona
al análisis de sangre de Kendall.
445
00:19:23,510 --> 00:19:25,207
Qué piensas
ella dejó de tomarlo?
446
00:19:25,207 --> 00:19:26,556
No necesariamente.
447
00:19:26,556 --> 00:19:30,212
Pero mira, mucha más investigación.
tiene que suceder,
448
00:19:30,212 --> 00:19:31,474
pero hay algunos datos
ahí fuera
449
00:19:31,474 --> 00:19:33,520
vinculándolo con un mayor riesgo
de aborto espontáneo.
450
00:19:33,520 --> 00:19:35,478
El riesgo es bajo en primer lugar,
pero no lo sé.
451
00:19:35,478 --> 00:19:37,001
Supongo que podría haber
un escenario
452
00:19:37,001 --> 00:19:39,700
donde ella podría haberlo culpado
por su pérdida anterior.
453
00:19:39,700 --> 00:19:42,920
Está bien, pero para que lo sepas,
se sabe que toma el laboratorio
454
00:19:42,920 --> 00:19:44,052
unas horas para esa prueba.
455
00:19:44,052 --> 00:19:46,228
Cualquier cosa que puedas hacer
para ganar algo de tiempo
456
00:19:46,228 --> 00:19:47,534
mientras esperamos recuperarlo?
457
00:19:47,534 --> 00:19:48,970
puedo recomendar
ella será admitida durante la noche
458
00:19:48,970 --> 00:19:51,538
para monitoreo de toco
para asegurarse de que el bebé esté bien.
459
00:19:51,538 --> 00:19:53,017
Excelente idea.
460
00:19:54,758 --> 00:19:56,238
¿Empujamos al Zofran?
461
00:19:56,238 --> 00:19:57,761
4 miligramos, sí.
462
00:19:57,761 --> 00:20:00,373
BP es más suave
de lo que esperaba.
463
00:20:00,373 --> 00:20:02,288
Dime, Diedre,
¿Tienes alguna gallina?
464
00:20:02,288 --> 00:20:03,550
o patos en tu granja?
465
00:20:03,550 --> 00:20:05,726
Tenemos una camada de gallinas
para los huevos.
466
00:20:05,726 --> 00:20:07,510
¿Por qué?
467
00:20:07,510 --> 00:20:08,598
Gripe aviar.
468
00:20:08,598 --> 00:20:10,209
Estaba pensando
exactamente lo mismo
469
00:20:10,209 --> 00:20:11,688
tan pronto como dijeron
eran agricultores.
470
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
¿Por qué no lo hiciste?
decir algo antes?
471
00:20:15,126 --> 00:20:16,693
Asertividad
y confianza--
472
00:20:16,693 --> 00:20:18,434
dos cualidades críticas
para una doctora, Noemí,
473
00:20:18,434 --> 00:20:20,044
especialmente para una mujer.
474
00:20:20,044 --> 00:20:21,350
Si no es algo natural,
475
00:20:21,350 --> 00:20:22,569
sigue practicando en el espejo
hasta que lo haga.
476
00:20:22,569 --> 00:20:24,658
Prepare un hisopo nasal, H5N1.
- DE ACUERDO.
477
00:20:24,658 --> 00:20:26,921
Gracias, Dra. Lenox.
Trabajaré en eso.
478
00:20:26,921 --> 00:20:28,401
Estudiante doctor Howard,
479
00:20:28,401 --> 00:20:31,360
donde estamos
con los laboratorios de este paciente?
480
00:20:32,187 --> 00:20:34,145
Bastante corriente,
para ser sincero.
481
00:20:34,145 --> 00:20:36,583
Sin drogas en la orina.
o la sangre.
482
00:20:36,583 --> 00:20:38,933
Más alto de lo normal
niveles de B3 y D,
483
00:20:38,933 --> 00:20:40,674
pero eso se puede explicar
por la cantidad de tiempo
484
00:20:40,674 --> 00:20:42,153
ella pasa al aire libre.
485
00:20:42,153 --> 00:20:45,287
Y sus niveles de BNP no son
indicativo de insuficiencia cardíaca.
486
00:20:45,287 --> 00:20:47,681
algo es solo
no sumando.
487
00:20:47,681 --> 00:20:49,639
Su lengua se hincha
sugiere un extremo
488
00:20:49,639 --> 00:20:51,467
respuesta anafiláctica
Pero a algo, ¿verdad?
489
00:20:51,467 --> 00:20:53,426
Sí, la pregunta es,
¿a qué?
490
00:20:53,426 --> 00:20:56,603
Presione 0,3 miligramos de epi IM,
491
00:20:56,603 --> 00:20:59,997
125 miligramos SOLU-MEDROL IV,
492
00:20:59,997 --> 00:21:01,956
y 50 de Benadryl.
493
00:21:01,956 --> 00:21:03,871
Y tomemos un eco
494
00:21:03,871 --> 00:21:06,090
para que podamos descartar
cualquier problema cardíaco subyacente.
495
00:21:06,090 --> 00:21:07,353
DE ACUERDO.
496
00:21:07,353 --> 00:21:10,007
Sólo recuerda,
todo esto tiene prioridad
497
00:21:10,007 --> 00:21:11,835
por unos vómitos proyectiles,
498
00:21:11,835 --> 00:21:14,316
independientemente de lo que
El Dr. Lenox puede decir.
499
00:21:16,013 --> 00:21:17,928
Uf.
500
00:21:17,928 --> 00:21:19,843
¿El sarcoma ha vuelto?
501
00:21:21,323 --> 00:21:23,107
No creo esto.
502
00:21:23,107 --> 00:21:25,980
Se supone que comienzan las regionales.
En un par de semanas, papá.
503
00:21:25,980 --> 00:21:27,329
I--
504
00:21:27,329 --> 00:21:29,462
se que no lo es
lo que esperabas escuchar.
