All language subtitles for Bender.The.Final.Hustle.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:00:20,700 --> 00:00:22,740 (( Translate, Adjust & Modify )) (| Temimi Feras |) 3 00:00:28,364 --> 00:00:33,207 My owner was unhappy with the last shipment. 4 00:00:34,380 --> 00:00:39,500 We need real aristocrats, not their servants. 5 00:00:45,541 --> 00:00:47,730 Then let's get to know each other. 6 00:00:49,307 --> 00:00:51,604 Countess Marie. 7 00:00:54,303 --> 00:00:56,873 - Charming. - Thank you. 8 00:00:59,439 --> 00:01:05,826 Countess, I have an offer worthy of her lineage. 9 00:01:11,924 --> 00:01:17,386 I can assure you, you will feel like heaven in my master's castle. 10 00:01:21,782 --> 00:01:23,902 - I think you loved father. - You don't have a father. 11 00:01:23,969 --> 00:01:25,459 You were immaculately conceived. 12 00:01:27,386 --> 00:01:31,377 Count Rumyantsev's golden scepter, decorated with diamonds. 13 00:01:31,721 --> 00:01:34,368 - I am his father. - Dad. 14 00:01:37,361 --> 00:01:38,710 I swear I'll find you. 15 00:01:38,730 --> 00:01:40,881 Mom, I love you so much! Can you believe it? 16 00:01:40,961 --> 00:01:45,465 The handless whore also has clients. Rarely, but there are. 17 00:01:45,900 --> 00:01:51,114 - Promise me you won't forget me. - I have a very short memory. 18 00:01:55,931 --> 00:01:57,036 Undress! 19 00:01:59,316 --> 00:02:02,461 (( Translate, Adjust & Modify )) (| Temimi Feras |) 20 00:02:02,928 --> 00:02:07,428 BENDER: The Final Hustle ( Part: Third ) 21 00:02:07,570 --> 00:02:09,270 KORNYILOVISTS 22 00:02:09,699 --> 00:02:12,551 For fifteen years I have been smoking these cockroaches 23 00:02:12,631 --> 00:02:16,885 out of all sorts of filthy corners of the Russian Empire. 24 00:02:18,839 --> 00:02:24,250 I will also clean your Solniechnomorsk in such a way that it will satisfy you. 25 00:02:24,345 --> 00:02:27,232 I believe you know this gentleman. 26 00:02:30,941 --> 00:02:34,771 Where is this Turkish subject hiding now? 27 00:02:34,941 --> 00:02:36,660 I hope in paradise. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,943 Rest in peace, Dad. 29 00:02:59,709 --> 00:03:00,909 What? 30 00:03:04,254 --> 00:03:06,485 I don't know about the older one... 31 00:03:06,848 --> 00:03:10,297 but this will be executed today. 32 00:03:10,795 --> 00:03:13,834 The prisoner transporter was already there. 33 00:03:14,285 --> 00:03:15,885 They are about to be taken to be shot. 34 00:03:21,690 --> 00:03:23,867 How to kill? 35 00:03:24,177 --> 00:03:25,685 As I say. 36 00:03:26,291 --> 00:03:29,664 Shoot to death. Fuck them! 37 00:03:54,596 --> 00:03:57,143 And why do they put you against the wall? 38 00:04:00,503 --> 00:04:02,105 You are a listener. 39 00:04:02,383 --> 00:04:03,883 My brother is the same. 40 00:04:03,932 --> 00:04:07,437 He listens, listens, and then suddenly... You never know what to expect from him. 41 00:04:08,166 --> 00:04:10,705 Do you have someone? Brother, sister? 42 00:04:11,834 --> 00:04:14,486 It's mom. in Constanta. 43 00:04:15,483 --> 00:04:20,673 My father died, and now me too... I don't even know why. 44 00:04:27,248 --> 00:04:29,380 I don't even remember my mother. 45 00:04:29,413 --> 00:04:31,382 My brother and I were born on the same day. 46 00:04:31,908 --> 00:04:33,506 I normally 47 00:04:34,442 --> 00:04:36,242 but my brother struggled, so my mother died. 48 00:04:36,287 --> 00:04:37,967 He still blames himself for it. 49 00:04:46,954 --> 00:04:49,769 We are the same as two eggs. 50 00:04:49,789 --> 00:04:51,607 In childhood, one body is one soul. 51 00:04:53,288 --> 00:04:54,472 But then... 52 00:04:55,210 --> 00:04:57,112 we parted ways. 53 00:04:59,596 --> 00:05:02,905 But if there's something wrong with one of us, 54 00:05:03,145 --> 00:05:04,710 the other senses it immediately. 55 00:05:10,973 --> 00:05:15,761 - What is this? - The performance begins. 56 00:05:41,876 --> 00:05:45,281 - Who are you? - Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej. 57 00:05:45,599 --> 00:05:47,322 Turkish subject. 58 00:05:47,494 --> 00:05:48,571 He is my father. 59 00:05:48,798 --> 00:05:50,983 That remains to be proven, Murzik. 60 00:06:03,722 --> 00:06:05,786 - Thank you comrade. - There's really nothing. 61 00:06:07,424 --> 00:06:08,704 Brother! 62 00:06:14,308 --> 00:06:16,049 Circumstances have changed in such a way 63 00:06:16,069 --> 00:06:19,045 that I have to reconnect my fate with yours. 64 00:06:19,376 --> 00:06:21,953 - What were those? - Flying saucers. 65 00:06:44,853 --> 00:06:47,736 No! 66 00:06:59,415 --> 00:07:03,478 A holiday for someone, a funeral for someone. C'est la vie. 67 00:07:07,215 --> 00:07:08,877 For your birthday, son. 68 00:07:11,220 --> 00:07:14,227 A boy is not a boy, a father is not a father. You can decide now, Bender. 69 00:07:14,310 --> 00:07:17,656 If you want something from me, just say don't be shy. 70 00:07:17,712 --> 00:07:20,836 Is this thanks for saving your life again? 71 00:07:20,856 --> 00:07:23,279 Or do you not believe in my altruism at all? 72 00:07:24,075 --> 00:07:25,782 "Trust no one in life. 73 00:07:25,863 --> 00:07:27,463 They all want something from themselves, 74 00:07:27,574 --> 00:07:30,284 that's how the world works." Ibrahim Bender. 75 00:07:31,990 --> 00:07:33,688 You got it, great. 76 00:07:34,664 --> 00:07:36,518 Look at the poster. 77 00:07:45,150 --> 00:07:46,788 - It's impossible. - I do not like? 78 00:07:46,879 --> 00:07:48,542 Now there are three. 79 00:07:49,930 --> 00:07:52,703 One for me, one for you. The third belongs to the lady of his heart. 80 00:07:53,000 --> 00:07:55,754 Bender, I saw the balloon go up with my own eyes 81 00:07:55,800 --> 00:07:58,266 - and the scepter was on him. - We are friends again. 82 00:07:59,091 --> 00:08:00,346 Fifty-fifty. 83 00:08:01,666 --> 00:08:03,421 You just have to get into the circus. 84 00:08:04,785 --> 00:08:07,080 - Member Guten. - Good afternoon. 85 00:08:09,806 --> 00:08:12,788 We are looking for Porfiry Kalyazhov's circus. 86 00:08:14,206 --> 00:08:15,406 - Where is? - On that. 87 00:08:15,488 --> 00:08:18,341 - "Artists?" Circus? - Circus. 88 00:08:18,376 --> 00:08:20,128 - Deutsch? - Yes. 89 00:08:24,554 --> 00:08:26,575 I need it to the bottom. 90 00:08:26,655 --> 00:08:30,911 - Big chandelier and so small... - Collapsible. 91 00:08:40,066 --> 00:08:43,560 What is a little picnic for the Benders, is drunkenness for the Germans. 92 00:08:43,631 --> 00:08:46,035 We enter the circus on a white horse. 93 00:08:49,817 --> 00:08:52,080 We still need to find a Frau Stolz. 94 00:08:52,448 --> 00:08:56,341 - I think I know where to find it. - Zehr Good. 95 00:09:10,356 --> 00:09:12,618 Porfiry Kalyazhov, the owner of the circus. 96 00:09:12,646 --> 00:09:15,739 - Who can I respect in you? - Is the owner a clown? Just kidding. 97 00:09:15,819 --> 00:09:19,364 No no no. I'm funny. 98 00:09:19,573 --> 00:09:22,602 Staff Captain Ametistov, commander of Solniechnomorsk. 99 00:09:22,661 --> 00:09:24,080 Call me all the artists. 100 00:09:24,119 --> 00:09:25,451 This is impossible. 101 00:09:25,645 --> 00:09:28,200 The artists are preparing for tomorrow's performance. 102 00:09:28,240 --> 00:09:31,361 And what does he actually want? 103 00:09:31,861 --> 00:09:36,235 If I find what I came here for 104 00:09:37,439 --> 00:09:39,167 the performance is cancelled. 105 00:09:41,208 --> 00:09:42,514 Go to the circus. 106 00:09:43,031 --> 00:09:49,192 Gentlemen artists! This morning one of you 107 00:09:49,439 --> 00:09:53,326 attacked the prisoner transporter and killed all the guards. 108 00:09:57,355 --> 00:09:59,024 I promise, 109 00:10:01,241 --> 00:10:06,960 an honest confession saves the perpetrator from being shot dead. 110 00:10:07,162 --> 00:10:11,517 Think carefully, I'll watch your performance in person tonight. 111 00:10:11,909 --> 00:10:14,809 SZOLNYECSNOMORSZK 112 00:10:15,620 --> 00:10:18,648 Princess, despite all my respect for you, we 113 00:10:18,719 --> 00:10:22,345 cannot afford to serve you on credit any longer. 114 00:10:22,397 --> 00:10:25,377 That is why I am asking you to pay your bills immediately. 115 00:10:29,653 --> 00:10:33,914 It's hard to find you on this cursed beach. 116 00:10:37,033 --> 00:10:40,964 Bring me your bill and stop this disgraceful farce. 117 00:10:44,789 --> 00:10:48,453 You have no idea what this revolution of theirs has done to the Russians. 118 00:10:48,524 --> 00:10:50,867 - I agree. We have an offer for you. - Fraulein. 119 00:10:54,588 --> 00:10:56,606 You are alive, what a joy. 120 00:10:56,828 --> 00:10:59,939 Divide, make this strand disappear. 121 00:11:00,073 --> 00:11:03,965 It doesn't fool a woman who remembers her lips. 122 00:11:05,117 --> 00:11:08,014 And may I know what this mascara is for? 123 00:11:08,103 --> 00:11:10,568 - Don't you have the scepter? - Almost. 124 00:11:10,648 --> 00:11:14,057 - What... - Princess, is something wrong? Who are these? 125 00:11:14,137 --> 00:11:19,005 This is the same sweet young man who promised to solve all our problems. 126 00:11:19,155 --> 00:11:21,861 You green ear. How much longer will you make us dizzy? 127 00:11:23,750 --> 00:11:27,126 Sit down. Wealth is almost in our pockets. 128 00:11:28,286 --> 00:11:29,778 But we need Eva. 129 00:11:30,685 --> 00:11:32,922 - Be my wife. - Wife? 130 00:11:33,002 --> 00:11:34,593 - Wife? - Wife? 131 00:11:35,168 --> 00:11:36,196 Temporarily. 132 00:11:36,857 --> 00:11:40,375 A disgusting role, but there have been worse. 133 00:11:40,455 --> 00:11:41,735 And I? 134 00:11:41,800 --> 00:11:46,296 He plays the obedient stepson, who is 135 00:11:46,388 --> 00:11:48,318 a stranger to you, so it will be difficult. 136 00:11:48,437 --> 00:11:50,620 I won't let you go alone. 137 00:11:50,696 --> 00:11:55,450 Do you speak German? Then you will be deaf and dumb. 138 00:12:04,408 --> 00:12:05,415 Brother. 139 00:12:14,406 --> 00:12:16,740 Now you live alone, but for the two of us. 140 00:12:16,817 --> 00:12:21,610 I live? I died with you. 141 00:12:22,181 --> 00:12:26,385 Death is only scary at first, 142 00:12:26,614 --> 00:12:29,499 then it permeates all of you. 143 00:12:30,111 --> 00:12:33,142 I want them to be responsible for everything. 144 00:12:33,202 --> 00:12:34,402 Good. 145 00:12:35,397 --> 00:12:38,445 - The guilty... - I'm afraid. 146 00:12:38,596 --> 00:12:40,574 ...and the innocent too. 147 00:12:41,409 --> 00:12:45,811 You think I can't do it? 148 00:12:46,927 --> 00:12:52,901 I am able to. You see, he can. 149 00:12:54,143 --> 00:12:55,452 When? 150 00:12:57,586 --> 00:12:58,886 Soon. 151 00:13:00,826 --> 00:13:02,026 Soon. 152 00:13:02,549 --> 00:13:06,771 Do you remember the mutilated face of the governor-general on the Anyichkin bridge? 