Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,740
(( Translate, Adjust & Modify ))
(| Temimi Feras |)
3
00:00:28,364 --> 00:00:33,207
My owner was unhappy
with the last shipment.
4
00:00:34,380 --> 00:00:39,500
We need real aristocrats,
not their servants.
5
00:00:45,541 --> 00:00:47,730
Then let's get to know each other.
6
00:00:49,307 --> 00:00:51,604
Countess Marie.
7
00:00:54,303 --> 00:00:56,873
- Charming.
- Thank you.
8
00:00:59,439 --> 00:01:05,826
Countess, I have an
offer worthy of her lineage.
9
00:01:11,924 --> 00:01:17,386
I can assure you, you will feel
like heaven in my master's castle.
10
00:01:21,782 --> 00:01:23,902
- I think you loved father.
- You don't have a father.
11
00:01:23,969 --> 00:01:25,459
You were immaculately conceived.
12
00:01:27,386 --> 00:01:31,377
Count Rumyantsev's golden
scepter, decorated with diamonds.
13
00:01:31,721 --> 00:01:34,368
- I am his father.
- Dad.
14
00:01:37,361 --> 00:01:38,710
I swear I'll find you.
15
00:01:38,730 --> 00:01:40,881
Mom, I love you so much!
Can you believe it?
16
00:01:40,961 --> 00:01:45,465
The handless whore also has clients.
Rarely, but there are.
17
00:01:45,900 --> 00:01:51,114
- Promise me you won't forget me.
- I have a very short memory.
18
00:01:55,931 --> 00:01:57,036
Undress!
19
00:01:59,316 --> 00:02:02,461
(( Translate, Adjust & Modify ))
(| Temimi Feras |)
20
00:02:02,928 --> 00:02:07,428
BENDER: The Final Hustle
( Part: Third )
21
00:02:07,570 --> 00:02:09,270
KORNYILOVISTS
22
00:02:09,699 --> 00:02:12,551
For fifteen years I have been
smoking these cockroaches
23
00:02:12,631 --> 00:02:16,885
out of all sorts of filthy
corners of the Russian Empire.
24
00:02:18,839 --> 00:02:24,250
I will also clean your Solniechnomorsk
in such a way that it will satisfy you.
25
00:02:24,345 --> 00:02:27,232
I believe you know this gentleman.
26
00:02:30,941 --> 00:02:34,771
Where is this Turkish subject hiding now?
27
00:02:34,941 --> 00:02:36,660
I hope in paradise.
28
00:02:39,159 --> 00:02:40,943
Rest in peace, Dad.
29
00:02:59,709 --> 00:03:00,909
What?
30
00:03:04,254 --> 00:03:06,485
I don't know about the older one...
31
00:03:06,848 --> 00:03:10,297
but this will be executed today.
32
00:03:10,795 --> 00:03:13,834
The prisoner transporter was already there.
33
00:03:14,285 --> 00:03:15,885
They are about to be taken to be shot.
34
00:03:21,690 --> 00:03:23,867
How to kill?
35
00:03:24,177 --> 00:03:25,685
As I say.
36
00:03:26,291 --> 00:03:29,664
Shoot to death. Fuck them!
37
00:03:54,596 --> 00:03:57,143
And why do they put you against the wall?
38
00:04:00,503 --> 00:04:02,105
You are a listener.
39
00:04:02,383 --> 00:04:03,883
My brother is the same.
40
00:04:03,932 --> 00:04:07,437
He listens, listens, and then suddenly...
You never know what to expect from him.
41
00:04:08,166 --> 00:04:10,705
Do you have someone? Brother, sister?
42
00:04:11,834 --> 00:04:14,486
It's mom. in Constanta.
43
00:04:15,483 --> 00:04:20,673
My father died, and now me too...
I don't even know why.
44
00:04:27,248 --> 00:04:29,380
I don't even remember my mother.
45
00:04:29,413 --> 00:04:31,382
My brother and I were born on the same day.
46
00:04:31,908 --> 00:04:33,506
I normally
47
00:04:34,442 --> 00:04:36,242
but my brother struggled,
so my mother died.
48
00:04:36,287 --> 00:04:37,967
He still blames himself for it.
49
00:04:46,954 --> 00:04:49,769
We are the same as two eggs.
50
00:04:49,789 --> 00:04:51,607
In childhood, one body is one soul.
51
00:04:53,288 --> 00:04:54,472
But then...
52
00:04:55,210 --> 00:04:57,112
we parted ways.
53
00:04:59,596 --> 00:05:02,905
But if there's something
wrong with one of us,
54
00:05:03,145 --> 00:05:04,710
the other senses it immediately.
55
00:05:10,973 --> 00:05:15,761
- What is this?
- The performance begins.
56
00:05:41,876 --> 00:05:45,281
- Who are you?
- Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej.
57
00:05:45,599 --> 00:05:47,322
Turkish subject.
58
00:05:47,494 --> 00:05:48,571
He is my father.
59
00:05:48,798 --> 00:05:50,983
That remains to be proven, Murzik.
60
00:06:03,722 --> 00:06:05,786
- Thank you comrade.
- There's really nothing.
61
00:06:07,424 --> 00:06:08,704
Brother!
62
00:06:14,308 --> 00:06:16,049
Circumstances have changed in such a way
63
00:06:16,069 --> 00:06:19,045
that I have to reconnect
my fate with yours.
64
00:06:19,376 --> 00:06:21,953
- What were those?
- Flying saucers.
65
00:06:44,853 --> 00:06:47,736
No!
66
00:06:59,415 --> 00:07:03,478
A holiday for someone, a
funeral for someone. C'est la vie.
67
00:07:07,215 --> 00:07:08,877
For your birthday, son.
68
00:07:11,220 --> 00:07:14,227
A boy is not a boy, a father is not a
father. You can decide now, Bender.
69
00:07:14,310 --> 00:07:17,656
If you want something from
me, just say don't be shy.
70
00:07:17,712 --> 00:07:20,836
Is this thanks for
saving your life again?
71
00:07:20,856 --> 00:07:23,279
Or do you not believe
in my altruism at all?
72
00:07:24,075 --> 00:07:25,782
"Trust no one in life.
73
00:07:25,863 --> 00:07:27,463
They all want something from themselves,
74
00:07:27,574 --> 00:07:30,284
that's how the world
works." Ibrahim Bender.
75
00:07:31,990 --> 00:07:33,688
You got it, great.
76
00:07:34,664 --> 00:07:36,518
Look at the poster.
77
00:07:45,150 --> 00:07:46,788
- It's impossible.
- I do not like?
78
00:07:46,879 --> 00:07:48,542
Now there are three.
79
00:07:49,930 --> 00:07:52,703
One for me, one for you.
The third belongs to the lady of his heart.
80
00:07:53,000 --> 00:07:55,754
Bender, I saw the balloon
go up with my own eyes
81
00:07:55,800 --> 00:07:58,266
- and the scepter was on him.
- We are friends again.
82
00:07:59,091 --> 00:08:00,346
Fifty-fifty.
83
00:08:01,666 --> 00:08:03,421
You just have to get into the circus.
84
00:08:04,785 --> 00:08:07,080
- Member Guten.
- Good afternoon.
85
00:08:09,806 --> 00:08:12,788
We are looking for
Porfiry Kalyazhov's circus.
86
00:08:14,206 --> 00:08:15,406
- Where is?
- On that.
87
00:08:15,488 --> 00:08:18,341
- "Artists?" Circus?
- Circus.
88
00:08:18,376 --> 00:08:20,128
- Deutsch?
- Yes.
89
00:08:24,554 --> 00:08:26,575
I need it to the bottom.
90
00:08:26,655 --> 00:08:30,911
- Big chandelier and so small...
- Collapsible.
91
00:08:40,066 --> 00:08:43,560
What is a little picnic for the Benders,
is drunkenness for the Germans.
92
00:08:43,631 --> 00:08:46,035
We enter the circus on a white horse.
93
00:08:49,817 --> 00:08:52,080
We still need to find a Frau Stolz.
94
00:08:52,448 --> 00:08:56,341
- I think I know where to find it.
- Zehr Good.
95
00:09:10,356 --> 00:09:12,618
Porfiry Kalyazhov, the owner of the circus.
96
00:09:12,646 --> 00:09:15,739
- Who can I respect in you?
- Is the owner a clown? Just kidding.
97
00:09:15,819 --> 00:09:19,364
No no no. I'm funny.
98
00:09:19,573 --> 00:09:22,602
Staff Captain Ametistov,
commander of Solniechnomorsk.
99
00:09:22,661 --> 00:09:24,080
Call me all the artists.
100
00:09:24,119 --> 00:09:25,451
This is impossible.
101
00:09:25,645 --> 00:09:28,200
The artists are preparing
for tomorrow's performance.
102
00:09:28,240 --> 00:09:31,361
And what does he actually want?
103
00:09:31,861 --> 00:09:36,235
If I find what I came here for
104
00:09:37,439 --> 00:09:39,167
the performance is cancelled.
105
00:09:41,208 --> 00:09:42,514
Go to the circus.
106
00:09:43,031 --> 00:09:49,192
Gentlemen artists!
This morning one of you
107
00:09:49,439 --> 00:09:53,326
attacked the prisoner transporter
and killed all the guards.
108
00:09:57,355 --> 00:09:59,024
I promise,
109
00:10:01,241 --> 00:10:06,960
an honest confession saves the
perpetrator from being shot dead.
110
00:10:07,162 --> 00:10:11,517
Think carefully, I'll watch your
performance in person tonight.
111
00:10:11,909 --> 00:10:14,809
SZOLNYECSNOMORSZK
112
00:10:15,620 --> 00:10:18,648
Princess, despite all
my respect for you, we
113
00:10:18,719 --> 00:10:22,345
cannot afford to serve
you on credit any longer.
114
00:10:22,397 --> 00:10:25,377
That is why I am asking you
to pay your bills immediately.
115
00:10:29,653 --> 00:10:33,914
It's hard to find you
on this cursed beach.
116
00:10:37,033 --> 00:10:40,964
Bring me your bill and
stop this disgraceful farce.
117
00:10:44,789 --> 00:10:48,453
You have no idea what this revolution
of theirs has done to the Russians.
118
00:10:48,524 --> 00:10:50,867
- I agree. We have an offer for you.
- Fraulein.
119
00:10:54,588 --> 00:10:56,606
You are alive, what a joy.
120
00:10:56,828 --> 00:10:59,939
Divide, make this strand disappear.
121
00:11:00,073 --> 00:11:03,965
It doesn't fool a woman
who remembers her lips.
122
00:11:05,117 --> 00:11:08,014
And may I know what this mascara is for?
123
00:11:08,103 --> 00:11:10,568
- Don't you have the scepter?
- Almost.