505
00:21:29,462 --> 00:21:33,857
Pero bueno, nosotros... ya sabes,
habló con los médicos, y...
506
00:21:33,857 --> 00:21:39,210
Y nos dicen que
con una cirugía más simple,
507
00:21:39,210 --> 00:21:42,344
tienen confianza...
508
00:21:42,344 --> 00:21:45,478
finalmente estarás libre de cáncer.
509
00:21:45,478 --> 00:21:46,914
Y hay una buena posibilidad
incluso podrías
510
00:21:46,914 --> 00:21:49,308
Prepárate para la temporada de primavera.
511
00:21:56,402 --> 00:21:59,405
Pido disculpas por tirarte
lejos así,
512
00:21:59,405 --> 00:22:02,973
Ok, y lo sé.
que dificil debe ser
513
00:22:02,973 --> 00:22:04,627
para comunicar estas cosas
a su hijo.
514
00:22:04,627 --> 00:22:06,586
Pero supongo que estoy confundido.
515
00:22:06,586 --> 00:22:08,501
Nada de eso fue lo que
discutimos antes--
516
00:22:08,501 --> 00:22:10,067
el pronóstico, la línea de tiempo.
517
00:22:10,067 --> 00:22:12,809
Doctor, lo sé.
518
00:22:12,809 --> 00:22:14,855
Oye, acabamos de decidir,
después de todo lo que ha pasado,
519
00:22:14,855 --> 00:22:16,944
no pudimos decirle
era terminal.
520
00:22:16,944 --> 00:22:18,902
Lo entiendo.
Sí.
521
00:22:18,902 --> 00:22:22,036
Pero estás exagerando
su oportunidad de recuperarse.
522
00:22:22,036 --> 00:22:24,821
Doctor, solo queremos
para mantener altas sus esperanzas.
523
00:22:24,821 --> 00:22:26,388
¿Sus esperanzas o las tuyas?
524
00:22:29,739 --> 00:22:32,525
Esta cirugía va
para obligarlo físicamente
525
00:22:32,525 --> 00:22:34,135
por el resto de su vida.
526
00:22:34,135 --> 00:22:37,094
Max debería conocer todos los hechos.
antes de consentir.
527
00:22:37,094 --> 00:22:38,444
Merece saber la verdad.
528
00:22:38,444 --> 00:22:41,925
apreciamos
su preocupación, Dr. Frost,
529
00:22:41,925 --> 00:22:44,537
pero esto no es algo que seamos
Realmente estoy buscando discutir.
530
00:22:44,537 --> 00:22:46,843
Pero eres groseramente
engañar a su hijo.
531
00:22:46,843 --> 00:22:49,106
nuestro hijo,
532
00:22:49,106 --> 00:22:50,456
no el tuyo.
533
00:22:50,456 --> 00:22:53,197
Esta es nuestra decisión.
534
00:22:59,552 --> 00:23:01,554
Y te necesitaremos
abstenerse de discutir
535
00:23:01,554 --> 00:23:03,730
nada de esto con él.
536
00:23:26,230 --> 00:23:29,059
Hola Dan,
Los laboratorios de Kendall regresaron.
537
00:23:29,059 --> 00:23:30,844
Sin evidencia
de risperidona en su sistema.
538
00:23:30,844 --> 00:23:32,802
- ¿Nada?
- Mm-mm.
539
00:23:32,802 --> 00:23:34,674
Podría haberse destetado
540
00:23:34,674 --> 00:23:36,545
cuando ella se enteró
ella estaba embarazada.
541
00:23:36,545 --> 00:23:38,460
¿Cuánto tiempo podría pasar hasta
¿Muestra signos de un episodio?
542
00:23:38,460 --> 00:23:39,635
Sinceramente, creo
que estamos buscando
543
00:23:39,635 --> 00:23:40,680
en algunas señales tempranas ahora.
544
00:23:40,680 --> 00:23:42,116
Es posible
que un episodio
545
00:23:42,116 --> 00:23:43,552
podría haberla guiado
¿Caerse por las escaleras?
546
00:23:43,552 --> 00:23:44,901
Seguro.
547
00:23:44,901 --> 00:23:46,250
¿Hay alguna manera?
podemos abrazarla
548
00:23:46,250 --> 00:23:48,122
para que no se haga daño
o el bebe?
549
00:23:48,122 --> 00:23:50,777
No tomar sus medicamentos es
claramente una decisión consciente,
550
00:23:50,777 --> 00:23:52,169
bien,
no contra la ley.
551
00:23:52,169 --> 00:23:53,910
Quiero decir, desafortunadamente,
ella no ha dicho nada,
552
00:23:53,910 --> 00:23:55,738
hecho cualquier cosa
bastante presuntivo todavía
553
00:23:55,738 --> 00:23:57,348
para que pueda emitir una retención.
554
00:23:57,348 --> 00:23:58,915
Todavía.
555
00:23:58,915 --> 00:24:01,440
Pensé que ustedes dos deberían saberlo.
Kendall dejará AMA.
556
00:24:04,660 --> 00:24:08,490
estoy haciendo lo que necesita
hacer para proteger a mi bebé.
557
00:24:08,490 --> 00:24:09,926
Hecho.
Fin de la historia.
558
00:24:09,926 --> 00:24:13,147
lo entiendo completamente
que es tentador
559
00:24:13,147 --> 00:24:15,584
atribuir la causa
de tu aborto espontáneo
560
00:24:15,584 --> 00:24:17,020
a los medicamentos que estaba tomando.
561
00:24:17,020 --> 00:24:18,413
Sin mencionar,
hay otros medicamentos
562
00:24:18,413 --> 00:24:19,762
podríamos intentarlo
con perfiles más seguros
563
00:24:19,762 --> 00:24:21,851
derecha n--
- Estoy bien, ¿vale?
564
00:24:21,851 --> 00:24:24,375
De hecho, no estoy seguro de necesitar
estar tomando el medicamento en absoluto.
