Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,877
'Ladies and gentlemen,
2
00:00:03,002 --> 00:00:06,964
'may I ask for your attention,
just for a minute.
3
00:00:07,089 --> 00:00:09,925
'Soon you will be caught up in the events
taking place on the screen,
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,802
'and then you may forget
all about me,
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
'well, almost, anyway.
6
00:00:13,763 --> 00:00:18,017
'You see, I must confess
to a certain feeling of propriety
7
00:00:18,142 --> 00:00:19,726
'towards the story
that's about to begin
8
00:00:19,852 --> 00:00:22,271
'because, immodest though
it may sound,
9
00:00:22,396 --> 00:00:26,066
'I play an extremely important part
in the proceedings.
10
00:00:26,192 --> 00:00:30,692
'In fact, without me,
there really wouldn't be any story at all.
11
00:00:32,156 --> 00:00:34,741
'Of course, you won't actually see me.
12
00:00:34,867 --> 00:00:38,120
'Unfortunately, in recent centuries,
that has gone out of fashion,
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,831
'although there was a time
when I was always being painted
14
00:00:40,957 --> 00:00:43,417
'or impersonated
in one way or another,
15
00:00:43,543 --> 00:00:46,712
'and, as you know,
I've always been given the best lines.
16
00:00:46,837 --> 00:00:49,089
'However, like all of us,
I've had to learn to adapt
17
00:00:49,215 --> 00:00:52,718
'to what is absurdly called
a rational age,
18
00:00:52,843 --> 00:00:54,719
'and I've done so by...
19
00:00:54,845 --> 00:00:58,431
'well, shall we say,
by going underground,
20
00:00:58,558 --> 00:01:02,895
'and, no doubt, some of you,
the Rationalists, the skeptics,
21
00:01:03,020 --> 00:01:05,188
'will say, like the little girl
in this picture,
22
00:01:05,314 --> 00:01:08,734
'that what you can't see
can't exist.
23
00:01:08,859 --> 00:01:13,196
'Well, my friends, you go on thinking that
as long as you can,
24
00:01:13,322 --> 00:01:16,491
'because sooner or later,
one way or another,
25
00:01:16,617 --> 00:01:19,036
'you will discover your mistake.
26
00:01:19,161 --> 00:01:21,997
'Anyway, now I will
leave you alone, in the dark,
27
00:01:22,123 --> 00:01:24,792
'and let my little story take over.
28
00:01:24,917 --> 00:01:27,669
'Enjoy yourselves,
but don't forget
29
00:01:27,795 --> 00:01:31,590
'that that stranger,
sitting in the seat next to you,
30
00:01:31,716 --> 00:01:33,551
'could be me.'
31
00:03:20,783 --> 00:03:22,618
'Dimitri.
32
00:03:23,285 --> 00:03:27,706
'Dimitri, why did you let her
get away?
33
00:03:28,791 --> 00:03:32,836
'I could have used her
as my instrument.
34
00:03:32,962 --> 00:03:35,464
'But you denied me.
35
00:03:35,589 --> 00:03:39,009
'And now, I deny you.
36
00:03:39,135 --> 00:03:43,635
'You pitiful wretch,
you crawling, groveling slave.
37
00:03:54,191 --> 00:03:56,443
'How long, eh? A year?
38
00:03:56,569 --> 00:03:58,779
'Ten years? Forever?
39
00:03:58,904 --> 00:04:03,241
'How much longer do you want
your miserable life to last?
40
00:04:08,873 --> 00:04:11,083
'You want ten more years?
41
00:04:11,208 --> 00:04:12,959
'What is ten years?
42
00:04:13,085 --> 00:04:16,338
'A grain of sand
in the immeasurable desert of time.
43
00:04:19,341 --> 00:04:20,342
'There you are, you see.
44
00:04:20,468 --> 00:04:23,220
'Ten years have almost
gone by already.
45
00:04:23,345 --> 00:04:25,930
'Just a few more days,
and they'll be over.
46
00:04:26,056 --> 00:04:28,475
'Do you want
these few remaining days?
47
00:04:28,601 --> 00:04:30,185
'Very well, I'll give them to you.
48
00:04:30,311 --> 00:04:32,980
'But you must use them
for my purposes.
49
00:04:35,733 --> 00:04:39,403
'You must find a house,
a woman, that woman.
50
00:04:39,528 --> 00:04:42,697
'You must find the child
she is carrying in her womb.
51
00:04:42,823 --> 00:04:44,825
'You must find me.
52
00:04:48,579 --> 00:04:50,914
'If you succeed
in bringing the child to birth,
53
00:04:52,082 --> 00:04:54,667
'if you succeed
in ripping it out of that woman,
54
00:04:54,794 --> 00:04:58,130
'maybe I'll let you live
for a few more years.
55
00:04:58,255 --> 00:05:00,173
'Maybe.
56
00:05:00,299 --> 00:05:04,469
'But for now, don't forget,
you have only a few days
57
00:05:04,595 --> 00:05:06,930
'in which to succeed or fail.
58
00:05:07,056 --> 00:05:08,891
'I shall be watching the clock,
59
00:05:09,016 --> 00:05:13,353
'and look, the hands are already
beginning to move.'
60
00:05:13,479 --> 00:05:16,648
{\An8}
61
00:05:35,960 --> 00:05:39,046
{\an8}♪ Tonight I stand on the edge
of returning to you
62
00:05:39,171 --> 00:05:42,340
{\an8}♪ Where she left me
in the darkness of despair
63
00:05:42,925 --> 00:05:45,719
{\an8}♪ I've been turned away
by heaven
64
00:05:45,845 --> 00:05:49,598
{\an8}♪ Now let the devil
hear my prayer
65
00:05:54,603 --> 00:05:58,273
{\an8}♪ Master of the flame
66
00:05:58,399 --> 00:06:02,899
{\an8}♪ Make her feel the love
that's driving me insane
67
00:06:03,988 --> 00:06:06,824
{\an8} ♪ Driving me insane
68
00:06:06,949 --> 00:06:10,786
{\an8} ♪ Sail the midnight breeze
69
00:06:10,911 --> 00:06:15,411
{\an8}♪ Flying through her dreams
and change the face she sees
70
00:06:16,500 --> 00:06:19,544
{\an8}- ♪ Change the face
- ♪ Oh!
71
00:06:19,670 --> 00:06:21,505
{\An8} ♪ Bargain with the devil
72
00:06:21,630 --> 00:06:25,759
{\an8} ♪ Mmm, find her
and I'll shovel your coal
73
00:06:25,885 --> 00:06:27,553
{\an8} ♪ Bargain with the devil
74
00:06:27,678 --> 00:06:31,556
{\an8} ♪ Yeah, one touch
and I'll give you control
75
00:06:31,682 --> 00:06:34,976
{\an8}♪ One kiss,
you can double your toll
76
00:06:35,102 --> 00:06:39,147
{\an8}♪ One night
and I'll sell you my soul
77
00:06:45,529 --> 00:06:49,115
{\an8}♪ Rise up from the ground
78
00:06:49,241 --> 00:06:53,741
{\an8}♪ Leave no stone unturned
until my love is found
79
00:06:54,914 --> 00:06:58,000
{\an8} ♪ Until my love is found
80
00:06:58,125 --> 00:07:01,586
{\an8} ♪ Turn me back in time
81
00:07:01,712 --> 00:07:06,212
{\an8}♪ Let me feel her body
bracing close to mine
82
00:07:07,509 --> 00:07:10,553
{\an8}- ♪ Close to mine
- ♪ Oh!
83
00:07:10,679 --> 00:07:12,472
{\An8} ♪ Bargain with the devil
84
00:07:12,598 --> 00:07:16,935
{\an8} ♪ Mmm, find her
and I'll shovel your coal
85
00:07:17,061 --> 00:07:19,146
{\an8} ♪ Bargain with the devil
86
00:07:19,271 --> 00:07:23,191
{\an8} ♪ Yeah, one touch
and I'll give you control
87
00:07:23,317 --> 00:07:26,361
{\an8}♪ One kiss,
you can double your toll
88
00:07:26,487 --> 00:07:29,364
{\an8}♪ One night
and I'll sell you my soul ♪
89
00:07:35,037 --> 00:07:37,122
Stop. Stop!
90
00:07:37,247 --> 00:07:38,957
No, no, no, it's too dead.
91
00:07:39,083 --> 00:07:41,835
It's got about as much balls
as a castrated jellyfish.
92
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
And Charlie,
you're coming in all wrong.
93
00:07:44,505 --> 00:07:48,342
It's too weak, and you have
a quarter note rest in there.
94
00:07:48,467 --> 00:07:49,426
Use it, will ya?
95
00:07:49,551 --> 00:07:52,303
Da, da, da, da, da, rest.
96
00:07:52,429 --> 00:07:54,764
Da, da, da, da, da, da.
97
00:07:54,890 --> 00:07:56,474
Got it?
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,518
- All right, let's try it again.
- OK.
99
00:07:59,436 --> 00:08:01,438
From the top.
100
00:08:13,575 --> 00:08:17,662
♪ Rise up from the ground
101
00:08:17,788 --> 00:08:22,288
♪ Leave no stone unturned
until my love is found
102
00:08:23,210 --> 00:08:26,129
♪ Until my love is found
103
00:08:26,255 --> 00:08:29,424
♪ Turn me back in time
104
00:08:30,092 --> 00:08:34,592
♪ Let me feel her body
bracing close to mine
105
00:08:35,806 --> 00:08:38,725
- ♪ Close to mine
- ♪ Oh!
106
00:08:38,851 --> 00:08:40,811
♪ Bargain with the devil
107
00:08:40,936 --> 00:08:44,981
♪ Mmm, find her
and I'll shovel your coal
108
00:08:45,107 --> 00:08:47,234
♪ Bargain with the devil
109
00:08:47,359 --> 00:08:51,154
♪ Yeah, one touch
and I'll give you control
110
00:08:51,280 --> 00:08:54,324
♪ One kiss,
you can double your toll
111
00:08:54,450 --> 00:08:58,579
♪ One night
and I'll sell you my soul
112
00:09:06,795 --> 00:09:09,088
♪ Oh, Lord of eternal fire
113
00:09:09,214 --> 00:09:11,758
♪ Grant this forbidden thrill
114
00:09:11,884 --> 00:09:14,511
♪ Bring me my earthly desire
115
00:09:14,636 --> 00:09:16,888
♪ Then do with me
what you will
116
00:09:21,685 --> 00:09:26,185
♪ Ooh
117
00:09:26,857 --> 00:09:29,818
- ♪ One touch
- ♪ I'll give you control
118
00:09:29,943 --> 00:09:33,029
- ♪ One kiss
- ♪ You can double your toll
119
00:09:33,155 --> 00:09:35,991
- ♪ One night
- ♪ I'll sell you my soul
120
00:09:36,116 --> 00:09:39,035
- ♪ One touch
- ♪ Give you control, yeah
121
00:09:39,161 --> 00:09:41,163
♪ One kiss... ♪
122
00:09:41,288 --> 00:09:43,540
Stop. Stop.
123
00:09:44,625 --> 00:09:46,376
What's the matter with you guys?
124
00:09:46,502 --> 00:09:48,587
Sounds like a jerk-off session
in the bathroom.
125
00:09:48,712 --> 00:09:51,965
If you could play your instruments
as well as you play with your tools,
126
00:09:52,091 --> 00:09:53,425
you might sound a bit better.
127
00:09:53,550 --> 00:09:58,050
Yeah, baby. But I never had to play
a 36-bass solo on my tool.
128
00:10:14,655 --> 00:10:16,865
Hi, Jessica.
Hi, monsters.
129
00:10:16,990 --> 00:10:18,241
What do you say we...?
130
00:10:18,367 --> 00:10:21,495
Get the big shot athlete.
131
00:10:25,999 --> 00:10:28,001
Nice try, Tarzan.
132
00:10:31,755 --> 00:10:33,590
Well, did Mr. Barrett
have a good day?
133
00:10:33,715 --> 00:10:34,799
Not bad, we cut a good disc,
134
00:10:34,925 --> 00:10:37,177
and my secretary's convinced
she's gonna lose her virginity.