124
00:11:10,648 --> 00:11:14,057
- What...
- Princess, is something wrong? Who are these?
125
00:11:14,137 --> 00:11:19,005
This is the same sweet young man
who promised to solve all our problems.
126
00:11:19,155 --> 00:11:21,861
You green ear. How much
longer will you make us dizzy?
127
00:11:23,750 --> 00:11:27,126
Sit down. Wealth is
almost in our pockets.
128
00:11:28,286 --> 00:11:29,778
But we need Eva.
129
00:11:30,685 --> 00:11:32,922
- Be my wife.
- Wife?
130
00:11:33,002 --> 00:11:34,593
- Wife?
- Wife?
131
00:11:35,168 --> 00:11:36,196
Temporarily.
132
00:11:36,857 --> 00:11:40,375
A disgusting role, but
there have been worse.
133
00:11:40,455 --> 00:11:41,735
And I?
134
00:11:41,800 --> 00:11:46,296
He plays the obedient stepson, who is
135
00:11:46,388 --> 00:11:48,318
a stranger to you,
so it will be difficult.
136
00:11:48,437 --> 00:11:50,620
I won't let you go alone.
137
00:11:50,696 --> 00:11:55,450
Do you speak German?
Then you will be deaf and dumb.
138
00:12:04,408 --> 00:12:05,415
Brother.
139
00:12:14,406 --> 00:12:16,740
Now you live alone, but for the two of us.
140
00:12:16,817 --> 00:12:21,610
I live? I died with you.
141
00:12:22,181 --> 00:12:26,385
Death is only scary at first,
142
00:12:26,614 --> 00:12:29,499
then it permeates all of you.
143
00:12:30,111 --> 00:12:33,142
I want them to be
responsible for everything.
144
00:12:33,202 --> 00:12:34,402
Good.
145
00:12:35,397 --> 00:12:38,445
- The guilty...
- I'm afraid.
146
00:12:38,596 --> 00:12:40,574
...and the innocent too.
147
00:12:41,409 --> 00:12:45,811
You think I can't do it?
148
00:12:46,927 --> 00:12:52,901
I am able to. You see, he can.
149
00:12:54,143 --> 00:12:55,452
When?
150
00:12:57,586 --> 00:12:58,886
Soon.
151
00:13:00,826 --> 00:13:02,026
Soon.
152
00:13:02,549 --> 00:13:06,771
Do you remember the mutilated face of the
governor-general on the Anyichkin bridge?
153
00:13:09,240 --> 00:13:11,660
When I got air pressure?
154
00:13:12,239 --> 00:13:16,381
Then I put too much broken glass in it.
155
00:13:16,503 --> 00:13:21,281
You make a bomb again.
But now big, the biggest.
156
00:13:21,337 --> 00:13:23,898
Fill it with whatever you
want, glass, stone, nail.
157
00:13:23,961 --> 00:13:28,007
Anything that tears flesh,
breaks bone, rips open belly.
158
00:13:28,027 --> 00:13:29,548
We will take revenge on them.
159
00:13:31,558 --> 00:13:33,763
- Who?
- On everyone.
160
00:13:33,938 --> 00:13:36,435
In this whole damn world.
161
00:13:52,368 --> 00:13:53,824
Well, finally!
162
00:13:54,974 --> 00:13:56,469
Guten member, welcome!!
163
00:13:56,500 --> 00:13:58,652
Welcome to the cage of predators.
164
00:13:58,749 --> 00:14:01,777
I am the owner of the
circus, Porfiry Kalyazhov.
165
00:14:02,584 --> 00:14:03,784
Karl Stolz.
166
00:14:06,273 --> 00:14:08,351
- My son.
- This has yet to be proven.
167
00:14:08,801 --> 00:14:10,481
The boy is growing up.
168
00:14:13,512 --> 00:14:15,719
Good afternoon.
Das ist wunderbar.
169
00:14:15,809 --> 00:14:19,882
A very good circus.
I think a full house is waiting.
170
00:14:19,911 --> 00:14:21,106
Are you the mom
171
00:14:21,174 --> 00:14:23,808
- Two. Second marriage.
- I'm stepmother.
172
00:14:25,376 --> 00:14:27,113
You are charming, Frau.
173
00:14:28,565 --> 00:14:31,053
Our deaf and mute assistant.
174
00:14:31,677 --> 00:14:34,909
Congratulations, Mr. Porfiry.
175
00:14:39,165 --> 00:14:40,665
- Dear Mr. Stolz!
- Yes.
176
00:14:41,172 --> 00:14:44,136
I've heard a lot about
your unique number.
177
00:14:44,188 --> 00:14:47,685
Juggling upside down torches...
178
00:14:49,050 --> 00:14:52,343
Well, this is fantastic!
At such a height.
179
00:14:54,346 --> 00:14:57,751
Too bad, of course, for his
nephew, who was burned alive.
180
00:15:01,007 --> 00:15:02,896
He was a good boy.
181
00:15:05,044 --> 00:15:06,612
Forgive me...
182
00:15:08,084 --> 00:15:09,896
it was his niece.
183
00:15:12,772 --> 00:15:16,831
But always to love, to be boyish.
184
00:15:18,213 --> 00:15:20,652
Sign the contract.
185
00:15:20,959 --> 00:15:22,942
There you go. The pen.
186
00:15:27,135 --> 00:15:30,737
Nope. In advance, Herr Porfiry.
187
00:15:30,790 --> 00:15:34,461
Herr Stolz, advance payment
after the tenth performance.
188
00:15:34,985 --> 00:15:37,220
- Nope.
- No no no.
189
00:15:37,843 --> 00:15:39,288
Advance now.
190
00:15:39,368 --> 00:15:41,339
According to the contract,
after the tenth performance.
191
00:15:41,359 --> 00:15:46,592
Nope! Nope! I never
work without an advance!
192
00:15:46,893 --> 00:15:47,893
Nope!
193
00:15:52,158 --> 00:15:53,673
It doesn't work that way here.
194
00:16:06,312 --> 00:16:07,631
How much?
195
00:16:09,720 --> 00:16:12,148
Five. And alles.
196
00:16:14,661 --> 00:16:17,627
- Where does the money come from?
- Bender doesn't work without an advance.
197
00:16:22,331 --> 00:16:23,622
So it's an imitation.
198
00:16:29,105 --> 00:16:30,305
I am very happy.
199
00:16:36,432 --> 00:16:39,147
What a beautiful accessory. Please.
200
00:16:39,893 --> 00:16:42,256
This is the first time I see this.
201
00:16:42,516 --> 00:16:46,357
It seems to do after model.
202
00:16:47,394 --> 00:16:48,874
- How do you get here?
- The original.
203
00:16:49,361 --> 00:16:50,464
The original.
204
00:16:53,879 --> 00:16:56,667
Gentlemen, you won't believe it!
205
00:16:56,709 --> 00:16:58,807
It drifted ashore.
206
00:16:59,076 --> 00:17:00,357
There was even women's underwear!
207
00:17:00,377 --> 00:17:02,308
Women's underwear also floated out.
208
00:17:02,377 --> 00:17:05,676
Madame tried to
wear it but it didn't fit!
209
00:17:05,753 --> 00:17:07,530
Where is the original?
210
00:17:07,593 --> 00:17:08,753
- The original?
- Yes.
211
00:17:09,017 --> 00:17:12,429
- Of course, if the gentlemen are interested.
- I really care.
212
00:17:13,603 --> 00:17:17,952
The thing is, I took it to the
market, but they don't know what it is.
213
00:17:18,032 --> 00:17:20,691
They say it's an unknown instrument.
Or mortar and pestle.
214
00:17:20,756 --> 00:17:23,000
- Or a nutcracker.
- Mortar and pestle.
215
00:17:24,478 --> 00:17:26,554
Well, gentlemen, take no offence,
216
00:17:28,231 --> 00:17:30,285
but we have everything in the safe.
217
00:17:33,646 --> 00:17:38,868
Here, I packed it here,
it's completely safe with me.
218
00:17:39,690 --> 00:17:41,358
- What?
- Where is the scepter?
219
00:17:41,592 --> 00:17:44,263
It was here first.
I checked myself in the morning.
220
00:17:44,283 --> 00:17:46,620
It was here, but not this piece.
221
00:17:46,649 --> 00:17:48,955
You are not a juggler but a magician.
222
00:17:49,143 --> 00:17:50,656
Mr. Stolz, I...
223
00:17:51,265 --> 00:17:53,822
I swear I had it in the morning.
224
00:17:56,235 --> 00:17:59,072
If it was still there in the
morning, it was stolen recently.
225
00:17:59,152 --> 00:18:00,861
And someone from their own.
226
00:18:00,881 --> 00:18:02,973
And he has the same problem as jugglers.
227
00:18:02,993 --> 00:18:04,625
You need to find a buyer.
228
00:18:10,038 --> 00:18:13,237
Germans! At least they would
have left an instruction manual.
229
00:18:13,307 --> 00:18:14,490
Let me put it together now.
230
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
We won't put this
chandelier together in a week.
231
00:18:17,320 --> 00:18:20,113
My dear, remember that
you are deaf and mute.
232
00:18:21,418 --> 00:18:25,633
I don't understand why it has to be put
together if we're not going to perform anyway.
233
00:18:26,039 --> 00:18:29,220
Lady, until we have the
scepter, we'll stick to the tale.
234
00:18:29,241 --> 00:18:32,833
We are everyone's Stoltz, so our
wonderful performance continues.
235
00:18:33,030 --> 00:18:34,510
- Holy heaven, Ossya!
- Forgive me.
236
00:18:34,610 --> 00:18:36,894
Mr. Stolz.
237
00:18:37,763 --> 00:18:42,351
Mr. Kalyazhov wants
to talk to you there.
238
00:18:56,076 --> 00:18:58,494
Ah, Stoltz,
239
00:19:01,453 --> 00:19:03,310
or who?
240
00:19:04,915 --> 00:19:06,753
You are not who you say you are...
241
00:19:08,608 --> 00:19:09,908
colleague.
242
00:19:12,153 --> 00:19:13,285
What does you want?
243
00:19:15,093 --> 00:19:19,138
I need help.
For the four of you.
244
00:19:21,127 --> 00:19:25,726
The fact that you are not
Stoltz does not bother me at all.
245
00:19:27,041 --> 00:19:30,338
I have a full house, all
my tickets are sold out.
246
00:19:30,720 --> 00:19:32,790
Lots and lots of kids.
247
00:19:37,233 --> 00:19:41,592
I'm going to blow up this
circus and you're helping me.
248
00:19:42,680 --> 00:19:46,582
Porfiry... Comrade Porfiry.
249
00:19:46,788 --> 00:19:48,874
The thing is, we have big plans.