565
00:24:24,375 --> 00:24:27,204
te lo imploro,
Por favor no corras este riesgo.
566
00:24:27,204 --> 00:24:30,120
¿He firmado?
¿Todo lo que necesito para firmar?
567
00:24:30,120 --> 00:24:32,906
Sólo un par de formularios más.
568
00:24:32,906 --> 00:24:33,994
No puedo encontrar mi teléfono.
569
00:24:33,994 --> 00:24:35,082
Podría usted
¿Vas a buscarlo por mí?
570
00:24:35,082 --> 00:24:36,344
- Sí.
- Y terminaré esto.
571
00:24:36,344 --> 00:24:37,345
Gracias.
572
00:24:41,262 --> 00:24:44,308
brice,
Necesito ser sincero contigo.
573
00:24:44,308 --> 00:24:47,442
me estoy preocupando mucho
que tu esposa ya pudo
574
00:24:47,442 --> 00:24:50,489
estar en camino de poner
ella y su hijo en riesgo.
575
00:24:50,489 --> 00:24:53,230
Dr. Charles, creo
estás exagerando.
576
00:24:53,230 --> 00:24:55,494
Ella no ha tenido un episodio en
¿Todo el tiempo que la has conocido?
577
00:24:55,494 --> 00:24:57,191
Eso es algo maravilloso.
578
00:24:57,191 --> 00:25:00,368
Si y cuando Kendall comienza
experimentar síntomas nuevamente,
579
00:25:00,368 --> 00:25:03,502
las cosas podrían ponerse
muy desafiante muy rápidamente.
580
00:25:03,502 --> 00:25:04,851
¿Cómo es eso?
581
00:25:04,851 --> 00:25:07,506
Ese argumento de que usted
escuchado esta mañana,
582
00:25:07,506 --> 00:25:08,942
¿Crees que
que hay una posibilidad
583
00:25:08,942 --> 00:25:10,421
que ella tal vez no
584
00:25:10,421 --> 00:25:12,293
he estado en el teléfono
con alguien?
585
00:25:12,293 --> 00:25:15,339
¿Entonces con quién estaba hablando?
586
00:25:15,339 --> 00:25:17,472
solo tengo curiosidad
si se te ocurre algún detalle
587
00:25:17,472 --> 00:25:20,693
eso podría llevarte
creer que...
588
00:25:20,693 --> 00:25:22,912
ella estaba hablando
a alguien que no estaba allí.
589
00:25:22,912 --> 00:25:25,349
Yo no... no lo sé.
No sé. Tal vez.
590
00:25:25,349 --> 00:25:28,048
Si tuviéramos que comprobar
su historial de llamadas en este momento,
591
00:25:28,048 --> 00:25:29,440
lo sabríamos con seguridad.
592
00:25:31,573 --> 00:25:34,358
Oh, bien, lo encontraste.
593
00:25:34,358 --> 00:25:36,839
Vamos.
Vámonos de aquí.
594
00:25:43,803 --> 00:25:46,109
Escuchar.
595
00:25:46,109 --> 00:25:48,416
Estoy seguro de que todo estará bien.
596
00:25:48,416 --> 00:25:51,071
brice,
Buena suerte para ti, de verdad.
597
00:25:55,684 --> 00:25:58,339
Estas considerando
¿pasando por alto a los padres?
598
00:25:58,339 --> 00:25:59,906
Estoy bastante seguro
Estoy en mi derecho
599
00:25:59,906 --> 00:26:01,124
como defensor del paciente.
600
00:26:01,124 --> 00:26:02,691
En el vacío, tal vez.
601
00:26:02,691 --> 00:26:05,607
Pero en esta circunstancia,
los padres solicitaron expresamente
602
00:26:05,607 --> 00:26:07,174
que no te comunicas
los inconvenientes
603
00:26:07,174 --> 00:26:08,654
de la cirugía a su hijo.
604
00:26:08,654 --> 00:26:11,439
¿Doctor?
605
00:26:11,439 --> 00:26:13,310
Gracias.
606
00:26:15,748 --> 00:26:18,315
Personalmente prefiero mi
los residentes tienen tanta autonomía
607
00:26:18,315 --> 00:26:21,580
lo más posible y hacer
decisiones por sí mismos,
608
00:26:21,580 --> 00:26:24,452
mientras no lo sean
pasando por encima de cualquier línea brillante.
609
00:26:24,452 --> 00:26:26,889
Quiero decir, pero, ya sabes,
¿Qué sé yo?
610
00:26:26,889 --> 00:26:28,717
Bueno, genial.
Gracias, doctor Archer.
611
00:26:28,717 --> 00:26:30,240
Mmmm.
612
00:26:32,460 --> 00:26:34,201
¿Qué nos pasó?
¿Permanecer en nuestros carriles?
613
00:26:34,201 --> 00:26:35,506
¿Lo lamento? ¿Qué?
614
00:26:35,506 --> 00:26:38,074
Paciente del Dr. Frost
es bastante claro
615
00:26:38,074 --> 00:26:40,424
bajo la competencia
de medicina de emergencia.
616
00:26:40,424 --> 00:26:41,643
¿En realidad?
617
00:26:41,643 --> 00:26:43,123
Porque pensé que el chico
vino inicialmente
618
00:26:43,123 --> 00:26:44,167
con costillas lesionadas.
619
00:26:44,167 --> 00:26:46,126
Pero bueno, si prefieres un más
620
00:26:46,126 --> 00:26:48,911
"espíritu de la ley"
interpretación,
621
00:26:48,911 --> 00:26:50,086
Estoy bien con eso.
622
00:26:52,654 --> 00:26:54,569
De lo que este comité
puede deducir, Dra. Ripley,
623
00:26:54,569 --> 00:26:56,702
parece la victima
de la presunta agresión,
624
00:26:56,702 --> 00:26:59,095
un señor Pawel Wapniarski,
625
00:26:59,095 --> 00:27:01,097
Recientemente lo demandé exitosamente
por mala praxis.
