All language subtitles for Chicago Fire S13E02 Ride the Blade 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:08,095 I saw Severide pull up a beat on a call. 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,879 I know I'd do anything for my brother. 3 00:00:09,879 --> 00:00:12,882 It just makes me worry for the both of them. 4 00:00:12,882 --> 00:00:15,232 This was not a casual kind of kiss. 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,452 Let's just not pretend that 6 00:00:17,452 --> 00:00:19,019 we're anything more than coworkers. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,195 He told you he was in love with you. 8 00:00:21,195 --> 00:00:23,327 Those feelings don't just disappear. 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,242 Did you really miss the captain's test 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,939 'cause you were sick? - Course, I was sick. 11 00:00:26,939 --> 00:00:28,506 Why would you even ask that? 12 00:00:28,506 --> 00:00:31,857 You shouldn't be so impressed with the new chief. 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,946 You could do all that too. 14 00:00:33,946 --> 00:00:37,037 I'm not Chief Boden. I do things my own way. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,864 There is something about him. 16 00:00:38,864 --> 00:00:40,475 Makes me nervous somehow. 17 00:00:40,475 --> 00:00:42,346 I heard about what happened in Miami. 18 00:00:42,346 --> 00:00:44,696 You must keep your ear really close to the ground. 19 00:00:44,696 --> 00:00:46,394 Monica. 20 00:00:46,394 --> 00:00:47,873 I think you should go stay somewhere else. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,179 I wanna work on this. 22 00:00:49,179 --> 00:00:51,051 You're a lucky man. 23 00:01:08,633 --> 00:01:10,113 I was thinking. 24 00:01:10,113 --> 00:01:11,549 Hmm? 25 00:01:11,549 --> 00:01:15,640 Let's drive up to Lake Geneva this weekend. 26 00:01:15,640 --> 00:01:19,383 That little bed and breakfast place? 27 00:01:19,383 --> 00:01:21,037 You think it's still there? 28 00:01:21,037 --> 00:01:23,474 It is. 29 00:01:23,474 --> 00:01:26,129 I checked. 30 00:01:26,129 --> 00:01:29,437 Look at you. 31 00:01:29,437 --> 00:01:33,876 Already making plans. 32 00:01:33,876 --> 00:01:36,052 That sounds really nice. 33 00:01:56,551 --> 00:01:58,118 Okay. 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,554 Please do not gloat. 35 00:01:59,554 --> 00:02:00,946 I have officially learned my lesson. 36 00:02:00,946 --> 00:02:02,209 That all Chicago sports teams 37 00:02:02,209 --> 00:02:03,471 suck right now? 38 00:02:03,471 --> 00:02:04,907 That, and don't bet on football 39 00:02:04,907 --> 00:02:06,691 with anyone from Texas. 40 00:02:09,041 --> 00:02:10,652 Late night, huh? 41 00:02:10,652 --> 00:02:12,175 Mm. 42 00:02:12,175 --> 00:02:13,568 I took Tori to the Green Room 43 00:02:13,568 --> 00:02:15,961 and we wound up closing the place down. 44 00:02:15,961 --> 00:02:17,572 On a Sunday? 45 00:02:17,572 --> 00:02:19,313 Mm, somehow she got behind the bar 46 00:02:19,313 --> 00:02:21,184 and we all started taking shots. 47 00:02:21,184 --> 00:02:23,447 The girl's been wild since high school 48 00:02:23,447 --> 00:02:25,536 and hasn't slowed down a bit. 49 00:02:25,536 --> 00:02:26,668 Huh. 50 00:02:26,668 --> 00:02:28,583 Well, uh, try not to get too jealous, 51 00:02:28,583 --> 00:02:30,933 but I watched "Ice Age" for the 100th time 52 00:02:30,933 --> 00:02:32,064 and was asleep by 9:30. 53 00:02:33,544 --> 00:02:35,981 That sounds like a great night to me. 54 00:02:35,981 --> 00:02:37,244 Kind of was. 55 00:02:45,774 --> 00:02:47,558 Looks like Squad's running drills today, huh? 56 00:02:47,558 --> 00:02:49,256 Forced entry? - Mm-hmm. 57 00:02:49,256 --> 00:02:51,736 Kelly got a new K12 he wants to break in. 58 00:02:51,736 --> 00:02:53,477 We got his old one. 59 00:02:53,477 --> 00:02:56,785 You know, half of Truck's tools are Squad hand-me-downs. 60 00:02:56,785 --> 00:02:59,004 You guys ever run drills together? 61 00:02:59,004 --> 00:03:00,702 Little friendly competition? 62 00:03:00,702 --> 00:03:02,312 - Kelly, what do you think? - Yo. 63 00:03:02,312 --> 00:03:06,186 Timed forcible entry search drills, Truck versus Squad? 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,449 Uh, maybe next time? 65 00:03:08,449 --> 00:03:10,102 He says that every time. 66 00:03:10,102 --> 00:03:11,365 Squad ego can't handle the loss. 67 00:03:13,018 --> 00:03:16,500 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 68 00:03:16,500 --> 00:03:17,632 Boat accident, 511 West Erie. 69 00:03:17,632 --> 00:03:19,199 Better get your scuba gear ready. 70 00:03:54,451 --> 00:03:57,367 There's a woman trapped under the boat. 71 00:03:57,367 --> 00:03:58,542 Engine, clear the area. 72 00:03:58,542 --> 00:04:00,240 - On it. - Truck, stabilize the boat. 73 00:04:00,240 --> 00:04:01,458 Squad will extricate the victim. 74 00:04:01,458 --> 00:04:02,416 Copy that. 75 00:04:02,416 --> 00:04:03,765 Cruz, cribbing! 76 00:04:03,765 --> 00:04:06,289 - You got it. - 81, step chocks and struts. 77 00:04:06,289 --> 00:04:08,726 Damon. Damon! 78 00:04:08,726 --> 00:04:09,597 Fall back! 79 00:04:12,077 --> 00:04:14,123 Help, help! 80 00:04:14,123 --> 00:04:16,168 All right, we're gonna get you out of here, okay? 81 00:04:16,168 --> 00:04:18,345 I--I can't move! 82 00:04:23,437 --> 00:04:25,482 Let's go! Move back, people! 83 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 What do we got? 84 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 Her legs are pinned in here pretty tight. 85 00:04:28,311 --> 00:04:29,704 Cruz, bring the jaws! 86 00:04:29,704 --> 00:04:31,575 - Copy. - Truck, bring those struts! 87 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 Coming in right now! 88 00:04:34,056 --> 00:04:35,492 Struts coming in! 89 00:04:44,762 --> 00:04:46,068 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 90 00:04:46,068 --> 00:04:48,331 - Don't move! - Hey! 91 00:04:48,331 --> 00:04:50,246 Hey, it's coming down! 92 00:04:50,246 --> 00:04:51,943 Get out of there! 93 00:05:02,867 --> 00:05:04,956 - Hey, hey! Come on! - Don't move! 94 00:05:04,956 --> 00:05:06,044 Hang on, hang on! 95 00:05:11,223 --> 00:05:12,442 Grab a loop, we're gonna pull through. 