250
00:19:50,356 --> 00:19:52,676
We are preparing for terrorist
attacks across the country,
251
00:19:52,825 --> 00:19:55,148
and we don't want to
disturb your bloody feast.
252
00:19:55,192 --> 00:19:57,953
We want to leave early.
Why do you need us?
253
00:19:58,879 --> 00:20:00,940
And "Devil's Chandelier"?
254
00:20:03,283 --> 00:20:07,073
We signed a contract and
I paid the down payment.
255
00:20:08,638 --> 00:20:12,465
I need "Devil's Chandelier".
256
00:20:16,844 --> 00:20:18,766
Anyway, I suggest you practice the work.
257
00:20:19,565 --> 00:20:20,728
It's not ready yet.
258
00:20:23,102 --> 00:20:25,663
Your mother is divine.
259
00:20:32,110 --> 00:20:33,510
Ossya, Ossya!
260
00:20:36,155 --> 00:20:37,464
Disaster.
261
00:20:37,746 --> 00:20:39,010
What?
262
00:20:39,090 --> 00:20:41,190
The clown wants to blow up the circus.
263
00:20:41,227 --> 00:20:43,537
He suggested that we take part in it.
264
00:20:43,644 --> 00:20:45,532
He thinks we are terrorists too.
265
00:20:45,646 --> 00:20:49,644
- And you?
- I had to agree.
266
00:20:49,714 --> 00:20:52,174
- Is you out of your mind?
- I had no other choice.
267
00:20:52,232 --> 00:20:54,815
Bender, I think to hell
with the scepter, run.
268
00:20:54,862 --> 00:20:58,069
No, Ossya. People would die,
I wouldn't take that to heart.
269
00:20:58,089 --> 00:20:59,340
He blew up kids!
270
00:20:59,525 --> 00:21:03,048
And I won't go without the scepter either.
I'll get it even if I die.
271
00:21:03,070 --> 00:21:04,987
After the explosion, there would
be nothing to look for anyway.
272
00:21:05,007 --> 00:21:06,813
Anyway, we have very little time.
273
00:21:06,953 --> 00:21:08,568
We will fish with live bait.
274
00:21:25,176 --> 00:21:26,373
- Heinrich.
- Yeah?
275
00:21:26,497 --> 00:21:28,319
There is a lady answer.
276
00:21:28,969 --> 00:21:32,610
There's a catch, son. The main
thing is to get in on time. Good luck!
277
00:21:33,546 --> 00:21:35,584
- Heinrich, you captured me.
- Yes?
278
00:21:35,666 --> 00:21:39,827
How can a young man captivate a
middle-aged but vigorous woman?
279
00:21:40,202 --> 00:21:41,890
- Frau Clara...
- Fraulein.
280
00:21:41,910 --> 00:21:43,565
Yes, Frauline Clara.
281
00:21:43,657 --> 00:21:47,469
Our circus tours and collects
valuables in many countries.
282
00:21:47,522 --> 00:21:49,350
Maybe you have something for me?
283
00:21:49,370 --> 00:21:51,586
Of course. Follow me.
284
00:21:51,678 --> 00:21:56,103
I have a little piece just
for you. A real treasure.
285
00:21:59,124 --> 00:22:04,168
Here it is.
In my tent, Heinrich.
286
00:22:05,402 --> 00:22:07,896
And it's all yours.
287
00:22:08,150 --> 00:22:09,721
It shows the promised treasures.
288
00:22:09,776 --> 00:22:12,182
- Yes.
- And where are they?
289
00:22:12,439 --> 00:22:16,119
Heinrich, in front of you.
290
00:22:17,253 --> 00:22:19,348
- No no no.
- Yes Yes Yes.
291
00:22:19,428 --> 00:22:20,523
- Frau...
- Fraulein.
292
00:22:20,612 --> 00:22:21,612
- Fraulein.
- Fraulein.
293
00:22:21,788 --> 00:22:24,268
- Unfortunately, I have to go.
- Heinrich, where are you going?
294
00:22:24,727 --> 00:22:25,727
Fraulein...
295
00:22:29,595 --> 00:22:32,180
What are you doing? A little!
296
00:22:33,619 --> 00:22:36,347
Maybe it's time to discuss our plan?
297
00:22:36,452 --> 00:22:39,493
Why divide into four
what can easily be halved?
298
00:22:39,531 --> 00:22:43,831
You can easily play the
role of the evil stepmother.
299
00:22:45,365 --> 00:22:48,284
As you did with your gullible father.
300
00:22:48,571 --> 00:22:49,571
My back!
301
00:22:56,758 --> 00:22:57,880
From the looks of it, it's not you
302
00:22:57,900 --> 00:22:59,980
who's hunting the treasure, but you.
303
00:23:00,000 --> 00:23:02,580
Very funny. It's like
I'm in the belly of a squid.
304
00:23:02,600 --> 00:23:04,892
- Did you see the dwarf?
- He ran there first.
305
00:23:05,052 --> 00:23:06,940
- He seems to have the scepter.
- What?
306
00:23:06,960 --> 00:23:09,812
Quietly, Ossya, and not a
word to your fake princess.
307
00:23:09,876 --> 00:23:13,131
I think he's playing with decked out cards.
Wait here.
308
00:23:13,675 --> 00:23:17,394
You know, squid is still on the menu,
but midgets are not my table. Good luck!
309
00:23:22,033 --> 00:23:24,811
Peep! Good night, gentlemen.
310
00:23:25,168 --> 00:23:29,231
I think you have what I really need.
311
00:23:45,957 --> 00:23:50,597
You are a horrible person,
you make poor girls dizzy.
312
00:23:51,647 --> 00:23:54,192
Who are you, Osztap?
How many masks does you have?
313
00:23:54,212 --> 00:23:57,532
You are offended because I
am completely open with you.
314
00:23:57,634 --> 00:23:59,644
I don't believe you anymore.
315
00:24:05,543 --> 00:24:07,252
Need proof? Good.
316
00:24:07,285 --> 00:24:10,326
Bender now went to the
dwarven tent for the scepter.
317
00:24:11,849 --> 00:24:13,841
This woman is flirting with her stepson!
318
00:24:13,917 --> 00:24:18,600
Do you see it? You have to pull
the truth out of yourself with pliers.
319
00:24:19,631 --> 00:24:21,783
What do you want? I didn't do anything.
320
00:24:25,351 --> 00:24:27,585
Business first.
321
00:24:29,303 --> 00:24:32,487
He scares a defenseless woman.
322
00:24:34,386 --> 00:24:41,368
You are so strong, so big, so wild!
323
00:24:41,789 --> 00:24:44,611
Growl, torment.
324
00:24:44,920 --> 00:24:47,498
I'm loud, but I'll listen.
I will be silent, as will you.
325
00:24:47,812 --> 00:24:49,189
I'm a beast!
326
00:24:54,338 --> 00:25:00,202
Gentlemen, do you have the
gold bar you stole from the juggler?
327
00:25:00,223 --> 00:25:03,587
I'm willing to buy it for five grand.
328
00:25:04,048 --> 00:25:07,974
- Fifty.
- Gentlemen, stolen property. Five tousand.
329
00:25:08,149 --> 00:25:09,485
- Five.
- Forty.
330
00:25:09,568 --> 00:25:12,588
- Five thousand, gentlemen.
- Thirty.
331
00:25:12,665 --> 00:25:15,511
- Nope. Five tousand.
- Twenty and alles.
332
00:25:15,531 --> 00:25:17,623
Nein, five thousand.
333
00:25:17,971 --> 00:25:22,068
- Ten and alles.
- Good. Show me the scepter.
334
00:25:22,116 --> 00:25:23,966
Show the money first.
335
00:25:25,254 --> 00:25:27,650
No, I need to make
sure you have it with you.
336
00:25:27,670 --> 00:25:29,887
- Show me the scepter.
- The money, the money!
337
00:25:30,035 --> 00:25:33,182
- The scepter.
- The money.
338
00:25:33,537 --> 00:25:37,653
- I'll have it by tomorrow.
- Tomorrow the money, tomorrow the scepter.
339
00:25:39,170 --> 00:25:44,514
Good. Please don't
mention our discussion
340
00:25:44,657 --> 00:25:48,846
to anyone again.
That's dangerous.
341
00:26:00,970 --> 00:26:03,336
Just go on, go on, dear guests!
342
00:26:06,650 --> 00:26:09,323
Full house, Porfiry Petrovich,
the auditorium is full of children.
343
00:26:09,385 --> 00:26:10,737
All because of "Devil's Chandelier".
344
00:26:10,757 --> 00:26:13,687
Put in extra slots for the
base captain and his men.
345
00:26:13,786 --> 00:26:17,000
- Closer to the arena.
- Please wait!
346
00:26:18,651 --> 00:26:23,662
Death is the ideal spectacle.
Everyone is impressed.
347
00:26:23,901 --> 00:26:27,320
I will not kill children.
348
00:26:29,087 --> 00:26:32,243
- I'm going to the staff captain...
- Shut up, shut up.
349
00:26:32,465 --> 00:26:34,773
...he will stop you.
350
00:26:35,372 --> 00:26:39,954
Just kidding. I was joking.
I was joking, don't believe me!
351
00:26:40,399 --> 00:26:44,123
- Were you kidding me?
- I was joking, nothing will happen. Nothing.
352
00:26:47,798 --> 00:26:51,308
Good evening, dear audience!
353
00:26:54,500 --> 00:26:58,300
I, Porfiry Petrovich, am glad
to welcome you to my circus!
354
00:26:58,450 --> 00:27:02,978
The best of the best will
perform before you today!
355
00:27:03,843 --> 00:27:08,891
The highlight of the program will be
356
00:27:08,911 --> 00:27:11,589
a deadly number, "Devil's Chandelier"!
357
00:27:20,985 --> 00:27:22,253
Oh my God...
358
00:27:39,735 --> 00:27:41,586
To the stage, quickly.
I will announce their number.
359
00:27:41,606 --> 00:27:44,007
Give us a minute.
We must pray before it.
360
00:27:44,109 --> 00:27:47,779
That's right, pray.
After all, we're about to explode.
361
00:27:55,099 --> 00:27:59,907
There are so many
explosives in their chandelier...
362
00:28:03,147 --> 00:28:08,421
There are women and children there, think!
Don't do it, Kalyazhov, stop!
363
00:28:13,133 --> 00:28:18,414
They took my brother from me,
and I will take their family from them.
364
00:28:18,581 --> 00:28:21,093
Do you remember how Blok was in "Twelve"?
365
00:28:21,171 --> 00:28:24,782
"To the great trouble of the
bourgeois, we throw ring into the world,
366
00:28:24,833 --> 00:28:30,227
I'm bleeding with
blood, Help me, Lord!"
367
00:28:30,313 --> 00:28:33,359
- Stop! Kalyazhov!
- Gentlemen! Herr Stolz!