135
00:10:37,302 --> 00:10:38,886
Oh, fantastic!
136
00:10:39,012 --> 00:10:40,680
Now perhaps she'll be
a little less hysterical
137
00:10:40,806 --> 00:10:42,974
- when she answers the phone.
- I doubt it.
138
00:10:43,809 --> 00:10:46,228
What's more important is
I think we've got a big hit coming up.
139
00:10:46,353 --> 00:10:50,023
It's a fabulous number.
It's called "Bargain With the Devil".
140
00:10:53,861 --> 00:10:55,696
Did you remember
to buy food for my fish?
141
00:10:55,821 --> 00:10:57,823
I sometimes wonder
if you really care about anything
142
00:10:57,948 --> 00:10:59,783
except your blessed aquarium.
143
00:10:59,908 --> 00:11:02,327
You shouldn't be jealous
of my hobby. It's pretty harmless.
144
00:11:02,452 --> 00:11:03,536
After all, I'm an artist.
145
00:11:03,662 --> 00:11:05,246
I could be screwing every girl
in San Francisco.
146
00:11:05,372 --> 00:11:09,417
You're not going to tell me that you
consider yourself so irresistible.
147
00:11:09,543 --> 00:11:13,880
If I'd ever thought a thing like that,
I certainly wouldn't have married you.
148
00:11:14,006 --> 00:11:17,217
- I could have done a lot better.
- Hmm, thanks very much.
149
00:11:17,342 --> 00:11:20,178
Holy shit, Ken,
did you get a load of that crap?
150
00:11:20,304 --> 00:11:23,974
When they carry on like that,
I swear to God, kiddo,
151
00:11:24,099 --> 00:11:25,683
it makes you wanna puke.
152
00:11:25,809 --> 00:11:27,227
I'll tell you something, man:
153
00:11:27,352 --> 00:11:31,147
there are times when bringing up
parents is a real pain.
154
00:11:31,732 --> 00:11:35,736
When Dad starts trying to get all sexy
and with it, that's a real bad scene.
155
00:11:35,861 --> 00:11:39,239
Hey, remember that crazy nickname
you gave him, what was it?
156
00:11:39,364 --> 00:11:40,531
Asshole.
157
00:11:45,329 --> 00:11:47,331
Wheel
158
00:11:47,873 --> 00:11:49,457
Jessica,
has it ever occurred to you
159
00:11:49,583 --> 00:11:51,251
that our kids might need
to see a shrink?
160
00:11:51,376 --> 00:11:54,045
Why, because Ken occasionally
comes out with words like that?
161
00:11:54,171 --> 00:11:57,174
He picks them up from Gail,
who gets them from that ridiculous book.
162
00:11:57,299 --> 00:11:59,884
Why does she always carry
a dozen copies around with her?
163
00:12:00,010 --> 00:12:01,511
- Does that seem normal to you?
- When I was her age,
164
00:12:01,637 --> 00:12:04,640
I had 15 identical dolls,
and I was very normal.
165
00:12:04,765 --> 00:12:06,683
And Ken, sucking at cans
of pea soup all day long?
166
00:12:06,808 --> 00:12:07,892
All kids are greedy
about something.
167
00:12:08,018 --> 00:12:10,353
Goddamn it, I forgot my book.
168
00:12:27,829 --> 00:12:31,624
Hey, you son-of-a-bitch.
169
00:12:33,961 --> 00:12:35,796
Barbara's coming
to Ken's party, too, you know.
170
00:12:35,921 --> 00:12:37,255
She promised to help us out.
171
00:12:37,381 --> 00:12:39,216
Well, thank God for that,
we'll need her.
172
00:12:39,341 --> 00:12:41,426
With all those kids coming,
we could use the Marines, too.
173
00:12:41,551 --> 00:12:42,969
Hey, Jessica, what's next?
174
00:12:43,095 --> 00:12:45,347
Three spoonfuls of sugar,
now don't overdo it.
175
00:12:45,472 --> 00:12:46,890
I guess you're right.
176
00:12:47,015 --> 00:12:50,351
There'll be Pat and Ruth
and Randolph.
177
00:12:50,477 --> 00:12:52,061
Thanks, but spare me
the complete list.
178
00:12:52,187 --> 00:12:54,689
It's bad enough to think of them
all crawling around my feet this evening.
179
00:12:54,815 --> 00:12:57,567
It's all right for you. You grumble,
but basically you rather enjoy
180
00:12:57,693 --> 00:12:59,027
this invasion of Martians.
181
00:12:59,152 --> 00:13:02,572
I do my best to be a good parent,
which is more, my darling...
182
00:13:02,698 --> 00:13:04,116
A pinch of arsenic.
183
00:13:04,241 --> 00:13:05,784
I really can't imagine
how we'd manage without you.
184
00:13:05,909 --> 00:13:06,993
A poisoned banana.
185
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
From the moment
you set foot in the apartment,
186
00:13:08,662 --> 00:13:10,622
- you haven't done a damn thing.
- Not true. Not true.
187
00:13:10,747 --> 00:13:12,749
On the contrary
I've been extremely busy.
188
00:13:12,874 --> 00:13:15,376
A spoonful of warm spit.
189
00:13:15,502 --> 00:13:17,253
- You don't believe me, huh?
- And grated bats feet.
190
00:13:17,379 --> 00:13:19,756
At the moment, for example,
I'm deeply engrossed
191
00:13:19,881 --> 00:13:24,381
in the incredible existences of fish,
including their methods of reproduction.
192
00:13:25,762 --> 00:13:29,432
Fish, you know,
have remarkable qualities.
193
00:13:29,558 --> 00:13:33,311
They're silent, clean,
194
00:13:33,437 --> 00:13:36,273
take up very little space,
195
00:13:36,398 --> 00:13:40,485
and... invariably get along
very well together.
196
00:13:41,278 --> 00:13:43,822
- You clumsy ape.
- Just like you kids.
197
00:13:43,947 --> 00:13:45,990
Ken knocked it over,
now there's nothing to bake in.
198
00:13:46,116 --> 00:13:48,535
They get on very well together.
199
00:13:48,660 --> 00:13:49,702
Ah, bullshit.
200
00:13:49,828 --> 00:13:51,204
Ken, pick it up, will you?
201
00:13:51,330 --> 00:13:53,415
Go stuff yourself, Gail.
202
00:13:53,540 --> 00:13:57,293
Pick it up or I'll stuff you
in the oven instead of the cake.
203
00:13:57,419 --> 00:14:01,005
Well, I've nearly finished.
204
00:14:01,131 --> 00:14:02,465
Next time it's your turn.
205
00:14:02,591 --> 00:14:06,344
You can do the decorating
for Gail's party.
206
00:14:06,470 --> 00:14:09,473
I think by then the ladder
will be off-limits for me anyway.
207
00:14:09,598 --> 00:14:11,349
What do you mean?
208
00:14:12,809 --> 00:14:14,894
Well, I was planning to make
an announcement tonight,
209
00:14:15,020 --> 00:14:18,314
but... I might as well
tell you now.
210
00:14:18,440 --> 00:14:22,777
I think the time has come
to prepare the den for the third Barrett.
211
00:14:28,033 --> 00:14:29,034
Are you sure?
212
00:14:30,827 --> 00:14:32,078
Yes.
213
00:14:32,204 --> 00:14:33,872
I had them do the test twice.
214
00:14:33,997 --> 00:14:35,164
It's definite.
215
00:14:35,290 --> 00:14:38,459
Hey, Jessica,
it's ready for the oven.
216
00:14:38,585 --> 00:14:40,003
Coming.
217
00:14:41,588 --> 00:14:43,089
What about the pill?
218
00:14:43,215 --> 00:14:44,883
You must have forgotten
to take it a couple times.
219
00:14:45,008 --> 00:14:46,592
No, I haven't missed
a single night.
220
00:14:46,718 --> 00:14:49,387
I don't understand it either, darling.
221
00:14:49,513 --> 00:14:52,349
Mmm, this is gonna be good.
222
00:14:53,517 --> 00:14:54,768
- Robert?
- Ow!
223
00:14:54,893 --> 00:14:57,145
Robert!
Are you all right?
224
00:14:58,647 --> 00:15:00,649
I'm fine.
225
00:15:00,774 --> 00:15:05,274
I was just thinking,
we are two, and they'll be three.
226
00:15:05,904 --> 00:15:08,990
They'll hack us to pieces.
227
00:15:09,116 --> 00:15:11,868
In that case, we'll just have to call
the neighbors in for help
228
00:15:11,993 --> 00:15:13,577
when they attack.
229
00:15:27,759 --> 00:15:30,887
♪ Happy birthday to you
230
00:15:31,012 --> 00:15:34,098
♪ Happy birthday to you
231
00:15:34,224 --> 00:15:37,143
♪ Happy birthday, dear Ken
232
00:15:37,269 --> 00:15:40,438
♪ Happy birthday to you ♪
233
00:15:51,158 --> 00:15:54,828
Jessica? Jessica?
234
00:15:55,871 --> 00:15:57,038
- Barbara?
- Hmm?
235
00:15:57,164 --> 00:15:58,248
Barbara, where's Jessica?
236
00:15:58,373 --> 00:16:00,208
I don't know,
she was here a minute ago.
237
00:16:00,333 --> 00:16:01,751
Jessica?
238
00:16:02,419 --> 00:16:03,670
Jessica?
239
00:16:05,338 --> 00:16:06,756
Jessica.
240
00:16:15,891 --> 00:16:17,309
Jessica!
241
00:16:19,436 --> 00:16:20,770
What's wrong?
242
00:16:20,896 --> 00:16:25,317
Jesus Christ, Jessica.
What's the matter?
243
00:16:25,442 --> 00:16:27,360
What happened?
When did it start?
244
00:16:27,486 --> 00:16:28,987
Are you all right?
245
00:16:30,697 --> 00:16:32,532
There, take it easy.
246
00:16:34,201 --> 00:16:35,785
You feel a bit better?
247
00:16:37,496 --> 00:16:39,331
It's the baby.
248
00:16:39,456 --> 00:16:43,543
I feel as though it's suffocating me,
trying to kill me.
249
00:16:43,668 --> 00:16:46,420
Sit, come on. Sit down.
250
00:16:48,465 --> 00:16:51,134
Just relax, honey.
It's OK now.
251
00:16:51,259 --> 00:16:55,346
Everything will be fine.
You'll see.
252
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
No.
253
00:16:56,723 --> 00:16:59,475
No, it won't.
It won't.
254
00:17:00,393 --> 00:17:02,061
I think it's going to hurt me terribly.
255
00:17:03,021 --> 00:17:04,564
You're probably just over-tired.
256
00:17:07,526 --> 00:17:10,695
I don't want to have
this baby, Robert. I don't.
257
00:17:13,031 --> 00:17:15,992
We'll talk about it later. OK?
258
00:17:18,870 --> 00:17:20,288
OK.
259
00:17:21,581 --> 00:17:24,834
You go back, I'll... I'll try
and pull myself together.
260
00:17:27,295 --> 00:17:28,296
Sure.
261
00:17:37,847 --> 00:17:38,931
I love you.
262
00:18:24,519 --> 00:18:29,019
No, I'm sleeping all right,
very deeply in fact.
263
00:18:29,482 --> 00:18:31,317
Except that lately,
264
00:18:31,443 --> 00:18:34,529
I've been waking up suddenly
in the middle of the night.
265
00:18:34,654 --> 00:18:36,322
And you know, it's weird,
266
00:18:36,448 --> 00:18:40,535
almost always when I do,
I don't know where I am at first...
267
00:18:41,786 --> 00:18:44,622
...and then when I roll over
and see Robert sleeping peacefully,
268
00:18:44,748 --> 00:18:49,002
- I'm perfectly all right again.
- Well, that's nothing to worry about.
269
00:18:49,127 --> 00:18:52,630
Believe me, that sort of thing
is very common during pregnancy.
270
00:18:52,756 --> 00:18:56,092
What I don't understand
are the dates you've given me.