96 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 Got it. 97 00:05:18,318 --> 00:05:19,797 Okay, this is gonna hurt, but it'll be quick, okay? 98 00:05:19,797 --> 00:05:21,408 All right, on three. 99 00:05:21,408 --> 00:05:23,366 One, two, three, pull! 100 00:05:25,542 --> 00:05:27,152 - Clear! Clear! - Let it go! 101 00:05:30,025 --> 00:05:31,592 Whoa, whoa, whoa, whoa! 102 00:05:31,592 --> 00:05:33,463 Ready? On three. 103 00:05:33,463 --> 00:05:34,595 One, two, three. 104 00:05:43,778 --> 00:05:45,475 This cut's pretty deep. 105 00:05:45,475 --> 00:05:46,824 You are gonna need stitches. 106 00:05:46,824 --> 00:05:49,436 Could have been worse, huh? 107 00:05:49,436 --> 00:05:51,481 You're okay, all right? 108 00:05:51,481 --> 00:05:52,700 Here. 109 00:05:52,700 --> 00:05:53,918 There you go. You all right? 110 00:05:53,918 --> 00:05:56,181 We're gonna get you out of here, okay? 111 00:05:56,181 --> 00:05:57,313 Take a seat. 112 00:05:57,313 --> 00:05:58,749 The throttle was stuck. 113 00:05:58,749 --> 00:06:00,142 Mm-hmm. 114 00:06:00,142 --> 00:06:01,491 How much have you had to drink this morning? 115 00:06:01,491 --> 00:06:03,014 A couple beers, that's all. 116 00:06:03,014 --> 00:06:05,408 I didn't wanna hit the damn kayakers. 117 00:06:08,324 --> 00:06:10,108 I'll be right back. 118 00:06:12,284 --> 00:06:14,635 Okay, let's take a look at the scrape on your arm. 119 00:06:14,635 --> 00:06:16,288 Uh, I gotta go make a few calls. 120 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 No, you're not going anywhere. 121 00:06:17,420 --> 00:06:18,421 You're gonna stay right here. 122 00:06:18,421 --> 00:06:19,683 Get off me. 123 00:06:26,647 --> 00:06:28,257 We got him. 124 00:06:28,257 --> 00:06:30,955 Easy. 125 00:06:32,392 --> 00:06:35,438 Thanks for the assist, Herrmann. 126 00:06:35,438 --> 00:06:37,832 Yeah. 127 00:06:37,832 --> 00:06:39,399 Oh, my God. 128 00:06:39,399 --> 00:06:41,096 All right, I'm gonna check out that head wound of yours. 129 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 Just sitting, having a cup of coffee. 130 00:06:43,054 --> 00:06:45,622 Suddenly, the world goes haywire. 131 00:06:45,622 --> 00:06:47,842 Yeah, I know the feeling. 132 00:06:59,723 --> 00:07:01,421 Damon, hold up. 133 00:07:03,771 --> 00:07:05,729 Your orders were to stabilize the boat. 134 00:07:05,729 --> 00:07:07,601 Squad was on the victim. 135 00:07:07,601 --> 00:07:09,167 I didn't hear you-- 136 00:07:09,167 --> 00:07:10,995 You mean you didn't listen to your commanding officer. 137 00:07:12,388 --> 00:07:14,259 I guess I just... 138 00:07:14,259 --> 00:07:15,391 saw she was trapped under there 139 00:07:15,391 --> 00:07:17,045 and my legs just started moving. 140 00:07:17,045 --> 00:07:18,699 I had to help her. 141 00:07:18,699 --> 00:07:19,917 You always wait for orders. 142 00:07:19,917 --> 00:07:21,615 Copy that. 143 00:07:21,615 --> 00:07:23,094 - You hear me now? - I do. 144 00:07:23,094 --> 00:07:25,967 I'm sorry. I wasn't thinking. 145 00:07:25,967 --> 00:07:28,448 All right. 146 00:07:28,448 --> 00:07:29,492 Go. Go on. 147 00:07:41,765 --> 00:07:43,463 Hey, Mouch. 148 00:07:43,463 --> 00:07:45,769 You mind coming in for a quick chat? 149 00:07:45,769 --> 00:07:46,770 Sure. 150 00:07:46,770 --> 00:07:47,945 Yeah. 151 00:07:50,992 --> 00:07:52,776 Um... 152 00:07:52,776 --> 00:07:56,127 Thanks, um... 153 00:07:56,127 --> 00:07:59,609 I wasn't sick for the captain's test. 154 00:07:59,609 --> 00:08:00,958 So you-- 155 00:08:00,958 --> 00:08:02,830 Lied, yeah. 156 00:08:04,484 --> 00:08:05,528 Right to your face. 157 00:08:05,528 --> 00:08:08,488 And, um... 158 00:08:08,488 --> 00:08:10,533 it's been eating me up ever since. 159 00:08:10,533 --> 00:08:11,926 What happened? 160 00:08:11,926 --> 00:08:13,797 I chickened out, plain and simple. 161 00:08:13,797 --> 00:08:15,320 I mean, I thought 162 00:08:15,320 --> 00:08:18,323 what if I pass and then I gotta fill Boden's shoes? 163 00:08:18,323 --> 00:08:22,197 I mean, that seems impossible. 164 00:08:24,068 --> 00:08:28,159 Boden practically knighted you as his successor. 165 00:08:28,159 --> 00:08:31,162 You don't think he knows what he's doing? 166 00:08:31,162 --> 00:08:33,034 When you spend a lifetime, you know, 167 00:08:33,034 --> 00:08:34,905 thinking that you're unworthy, 168 00:08:34,905 --> 00:08:37,995 not even Chief Boden can erase that. 169 00:08:37,995 --> 00:08:39,649 It takes time. 170 00:08:40,998 --> 00:08:42,826 You didn't have to lie. - I know. 171 00:08:42,826 --> 00:08:44,959 And-- 172 00:08:44,959 --> 00:08:49,529 I'm sorry that I did that, especially to you. 173 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 But there is another test 174 00:08:51,531 --> 00:08:53,228 coming up in a couple of months, 175 00:08:53,228 --> 00:08:55,360 and I'm taking it, no question. 176 00:08:55,360 --> 00:08:57,188 So I'm already signed up. That's that. 177 00:08:57,188 --> 00:08:59,016 And I'm ready this time. 178 00:08:59,016 --> 00:09:00,061 All right, then. 179 00:09:04,021 --> 00:09:05,196 Let's do this. - Yeah. 180 00:09:05,196 --> 00:09:06,546 - Huh? - Yeah. 181 00:09:10,375 --> 00:09:12,508 The boat was going 40 knots with no way to stop! 182 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 He would have ended up smashing into the retaining wall. 183 00:09:13,988 --> 00:09:16,338 Officers, gather up. 184 00:09:16,338 --> 00:09:18,645 Hey, you missed a good one, Chief. 185 00:09:18,645 --> 00:09:21,212 Yeah, I was listening in on the radio. 186 00:09:21,212 --> 00:09:23,693 Sounded, uh, pretty chaotic. 187 00:09:23,693 --> 00:09:24,999 I gotta run over to headquarters, 188 00:09:24,999 --> 00:09:26,261 finish up some paperwork. 189 00:09:26,261 --> 00:09:28,045 After that, we'll go over your reports. 190 00:09:28,045 --> 00:09:29,656 We'll start with Squad. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,961 Say, an hour from now? 192 00:09:30,961 --> 00:09:32,920 I'll be ready. 193 00:09:36,576 --> 00:09:38,621 He was listening in on the radio? 194 00:09:38,621 --> 00:09:41,058 Hey, Boden did that every now and then. 195 00:09:41,058 --> 00:09:42,930 - Eh. - Okay. 196 00:09:42,930 --> 00:09:44,148 But how much longer are we gonna 197 00:09:44,148 --> 00:09:45,976 Monday morning quarterback these calls? 198 00:09:45,976 --> 00:09:48,065 As long as he wants. 