368
00:28:34,084 --> 00:28:39,159
Quiet! They are about to see what
they have been waiting for so long.
369
00:28:39,206 --> 00:28:45,020
The "Devil's Chandelier"
has finally arrived!
370
00:28:45,443 --> 00:28:48,815
I'm arresting him for attacking
the van and killing circus performers.
371
00:28:50,777 --> 00:28:54,897
Mr. Tribesman, there are a
few more suspicious artists here.
372
00:28:57,722 --> 00:29:00,471
- "Devil's Chandelier"!
- We were robbed.
373
00:29:02,723 --> 00:29:06,084
Now they arrest and shoot
with them as assassins.
374
00:29:06,164 --> 00:29:08,367
I'm not leaving here without you.
375
00:29:11,714 --> 00:29:14,694
Nice to see you, Ibrahim Bender.
376
00:29:14,749 --> 00:29:16,440
Ostap Zadunajskyi.
377
00:29:17,487 --> 00:29:22,411
Well, Mr. Stolc is waiting in the arena,
378
00:29:22,642 --> 00:29:24,925
and you are the gallows.
379
00:29:25,099 --> 00:29:27,746
- Give orders!
- Tribe centurion, one moment.
380
00:29:27,796 --> 00:29:30,240
Let these crooks do
something good for us.
381
00:29:30,260 --> 00:29:32,869
You have to fill the break
while the real ones change.
382
00:29:32,889 --> 00:29:35,548
I am waiting for you in the
room, it will be very interesting.
383
00:29:41,726 --> 00:29:45,241
Dear ladies and gentlemen!
Dear audience!
384
00:29:45,455 --> 00:29:51,199
You can see the fatal number right away!
The faint of heart please leave.
385
00:29:53,351 --> 00:29:56,037
Dear ladies, this is no joke.
386
00:29:56,130 --> 00:29:59,307
Grab the kids and leave the circus!
387
00:29:59,408 --> 00:30:03,280
Go! The explosion
is about to happen!
388
00:30:06,059 --> 00:30:09,393
An explosion of
applause, laughter and joy!
389
00:30:09,475 --> 00:30:11,125
- There's a bomb here!
- Bomb!
390
00:30:11,220 --> 00:30:15,698
"The Devil's Chandelier" is a real bomb!
391
00:30:18,237 --> 00:30:24,308
Okay, no kidding.
The real show begins.
392
00:30:24,351 --> 00:30:27,035
Now we count to three
with you, and our chandelier
393
00:30:27,110 --> 00:30:31,970
descends into the arena,
and what will sound?
394
00:30:32,021 --> 00:30:36,198
- Explosion!
- Explosion! Explosion!
395
00:30:39,619 --> 00:30:42,022
- So, are you ready?
- Yes!
396
00:30:42,415 --> 00:30:45,258
- A!
- A!
397
00:30:45,282 --> 00:30:49,437
This is the most counterintuitive
show I've ever seen.
398
00:30:50,237 --> 00:30:52,268
Is that all you can do?
399
00:30:53,266 --> 00:30:55,515
Lower the chandelier, blow up the
400
00:30:55,535 --> 00:30:56,935
circus and destroy innocent souls?
401
00:30:56,970 --> 00:30:58,737
- Innocent souls?
- Yes.
402
00:30:58,817 --> 00:31:01,684
No, there aren't any here.
403
00:31:01,764 --> 00:31:04,466
Two! On it, everyone together!
404
00:31:05,870 --> 00:31:09,657
Your brother made a revolution,
and you fight with children.
405
00:31:11,828 --> 00:31:13,884
He decided to avenge his brother.
406
00:31:14,364 --> 00:31:18,712
You killed all the guards, but
your brother didn't save you.
407
00:31:21,845 --> 00:31:27,394
Look in the mirror.
You killed your brother.
408
00:31:27,557 --> 00:31:30,331
- This is your work!
- They have nothing to do with it here.
409
00:31:30,458 --> 00:31:31,811
I'll kill myself.
410
00:31:34,593 --> 00:31:36,518
And yourself along with everyone else.
411
00:31:36,947 --> 00:31:38,791
- Three!
- Out!
412
00:31:58,982 --> 00:31:59,982
Out!
413
00:32:05,018 --> 00:32:06,417
Take the kids!
414
00:32:10,126 --> 00:32:11,376
Ossya!
415
00:32:12,054 --> 00:32:13,254
Ossya!
416
00:32:14,197 --> 00:32:16,832
Ossya, save the girl!
417
00:32:17,228 --> 00:32:18,410
What are you waiting for?
418
00:32:57,310 --> 00:33:00,654
Sincere condolences.
419
00:33:02,021 --> 00:33:07,011
But if the business still stands,
we are ready to sell the scepter.
420
00:33:25,248 --> 00:33:28,837
God, I know he's not a saint at
421
00:33:28,864 --> 00:33:30,776
all, but if you take a closer look,
422
00:33:30,808 --> 00:33:34,236
you will find that there
are many good things in it.
423
00:33:34,323 --> 00:33:40,160
If you really exist, let
me live a few more years!
424
00:33:41,056 --> 00:33:43,226
Somehow my son, a few years are not enough.
425
00:33:45,838 --> 00:33:48,469
I'm ready for fifty, even a hundred.
426
00:33:49,173 --> 00:33:51,057
Sir, don't listen to him.
427
00:34:01,013 --> 00:34:03,581
- Dad.
- Oh, son.
428
00:34:03,925 --> 00:34:08,595
Excuse me, monsieur, it
wouldn't hurt to pay the money.
429
00:34:11,480 --> 00:34:15,334
Wait here, the money will be brought soon.
430
00:34:15,935 --> 00:34:19,091
God, don't listen to him.
More like a hundred years.
431
00:34:22,275 --> 00:34:26,921
Gentlemen, you have disappointed me.
432
00:34:28,671 --> 00:34:31,634
You are not the real Stolz, not the real
433
00:34:31,654 --> 00:34:33,568
Princes Maruszidze, and
not even real assassins.
434
00:34:33,997 --> 00:34:38,100
- Who are you?
- Commander, we are frauds.
435
00:34:38,120 --> 00:34:42,350
My son, how did I teach you? We,
your honor, are artists who punish
436
00:34:42,392 --> 00:34:46,894
people for their wrongdoings,
making a little profit out of it.
437
00:34:46,972 --> 00:34:49,369
Yes. Do I understand correctly
that we are under arrest?
438
00:34:51,125 --> 00:34:52,219
What?
439
00:34:52,598 --> 00:34:56,122
Young man, I deal with political crimes.
440
00:34:56,551 --> 00:34:57,883
Such a...
441
00:34:59,297 --> 00:35:03,293
fraudsters like you should only
be dealt with by the criminal police.
442
00:35:05,131 --> 00:35:10,122
I'm grateful for saving my
people, but I want to warn you.
443
00:35:11,402 --> 00:35:13,464
Don't let them come into my sight again.
444
00:35:13,521 --> 00:35:17,345
Do not be alarmed, Your
Highness. He can no longer see.
445
00:35:17,629 --> 00:35:19,383
It's an honor for me.
446
00:35:21,058 --> 00:35:24,185
Don't worry my young friend.
No scepter, no problem.
447
00:35:24,259 --> 00:35:26,098
Even breathing is easier, isn't it?
448
00:35:26,572 --> 00:35:27,732
Stop them!
449
00:35:27,956 --> 00:35:29,816
- Stop, stop, stop!
- To stop!
450
00:35:29,900 --> 00:35:31,065
Where is our money?
451
00:35:31,146 --> 00:35:33,046
- What money?
- They tricked us!
452
00:35:33,085 --> 00:35:37,194
Kid, get the banana out of your ear.
At least we know why we die.
453
00:35:37,265 --> 00:35:39,800
We gave you the scepter.
Where is our money?
454
00:35:39,894 --> 00:35:42,003
- What kind of scepter?
- Who was it given to?
455
00:35:42,079 --> 00:35:46,260
- To whom, to whom... His assistant!
- To the Deaf Mute!
456
00:35:46,968 --> 00:35:49,246
Oh my God!
457
00:35:55,619 --> 00:35:58,490
What makes you feel like this?
I can't see the joy in his eyes.
458
00:35:58,519 --> 00:36:00,541
Well, he spoke.
459
00:36:01,109 --> 00:36:04,047
I liked it better when
it was deaf and mute.
460
00:36:05,205 --> 00:36:09,933
What should I be happy about?
Good, we have this cursed scepter.
461
00:36:10,057 --> 00:36:14,427
The point is that I can save
the one I really love with it.
462
00:36:14,523 --> 00:36:17,359
Just keep these Benders out of our asses.
463
00:36:17,618 --> 00:36:20,942
They have no chance now, make no doubt.
464
00:36:22,203 --> 00:36:26,211
Although they will be missed a little.
465
00:36:40,604 --> 00:36:42,434
- Telegram, Mr. Hammer.
- Yes?
466
00:36:43,501 --> 00:36:47,162
According to our information, the
artefact has left Szolnichesnomorszko...
467
00:36:47,182 --> 00:36:49,623
and set off for Constanta
on board the "Titan".
468
00:36:49,744 --> 00:36:52,784
You have thus left the zone
as far as our responsibility
469
00:36:52,884 --> 00:36:55,898
extends and it is now in
your hands. Lev Trotsky
470
00:36:56,759 --> 00:36:58,140
Do you want to answer?
471
00:36:58,240 --> 00:36:59,440
Of course.
472
00:36:59,874 --> 00:37:01,726
If you want it to go well,
473
00:37:02,798 --> 00:37:04,098
Do it yourself.
474
00:37:04,298 --> 00:37:05,428
You, yourself, yourself.
475
00:37:08,884 --> 00:37:11,626
Get ready, Dr. Real.
476
00:37:13,469 --> 00:37:14,669
We're leaving.
477
00:37:25,321 --> 00:37:28,229
I have never met such a
guard even in a bank in Tbilisi.
478
00:37:28,294 --> 00:37:29,319
Good afternoon!
479
00:37:29,451 --> 00:37:32,851
- They smell like a verse.
- Let's go there as loaders.
480
00:37:33,640 --> 00:37:36,155
Okay, so you're a harbor master?
481
00:37:36,801 --> 00:37:41,207
Good for such a small performance
in front of a naive audience.
482
00:37:41,287 --> 00:37:43,079
This is a more serious opponent.
483
00:37:43,438 --> 00:37:45,718
- Are you the captain of the ship?
- Yes.
484
00:37:46,127 --> 00:37:50,022
How can I be of service to you, lady?
485
00:37:50,120 --> 00:37:52,425
Only you can save me.
486
00:37:52,714 --> 00:37:55,704
Everything you want for you, lady.
487
00:37:57,718 --> 00:37:59,961
All the more because your
Carmen is waiting for us.