271
00:18:56,217 --> 00:18:58,427
The fact is, Jessica,
272
00:18:58,553 --> 00:19:02,807
the results of your tests
show that you're pregnant all right,
273
00:19:02,932 --> 00:19:06,685
not by seven weeks though,
but by three months.
274
00:19:06,811 --> 00:19:10,564
Three months?
But that's impossible.
275
00:19:10,690 --> 00:19:12,858
I was completely regular
till seven weeks ago.
276
00:19:12,984 --> 00:19:16,737
I could hardly be wrong about that.
I've already had two children.
277
00:19:16,863 --> 00:19:19,031
But please leave no room
for doubt.
278
00:19:19,157 --> 00:19:22,118
I admit that I'm baffled
by the whole thing, too.
279
00:19:22,243 --> 00:19:26,743
Anyway, the important thing to do now
is to keep you under close observation.
280
00:19:30,168 --> 00:19:32,503
Tell me the truth, George,
281
00:19:32,629 --> 00:19:37,129
there's no possibility that the child
will be born... abnormal, is there?
282
00:19:38,259 --> 00:19:42,759
Don't you think George would have told you
if there was any danger?
283
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
He's a good friend.
284
00:19:45,767 --> 00:19:47,935
He's known you for years.
285
00:19:48,061 --> 00:19:50,897
Why would he wanna hide
anything from you?
286
00:19:51,022 --> 00:19:52,523
Come on.
287
00:19:52,649 --> 00:19:55,318
How about trying a smile,
what do you say?
288
00:19:59,280 --> 00:20:03,200
Everything will be fine.
Relax.
289
00:20:03,326 --> 00:20:04,994
Even if we weren't expecting
the little bastard,
290
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
when he shows up
we'll be glad to see him.
291
00:20:07,914 --> 00:20:11,167
I'm afraid we'll have to cancel the trip
we planned to Europe this summer.
292
00:20:12,168 --> 00:20:15,504
We'll do it next year,
or the year after.
293
00:20:15,630 --> 00:20:17,715
Europe will still be there.
294
00:20:17,841 --> 00:20:19,342
We'll just buy an extra ticket,
that's all.
295
00:20:19,467 --> 00:20:21,051
Meanwhile you cut down
on the budget,
296
00:20:21,177 --> 00:20:22,678
and I'll try and sell
a few more records.
297
00:20:22,804 --> 00:20:25,056
Children are a rather expensive
proposition nowadays.
298
00:20:26,683 --> 00:20:30,603
Well, I guess the only real problem
is finding the right name for it.
299
00:20:34,274 --> 00:20:37,068
What do you think about Steve?
Or Mark?
300
00:20:37,193 --> 00:20:41,363
Or Robert?
Or how about Judy if it's a girl?
301
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
I think I'll go crazy
finding a name for it.
302
00:20:44,993 --> 00:20:46,160
Well, let's not go crazy,
303
00:20:46,286 --> 00:20:48,454
we can always...
pull a name out of a hat.
304
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Are you kidding?
305
00:20:50,957 --> 00:20:53,918
We've got to choose
very carefully.
306
00:20:54,544 --> 00:20:56,963
A name is so important.
307
00:20:57,088 --> 00:21:00,257
It absolutely decides
how he'll be.
308
00:21:03,470 --> 00:21:04,971
Take my name for instance.
309
00:21:05,096 --> 00:21:07,932
Don't you realize
what my name's given to me?
310
00:21:08,057 --> 00:21:09,558
Oh, yes.
311
00:21:09,684 --> 00:21:13,479
Sweetness,
deplorable romanticism,
312
00:21:14,773 --> 00:21:16,107
and one hell of a great ass.
313
00:21:16,941 --> 00:21:20,110
I must get back to the studio.
Can you drive me?
314
00:21:20,236 --> 00:21:22,571
Oh, I'm sorry, I can't.
I want to pick up Ken from school.
315
00:21:22,697 --> 00:21:24,198
OK.
316
00:21:24,324 --> 00:21:26,326
I seem to need company today.
317
00:21:26,451 --> 00:21:29,287
All right, baby.
See you tonight.
318
00:23:52,263 --> 00:23:54,765
No.
No, it's not that.
319
00:23:54,891 --> 00:23:56,475
I'm all right.
320
00:23:56,601 --> 00:23:59,270
I'm perfectly all right, darling.
321
00:23:59,395 --> 00:24:02,481
I'm just upset, that's all.
322
00:24:02,607 --> 00:24:06,277
Please, Robert,
please forgive me.
323
00:24:07,445 --> 00:24:10,281
Well, I know it meant
so much to you.
324
00:24:13,242 --> 00:24:15,911
I know it's no great tragedy.
325
00:24:16,996 --> 00:24:18,664
No, but...
326
00:24:20,124 --> 00:24:22,459
Well, I'm telling you now.
327
00:24:23,461 --> 00:24:25,713
It wasn't an accident.
328
00:24:25,838 --> 00:24:28,257
I wanted to break it.
329
00:24:29,050 --> 00:24:33,304
It wasn't an accident.
I wanted to break it.
330
00:24:33,888 --> 00:24:35,890
I wanted to break it.
331
00:24:36,015 --> 00:24:38,267
I wanted to break it.
332
00:24:38,393 --> 00:24:40,228
I wanted to break it.
333
00:28:05,975 --> 00:28:07,476
Jessica?
334
00:28:08,311 --> 00:28:10,313
Where have you been?
335
00:28:11,898 --> 00:28:14,191
Where the hell have you been?
336
00:28:14,317 --> 00:28:16,402
What's happened to you?
337
00:28:18,779 --> 00:28:20,197
Answer me.
338
00:28:21,574 --> 00:28:23,242
Answer me!
339
00:28:29,624 --> 00:28:31,042
Jessica.
340
00:28:32,627 --> 00:28:34,712
What's happening to us?
341
00:28:43,429 --> 00:28:44,596
Let's sit over there.
342
00:28:44,722 --> 00:28:47,141
And the whole floor
was covered with mud.
343
00:28:53,022 --> 00:28:55,607
I've never seen Jessica
in such a state.
344
00:28:56,359 --> 00:28:57,693
She seemed almost transformed
345
00:28:57,818 --> 00:29:01,988
as if... in some kind of trance
or caught up in a nightmare.
346
00:29:02,114 --> 00:29:05,283
Her hair and her face
were soaked.
347
00:29:05,409 --> 00:29:08,245
Her coat was completely drenched.
348
00:29:08,371 --> 00:29:11,540
A person would have to have walked
for hours in a downpour
349
00:29:11,666 --> 00:29:14,251
- to get as wet as that.
- It is pretty strange, huh?
350
00:29:14,377 --> 00:29:16,629
Where's the salt? Oh.
351
00:29:17,672 --> 00:29:21,592
But I'm afraid the most worrying aspect
of it all is Jessica's physical condition.
352
00:29:22,760 --> 00:29:24,344
What do you mean?
353
00:29:24,470 --> 00:29:26,472
You told her it wasn't serious.
354
00:29:26,597 --> 00:29:28,682
I didn't want to frighten
either of you
355
00:29:28,808 --> 00:29:31,727
until I'd had a chance to study
the situation more thoroughly.
356
00:29:31,852 --> 00:29:35,438
The fact is, I've never come across
a case like this before.
357
00:29:35,564 --> 00:29:39,401
So I researched other case histories
to see if I could find any precedents.
358
00:29:39,527 --> 00:29:42,613
I consulted every medical journal
I could lay my hands on.
359
00:29:42,738 --> 00:29:46,158
I wrote to research centers
at all the leading universities...
360
00:29:50,037 --> 00:29:54,537
What's happening to Jessica
seems to be a biological absurdity.
361
00:29:55,251 --> 00:29:57,670
Biological absurdity?
362
00:29:57,795 --> 00:29:59,922
By God, George,
what are you trying to say?
363
00:30:00,047 --> 00:30:02,049
That the development
of the fetus
364
00:30:02,174 --> 00:30:05,677
is proceeding with absolutely
incredible speed
365
00:30:05,803 --> 00:30:07,805
at a totally absurd
rate of growth.
366
00:30:07,930 --> 00:30:11,850
You see, Robert, modern biology
attributes to certain psychic phenomena,
367
00:30:11,976 --> 00:30:14,311
which it is unable rationally
to explain
368
00:30:14,437 --> 00:30:17,690
the power to create severe physical
disturbances in the patient,
369
00:30:17,815 --> 00:30:21,235
so violent that they interfere
with the cerebral equilibrium.
370
00:30:21,360 --> 00:30:24,863
It's just a theory, but Jessica's
strange behavior seems to confirm it.
371
00:30:24,989 --> 00:30:28,325
Anyway, I've asked a colleague of mine
in Boston to give me a hand.
372
00:30:28,451 --> 00:30:30,494
I've already sent him
Jessica's charts.
373
00:30:30,619 --> 00:30:32,704
But surely something can be done
in the meantime?
374
00:30:32,830 --> 00:30:35,082
We can't just leave it to herself
without trying to help her?
375
00:30:35,207 --> 00:30:38,293
The important thing now
is not to let on to Jessica
376
00:30:38,419 --> 00:30:42,005
so her emotional stability
is not upset.
377
00:30:42,131 --> 00:30:46,135
We've got to find out
what's going on in her head,
378
00:30:46,260 --> 00:30:49,012
but we can't risk sending her
to a psychiatrist.
379
00:30:49,138 --> 00:30:51,056
She'd get suspicious immediately.
380
00:30:51,182 --> 00:30:53,601
We need to get someone
who's fairly close to her to help,
381
00:30:53,726 --> 00:30:55,310
someone she'd talked openly to
382
00:30:55,436 --> 00:30:58,856
and wouldn't immediately suspect
if they started asking questions.
383
00:30:58,981 --> 00:31:01,233
How about my wife, Barbara?
384
00:31:06,530 --> 00:31:08,782
I wish I knew
what was the matter.
385
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
I'm lonely, I guess.
386
00:31:10,451 --> 00:31:12,453
Probably because Robert...
387
00:31:13,621 --> 00:31:15,122
Robert what?
388
00:31:16,457 --> 00:31:20,878
I don't know, he's changed.
He's become strange lately.
389
00:31:21,003 --> 00:31:23,505
Sometimes he stares at me
in silence,
390
00:31:23,631 --> 00:31:26,675
and sometimes he talks incessantly
for hours at a time.
391
00:31:26,801 --> 00:31:30,304
You know how men are when they're trying
to convince themselves of something,
392
00:31:30,429 --> 00:31:32,347
they have to try
and convince you too.
393
00:31:33,099 --> 00:31:34,934
Of what I'll never know.
394
00:31:36,352 --> 00:31:38,854
But it certainly isn't easy
to live with.
395
00:31:40,147 --> 00:31:41,648
I don't know.
396
00:31:41,774 --> 00:31:43,817
Maybe he's just working too hard.
397
00:31:43,943 --> 00:31:47,571
If you had the choice, what would
you like most at this moment?
398
00:31:47,696 --> 00:31:49,698
A boat,
a beautiful, graceful boat,
399
00:31:49,824 --> 00:31:51,992
in which I could sail away
all by myself.
400
00:31:52,118 --> 00:31:54,453
The classic
get-away-from-it-all syndrome.
401
00:31:54,578 --> 00:31:55,829
But that's a cop-out, isn't it?
402
00:31:55,955 --> 00:31:58,457
Maybe, but you asked me
and that's what I want.
403
00:31:58,582 --> 00:32:03,003
Just to glide across the waters
without a care in the world.
404
00:32:03,129 --> 00:32:04,797
You seem frightened
of something.
405
00:32:04,922 --> 00:32:07,007
I wouldn't say frightened, exactly.
406
00:32:07,133 --> 00:32:08,634
It's another sensation.
407
00:32:08,759 --> 00:32:11,678
Sort of... as if a piece
of the past that...
408
00:32:11,804 --> 00:32:15,307
that one thinks is buried forever
in one's subconscious
409
00:32:15,433 --> 00:32:17,268
suddenly surfaces again.
410
00:32:18,727 --> 00:32:23,148
Taking over... my mind
against my will.
411
00:32:25,568 --> 00:32:27,653
Are you referring to that man
you spoke of?