199 00:09:52,635 --> 00:09:53,941 Hey. 200 00:09:53,941 --> 00:09:55,551 Hi. 201 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 What are you doing here? 202 00:09:56,987 --> 00:09:59,903 You know how we need a rug for the new family room? 203 00:09:59,903 --> 00:10:01,078 - We do? - Mm. 204 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 Well, this place over on Halstead 205 00:10:02,950 --> 00:10:04,865 is having a huge clearance sale. 206 00:10:04,865 --> 00:10:06,083 Uh-- 207 00:10:06,083 --> 00:10:08,390 So which one do you like better? 208 00:10:08,390 --> 00:10:09,434 Uh... 209 00:10:09,434 --> 00:10:11,045 I want your honest opinion. 210 00:10:11,045 --> 00:10:12,089 Um... 211 00:10:17,486 --> 00:10:20,010 Yeah, this one. Definitely this one. 212 00:10:20,010 --> 00:10:21,751 Great minds. 213 00:10:21,751 --> 00:10:23,318 That was my instinct too. 214 00:10:23,318 --> 00:10:24,536 It's a little more expensive, 215 00:10:24,536 --> 00:10:26,451 but I think a nice pop of bold color 216 00:10:26,451 --> 00:10:28,671 is long overdue in the Herrmann house. 217 00:10:28,671 --> 00:10:30,586 How much more expensive? 218 00:10:30,586 --> 00:10:32,501 Don't worry. You'll love it. 219 00:10:32,501 --> 00:10:33,633 Mwah. 220 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Ooh. 221 00:10:36,723 --> 00:10:38,115 What? 222 00:10:38,115 --> 00:10:40,378 Christopher, are you wearing cologne? 223 00:10:40,378 --> 00:10:45,079 Uh, not since I went through the last of my Drakkar Noir. 224 00:10:45,079 --> 00:10:47,081 1994? 225 00:10:47,081 --> 00:10:48,604 Well... 226 00:10:48,604 --> 00:10:50,301 Whatever it is, 227 00:10:50,301 --> 00:10:52,782 it's very seductive. 228 00:10:55,480 --> 00:10:56,960 You better come home smelling like this. 229 00:11:03,750 --> 00:11:05,360 Did you know that Catherine Zeta-Jones 230 00:11:05,360 --> 00:11:07,579 and her husband have, like, a 25-year age gap? 231 00:11:07,579 --> 00:11:08,885 Oh, is this about you and Pascal, 232 00:11:08,885 --> 00:11:10,321 our married new chief? 233 00:11:10,321 --> 00:11:12,019 Hey, just find age differences interesting, okay? 234 00:11:12,019 --> 00:11:13,368 Excuse me. 235 00:11:15,196 --> 00:11:16,719 Paging Dr. Hottie. 236 00:11:16,719 --> 00:11:18,416 Okay, that guy could take your mind off Carver. 237 00:11:18,416 --> 00:11:20,201 My mind is not on Carver. 238 00:11:20,201 --> 00:11:22,333 Anyway, doctors really aren't my thing. 239 00:11:22,333 --> 00:11:23,987 Okay, then you should come with me 240 00:11:23,987 --> 00:11:25,467 to my jiujitsu class tomorrow because there's this one guy, 241 00:11:25,467 --> 00:11:28,209 Marcelo, and I think you two might hit it off. 242 00:11:28,209 --> 00:11:30,167 Yeah, I'm not interested, Novak. 243 00:11:30,167 --> 00:11:32,169 Everyone is interested in Marcelo. 244 00:11:32,169 --> 00:11:33,736 And he and his girlfriend just broke up. 245 00:11:33,736 --> 00:11:35,042 Oh, rebound. Nice. 246 00:11:35,042 --> 00:11:36,608 I'm not saying you have to marry him. 247 00:11:36,608 --> 00:11:40,003 Just have a fun one-night stand with a super-hot guy. 248 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 And he's a total slut. 249 00:11:41,439 --> 00:11:43,703 Uh, you are really not selling this. 250 00:11:43,703 --> 00:11:45,313 Listen, I appreciate what you're trying to do. 251 00:11:45,313 --> 00:11:48,098 I'm just not feeling the whole dating scene right now. 252 00:11:51,972 --> 00:11:54,801 Hey, you wanted to see me? 253 00:11:54,801 --> 00:11:56,324 Yeah. Close the door. 254 00:12:00,284 --> 00:12:02,765 We need to talk about the call. 255 00:12:02,765 --> 00:12:04,245 Oh, yeah, great. 256 00:12:04,245 --> 00:12:05,725 Wanted to ask you 257 00:12:05,725 --> 00:12:07,161 why'd you go with the jaws instead of the airbags? 258 00:12:07,161 --> 00:12:09,990 Your lieutenant ordered you to stand down. 259 00:12:09,990 --> 00:12:11,339 What? 260 00:12:11,339 --> 00:12:12,906 I know you heard her. I was right there. 261 00:12:15,082 --> 00:12:16,257 Okay, so maybe I did. 262 00:12:16,257 --> 00:12:17,345 But if we had been a second later, 263 00:12:17,345 --> 00:12:19,129 then she-- - Just stop. 264 00:12:19,129 --> 00:12:21,479 If you had helped stabilize the boat, 265 00:12:21,479 --> 00:12:23,743 it may not have fallen. 266 00:12:23,743 --> 00:12:25,570 But we'll never know because we don't get second chances, 267 00:12:25,570 --> 00:12:27,224 which is why we follow orders. 268 00:12:32,795 --> 00:12:34,275 Okay, so what now? 269 00:12:35,885 --> 00:12:39,584 Kidd's had it out for me from the start, and you know it. 270 00:12:39,584 --> 00:12:43,240 I've been on the ropes with her ever since I came here to 51. 271 00:12:43,240 --> 00:12:44,459 If you tell her, she'll fire my ass 272 00:12:44,459 --> 00:12:46,461 and probably report me for misconduct. 273 00:12:48,376 --> 00:12:50,160 It could ruin my career, Kelly. 274 00:13:04,784 --> 00:13:06,829 How's your report coming? 275 00:13:06,829 --> 00:13:08,309 Almost finished. 276 00:13:08,309 --> 00:13:11,268 Okay, well then, I will make this quick, 277 00:13:11,268 --> 00:13:14,706 considering you have 20 minutes until Pascal returns. 278 00:13:14,706 --> 00:13:17,318 Uh, okay. 279 00:13:17,318 --> 00:13:20,234 It's about Damon. 280 00:13:20,234 --> 00:13:21,713 Okay. 281 00:13:21,713 --> 00:13:25,152 Overall, he has been doing a good job. 282 00:13:25,152 --> 00:13:29,069 We had a little blip on the last call, 283 00:13:29,069 --> 00:13:31,898 but it's not like he's slacking off. 284 00:13:31,898 --> 00:13:33,900 He wants to be in on the action. 285 00:13:33,900 --> 00:13:36,206 He talks about Squad all the time. 286 00:13:38,034 --> 00:13:39,514 - Huh. - Oh, come on. 287 00:13:39,514 --> 00:13:41,342 You know he worships you. 288 00:13:41,342 --> 00:13:43,257 Anyway, I was thinking 289 00:13:43,257 --> 00:13:46,347 maybe you could include him on Squad drills today. 290 00:13:46,347 --> 00:13:49,132 I know it's a big ask, but I just feel like 291 00:13:49,132 --> 00:13:51,004 we gotta harness some of this extra energy 292 00:13:51,004 --> 00:13:52,614 and put it to good use. 293 00:13:52,614 --> 00:13:56,313 He is like a puppy who's not getting enough exercise, so... 294 00:13:56,313 --> 00:13:58,272 let's let him play. 295 00:14:00,143 --> 00:14:03,320 Yeah, sure, if that's what you want. 296 00:14:03,320 --> 00:14:05,279 We-- 297 00:14:05,279 --> 00:14:07,847 we'll run teams of two. 298 00:14:07,847 --> 00:14:09,283 Sounds good. 299 00:14:12,590 --> 00:14:14,157 19 minutes and counting. 