626
00:27:01,097 --> 00:27:02,621
eso fue arreglado
fuera de los tribunales.
627
00:27:02,621 --> 00:27:04,274
Sin embargo,
628
00:27:04,274 --> 00:27:06,276
hay una apariencia de motivo
629
00:27:06,276 --> 00:27:08,452
o al menos
un conflicto de intereses.
630
00:27:08,452 --> 00:27:10,454
Añade el hecho de que tenías
salió del hospital
631
00:27:10,454 --> 00:27:12,413
el día en cuestión,
privándote de una coartada,
632
00:27:12,413 --> 00:27:16,199
más un testigo
¿Quién te sitúa en o cerca de
633
00:27:16,199 --> 00:27:18,767
el delito en sí, y...
634
00:27:20,639 --> 00:27:23,206
Reputacionalmente,
este hospital no puede permitirse el lujo
635
00:27:23,206 --> 00:27:24,686
para que nuestros médicos sean atendidos
636
00:27:24,686 --> 00:27:28,647
como portador de vendettas
para retribución.
637
00:27:28,647 --> 00:27:32,520
Entonces necesitamos preguntarte,
Dra. Ripley, directamente,
638
00:27:32,520 --> 00:27:36,219
eras o no eras
¿responsable de lo sucedido?
639
00:27:41,790 --> 00:27:42,922
No tengo ningún comentario.
640
00:27:46,621 --> 00:27:50,799
Dra. Ripley, ¿entiende?
que si no lo haces
641
00:27:50,799 --> 00:27:53,106
cooperar con este comité,
642
00:27:53,106 --> 00:27:57,806
podrías enfrentar
suspensión indefinida?
643
00:28:01,157 --> 00:28:02,202
Sí.
644
00:28:11,080 --> 00:28:13,953
Ey.
645
00:28:13,953 --> 00:28:16,477
Pensé que estábamos de acuerdo
ibas a confesar.
646
00:28:16,477 --> 00:28:17,565
Cambié de opinión.
647
00:28:17,565 --> 00:28:19,828
Cambiaste de opinión, genial.
648
00:28:19,828 --> 00:28:22,048
Así de simple, porque ahora...
Ahora has sido suspendido.
649
00:28:26,139 --> 00:28:27,923
¿Qué pasó?
650
00:28:27,923 --> 00:28:30,883
¿Te dijo Sully?
para no decir nada?
651
00:28:30,883 --> 00:28:33,189
Eh, no.
652
00:28:34,843 --> 00:28:37,933
el me dijo
su cáncer era terminal.
653
00:28:37,933 --> 00:28:39,456
¿Qué?
654
00:28:41,720 --> 00:28:43,591
Sí, su última exploración PET.
lo confirmó.
655
00:28:46,507 --> 00:28:50,337
Puede que sólo tenga
quedan unas cuantas semanas.
656
00:28:50,337 --> 00:28:51,817
Mitch, lo siento mucho.
657
00:28:51,817 --> 00:28:53,253
¿Cómo se suponía que
para decirle
658
00:28:53,253 --> 00:28:57,300
que me estaban obligando
para delatarlo, que...
659
00:28:57,300 --> 00:28:59,172
iba a tener que gastar
los días restantes de su vida
660
00:28:59,172 --> 00:29:01,348
atrapado en procesos
y audiencias de fianza,
661
00:29:01,348 --> 00:29:03,654
¿Lejos de Lynne y su hijo?
662
00:29:06,222 --> 00:29:08,050
Mira, nada de esto
cambia el hecho,
663
00:29:08,050 --> 00:29:09,878
Aunque, Mitch, tu carrera
está en juego.
664
00:29:09,878 --> 00:29:11,967
Detener.
Para, ¿vale?
665
00:29:11,967 --> 00:29:13,534
Ya nada de eso importa.
666
00:29:13,534 --> 00:29:15,101
pero tu
no practicar la medicina
667
00:29:15,101 --> 00:29:17,190
no cambia lo que--
- No le haré pasar por eso.
668
00:29:25,851 --> 00:29:27,330
¿Alguna mejora?
669
00:29:27,330 --> 00:29:29,158
Sus ABG son realmente acidóticos.
670
00:29:29,158 --> 00:29:30,725
parece
ella necesitará diálisis.
671
00:29:30,725 --> 00:29:32,161
¿Sus riñones están fallando?
672
00:29:32,161 --> 00:29:33,989
Todavía no, pero están
tendencia en esa dirección.
673
00:29:33,989 --> 00:29:37,210
Dr. Archer, sé que esto podría
parece completamente irrelevante,
674
00:29:37,210 --> 00:29:39,603
pero el doctor lenox
Tiene un paciente en T5.
675
00:29:39,603 --> 00:29:41,127
Su nombre es Tyler...
- Muy bien, doctora Lenox.
676
00:29:41,127 --> 00:29:42,781
es perfectamente capaz de tomar
atención de sus propios pacientes.
677
00:29:42,781 --> 00:29:44,086
Al menos eso espero.
678
00:29:44,086 --> 00:29:46,262
No, estoy de acuerdo, señor.
pero en este caso, de todos modos,
679
00:29:46,262 --> 00:29:47,568
su paciente está mostrando
680
00:29:47,568 --> 00:29:49,918
algunos bastante inconsistentes
síntomas él mismo.
681
00:29:49,918 --> 00:29:51,050
Quiero decir, en un momento,
pensamos
682
00:29:51,050 --> 00:29:52,486
Podría tener gripe aviar, pero...
683
00:29:52,486 --> 00:29:53,792
Está bien, te importa
para decirme que algo de eso
684
00:29:53,792 --> 00:29:55,881
tiene que hacer
¿Con el Cadete Herrera aquí?
685
00:29:55,881 --> 00:29:58,057
Los riñones de Tyler.
también están fallando.