488
00:38:00,027 --> 00:38:02,149
My husband follows me.
489
00:38:02,773 --> 00:38:07,584
A sadist, a bandit with his accomplice.
Here, enjoy them.
490
00:38:08,616 --> 00:38:12,109
At this moment, he is showing
our pictures to the captain.
491
00:38:13,275 --> 00:38:16,149
I tell the guards not to let him in.
492
00:38:16,481 --> 00:38:19,374
You'll find a way up, trust me.
493
00:38:19,595 --> 00:38:23,421
But what do you want from me?
494
00:38:23,678 --> 00:38:26,438
Save my family value.
495
00:38:26,655 --> 00:38:29,662
That's what he's hunting for.
This is all I have left.
496
00:38:29,689 --> 00:38:34,538
I will keep your family
valuables in my own safe.
497
00:38:35,261 --> 00:38:37,919
Bender, what does he give her?
498
00:38:40,572 --> 00:38:42,965
Oh my God! The scepter!
499
00:38:43,452 --> 00:38:44,875
Thank you.
500
00:38:51,616 --> 00:38:53,957
He gave him the golden right,
501
00:38:54,230 --> 00:38:58,132
my dream, with such diamonds!
502
00:39:09,296 --> 00:39:11,430
They capture us, hand us over
to the guards, then shoot us on
503
00:39:11,450 --> 00:39:14,714
the beach without trial or
investigation. Congratulations.
504
00:39:18,474 --> 00:39:20,254
- Captain.
- Yes?
505
00:39:20,322 --> 00:39:24,451
We have a delicate matter here.
A pregnant lady.
506
00:39:25,234 --> 00:39:28,236
- Tell me there's no room.
- Captain, I'm sorry...
507
00:39:28,256 --> 00:39:31,223
the lady claims she is pregnant by you.
508
00:39:34,065 --> 00:39:35,579
Where are they? Show!
509
00:39:35,602 --> 00:39:36,826
- They are?
- Reasons.
510
00:39:36,873 --> 00:39:40,233
We'll take care of it.
511
00:39:40,702 --> 00:39:42,502
What's up ladies?
512
00:39:46,843 --> 00:39:49,377
- He is?
- Well, he is.
513
00:39:50,168 --> 00:39:52,951
- It's you.
- Please come.
514
00:39:53,170 --> 00:39:57,267
Let's stand aside.
What does "he is" mean?
515
00:39:57,734 --> 00:39:59,187
Look what he did.
516
00:39:59,959 --> 00:40:02,565
- Who is he? I?
- So who?
517
00:40:03,581 --> 00:40:05,856
Maybe it grew on its own or what?
518
00:40:07,180 --> 00:40:09,592
Cilja told me everything.
This is my daughter, Cilja.
519
00:40:09,612 --> 00:40:12,390
I am the mother and you are
520
00:40:12,417 --> 00:40:14,294
the father of this future sea bear.
521
00:40:15,949 --> 00:40:18,570
But I am an exemplary family man.
522
00:40:18,591 --> 00:40:22,200
- I have four children! Two...
- And there will be a fifth, the sea bear.
523
00:40:22,222 --> 00:40:23,323
- Fifth?
- Yes.
524
00:40:23,520 --> 00:40:25,613
I'm about to throw up his hat.
525
00:40:26,036 --> 00:40:28,868
We are ready to raise your
little boat girl ourselves, but
526
00:40:28,983 --> 00:40:30,965
we need to get on the boat
and the tickets are sold out.
527
00:40:30,985 --> 00:40:32,480
Ah, that's about it.
528
00:40:32,500 --> 00:40:35,391
- Do you know what you are?
- Otherwise, about his exploits
529
00:40:35,426 --> 00:40:39,920
the whole ship is informed, but especially
your mug, that one with a hole and a hole.
530
00:40:39,945 --> 00:40:42,400
- What?
- His banya, Tsarevich Ivan.
531
00:40:42,513 --> 00:40:43,739
- Who?!
- His wife!
532
00:40:43,939 --> 00:40:45,617
Is she still married?
533
00:40:46,656 --> 00:40:49,258
Hurry, because he's about
to throw up his medals.
534
00:40:49,338 --> 00:40:51,934
Escort them to the ship.
Let me through!
535
00:40:52,338 --> 00:40:55,807
You know, if something
had happened, it wouldn't
536
00:40:55,827 --> 00:41:00,447
have been with your
daughter, but only with you.
537
00:41:00,893 --> 00:41:03,799
Goodbye then, Casanova.
538
00:41:24,289 --> 00:41:25,611
Peep.
539
00:41:29,154 --> 00:41:30,731
Bored, handsome boy?
540
00:41:30,906 --> 00:41:34,885
- What can I do?
- On business.
541
00:41:35,124 --> 00:41:37,250
God... I don't quite get it.
542
00:41:37,665 --> 00:41:41,955
My Cilia is ready to forget you
and raise her offspring alone. But...
543
00:41:42,499 --> 00:41:48,274
this will cost money.
I suggest a thousand and we're gone.
544
00:41:48,314 --> 00:41:50,682
What is the proof that it is my child?
545
00:41:52,600 --> 00:41:55,660
Five hundred, my hopeful son-in-law.
546
00:41:56,101 --> 00:41:58,461
I can feel your safe is full of money.
547
00:41:58,665 --> 00:42:01,298
Take it easy. Finish this.
548
00:42:02,012 --> 00:42:03,519
Please. On.
549
00:42:03,868 --> 00:42:07,279
A hundred and it makes
me happy here and now.
550
00:42:07,483 --> 00:42:08,683
First the money.
551
00:42:09,191 --> 00:42:11,575
- First comes first...
- The money!
552
00:42:11,663 --> 00:42:13,558
- ...and then that.
- Calm down!
553
00:42:14,240 --> 00:42:16,629
- Captain.
- What?!
554
00:42:18,048 --> 00:42:19,770
A radio message has been received.
555
00:42:19,905 --> 00:42:22,533
They request that we get Mr. Hammer
on board as a matter of urgency.
556
00:42:22,553 --> 00:42:23,553
Get out of here!
557
00:42:24,751 --> 00:42:27,893
It's not you, you stay.
558
00:42:27,913 --> 00:42:31,691
Take a seat, lady.
I'll be right back.
559
00:42:34,100 --> 00:42:35,356
Mother-in-law.
560
00:42:37,486 --> 00:42:38,486
Wait.
561
00:42:42,066 --> 00:42:43,394
You bastard!
562
00:42:54,380 --> 00:42:56,640
Holy shit. It gives
me heart trouble.
563
00:42:56,660 --> 00:42:58,000
Didn't they teach you to knock?
564
00:42:58,020 --> 00:43:00,220
I grew up without a father,
my upbringing is incomplete.
565
00:43:00,804 --> 00:43:02,437
- So?
- There is.
566
00:43:02,917 --> 00:43:04,217
Let me try.
567
00:43:04,299 --> 00:43:05,804
- Wait, don't disturb me.
- Let me try.
568
00:43:05,824 --> 00:43:07,686
- Do Not Disturb.
- Dad, let me try.
569
00:43:07,706 --> 00:43:09,906
- Don't touch me!
- My intuition is good.
570
00:43:10,003 --> 00:43:11,481
Do it, do it!
571
00:43:12,739 --> 00:43:14,649
Bender, which eight number could it be?
572
00:43:14,810 --> 00:43:18,117
Any combination! I don't know,
the squares on the chessboard,
573
00:43:18,233 --> 00:43:21,508
- the pages of his favorite book...
- Think, combinator.
574
00:43:21,781 --> 00:43:23,964
I do not know. It's his
favorite daughter's birthday.
575
00:43:23,985 --> 00:43:27,016
- There are four.
- Good, four girls, but eight numbers.
576
00:43:28,301 --> 00:43:30,245
Day and month, Oszenyka.
577
00:43:33,861 --> 00:43:36,616
Not true. This luck!
On it, try it!
578
00:43:36,696 --> 00:43:39,995
- Aleksasenyka, April 4.4-4.
- Got it.
579
00:43:40,048 --> 00:43:41,781
- Svetlanocska, 3-7.
- 3.7.
580
00:43:41,855 --> 00:43:44,445
Lenocska, May 1.
He is the little one. 1-5!
581
00:43:44,465 --> 00:43:47,562
And Varenyka, February 7.7-2.
582
00:43:54,723 --> 00:43:55,823
Command me.
583
00:44:09,943 --> 00:44:11,143
Here, here.
584
00:44:12,407 --> 00:44:14,850
- My son, after you.
- Seniors have priority.
585
00:44:14,870 --> 00:44:15,969
- After you.
- Stop.
586
00:44:15,989 --> 00:44:17,380
- Here, Please.
- I'm waiting.
587
00:44:17,400 --> 00:44:19,376
We are like Chichikov and Manilov.
588
00:44:26,713 --> 00:44:29,060
We've been waiting for you...
589
00:44:33,782 --> 00:44:38,743
I do not understand.
590
00:44:47,014 --> 00:44:48,431
He has the scepter!
591
00:44:51,671 --> 00:44:53,687
I'll take Eva.
592
00:45:01,492 --> 00:45:05,099
Eve. Eve.
593
00:45:06,513 --> 00:45:07,713
Eva!
594
00:45:10,536 --> 00:45:11,966
Mademoiselle.
595
00:45:16,105 --> 00:45:17,205
To stop!
596
00:45:55,082 --> 00:45:57,706
He's so big, but he can't handle women.
597
00:46:24,842 --> 00:46:26,509
- You are alive!
- Where is the scepter?
598
00:46:28,388 --> 00:46:30,696
Dude, I didn't mean to hurt you.
599
00:46:31,027 --> 00:46:34,442
- Where is?
- I didn't lie to you about my feelings.
600
00:46:36,484 --> 00:46:38,254
- There is?
- What?
601
00:46:41,156 --> 00:46:42,303
What?
602
00:46:44,716 --> 00:46:45,916
No!
603
00:46:46,980 --> 00:46:48,280
Share, no.
604
00:46:49,626 --> 00:46:51,076
- Yes!
- No!
605
00:47:00,186 --> 00:47:03,115
What can I thank you for visiting?
606
00:47:03,247 --> 00:47:06,856
There is something on
your ship that is mine.
607
00:47:06,929 --> 00:47:08,217
What is that?
608
00:47:08,477 --> 00:47:12,474
A golden scepter with large diamonds.
609
00:47:25,455 --> 00:47:26,755
I have to go.
610
00:47:28,564 --> 00:47:32,894
My parents are dead.
Only my younger brother is left.
611
00:47:33,490 --> 00:47:34,761
His name is Vladek.
612
00:47:36,362 --> 00:47:39,032
We moved to Constanta a year ago.