300 00:14:16,594 --> 00:14:18,858 Thank you. 301 00:14:47,538 --> 00:14:49,845 What, did Capp put vinegar in your shampoo bottles again? 302 00:14:49,845 --> 00:14:52,500 Nah. I'm trying to track some scent. 303 00:14:52,500 --> 00:14:56,156 I thought it might be a new soap or something? 304 00:14:56,156 --> 00:14:59,986 But apparently, after 30 years of breathing smoke, 305 00:14:59,986 --> 00:15:01,857 dulls your sense of smell. 306 00:15:01,857 --> 00:15:03,728 I got nothing. 307 00:15:03,728 --> 00:15:04,991 Hey. 308 00:15:04,991 --> 00:15:06,340 What do I smell like? - Nope. 309 00:15:06,340 --> 00:15:07,384 Come on. 310 00:15:07,384 --> 00:15:08,951 Help a guy out! 311 00:15:08,951 --> 00:15:11,345 Excuse me. Hey, Dom. 312 00:15:11,345 --> 00:15:13,738 - Oh. - Welcome back to Chicago. 313 00:15:13,738 --> 00:15:15,044 Great to see you, Sharon. 314 00:15:15,044 --> 00:15:16,872 I heard you took over for Burwell. 315 00:15:16,872 --> 00:15:18,308 Battalion 32? 316 00:15:18,308 --> 00:15:21,268 Working out of our old stomping grounds at Engine 21. 317 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 Yeah? Wow. Full circle, right? 318 00:15:23,835 --> 00:15:25,315 From a candidate to a Battalion chief. 319 00:15:25,315 --> 00:15:26,838 Congratulations. 320 00:15:26,838 --> 00:15:28,928 - And I hear you're at 51. - Yeah. 321 00:15:28,928 --> 00:15:30,625 How's the transition going? 322 00:15:30,625 --> 00:15:32,888 Well, we're, uh, still getting to know each other. 323 00:15:32,888 --> 00:15:34,107 Come on. 324 00:15:34,107 --> 00:15:36,805 No one ever really knows Dom Pascal. 325 00:15:38,720 --> 00:15:41,941 It's a solid crew, 51. 326 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 I heard you and Monica split up. 327 00:15:43,943 --> 00:15:45,901 I'm so sorry. 328 00:15:48,773 --> 00:15:50,079 Who said that? 329 00:15:50,079 --> 00:15:52,734 Um, I can't remember. 330 00:15:52,734 --> 00:15:55,650 Must have been when I heard you were coming back to the CFD. 331 00:15:55,650 --> 00:15:57,130 Why? Did I hear wrong? 332 00:15:57,130 --> 00:15:59,349 Monica and I are still together. 333 00:15:59,349 --> 00:16:02,396 Oh. Well, that's great. 334 00:16:02,396 --> 00:16:03,658 Bill and I would love 335 00:16:03,658 --> 00:16:05,834 to have you guys over for dinner sometime. 336 00:16:05,834 --> 00:16:07,183 I gotta run to this budget meeting. 337 00:16:07,183 --> 00:16:08,837 I'll get in touch about dinner. 338 00:16:08,837 --> 00:16:10,317 Uh, okay, yeah. S-sounds good. 339 00:16:21,981 --> 00:16:23,504 Hey, how's studying going? 340 00:16:23,504 --> 00:16:25,810 Well, most of this stuff is second nature 341 00:16:25,810 --> 00:16:27,943 after four decades in the CFD. 342 00:16:27,943 --> 00:16:30,250 But what's with all the math? 343 00:16:31,599 --> 00:16:35,211 There is nothing simple about simple hydraulics. 344 00:16:35,211 --> 00:16:37,779 Oh, hey, I saw Kidd laying into Damon about the boat call. 345 00:16:37,779 --> 00:16:39,302 What was that all about? 346 00:16:39,302 --> 00:16:40,564 No clue. 347 00:16:40,564 --> 00:16:42,131 Something between Severide, Kidd, and Damon. 348 00:16:42,131 --> 00:16:45,613 That's a Bermuda Triangle I steer clear of. 349 00:16:45,613 --> 00:16:48,485 Yeah, I tried talking to Severide about Damon last year. 350 00:16:48,485 --> 00:16:49,747 He almost bit my head off. 351 00:16:49,747 --> 00:16:50,966 See what I mean? 352 00:16:50,966 --> 00:16:52,359 Asking for trouble. 353 00:16:55,057 --> 00:16:56,798 Hey, Ritter. 354 00:16:56,798 --> 00:16:58,278 Smell my neck. - Oh, you-- 355 00:16:58,278 --> 00:17:00,628 you know, you're really breaking new ground 356 00:17:00,628 --> 00:17:02,412 on the HR violations. 357 00:17:02,412 --> 00:17:04,110 Would you cut me a break here? 358 00:17:04,110 --> 00:17:05,633 All right? I'm a desperate man. 359 00:17:05,633 --> 00:17:06,938 What's wrong, Herrmann? 360 00:17:06,938 --> 00:17:08,201 You fall for another telemarketing scam? 361 00:17:08,201 --> 00:17:09,985 No! No. 362 00:17:09,985 --> 00:17:11,465 Cindy, she stopped by here earlier, 363 00:17:11,465 --> 00:17:13,902 and I don't know what it is that she smelled on me, 364 00:17:13,902 --> 00:17:15,991 but it was like "Love Potion Number 9." 365 00:17:15,991 --> 00:17:18,080 Just so the young people are clear, 366 00:17:18,080 --> 00:17:19,429 that's a good thing? 367 00:17:20,952 --> 00:17:23,477 A mysterious scent that ignites the flames of passion 368 00:17:23,477 --> 00:17:26,654 after 30 years of marriage, that is more than a good thing. 369 00:17:26,654 --> 00:17:29,657 That is the Holy Grail. 370 00:17:29,657 --> 00:17:31,093 Back me up here, Mouch. 371 00:17:31,093 --> 00:17:33,443 Uh, it's probably the new laundry detergent. 372 00:17:33,443 --> 00:17:35,445 No, we got that detergent weeks ago. 373 00:17:35,445 --> 00:17:39,406 You know, my friend Eli practically bathes in Tom Ford. 374 00:17:39,406 --> 00:17:40,929 Now, all it takes is a quick hug hello 375 00:17:40,929 --> 00:17:43,149 and I smell like him for days. 376 00:17:43,149 --> 00:17:45,020 You hug anybody this morning? 377 00:17:45,020 --> 00:17:46,978 I think we all know that I'm not a hugger. 378 00:17:46,978 --> 00:17:48,067 Mm. 379 00:17:48,067 --> 00:17:50,025 Right? Oh, but wait a second. 380 00:17:50,025 --> 00:17:51,157 That call from the morning. 381 00:17:51,157 --> 00:17:53,333 There was a guy I helped into the ambo 382 00:17:53,333 --> 00:17:55,683 and his bare arm was all around my neck. 383 00:17:56,988 --> 00:17:58,947 Truck 81, Ambo 61. 384 00:17:58,947 --> 00:18:01,036 Person trapped, 607 West Randolph, 385 00:18:01,036 --> 00:18:02,603 second floor. 386 00:18:06,128 --> 00:18:09,175 She's in here. Hurry! 387 00:18:09,175 --> 00:18:11,394 It was an accident, I swear. 388 00:18:11,394 --> 00:18:14,658 I tried to keep her talking so she wouldn't pass out, but-- 389 00:18:14,658 --> 00:18:16,486 we were in there together, fooling around, 390 00:18:16,486 --> 00:18:18,314 and I threw her against the wall, and-- 391 00:18:18,314 --> 00:18:20,621 and I didn't mean to hurt her. 392 00:18:20,621 --> 00:18:22,144 It was an accident, I swear. 