153 00:13:09,240 --> 00:13:11,660 When I got air pressure? 154 00:13:12,239 --> 00:13:16,381 Then I put too much broken glass in it. 155 00:13:16,503 --> 00:13:21,281 You make a bomb again. But now big, the biggest. 156 00:13:21,337 --> 00:13:23,898 Fill it with whatever you want, glass, stone, nail. 157 00:13:23,961 --> 00:13:28,007 Anything that tears flesh, breaks bone, rips open belly. 158 00:13:28,027 --> 00:13:29,548 We will take revenge on them. 159 00:13:31,558 --> 00:13:33,763 - Who? - On everyone. 160 00:13:33,938 --> 00:13:36,435 In this whole damn world. 161 00:13:52,368 --> 00:13:53,824 Well, finally! 162 00:13:54,974 --> 00:13:56,469 Guten member, welcome!! 163 00:13:56,500 --> 00:13:58,652 Welcome to the cage of predators. 164 00:13:58,749 --> 00:14:01,777 I am the owner of the circus, Porfiry Kalyazhov. 165 00:14:02,584 --> 00:14:03,784 Karl Stolz. 166 00:14:06,273 --> 00:14:08,351 - My son. - This has yet to be proven. 167 00:14:08,801 --> 00:14:10,481 The boy is growing up. 168 00:14:13,512 --> 00:14:15,719 Good afternoon. Das ist wunderbar. 169 00:14:15,809 --> 00:14:19,882 A very good circus. I think a full house is waiting. 170 00:14:19,911 --> 00:14:21,106 Are you the mom 171 00:14:21,174 --> 00:14:23,808 - Two. Second marriage. - I'm stepmother. 172 00:14:25,376 --> 00:14:27,113 You are charming, Frau. 173 00:14:28,565 --> 00:14:31,053 Our deaf and mute assistant. 174 00:14:31,677 --> 00:14:34,909 Congratulations, Mr. Porfiry. 175 00:14:39,165 --> 00:14:40,665 - Dear Mr. Stolz! - Yes. 176 00:14:41,172 --> 00:14:44,136 I've heard a lot about your unique number. 177 00:14:44,188 --> 00:14:47,685 Juggling upside down torches... 178 00:14:49,050 --> 00:14:52,343 Well, this is fantastic! At such a height. 179 00:14:54,346 --> 00:14:57,751 Too bad, of course, for his nephew, who was burned alive. 180 00:15:01,007 --> 00:15:02,896 He was a good boy. 181 00:15:05,044 --> 00:15:06,612 Forgive me... 182 00:15:08,084 --> 00:15:09,896 it was his niece. 183 00:15:12,772 --> 00:15:16,831 But always to love, to be boyish. 184 00:15:18,213 --> 00:15:20,652 Sign the contract. 185 00:15:20,959 --> 00:15:22,942 There you go. The pen. 186 00:15:27,135 --> 00:15:30,737 Nope. In advance, Herr Porfiry. 187 00:15:30,790 --> 00:15:34,461 Herr Stolz, advance payment after the tenth performance. 188 00:15:34,985 --> 00:15:37,220 - Nope. - No no no. 189 00:15:37,843 --> 00:15:39,288 Advance now. 190 00:15:39,368 --> 00:15:41,339 According to the contract, after the tenth performance. 191 00:15:41,359 --> 00:15:46,592 Nope! Nope! I never work without an advance! 192 00:15:46,893 --> 00:15:47,893 Nope! 193 00:15:52,158 --> 00:15:53,673 It doesn't work that way here. 194 00:16:06,312 --> 00:16:07,631 How much? 195 00:16:09,720 --> 00:16:12,148 Five. And alles. 196 00:16:14,661 --> 00:16:17,627 - Where does the money come from? - Bender doesn't work without an advance. 197 00:16:22,331 --> 00:16:23,622 So it's an imitation. 198 00:16:29,105 --> 00:16:30,305 I am very happy. 199 00:16:36,432 --> 00:16:39,147 What a beautiful accessory. Please. 200 00:16:39,893 --> 00:16:42,256 This is the first time I see this. 201 00:16:42,516 --> 00:16:46,357 It seems to do after model. 202 00:16:47,394 --> 00:16:48,874 - How do you get here? - The original. 203 00:16:49,361 --> 00:16:50,464 The original. 204 00:16:53,879 --> 00:16:56,667 Gentlemen, you won't believe it! 205 00:16:56,709 --> 00:16:58,807 It drifted ashore. 206 00:16:59,076 --> 00:17:00,357 There was even women's underwear! 207 00:17:00,377 --> 00:17:02,308 Women's underwear also floated out. 208 00:17:02,377 --> 00:17:05,676 Madame tried to wear it but it didn't fit! 209 00:17:05,753 --> 00:17:07,530 Where is the original? 210 00:17:07,593 --> 00:17:08,753 - The original? - Yes. 211 00:17:09,017 --> 00:17:12,429 - Of course, if the gentlemen are interested. - I really care. 212 00:17:13,603 --> 00:17:17,952 The thing is, I took it to the market, but they don't know what it is. 213 00:17:18,032 --> 00:17:20,691 They say it's an unknown instrument. Or mortar and pestle. 214 00:17:20,756 --> 00:17:23,000 - Or a nutcracker. - Mortar and pestle. 215 00:17:24,478 --> 00:17:26,554 Well, gentlemen, take no offence, 216 00:17:28,231 --> 00:17:30,285 but we have everything in the safe. 217 00:17:33,646 --> 00:17:38,868 Here, I packed it here, it's completely safe with me. 218 00:17:39,690 --> 00:17:41,358 - What? - Where is the scepter? 219 00:17:41,592 --> 00:17:44,263 It was here first. I checked myself in the morning. 220 00:17:44,283 --> 00:17:46,620 It was here, but not this piece. 221 00:17:46,649 --> 00:17:48,955 You are not a juggler but a magician. 222 00:17:49,143 --> 00:17:50,656 Mr. Stolz, I... 223 00:17:51,265 --> 00:17:53,822 I swear I had it in the morning. 224 00:17:56,235 --> 00:17:59,072 If it was still there in the morning, it was stolen recently. 225 00:17:59,152 --> 00:18:00,861 And someone from their own. 226 00:18:00,881 --> 00:18:02,973 And he has the same problem as jugglers. 227 00:18:02,993 --> 00:18:04,625 You need to find a buyer. 228 00:18:10,038 --> 00:18:13,237 Germans! At least they would have left an instruction manual. 229 00:18:13,307 --> 00:18:14,490 Let me put it together now. 230 00:18:15,100 --> 00:18:17,300 We won't put this chandelier together in a week. 231 00:18:17,320 --> 00:18:20,113 My dear, remember that you are deaf and mute. 232 00:18:21,418 --> 00:18:25,633 I don't understand why it has to be put together if we're not going to perform anyway. 233 00:18:26,039 --> 00:18:29,220 Lady, until we have the scepter, we'll stick to the tale. 234 00:18:29,241 --> 00:18:32,833 We are everyone's Stoltz, so our wonderful performance continues. 235 00:18:33,030 --> 00:18:34,510 - Holy heaven, Ossya! - Forgive me. 236 00:18:34,610 --> 00:18:36,894 Mr. Stolz. 237 00:18:37,763 --> 00:18:42,351 Mr. Kalyazhov wants to talk to you there. 238 00:18:56,076 --> 00:18:58,494 Ah, Stoltz, 239 00:19:01,453 --> 00:19:03,310 or who? 240 00:19:04,915 --> 00:19:06,753 You are not who you say you are... 241 00:19:08,608 --> 00:19:09,908 colleague. 242 00:19:12,153 --> 00:19:13,285 What does you want? 243 00:19:15,093 --> 00:19:19,138 I need help. For the four of you. 244 00:19:21,127 --> 00:19:25,726 The fact that you are not Stoltz does not bother me at all. 245 00:19:27,041 --> 00:19:30,338 I have a full house, all my tickets are sold out. 246 00:19:30,720 --> 00:19:32,790 Lots and lots of kids. 247 00:19:37,233 --> 00:19:41,592 I'm going to blow up this circus and you're helping me. 248 00:19:42,680 --> 00:19:46,582 Porfiry... Comrade Porfiry. 249 00:19:46,788 --> 00:19:48,874 The thing is, we have big plans. 250 00:19:50,356 --> 00:19:52,676 We are preparing for terrorist attacks across the country, 251 00:19:52,825 --> 00:19:55,148 and we don't want to disturb your bloody feast. 252 00:19:55,192 --> 00:19:57,953 We want to leave early. Why do you need us? 253 00:19:58,879 --> 00:20:00,940 And "Devil's Chandelier"? 254 00:20:03,283 --> 00:20:07,073 We signed a contract and I paid the down payment. 255 00:20:08,638 --> 00:20:12,465 I need "Devil's Chandelier". 256 00:20:16,844 --> 00:20:18,766 Anyway, I suggest you practice the work. 257 00:20:19,565 --> 00:20:20,728 It's not ready yet. 258 00:20:23,102 --> 00:20:25,663 Your mother is divine. 259 00:20:32,110 --> 00:20:33,510 Ossya, Ossya! 260 00:20:36,155 --> 00:20:37,464 Disaster. 261 00:20:37,746 --> 00:20:39,010 What? 262 00:20:39,090 --> 00:20:41,190 The clown wants to blow up the circus. 263 00:20:41,227 --> 00:20:43,537 He suggested that we take part in it. 264 00:20:43,644 --> 00:20:45,532 He thinks we are terrorists too. 265 00:20:45,646 --> 00:20:49,644 - And you? - I had to agree. 266 00:20:49,714 --> 00:20:52,174 - Is you out of your mind? - I had no other choice. 267 00:20:52,232 --> 00:20:54,815 Bender, I think to hell with the scepter, run. 268 00:20:54,862 --> 00:20:58,069 No, Ossya. People would die, I wouldn't take that to heart. 269 00:20:58,089 --> 00:20:59,340 He blew up kids! 270 00:20:59,525 --> 00:21:03,048 And I won't go without the scepter either. I'll get it even if I die. 271 00:21:03,070 --> 00:21:04,987 After the explosion, there would be nothing to look for anyway. 272 00:21:05,007 --> 00:21:06,813 Anyway, we have very little time. 273 00:21:06,953 --> 00:21:08,568 We will fish with live bait. 274 00:21:25,176 --> 00:21:26,373 - Heinrich. - Yeah? 275 00:21:26,497 --> 00:21:28,319 There is a lady answer. 276 00:21:28,969 --> 00:21:32,610 There's a catch, son. The main thing is to get in on time. Good luck! 277 00:21:33,546 --> 00:21:35,584 - Heinrich, you captured me. - Yes? 278 00:21:35,666 --> 00:21:39,827 How can a young man captivate a middle-aged but vigorous woman? 279 00:21:40,202 --> 00:21:41,890 - Frau Clara... - Fraulein. 280 00:21:41,910 --> 00:21:43,565 Yes, Frauline Clara. 281 00:21:43,657 --> 00:21:47,469 Our circus tours and collects valuables in many countries. 282 00:21:47,522 --> 00:21:49,350 Maybe you have something for me? 283 00:21:49,370 --> 00:21:51,586 Of course. Follow me. 284 00:21:51,678 --> 00:21:56,103 I have a little piece just for you. A real treasure. 285 00:21:59,124 --> 00:22:04,168 Here it is. In my tent, Heinrich. 286 00:22:05,402 --> 00:22:07,896 And it's all yours. 287 00:22:08,150 --> 00:22:09,721 It shows the promised treasures. 288 00:22:09,776 --> 00:22:12,182 - Yes. - And where are they? 289 00:22:12,439 --> 00:22:16,119 Heinrich, in front of you. 290 00:22:17,253 --> 00:22:19,348 - No no no. - Yes Yes Yes. 291 00:22:19,428 --> 00:22:20,523 - Frau... - Fraulein. 292 00:22:20,612 --> 00:22:21,612 - Fraulein. - Fraulein. 293 00:22:21,788 --> 00:22:24,268 - Unfortunately, I have to go. - Heinrich, where are you going? 294 00:22:24,727 --> 00:22:25,727 Fraulein... 295 00:22:29,595 --> 00:22:32,180 What are you doing? A little! 296 00:22:33,619 --> 00:22:36,347 Maybe it's time to discuss our plan? 297 00:22:36,452 --> 00:22:39,493 Why divide into four what can easily be halved? 298 00:22:39,531 --> 00:22:43,831 You can easily play the role of the evil stepmother. 299 00:22:45,365 --> 00:22:48,284 As you did with your gullible father. 300 00:22:48,571 --> 00:22:49,571 My back! 301 00:22:56,758 --> 00:22:57,880 From the looks of it, it's not you 302 00:22:57,900 --> 00:22:59,980 who's hunting the treasure, but you. 303 00:23:00,000 --> 00:23:02,580 Very funny. It's like I'm in the belly of a squid. 304 00:23:02,600 --> 00:23:04,892 - Did you see the dwarf? - He ran there first. 305 00:23:05,052 --> 00:23:06,940 - He seems to have the scepter. - What? 306 00:23:06,960 --> 00:23:09,812 Quietly, Ossya, and not a word to your fake princess. 