686
00:29:58,057 --> 00:30:00,755
Tal vez usted y el Dr. Lenox
debe comparar notas.
687
00:30:03,758 --> 00:30:05,847
Sí, no lo sé.
No lo estoy viendo.
688
00:30:05,847 --> 00:30:07,936
Quiero decir, sí, ambos tienen
una acidosis metabólica,
689
00:30:07,936 --> 00:30:09,895
pero eso no es tan raro.
690
00:30:09,895 --> 00:30:11,244
Bueno, ¿tu paciente
presente con cualquier cosa
691
00:30:11,244 --> 00:30:13,420
¿Eso es poco común?
- Su lengua, ¿verdad?
692
00:30:13,420 --> 00:30:14,856
¿Su lengua?
693
00:30:14,856 --> 00:30:16,597
Sí, se hinchó
bastante rápido después de la ingesta.
694
00:30:16,597 --> 00:30:18,904
Llagas, lesiones...
sugiere que ella
695
00:30:18,904 --> 00:30:21,080
Debe haber ingerido algo.
696
00:30:21,080 --> 00:30:22,821
- Eh.
- Sí, el de tu paciente.
697
00:30:22,821 --> 00:30:24,431
No estoy demostrando nada de eso, ¿verdad?
698
00:30:24,431 --> 00:30:25,693
No.
699
00:30:25,693 --> 00:30:26,607
¿Qué pasa con el corte?
en su mano?
700
00:30:26,607 --> 00:30:28,087
¿El corte?
701
00:30:28,087 --> 00:30:30,089
Tyler se cortó
cosechando girasoles.
702
00:30:30,089 --> 00:30:31,786
Pero mencionaste que parecía
como si lo hubieran quemado,
703
00:30:31,786 --> 00:30:33,266
la forma en que dejó cicatrices.
704
00:30:33,266 --> 00:30:35,616
Podría ser sólo una reacción
a algo que estaba creciendo.
705
00:30:35,616 --> 00:30:37,096
Dijiste que él era
Eres un granjero, ¿verdad?
706
00:30:37,096 --> 00:30:39,533
- Mm-hmm.
- Sí, girasoles y cáñamo.
707
00:30:39,533 --> 00:30:42,841
Los niveles de B3 de mi paciente
estaban drogados cuando ella entró,
708
00:30:42,841 --> 00:30:44,886
y su oficial al mando
dijo algo sobre ella
709
00:30:44,886 --> 00:30:46,670
siendo probado para drogas
esta mañana.
710
00:30:46,670 --> 00:30:48,455
Tal vez ella estaba intentando
para manipular la prueba?
711
00:30:48,455 --> 00:30:49,804
Mmm.
712
00:30:49,804 --> 00:30:51,197
La madre de Tyler mencionó
713
00:30:51,197 --> 00:30:53,199
que estaban aquí arriba
comprando una camioneta nueva.
714
00:30:53,199 --> 00:30:55,114
Ganaron algo de dinero
recientemente.
715
00:30:55,114 --> 00:30:56,724
Lo... lo siento.
¿De qué estamos hablando?
716
00:31:00,249 --> 00:31:03,122
En tu granja, Tyler,
¿Estás cultivando marihuana?
717
00:31:03,122 --> 00:31:05,167
mi chico no lo haría
algo así.
718
00:31:05,167 --> 00:31:06,995
Muy bien, hay un joven
mujer que puede morir allí
719
00:31:06,995 --> 00:31:08,692
a menos que consigamos
una respuesta honesta de tu parte.
720
00:31:08,692 --> 00:31:10,607
tyler,
¿es esto lo que está pasando?
721
00:31:12,566 --> 00:31:15,264
comencé a cultivar marihuana
en la parte trasera, sí.
722
00:31:15,264 --> 00:31:17,223
Pero sólo para mantener
La granja va, mamá.
723
00:31:17,223 --> 00:31:18,398
Tyler.
724
00:31:18,398 --> 00:31:20,313
¿Has estado usando
algún pesticida?
725
00:31:20,313 --> 00:31:22,489
Sí, un poco, pero sólo
para aumentar el rendimiento.
726
00:31:22,489 --> 00:31:24,578
ambos: Paraquat.
727
00:31:24,578 --> 00:31:27,624
Cualquier posibilidad que puedas tener
¿Vendiste alguno en el campus de IW?
728
00:31:30,410 --> 00:31:31,890
Muy bien, tenemos que subir
la potencia de fuego sobre Herrera.
729
00:31:31,890 --> 00:31:33,326
Hagamos un rápido
UA junto a la cama para confirmar.
730
00:31:33,326 --> 00:31:35,023
Mezclar 10 mililitros de orina...
- Quimio, tal vez.
731
00:31:35,023 --> 00:31:36,459
con 1 gramo
de bicarbonato de sodio...
732
00:31:36,459 --> 00:31:37,983
- Ciclofosfamida.
- Y 1 de ditionato de sodio.
733
00:31:37,983 --> 00:31:38,984
Además, amplifica
los inmunosupresores.
734
00:31:38,984 --> 00:31:40,376
- DE ACUERDO.
- ¿DE ACUERDO?
735
00:31:40,376 --> 00:31:42,161
Entiendo.
736
00:31:43,597 --> 00:31:46,905
¿Por qué mis padres me mintieron?
737
00:31:46,905 --> 00:31:48,210
¿Por qué mintieron?
738
00:31:48,210 --> 00:31:51,735
Sabes,
si tuviera que adivinar,
739
00:31:51,735 --> 00:31:54,869
es porque
estaban motivados
740
00:31:54,869 --> 00:31:58,046
por su amor por ti, Max,
y su deseo
741
00:31:58,046 --> 00:32:01,528
pasar tanto tiempo
contigo lo más posible.
742
00:32:04,052 --> 00:32:06,968
Y si yo fuera ellos, podría
estar haciendo exactamente lo mismo.
743
00:32:06,968 --> 00:32:08,970
¿Qué está pasando aquí?