393 00:18:22,144 --> 00:18:23,885 I can't move. 394 00:18:23,885 --> 00:18:26,192 I can't move. 395 00:18:26,192 --> 00:18:28,455 Let me take a look. 396 00:18:35,897 --> 00:18:38,465 - Carver, prep the saw. - Copy. 397 00:18:38,465 --> 00:18:40,380 Okay, this should help with the pain. 398 00:18:40,380 --> 00:18:41,729 Why can't you just pull it out? 399 00:18:41,729 --> 00:18:43,209 The bracket is fixed to the wall 400 00:18:43,209 --> 00:18:45,341 and it's shaped like a hook. 401 00:18:45,341 --> 00:18:47,169 Which means no sudden movements, okay? 402 00:18:47,169 --> 00:18:48,866 Gotta be super careful. 403 00:18:51,826 --> 00:18:54,089 - All set, Lieutenant. - Okay. 404 00:18:54,089 --> 00:18:56,222 All right. I got her. You two can step out. 405 00:18:56,222 --> 00:18:58,572 All right. - We got ya. 406 00:18:58,572 --> 00:19:00,835 Hey, ride the blade right up against the wall. 407 00:19:00,835 --> 00:19:02,576 Nice and slow. - Copy that. 408 00:19:05,056 --> 00:19:06,232 Whoa, wait. Hang on. 409 00:19:06,232 --> 00:19:07,885 No, it's okay. Sam knows what he's doing. 410 00:19:07,885 --> 00:19:09,713 You'll feel some vibration, but that's it. 411 00:19:09,713 --> 00:19:12,890 I promise. - Just lean back on me, okay? 412 00:19:12,890 --> 00:19:14,370 I'll pinch her in for some more room. 413 00:19:14,370 --> 00:19:16,155 Mm-hmm. 414 00:19:16,155 --> 00:19:18,200 My hands will be between you and the blade the entire time. 415 00:19:18,200 --> 00:19:20,289 Okay? - Okay. 416 00:19:20,289 --> 00:19:21,595 You good? 417 00:19:21,595 --> 00:19:23,162 Yeah. I trust you. 418 00:19:42,311 --> 00:19:43,747 And clear. 419 00:19:43,747 --> 00:19:46,663 Okay, there we go. Okay, it's okay. It's okay. 420 00:19:46,663 --> 00:19:48,970 Stay on us. Here we go. 421 00:19:48,970 --> 00:19:50,580 Behind my back. 422 00:19:50,580 --> 00:19:51,886 Okay, we're just gonna bandage it, 423 00:19:51,886 --> 00:19:53,235 and the doctors are gonna remove the bracket 424 00:19:53,235 --> 00:19:54,541 at Med, okay? 425 00:19:54,541 --> 00:19:56,020 You're almost there. 426 00:20:04,986 --> 00:20:06,596 - Okay, good. - Nice work. 427 00:20:06,596 --> 00:20:08,119 All right, let's get you to the stretcher now. 428 00:20:08,119 --> 00:20:11,471 All right? There we go. 429 00:20:11,471 --> 00:20:13,864 All right, nice and easy, okay? 430 00:20:13,864 --> 00:20:15,126 On your side. - There we go. 431 00:20:15,126 --> 00:20:17,999 There we go. We got you. 432 00:20:19,609 --> 00:20:20,784 All right, bring her up. 433 00:20:22,264 --> 00:20:24,092 Okay, let's roll. 434 00:20:51,293 --> 00:20:52,207 Damon. 435 00:20:54,427 --> 00:20:58,300 Look, we had a bit of a dust-up on the call this morning, 436 00:20:58,300 --> 00:21:00,302 but it was a good save. 437 00:21:00,302 --> 00:21:02,609 Nobody got hurt. 438 00:21:02,609 --> 00:21:05,525 Overall, you have been doing solid work. 439 00:21:05,525 --> 00:21:07,918 You have been showing a lot of hustle. 440 00:21:07,918 --> 00:21:12,053 So as a reward, you are gonna train with Squad today. 441 00:21:12,053 --> 00:21:13,620 - Really? - Uh-huh. 442 00:21:13,620 --> 00:21:16,318 Yep. He's already on board. 443 00:21:16,318 --> 00:21:17,450 Don't let him push you around. 444 00:21:17,450 --> 00:21:19,495 I won't. Thanks, Lieutenant. 445 00:21:19,495 --> 00:21:20,670 Yeah. 446 00:21:23,194 --> 00:21:26,415 I don't know what to say. Thank you. 447 00:21:26,415 --> 00:21:27,764 This was her idea. 448 00:21:27,764 --> 00:21:30,767 Yeah, but obviously, you didn't tell her. 449 00:21:33,509 --> 00:21:35,859 Go change out. We start in ten minutes. 450 00:21:35,859 --> 00:21:38,079 - Copy that. - All right. 451 00:21:47,871 --> 00:21:49,656 You're really hitting those books hard, Mouch. 452 00:21:49,656 --> 00:21:51,658 You're not worried about overpreparing? 453 00:21:51,658 --> 00:21:53,834 Overpreparing is a myth 454 00:21:53,834 --> 00:21:56,532 invented by procrastinators and layabouts. 455 00:21:56,532 --> 00:22:01,102 The only way to pass is to know your stuff inside and out. 456 00:22:01,102 --> 00:22:02,930 And I gotta nail this sucker on the first shot. 457 00:22:02,930 --> 00:22:05,454 I can't afford to wait another six months to try again. 458 00:22:05,454 --> 00:22:07,369 Time is a-ticking. 459 00:22:07,369 --> 00:22:10,372 Oh, oh. Hey, there you are. 460 00:22:10,372 --> 00:22:12,113 Yeah? Everything okay? 461 00:22:12,113 --> 00:22:13,332 Oh, yeah, no. 462 00:22:13,332 --> 00:22:14,681 Violet just texted me back with an update 463 00:22:14,681 --> 00:22:15,943 on the--you know, on the boat call, 464 00:22:15,943 --> 00:22:17,379 the guy with the busted forehead. 465 00:22:17,379 --> 00:22:18,380 And? 466 00:22:18,380 --> 00:22:19,947 Yeah, it's great news. 467 00:22:19,947 --> 00:22:22,645 The guy is still laid up at Med with a concussion. 468 00:22:22,645 --> 00:22:23,907 So we gotta get over there 469 00:22:23,907 --> 00:22:25,213 and see what kind of, you know-- 470 00:22:25,213 --> 00:22:27,389 you know, cologne he's wearing or whatever. 471 00:22:27,389 --> 00:22:30,392 But come on, we gotta go before another call comes in. 472 00:22:30,392 --> 00:22:32,394 Hey, Herrmann. 473 00:22:32,394 --> 00:22:34,875 Don't you have more important things you could be doing? 474 00:22:34,875 --> 00:22:36,442 We'll be back in an hour, tops. 475 00:22:36,442 --> 00:22:37,660 Come on. 476 00:22:40,968 --> 00:22:42,970 You didn't wanna run the saw yourself? 477 00:22:42,970 --> 00:22:44,450 Carver has a steady hand. 478 00:22:44,450 --> 00:22:47,714 And I wanted to stay in a position of oversight. 479 00:22:47,714 --> 00:22:49,237 So he's the best with the blade? 480 00:22:49,237 --> 00:22:52,196 Everyone on Truck can handle any size saw. 481 00:22:52,196 --> 00:22:53,633 I just thought that 482 00:22:53,633 --> 00:22:56,549 he was the best choice for that particular moment. 483 00:22:59,247 --> 00:23:01,118 Going through all the personnel files, 484 00:23:01,118 --> 00:23:05,296 I noticed Engine and Squad is the same crew for years. 485 00:23:07,473 --> 00:23:10,345 Your rig has more turnover than the Cubs' bullpen. 486 00:23:12,782 --> 00:23:14,436 Why is that? 487 00:23:14,436 --> 00:23:17,352 Well, uh... 488 00:23:17,352 --> 00:23:21,791 for various reasons, mostly out of my control. 489 00:23:23,750 --> 00:23:26,666 I feel that we have a core crew now. 490 00:23:26,666 --> 00:23:30,104 And we should be solid for a while. 