412
00:32:29,905 --> 00:32:32,490
- Yes.
- What brought it on?
413
00:32:32,616 --> 00:32:34,284
Have you seen him?
414
00:32:34,410 --> 00:32:35,494
No.
415
00:32:35,619 --> 00:32:38,705
I've never seen or heard of him again
after that night.
416
00:32:38,831 --> 00:32:42,918
I rushed out of the place and left him
just standing there rooted to the spot.
417
00:32:43,043 --> 00:32:45,879
I thought he'd tried to follow me
and make me go with him again,
418
00:32:46,005 --> 00:32:47,256
but he never did.
419
00:32:47,381 --> 00:32:50,467
I just went once,
and I was only there a few minutes.
420
00:32:50,593 --> 00:32:52,595
But I was scared out of my wits.
421
00:32:53,971 --> 00:32:56,640
I was so young.
422
00:32:56,765 --> 00:33:01,186
Oh God, I only wish
I could forget the whole thing.
423
00:33:40,017 --> 00:33:43,603
Ken, what's the matter?
424
00:33:43,729 --> 00:33:47,065
You gotta stop that,
or it's gonna blow my mind.
425
00:33:47,191 --> 00:33:50,152
Man, if you don't quit crying,
you're gonna have a real bad trip.
426
00:33:50,277 --> 00:33:53,613
For Pete's sake, get under the blankets
and cool it, will ya?
427
00:33:53,739 --> 00:33:57,325
If you can't count enough sheep,
tell yourself some dumb fairy story.
428
00:33:57,451 --> 00:33:59,870
Gail, open the door.
429
00:33:59,995 --> 00:34:03,498
- Christ, what now?
- Come on, hurry up.
430
00:34:05,751 --> 00:34:07,419
Gail, I told you
never to lock that door.
431
00:34:07,545 --> 00:34:10,381
- I didn't lock it.
- Ken?
432
00:34:10,506 --> 00:34:12,257
Ken, what is it?
433
00:34:12,383 --> 00:34:14,718
What's wrong?
434
00:34:14,843 --> 00:34:16,845
Why didn't you call me?
435
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
Why must you always
waste time, you idiot?
436
00:34:19,098 --> 00:34:22,935
I didn't waste time.
I gave useful advice.
437
00:34:23,060 --> 00:34:25,479
Hey man, how's that for a bruise?
438
00:34:26,397 --> 00:34:28,774
My God!
Ken, how did you get that?
439
00:34:30,317 --> 00:34:31,901
His forehead's burning, too.
440
00:34:32,027 --> 00:34:35,113
Jessica, Ken's got a high fever.
I'm gonna call George.
441
00:34:35,906 --> 00:34:39,409
Trust Robert to make a whole big scene
over a little lousy fever.
442
00:34:39,535 --> 00:34:43,038
If he just took a suppository up his ass,
he'd be fine.
443
00:35:26,332 --> 00:35:28,000
Nice big breath.
444
00:35:34,840 --> 00:35:37,676
Now open your mouth.
445
00:35:37,801 --> 00:35:38,968
Say, "Ah."
446
00:35:39,094 --> 00:35:41,262
- Ah.
- Now open wider.
447
00:35:41,388 --> 00:35:43,807
That's it. Ah.
448
00:35:45,017 --> 00:35:47,352
That's a good boy, keep it up.
449
00:35:47,478 --> 00:35:48,979
Ah.
450
00:35:50,189 --> 00:35:53,650
All right, now let's see.
Open your eyes, open.
451
00:35:53,776 --> 00:35:55,110
That's it, look up.
452
00:35:56,320 --> 00:35:58,155
Uh-huh. OK.
453
00:35:59,490 --> 00:36:02,326
- Everything's fine.
- What about that bruise?
454
00:36:02,451 --> 00:36:05,620
Oh, come on, Robert,
haven't you ever seen a bruise before?
455
00:36:05,746 --> 00:36:07,998
He got hit by something.
Maybe Gail knows about it.
456
00:36:08,123 --> 00:36:09,624
You mean I slugged him one, right?
457
00:36:09,750 --> 00:36:11,418
Man, when anything
goes wrong around here,
458
00:36:11,543 --> 00:36:12,961
it's always Gail
who has to be blamed.
459
00:36:13,087 --> 00:36:16,090
Nobody's blaming you
for anything... yet.
460
00:36:16,215 --> 00:36:19,218
He just got a little fever, that's all,
nothing to worry about.
461
00:36:20,719 --> 00:36:24,055
The kid's a little bit
on the thin side though, Jessica.
462
00:36:24,181 --> 00:36:25,265
Is his appetite poor?
463
00:36:25,391 --> 00:36:26,892
He'd gobble seaweed
if you gave it to him,
464
00:36:27,017 --> 00:36:28,601
but Mama doesn't like
her little son to eat.
465
00:36:28,727 --> 00:36:29,728
Shut up!
466
00:36:30,896 --> 00:36:34,065
Jessica... what's got into you?
467
00:36:35,484 --> 00:36:37,903
I'm fed up with her lies.
468
00:36:38,028 --> 00:36:39,279
She didn't tell you, did she,
469
00:36:39,405 --> 00:36:43,742
that he stuffs himself all day long
with candy and garbage.
470
00:36:47,204 --> 00:36:49,289
Your child seems to be
in a great hurry to be born.
471
00:36:49,415 --> 00:36:51,083
There's no point
in keeping it from you.
472
00:36:51,208 --> 00:36:53,210
I'm sure you realize it yourself already.
473
00:36:58,215 --> 00:37:00,217
It's really no wonder
you feel a bit strange.
474
00:37:00,342 --> 00:37:04,842
Not only strange,
completely out of it.
475
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Sometimes,
for no reason at all I...
476
00:37:08,267 --> 00:37:12,767
I get so hostile and violent,
I can hardly contain myself.
477
00:37:17,735 --> 00:37:20,404
George, I want an abortion.
478
00:37:20,529 --> 00:37:22,948
I don't want to have this child.
479
00:37:23,699 --> 00:37:25,283
I'm afraid of it, George.
480
00:37:25,409 --> 00:37:27,577
I'm afraid of what
it will do to me.
481
00:37:27,703 --> 00:37:29,705
I'm afraid it will drive me mad.
482
00:37:29,830 --> 00:37:33,250
I must be free of it.
Can you understand that?
483
00:37:33,375 --> 00:37:35,543
Yes, Jessica, I can, but...
484
00:37:35,669 --> 00:37:37,754
If you don't help me,
I'll do it myself.
485
00:37:37,880 --> 00:37:40,299
I'll do anything to get rid of it.
486
00:37:40,424 --> 00:37:42,008
Listen to me, Jessica.
487
00:37:42,134 --> 00:37:45,137
Your symptoms have alarmed me
from the very first visit.
488
00:37:45,262 --> 00:37:48,014
I said nothing
so as not to worry you.
489
00:37:48,140 --> 00:37:50,392
The fact is, I took the liberty
after consulting Robert,
490
00:37:50,517 --> 00:37:53,937
of having your case
studied by specialists in Boston.
491
00:37:54,062 --> 00:37:57,231
So far, they've not come up
with any answers.
492
00:37:57,357 --> 00:38:00,109
Now regarding an abortion, we...
493
00:38:01,695 --> 00:38:06,195
...we naturally considered the possibility
of using that as a last resort.
494
00:38:09,369 --> 00:38:11,704
So, you agree?
495
00:38:11,830 --> 00:38:13,248
Yes.
496
00:38:13,373 --> 00:38:16,125
Should we come to the conclusion
that your pregnancy
497
00:38:16,251 --> 00:38:20,751
creates a definite hazard
to your physical or mental health.
498
00:38:24,384 --> 00:38:27,303
Just as I thought.
499
00:38:27,429 --> 00:38:29,681
I knew it.
500
00:38:29,807 --> 00:38:33,060
Is that all
you're going to do to help me?
501
00:38:33,185 --> 00:38:34,853
Jessica?
502
00:38:34,978 --> 00:38:36,980
What is it?
What's gotten into you?
503
00:38:37,105 --> 00:38:39,607
You filthy murderer.
504
00:38:39,733 --> 00:38:42,318
This is my child, mine,
do you hear?
505
00:38:42,444 --> 00:38:44,863
I'll never let you kill it.
506
00:38:44,988 --> 00:38:47,156
It will be born.
507
00:38:47,282 --> 00:38:50,702
I'll kill anyone
who tries to take him from me.
508
00:38:50,828 --> 00:38:55,207
I assure you he will be born.
509
00:38:55,332 --> 00:38:57,167
Jessica, wait!
510
00:39:03,882 --> 00:39:06,718
Hello, may I speak
to Robert Barrett, please?
511
00:39:06,844 --> 00:39:09,346
When will he be back?
512
00:39:09,471 --> 00:39:11,639
Oh, all right.
Forget it, thank you.
513
00:39:29,074 --> 00:39:31,076
'Where are you going?
514
00:39:38,584 --> 00:39:40,586
'Look behind you.
515
00:39:52,931 --> 00:39:54,933
'Who are you?'
516
00:40:19,416 --> 00:40:22,001
'Who? Who?'
517
00:40:24,296 --> 00:40:26,631
'What are you thinking?
518
00:40:53,158 --> 00:40:55,160
'What's happening?
519
00:41:20,602 --> 00:41:22,270
'Look behind you!
520
00:41:22,396 --> 00:41:24,815
'Who are you?'
521
00:41:42,874 --> 00:41:45,042
Psst!
522
00:41:49,715 --> 00:41:52,217
Come in here, come on.
523
00:41:53,802 --> 00:41:57,472
Now we can be alone together,
just the two of us.
524
00:41:57,597 --> 00:41:59,599
You sit in that chair.
525
00:42:03,562 --> 00:42:06,565
It's comfy, huh?
Try rocking it.
526
00:42:06,690 --> 00:42:08,525
It's like a swing.
527
00:42:08,650 --> 00:42:11,653
Swing high, swing low.
528
00:42:11,778 --> 00:42:15,114
Back and forward,
forward and back.
529
00:42:15,240 --> 00:42:16,783
Higher.
530
00:42:16,908 --> 00:42:18,910
Higher.
531
00:42:19,661 --> 00:42:21,829
It's fun, huh?
532
00:42:24,833 --> 00:42:26,835
Here comes Gail.
533
00:42:28,712 --> 00:42:29,713
Careful, Gail!
534
00:42:29,838 --> 00:42:32,173
If you sit down there,
you'll crush him.
535
00:42:32,299 --> 00:42:35,135
Crush what? All right,
what have you hidden here?
536
00:42:35,260 --> 00:42:37,095
A mouse, a worm, a spider?
537
00:42:37,220 --> 00:42:38,804
Oh, bullshit.
538
00:42:38,930 --> 00:42:40,514
There's nothing here at all, Ken.
539
00:42:40,640 --> 00:42:43,059
He's not a mouse,
or a worm or a spider.
540
00:42:43,185 --> 00:42:46,521
He's my buddy, and he's there.
541
00:42:47,397 --> 00:42:49,232
And right now he's resting.
542
00:42:49,357 --> 00:42:51,317
Sure, sure. You jerk.
543
00:42:51,443 --> 00:42:54,112
You're the jerk, cos when he's not
resting he follows me all over
544
00:42:54,237 --> 00:42:56,197
and listens to everything I say.
545
00:42:56,782 --> 00:42:58,283
Sure, schmuck head, sure.
546
00:42:58,408 --> 00:43:00,410
He's invisible, but he really exists,
547
00:43:00,535 --> 00:43:02,954
and the only person
who can see him is you.
548
00:43:03,080 --> 00:43:05,082
But to you there's nothing
surprising about that.
549
00:43:05,207 --> 00:43:07,209
It's just as normal as can be, right?
550
00:43:07,334 --> 00:43:08,835
I think you're nuts.
551
00:43:09,544 --> 00:43:12,588
I suppose everybody else
is supposed to be scared.
552
00:43:12,714 --> 00:43:14,048
Are you?
553
00:43:14,174 --> 00:43:15,592
Scared of what?
554
00:43:15,717 --> 00:43:17,760
How can you be scared
of something you can't even see?