613
00:47:39,264 --> 00:47:42,905
Fleeing from hunger, I
started working for the master.
614
00:47:43,385 --> 00:47:45,338
He is a terrible person.
615
00:47:46,012 --> 00:47:48,014
And what makes it so terrible?
616
00:47:50,782 --> 00:47:53,061
Everyone says he's immortal.
617
00:47:55,247 --> 00:47:57,153
- I'm begging you...
- Wait!
618
00:47:58,108 --> 00:48:02,668
He sent me for the scepter,
holding my younger brother hostage.
619
00:48:04,299 --> 00:48:05,509
Please.
620
00:48:07,801 --> 00:48:10,638
After all, he only has a heart!
621
00:48:13,155 --> 00:48:15,608
Come on, take it!
622
00:48:18,565 --> 00:48:20,949
Please let me die.
623
00:48:22,304 --> 00:48:24,878
What does it say here? Get out of here!
624
00:48:26,897 --> 00:48:31,431
I can see he is willing
to do a lot for this trinket.
625
00:48:32,410 --> 00:48:34,157
Arrest him.
626
00:48:50,511 --> 00:48:51,743
Who is there?
627
00:48:54,559 --> 00:48:56,150
Not funny at all. Come forward.
628
00:49:00,345 --> 00:49:01,916
Come forward!
629
00:49:12,015 --> 00:49:13,363
Got scared?!
630
00:49:18,653 --> 00:49:21,185
- Who are you?
- Vladek.
631
00:49:24,213 --> 00:49:27,654
Do you live here?
Where are your parents, Vladek?
632
00:49:27,790 --> 00:49:31,688
- Died.
- Poor thing.
633
00:49:33,063 --> 00:49:34,700
Aren't you afraid here?
634
00:49:35,001 --> 00:49:38,248
I, for example, am very afraid
of all ghosts and shadows.
635
00:49:38,534 --> 00:49:42,681
No, I'm not afraid.
The master controls them.
636
00:49:42,972 --> 00:49:48,158
And when I grow up, he will
teach me to command them.
637
00:49:50,706 --> 00:49:52,453
How can you say that?
638
00:49:53,510 --> 00:49:56,711
What shades? What ghosts?
639
00:49:56,766 --> 00:49:59,187
Vladek, why are you scaring our guest?
640
00:50:02,376 --> 00:50:05,020
Look, his face is all gray.
641
00:50:05,075 --> 00:50:07,038
He is our little imagineer.
642
00:50:08,332 --> 00:50:10,605
Come on, go to your room.
643
00:50:10,694 --> 00:50:14,380
For heaven's sake, forgive me.
Still a child.
644
00:50:16,958 --> 00:50:18,824
- And you...
- Me?
645
00:50:20,928 --> 00:50:26,224
Master Crowley, master of this house.
646
00:50:28,418 --> 00:50:31,498
- Are you well placed?
- Yes thank you.
647
00:50:31,623 --> 00:50:34,114
I just don't understand why I'm here.
648
00:50:38,946 --> 00:50:41,675
Well, we've met, Mr. Bender.
649
00:50:43,442 --> 00:50:45,061
He won't shoot you.
650
00:50:45,763 --> 00:50:49,202
- And who will stop you?
- SHE. Just wait.
651
00:50:49,222 --> 00:50:54,175
Captain! This monster
wants to kill me.
652
00:50:54,644 --> 00:50:57,389
Protect me. This is a horrible person.
653
00:50:57,489 --> 00:51:01,614
You harass me, and I love
you, or I fell in love with you.
654
00:51:01,716 --> 00:51:03,783
With all my heart.
655
00:51:04,440 --> 00:51:07,541
Finish this comedy.
656
00:51:08,580 --> 00:51:12,829
Mr. Hammer, is this your thing?
657
00:51:13,049 --> 00:51:14,691
- Yes, it is mine.
- Take it.
658
00:51:14,997 --> 00:51:17,708
No, it's our stuff.
At least pay him.
659
00:51:25,584 --> 00:51:28,111
Here's the scepter or our money back!
660
00:51:28,308 --> 00:51:30,440
- Follow me, ladies!
- Bourgeoisie!
661
00:51:35,491 --> 00:51:36,766
And on?
662
00:51:36,786 --> 00:51:39,860
They hand him over to the police and
then send him back to Solniechnomorsk,
663
00:51:39,880 --> 00:51:42,097
- where they hang out.
- Any ideas?
664
00:51:42,735 --> 00:51:46,829
Sailor, let me take
one last look at the sea.
665
00:51:55,369 --> 00:51:56,733
The beach is not far.
666
00:51:59,067 --> 00:52:03,890
For three. One two Three!
667
00:52:24,146 --> 00:52:28,191
CONSTANCE
668
00:52:50,686 --> 00:52:52,884
Welcome to Romania, Ostap Ibrahimovics.
669
00:52:53,002 --> 00:52:55,175
How do we find it
in a city this big, huh?
670
00:52:55,593 --> 00:52:58,926
Hammer is overbearing, so he
stays in the most expensive hotel.
671
00:52:58,956 --> 00:53:01,734
And the most expensive
hotel in Constanta is one.
672
00:54:46,710 --> 00:54:48,902
Aren't you tired of these stupid tricks?
673
00:54:54,808 --> 00:54:57,066
I admit I'm disappointed.
674
00:54:57,258 --> 00:55:00,574
I kept wondering: who
took the scepter from me?
675
00:55:00,811 --> 00:55:05,299
Who shook off Tarasevich, Kotovsky,
the Cheka and the white bandits?
676
00:55:05,442 --> 00:55:10,948
I thought you were older,
more experienced, but you...
677
00:55:12,927 --> 00:55:14,876
You are a snotty street kid.
678
00:55:15,582 --> 00:55:18,918
Did he really think he could cheat?
679
00:55:20,364 --> 00:55:22,949
Well, there was hope.
680
00:55:24,618 --> 00:55:26,632
Do you really not respect me?
681
00:55:29,396 --> 00:55:32,733
First, you have to find out
where the person's heel is.
682
00:55:32,796 --> 00:55:35,214
- His heel?
- His weak point.
683
00:55:37,082 --> 00:55:40,369
And what is mine?
Just out of curiosity.
684
00:55:40,398 --> 00:55:41,898
His vanity.
685
00:55:42,344 --> 00:55:45,324
He could have taken
me downstairs, but he let
686
00:55:45,404 --> 00:55:47,661
me in here to see my
humiliation, didn't he?
687
00:55:48,589 --> 00:55:51,729
He thought you were in control,
you were playing the piano.
688
00:55:51,789 --> 00:55:54,463
But the piano, my friend, was you.
689
00:55:54,565 --> 00:55:58,985
If they ask you about the bruises,
just say, "The piano hit me."
690
00:56:01,417 --> 00:56:06,514
Your level is the little rascals
and the provincial widows.
691
00:56:06,875 --> 00:56:11,255
He made a huge mistake with me.
692
00:56:14,897 --> 00:56:17,548
Or I just wanted him to think so.
693
00:56:18,214 --> 00:56:21,444
Sometimes the opening of the most refined
trick is right in front of your nose.
694
00:56:23,082 --> 00:56:24,287
Or behind the door.
695
00:56:37,887 --> 00:56:40,520
Bender! Wait for me at the monument!
696
00:56:40,702 --> 00:56:42,433
Sorry, I didn't get the humor.
697
00:56:42,476 --> 00:56:43,576
- Drive!
- Squad!
698
00:56:47,000 --> 00:56:52,900
Eva, of course I want to go with
699
00:56:53,093 --> 00:56:56,146
you, but I have to find my mother.
700
00:56:56,976 --> 00:57:01,500
- He will be lost without me.
- And my brother without me too.
701
00:57:05,441 --> 00:57:07,310
Get it before I change my mind.
702
00:57:08,927 --> 00:57:11,264
Tell me, when this is all
over, how do I find him?
703
00:57:11,310 --> 00:57:13,500
Wait for me in Constanta.
704
00:57:14,070 --> 00:57:16,642
- Éva, listen...
- Share, please.
705
00:57:16,677 --> 00:57:18,943
Let me come clean with myself.
706
00:57:19,939 --> 00:57:23,459
If you love me.
707
00:57:32,496 --> 00:57:34,787
- Bender.
- Holy shit!
708
00:57:34,970 --> 00:57:39,479
I'm cold as a dog. Isn't it
just sad? Cheer up your dad.
709
00:57:40,246 --> 00:57:43,063
- Where is the scepter?
- I gave it to Eva.
710
00:57:50,883 --> 00:57:52,812
Oh my God! How would you turn up!
711
00:57:52,832 --> 00:57:54,632
Alas, this is not
allowed, it is not allowed.
712
00:57:54,682 --> 00:57:58,770
You are alive! Oh my God,
he's someone else's child.
713
00:57:58,836 --> 00:58:03,653
You send everyone a normal
boy, of course a fool for me!
714
00:58:05,237 --> 00:58:09,580
Because I didn't follow my
own rule: don't trust anyone.
715
00:58:09,615 --> 00:58:12,293
And I trusted a baby in love!
716
00:58:12,386 --> 00:58:14,500
- Bender!
- Just nothing Bender!
717
00:58:14,616 --> 00:58:16,182
I already had the scepter in my hand.
718
00:58:16,247 --> 00:58:19,197
I was in Rio de Janeiro
in less than five minutes!
719
00:58:19,686 --> 00:58:22,273
Now look at me, what do I look like?
720
00:58:22,431 --> 00:58:25,538
I'm 40 years old.
With a ponytail, say 37.
721
00:58:25,705 --> 00:58:30,591
I am older than Christ. I have
neither teaching nor disciple left behind.
722
00:58:31,252 --> 00:58:32,838
Only the "holy sky"!
723
00:58:32,989 --> 00:58:36,442
Look at our poor.
724
00:58:36,567 --> 00:58:39,558
Yes, imagine, I gave it to Eva!
725
00:58:39,578 --> 00:58:42,500
Because I, unlike you,
at least love someone!
726
00:58:42,679 --> 00:58:45,092
And these are your "never trust anyone"
727
00:58:45,134 --> 00:58:47,120
rules, forgive me, they don't suit me!
728
00:58:47,149 --> 00:58:52,608
Here's the thing, Bender. Now
we'll go get mom together, then we'll
729
00:58:52,693 --> 00:58:57,122
go to Éva together, and if she's
telling the truth, we'll save her.
730
00:58:57,142 --> 00:59:01,523
If he lied, we'll just take the scepter and go
to Rio. What don't you understand about that?
731
00:59:02,675 --> 00:59:06,410
Bender, it's time to
start trusting people.
732
00:59:09,000 --> 00:59:10,200
His hand.
733
00:59:12,219 --> 00:59:15,557
Good. Here's my hand.
734
00:59:17,676 --> 00:59:19,244
And here's the other one.