744
00:32:08,970 --> 00:32:12,234
¿Max, estás bien?
745
00:32:12,234 --> 00:32:16,412
No, no estoy bien.
746
00:32:16,412 --> 00:32:20,982
Papá, me lo prometiste.
Iba a jugar al fútbol otra vez.
747
00:32:20,982 --> 00:32:22,897
¿Qué acabas de hacer?
748
00:32:22,897 --> 00:32:25,204
Te dije
que como pediatra,
749
00:32:25,204 --> 00:32:27,946
Estoy obligado a defender
para mis pacientes.
750
00:32:27,946 --> 00:32:30,296
¿Puedo hablar contigo?
afuera, por favor?
751
00:32:34,996 --> 00:32:36,650
¡Papá!
752
00:32:36,650 --> 00:32:39,087
Ron, Derek, venid aquí.
753
00:32:39,087 --> 00:32:41,698
¿Nunca
¡Habla con mi hijo otra vez!
754
00:32:41,698 --> 00:32:42,612
- ¿Estás bien?
- Vamos.
755
00:32:42,612 --> 00:32:43,962
Estoy bien.
756
00:32:43,962 --> 00:32:45,789
- Detengan a este hombre.
- ¡No, no, no!
757
00:32:45,789 --> 00:32:47,487
No, no.
¡Oye, oye, oye, oye!
758
00:32:47,487 --> 00:32:49,054
Déjalo en paz.
759
00:32:49,054 --> 00:32:51,752
Muy bien, estamos bien aquí.
- Miel.
760
00:33:00,804 --> 00:33:03,068
- ¿Doctor Asher?
- Sí.
761
00:33:03,068 --> 00:33:05,026
Ambo está girando
peds versus auto,
762
00:33:05,026 --> 00:33:06,636
22 semanas de embarazo.
763
00:33:06,636 --> 00:33:08,029
Vas a sufrir un trauma 1.
764
00:33:10,336 --> 00:33:12,381
Traumatismo craneoencefálico,
paciente que no responde,
765
00:33:12,381 --> 00:33:15,950
GCS 3, BP 202 sobre 95,
frecuencia cardíaca 52.
766
00:33:15,950 --> 00:33:17,256
¿Kendall?
767
00:33:17,256 --> 00:33:18,735
Ella estuvo lúcida por un momento,
pero ella se derrumbó,
768
00:33:18,735 --> 00:33:19,867
Entonces la intubamos.
769
00:33:19,867 --> 00:33:21,434
- DE ACUERDO.
- Kendall, estoy aquí.
770
00:33:21,434 --> 00:33:23,262
Señor, voy a necesitarle
Quédate ahí, por favor.
771
00:33:23,262 --> 00:33:25,220
Ahí mismo.
- Está bien, a mi cuenta.
772
00:33:25,220 --> 00:33:28,354
Uno, dos, tres.
773
00:33:28,354 --> 00:33:29,485
- Gracias, Courtney.
- Sí.
774
00:33:29,485 --> 00:33:30,443
Gracias, Matt.
775
00:33:31,966 --> 00:33:33,402
Vale, el alumno está arruinado.
776
00:33:33,402 --> 00:33:35,100
tiene que ser
un hematoma epidural.
777
00:33:35,100 --> 00:33:36,536
Si no lo liberamos
la presión,
778
00:33:36,536 --> 00:33:38,277
su cerebro puede herniarse.
Revistas, llame a CT.
779
00:33:38,277 --> 00:33:40,105
Consigue a alguien de neurocirugía
aquí abajo estadística.
780
00:33:40,105 --> 00:33:41,976
- Lo entendiste.
- Todo pasó muy rápido.
781
00:33:41,976 --> 00:33:43,412
Un segundo, estamos caminando a casa
del mercado,
782
00:33:43,412 --> 00:33:44,805
y al siguiente, ella está gritando
en no sé quién,
783
00:33:44,805 --> 00:33:46,198
insistiendo en que lo están intentando
juntos.
784
00:33:46,198 --> 00:33:48,026
Y luego ella simplemente
salió corriendo al tráfico.
785
00:33:48,026 --> 00:33:49,549
Ok, vamos a hacer
Lo que podamos, Bryce.
786
00:33:49,549 --> 00:33:51,594
Muy bien, ambos escáneres
tener pacientes en la mesa.
787
00:33:51,594 --> 00:33:53,161
CT2 puede verte en 10 minutos.
788
00:33:53,161 --> 00:33:55,163
Neurocirujano puede conocerte
en el quirófano en 20.
789
00:33:55,163 --> 00:33:57,078
¿Qué?
Ella no tiene tiempo para eso.
790
00:33:57,078 --> 00:33:58,558
No, necesitamos aliviar
La presión ahora.
791
00:33:58,558 --> 00:33:59,776
Bien, consígueme un kit IO.
792
00:33:59,776 --> 00:34:01,126
vamos a colocar
un 15 milímetros
793
00:34:01,126 --> 00:34:02,910
aguja interósea
para aspirar la sangre.
794
00:34:02,910 --> 00:34:04,216
¿Estará bien?
795
00:34:04,216 --> 00:34:05,565
¿Cuándo fue la última vez?
¿Hiciste uno de esos?
796
00:34:05,565 --> 00:34:06,522
vi uno
cuando era estudiante de medicina.
797
00:34:06,522 --> 00:34:07,871
- Med--
- No tenemos ninguno
798
00:34:07,871 --> 00:34:09,003
mejores opciones, revistas.
El tiempo es cerebro.
799
00:34:09,003 --> 00:34:10,918
- Bisturí.
- Mm-hmm.
800
00:34:12,659 --> 00:34:14,139
¿Qué es eso, un taladro?
801
00:34:14,139 --> 00:34:15,618
¿Qué estás haciendo con eso?
- Señor.
802
00:34:19,492 --> 00:34:21,320
Jeringuilla.