555
00:43:17,886 --> 00:43:21,055
No, man, if you can't see something,
it means it can't exist.
556
00:43:21,181 --> 00:43:23,099
- No way.
- Don't say that.
557
00:43:23,225 --> 00:43:27,725
Hey, Gail...
he might hear you.
558
00:43:31,650 --> 00:43:33,985
Ken, shh!
559
00:43:34,111 --> 00:43:37,447
Mommy will hear you
and then she'll get mad.
560
00:43:37,572 --> 00:43:39,991
You'll wake her up
with all the racket you're making.
561
00:43:40,117 --> 00:43:44,617
You know she's not feeling well today,
but she's supposed to be resting.
562
00:43:44,746 --> 00:43:48,166
I think Mommy's just fine.
563
00:43:48,291 --> 00:43:51,252
Hey, would a doll drown
if you held it down underwater?
564
00:43:51,378 --> 00:43:55,215
In a way yes, cos it gets so wet
and filthy and horrible
565
00:43:55,340 --> 00:43:56,507
that you'd have
to throw it away.
566
00:43:56,633 --> 00:43:59,510
But that's the way I like them.
Do they ever talk?
567
00:43:59,636 --> 00:44:02,889
I bet they do, sure,
but they only talk to each other
568
00:44:03,014 --> 00:44:05,307
when they're all alone
and no one's around.
569
00:44:07,185 --> 00:44:10,021
I guess that then
they get down off their shelves
570
00:44:10,147 --> 00:44:12,816
and go wandering about
all over the house.
571
00:44:12,941 --> 00:44:17,028
They probably do exactly the same things
that they see us doing
572
00:44:17,154 --> 00:44:20,991
because I'm absolutely sure
that they're watching us all the time,
573
00:44:21,116 --> 00:44:25,411
sitting up there unable to move
but following everything we do.
574
00:44:25,537 --> 00:44:29,707
I'd love to watch them walking about
on their own, wouldn't you?
575
00:44:29,833 --> 00:44:31,668
No, I wouldn't, and I'm hungry.
576
00:44:32,460 --> 00:44:34,628
Hungry, hungry, hungry.
577
00:44:35,213 --> 00:44:37,381
OK, I'll go get some goodies.
578
00:44:56,526 --> 00:44:57,902
♪ What begins with K?
579
00:44:58,028 --> 00:45:02,198
♪ Ken, Kurt,
Kings, Kirk too
580
00:45:02,324 --> 00:45:04,159
♪ What begins with K?
581
00:45:04,284 --> 00:45:08,288
♪ Ken, Kurt,
Kings, Kirk too
582
00:45:08,413 --> 00:45:09,664
♪ What begins with K?
583
00:45:09,789 --> 00:45:10,790
♪ Ken, Kurt,
Kings, Kirk too ♪
584
00:45:10,916 --> 00:45:13,209
♪ What begins with G?
585
00:45:13,335 --> 00:45:17,835
♪ Gail, girl,
goo-goo, goggles, gee, gee, gee
586
00:45:18,298 --> 00:45:19,966
♪ What begins with G?
587
00:45:20,091 --> 00:45:21,759
♪ Gail... ♪
588
00:45:23,803 --> 00:45:26,472
♪ What begins with D?
589
00:45:26,598 --> 00:45:29,017
♪ Derek
590
00:45:29,142 --> 00:45:33,642
♪ Donuts, duck, duck, do ♪
591
00:45:36,858 --> 00:45:38,776
Ken.
592
00:45:38,902 --> 00:45:40,486
Ken.
593
00:45:43,949 --> 00:45:45,408
Come on out, wherever you are.
594
00:45:47,661 --> 00:45:50,413
Man, you really scared me.
Come on.
595
00:45:53,416 --> 00:45:56,710
Mmm... that looks good.
596
00:47:45,695 --> 00:47:47,113
Mommy.
597
00:47:49,491 --> 00:47:50,950
Mommy!
598
00:47:51,076 --> 00:47:52,077
Mommy!
599
00:49:26,212 --> 00:49:27,713
Jessica?
600
00:49:28,256 --> 00:49:29,507
What are you doing?
601
00:49:35,346 --> 00:49:38,974
Seems they had some kind
of a terrible dream.
602
00:49:39,809 --> 00:49:41,393
Terrible dream?
603
00:49:42,729 --> 00:49:44,313
But it's only a little past eight.
604
00:49:45,940 --> 00:49:47,524
Eight?
605
00:49:47,650 --> 00:49:49,151
Eight?
606
00:49:50,612 --> 00:49:54,949
Don't you know the children
sometimes sleep during the day?
607
00:49:55,074 --> 00:49:59,574
They get tired out from playing,
or from driving me crazy.
608
00:50:00,955 --> 00:50:03,624
I don't understand you
sometimes, Jessica.
609
00:50:03,750 --> 00:50:06,169
You act as if you just woke up.
610
00:50:07,170 --> 00:50:08,838
What?
611
00:50:08,963 --> 00:50:10,631
Oh.
612
00:50:11,466 --> 00:50:13,509
Yes.
613
00:50:13,635 --> 00:50:18,135
Some afternoons, I don't much like
what I see around here.
614
00:50:19,766 --> 00:50:21,934
I feel suffocated.
615
00:50:22,769 --> 00:50:25,021
I want to escape.
616
00:50:26,064 --> 00:50:29,901
So... I sleep.
617
00:50:31,027 --> 00:50:35,527
It's like... it's like
going away somewhere.
618
00:50:40,119 --> 00:50:44,619
Jessica... you're really uptight.
What's bothering you?
619
00:50:45,542 --> 00:50:49,712
I don't want you sticking your nose
into my private affairs, understand?
620
00:50:49,837 --> 00:50:53,090
You want to know everything,
my thoughts, everything.
621
00:50:53,216 --> 00:50:55,635
You don't give me room
to breathe, never, never!
622
00:51:42,181 --> 00:51:46,018
Papa, don't leave Ken and me
alone again with Mommy.
623
00:54:53,706 --> 00:54:55,207
Ah, it's you.
624
00:54:58,252 --> 00:54:59,753
So I was right.
625
00:55:01,172 --> 00:55:03,757
You've been following me,
spying on me. Why?
626
00:55:03,883 --> 00:55:06,051
There's no need to be afraid.
627
00:55:06,177 --> 00:55:10,677
I... I have been waiting
for an opportunity to speak to you.
628
00:55:11,974 --> 00:55:15,727
I think perhaps you realize now
that you need help.
629
00:55:17,271 --> 00:55:20,107
Excuse me, but I don't understand.
630
00:55:20,233 --> 00:55:24,320
I don't know you, and I don't recall
asking for any help either.
631
00:55:25,404 --> 00:55:28,240
But your wife, Jessica...
632
00:55:29,200 --> 00:55:31,202
Doesn't she need help?
633
00:55:33,120 --> 00:55:37,332
How do you know she...
How do you know her name?
634
00:55:38,292 --> 00:55:42,792
There are... many things
which you will come to understand.
635
00:55:45,174 --> 00:55:49,674
Jessica's pregnancy,
her behavior, her absences.
636
00:55:51,055 --> 00:55:54,016
The children's strangeness.
637
00:55:55,309 --> 00:55:56,727
Many things.
638
00:55:56,853 --> 00:56:01,353
But first, it is... it is essential
that you come to trust me.
639
00:56:01,607 --> 00:56:04,443
I don't know what you want,
640
00:56:04,569 --> 00:56:08,406
but from now on
you'd better keep your distance.
641
00:56:08,531 --> 00:56:10,950
Stop following me.
642
00:56:11,075 --> 00:56:13,827
Stop listening to my conversations.
643
00:56:13,953 --> 00:56:16,205
No, wait. Wait!
644
00:56:17,957 --> 00:56:20,793
If... if you reject my help
645
00:56:20,918 --> 00:56:24,004
you will bring upon yourself
the most terrible suffering.
646
00:56:25,506 --> 00:56:28,926
Just listen
to what I have to say, and...
647
00:56:29,051 --> 00:56:32,637
you... you may be able
to save Jessica
648
00:56:32,763 --> 00:56:37,100
and... the one yet to come.
649
00:56:37,768 --> 00:56:42,268
That's all I ask, just listen
and then make your own decisions.
650
00:56:47,028 --> 00:56:48,446
Come.
651
00:56:51,824 --> 00:56:54,952
Robert, there are certain people
652
00:56:55,077 --> 00:56:59,577
who are the prey
of negative forces.
653
00:57:01,292 --> 00:57:05,792
Jessica is one of these unfortunates.
Yes, it's true.
654
00:57:06,505 --> 00:57:10,383
She is the victim of a power
655
00:57:10,509 --> 00:57:14,095
whose strength is beyond
your comprehension.
656
00:57:14,221 --> 00:57:17,224
Listen to me, Robert, carefully.
657
00:57:17,350 --> 00:57:21,850
No doctor can possibly explain
her pregnancy.
658
00:57:22,313 --> 00:57:25,816
- What do you mean?
- It is not explainable.
659
00:57:26,692 --> 00:57:29,861
It is... a mystery.
660
00:57:33,074 --> 00:57:36,494
There are two things
you must remember.
661
00:57:36,619 --> 00:57:40,789
First, Jessica must not be allowed
under any circumstances
662
00:57:40,915 --> 00:57:42,499
to go far from the house.
663
00:57:43,376 --> 00:57:46,962
Secondly, and most importantly,
664
00:57:47,088 --> 00:57:51,588
no one must attempt to interfere
with her pregnancy, you understand?
665
00:57:51,884 --> 00:57:53,719
The child must be born.
666
00:58:01,936 --> 00:58:03,771
I shan't follow you again.
667
00:58:05,314 --> 00:58:09,484
After what's going to happen,
Jessica will seek me.
668
00:58:40,641 --> 00:58:42,059
Jessica.
669
00:58:44,478 --> 00:58:47,647
How do you feel?
Any better?
670
00:58:54,155 --> 00:58:55,698
Jessica?
671
00:58:55,823 --> 00:58:58,575
My God!
Jessica, can you hear me?
672
00:59:01,203 --> 00:59:03,038
What's the matter?
673
00:59:13,382 --> 00:59:14,966
Jessica.
674
00:59:15,092 --> 00:59:18,345
Can you hear me?
Answer me.
675
00:59:23,184 --> 00:59:25,019
Look at me.
676
00:59:25,686 --> 00:59:27,521
It's me, Barbara.
677
00:59:28,481 --> 00:59:30,733
Don't you recognize me?
678
01:00:21,117 --> 01:00:23,035
- Oh...
- How is she?
679
01:00:23,160 --> 01:00:26,830
It's hard to tell.
She's been moaning a lot.
680
01:00:28,499 --> 01:00:32,544
Now and then she moves her eyes,
but in the strangest way.
681
01:00:34,588 --> 01:00:37,757
She still has a fever,
a high one too.
682
01:00:39,510 --> 01:00:42,346
Come on, let me get you
something to eat.
683
01:00:56,527 --> 01:00:58,195
'Who are you?
684
01:01:03,784 --> 01:01:06,203
'Where are you going?
685
01:01:11,542 --> 01:01:13,585
'What are you thinking?
686
01:01:16,922 --> 01:01:19,007
'Look behind you.
687
01:01:20,176 --> 01:01:22,011
'Look behind you.'
688
01:02:54,228 --> 01:02:55,729
Who are you?
689
01:02:57,189 --> 01:03:01,610
Who are you?
690
01:03:05,114 --> 01:03:09,326
George...
George, help me.
691
01:03:09,451 --> 01:03:12,036
Please, George.
692
01:03:13,330 --> 01:03:17,667
Get out of here,
you piece of shit, get out!
693
01:03:18,335 --> 01:03:19,836
George?
694
01:03:22,506 --> 01:03:27,006
Who are you?
695
01:03:31,807 --> 01:03:36,307
George, George.
Please, help me. Free me.
696
01:03:36,437 --> 01:03:39,481
Do something for me,
George, please.
697
01:03:48,699 --> 01:03:53,199
Come on, you filthy pig,
lick the vile whore's vomit.
698
01:04:11,513 --> 01:04:13,014
George?