307 00:23:09,876 --> 00:23:13,131 I think he's playing with decked out cards. Wait here. 308 00:23:13,675 --> 00:23:17,394 You know, squid is still on the menu, but midgets are not my table. Good luck! 309 00:23:22,033 --> 00:23:24,811 Peep! Good night, gentlemen. 310 00:23:25,168 --> 00:23:29,231 I think you have what I really need. 311 00:23:45,957 --> 00:23:50,597 You are a horrible person, you make poor girls dizzy. 312 00:23:51,647 --> 00:23:54,192 Who are you, Osztap? How many masks does you have? 313 00:23:54,212 --> 00:23:57,532 You are offended because I am completely open with you. 314 00:23:57,634 --> 00:23:59,644 I don't believe you anymore. 315 00:24:05,543 --> 00:24:07,252 Need proof? Good. 316 00:24:07,285 --> 00:24:10,326 Bender now went to the dwarven tent for the scepter. 317 00:24:11,849 --> 00:24:13,841 This woman is flirting with her stepson! 318 00:24:13,917 --> 00:24:18,600 Do you see it? You have to pull the truth out of yourself with pliers. 319 00:24:19,631 --> 00:24:21,783 What do you want? I didn't do anything. 320 00:24:25,351 --> 00:24:27,585 Business first. 321 00:24:29,303 --> 00:24:32,487 He scares a defenseless woman. 322 00:24:34,386 --> 00:24:41,368 You are so strong, so big, so wild! 323 00:24:41,789 --> 00:24:44,611 Growl, torment. 324 00:24:44,920 --> 00:24:47,498 I'm loud, but I'll listen. I will be silent, as will you. 325 00:24:47,812 --> 00:24:49,189 I'm a beast! 326 00:24:54,338 --> 00:25:00,202 Gentlemen, do you have the gold bar you stole from the juggler? 327 00:25:00,223 --> 00:25:03,587 I'm willing to buy it for five grand. 328 00:25:04,048 --> 00:25:07,974 - Fifty. - Gentlemen, stolen property. Five tousand. 329 00:25:08,149 --> 00:25:09,485 - Five. - Forty. 330 00:25:09,568 --> 00:25:12,588 - Five thousand, gentlemen. - Thirty. 331 00:25:12,665 --> 00:25:15,511 - Nope. Five tousand. - Twenty and alles. 332 00:25:15,531 --> 00:25:17,623 Nein, five thousand. 333 00:25:17,971 --> 00:25:22,068 - Ten and alles. - Good. Show me the scepter. 334 00:25:22,116 --> 00:25:23,966 Show the money first. 335 00:25:25,254 --> 00:25:27,650 No, I need to make sure you have it with you. 336 00:25:27,670 --> 00:25:29,887 - Show me the scepter. - The money, the money! 337 00:25:30,035 --> 00:25:33,182 - The scepter. - The money. 338 00:25:33,537 --> 00:25:37,653 - I'll have it by tomorrow. - Tomorrow the money, tomorrow the scepter. 339 00:25:39,170 --> 00:25:44,514 Good. Please don't mention our discussion 340 00:25:44,657 --> 00:25:48,846 to anyone again. That's dangerous. 341 00:26:00,970 --> 00:26:03,336 Just go on, go on, dear guests! 342 00:26:06,650 --> 00:26:09,323 Full house, Porfiry Petrovich, the auditorium is full of children. 343 00:26:09,385 --> 00:26:10,737 All because of "Devil's Chandelier". 344 00:26:10,757 --> 00:26:13,687 Put in extra slots for the base captain and his men. 345 00:26:13,786 --> 00:26:17,000 - Closer to the arena. - Please wait! 346 00:26:18,651 --> 00:26:23,662 Death is the ideal spectacle. Everyone is impressed. 347 00:26:23,901 --> 00:26:27,320 I will not kill children. 348 00:26:29,087 --> 00:26:32,243 - I'm going to the staff captain... - Shut up, shut up. 349 00:26:32,465 --> 00:26:34,773 ...he will stop you. 350 00:26:35,372 --> 00:26:39,954 Just kidding. I was joking. I was joking, don't believe me! 351 00:26:40,399 --> 00:26:44,123 - Were you kidding me? - I was joking, nothing will happen. Nothing. 352 00:26:47,798 --> 00:26:51,308 Good evening, dear audience! 353 00:26:54,500 --> 00:26:58,300 I, Porfiry Petrovich, am glad to welcome you to my circus! 354 00:26:58,450 --> 00:27:02,978 The best of the best will perform before you today! 355 00:27:03,843 --> 00:27:08,891 The highlight of the program will be 356 00:27:08,911 --> 00:27:11,589 a deadly number, "Devil's Chandelier"! 357 00:27:20,985 --> 00:27:22,253 Oh my God... 358 00:27:39,735 --> 00:27:41,586 To the stage, quickly. I will announce their number. 359 00:27:41,606 --> 00:27:44,007 Give us a minute. We must pray before it. 360 00:27:44,109 --> 00:27:47,779 That's right, pray. After all, we're about to explode. 361 00:27:55,099 --> 00:27:59,907 There are so many explosives in their chandelier... 362 00:28:03,147 --> 00:28:08,421 There are women and children there, think! Don't do it, Kalyazhov, stop! 363 00:28:13,133 --> 00:28:18,414 They took my brother from me, and I will take their family from them. 364 00:28:18,581 --> 00:28:21,093 Do you remember how Blok was in "Twelve"? 365 00:28:21,171 --> 00:28:24,782 "To the great trouble of the bourgeois, we throw ring into the world, 366 00:28:24,833 --> 00:28:30,227 I'm bleeding with blood, Help me, Lord!" 367 00:28:30,313 --> 00:28:33,359 - Stop! Kalyazhov! - Gentlemen! Herr Stolz! 368 00:28:34,084 --> 00:28:39,159 Quiet! They are about to see what they have been waiting for so long. 369 00:28:39,206 --> 00:28:45,020 The "Devil's Chandelier" has finally arrived! 370 00:28:45,443 --> 00:28:48,815 I'm arresting him for attacking the van and killing circus performers. 371 00:28:50,777 --> 00:28:54,897 Mr. Tribesman, there are a few more suspicious artists here. 372 00:28:57,722 --> 00:29:00,471 - "Devil's Chandelier"! - We were robbed. 373 00:29:02,723 --> 00:29:06,084 Now they arrest and shoot with them as assassins. 374 00:29:06,164 --> 00:29:08,367 I'm not leaving here without you. 375 00:29:11,714 --> 00:29:14,694 Nice to see you, Ibrahim Bender. 376 00:29:14,749 --> 00:29:16,440 Ostap Zadunajskyi. 377 00:29:17,487 --> 00:29:22,411 Well, Mr. Stolc is waiting in the arena, 378 00:29:22,642 --> 00:29:24,925 and you are the gallows. 379 00:29:25,099 --> 00:29:27,746 - Give orders! - Tribe centurion, one moment. 380 00:29:27,796 --> 00:29:30,240 Let these crooks do something good for us. 381 00:29:30,260 --> 00:29:32,869 You have to fill the break while the real ones change. 382 00:29:32,889 --> 00:29:35,548 I am waiting for you in the room, it will be very interesting. 383 00:29:41,726 --> 00:29:45,241 Dear ladies and gentlemen! Dear audience! 384 00:29:45,455 --> 00:29:51,199 You can see the fatal number right away! The faint of heart please leave. 385 00:29:53,351 --> 00:29:56,037 Dear ladies, this is no joke. 386 00:29:56,130 --> 00:29:59,307 Grab the kids and leave the circus! 387 00:29:59,408 --> 00:30:03,280 Go! The explosion is about to happen! 388 00:30:06,059 --> 00:30:09,393 An explosion of applause, laughter and joy! 389 00:30:09,475 --> 00:30:11,125 - There's a bomb here! - Bomb! 390 00:30:11,220 --> 00:30:15,698 "The Devil's Chandelier" is a real bomb! 391 00:30:18,237 --> 00:30:24,308 Okay, no kidding. The real show begins. 392 00:30:24,351 --> 00:30:27,035 Now we count to three with you, and our chandelier 393 00:30:27,110 --> 00:30:31,970 descends into the arena, and what will sound? 394 00:30:32,021 --> 00:30:36,198 - Explosion! - Explosion! Explosion! 395 00:30:39,619 --> 00:30:42,022 - So, are you ready? - Yes! 396 00:30:42,415 --> 00:30:45,258 - A! - A! 397 00:30:45,282 --> 00:30:49,437 This is the most counterintuitive show I've ever seen. 398 00:30:50,237 --> 00:30:52,268 Is that all you can do? 399 00:30:53,266 --> 00:30:55,515 Lower the chandelier, blow up the 400 00:30:55,535 --> 00:30:56,935 circus and destroy innocent souls? 401 00:30:56,970 --> 00:30:58,737 - Innocent souls? - Yes. 402 00:30:58,817 --> 00:31:01,684 No, there aren't any here. 403 00:31:01,764 --> 00:31:04,466 Two! On it, everyone together! 404 00:31:05,870 --> 00:31:09,657 Your brother made a revolution, and you fight with children. 405 00:31:11,828 --> 00:31:13,884 He decided to avenge his brother. 406 00:31:14,364 --> 00:31:18,712 You killed all the guards, but your brother didn't save you. 407 00:31:21,845 --> 00:31:27,394 Look in the mirror. You killed your brother. 408 00:31:27,557 --> 00:31:30,331 - This is your work! - They have nothing to do with it here. 409 00:31:30,458 --> 00:31:31,811 I'll kill myself. 410 00:31:34,593 --> 00:31:36,518 And yourself along with everyone else. 411 00:31:36,947 --> 00:31:38,791 - Three! - Out! 412 00:31:58,982 --> 00:31:59,982 Out! 413 00:32:05,018 --> 00:32:06,417 Take the kids! 414 00:32:10,126 --> 00:32:11,376 Ossya! 415 00:32:12,054 --> 00:32:13,254 Ossya! 416 00:32:14,197 --> 00:32:16,832 Ossya, save the girl! 417 00:32:17,228 --> 00:32:18,410 What are you waiting for? 418 00:32:57,310 --> 00:33:00,654 Sincere condolences. 419 00:33:02,021 --> 00:33:07,011 But if the business still stands, we are ready to sell the scepter. 420 00:33:25,248 --> 00:33:28,837 God, I know he's not a saint at 421 00:33:28,864 --> 00:33:30,776 all, but if you take a closer look, 422 00:33:30,808 --> 00:33:34,236 you will find that there are many good things in it. 423 00:33:34,323 --> 00:33:40,160 If you really exist, let me live a few more years! 424 00:33:41,056 --> 00:33:43,226 Somehow my son, a few years are not enough. 425 00:33:45,838 --> 00:33:48,469 I'm ready for fifty, even a hundred. 426 00:33:49,173 --> 00:33:51,057 Sir, don't listen to him. 427 00:34:01,013 --> 00:34:03,581 - Dad. - Oh, son. 428 00:34:03,925 --> 00:34:08,595 Excuse me, monsieur, it wouldn't hurt to pay the money. 429 00:34:11,480 --> 00:34:15,334 Wait here, the money will be brought soon. 430 00:34:15,935 --> 00:34:19,091 God, don't listen to him. More like a hundred years. 431 00:34:22,275 --> 00:34:26,921 Gentlemen, you have disappointed me. 432 00:34:28,671 --> 00:34:31,634 You are not the real Stolz, not the real 433 00:34:31,654 --> 00:34:33,568 Princes Maruszidze, and not even real assassins. 434 00:34:33,997 --> 00:34:38,100 - Who are you? - Commander, we are frauds. 435 00:34:38,120 --> 00:34:42,350 My son, how did I teach you? We, your honor, are artists who punish 436 00:34:42,392 --> 00:34:46,894 people for their wrongdoings, making a little profit out of it. 437 00:34:46,972 --> 00:34:49,369 Yes. Do I understand correctly that we are under arrest? 438 00:34:51,125 --> 00:34:52,219 What? 439 00:34:52,598 --> 00:34:56,122 Young man, I deal with political crimes. 440 00:34:56,551 --> 00:34:57,883 Such a... 441 00:34:59,297 --> 00:35:03,293 fraudsters like you should only be dealt with by the criminal police. 442 00:35:05,131 --> 00:35:10,122 I'm grateful for saving my people, but I want to warn you. 443 00:35:11,402 --> 00:35:13,464 Don't let them come into my sight again. 444 00:35:13,521 --> 00:35:17,345 Do not be alarmed, Your Highness. He can no longer see. 445 00:35:17,629 --> 00:35:19,383 It's an honor for me. 446 00:35:21,058 --> 00:35:24,185 Don't worry my young friend. No scepter, no problem. 