803
00:34:31,547 --> 00:34:32,853
15 ml por ahora.
804
00:34:32,853 --> 00:34:34,028
La presión arterial se está normalizando.
805
00:34:34,028 --> 00:34:36,683
Tonos del corazón fetal
se mantienen fuertes.
806
00:34:36,683 --> 00:34:39,207
Bien, esta es una solución temporal.
Hasta que llevemos a mamá al quirófano.
807
00:34:39,207 --> 00:34:41,296
Llevemos a este paciente a una tomografía computarizada.
808
00:34:44,952 --> 00:34:47,128
Revisé el de Kendall
historial de llamadas.
809
00:34:47,128 --> 00:34:49,174
Tenías razón.
810
00:34:49,174 --> 00:34:52,046
Ella no estaba hablando con nadie.
811
00:34:52,046 --> 00:34:54,744
al menos no por teléfono.
812
00:34:54,744 --> 00:34:59,532
no sé por qué
Tenía mucho miedo de mirar.
813
00:34:59,532 --> 00:35:01,621
Sr. Lange, la buena noticia es que,
814
00:35:01,621 --> 00:35:03,144
Kendall ha sido estabilizada
por ahora
815
00:35:03,144 --> 00:35:04,972
y tu bebé aún es viable.
816
00:35:04,972 --> 00:35:08,323
Sin embargo, su esposa sostuvo
traumatismo craneoencefálico importante.
817
00:35:08,323 --> 00:35:09,542
Ella aún no está fuera de peligro.
818
00:35:09,542 --> 00:35:12,022
Las próximas 24 a 48 horas
será crucial.
819
00:35:14,547 --> 00:35:18,638
Sospeché que ella era
mostrando signos de angustia.
820
00:35:18,638 --> 00:35:20,379
¿Qué se suponía que debía hacer?
821
00:35:20,379 --> 00:35:22,468
Ella quería un bebé.
822
00:35:22,468 --> 00:35:25,819
Ella deseaba desesperadamente un bebé.
823
00:35:25,819 --> 00:35:27,603
Bryce, es
La parte más complicada, ¿verdad?
824
00:35:27,603 --> 00:35:29,562
Quiero decir, es tan confuso.
825
00:35:29,562 --> 00:35:32,260
Por supuesto que queremos
respetar a nuestro ser querido
826
00:35:32,260 --> 00:35:33,957
sentido de autonomía, ¿verdad?
827
00:35:33,957 --> 00:35:35,568
Y la gran mayoría
de la época,
828
00:35:35,568 --> 00:35:38,179
eres capaz de hacer eso.
829
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Pero a veces, a veces
Tenemos que intervenir.
830
00:35:41,182 --> 00:35:42,531
y proteger a las personas
de ellos mismos.
831
00:35:48,407 --> 00:35:49,756
vamos a necesitar
para mantenerte durante la noche
832
00:35:49,756 --> 00:35:52,106
hasta los pesticidas
están completamente enrojecidos.
833
00:35:52,106 --> 00:35:55,544
pero tu cuerpo
está respondiendo bien hasta ahora.
834
00:35:55,544 --> 00:36:01,028
Y en general, sentimos que
Ya has pasado lo peor.
835
00:36:01,028 --> 00:36:02,116
Gracias.
836
00:36:02,116 --> 00:36:03,683
¿Tenemos alguna idea?
como estaba ella
837
00:36:03,683 --> 00:36:04,727
expuesto al paraquat?
838
00:36:04,727 --> 00:36:06,033
Bueno, desafortunadamente,
839
00:36:06,033 --> 00:36:09,689
estamos nadando en toxinas
estos días.
840
00:36:09,689 --> 00:36:13,171
Cadete Herrera probablemente
solo accidentalmente
841
00:36:13,171 --> 00:36:15,042
ingirió algo.
842
00:36:15,042 --> 00:36:16,826
Bueno, voy a
llamar de nuevo a la base,
843
00:36:16,826 --> 00:36:19,655
darles un informe de progreso.
844
00:36:19,655 --> 00:36:21,788
Vaya forma de seguir luchando, Herrera.
845
00:36:26,575 --> 00:36:30,753
Tal vez dejar la hierba
Adelante, cadete.
846
00:36:34,148 --> 00:36:35,802
Captura bastante impresionante
ahí, señor,
847
00:36:35,802 --> 00:36:37,107
aunque todavía
no puedo entender,
848
00:36:37,107 --> 00:36:38,587
¿Cómo lo supiste?
¿Que había estado fumando marihuana?
849
00:36:38,587 --> 00:36:40,720
Sus niveles elevados de B3.
850
00:36:40,720 --> 00:36:43,113
Golpeando niacina
es un truco tradicional
851
00:36:43,113 --> 00:36:44,724
por esquivar las pruebas de drogas.
852
00:36:44,724 --> 00:36:45,986
¿Cómo lo sabrías?
853
00:36:45,986 --> 00:36:48,118
Bueno, al contrario
a cómo podría parecer,
854
00:36:48,118 --> 00:36:49,729
Yo también fui joven una vez.
855
00:36:49,729 --> 00:36:51,557
Bueno, tal vez el Dr. Lenox
usado para soltarse
856
00:36:51,557 --> 00:36:52,949
en el pasado también.
857
00:36:52,949 --> 00:36:54,908
Ni siquiera quiero pensar--
858
00:37:01,306 --> 00:37:02,611
Mira, una y otra vez,
859
00:37:02,611 --> 00:37:04,178
no quiero presentar cargos
contra el chico.
860
00:37:04,178 --> 00:37:06,093
lo entiendo completamente
de dónde venía,
861
00:37:06,093 --> 00:37:08,443
aunque todavía sostengo
Estaba haciendo lo correcto.
862
00:37:08,443 --> 00:37:09,749
Sí, por supuesto que sí.