699
01:04:13,140 --> 01:04:14,975
You gonna help me, George?
700
01:04:15,100 --> 01:04:17,268
Take me away from here.
701
01:04:17,394 --> 01:04:18,812
George.
702
01:04:21,190 --> 01:04:22,858
Get out.
703
01:04:22,983 --> 01:04:26,319
Get out, you fucking whining turd.
704
01:04:26,445 --> 01:04:28,321
Someone else must come here now.
705
01:04:28,947 --> 01:04:33,117
Leave me alone.
Leave me alone!
706
01:04:44,630 --> 01:04:46,798
I'm cold.
707
01:04:46,924 --> 01:04:50,344
Don't leave me, George.
Stay here, George.
708
01:04:54,223 --> 01:04:56,141
Dimitri.
709
01:04:56,266 --> 01:05:00,766
Dimitri.
Come on, Dimitri.
710
01:05:03,482 --> 01:05:07,982
Inside this whore
swims a worm.
711
01:05:08,946 --> 01:05:13,446
Dimitri, I'm waiting for you,
you know I am.
712
01:05:22,167 --> 01:05:24,335
I'm frightened.
713
01:05:28,465 --> 01:05:31,384
I'm so frightened.
714
01:06:48,962 --> 01:06:51,631
You can't keep Jessica here.
715
01:06:51,757 --> 01:06:55,010
After what happened last night,
you must realize that.
716
01:06:55,135 --> 01:06:58,972
Try to convince her that she needs
protection against herself.
717
01:07:00,474 --> 01:07:02,976
She's not in control of her faculties.
718
01:07:04,019 --> 01:07:07,856
Robert, be reasonable.
She's got to go into a hospital.
719
01:07:09,316 --> 01:07:11,151
I've been thinking about something.
720
01:07:11,276 --> 01:07:12,694
What?
721
01:07:13,445 --> 01:07:17,945
Last night... when Jessica
was screaming,
722
01:07:18,283 --> 01:07:20,159
she called out a name, remember?
723
01:07:20,786 --> 01:07:21,953
Yes, "Dimitri".
724
01:07:22,746 --> 01:07:27,246
Well... that's the name of the man
she loved before she met me.
725
01:07:29,044 --> 01:07:32,380
You don't really think
something's going on there, do you?
726
01:07:32,506 --> 01:07:35,926
- I don't believe it.
- No, nothing like that.
727
01:07:36,051 --> 01:07:40,551
But for the last few days,
a man has been following me.
728
01:07:40,764 --> 01:07:44,768
Everywhere I go, he's there.
729
01:07:44,893 --> 01:07:46,394
Watching.
730
01:07:47,563 --> 01:07:50,566
Yesterday, he stopped me
on the street.
731
01:07:50,691 --> 01:07:55,191
He wouldn't tell me his name,
but I'm sure it was him, Dimitri.
732
01:07:56,321 --> 01:07:59,657
How can you be sure?
You never met the man.
733
01:07:59,783 --> 01:08:03,787
Jessica told me about him,
when she and I first knew each other,
734
01:08:03,912 --> 01:08:08,412
and from her description I'm convinced
that the man I met yesterday was Dimitri.
735
01:08:09,209 --> 01:08:12,879
'At first sight, he seemed
quite an insignificant sort of man,
736
01:08:13,005 --> 01:08:16,717
'except perhaps for his odd habit
of always living in little hotels on the port
737
01:08:16,842 --> 01:08:19,094
'or in houseboats on the bay,
738
01:08:19,219 --> 01:08:21,596
'but when you got to know him better,
739
01:08:21,722 --> 01:08:24,975
'you realized that hidden behind
that ordinary façade
740
01:08:25,100 --> 01:08:28,770
'lay an extraordinarily strong
and magnetic personality.
741
01:08:29,730 --> 01:08:34,067
'I found myself gradually coming more
and more under his influence,
742
01:08:34,192 --> 01:08:38,692
'until I suddenly realized I couldn't do
without the security and strength
743
01:08:38,989 --> 01:08:40,824
'which he gave me.
744
01:08:44,786 --> 01:08:46,370
'Almost without knowing
what I was doing,
745
01:08:46,496 --> 01:08:49,248
'I would question him for hours
about his travels,
746
01:08:49,374 --> 01:08:51,626
'which had taken him
all over the world,
747
01:08:51,752 --> 01:08:55,839
'and his knowledge and wisdom
opened up new horizons to me.
748
01:08:55,964 --> 01:08:59,968
'The little world I'd lived until then
seemed hopelessly limited and petty
749
01:09:00,093 --> 01:09:04,593
'compared to the fresh discoveries
which his experience seemed to offer me.
750
01:09:05,015 --> 01:09:07,517
'How could one fail
to believe in him?
751
01:09:07,643 --> 01:09:11,146
'How could one fail
to fall in love with him?'
752
01:09:11,271 --> 01:09:14,774
It's him, I'm sure it is,
and I think he can help Jessica.
753
01:09:14,900 --> 01:09:16,735
Now listen, Robert,
you're exhausted.
754
01:09:16,860 --> 01:09:18,862
Your nerves are worn to shreds.
755
01:09:18,987 --> 01:09:20,989
God knows it's not surprising,
756
01:09:21,114 --> 01:09:23,449
but we've got to take Jessica
into hospital.
757
01:09:23,575 --> 01:09:25,243
Tomorrow, maybe tomorrow.
758
01:09:25,369 --> 01:09:26,787
All right,
I'll make the arrangements.
759
01:09:26,912 --> 01:09:28,246
You stay here with her.
760
01:09:28,372 --> 01:09:30,791
Don't go out of the house
for any reason whatever.
761
01:09:30,916 --> 01:09:33,668
Don't forget, huh?
You mustn't leave her alone.
762
01:09:33,794 --> 01:09:35,420
I'll call you later.
763
01:10:20,424 --> 01:10:22,259
How'd you get in?
764
01:10:22,384 --> 01:10:24,844
What are you doing here?
765
01:10:24,970 --> 01:10:27,639
Jessica needs me.
766
01:10:27,764 --> 01:10:31,350
She... brought me here.
767
01:10:36,606 --> 01:10:38,357
Does she know you're here?
768
01:10:39,401 --> 01:10:43,613
She knows everything,
as you will eventually.
769
01:10:44,406 --> 01:10:45,824
Eventually?
770
01:10:46,950 --> 01:10:49,285
She's gotta go
to the hospital immediately.
771
01:10:49,411 --> 01:10:50,412
No.
772
01:10:50,996 --> 01:10:52,414
Now!
773
01:10:53,498 --> 01:10:57,585
Listen to me, Robert,
Jessica needs my help.
774
01:10:57,711 --> 01:10:59,129
My help, you understand?
775
01:10:59,254 --> 01:11:01,673
There's no one else
who can help her.
776
01:11:01,798 --> 01:11:06,298
And the child must be born here,
in this house.
777
01:11:07,262 --> 01:11:09,097
No one takes her away,
you understand that?
778
01:11:09,222 --> 01:11:12,058
No one!
She stays here!
779
01:11:24,571 --> 01:11:27,657
I am sorry, Robert.
780
01:11:29,451 --> 01:11:31,619
I'm... sorry.
781
01:11:31,745 --> 01:11:34,497
There's something I must tell you.
782
01:11:35,749 --> 01:11:40,249
Something you've got...
something you've got to know.
783
01:11:41,296 --> 01:11:42,714
Robert...
784
01:11:43,548 --> 01:11:47,802
...I knew Jessica...
785
01:11:49,471 --> 01:11:51,556
...many years ago.
786
01:11:52,182 --> 01:11:56,186
Yes... yes, I loved her,
787
01:11:56,311 --> 01:12:00,315
and because I loved her,
I want to try to save her.
788
01:12:01,107 --> 01:12:02,858
I must try.
789
01:12:03,527 --> 01:12:05,695
Yes, I must...
790
01:12:08,198 --> 01:12:10,366
...must try to save her.
791
01:12:13,119 --> 01:12:17,619
She... she was always
with me.
792
01:12:19,668 --> 01:12:24,168
Now across the years,
she's called me... to this house.
793
01:12:28,677 --> 01:12:33,177
I would like to try
to save her and the child...
794
01:12:35,433 --> 01:12:38,018
...to bring her back to you...
795
01:12:38,937 --> 01:12:41,356
...to save her,
to make her happy.
796
01:12:41,481 --> 01:12:43,733
That's all I want.
797
01:12:43,859 --> 01:12:45,861
I wish I could trust you...
798
01:12:48,488 --> 01:12:51,407
...but why can't she go
to the hospital?
799
01:12:51,533 --> 01:12:53,868
Because she would die.
800
01:12:54,828 --> 01:12:57,080
It's as simple as that.
801
01:13:00,959 --> 01:13:05,459
You must let her stay here
for a few days... alone with me.
802
01:13:07,674 --> 01:13:10,426
A few days?
803
01:13:10,552 --> 01:13:12,053
Yes, alone.
804
01:13:12,178 --> 01:13:14,680
Do you realize what you're asking?
805
01:13:17,851 --> 01:13:20,186
Go away, Robert,
get out of here.
806
01:13:20,312 --> 01:13:22,731
Leave me alone with Dimitri.
807
01:13:23,899 --> 01:13:26,234
Obey her.
It's the only way.
808
01:13:26,359 --> 01:13:30,196
I am the only one
who can help her, believe me.
809
01:13:30,322 --> 01:13:32,073
Please, Robert, go away.
810
01:13:32,198 --> 01:13:34,366
No, no, don't come in here.
811
01:13:34,492 --> 01:13:36,994
Leave me alone with him, please.
812
01:13:37,120 --> 01:13:38,955
Do you hear?
813
01:13:40,206 --> 01:13:41,540
Come.
814
01:13:41,666 --> 01:13:45,336
If only for a few hours,
leave the house.
815
01:13:45,462 --> 01:13:48,214
When you run into George,
don't listen to what he says,
816
01:13:48,340 --> 01:13:52,840
and remember,
Jessica's life is in your hands.
817
01:13:55,180 --> 01:13:57,682
Go. Go.
818
01:14:06,983 --> 01:14:11,483
'Dimitri.
Dimitri, stay here in the house.
819
01:14:13,281 --> 01:14:15,283
'Your ten years
are not quite up yet.
820
01:14:15,408 --> 01:14:17,243
'You have one more day.'
821
01:14:19,537 --> 01:14:21,372
I beg you.
822
01:14:25,502 --> 01:14:29,088
I came here,
I obeyed your orders.
823
01:14:33,802 --> 01:14:36,638
You have someone else.
824
01:14:36,763 --> 01:14:38,598
You are someone else.
825
01:14:47,482 --> 01:14:49,317
You can't. My savior.
826
01:14:49,442 --> 01:14:53,942
Why can't I live?
827
01:14:59,452 --> 01:15:03,952
- Please, Jessica!
- I'm not going.
828
01:15:05,917 --> 01:15:08,920
Please, let me come in.
829
01:15:11,631 --> 01:15:13,633
You are lying!
830
01:15:13,758 --> 01:15:17,845
Help me! Help me!
831
01:15:19,597 --> 01:15:22,266
There'll be no coffin for you,
no grave.
832
01:15:22,392 --> 01:15:26,892
Like me, you have no name,
a name which cannot be spoken.
833
01:15:40,410 --> 01:15:42,078
Let me die.
834
01:15:42,203 --> 01:15:46,703
Demon, get out of my brain.
835
01:15:47,417 --> 01:15:51,546
Wipe my memory, clear it...