447 00:35:24,259 --> 00:35:26,098 Even breathing is easier, isn't it? 448 00:35:26,572 --> 00:35:27,732 Stop them! 449 00:35:27,956 --> 00:35:29,816 - Stop, stop, stop! - To stop! 450 00:35:29,900 --> 00:35:31,065 Where is our money? 451 00:35:31,146 --> 00:35:33,046 - What money? - They tricked us! 452 00:35:33,085 --> 00:35:37,194 Kid, get the banana out of your ear. At least we know why we die. 453 00:35:37,265 --> 00:35:39,800 We gave you the scepter. Where is our money? 454 00:35:39,894 --> 00:35:42,003 - What kind of scepter? - Who was it given to? 455 00:35:42,079 --> 00:35:46,260 - To whom, to whom... His assistant! - To the Deaf Mute! 456 00:35:46,968 --> 00:35:49,246 Oh my God! 457 00:35:55,619 --> 00:35:58,490 What makes you feel like this? I can't see the joy in his eyes. 458 00:35:58,519 --> 00:36:00,541 Well, he spoke. 459 00:36:01,109 --> 00:36:04,047 I liked it better when it was deaf and mute. 460 00:36:05,205 --> 00:36:09,933 What should I be happy about? Good, we have this cursed scepter. 461 00:36:10,057 --> 00:36:14,427 The point is that I can save the one I really love with it. 462 00:36:14,523 --> 00:36:17,359 Just keep these Benders out of our asses. 463 00:36:17,618 --> 00:36:20,942 They have no chance now, make no doubt. 464 00:36:22,203 --> 00:36:26,211 Although they will be missed a little. 465 00:36:40,604 --> 00:36:42,434 - Telegram, Mr. Hammer. - Yes? 466 00:36:43,501 --> 00:36:47,162 According to our information, the artefact has left Szolnichesnomorszko... 467 00:36:47,182 --> 00:36:49,623 and set off for Constanta on board the "Titan". 468 00:36:49,744 --> 00:36:52,784 You have thus left the zone as far as our responsibility 469 00:36:52,884 --> 00:36:55,898 extends and it is now in your hands. Lev Trotsky 470 00:36:56,759 --> 00:36:58,140 Do you want to answer? 471 00:36:58,240 --> 00:36:59,440 Of course. 472 00:36:59,874 --> 00:37:01,726 If you want it to go well, 473 00:37:02,798 --> 00:37:04,098 Do it yourself. 474 00:37:04,298 --> 00:37:05,428 You, yourself, yourself. 475 00:37:08,884 --> 00:37:11,626 Get ready, Dr. Real. 476 00:37:13,469 --> 00:37:14,669 We're leaving. 477 00:37:25,321 --> 00:37:28,229 I have never met such a guard even in a bank in Tbilisi. 478 00:37:28,294 --> 00:37:29,319 Good afternoon! 479 00:37:29,451 --> 00:37:32,851 - They smell like a verse. - Let's go there as loaders. 480 00:37:33,640 --> 00:37:36,155 Okay, so you're a harbor master? 481 00:37:36,801 --> 00:37:41,207 Good for such a small performance in front of a naive audience. 482 00:37:41,287 --> 00:37:43,079 This is a more serious opponent. 483 00:37:43,438 --> 00:37:45,718 - Are you the captain of the ship? - Yes. 484 00:37:46,127 --> 00:37:50,022 How can I be of service to you, lady? 485 00:37:50,120 --> 00:37:52,425 Only you can save me. 486 00:37:52,714 --> 00:37:55,704 Everything you want for you, lady. 487 00:37:57,718 --> 00:37:59,961 All the more because your Carmen is waiting for us. 488 00:38:00,027 --> 00:38:02,149 My husband follows me. 489 00:38:02,773 --> 00:38:07,584 A sadist, a bandit with his accomplice. Here, enjoy them. 490 00:38:08,616 --> 00:38:12,109 At this moment, he is showing our pictures to the captain. 491 00:38:13,275 --> 00:38:16,149 I tell the guards not to let him in. 492 00:38:16,481 --> 00:38:19,374 You'll find a way up, trust me. 493 00:38:19,595 --> 00:38:23,421 But what do you want from me? 494 00:38:23,678 --> 00:38:26,438 Save my family value. 495 00:38:26,655 --> 00:38:29,662 That's what he's hunting for. This is all I have left. 496 00:38:29,689 --> 00:38:34,538 I will keep your family valuables in my own safe. 497 00:38:35,261 --> 00:38:37,919 Bender, what does he give her? 498 00:38:40,572 --> 00:38:42,965 Oh my God! The scepter! 499 00:38:43,452 --> 00:38:44,875 Thank you. 500 00:38:51,616 --> 00:38:53,957 He gave him the golden right, 501 00:38:54,230 --> 00:38:58,132 my dream, with such diamonds! 502 00:39:09,296 --> 00:39:11,430 They capture us, hand us over to the guards, then shoot us on 503 00:39:11,450 --> 00:39:14,714 the beach without trial or investigation. Congratulations. 504 00:39:18,474 --> 00:39:20,254 - Captain. - Yes? 505 00:39:20,322 --> 00:39:24,451 We have a delicate matter here. A pregnant lady. 506 00:39:25,234 --> 00:39:28,236 - Tell me there's no room. - Captain, I'm sorry... 507 00:39:28,256 --> 00:39:31,223 the lady claims she is pregnant by you. 508 00:39:34,065 --> 00:39:35,579 Where are they? Show! 509 00:39:35,602 --> 00:39:36,826 - They are? - Reasons. 510 00:39:36,873 --> 00:39:40,233 We'll take care of it. 511 00:39:40,702 --> 00:39:42,502 What's up ladies? 512 00:39:46,843 --> 00:39:49,377 - He is? - Well, he is. 513 00:39:50,168 --> 00:39:52,951 - It's you. - Please come. 514 00:39:53,170 --> 00:39:57,267 Let's stand aside. What does "he is" mean? 515 00:39:57,734 --> 00:39:59,187 Look what he did. 516 00:39:59,959 --> 00:40:02,565 - Who is he? I? - So who? 517 00:40:03,581 --> 00:40:05,856 Maybe it grew on its own or what? 518 00:40:07,180 --> 00:40:09,592 Cilja told me everything. This is my daughter, Cilja. 519 00:40:09,612 --> 00:40:12,390 I am the mother and you are 520 00:40:12,417 --> 00:40:14,294 the father of this future sea bear. 521 00:40:15,949 --> 00:40:18,570 But I am an exemplary family man. 522 00:40:18,591 --> 00:40:22,200 - I have four children! Two... - And there will be a fifth, the sea bear. 523 00:40:22,222 --> 00:40:23,323 - Fifth? - Yes. 524 00:40:23,520 --> 00:40:25,613 I'm about to throw up his hat. 525 00:40:26,036 --> 00:40:28,868 We are ready to raise your little boat girl ourselves, but 526 00:40:28,983 --> 00:40:30,965 we need to get on the boat and the tickets are sold out. 527 00:40:30,985 --> 00:40:32,480 Ah, that's about it. 528 00:40:32,500 --> 00:40:35,391 - Do you know what you are? - Otherwise, about his exploits 529 00:40:35,426 --> 00:40:39,920 the whole ship is informed, but especially your mug, that one with a hole and a hole. 530 00:40:39,945 --> 00:40:42,400 - What? - His banya, Tsarevich Ivan. 531 00:40:42,513 --> 00:40:43,739 - Who?! - His wife! 532 00:40:43,939 --> 00:40:45,617 Is she still married? 533 00:40:46,656 --> 00:40:49,258 Hurry, because he's about to throw up his medals. 534 00:40:49,338 --> 00:40:51,934 Escort them to the ship. Let me through! 535 00:40:52,338 --> 00:40:55,807 You know, if something had happened, it wouldn't 536 00:40:55,827 --> 00:41:00,447 have been with your daughter, but only with you. 537 00:41:00,893 --> 00:41:03,799 Goodbye then, Casanova. 538 00:41:24,289 --> 00:41:25,611 Peep. 539 00:41:29,154 --> 00:41:30,731 Bored, handsome boy? 540 00:41:30,906 --> 00:41:34,885 - What can I do? - On business. 541 00:41:35,124 --> 00:41:37,250 God... I don't quite get it. 542 00:41:37,665 --> 00:41:41,955 My Cilia is ready to forget you and raise her offspring alone. But... 543 00:41:42,499 --> 00:41:48,274 this will cost money. I suggest a thousand and we're gone. 544 00:41:48,314 --> 00:41:50,682 What is the proof that it is my child? 545 00:41:52,600 --> 00:41:55,660 Five hundred, my hopeful son-in-law. 546 00:41:56,101 --> 00:41:58,461 I can feel your safe is full of money. 547 00:41:58,665 --> 00:42:01,298 Take it easy. Finish this. 548 00:42:02,012 --> 00:42:03,519 Please. On. 549 00:42:03,868 --> 00:42:07,279 A hundred and it makes me happy here and now. 550 00:42:07,483 --> 00:42:08,683 First the money. 551 00:42:09,191 --> 00:42:11,575 - First comes first... - The money! 552 00:42:11,663 --> 00:42:13,558 - ...and then that. - Calm down! 553 00:42:14,240 --> 00:42:16,629 - Captain. - What?! 554 00:42:18,048 --> 00:42:19,770 A radio message has been received. 555 00:42:19,905 --> 00:42:22,533 They request that we get Mr. Hammer on board as a matter of urgency. 556 00:42:22,553 --> 00:42:23,553 Get out of here! 557 00:42:24,751 --> 00:42:27,893 It's not you, you stay. 558 00:42:27,913 --> 00:42:31,691 Take a seat, lady. I'll be right back. 559 00:42:34,100 --> 00:42:35,356 Mother-in-law. 560 00:42:37,486 --> 00:42:38,486 Wait. 561 00:42:42,066 --> 00:42:43,394 You bastard! 562 00:42:54,380 --> 00:42:56,640 Holy shit. It gives me heart trouble. 563 00:42:56,660 --> 00:42:58,000 Didn't they teach you to knock? 564 00:42:58,020 --> 00:43:00,220 I grew up without a father, my upbringing is incomplete. 565 00:43:00,804 --> 00:43:02,437 - So? - There is. 566 00:43:02,917 --> 00:43:04,217 Let me try. 567 00:43:04,299 --> 00:43:05,804 - Wait, don't disturb me. - Let me try. 568 00:43:05,824 --> 00:43:07,686 - Do Not Disturb. - Dad, let me try. 569 00:43:07,706 --> 00:43:09,906 - Don't touch me! - My intuition is good. 570 00:43:10,003 --> 00:43:11,481 Do it, do it! 571 00:43:12,739 --> 00:43:14,649 Bender, which eight number could it be? 572 00:43:14,810 --> 00:43:18,117 Any combination! I don't know, the squares on the chessboard, 573 00:43:18,233 --> 00:43:21,508 - the pages of his favorite book... - Think, combinator. 574 00:43:21,781 --> 00:43:23,964 I do not know. It's his favorite daughter's birthday. 575 00:43:23,985 --> 00:43:27,016 - There are four. - Good, four girls, but eight numbers. 576 00:43:28,301 --> 00:43:30,245 Day and month, Oszenyka. 577 00:43:33,861 --> 00:43:36,616 Not true. This luck! On it, try it! 578 00:43:36,696 --> 00:43:39,995 - Aleksasenyka, April 4.4-4. - Got it. 579 00:43:40,048 --> 00:43:41,781 - Svetlanocska, 3-7. - 3.7. 580 00:43:41,855 --> 00:43:44,445 Lenocska, May 1. He is the little one. 1-5! 581 00:43:44,465 --> 00:43:47,562 And Varenyka, February 7.7-2. 582 00:43:54,723 --> 00:43:55,823 Command me. 583 00:44:09,943 --> 00:44:11,143 Here, here. 584 00:44:12,407 --> 00:44:14,850 - My son, after you. - Seniors have priority. 585 00:44:14,870 --> 00:44:15,969 - After you. - Stop. 586 00:44:15,989 --> 00:44:17,380 - Here, Please. - I'm waiting. 587 00:44:17,400 --> 00:44:19,376 We are like Chichikov and Manilov. 588 00:44:26,713 --> 00:44:29,060 We've been waiting for you... 589 00:44:33,782 --> 00:44:38,743 I do not understand. 590 00:44:47,014 --> 00:44:48,431 He has the scepter! 591 00:44:51,671 --> 00:44:53,687 I'll take Eva. 592 00:45:01,492 --> 00:45:05,099 Eve. Eve. 593 00:45:06,513 --> 00:45:07,713 Eva! 594 00:45:10,536 --> 00:45:11,966 Mademoiselle. 595 00:45:16,105 --> 00:45:17,205 To stop! 596 00:45:55,082 --> 00:45:57,706 He's so big, but he can't handle women. 597 00:46:24,842 --> 00:46:26,509 - You are alive! - Where is the scepter? 598 00:46:28,388 --> 00:46:30,696 Dude, I didn't mean to hurt you. 599 00:46:31,027 --> 00:46:34,442 - Where is? - I didn't lie to you about my feelings. 600 00:46:36,484 --> 00:46:38,254 - There is? - What? 601 00:46:41,156 --> 00:46:42,303 What? 602 00:46:44,716 --> 00:46:45,916 No! 603 00:46:46,980 --> 00:46:48,280 Share, no. 604 00:46:49,626 --> 00:46:51,076 - Yes! - No! 605 00:47:00,186 --> 00:47:03,115 What can I thank you for visiting? 