863
00:37:09,749 --> 00:37:11,794
Pero sólo para mi edificación,
864
00:37:11,794 --> 00:37:13,622
¿Qué te hizo pensar?
tu tenias la autoridad
865
00:37:13,622 --> 00:37:16,451
eludir
¿A los padres de Max les gusta eso?
866
00:37:18,627 --> 00:37:20,281
Puedes culparme.
867
00:37:20,281 --> 00:37:22,152
Lo acepté.
868
00:37:22,152 --> 00:37:24,242
Dr. Frost estaba actuando
dentro de sus derechos
869
00:37:24,242 --> 00:37:25,852
como residente de EM pediátrico.
870
00:37:25,852 --> 00:37:27,027
Estoy de acuerdo.
871
00:37:27,027 --> 00:37:29,029
Al menos lo sabemos
puede recibir un puñetazo.
872
00:37:29,029 --> 00:37:32,119
Sí, bueno, supongo que es mejor.
tener otro medico
873
00:37:32,119 --> 00:37:33,555
quién los tira.
874
00:37:33,555 --> 00:37:36,732
Ahora tenemos que decidir
cómo tratar con el padre.
875
00:37:36,732 --> 00:37:37,951
Sólo para que estemos todos
en la misma página,
876
00:37:37,951 --> 00:37:40,040
estamos transfiriendo a Max
hasta la cirugía ahora.
877
00:37:40,040 --> 00:37:41,302
todavía estan
¿Pasando por eso?
878
00:37:41,302 --> 00:37:43,391
Por lo que puedo decir,
al niño le parece bien.
879
00:37:43,391 --> 00:37:44,653
No, no, no.
Eso no puede estar bien.
880
00:37:44,653 --> 00:37:46,481
Jonatán, no lo hagas.
881
00:37:50,442 --> 00:37:53,140
me gustaria hablar
con Max, por favor.
882
00:37:53,140 --> 00:37:54,620
No.
883
00:37:54,620 --> 00:37:55,969
Eso no será posible.
884
00:37:55,969 --> 00:37:58,798
mamá, papá,
885
00:37:58,798 --> 00:38:02,367
Por favor, deja entrar al Dr. Frost.
886
00:38:02,367 --> 00:38:04,717
Yo también quiero hablar con él.
887
00:38:08,198 --> 00:38:09,635
Gracias.
888
00:38:11,376 --> 00:38:13,813
En privado, muchachos.
889
00:38:19,122 --> 00:38:20,646
Lo lamento.
890
00:38:20,646 --> 00:38:22,212
Está bien.
891
00:38:24,389 --> 00:38:29,263
Mira, no sé si
Te expliqué esto completamente,
892
00:38:29,263 --> 00:38:30,873
pero no tienes
seguir adelante con esto
893
00:38:30,873 --> 00:38:33,180
sólo porque es lo que
tus padres quieren.
894
00:38:36,662 --> 00:38:39,795
Cuando me diagnosticaron por primera vez,
895
00:38:39,795 --> 00:38:42,668
mi tío realmente me tenía
anotar
896
00:38:42,668 --> 00:38:46,889
todo lo que todavía quería
lograr en mi vida.
897
00:38:46,889 --> 00:38:51,503
Creo que fue para mantener mi
Anímate, ya sabes, porque...
898
00:38:51,503 --> 00:38:55,202
por la pelea
con cáncer.
899
00:38:55,202 --> 00:39:00,860
Pero de todos modos, esa-esa lista
se hizo muy largo, y...
900
00:39:00,860 --> 00:39:02,688
Quiero decir, ahora parece
no voy a poder
901
00:39:02,688 --> 00:39:06,126
lograr
mucho de todo esto.
902
00:39:06,126 --> 00:39:09,042
Lo único que sé con seguridad
puedo lograr
903
00:39:09,042 --> 00:39:13,220
en la vida que me queda
es hacer felices a mis padres.
904
00:39:16,441 --> 00:39:20,532
Todavía puedo hacer eso.
905
00:39:20,532 --> 00:39:22,534
Tendrá que ser suficiente.
906
00:39:27,060 --> 00:39:31,107
Bueno, entonces creo que eres
tomando la decisión correcta.
907
00:39:39,028 --> 00:39:42,249
Uh, puede que haya sido
apresurado antes
908
00:39:42,249 --> 00:39:45,557
cuando sugerí
Dividimos el ED 50-50.
909
00:39:45,557 --> 00:39:47,080
Es un riesgo demasiado grande.
910
00:39:47,080 --> 00:39:49,256
La atención al paciente se ve afectada si
cae en la brecha, ¿sabes?
911
00:39:49,256 --> 00:39:51,693
Ese es el punto en el que estaba
intentando hacer antes.
912
00:39:53,216 --> 00:39:55,131
pero supongo
debería estar agradecido
913
00:39:55,131 --> 00:39:58,831
solo te tomó un turno
para llegar a la misma conclusión.
914
00:39:58,831 --> 00:40:02,095
De todos modos, imprimí
la nota que enviaste.
915
00:40:02,095 --> 00:40:04,924
Algunos realmente interesantes
ideas aquí.
916
00:40:04,924 --> 00:40:07,274
Y por supuesto, tengo notas.
917
00:40:19,068 --> 00:40:22,768
Oye, estoy buscando
para el detective Girardi.
918
00:40:22,768 --> 00:40:24,900
¿A qué puedo decirle?
esto corresponde?
919
00:40:24,900 --> 00:40:26,467
Sí, me interrogó
más temprano
920
00:40:26,467 --> 00:40:29,688
sobre el asalto a Wapniarski.
921
00:40:29,688 --> 00:40:31,864
Soy--
922
00:40:31,864 --> 00:40:33,866
Estoy aquí para entregarme.
923
00:40:33,866 --> 00:40:36,434
Toma un número.
Toma asiento.
924
00:40:37,565 --> 00:40:39,393
¿Disculpe?
925
00:41:02,808 --> 00:41:04,374
Qué demonios
¿lo acabas de hacer?
67961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.