491 00:23:30,104 --> 00:23:32,628 I hope so. 492 00:23:35,501 --> 00:23:37,154 Set, go. 493 00:23:48,165 --> 00:23:50,124 Breach! 494 00:23:56,304 --> 00:23:58,088 All right, sling him! 495 00:24:03,006 --> 00:24:04,573 Around the sternum. Let's go. 496 00:24:04,573 --> 00:24:05,618 Come on, buddy. Focus, all right? 497 00:24:05,618 --> 00:24:07,924 Let's move, guys. 498 00:24:07,924 --> 00:24:09,360 - Set. - All right, ready? 499 00:24:09,360 --> 00:24:10,753 Go! 500 00:24:14,017 --> 00:24:16,106 Time! It's not even close. 501 00:24:16,106 --> 00:24:20,110 Oh, yeah. Suck it, Cruz. 502 00:24:20,110 --> 00:24:21,590 No way. 503 00:24:21,590 --> 00:24:23,462 Whoever gets the Truckie has a five-second handicap. 504 00:24:23,462 --> 00:24:24,767 You still would have lost. 505 00:24:24,767 --> 00:24:26,334 - Are you joking? - Dude, it wasn't even close! 506 00:24:26,334 --> 00:24:27,988 It was total amateur hour, and you know that! 507 00:24:27,988 --> 00:24:29,032 All right. Hey, that's enough. 508 00:24:29,032 --> 00:24:30,294 You've been doing this for years. 509 00:24:30,294 --> 00:24:31,426 You wanna try working with this kid? 510 00:24:31,426 --> 00:24:32,732 It's pure amateur hour on your part. 511 00:24:32,732 --> 00:24:35,256 - Next time, we swap-- - Enough! 512 00:24:35,256 --> 00:24:36,997 You two, reset. You're running it again. 513 00:24:36,997 --> 00:24:38,912 Capp, Tony, you're on the air bags. 514 00:24:47,181 --> 00:24:49,749 Hey, you get the dummy, I'll get the door. 515 00:24:49,749 --> 00:24:51,272 All right. 516 00:24:57,713 --> 00:24:58,888 I'll bring it this time. 517 00:25:02,326 --> 00:25:04,372 Hey. 518 00:25:04,372 --> 00:25:06,330 You're the first Truckie to ever train with Squad. 519 00:25:06,330 --> 00:25:08,681 You know that, right? 520 00:25:08,681 --> 00:25:10,117 How'd you talk Severide into it? 521 00:25:11,814 --> 00:25:13,729 I didn't say a word. 522 00:25:15,339 --> 00:25:17,298 Wasn't my idea. 523 00:25:34,707 --> 00:25:36,273 Hey. 524 00:25:36,273 --> 00:25:37,579 Jeffrey. 525 00:25:37,579 --> 00:25:38,841 Right? - Yeah? 526 00:25:38,841 --> 00:25:40,930 Hey, I'm Christopher, this is Darren. 527 00:25:40,930 --> 00:25:42,584 You were at the boat crash. 528 00:25:42,584 --> 00:25:44,673 You walked me to the ambulance. - Yeah, that's right. 529 00:25:44,673 --> 00:25:47,023 How's that bump on your head? You feeling all right? 530 00:25:47,023 --> 00:25:48,503 Yeah, not too bad. 531 00:25:48,503 --> 00:25:50,287 They just kept me for observation. 532 00:25:50,287 --> 00:25:52,028 You guys come to check up on me? 533 00:25:52,028 --> 00:25:53,377 Oh, yeah, absolutely. 534 00:25:53,377 --> 00:25:55,423 I mean, that's what firefighters do, right? 535 00:25:55,423 --> 00:25:57,381 I mean, you know, maybe not all of 'em, 536 00:25:57,381 --> 00:25:59,558 but, um, you know, at Firehouse 51, 537 00:25:59,558 --> 00:26:02,430 uh, that's like our-- our thing. 538 00:26:02,430 --> 00:26:03,866 Huh, Ritter? 539 00:26:03,866 --> 00:26:04,867 - Yep. - Yeah. 540 00:26:04,867 --> 00:26:05,868 We're special that way. 541 00:26:05,868 --> 00:26:07,653 Wow, that's... 542 00:26:07,653 --> 00:26:08,654 something. 543 00:26:08,654 --> 00:26:09,655 Yeah. 544 00:26:15,748 --> 00:26:17,227 Ooh. 545 00:26:17,227 --> 00:26:18,359 Huh. 546 00:26:18,359 --> 00:26:20,579 It smells really good in here. 547 00:26:20,579 --> 00:26:22,537 Oh, yeah, that's right. I can smell it too. 548 00:26:22,537 --> 00:26:23,712 Wow. 549 00:26:23,712 --> 00:26:25,148 Yeah, is that-- 550 00:26:25,148 --> 00:26:27,324 are you wearing Tom Ford cologne? 551 00:26:27,324 --> 00:26:31,067 Uh, no, definitely not. 552 00:26:31,067 --> 00:26:32,982 Well, then, what kind of cologne is that? 553 00:26:32,982 --> 00:26:35,637 'Cause you smell terrific. 554 00:26:35,637 --> 00:26:37,508 I don't wear cologne. 555 00:26:37,508 --> 00:26:39,075 Huh, that's too bad. 556 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 Maybe it's my lotion. 557 00:26:40,337 --> 00:26:42,905 Oh, your lotion? 558 00:26:42,905 --> 00:26:45,952 Yeah, it has kind of a scent to it. 559 00:26:45,952 --> 00:26:47,823 Uh, I have it here with me. - Oh, yeah. 560 00:26:47,823 --> 00:26:49,912 Oh. Oh, wow. 561 00:26:49,912 --> 00:26:52,654 Yeah. 562 00:26:52,654 --> 00:26:53,655 Mm, yeah. 563 00:26:53,655 --> 00:26:55,744 That--that's gotta be it, right? 564 00:26:57,093 --> 00:27:00,836 Hey, where do you get a lotion like that? 565 00:27:00,836 --> 00:27:03,883 Any pharmacy, I guess. But you need a prescription. 566 00:27:03,883 --> 00:27:04,927 For lotion? 567 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 It's psoriasis cream. 568 00:27:12,108 --> 00:27:13,327 How much you want for this? 569 00:27:15,068 --> 00:27:17,287 I got 80-- 570 00:27:17,287 --> 00:27:19,550 - Oh. - 100. 571 00:27:19,550 --> 00:27:21,683 I'm glad you had a good time on Squad, 572 00:27:21,683 --> 00:27:23,990 but don't get me wrong, I did it for selfish reasons. 573 00:27:23,990 --> 00:27:27,036 I want 81 to be the best Truck company in the CFD. 574 00:27:27,036 --> 00:27:28,342 Same here. 575 00:27:28,342 --> 00:27:30,953 And I know Squad can feel like the cool table 576 00:27:30,953 --> 00:27:35,392 where everyone wants to sit, but prove yourself on Truck, 577 00:27:35,392 --> 00:27:38,613 and then, maybe, down the line-- 578 00:27:38,613 --> 00:27:40,093 I'm happy on Truck, Lieutenant. 579 00:27:40,093 --> 00:27:41,660 All right. 580 00:27:41,660 --> 00:27:43,357 That's what I want to hear. 581 00:27:45,141 --> 00:27:49,319 So what'd you learn, drilling with Squad? 582 00:27:49,319 --> 00:27:53,846 I got to practice with the K12, which was pretty cool. 583 00:27:53,846 --> 00:27:55,064 That's it? 584 00:27:55,064 --> 00:28:00,374 Um, well, I pushed myself pretty hard. 585 00:28:00,374 --> 00:28:02,332 I think I lost a few gallons of sweat. 586 00:28:02,332 --> 00:28:05,205 Good. That was the point. 587 00:28:05,205 --> 00:28:08,034 Those guys, they're the best. 588 00:28:08,034 --> 00:28:09,992 And you are not there yet. 589 00:28:09,992 --> 00:28:12,778 But in a few years, you could be. 590 00:28:12,778 --> 00:28:15,868 I'm not looking for a lifetime commitment 591 00:28:15,868 --> 00:28:18,566 or for you to sign your name in blood. 592 00:28:18,566 --> 00:28:22,222 I just wanna build a great team with people that I can rely on. 593 00:28:23,484 --> 00:28:25,747 I wanna be here more than anything. 