606 00:47:03,247 --> 00:47:06,856 There is something on your ship that is mine. 607 00:47:06,929 --> 00:47:08,217 What is that? 608 00:47:08,477 --> 00:47:12,474 A golden scepter with large diamonds. 609 00:47:25,455 --> 00:47:26,755 I have to go. 610 00:47:28,564 --> 00:47:32,894 My parents are dead. Only my younger brother is left. 611 00:47:33,490 --> 00:47:34,761 His name is Vladek. 612 00:47:36,362 --> 00:47:39,032 We moved to Constanta a year ago. 613 00:47:39,264 --> 00:47:42,905 Fleeing from hunger, I started working for the master. 614 00:47:43,385 --> 00:47:45,338 He is a terrible person. 615 00:47:46,012 --> 00:47:48,014 And what makes it so terrible? 616 00:47:50,782 --> 00:47:53,061 Everyone says he's immortal. 617 00:47:55,247 --> 00:47:57,153 - I'm begging you... - Wait! 618 00:47:58,108 --> 00:48:02,668 He sent me for the scepter, holding my younger brother hostage. 619 00:48:04,299 --> 00:48:05,509 Please. 620 00:48:07,801 --> 00:48:10,638 After all, he only has a heart! 621 00:48:13,155 --> 00:48:15,608 Come on, take it! 622 00:48:18,565 --> 00:48:20,949 Please let me die. 623 00:48:22,304 --> 00:48:24,878 What does it say here? Get out of here! 624 00:48:26,897 --> 00:48:31,431 I can see he is willing to do a lot for this trinket. 625 00:48:32,410 --> 00:48:34,157 Arrest him. 626 00:48:50,511 --> 00:48:51,743 Who is there? 627 00:48:54,559 --> 00:48:56,150 Not funny at all. Come forward. 628 00:49:00,345 --> 00:49:01,916 Come forward! 629 00:49:12,015 --> 00:49:13,363 Got scared?! 630 00:49:18,653 --> 00:49:21,185 - Who are you? - Vladek. 631 00:49:24,213 --> 00:49:27,654 Do you live here? Where are your parents, Vladek? 632 00:49:27,790 --> 00:49:31,688 - Died. - Poor thing. 633 00:49:33,063 --> 00:49:34,700 Aren't you afraid here? 634 00:49:35,001 --> 00:49:38,248 I, for example, am very afraid of all ghosts and shadows. 635 00:49:38,534 --> 00:49:42,681 No, I'm not afraid. The master controls them. 636 00:49:42,972 --> 00:49:48,158 And when I grow up, he will teach me to command them. 637 00:49:50,706 --> 00:49:52,453 How can you say that? 638 00:49:53,510 --> 00:49:56,711 What shades? What ghosts? 639 00:49:56,766 --> 00:49:59,187 Vladek, why are you scaring our guest? 640 00:50:02,376 --> 00:50:05,020 Look, his face is all gray. 641 00:50:05,075 --> 00:50:07,038 He is our little imagineer. 642 00:50:08,332 --> 00:50:10,605 Come on, go to your room. 643 00:50:10,694 --> 00:50:14,380 For heaven's sake, forgive me. Still a child. 644 00:50:16,958 --> 00:50:18,824 - And you... - Me? 645 00:50:20,928 --> 00:50:26,224 Master Crowley, master of this house. 646 00:50:28,418 --> 00:50:31,498 - Are you well placed? - Yes thank you. 647 00:50:31,623 --> 00:50:34,114 I just don't understand why I'm here. 648 00:50:38,946 --> 00:50:41,675 Well, we've met, Mr. Bender. 649 00:50:43,442 --> 00:50:45,061 He won't shoot you. 650 00:50:45,763 --> 00:50:49,202 - And who will stop you? - SHE. Just wait. 651 00:50:49,222 --> 00:50:54,175 Captain! This monster wants to kill me. 652 00:50:54,644 --> 00:50:57,389 Protect me. This is a horrible person. 653 00:50:57,489 --> 00:51:01,614 You harass me, and I love you, or I fell in love with you. 654 00:51:01,716 --> 00:51:03,783 With all my heart. 655 00:51:04,440 --> 00:51:07,541 Finish this comedy. 656 00:51:08,580 --> 00:51:12,829 Mr. Hammer, is this your thing? 657 00:51:13,049 --> 00:51:14,691 - Yes, it is mine. - Take it. 658 00:51:14,997 --> 00:51:17,708 No, it's our stuff. At least pay him. 659 00:51:25,584 --> 00:51:28,111 Here's the scepter or our money back! 660 00:51:28,308 --> 00:51:30,440 - Follow me, ladies! - Bourgeoisie! 661 00:51:35,491 --> 00:51:36,766 And on? 662 00:51:36,786 --> 00:51:39,860 They hand him over to the police and then send him back to Solniechnomorsk, 663 00:51:39,880 --> 00:51:42,097 - where they hang out. - Any ideas? 664 00:51:42,735 --> 00:51:46,829 Sailor, let me take one last look at the sea. 665 00:51:55,369 --> 00:51:56,733 The beach is not far. 666 00:51:59,067 --> 00:52:03,890 For three. One two Three! 667 00:52:24,146 --> 00:52:28,191 CONSTANCE 668 00:52:50,686 --> 00:52:52,884 Welcome to Romania, Ostap Ibrahimovics. 669 00:52:53,002 --> 00:52:55,175 How do we find it in a city this big, huh? 670 00:52:55,593 --> 00:52:58,926 Hammer is overbearing, so he stays in the most expensive hotel. 671 00:52:58,956 --> 00:53:01,734 And the most expensive hotel in Constanta is one. 672 00:54:46,710 --> 00:54:48,902 Aren't you tired of these stupid tricks? 673 00:54:54,808 --> 00:54:57,066 I admit I'm disappointed. 674 00:54:57,258 --> 00:55:00,574 I kept wondering: who took the scepter from me? 675 00:55:00,811 --> 00:55:05,299 Who shook off Tarasevich, Kotovsky, the Cheka and the white bandits? 676 00:55:05,442 --> 00:55:10,948 I thought you were older, more experienced, but you... 677 00:55:12,927 --> 00:55:14,876 You are a snotty street kid. 678 00:55:15,582 --> 00:55:18,918 Did he really think he could cheat? 679 00:55:20,364 --> 00:55:22,949 Well, there was hope. 680 00:55:24,618 --> 00:55:26,632 Do you really not respect me? 681 00:55:29,396 --> 00:55:32,733 First, you have to find out where the person's heel is. 682 00:55:32,796 --> 00:55:35,214 - His heel? - His weak point. 683 00:55:37,082 --> 00:55:40,369 And what is mine? Just out of curiosity. 684 00:55:40,398 --> 00:55:41,898 His vanity. 685 00:55:42,344 --> 00:55:45,324 He could have taken me downstairs, but he let 686 00:55:45,404 --> 00:55:47,661 me in here to see my humiliation, didn't he? 687 00:55:48,589 --> 00:55:51,729 He thought you were in control, you were playing the piano. 688 00:55:51,789 --> 00:55:54,463 But the piano, my friend, was you. 689 00:55:54,565 --> 00:55:58,985 If they ask you about the bruises, just say, "The piano hit me." 690 00:56:01,417 --> 00:56:06,514 Your level is the little rascals and the provincial widows. 691 00:56:06,875 --> 00:56:11,255 He made a huge mistake with me. 692 00:56:14,897 --> 00:56:17,548 Or I just wanted him to think so. 693 00:56:18,214 --> 00:56:21,444 Sometimes the opening of the most refined trick is right in front of your nose. 694 00:56:23,082 --> 00:56:24,287 Or behind the door. 695 00:56:37,887 --> 00:56:40,520 Bender! Wait for me at the monument! 696 00:56:40,702 --> 00:56:42,433 Sorry, I didn't get the humor. 697 00:56:42,476 --> 00:56:43,576 - Drive! - Squad! 698 00:56:47,000 --> 00:56:52,900 Eva, of course I want to go with 699 00:56:53,093 --> 00:56:56,146 you, but I have to find my mother. 700 00:56:56,976 --> 00:57:01,500 - He will be lost without me. - And my brother without me too. 701 00:57:05,441 --> 00:57:07,310 Get it before I change my mind. 702 00:57:08,927 --> 00:57:11,264 Tell me, when this is all over, how do I find him? 703 00:57:11,310 --> 00:57:13,500 Wait for me in Constanta. 704 00:57:14,070 --> 00:57:16,642 - Éva, listen... - Share, please. 705 00:57:16,677 --> 00:57:18,943 Let me come clean with myself. 706 00:57:19,939 --> 00:57:23,459 If you love me. 707 00:57:32,496 --> 00:57:34,787 - Bender. - Holy shit! 708 00:57:34,970 --> 00:57:39,479 I'm cold as a dog. Isn't it just sad? Cheer up your dad. 709 00:57:40,246 --> 00:57:43,063 - Where is the scepter? - I gave it to Eva. 710 00:57:50,883 --> 00:57:52,812 Oh my God! How would you turn up! 711 00:57:52,832 --> 00:57:54,632 Alas, this is not allowed, it is not allowed. 712 00:57:54,682 --> 00:57:58,770 You are alive! Oh my God, he's someone else's child. 713 00:57:58,836 --> 00:58:03,653 You send everyone a normal boy, of course a fool for me! 714 00:58:05,237 --> 00:58:09,580 Because I didn't follow my own rule: don't trust anyone. 715 00:58:09,615 --> 00:58:12,293 And I trusted a baby in love! 716 00:58:12,386 --> 00:58:14,500 - Bender! - Just nothing Bender! 717 00:58:14,616 --> 00:58:16,182 I already had the scepter in my hand. 718 00:58:16,247 --> 00:58:19,197 I was in Rio de Janeiro in less than five minutes! 719 00:58:19,686 --> 00:58:22,273 Now look at me, what do I look like? 720 00:58:22,431 --> 00:58:25,538 I'm 40 years old. With a ponytail, say 37. 721 00:58:25,705 --> 00:58:30,591 I am older than Christ. I have neither teaching nor disciple left behind. 722 00:58:31,252 --> 00:58:32,838 Only the "holy sky"! 723 00:58:32,989 --> 00:58:36,442 Look at our poor. 724 00:58:36,567 --> 00:58:39,558 Yes, imagine, I gave it to Eva! 725 00:58:39,578 --> 00:58:42,500 Because I, unlike you, at least love someone! 726 00:58:42,679 --> 00:58:45,092 And these are your "never trust anyone" 727 00:58:45,134 --> 00:58:47,120 rules, forgive me, they don't suit me! 728 00:58:47,149 --> 00:58:52,608 Here's the thing, Bender. Now we'll go get mom together, then we'll 729 00:58:52,693 --> 00:58:57,122 go to Éva together, and if she's telling the truth, we'll save her. 730 00:58:57,142 --> 00:59:01,523 If he lied, we'll just take the scepter and go to Rio. What don't you understand about that? 731 00:59:02,675 --> 00:59:06,410 Bender, it's time to start trusting people. 732 00:59:09,000 --> 00:59:10,200 His hand. 733 00:59:12,219 --> 00:59:15,557 Good. Here's my hand. 734 00:59:17,676 --> 00:59:19,244 And here's the other one. 735 00:59:19,912 --> 00:59:21,597 For tricking the dad. 736 00:59:21,627 --> 00:59:25,981 It is not good to hit a child, but it can be done once for educational purposes. Only once. 737 00:59:40,756 --> 00:59:41,998 Where is my brother 738 00:59:44,553 --> 00:59:46,271 Is everything okay with him? 739 00:59:49,465 --> 00:59:50,853 Why are you listening? 740 01:00:20,648 --> 01:00:21,948 Did you bring it? 741 01:00:50,694 --> 01:00:54,181 - Are you done with that? - A deal is a deal. 742 01:00:54,213 --> 01:00:58,123 You have done your part and are doing what you want. 743 01:01:06,403 --> 01:01:08,767 Madame, we are looking for a compatriot. 744 01:01:09,275 --> 01:01:10,568 What is the name? 745 01:01:13,040 --> 01:01:14,450 Don't you remember mom's name? 746 01:01:14,487 --> 01:01:18,213 - Not really, just on the face and breasts. Sorry... - Enough! 747 01:01:18,234 --> 01:01:21,641 Maria Fyodorovna Zadunayskaya. Maybe you heard something? 748 01:01:21,923 --> 01:01:23,810 No, I didn't hear it. 749 01:01:24,058 --> 01:01:27,600 Didn't you hear? It's very strange, because the 750 01:01:27,638 --> 01:01:30,502 police said that it was you who got him out of jail. 751 01:01:32,893 --> 01:01:37,179 Young man, what would the police tell you about me? 752 01:01:38,937 --> 01:01:40,909 They tire me. 753 01:01:41,367 --> 01:01:45,697 If they don't leave immediately, I'll call the guards. 754 01:01:46,130 --> 01:01:48,393 Voila, son. We did everything we could. 