735
00:59:19,912 --> 00:59:21,597
For tricking the dad.
736
00:59:21,627 --> 00:59:25,981
It is not good to hit a child, but it can be
done once for educational purposes. Only once.
737
00:59:40,756 --> 00:59:41,998
Where is my brother
738
00:59:44,553 --> 00:59:46,271
Is everything okay with him?
739
00:59:49,465 --> 00:59:50,853
Why are you listening?
740
01:00:20,648 --> 01:00:21,948
Did you bring it?
741
01:00:50,694 --> 01:00:54,181
- Are you done with that?
- A deal is a deal.
742
01:00:54,213 --> 01:00:58,123
You have done your part
and are doing what you want.
743
01:01:06,403 --> 01:01:08,767
Madame, we are looking for a compatriot.
744
01:01:09,275 --> 01:01:10,568
What is the name?
745
01:01:13,040 --> 01:01:14,450
Don't you remember mom's name?
746
01:01:14,487 --> 01:01:18,213
- Not really, just on the face and breasts. Sorry...
- Enough!
747
01:01:18,234 --> 01:01:21,641
Maria Fyodorovna Zadunayskaya.
Maybe you heard something?
748
01:01:21,923 --> 01:01:23,810
No, I didn't hear it.
749
01:01:24,058 --> 01:01:27,600
Didn't you hear? It's
very strange, because the
750
01:01:27,638 --> 01:01:30,502
police said that it was
you who got him out of jail.
751
01:01:32,893 --> 01:01:37,179
Young man, what would
the police tell you about me?
752
01:01:38,937 --> 01:01:40,909
They tire me.
753
01:01:41,367 --> 01:01:45,697
If they don't leave
immediately, I'll call the guards.
754
01:01:46,130 --> 01:01:48,393
Voila, son. We did
everything we could.
755
01:01:48,448 --> 01:01:50,893
- Bender, that says something.
- Let's go.
756
01:01:51,403 --> 01:01:53,800
- Hey!
- Some other time, madame.
757
01:01:54,252 --> 01:01:57,114
Gentlemen! Follow me.
758
01:02:04,068 --> 01:02:06,444
- Madame.
- I warn you, you are risking a lot.
759
01:02:06,524 --> 01:02:08,817
- We appreciate this, talk.
- Where is he?
760
01:02:09,216 --> 01:02:13,276
Well, the Master's man
took him... the Master...
761
01:02:13,336 --> 01:02:17,027
Well, they say he knows
the secrets of life and death,
762
01:02:17,122 --> 01:02:21,289
rules with natural
magnetism, and talks to spirits.
763
01:02:21,365 --> 01:02:25,318
- Isn't this the one Eva was talking about?
- And who eventually became our scepter.
764
01:02:25,455 --> 01:02:27,964
Tell me, isn't your name
Crowley by any chance?
765
01:02:28,373 --> 01:02:29,818
Yes, that's it, Crowley.
766
01:02:30,611 --> 01:02:33,981
Oszenyka, two at once.
Jogar and mom in one place.
767
01:02:34,073 --> 01:02:38,840
- Master's title?
- I heard 70 verses from here.
768
01:02:38,864 --> 01:02:41,399
In a horrible castle with
a hunchbacked servant?
769
01:02:42,602 --> 01:02:45,261
Exactly. In a castle.
770
01:02:45,341 --> 01:02:49,977
And that horrible hunchback
comes here from time to time.
771
01:02:50,511 --> 01:02:51,664
Lord have mercy.
772
01:02:52,167 --> 01:02:56,508
He chooses servants,
only those of noble blood.
773
01:02:56,848 --> 01:03:01,277
Strangely, no one has returned yet.
774
01:03:12,968 --> 01:03:15,718
- My little spy.
- Go to your sister.
775
01:03:16,332 --> 01:03:20,562
It's over baby, I'm back.
We're out of here, get ready.
776
01:03:20,650 --> 01:03:21,855
Shall we go?
777
01:03:24,784 --> 01:03:27,743
You can choose.
You can do what you want.
778
01:03:27,867 --> 01:03:29,167
I'm not going.
779
01:03:29,765 --> 01:03:33,214
- Why?
- I'm fine here with Uncle Crowley.
780
01:03:36,292 --> 01:03:38,540
Okay, enough of the nagging!
Done, go!
781
01:03:38,588 --> 01:03:40,476
- Leave me, I'm not going!
- Departure.
782
01:03:40,554 --> 01:03:41,977
- Give me the child!
- Eva.
783
01:03:41,997 --> 01:03:43,755
- I'm not going!
- Give me the child!
784
01:03:43,805 --> 01:03:45,308
- Eva, Eva...
- Give the child here!
785
01:03:45,352 --> 01:03:47,084
- Eva, Eva!
- Get off!
786
01:03:47,299 --> 01:03:49,095
It scares the child.
787
01:03:49,283 --> 01:03:52,453
- What did you do with it?!
- Can't you hear?
788
01:03:52,783 --> 01:03:56,175
He says: "It's good for me here."
789
01:03:56,374 --> 01:03:58,605
Do you want your little brother to do well?
790
01:03:59,381 --> 01:04:01,779
Well. Come on, run to play.
Running!
791
01:04:02,021 --> 01:04:04,339
Vladek! Baby!
792
01:04:09,010 --> 01:04:10,380
Goodbye.
793
01:04:12,368 --> 01:04:15,129
I'm not going anywhere
without my little brother!
794
01:04:19,095 --> 01:04:20,703
Does it stay?
795
01:04:23,195 --> 01:04:26,080
If you stay, make yourself useful.
796
01:04:26,124 --> 01:04:28,002
I won't feed you for free.
797
01:04:28,076 --> 01:04:33,598
I have guests coming, so welcome
them and start smiling already.
798
01:04:37,425 --> 01:04:42,479
Although no, I changed my mind.
Be somber, match the place.
799
01:05:02,833 --> 01:05:04,869
My brain won't work on an empty stomach.
800
01:05:05,087 --> 01:05:07,577
We're eating now, and then
we'll hit on this Croki of yours.
801
01:05:07,662 --> 01:05:10,023
- Crowley.
- What is the difference?
802
01:05:10,917 --> 01:05:14,947
- Creepy place.
- And the people are not very friendly either.
803
01:05:19,852 --> 01:05:21,409
We're just having a bite.
804
01:05:23,199 --> 01:05:29,465
Everything was calm
until this master appeared.
805
01:05:29,521 --> 01:05:31,844
That's when the whole hell started.
806
01:05:32,345 --> 01:05:34,630
Look, we are not friends of the master.
807
01:05:34,653 --> 01:05:39,067
We're just guessing, like you.
What should we know about it?
808
01:05:40,991 --> 01:05:44,455
After he bought the abandoned
castle, the rumors started.
809
01:05:44,765 --> 01:05:48,595
They began to say that he kept
Sabbaths with bloody sacrifices.
810
01:05:49,077 --> 01:05:54,431
At night, disembodied shadows
of ghosts swirl above the castle.
811
01:05:55,009 --> 01:05:57,850
- Did you see this too?
- With my own eyes.
812
01:05:57,876 --> 01:05:59,545
Listen, and not before...?
813
01:06:02,317 --> 01:06:08,700
Gentlemen, I repeat, strange
things are going on in this castle.
814
01:06:08,795 --> 01:06:10,566
Why don't you squeeze it?
815
01:06:10,703 --> 01:06:13,591
On what basis? I have no proof.
816
01:06:13,682 --> 01:06:16,309
I searched the house three
times and found nothing!
817
01:06:16,657 --> 01:06:20,075
And if I whisper, how
can you get your tailcoat?
818
01:06:21,296 --> 01:06:23,270
Within the legal framework, of course.
819
01:06:23,310 --> 01:06:27,347
If you can figure it out, I
will be very grateful to you.
820
01:06:27,551 --> 01:06:30,556
Gather all able-bodied
people in the area and
821
01:06:30,588 --> 01:06:34,309
come to the castle at
dawn. I'll let you know.
822
01:06:42,066 --> 01:06:47,032
The master asked him to
put on this dress and be ready.
823
01:06:47,380 --> 01:06:48,950
Ready, but for what?
824
01:06:50,389 --> 01:06:52,270
It will give you strength.
825
01:07:09,432 --> 01:07:12,806
What, you're not afraid at all?
826
01:07:13,012 --> 01:07:17,336
My son, you are too old
to believe in fairy tales.
827
01:07:17,652 --> 01:07:20,465
I suspect this is a charlatan.
828
01:07:21,160 --> 01:07:25,728
He has made a sinister name for
himself and is scamming naive aristocrats.
829
01:07:25,796 --> 01:07:28,902
A scared customer is more willing to pay.
830
01:07:31,077 --> 01:07:35,155
Although in my time I did it
more seriously, God forgive me.
831
01:07:35,217 --> 01:07:38,675
There are no miracles, Ossya,
but people want to believe in them.
832
01:07:39,080 --> 01:07:42,396
Behind every miracle is a
cunning man who is looking for it.
833
01:07:42,416 --> 01:07:44,209
- Eva is there too.
- Where?
834
01:07:44,593 --> 01:07:45,970
Receives customers.
835
01:07:47,620 --> 01:07:50,151
Wonderful. We go there.
836
01:08:01,272 --> 01:08:03,930
God, what are you doing here?
I asked for it!
837
01:08:03,950 --> 01:08:05,990
- Good evening Eva.
- Long time no see.
838
01:08:06,072 --> 01:08:07,858
I hope you understand why we came?
839
01:08:07,989 --> 01:08:12,269
What they came for is in Crowley's
treasury and they cannot access it.
840
01:08:12,500 --> 01:08:15,120
Eva, we came for my mother,
Marija Fyodorovna Zadunayskaya.
841
01:08:15,146 --> 01:08:16,775
Maybe you heard something about him?
842
01:08:16,827 --> 01:08:21,237
- My God... Is she your mother?
- Yes, why?
843
01:08:21,267 --> 01:08:24,520
- Osji, I really feel for you.
- Did you see him?
844
01:08:24,540 --> 01:08:28,207
- He is part of the ceremony.
- What ceremony?
845
01:08:28,639 --> 01:08:30,077
Sacrifice ceremony.
846
01:08:41,280 --> 01:08:44,453
Eva, if you would be so
kind, we have to get in.
847
01:08:47,588 --> 01:08:50,743
Well. But on one condition.
848
01:08:51,143 --> 01:08:53,047
They help save my little brother.
849
01:08:53,087 --> 01:08:56,549
By all means. From now
on call me "savior Ibrahim".
850
01:08:57,021 --> 01:08:58,464
After me then.
851
01:08:59,726 --> 01:09:02,793
- What the hell is a sacrificial ceremony?
- Calm down, Ossya, what are you talking about?