836
01:17:02,659 --> 01:17:04,786
♪ Now you're all alone
837
01:17:06,246 --> 01:17:09,082
♪ No one will help you
838
01:17:11,209 --> 01:17:14,170
♪ I know you're sad
839
01:17:15,171 --> 01:17:17,590
♪ There's no hope
840
01:17:18,758 --> 01:17:21,177
♪ There's no hope
841
01:17:22,929 --> 01:17:25,514
♪ There might be someone
who can help
842
01:17:26,599 --> 01:17:31,099
♪ You're going
to find him in the darkness
843
01:17:33,314 --> 01:17:35,566
♪ Maybe he can help you
844
01:17:37,152 --> 01:17:38,987
♪ Maybe
845
01:17:41,990 --> 01:17:44,492
♪ There's no hope
846
01:17:45,743 --> 01:17:47,911
♪ No hope
847
01:17:49,497 --> 01:17:51,999
♪ You know you're all alone
848
01:17:54,294 --> 01:17:57,297
♪ No one will help you
849
01:18:00,550 --> 01:18:03,135
♪ I know you're sad
850
01:18:05,722 --> 01:18:08,391
♪ There might be someone
who can help
851
01:18:10,226 --> 01:18:11,977
♪ Look for him
852
01:18:13,104 --> 01:18:15,106
♪ Look for him
853
01:18:16,316 --> 01:18:18,401
♪ In the darkness
854
01:18:19,110 --> 01:18:22,029
♪ In the darkness
855
01:18:23,865 --> 01:18:26,742
♪ Maybe he'll help
856
01:18:26,868 --> 01:18:28,703
♪ Maybe
857
01:18:29,454 --> 01:18:31,122
♪ Maybe
858
01:18:32,415 --> 01:18:34,417
♪ Maybe
859
01:18:37,921 --> 01:18:41,090
♪ You know you're all alone
860
01:18:43,301 --> 01:18:45,803
♪ No one will help you
861
01:18:47,597 --> 01:18:50,433
♪ There's no hope ♪
862
01:19:07,575 --> 01:19:10,578
Robert. Robert.
863
01:19:11,663 --> 01:19:13,164
Robert!
864
01:19:15,625 --> 01:19:17,126
What are you doing?
865
01:19:17,252 --> 01:19:20,505
I told you
not to leave Jessica alone.
866
01:19:20,630 --> 01:19:22,465
She's not alone.
867
01:19:25,009 --> 01:19:26,260
What do you mean?
868
01:19:26,386 --> 01:19:29,889
Barbara's with the kids,
I just left her at home.
869
01:19:30,014 --> 01:19:31,765
I know.
870
01:19:31,891 --> 01:19:33,726
That man's with her.
871
01:19:35,561 --> 01:19:38,397
He came after you'd left.
872
01:19:40,775 --> 01:19:42,943
I talked with him a lot...
873
01:19:44,445 --> 01:19:47,948
...and I really think
he can help Jessica.
874
01:19:51,411 --> 01:19:53,830
Anyway, I've decided
to follow his advice.
875
01:19:53,955 --> 01:19:55,790
What advice?
876
01:19:58,126 --> 01:20:02,626
Not to move her from the house...
at least not for now.
877
01:20:04,340 --> 01:20:06,675
You must be kidding.
878
01:20:06,801 --> 01:20:08,427
Jessica must go to the hospital.
879
01:20:08,553 --> 01:20:11,889
She needs treatment,
she needs tests.
880
01:20:12,015 --> 01:20:15,351
These things are impossible
to do at home.
881
01:20:15,476 --> 01:20:18,145
I'm convinced medicine
can't help her in any way.
882
01:20:18,271 --> 01:20:20,648
And I'm convinced
you've gone crazy.
883
01:20:20,773 --> 01:20:22,191
Maybe.
884
01:20:24,068 --> 01:20:27,488
Anyway, that's how
it's going to be.
885
01:20:31,117 --> 01:20:34,203
Robert, how can you trust someone
you don't even know,
886
01:20:34,329 --> 01:20:37,415
believe a perfect stranger?
Who is this Dimitri?
887
01:20:37,540 --> 01:20:39,041
Where the hell
does he come from?
888
01:20:39,167 --> 01:20:42,837
What right does he have
to endanger Jessica's life?
889
01:20:42,962 --> 01:20:46,382
Do you realize the responsibility
you're accepting?
890
01:20:46,507 --> 01:20:49,593
It's my duty to stop you
placing Jessica and the child's safety
891
01:20:49,719 --> 01:20:51,721
in the hands of some crazy quack.
892
01:20:51,846 --> 01:20:53,889
You can't stop me
from doing anything, George.
893
01:20:57,018 --> 01:21:00,021
I'm absolutely positive
Dimitri can save Jessica.
894
01:21:02,190 --> 01:21:03,608
I...
895
01:21:04,317 --> 01:21:06,736
- I feel it.
- You feel it?
896
01:21:06,861 --> 01:21:08,946
And that's enough
to make you defy your doctor?
897
01:21:09,072 --> 01:21:10,907
I'll be seeing you, George.
898
01:21:29,759 --> 01:21:33,846
I am sure you made
the right decision, Robert.
899
01:21:36,224 --> 01:21:38,059
I'm not sure.
900
01:21:39,060 --> 01:21:40,895
Perhaps I was wrong.
901
01:21:43,940 --> 01:21:46,275
And you haven't done
anything for her.
902
01:21:49,445 --> 01:21:52,614
She's been unconscious
for hours and hours now.
903
01:21:54,742 --> 01:21:56,577
I'm afraid she could be dying.
904
01:21:57,912 --> 01:22:01,665
No, she is not dying.
905
01:22:03,126 --> 01:22:07,213
And she will not die...
906
01:22:09,966 --> 01:22:13,928
...as long as you trust me.
907
01:22:14,720 --> 01:22:18,223
Inside her, a new life
is struggling desperately
908
01:22:18,349 --> 01:22:20,517
to compel itself
into existence.
909
01:22:20,643 --> 01:22:22,978
You cannot know
the dreadful suffering
910
01:22:23,104 --> 01:22:27,525
of a spirit which is striving to emerge
from the world of darkness.
911
01:22:27,650 --> 01:22:31,695
I'm sure you don't believe
that spirits come back to this earth,
912
01:22:31,821 --> 01:22:35,574
but they do, you know, Robert.
913
01:22:41,456 --> 01:22:44,125
And their return can be terrifying.
914
01:23:03,019 --> 01:23:06,939
I can see that you still
don't trust me completely.
915
01:23:07,064 --> 01:23:11,564
All right then,
call that doctor friend of yours.
916
01:23:11,944 --> 01:23:15,155
Let him come over and submit Jessica
to one of those tests
917
01:23:15,281 --> 01:23:16,615
he was trying to sell you.
918
01:23:16,741 --> 01:23:21,120
After that, you will have
no more doubts.
919
01:23:56,781 --> 01:23:58,532
That's impossible.
920
01:23:58,658 --> 01:24:00,743
Let's try again.
921
01:24:11,420 --> 01:24:13,839
The encephalogram
registers no variation at all.
922
01:24:17,927 --> 01:24:20,846
Robert, it's unbelievable.
923
01:24:20,972 --> 01:24:24,809
Jessica shows absolutely
no cerebral activity.
924
01:24:24,934 --> 01:24:27,686
Clinically she might as well
be dead.
925
01:24:27,812 --> 01:24:31,649
No, it's not unbelievable.
926
01:24:32,858 --> 01:24:36,653
It's exactly as I thought,
but I tried to kid myself,
927
01:24:36,779 --> 01:24:39,364
and she's very much alive.
928
01:24:41,576 --> 01:24:43,411
She's suffering, I know.
929
01:24:44,745 --> 01:24:46,163
Suffering a lot.
930
01:24:46,289 --> 01:24:48,291
You didn't believe in that man...
931
01:24:49,875 --> 01:24:52,544
...but it's all happening
as he said it would.
932
01:24:52,670 --> 01:24:56,548
Dimitri, the clairvoyant.
933
01:25:02,805 --> 01:25:04,473
Dimitri.
934
01:25:05,433 --> 01:25:08,853
She's under a kind
of arcane influence.
935
01:25:09,770 --> 01:25:11,438
Only that man can save her.
936
01:25:11,564 --> 01:25:13,399
That man is crazy,
937
01:25:13,524 --> 01:25:16,860
and he's managed
to make you crazy as well.
938
01:25:19,530 --> 01:25:21,782
Dimitri.
939
01:25:21,907 --> 01:25:23,658
That man.
940
01:25:26,996 --> 01:25:29,498
Fools. Fools!
941
01:25:29,624 --> 01:25:34,124
You blind stupid fools,
that man is tricking you.
942
01:25:38,382 --> 01:25:40,675
♪ He wants to steal my baby
943
01:25:40,801 --> 01:25:43,220
♪ He wants to steal my baby
944
01:25:43,346 --> 01:25:45,598
♪ He wants to steal my baby ♪
945
01:25:48,976 --> 01:25:51,812
That man doesn't exist.
946
01:25:53,898 --> 01:25:56,483
I am in that man.
947
01:25:56,609 --> 01:25:59,862
The child must be born.
948
01:26:06,327 --> 01:26:09,997
Yes, I will soon be born.
949
01:26:10,122 --> 01:26:14,622
I'll kill you first.
I'll kill you.
950
01:26:15,670 --> 01:26:19,340
I'll kill you.
I'll kill you.
951
01:26:19,465 --> 01:26:22,634
I'll kill you.
I'll kill you.
952
01:26:22,760 --> 01:26:25,721
I'll kill you.
I'll kill you.
953
01:26:25,846 --> 01:26:29,057
I'll kill you.
I'll kill you.
954
01:26:29,183 --> 01:26:32,060
I'll kill you.
I'll kill you.
955
01:26:32,186 --> 01:26:33,687
I'll kill you.
I'll kill you.
956
01:26:33,813 --> 01:26:36,190
I'll kill you.
I'll kill you.
957
01:26:36,315 --> 01:26:38,150
I'll kill you.
958
01:27:17,064 --> 01:27:19,483
Hey, excuse me.
Do you know a man called Dimitri?
959
01:27:19,608 --> 01:27:21,526
Tall guy, beard.
960
01:27:48,429 --> 01:27:49,930
Robert.
961
01:27:51,557 --> 01:27:53,058
Robert.
962
01:27:55,811 --> 01:27:57,646
Where are you?
963
01:28:00,441 --> 01:28:03,694
Why have you left me
all alone?
964
01:28:06,071 --> 01:28:07,739
Robert.
965
01:28:12,161 --> 01:28:14,329
Come and help me.
966
01:28:16,123 --> 01:28:19,042
I need your help, Robert.
967
01:28:19,168 --> 01:28:21,712
I need you.
968
01:28:21,837 --> 01:28:25,632
Robert, why am I here?
969
01:28:25,758 --> 01:28:30,095
Why have they tied me up?
What's happened to me?
970
01:28:30,221 --> 01:28:32,389
I can't remember anything.
971
01:28:32,515 --> 01:28:35,017
I dreamt my parents
were scolding me.
972
01:28:35,142 --> 01:28:38,228
I was near a lake,
and it was raining.
973
01:28:38,354 --> 01:28:39,688
I got home, I was...
974
01:28:40,397 --> 01:28:42,649
I was soaking wet.
975
01:28:42,775 --> 01:28:44,610
They were angry with me.
976
01:28:44,735 --> 01:28:48,321
I was staring at the flames
in the fireplace.
977
01:28:48,447 --> 01:28:50,449
The fire seemed to draw me.
978
01:28:51,492 --> 01:28:53,577
I can't remember anymore.
979
01:28:54,829 --> 01:28:56,664
Nothing more.
980
01:28:58,040 --> 01:29:00,709
Now I feel a pain in my arm.
981
01:29:00,835 --> 01:29:03,504
My head's exploding.
982
01:29:04,588 --> 01:29:07,007
Why are you looking at me
like that?
983
01:29:07,132 --> 01:29:11,632
Your eyes... your eyes
are so... so sad
984
01:29:12,513 --> 01:29:14,556
and I feel so terrible.
985
01:29:14,682 --> 01:29:16,684
It's almost over.
986
01:29:18,018 --> 01:29:20,186
You'll soon be getting better.
987
01:29:21,772 --> 01:29:25,442
Why am I tied up like this,
like an animal?
988
01:29:25,568 --> 01:29:28,362
And the children?
Where are the children?
989
01:29:29,405 --> 01:29:31,824
Don't think about the children now.
990
01:29:33,701 --> 01:29:35,536
They're fine.
991
01:29:36,662 --> 01:29:38,080
They both send their love.
992
01:29:39,290 --> 01:29:42,793
Oh... oh, God!