755 01:01:48,448 --> 01:01:50,893 - Bender, that says something. - Let's go. 756 01:01:51,403 --> 01:01:53,800 - Hey! - Some other time, madame. 757 01:01:54,252 --> 01:01:57,114 Gentlemen! Follow me. 758 01:02:04,068 --> 01:02:06,444 - Madame. - I warn you, you are risking a lot. 759 01:02:06,524 --> 01:02:08,817 - We appreciate this, talk. - Where is he? 760 01:02:09,216 --> 01:02:13,276 Well, the Master's man took him... the Master... 761 01:02:13,336 --> 01:02:17,027 Well, they say he knows the secrets of life and death, 762 01:02:17,122 --> 01:02:21,289 rules with natural magnetism, and talks to spirits. 763 01:02:21,365 --> 01:02:25,318 - Isn't this the one Eva was talking about? - And who eventually became our scepter. 764 01:02:25,455 --> 01:02:27,964 Tell me, isn't your name Crowley by any chance? 765 01:02:28,373 --> 01:02:29,818 Yes, that's it, Crowley. 766 01:02:30,611 --> 01:02:33,981 Oszenyka, two at once. Jogar and mom in one place. 767 01:02:34,073 --> 01:02:38,840 - Master's title? - I heard 70 verses from here. 768 01:02:38,864 --> 01:02:41,399 In a horrible castle with a hunchbacked servant? 769 01:02:42,602 --> 01:02:45,261 Exactly. In a castle. 770 01:02:45,341 --> 01:02:49,977 And that horrible hunchback comes here from time to time. 771 01:02:50,511 --> 01:02:51,664 Lord have mercy. 772 01:02:52,167 --> 01:02:56,508 He chooses servants, only those of noble blood. 773 01:02:56,848 --> 01:03:01,277 Strangely, no one has returned yet. 774 01:03:12,968 --> 01:03:15,718 - My little spy. - Go to your sister. 775 01:03:16,332 --> 01:03:20,562 It's over baby, I'm back. We're out of here, get ready. 776 01:03:20,650 --> 01:03:21,855 Shall we go? 777 01:03:24,784 --> 01:03:27,743 You can choose. You can do what you want. 778 01:03:27,867 --> 01:03:29,167 I'm not going. 779 01:03:29,765 --> 01:03:33,214 - Why? - I'm fine here with Uncle Crowley. 780 01:03:36,292 --> 01:03:38,540 Okay, enough of the nagging! Done, go! 781 01:03:38,588 --> 01:03:40,476 - Leave me, I'm not going! - Departure. 782 01:03:40,554 --> 01:03:41,977 - Give me the child! - Eva. 783 01:03:41,997 --> 01:03:43,755 - I'm not going! - Give me the child! 784 01:03:43,805 --> 01:03:45,308 - Eva, Eva... - Give the child here! 785 01:03:45,352 --> 01:03:47,084 - Eva, Eva! - Get off! 786 01:03:47,299 --> 01:03:49,095 It scares the child. 787 01:03:49,283 --> 01:03:52,453 - What did you do with it?! - Can't you hear? 788 01:03:52,783 --> 01:03:56,175 He says: "It's good for me here." 789 01:03:56,374 --> 01:03:58,605 Do you want your little brother to do well? 790 01:03:59,381 --> 01:04:01,779 Well. Come on, run to play. Running! 791 01:04:02,021 --> 01:04:04,339 Vladek! Baby! 792 01:04:09,010 --> 01:04:10,380 Goodbye. 793 01:04:12,368 --> 01:04:15,129 I'm not going anywhere without my little brother! 794 01:04:19,095 --> 01:04:20,703 Does it stay? 795 01:04:23,195 --> 01:04:26,080 If you stay, make yourself useful. 796 01:04:26,124 --> 01:04:28,002 I won't feed you for free. 797 01:04:28,076 --> 01:04:33,598 I have guests coming, so welcome them and start smiling already. 798 01:04:37,425 --> 01:04:42,479 Although no, I changed my mind. Be somber, match the place. 799 01:05:02,833 --> 01:05:04,869 My brain won't work on an empty stomach. 800 01:05:05,087 --> 01:05:07,577 We're eating now, and then we'll hit on this Croki of yours. 801 01:05:07,662 --> 01:05:10,023 - Crowley. - What is the difference? 802 01:05:10,917 --> 01:05:14,947 - Creepy place. - And the people are not very friendly either. 803 01:05:19,852 --> 01:05:21,409 We're just having a bite. 804 01:05:23,199 --> 01:05:29,465 Everything was calm until this master appeared. 805 01:05:29,521 --> 01:05:31,844 That's when the whole hell started. 806 01:05:32,345 --> 01:05:34,630 Look, we are not friends of the master. 807 01:05:34,653 --> 01:05:39,067 We're just guessing, like you. What should we know about it? 808 01:05:40,991 --> 01:05:44,455 After he bought the abandoned castle, the rumors started. 809 01:05:44,765 --> 01:05:48,595 They began to say that he kept Sabbaths with bloody sacrifices. 810 01:05:49,077 --> 01:05:54,431 At night, disembodied shadows of ghosts swirl above the castle. 811 01:05:55,009 --> 01:05:57,850 - Did you see this too? - With my own eyes. 812 01:05:57,876 --> 01:05:59,545 Listen, and not before...? 813 01:06:02,317 --> 01:06:08,700 Gentlemen, I repeat, strange things are going on in this castle. 814 01:06:08,795 --> 01:06:10,566 Why don't you squeeze it? 815 01:06:10,703 --> 01:06:13,591 On what basis? I have no proof. 816 01:06:13,682 --> 01:06:16,309 I searched the house three times and found nothing! 817 01:06:16,657 --> 01:06:20,075 And if I whisper, how can you get your tailcoat? 818 01:06:21,296 --> 01:06:23,270 Within the legal framework, of course. 819 01:06:23,310 --> 01:06:27,347 If you can figure it out, I will be very grateful to you. 820 01:06:27,551 --> 01:06:30,556 Gather all able-bodied people in the area and 821 01:06:30,588 --> 01:06:34,309 come to the castle at dawn. I'll let you know. 822 01:06:42,066 --> 01:06:47,032 The master asked him to put on this dress and be ready. 823 01:06:47,380 --> 01:06:48,950 Ready, but for what? 824 01:06:50,389 --> 01:06:52,270 It will give you strength. 825 01:07:09,432 --> 01:07:12,806 What, you're not afraid at all? 826 01:07:13,012 --> 01:07:17,336 My son, you are too old to believe in fairy tales. 827 01:07:17,652 --> 01:07:20,465 I suspect this is a charlatan. 828 01:07:21,160 --> 01:07:25,728 He has made a sinister name for himself and is scamming naive aristocrats. 829 01:07:25,796 --> 01:07:28,902 A scared customer is more willing to pay. 830 01:07:31,077 --> 01:07:35,155 Although in my time I did it more seriously, God forgive me. 831 01:07:35,217 --> 01:07:38,675 There are no miracles, Ossya, but people want to believe in them. 832 01:07:39,080 --> 01:07:42,396 Behind every miracle is a cunning man who is looking for it. 833 01:07:42,416 --> 01:07:44,209 - Eva is there too. - Where? 834 01:07:44,593 --> 01:07:45,970 Receives customers. 835 01:07:47,620 --> 01:07:50,151 Wonderful. We go there. 836 01:08:01,272 --> 01:08:03,930 God, what are you doing here? I asked for it! 837 01:08:03,950 --> 01:08:05,990 - Good evening Eva. - Long time no see. 838 01:08:06,072 --> 01:08:07,858 I hope you understand why we came? 839 01:08:07,989 --> 01:08:12,269 What they came for is in Crowley's treasury and they cannot access it. 840 01:08:12,500 --> 01:08:15,120 Eva, we came for my mother, Marija Fyodorovna Zadunayskaya. 841 01:08:15,146 --> 01:08:16,775 Maybe you heard something about him? 842 01:08:16,827 --> 01:08:21,237 - My God... Is she your mother? - Yes, why? 843 01:08:21,267 --> 01:08:24,520 - Osji, I really feel for you. - Did you see him? 844 01:08:24,540 --> 01:08:28,207 - He is part of the ceremony. - What ceremony? 845 01:08:28,639 --> 01:08:30,077 Sacrifice ceremony. 846 01:08:41,280 --> 01:08:44,453 Eva, if you would be so kind, we have to get in. 847 01:08:47,588 --> 01:08:50,743 Well. But on one condition. 848 01:08:51,143 --> 01:08:53,047 They help save my little brother. 849 01:08:53,087 --> 01:08:56,549 By all means. From now on call me "savior Ibrahim". 850 01:08:57,021 --> 01:08:58,464 After me then. 851 01:08:59,726 --> 01:09:02,793 - What the hell is a sacrificial ceremony? - Calm down, Ossya, what are you talking about? 852 01:09:02,813 --> 01:09:05,940 This is the twentieth century. Now, come forth, with the vampires' ball! 853 01:09:25,539 --> 01:09:29,422 Éva, what do you mean by sacrificial ceremony? What do people pay money for? 854 01:09:29,484 --> 01:09:32,332 - They get immortality. - Wow! 855 01:09:36,353 --> 01:09:38,977 - I don't advise you. - Why? 856 01:09:39,067 --> 01:09:43,208 It comes with a feeling of euphoria and a complete lack of will. 857 01:09:43,288 --> 01:09:44,418 My God. 858 01:09:55,791 --> 01:09:58,036 He does it big. 859 01:09:59,127 --> 01:10:01,802 - Mom! - Is she the mom? 860 01:10:03,811 --> 01:10:05,630 What is it, you don't recognize it? 861 01:10:05,723 --> 01:10:08,571 Well, from this perspective. After all, twenty years have passed. 862 01:10:08,787 --> 01:10:10,828 Well, it's in good hands. 863 01:10:10,951 --> 01:10:12,732 This has to stop. I go there. 864 01:10:12,752 --> 01:10:14,152 What is he doing? 865 01:10:15,088 --> 01:10:17,426 We are in the circus again, mom is part of the show. 866 01:10:17,446 --> 01:10:20,866 In fact, he has the main role. You should be proud. Everything here is fake 867 01:10:21,176 --> 01:10:22,547 - Do you think? - Of course. 868 01:10:22,693 --> 01:10:25,403 The spider web, the columns: props. 869 01:10:25,722 --> 01:10:29,622 How many shows do you need per day to break even? 870 01:10:29,813 --> 01:10:32,653 At 12 o'clock, 2 o'clock, 4 o'clock and 6 o'clock the children's version 871 01:10:32,691 --> 01:10:34,813 and after 7 a tough one for adults. 872 01:10:34,872 --> 01:10:36,149 He laughs in vain. 873 01:10:45,211 --> 01:10:48,089 Good night ladies and gentlemen. 874 01:10:49,271 --> 01:10:55,747 For some of them, this night will be not only good, but also lucky. 875 01:10:56,657 --> 01:11:01,862 One of them came into this room as a mere mortal, 876 01:11:02,277 --> 01:11:07,186 and exits here with the gift of immortality. 877 01:11:20,599 --> 01:11:27,377 A bloody river of life flows from this noble lady. 878 01:11:33,617 --> 01:11:38,042 And whoever drinks his blood becomes immortal. 879 01:11:38,908 --> 01:11:45,704 An innocent child nominates who wins the grand prize. 880 01:11:45,857 --> 01:11:49,712 - On your knees. - It's nothing, my God. 881 01:11:52,831 --> 01:11:54,550 Repeat after me. 882 01:12:00,791 --> 01:12:05,362 Paor, socer, vesper, gener. 883 01:12:08,829 --> 01:12:12,929 Lizer, mezer, asper, tener! 884 01:12:16,625 --> 01:12:21,307 Congratulations! Fate decided. Stand up. 885 01:12:41,074 --> 01:12:43,544 No no no no! Mom! 886 01:12:50,174 --> 01:12:53,201 Share? Share... 887 01:12:57,346 --> 01:13:00,956 I think you are wrong, young man. 888 01:13:01,092 --> 01:13:03,542 But for God's sake, don't worry. 889 01:13:04,248 --> 01:13:08,287 The same fate awaits your mother, only a little later than you. 890 01:13:08,376 --> 01:13:11,534 Peace of mind! Do not move! Anyone who moves gets a bullet. 891 01:13:15,257 --> 01:13:17,431 - What do you wish? - The scepter. 892 01:13:17,451 --> 01:13:19,542 - And the mother! - And mom, and we'll go. 893 01:13:19,601 --> 01:13:22,507 And you can continue your bloody theater. Everyone is doing well. 894 01:13:28,187 --> 01:13:32,412 Calm, calm! They are just a cheating couple. 