594 00:28:25,747 --> 00:28:28,794 I'm all in, Lieutenant. 595 00:28:28,794 --> 00:28:30,883 Good. 596 00:28:41,415 --> 00:28:42,764 Hey, Novak. 597 00:28:42,764 --> 00:28:45,375 Got a picture of that guy from your jiujitsu class? 598 00:28:45,375 --> 00:28:47,595 Marcelo? Hang on. 599 00:28:47,595 --> 00:28:49,075 He posts, like, five times a day, 600 00:28:49,075 --> 00:28:50,641 usually shirtless selfies. 601 00:28:52,339 --> 00:28:54,167 Oh. 602 00:28:54,167 --> 00:28:56,082 Oh. 603 00:28:56,082 --> 00:28:58,301 Damn, that's not AI? 604 00:28:58,301 --> 00:29:01,609 Nope, that is all Marcelo. 605 00:29:09,138 --> 00:29:11,750 Your last office was twice this size. 606 00:29:11,750 --> 00:29:14,013 It was also hundreds of miles away. 607 00:29:14,013 --> 00:29:16,842 Mm, no ocean view. 608 00:29:16,842 --> 00:29:19,148 But I see that your "I love me" wall is already up. 609 00:29:19,148 --> 00:29:21,585 Well, you're the one that had it all framed. 610 00:29:23,065 --> 00:29:25,807 I'd say let's get lunch, but I got a Zoom in five. 611 00:29:25,807 --> 00:29:27,853 I have a client waiting. 612 00:29:27,853 --> 00:29:30,116 I just came by to drop this off. 613 00:29:32,814 --> 00:29:35,425 Sorry for changing the locks on you. 614 00:29:35,425 --> 00:29:38,167 I was in a mood. 615 00:29:40,822 --> 00:29:44,130 I ran into an old friend of mine at headquarters today 616 00:29:44,130 --> 00:29:46,697 who said they heard you and I split up. 617 00:29:46,697 --> 00:29:47,960 I haven't mentioned it to anyone. 618 00:29:47,960 --> 00:29:49,439 Have you? 619 00:29:49,439 --> 00:29:50,876 Who was it? 620 00:29:52,138 --> 00:29:54,967 Someone I haven't spoken to in years. 621 00:29:54,967 --> 00:29:57,360 Huh. 622 00:29:57,360 --> 00:29:58,448 Well, the first week I was back, 623 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 Stephen Vale reached out. 624 00:30:00,624 --> 00:30:02,278 I think I mentioned we were living apart. 625 00:30:02,278 --> 00:30:04,585 Vale? 626 00:30:04,585 --> 00:30:07,457 Dom, he called as a friend. 627 00:30:07,457 --> 00:30:09,198 Yeah, I'm sure he did. 628 00:30:09,198 --> 00:30:11,244 We only spoke a few minutes. 629 00:30:11,244 --> 00:30:12,941 And it was true. 630 00:30:12,941 --> 00:30:15,814 I came home to Chicago; you stayed in Miami. 631 00:30:15,814 --> 00:30:17,641 I didn't know when or if I'd see you again. 632 00:30:17,641 --> 00:30:19,643 Sure didn't miss a beat, did he? 633 00:30:19,643 --> 00:30:22,211 Neither did you. - Dominic, stop. 634 00:30:23,256 --> 00:30:24,518 Don't go looking for something 635 00:30:24,518 --> 00:30:26,215 to get angry about and screw up everything 636 00:30:26,215 --> 00:30:29,088 we've been working so hard to rebuild. 637 00:30:55,418 --> 00:30:57,246 McHolland. 638 00:30:57,246 --> 00:30:59,553 You know where Engine 51 disappeared to? 639 00:30:59,553 --> 00:31:03,557 Uh, yeah, I think they went on a welfare check to Med. 640 00:31:04,950 --> 00:31:06,690 You need something, Chief? 641 00:31:06,690 --> 00:31:10,477 Yeah, I need to know where my rigs are at all times. 642 00:31:10,477 --> 00:31:11,565 Well, Chief Boden never cared 643 00:31:11,565 --> 00:31:13,175 as long as we kept our radios on. 644 00:31:15,961 --> 00:31:18,485 But you want us to loop you in. 645 00:31:18,485 --> 00:31:20,052 Copy that. 646 00:31:53,650 --> 00:31:54,956 What's all this about? 647 00:31:54,956 --> 00:31:56,566 More study prep for Mouch? 648 00:31:56,566 --> 00:31:58,655 Nah. 649 00:31:58,655 --> 00:32:00,266 Pascal's got a whole new set of drills 650 00:32:00,266 --> 00:32:02,268 for us to run next shift. 651 00:32:02,268 --> 00:32:03,573 Oh, yeah? 652 00:32:03,573 --> 00:32:05,358 Damon gonna join us for that too? 653 00:32:08,404 --> 00:32:10,537 I'm sorry. That slipped out. 654 00:32:10,537 --> 00:32:11,842 What is your deal with him? 655 00:32:14,193 --> 00:32:15,803 You're gonna get mad at me if I say it. 656 00:32:15,803 --> 00:32:17,413 Sure you wanna say it, then? 657 00:32:19,459 --> 00:32:20,939 I think I have to. 658 00:32:22,984 --> 00:32:26,727 Look, I don't have anything against Damon. 659 00:32:26,727 --> 00:32:27,858 It's not about him. 660 00:32:29,817 --> 00:32:31,427 But something's going on with you two. 661 00:32:31,427 --> 00:32:32,428 I can feel it. 662 00:32:32,428 --> 00:32:34,300 Cruz-- 663 00:32:34,300 --> 00:32:36,563 Things aren't right around the house. 664 00:32:36,563 --> 00:32:38,826 I'm only saying this because-- 665 00:32:41,133 --> 00:32:42,786 Because I know what it's like to have a little bro 666 00:32:42,786 --> 00:32:44,963 who got the short end of the stick. 667 00:32:44,963 --> 00:32:47,966 And you feel like you always gotta take care of him. 668 00:32:47,966 --> 00:32:50,185 That was me and Leon. 669 00:32:50,185 --> 00:32:51,970 And I know how easy it is to cross lines 670 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 that you wouldn't for anybody else. 671 00:32:56,496 --> 00:32:58,759 Trust me. 672 00:32:58,759 --> 00:33:00,935 You don't wanna be put in a situation like that. 673 00:33:03,503 --> 00:33:06,158 You don't wanna do anything you'll regret. 674 00:33:27,788 --> 00:33:32,010 So you knew Damon heard me right from the start? 675 00:33:32,010 --> 00:33:33,141 I thought so. 676 00:33:33,141 --> 00:33:34,838 I wasn't sure until he told me later. 677 00:33:34,838 --> 00:33:38,016 I asked him straight up 678 00:33:38,016 --> 00:33:40,453 if he heard me give the order. 679 00:33:42,237 --> 00:33:44,196 And he lied to me. 680 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 He didn't wanna lose his job. 681 00:33:46,024 --> 00:33:48,722 You lied to me. 682 00:33:48,722 --> 00:33:51,768 I should have told you right away. 683 00:33:51,768 --> 00:33:52,900 I'm sorry. 684 00:34:03,737 --> 00:34:06,827 Okay, so I'm thinking we start at the Clipper 685 00:34:06,827 --> 00:34:09,047 and then see where the night takes us. 686 00:34:09,047 --> 00:34:10,091 Okay, sounds good. 687 00:34:10,091 --> 00:34:11,266 Oh, and so you know, 688 00:34:11,266 --> 00:34:12,180 I sent Marcelo some photos of you. 689 00:34:12,180 --> 00:34:13,355 Wait, what? 690 00:34:13,355 --> 00:34:15,488 Mm-hmm. He thinks you're super-hot. 691 00:34:15,488 --> 00:34:17,794 No, wait. Which photos? 692 00:34:17,794 --> 00:34:19,187 Hey, Vi. 693 00:34:21,537 --> 00:34:24,714 Uh, don't forget your phone. 