993
01:29:42,918 --> 01:29:46,338
The pain is driving me crazy.
994
01:29:46,463 --> 01:29:49,799
Please, Robert,
come near to me.
995
01:29:49,925 --> 01:29:52,260
Untie me, please.
996
01:29:52,386 --> 01:29:54,221
- I can't.
- Why not?
997
01:29:54,346 --> 01:29:57,599
- Please, Robert, please.
- I can't, Jessica.
998
01:29:59,018 --> 01:30:00,269
You'd hurt yourself.
999
01:30:00,936 --> 01:30:04,189
I'm hurting now. I'm hurting so much
it couldn't be any worse.
1000
01:30:04,315 --> 01:30:06,066
Please, help me, Robert.
1001
01:30:06,191 --> 01:30:08,026
Please, do what I ask you.
1002
01:30:08,152 --> 01:30:10,112
I can't stand the pain any longer.
1003
01:30:10,237 --> 01:30:14,157
I'm gonna go mad.
For God's sake, untie me.
1004
01:30:14,283 --> 01:30:15,450
OK.
1005
01:31:07,544 --> 01:31:08,545
Jessica...
1006
01:31:12,007 --> 01:31:13,258
Jessica!
1007
01:31:24,520 --> 01:31:26,104
No!
1008
01:31:29,608 --> 01:31:31,401
Jessica. Jessica!
1009
01:31:32,194 --> 01:31:33,195
No!
1010
01:31:41,954 --> 01:31:43,163
No!
1011
01:31:47,751 --> 01:31:50,378
No... no.
1012
01:31:50,504 --> 01:31:52,005
Jessica!
1013
01:32:24,538 --> 01:32:26,957
You see?
1014
01:32:27,082 --> 01:32:31,582
When you play with them
you get hurt,
1015
01:32:31,712 --> 01:32:35,632
but the game is nearly over now.
1016
01:32:35,758 --> 01:32:38,093
When the evil spirits
have had their pleasure,
1017
01:32:38,802 --> 01:32:43,302
when they have caused us
enough pain to satisfy their needs,
1018
01:32:44,850 --> 01:32:46,685
they will leave.
1019
01:32:50,731 --> 01:32:54,234
Evil cannot create.
1020
01:32:54,359 --> 01:32:56,944
It can only repeat,
1021
01:32:57,071 --> 01:33:01,241
but repetition which continues
for an eternity.
1022
01:33:01,366 --> 01:33:05,866
Days and months
can pass in an instant.
1023
01:33:07,372 --> 01:33:09,207
An instant.
1024
01:33:11,293 --> 01:33:15,793
That is why Jessica's pregnancy
has gone full term so quickly.
1025
01:33:18,717 --> 01:33:22,637
The evil has penetrated.
1026
01:33:22,763 --> 01:33:25,599
It is within her womb.
1027
01:33:28,268 --> 01:33:29,852
Now is the time.
1028
01:33:29,978 --> 01:33:33,564
The time has come
for me to intervene.
1029
01:33:35,359 --> 01:33:39,446
The child must be born.
1030
01:33:40,656 --> 01:33:45,156
It must be brought out
into the light.
1031
01:33:46,453 --> 01:33:50,290
The evil one must be prevented
from carrying it away
1032
01:33:50,415 --> 01:33:53,084
into the realms of darkness.
1033
01:33:56,588 --> 01:34:01,088
Tomorrow, I must act alone.
1034
01:34:03,387 --> 01:34:07,887
Yes, he was a very strange man,
but with exceptional powers.
1035
01:34:08,559 --> 01:34:09,977
I don't believe in those things.
1036
01:34:10,102 --> 01:34:13,688
Yet you're here for an explanation.
1037
01:34:13,814 --> 01:34:18,314
He was very well thought of
in some circles around here.
1038
01:34:19,361 --> 01:34:21,946
They say he succeeded
in curing many people
1039
01:34:22,072 --> 01:34:24,240
when doctors had given up
1040
01:34:24,366 --> 01:34:28,703
and made some of them
see things that weren't there.
1041
01:34:29,830 --> 01:34:32,165
He talked a lot about things,
1042
01:34:32,291 --> 01:34:35,544
about those things,
that you don't believe in.
1043
01:34:35,669 --> 01:34:40,169
Can you tell me anything about a girl
he had a relationship with?
1044
01:34:40,883 --> 01:34:43,635
She was much younger than he was.
1045
01:34:43,760 --> 01:34:46,679
Oh yes, I remember her very well.
1046
01:34:46,805 --> 01:34:48,556
She was pretty.
1047
01:34:48,682 --> 01:34:49,766
They said that he bewitched her,
1048
01:34:49,892 --> 01:34:54,392
but... I'm not at all sure
it wasn't the other way around.
1049
01:34:55,856 --> 01:34:58,024
She was a strange girl.
1050
01:34:58,150 --> 01:35:00,402
After the death,
I never heard any more of her.
1051
01:35:00,527 --> 01:35:01,945
Whose death?
1052
01:35:02,863 --> 01:35:04,364
His death.
1053
01:35:04,990 --> 01:35:06,658
He died many years ago.
1054
01:35:07,492 --> 01:35:09,911
Died? Are you sure?
1055
01:35:10,913 --> 01:35:13,749
Sure? Of course I'm sure.
1056
01:35:13,874 --> 01:35:15,792
It was a car accident.
1057
01:35:15,918 --> 01:35:18,712
They never recovered the body.
Poor guy.
1058
01:35:18,837 --> 01:35:20,964
Strange, there's someone
who swears he's saw him.
1059
01:35:21,089 --> 01:35:22,423
Could be.
1060
01:35:22,549 --> 01:35:25,301
Despite what you may think,
certain spirits do return, you know,
1061
01:35:25,427 --> 01:35:26,761
some of them with evil intent,
1062
01:35:26,887 --> 01:35:30,056
and that can be very dangerous,
especially to the innocent.
1063
01:35:30,182 --> 01:35:33,602
I know many people who were able
to go back into the past,
1064
01:35:33,727 --> 01:35:37,397
and some who were able
to come back into the present,
1065
01:35:37,522 --> 01:35:39,941
but you would never believe
such things.
1066
01:35:41,610 --> 01:35:42,944
You can't stand the thought
1067
01:35:43,070 --> 01:35:47,074
of there existing
beings so powerful and strong
1068
01:35:47,199 --> 01:35:51,699
as to break through the barriers
of time and space...
1069
01:35:54,873 --> 01:35:59,373
...and to take a malignant pleasure in
causing suffering to the weak and innocent,
1070
01:35:59,670 --> 01:36:04,091
thereby fulfilling some mysterious
project of vengeance.
1071
01:36:13,642 --> 01:36:17,020
'Dimitri, Dimitri,
poor Dimitri.
1072
01:36:34,955 --> 01:36:37,415
'Why are you so worried, Dimitri?
1073
01:36:41,586 --> 01:36:43,421
'What's holding him back?
1074
01:36:56,226 --> 01:36:58,061
'Dimitri.
1075
01:37:09,114 --> 01:37:11,116
'Dimitri...
1076
01:37:14,202 --> 01:37:16,287
'...don't be frightened.
1077
01:37:23,754 --> 01:37:25,589
'It's time.
1078
01:37:26,965 --> 01:37:30,218
'Would you like a little more time?
1079
01:37:31,053 --> 01:37:33,221
'The time is coming.
1080
01:37:35,015 --> 01:37:37,934
'You're frightened, aren't you?
1081
01:37:41,646 --> 01:37:44,940
'You only have
a few more minutes,
1082
01:37:45,067 --> 01:37:47,235
'a few more minutes.
1083
01:37:50,906 --> 01:37:52,741
'Dimitri...
1084
01:37:55,160 --> 01:37:58,538
'...the time has come.
1085
01:37:58,663 --> 01:38:00,081
'Come.
1086
01:38:01,083 --> 01:38:02,501
'Come.
1087
01:38:03,293 --> 01:38:04,711
'Come!'
1088
01:38:15,722 --> 01:38:17,765
Dimitri...
1089
01:38:17,891 --> 01:38:22,391
Now you are in this house,
inside this woman.
1090
01:38:23,522 --> 01:38:28,022
Soon you will be
in a new born child.
1091
01:38:31,988 --> 01:38:35,825
I'm waiting for you, Dimitri.
1092
01:38:37,369 --> 01:38:40,789
I am waiting for you.
1093
01:38:40,914 --> 01:38:43,750
Only you can help me.
1094
01:38:43,875 --> 01:38:46,460
Now your time has come,
doesn't that make you happy?
1095
01:38:46,586 --> 01:38:48,421
Come in, come in.
1096
01:38:50,966 --> 01:38:52,968
There's no need to be frightened.
1097
01:38:53,093 --> 01:38:54,928
I'm your friend.
1098
01:38:58,557 --> 01:39:02,894
The moment you've been waiting for
has finally arrived.
1099
01:39:05,814 --> 01:39:10,314
Dimitri, I am waiting for you
inside the guts of this whore.
1100
01:39:13,113 --> 01:39:17,613
Make her spit out this vile creature,
which will renew your life.
1101
01:39:33,258 --> 01:39:37,053
Remember Jessica,
how beautiful she was,
1102
01:39:37,179 --> 01:39:39,973
sensitive like a child.
1103
01:39:40,599 --> 01:39:45,099
I chose her
to come into the world through her.
1104
01:39:45,479 --> 01:39:49,979
You fool, you let her
get away that time, remember?
1105
01:39:50,108 --> 01:39:52,110
Take off this jacket.
1106
01:39:58,867 --> 01:40:03,367
Now, Dimitri,
now the child must be born.
1107
01:40:05,499 --> 01:40:09,999
For you, Dimitri,
the child must be born.
1108
01:40:38,114 --> 01:40:42,614
Come here, Dimitri,
come here.
1109
01:40:49,876 --> 01:40:53,254
Now, do what I tell you.
1110
01:40:53,380 --> 01:40:57,880
Plunge your hands into her.
1111
01:40:58,009 --> 01:41:02,509
Plunge your hands into her
so that you may live.
1112
01:41:04,140 --> 01:41:06,392
Do what I tell you.
1113
01:41:06,518 --> 01:41:09,020
Rip the creature out of her.
1114
01:41:09,145 --> 01:41:12,565
Plunge your hands in
and rip it out.
1115
01:41:29,791 --> 01:41:31,542
Filthy corpse.
1116
01:41:31,668 --> 01:41:35,338
I smell the stench
of your rotting flesh,
1117
01:41:35,463 --> 01:41:37,506
you pitiful idiotic fool.
1118
01:41:37,632 --> 01:41:42,132
Did you really think I would save
your miserable life?
1119
01:41:45,098 --> 01:41:49,393
I gave you these illusions,
Dimitri, illusions.
1120
01:41:49,519 --> 01:41:52,188
I never intended to let you live.
1121
01:41:52,314 --> 01:41:55,817
I did it for my amusement.
1122
01:41:57,902 --> 01:42:02,402
Let me live!
I can't stand the pain, the pain!
1123
01:42:04,868 --> 01:42:08,872
Pain?
What do you know of pain?
1124
01:42:08,997 --> 01:42:13,497
What do you know of the sweet pain
of endless hatred,
1125
01:42:13,918 --> 01:42:16,003
the loneliness of living always
in another's body,
1126
01:42:16,129 --> 01:42:18,256
the knowledge
that you will never be yourself?
1127
01:42:19,507 --> 01:42:24,007
Nobody knows the exquisite
suffering of the damned,
1128
01:42:25,055 --> 01:42:29,555
but you will, Dimitri,
for you will die in my image!
1129
01:42:31,519 --> 01:42:33,812
You lied, lied!
1130
01:42:33,938 --> 01:42:36,190
You lied, you lied!
1131
01:42:36,316 --> 01:42:40,320
And I give you eternal damnation.
1132
01:42:40,445 --> 01:42:43,489
Oh, lied, lied, lied, lied!
1133
01:42:43,615 --> 01:42:48,115
I have used you, like everyone else,
for my amusement,
1134
01:42:48,995 --> 01:42:52,081
even this infant!
84598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.