895 01:13:32,432 --> 01:13:36,016 An owl calls a sparrow. In his place, I would be more careful 896 01:13:36,036 --> 01:13:38,516 with words, after all, none of us are different from the other. 897 01:13:43,129 --> 01:13:45,756 It seems he called me his colleague. 898 01:13:46,099 --> 01:13:48,750 Of course. Only you are worse, you are a murderer. 899 01:13:48,824 --> 01:13:51,009 - Bender, let's go. - The scepter! 900 01:14:02,709 --> 01:14:04,202 It does not exist. 901 01:14:06,088 --> 01:14:09,100 The devil. I couldn't make a mistake. 902 01:14:17,406 --> 01:14:19,610 The thing is, I'm immortal. 903 01:14:19,706 --> 01:14:23,965 Will you allow it? Thanks. 904 01:14:25,848 --> 01:14:32,261 Ladies and gentlemen! We have a great night tonight. 905 01:14:33,316 --> 01:14:37,153 Today, instead of one lucky person, 906 01:14:37,215 --> 01:14:41,026 immortality will be given to four. 907 01:14:45,758 --> 01:14:47,617 Well, I told you. 908 01:14:48,956 --> 01:14:51,071 How did you catch the bullets? 909 01:14:52,449 --> 01:14:54,542 Listen, this is a joke. 910 01:14:56,257 --> 01:15:00,496 Like the monkey in the zoo. Hold out your hand, you'll get a banana. 911 01:15:06,351 --> 01:15:08,087 What would be the point? 912 01:15:11,107 --> 01:15:14,497 Share, we wanted to be rich and we die rich, 913 01:15:14,721 --> 01:15:20,091 gold bars even in the middle of a great collection. 914 01:15:21,825 --> 01:15:25,900 This is Nefertiti, right? My God! 915 01:15:27,847 --> 01:15:30,692 And that is the Gioconda, my dear good mother... 916 01:15:30,800 --> 01:15:32,976 It's fake. The Gioconda is in the Louvre. 917 01:15:33,047 --> 01:15:36,771 The fake is in the Louvre, everything is original with him. 918 01:15:38,417 --> 01:15:41,322 We are rich corpses. 919 01:15:59,302 --> 01:16:01,891 - Eva, can I have your hairpin? - Why? 920 01:16:02,458 --> 01:16:04,807 I don't want to wait for them to kill me. 921 01:16:14,883 --> 01:16:19,167 How much we suffered because of this scepter... 922 01:16:20,127 --> 01:16:22,136 How many times have they tried to kill us. 923 01:16:22,223 --> 01:16:26,246 Papa Mendel, Miska Japoncsik, whites, 924 01:16:26,341 --> 01:16:30,033 reds, Chekists, Kornilovists, Batyka. 925 01:16:32,398 --> 01:16:35,220 Then that crazy clown with the devil 926 01:16:35,357 --> 01:16:37,350 chandelier, and now the devil himself. 927 01:16:41,709 --> 01:16:44,339 But fate gave us a chance every time. 928 01:16:45,774 --> 01:16:47,176 God loves us. 929 01:16:48,018 --> 01:16:50,546 When did you start believing in God, Bender? 930 01:16:50,877 --> 01:16:55,966 He who meets the devil will believe in anyone. 931 01:17:00,683 --> 01:17:06,398 Lord, please give us another chance. 932 01:17:06,587 --> 01:17:08,359 Will it sit there for long? 933 01:17:11,934 --> 01:17:14,321 Shall we go or stay here? 934 01:17:15,341 --> 01:17:20,036 - This is the hand of God. - This is Eva's hairpin. Let's try. 935 01:17:25,445 --> 01:17:26,914 At least I'll die in his hands. 936 01:17:37,329 --> 01:17:39,239 Share, wait! 937 01:18:34,749 --> 01:18:37,882 Why can't he just wait his turn? 938 01:18:38,892 --> 01:18:42,114 I already understand how it all works. But how did he catch the bullets? 939 01:18:42,211 --> 01:18:45,548 I put blanks in the gun, he takes the bullets out of his pocket. 940 01:18:45,768 --> 01:18:46,968 The mother! 941 01:18:49,284 --> 01:18:50,583 Back! 942 01:18:52,194 --> 01:18:55,123 We used to work in the circus, but it's not the same money. 943 01:18:55,266 --> 01:18:56,566 I agree. 944 01:18:57,783 --> 01:18:59,622 - Mama... - Oh, who is he? 945 01:18:59,642 --> 01:19:02,434 She's... my fiancee. 946 01:19:03,700 --> 01:19:05,767 - Bride? - Bride, bride. 947 01:19:05,861 --> 01:19:08,761 - Share, but when did you do that? - Mom, it's not important now. 948 01:19:08,826 --> 01:19:12,237 What is not important? Mademoiselle, do you at least love my son? 949 01:19:12,849 --> 01:19:15,725 Sorry to interrupt you. Capture! 950 01:19:19,115 --> 01:19:21,175 - Do you have ammo? - Yes. 951 01:19:21,246 --> 01:19:24,360 Young man, this is not a nice thing. 952 01:19:24,382 --> 01:19:28,455 He interrupted my holy service for the second time. 953 01:19:37,139 --> 01:19:41,210 Good night, ladies and gentlemen. 954 01:19:42,783 --> 01:19:46,641 It will be good for someone, like my family for example, 955 01:19:47,696 --> 01:19:50,399 and it will be the last for someone, just like this one... 956 01:19:50,939 --> 01:19:53,661 supposedly an immortal vampire. 957 01:19:54,434 --> 01:19:56,850 Gentlemen, we have a rogue in front of us. 958 01:19:56,876 --> 01:20:00,635 It's not all real. A prop, a fake. 959 01:20:01,236 --> 01:20:06,191 Except for the ammo in the gun. Yes, I have now filled it with live. 960 01:20:07,643 --> 01:20:10,060 Let Osztap go! Quick! 961 01:20:11,377 --> 01:20:14,529 Gentlemen, you have been duped. It's a circus. I was right, Ossya. 962 01:20:14,671 --> 01:20:19,144 The terrible sounds, this thunder, are all tricks with a gramophone. 963 01:20:19,669 --> 01:20:25,977 Gentlemen, before us is a not untalented, frankly, illusionist magician! 964 01:20:25,997 --> 01:20:30,562 Well done, well done. Rather, he's a Satanist magician. 965 01:20:30,670 --> 01:20:33,189 Because his conscience is burdened by many ruined souls. 966 01:20:33,560 --> 01:20:36,649 And the police will be here soon, I already told them. 967 01:20:36,997 --> 01:20:39,558 Where to gentlemen? Stop! Wait, where are they going? 968 01:20:39,613 --> 01:20:41,520 You are the witnesses. Stop, stop! 969 01:20:41,562 --> 01:20:45,405 They will still be complicit. Hey where? Where, where, hey! 970 01:20:45,788 --> 01:20:48,951 Where, where, Crowley? God, it's not funny. 971 01:20:49,357 --> 01:20:52,366 Is it worth being stubborn? He would have given the scepter and that was it. 972 01:20:52,465 --> 01:20:54,667 - His greed is killing him. - Bender! 973 01:21:02,801 --> 01:21:05,914 - Devil! - Your stupidity will kill you. 974 01:21:08,265 --> 01:21:11,573 - Where is the scepter? - Here! 975 01:21:13,341 --> 01:21:15,599 The scepter or I will kill you. 976 01:21:15,619 --> 01:21:17,265 Give it to him! 977 01:21:17,703 --> 01:21:24,215 - Because of trinkets... - No, not because of trinkets. 978 01:21:24,636 --> 01:21:28,671 Because of the scam I was preparing for a year ago. A whole year. 979 01:21:29,216 --> 01:21:32,092 Do you have any idea how much this is going to cost? 980 01:21:32,168 --> 01:21:37,138 This castle, this machinery, the latest marvels of technology, 981 01:21:37,358 --> 01:21:39,168 all the special effects? 982 01:21:39,227 --> 01:21:41,205 This was my life's work. 983 01:21:42,133 --> 01:21:45,482 - Where is the scepter? - I'm dying, but I won't tell. 984 01:21:46,391 --> 01:21:47,634 Why? 985 01:21:47,726 --> 01:21:50,280 Because it's not just a scepter, it's our family heirloom. 986 01:21:50,307 --> 01:21:52,458 I'm ready to die for the family, you know? 987 01:21:58,478 --> 01:22:01,301 Wake up, look around. 988 01:22:01,485 --> 01:22:04,816 Everyone is at war with everyone, the whole world is covered in blood. 989 01:22:05,298 --> 01:22:08,523 Wives cheat, children betray, parents leave. 990 01:22:09,273 --> 01:22:12,997 You can only trust me with money. You know why? You know? 991 01:22:14,076 --> 01:22:17,545 Because money has no feelings and emotions. 992 01:22:20,534 --> 01:22:23,998 Not too long ago, even I thought the same as you, my God. 993 01:22:24,684 --> 01:22:29,037 But then my son appeared. You know, he convinced me. 994 01:22:30,060 --> 01:22:31,360 You have a family? 995 01:22:31,932 --> 01:22:34,227 You have a wife? Your children? 996 01:22:34,269 --> 01:22:37,225 No? To whom will you leave these treasures? 997 01:22:37,481 --> 01:22:40,578 For the hunchback? To this overgrown giant, or to whom? 998 01:22:42,440 --> 01:22:44,226 You are not immortal. 999 01:22:44,346 --> 01:22:49,058 You will die, Crowley, and nothing will be left behind. 1000 01:22:49,644 --> 01:22:52,569 Uncle Crowley, are you fooled? 1001 01:22:54,119 --> 01:22:56,849 - Not a wizard? - No. 1002 01:22:59,782 --> 01:23:00,918 Pope! 1003 01:23:01,008 --> 01:23:02,855 We'll go, I'll take her with me. Departures! 1004 01:23:02,898 --> 01:23:03,998 Eva! 1005 01:23:07,934 --> 01:23:10,208 - Hocus Pocus. - That's how you do it. 1006 01:23:10,269 --> 01:23:12,633 One was sharp, the others were blind. 1007 01:23:13,709 --> 01:23:15,678 Don't let him go and save the boy. 1008 01:23:15,743 --> 01:23:18,564 Until then... my mother. 1009 01:23:19,303 --> 01:23:20,603 Fast! 1010 01:23:21,873 --> 01:23:23,373 Let it go! 1011 01:23:24,749 --> 01:23:28,451 To stop! Everyone stop! 1012 01:23:30,407 --> 01:23:34,565 Out of the way! Or I'll kill the boy. 1013 01:23:34,882 --> 01:23:36,004 Not! 1014 01:23:36,024 --> 01:23:37,983 - Master, what are you doing? - Shut up! 1015 01:23:40,224 --> 01:23:41,754 Let them go! 1016 01:23:43,238 --> 01:23:44,545 Let me through! 1017 01:23:46,317 --> 01:23:48,543 Vladek, baby, everything will be fine. 1018 01:23:50,048 --> 01:23:53,456 Good luck to everyone! We're going. 1019 01:23:56,602 --> 01:23:57,976 Chicken catcher! 1020 01:24:01,357 --> 01:24:03,164 You can't do that with children. 1021 01:24:04,477 --> 01:24:07,132 What are you fools? Tie it up! 1022 01:24:07,482 --> 01:24:09,567 Everything is fine, my angel. 1023 01:24:09,876 --> 01:24:11,169 Ma'am! 1024 01:24:12,137 --> 01:24:14,996 - It's all over, madame. - And who are you? 1025 01:24:15,288 --> 01:24:19,702 How come? I am Osztap's father. 1026 01:24:21,020 --> 01:24:26,806 I understand your feelings and would like to apologize 1027 01:24:27,030 --> 01:24:31,036 because of these 20 years that I didn't spend with you. 1028 01:24:31,056 --> 01:24:33,166 I admit, I'm a noob. 1029 01:24:35,269 --> 01:24:37,483 Forgive me, for God's sake. 1030 01:24:37,678 --> 01:24:39,975 - But who are you? - Forgive me. 1031 01:24:40,021 --> 01:24:42,375 Share... He knows nothing. 1032 01:24:42,596 --> 01:24:48,346 She still thinks I'm Liza. 1033 01:24:49,294 --> 01:24:51,708 Lisa, his mother, is my friend. 1034 01:24:51,728 --> 01:24:55,477 He died when he was two months old and I adopted him as my son. 1035 01:24:55,609 --> 01:24:58,374 Now you understand why I couldn't let him see you? 1036 01:24:58,876 --> 01:25:01,804 - Please forgive me. - No, you behaved nobly. 1037 01:25:02,820 --> 01:25:04,159 Forgive me. 1038 01:25:04,220 --> 01:25:05,965 - Did he say Lisa? - Yes Lisa. 1039 01:25:05,998 --> 01:25:07,642 I always have his portrait with me. 1040 01:25:10,081 --> 01:25:11,636 - He is? - Yes. 1041 01:25:16,836 --> 01:25:17,936 Not possible. 