694 00:34:24,714 --> 00:34:26,151 Oh. 695 00:34:26,151 --> 00:34:27,543 Yeah, wow. 696 00:34:29,980 --> 00:34:31,286 Thanks. 697 00:34:40,556 --> 00:34:43,559 Hey! Wait up. 698 00:34:43,559 --> 00:34:47,476 Man, that Pascal can be a real hard-ass, huh? 699 00:34:47,476 --> 00:34:49,609 The guy just tanned my hide 700 00:34:49,609 --> 00:34:51,828 for taking out the engine yesterday. 701 00:34:51,828 --> 00:34:52,960 Yeah. 702 00:34:52,960 --> 00:34:55,484 He was in a hell of a mood. - Yeah. 703 00:34:55,484 --> 00:34:57,747 And so was I. 704 00:34:57,747 --> 00:35:01,882 Watching you screw around all day hunting down cologne 705 00:35:01,882 --> 00:35:04,145 while I bust my hump studying for a test 706 00:35:04,145 --> 00:35:06,234 I may never even take. 707 00:35:06,234 --> 00:35:08,628 What are you talking about? Why wouldn't you take the test? 708 00:35:11,370 --> 00:35:13,198 Come on. 709 00:35:13,198 --> 00:35:15,939 You think that I'd flake on the captain's test again? 710 00:35:15,939 --> 00:35:18,464 I've seen you study harder for an eye exam. 711 00:35:18,464 --> 00:35:20,596 You didn't crack a book all shift. 712 00:35:20,596 --> 00:35:24,296 Look, I get why you'd have your doubt 713 00:35:24,296 --> 00:35:26,080 after what happened the last time. 714 00:35:26,080 --> 00:35:30,519 But you should remember what you said to me the other day. 715 00:35:30,519 --> 00:35:34,175 You know, like, how you think that I got what it takes 716 00:35:34,175 --> 00:35:36,046 to lead this house? 717 00:35:37,352 --> 00:35:40,050 That meant the world to me. 718 00:35:40,050 --> 00:35:42,836 And I haven't forgotten that, and I never will. 719 00:35:42,836 --> 00:35:44,011 Not ever. 720 00:35:46,056 --> 00:35:48,450 So... 721 00:35:48,450 --> 00:35:50,235 I'm gonna take that damn test. 722 00:35:50,235 --> 00:35:51,845 That's a promise. 723 00:35:51,845 --> 00:35:56,110 And I will not let you down again. 724 00:35:56,110 --> 00:35:58,286 And just for the record, 725 00:35:58,286 --> 00:36:01,159 it wasn't cologne, it was lotion. 726 00:36:01,159 --> 00:36:02,595 And it cost me 100 bucks, 727 00:36:02,595 --> 00:36:06,033 and it damn well better be worth it. 728 00:36:06,033 --> 00:36:08,340 Make it so. 729 00:36:08,340 --> 00:36:10,603 Yeah. 730 00:36:23,790 --> 00:36:25,444 Well, hello, Christopher. 731 00:36:27,359 --> 00:36:28,664 Wow, Cin. 732 00:36:32,712 --> 00:36:35,541 Uh, where are the kids? 733 00:36:37,717 --> 00:36:39,545 I bought us a few hours. 734 00:36:46,334 --> 00:36:48,902 I see you followed orders. 735 00:36:50,251 --> 00:36:51,600 Always. 736 00:36:58,477 --> 00:37:01,480 What is it, anyway? 737 00:37:01,480 --> 00:37:04,352 It's some fancy lotion that Ritter helped me track down. 738 00:37:04,352 --> 00:37:09,401 Some real top-shelf stuff. 739 00:37:09,401 --> 00:37:11,054 It's worth every penny. 740 00:37:11,054 --> 00:37:12,099 Mm. 741 00:37:23,632 --> 00:37:25,155 She's one of my best friends, 742 00:37:25,155 --> 00:37:28,420 and she's got a mean roundhouse kick. 743 00:37:28,420 --> 00:37:29,899 You should come to one of our classes. 744 00:37:29,899 --> 00:37:32,206 I told him you kick ass on the heavy bag. 745 00:37:32,206 --> 00:37:35,122 I--no, I really just do it for the exercise, guys. 746 00:37:36,689 --> 00:37:39,909 How do you think I got these? 747 00:37:39,909 --> 00:37:41,955 Whoo! - I'll get us some shots. 748 00:37:41,955 --> 00:37:43,130 Tequila! 749 00:37:43,130 --> 00:37:44,784 Thanks. 750 00:37:44,784 --> 00:37:48,266 Oh, you are so getting some tonight. 751 00:37:48,266 --> 00:37:50,790 You know, I actually think I'm gonna bail. 752 00:37:50,790 --> 00:37:53,358 What? No, no, no, no. He's--he's totally into you. 753 00:37:53,358 --> 00:37:55,142 He seems... 754 00:37:55,142 --> 00:37:56,230 like his photos. 755 00:37:56,230 --> 00:37:58,276 It's just-- God, I was wrong. 756 00:37:58,276 --> 00:37:59,538 I'm not ready. 757 00:37:59,538 --> 00:38:01,627 And I just wanna go home by myself tonight. 758 00:38:01,627 --> 00:38:03,324 No Marcelo? 759 00:38:03,324 --> 00:38:04,673 No, and I'm sorry. 760 00:38:04,673 --> 00:38:06,153 But I love you for trying. 761 00:38:08,982 --> 00:38:12,420 Are you cool if I take him home? 762 00:38:12,420 --> 00:38:14,204 Go for it. 763 00:38:14,204 --> 00:38:15,641 Okay. 764 00:39:11,174 --> 00:39:12,132 Yeah. 765 00:39:15,527 --> 00:39:20,488 Hey, Dom. What's uh--what's going on? 766 00:39:20,488 --> 00:39:22,534 I didn't wanna crash your party. 767 00:39:22,534 --> 00:39:23,883 No, no, it's just uh-- 768 00:39:23,883 --> 00:39:25,841 just a few white shirts and, uh, you know, 769 00:39:25,841 --> 00:39:27,452 Alderman Molina from our district. 770 00:39:27,452 --> 00:39:30,063 We're working on a, you know, fundraiser together. 771 00:39:30,063 --> 00:39:31,107 Uh-huh. 772 00:39:31,107 --> 00:39:33,153 Uh, what-- what brings you by? 773 00:39:35,242 --> 00:39:37,505 You called my wife. 774 00:39:38,724 --> 00:39:40,552 Jesus, Dom, it ain't what you think. 775 00:39:44,947 --> 00:39:46,732 Dom. 776 00:39:46,732 --> 00:39:48,255 Stay the hell away from her. 777 00:39:48,255 --> 00:39:49,648 Huh? 778 00:40:17,327 --> 00:40:18,328 You told her. 779 00:40:20,505 --> 00:40:21,854 She's your lieutenant. 780 00:40:23,377 --> 00:40:25,031 And she's my wife. 781 00:40:25,031 --> 00:40:27,555 I actually thought you might have my back on this. 782 00:40:27,555 --> 00:40:30,297 I did. That's the problem. 783 00:40:30,297 --> 00:40:31,864 I lied to protect you, 784 00:40:31,864 --> 00:40:34,736 which is something I wouldn't have done for anyone else. 785 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 So what'd she say? 786 00:40:36,477 --> 00:40:37,609 She's pissed. 787 00:40:37,609 --> 00:40:39,262 She has every right to be. 788 00:40:39,262 --> 00:40:41,308 At both of us. 789 00:40:41,308 --> 00:40:42,352 Take a seat. 790 00:40:42,352 --> 00:40:43,484 Man, you sold me out! 791 00:40:43,484 --> 00:40:45,573 - We need to talk. - So talk. 792 00:40:45,573 --> 00:40:47,227 Say what you came to say, 793 00:40:47,227 --> 00:40:50,448 whatever lecture that you had planned, so I can leave. 794 00:40:53,929 --> 00:40:55,975 We can't work at the same firehouse. 795 00:40:58,630 --> 00:41:00,893 One of us has to go. 51471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.