1042 01:25:20,290 --> 01:25:27,173 I have a very good memory for faces, but this face is not familiar to me. 1043 01:25:32,448 --> 01:25:33,448 What do you mean? 1044 01:25:33,855 --> 01:25:35,695 I mean, this lady could have had an affair with 1045 01:25:35,716 --> 01:25:39,773 another Turkish subject, not me. Coincidence. 1046 01:25:44,250 --> 01:25:45,850 Oh my God! 1047 01:25:48,124 --> 01:25:49,817 Wait, that's... 1048 01:25:49,845 --> 01:25:56,116 - So, you... and we... - We are complete strangers to him. 1049 01:26:07,692 --> 01:26:09,626 And now what to do? 1050 01:26:16,535 --> 01:26:19,013 I suggest we get to know each other first. 1051 01:26:19,831 --> 01:26:22,346 Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej, Turkish subject. 1052 01:26:22,474 --> 01:26:25,090 The dad. And you, mom? 1053 01:26:26,357 --> 01:26:33,200 Countess Zadunayskaya Marija Fyodorovna, née Rumyantseva. 1054 01:26:38,995 --> 01:26:40,360 Masha for you. 1055 01:26:41,862 --> 01:26:44,862 - I'm very happy. - I hope so. 1056 01:26:46,635 --> 01:26:51,695 Osztap, listen to me, please, but don't interrupt me. 1057 01:26:51,723 --> 01:26:55,744 I am very grateful for everything you have done for me. 1058 01:26:56,001 --> 01:26:58,580 - You are very good. You to me... - Eva. 1059 01:26:58,615 --> 01:27:01,940 Wait! I asked her not to interrupt me, it's not easy for me anyway. 1060 01:27:02,046 --> 01:27:03,467 That's how things turned out. 1061 01:27:03,515 --> 01:27:06,533 We are very different, we cannot get along. 1062 01:27:06,553 --> 01:27:09,611 - I'm not ready for a serious relationship yet. - Eva! 1063 01:27:09,701 --> 01:27:12,793 You don't have to tire yourself. I didn't love you at all. 1064 01:27:12,845 --> 01:27:14,215 I didn't even like it. 1065 01:27:14,754 --> 01:27:16,485 - How?! - That's right. 1066 01:27:16,505 --> 01:27:19,093 Don't lie! I can always tell when he's lying. 1067 01:27:19,113 --> 01:27:21,129 In other words, you can lie, but I can't. Wonderful! 1068 01:27:21,149 --> 01:27:22,649 Yes, I'm free, I'm a woman. 1069 01:27:22,669 --> 01:27:24,952 So, women have everything in the world! Interesting! 1070 01:27:24,972 --> 01:27:26,891 - He didn't even love me! - Did I fall in love with him? 1071 01:27:26,911 --> 01:27:28,240 - Oh, my God! - But how? 1072 01:27:28,260 --> 01:27:30,617 You think I don't remember how you kissed me then? 1073 01:27:30,637 --> 01:27:33,485 Who kissed who? What? What? 1074 01:27:33,585 --> 01:27:35,859 - You are a cheeky little liar! - Would I be cheeky? Of course. 1075 01:27:35,879 --> 01:27:38,791 But even now he looks at me with the eyes of a stray dog! 1076 01:27:38,811 --> 01:27:40,708 I can't even look at you! 1077 01:27:41,736 --> 01:27:43,376 What? Kiss! 1078 01:27:43,680 --> 01:27:46,064 - Can we congratulate you? - Will the honeymoon be in Paris? 1079 01:27:46,084 --> 01:27:48,011 Mom, Dad, there will be no honeymoon. 1080 01:27:48,072 --> 01:27:50,007 We're taking a break while we think it over. 1081 01:27:50,054 --> 01:27:52,349 No break! I don't want to see it anymore. 1082 01:27:52,449 --> 01:27:53,549 Or so. 1083 01:27:53,711 --> 01:27:56,605 However, Éva played the role of the stepmother perfectly. Thanks. 1084 01:27:56,650 --> 01:28:00,760 Please. According to this, half of the treasure is mine, as we agreed. 1085 01:28:00,821 --> 01:28:02,109 Promise is a nice word. 1086 01:28:02,157 --> 01:28:04,324 - Excuse me, and me? - We'll talk about it later. 1087 01:28:04,374 --> 01:28:07,121 - A moment. Are we finally rich now? - Fabulous. 1088 01:28:08,403 --> 01:28:10,983 The only thing we would keep when dividing Crowley's 1089 01:28:11,083 --> 01:28:13,900 treasure is the scepter. This is our family heritage. 1090 01:28:14,025 --> 01:28:15,461 Please. 1091 01:28:16,276 --> 01:28:17,776 - The rest is fifty-fifty. - No. 1092 01:28:17,871 --> 01:28:19,953 We will definitely return the Gioconda to the Louvre. 1093 01:28:20,003 --> 01:28:21,668 Oui, as you command. 1094 01:28:47,956 --> 01:28:49,962 Papa, you're starting to look like Crowley. 1095 01:28:50,591 --> 01:28:54,838 - Spit, Ossya. God Save! - Then what is this polite walk? 1096 01:28:55,065 --> 01:28:57,093 No, his philosophy is a straight path to the guillotine, 1097 01:28:57,113 --> 01:29:01,001 but I want to live, because life is beautiful, my son. 1098 01:29:01,121 --> 01:29:03,088 Dreams come true, I'm finally happy. 1099 01:29:03,283 --> 01:29:06,321 To hell with smoking. 1100 01:29:07,149 --> 01:29:11,685 I can't believe it's all over. I can finally play in the theater. 1101 01:29:11,746 --> 01:29:14,473 - "But I'd rather open my own!" - Ghost. 1102 01:29:15,241 --> 01:29:16,441 What? 1103 01:29:18,753 --> 01:29:21,222 - A ghost from the past. - We don't believe in ghosts, do we? 1104 01:29:21,456 --> 01:29:22,656 That's right. 1105 01:29:24,304 --> 01:29:26,415 Let's have a coffee, we have a lot of time. 1106 01:29:26,540 --> 01:29:29,768 We didn't talk too often, like father and son. 1107 01:29:29,845 --> 01:29:32,828 We'll have enough time now. 1108 01:29:34,629 --> 01:29:36,259 It's just an appearance. 1109 01:29:38,777 --> 01:29:44,550 Time is the most insidious trump card that cannot be beaten. 1110 01:29:44,860 --> 01:29:51,094 And just when you think you've won, the past hits you. 1111 01:29:51,838 --> 01:29:57,375 Never leave a debt, Ossya, then you won't have to look back. 1112 01:29:58,719 --> 01:30:03,661 And then you will move forward in life. 1113 01:30:04,548 --> 01:30:06,356 Dad, you know, I thought... 1114 01:30:06,446 --> 01:30:10,237 the theater is of course great, but I'd rather 1115 01:30:10,302 --> 01:30:12,302 open my own film studio and make a film about love. 1116 01:30:13,891 --> 01:30:16,040 Wonderful. About love. 1117 01:30:16,490 --> 01:30:19,953 Keep this flag in your soul. Good boy? 1118 01:30:28,280 --> 01:30:33,380 - Here, this is yours. - Mine? 1119 01:30:38,108 --> 01:30:41,710 In other words, I can call myself right now 1120 01:30:41,756 --> 01:30:46,118 Osztap Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej, a Turkish subject? 1121 01:30:46,281 --> 01:30:48,221 Turkish subject. 1122 01:30:50,519 --> 01:30:51,519 Go now. 1123 01:30:52,454 --> 01:30:57,999 - Where? - Take mom and go to the station. 1124 01:30:58,307 --> 01:31:00,926 For what? We still have a full hour. 1125 01:31:01,078 --> 01:31:04,829 - Time to go to Paris. - For us? 1126 01:31:07,414 --> 01:31:11,059 - And you? - To Rio de Janeiro for me. 1127 01:31:11,287 --> 01:31:12,737 I changed my mind. 1128 01:31:15,236 --> 01:31:17,022 I needed the scepter 1129 01:31:19,389 --> 01:31:21,988 and i got it. Now we part ways. 1130 01:31:22,077 --> 01:31:25,404 Papa, didn't Crowley bite me? 1131 01:31:26,129 --> 01:31:27,616 I'm talking to you, Dad. 1132 01:31:27,708 --> 01:31:31,303 Listen. Don't call me papa, I'm not your father! 1133 01:31:31,662 --> 01:31:35,252 - And I never was. - What? 1134 01:31:35,330 --> 01:31:37,912 - But you and mom? - He knows. 1135 01:31:38,840 --> 01:31:41,734 I just didn't want to make you sad. We're not even acquaintances. 1136 01:31:46,983 --> 01:31:48,183 Are you joking. 1137 01:31:49,266 --> 01:31:52,538 Wipe off the snot, Count, and be gone. 1138 01:31:53,819 --> 01:31:55,365 Get out of here, Murzik! 1139 01:32:04,425 --> 01:32:06,358 Oh my God. 1140 01:32:27,212 --> 01:32:29,575 Peace be upon you, Ibrahim. 1141 01:32:30,286 --> 01:32:32,087 Marhaba, Rahim-bey. 1142 01:32:33,611 --> 01:32:35,531 It's time to pay your debts. 1143 01:32:39,927 --> 01:32:41,380 Maybe some other time. 1144 01:32:53,560 --> 01:32:54,774 Share it! 1145 01:32:56,101 --> 01:32:57,905 It's time. Where are the tickets? 1146 01:33:01,288 --> 01:33:03,836 Lord Almighty, what have you put here? 1147 01:33:04,079 --> 01:33:07,914 What is this here? Where are they now? 1148 01:33:09,253 --> 01:33:12,061 - The scepter? - What kind of scepter? 1149 01:33:12,141 --> 01:33:14,680 - Ah, here they are. - Count Rumyantsev's, the family heirloom. 1150 01:33:16,699 --> 01:33:20,943 This is it? I'm completely out of my mind. 1151 01:33:22,450 --> 01:33:27,252 - He tricked me. - Baby, I know. 1152 01:33:27,838 --> 01:33:30,038 Sensation! Ibrahim Bender was killed! 1153 01:33:30,607 --> 01:33:32,707 - What? - They killed Ibrahim Bender! 1154 01:33:35,099 --> 01:33:36,985 Sensation, sensation! 1155 01:33:42,661 --> 01:33:46,784 Share, my boy. 1156 01:33:51,007 --> 01:33:56,073 He was even kinder to me than my own father. 1157 01:33:58,763 --> 01:34:02,753 You know, he was a guilty man, but now 1158 01:34:02,800 --> 01:34:05,889 that he's gone, I can tell you the truth. 1159 01:34:07,379 --> 01:34:09,650 Ibrahim Bender is your real father. 1160 01:34:12,970 --> 01:34:16,136 That? Wait a minute... 1161 01:34:18,007 --> 01:34:20,381 - are you a guilty person too? - Well... 1162 01:34:20,989 --> 01:34:23,005 I was seventeen years old. 1163 01:34:25,172 --> 01:34:26,904 How did you meet? 1164 01:34:27,372 --> 01:34:30,548 - At a spa. - You said at a ball. 1165 01:34:31,277 --> 01:34:32,577 Well, 1166 01:34:33,028 --> 01:34:36,423 there was a ball in the lounge and we met at the ball, at the spa. 1167 01:34:38,374 --> 01:34:43,419 You know, it was a wonderful evening, and your father 1168 01:34:43,440 --> 01:34:46,740 is so handsome, he was... just like you are now. 1169 01:34:47,114 --> 01:34:48,574 You are a perfect match. 1170 01:34:48,755 --> 01:34:53,634 He came over, introduced himself and asked me to dance. 1171 01:34:53,659 --> 01:34:56,879 - And you? - I agreed, I was seventeen years old. 1172 01:34:58,225 --> 01:35:04,397 And he took me dancing, and you know, that's when I knew it was him. 1173 01:35:08,631 --> 01:35:10,374 He is. 1174 01:35:13,461 --> 01:35:16,479 - Who? - The dad. 1175 01:35:17,497 --> 01:35:18,497 - Share! - Papa! 1176 01:35:18,521 --> 01:35:20,895 Hey, we're going to Paris. Hey, I tricked you. 1177 01:35:20,915 --> 01:35:22,903 He is not your father. I swear Ossya! I swear. 1178 01:35:22,923 --> 01:35:25,443 I don't believe you, I don't believe you, mom! 1179 01:35:25,538 --> 01:35:27,098 I love you so much, I have your ticket. 1180 01:35:27,161 --> 01:35:29,058 - Travel to Paris. - I'm going to Paris, Ossya! 1181 01:35:29,132 --> 01:35:31,346 Bring the Gioconda back to the Louvre immediately! 1182 01:35:31,401 --> 01:35:32,401 Bender! 1183 01:35:39,394 --> 01:35:42,394 Aleksandr Blok from "Twelve". Poem translated by László Lator 1184 01:35:42,418 --> 01:35:49,768 (( Translate, Adjust & Modify )) (| Temimi Feras |) 1185 01:37:32,426 --> 01:37:37,426 Aleksandr Blok from "Twelve". Poem translated by László Lator 1185 01:37:38,305 --> 01:38:38,755 Please rate this subtitle at www.osdb.link/q326n Help other users to choose the best subtitles 92655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.