852
01:09:02,813 --> 01:09:05,940
This is the twentieth century. Now,
come forth, with the vampires' ball!
853
01:09:25,539 --> 01:09:29,422
Éva, what do you mean by sacrificial
ceremony? What do people pay money for?
854
01:09:29,484 --> 01:09:32,332
- They get immortality.
- Wow!
855
01:09:36,353 --> 01:09:38,977
- I don't advise you.
- Why?
856
01:09:39,067 --> 01:09:43,208
It comes with a feeling of
euphoria and a complete lack of will.
857
01:09:43,288 --> 01:09:44,418
My God.
858
01:09:55,791 --> 01:09:58,036
He does it big.
859
01:09:59,127 --> 01:10:01,802
- Mom!
- Is she the mom?
860
01:10:03,811 --> 01:10:05,630
What is it, you don't recognize it?
861
01:10:05,723 --> 01:10:08,571
Well, from this perspective.
After all, twenty years have passed.
862
01:10:08,787 --> 01:10:10,828
Well, it's in good hands.
863
01:10:10,951 --> 01:10:12,732
This has to stop. I go there.
864
01:10:12,752 --> 01:10:14,152
What is he doing?
865
01:10:15,088 --> 01:10:17,426
We are in the circus again,
mom is part of the show.
866
01:10:17,446 --> 01:10:20,866
In fact, he has the main role. You
should be proud. Everything here is fake
867
01:10:21,176 --> 01:10:22,547
- Do you think?
- Of course.
868
01:10:22,693 --> 01:10:25,403
The spider web, the columns: props.
869
01:10:25,722 --> 01:10:29,622
How many shows do you
need per day to break even?
870
01:10:29,813 --> 01:10:32,653
At 12 o'clock, 2 o'clock, 4 o'clock
and 6 o'clock the children's version
871
01:10:32,691 --> 01:10:34,813
and after 7 a tough one for adults.
872
01:10:34,872 --> 01:10:36,149
He laughs in vain.
873
01:10:45,211 --> 01:10:48,089
Good night ladies and gentlemen.
874
01:10:49,271 --> 01:10:55,747
For some of them, this night will
be not only good, but also lucky.
875
01:10:56,657 --> 01:11:01,862
One of them came into
this room as a mere mortal,
876
01:11:02,277 --> 01:11:07,186
and exits here with
the gift of immortality.
877
01:11:20,599 --> 01:11:27,377
A bloody river of life
flows from this noble lady.
878
01:11:33,617 --> 01:11:38,042
And whoever drinks his
blood becomes immortal.
879
01:11:38,908 --> 01:11:45,704
An innocent child nominates
who wins the grand prize.
880
01:11:45,857 --> 01:11:49,712
- On your knees.
- It's nothing, my God.
881
01:11:52,831 --> 01:11:54,550
Repeat after me.
882
01:12:00,791 --> 01:12:05,362
Paor, socer, vesper, gener.
883
01:12:08,829 --> 01:12:12,929
Lizer, mezer, asper, tener!
884
01:12:16,625 --> 01:12:21,307
Congratulations! Fate
decided. Stand up.
885
01:12:41,074 --> 01:12:43,544
No no no no! Mom!
886
01:12:50,174 --> 01:12:53,201
Share? Share...
887
01:12:57,346 --> 01:13:00,956
I think you are wrong, young man.
888
01:13:01,092 --> 01:13:03,542
But for God's sake, don't worry.
889
01:13:04,248 --> 01:13:08,287
The same fate awaits your
mother, only a little later than you.
890
01:13:08,376 --> 01:13:11,534
Peace of mind! Do not move!
Anyone who moves gets a bullet.
891
01:13:15,257 --> 01:13:17,431
- What do you wish?
- The scepter.
892
01:13:17,451 --> 01:13:19,542
- And the mother!
- And mom, and we'll go.
893
01:13:19,601 --> 01:13:22,507
And you can continue your bloody theater.
Everyone is doing well.
894
01:13:28,187 --> 01:13:32,412
Calm, calm!
They are just a cheating couple.
895
01:13:32,432 --> 01:13:36,016
An owl calls a sparrow. In his
place, I would be more careful
896
01:13:36,036 --> 01:13:38,516
with words, after all, none of
us are different from the other.
897
01:13:43,129 --> 01:13:45,756
It seems he called me his colleague.
898
01:13:46,099 --> 01:13:48,750
Of course. Only you are
worse, you are a murderer.
899
01:13:48,824 --> 01:13:51,009
- Bender, let's go.
- The scepter!
900
01:14:02,709 --> 01:14:04,202
It does not exist.
901
01:14:06,088 --> 01:14:09,100
The devil. I couldn't make a mistake.
902
01:14:17,406 --> 01:14:19,610
The thing is, I'm immortal.
903
01:14:19,706 --> 01:14:23,965
Will you allow it? Thanks.
904
01:14:25,848 --> 01:14:32,261
Ladies and gentlemen!
We have a great night tonight.
905
01:14:33,316 --> 01:14:37,153
Today, instead of one lucky person,
906
01:14:37,215 --> 01:14:41,026
immortality will be given to four.
907
01:14:45,758 --> 01:14:47,617
Well, I told you.
908
01:14:48,956 --> 01:14:51,071
How did you catch the bullets?
909
01:14:52,449 --> 01:14:54,542
Listen, this is a joke.
910
01:14:56,257 --> 01:15:00,496
Like the monkey in the zoo.
Hold out your hand, you'll get a banana.
911
01:15:06,351 --> 01:15:08,087
What would be the point?
912
01:15:11,107 --> 01:15:14,497
Share, we wanted to
be rich and we die rich,
913
01:15:14,721 --> 01:15:20,091
gold bars even in the
middle of a great collection.
914
01:15:21,825 --> 01:15:25,900
This is Nefertiti, right? My God!
915
01:15:27,847 --> 01:15:30,692
And that is the Gioconda,
my dear good mother...
916
01:15:30,800 --> 01:15:32,976
It's fake. The Gioconda
is in the Louvre.
917
01:15:33,047 --> 01:15:36,771
The fake is in the Louvre,
everything is original with him.
918
01:15:38,417 --> 01:15:41,322
We are rich corpses.
919
01:15:59,302 --> 01:16:01,891
- Eva, can I have your hairpin?
- Why?
920
01:16:02,458 --> 01:16:04,807
I don't want to wait for them to kill me.
921
01:16:14,883 --> 01:16:19,167
How much we suffered
because of this scepter...
922
01:16:20,127 --> 01:16:22,136
How many times have they tried to kill us.
923
01:16:22,223 --> 01:16:26,246
Papa Mendel, Miska Japoncsik, whites,
924
01:16:26,341 --> 01:16:30,033
reds, Chekists, Kornilovists, Batyka.
925
01:16:32,398 --> 01:16:35,220
Then that crazy clown with the devil
926
01:16:35,357 --> 01:16:37,350
chandelier, and now the devil himself.
927
01:16:41,709 --> 01:16:44,339
But fate gave us a chance every time.
928
01:16:45,774 --> 01:16:47,176
God loves us.
929
01:16:48,018 --> 01:16:50,546
When did you start
believing in God, Bender?
930
01:16:50,877 --> 01:16:55,966
He who meets the devil
will believe in anyone.
931
01:17:00,683 --> 01:17:06,398
Lord, please give us another chance.
932
01:17:06,587 --> 01:17:08,359
Will it sit there for long?
933
01:17:11,934 --> 01:17:14,321
Shall we go or stay here?
934
01:17:15,341 --> 01:17:20,036
- This is the hand of God.
- This is Eva's hairpin. Let's try.
935
01:17:25,445 --> 01:17:26,914
At least I'll die in his hands.
936
01:17:37,329 --> 01:17:39,239
Share, wait!
937
01:18:34,749 --> 01:18:37,882
Why can't he just wait his turn?
938
01:18:38,892 --> 01:18:42,114
I already understand how it all works.
But how did he catch the bullets?
939
01:18:42,211 --> 01:18:45,548
I put blanks in the gun, he
takes the bullets out of his pocket.
940
01:18:45,768 --> 01:18:46,968
The mother!
941
01:18:49,284 --> 01:18:50,583
Back!
942
01:18:52,194 --> 01:18:55,123
We used to work in the circus,
but it's not the same money.
943
01:18:55,266 --> 01:18:56,566
I agree.
944
01:18:57,783 --> 01:18:59,622
- Mama...
- Oh, who is he?
945
01:18:59,642 --> 01:19:02,434
She's... my fiancee.
946
01:19:03,700 --> 01:19:05,767
- Bride?
- Bride, bride.
947
01:19:05,861 --> 01:19:08,761
- Share, but when did you do that?
- Mom, it's not important now.
948
01:19:08,826 --> 01:19:12,237
What is not important?
Mademoiselle, do you at least love my son?
949
01:19:12,849 --> 01:19:15,725
Sorry to interrupt you.
Capture!
950
01:19:19,115 --> 01:19:21,175
- Do you have ammo?
- Yes.
951
01:19:21,246 --> 01:19:24,360
Young man, this is not a nice thing.
952
01:19:24,382 --> 01:19:28,455
He interrupted my holy
service for the second time.
953
01:19:37,139 --> 01:19:41,210
Good night, ladies and gentlemen.
954
01:19:42,783 --> 01:19:46,641
It will be good for someone,
like my family for example,
955
01:19:47,696 --> 01:19:50,399
and it will be the last for
someone, just like this one...
956
01:19:50,939 --> 01:19:53,661
supposedly an immortal vampire.
957
01:19:54,434 --> 01:19:56,850
Gentlemen, we have a rogue in front of us.
958
01:19:56,876 --> 01:20:00,635
It's not all real.
A prop, a fake.
959
01:20:01,236 --> 01:20:06,191
Except for the ammo in the gun.
Yes, I have now filled it with live.
960
01:20:07,643 --> 01:20:10,060
Let Osztap go! Quick!
961
01:20:11,377 --> 01:20:14,529
Gentlemen, you have been duped.
It's a circus. I was right, Ossya.
962
01:20:14,671 --> 01:20:19,144
The terrible sounds, this thunder,
are all tricks with a gramophone.
963
01:20:19,669 --> 01:20:25,977
Gentlemen, before us is a not
untalented, frankly, illusionist magician!
964
01:20:25,997 --> 01:20:30,562
Well done, well done.
Rather, he's a Satanist magician.
965
01:20:30,670 --> 01:20:33,189
Because his conscience is
burdened by many ruined souls.
966
01:20:33,560 --> 01:20:36,649
And the police will be here
soon, I already told them.
967
01:20:36,997 --> 01:20:39,558
Where to gentlemen? Stop!
Wait, where are they going?
968
01:20:39,613 --> 01:20:41,520
You are the witnesses.
Stop, stop!
969
01:20:41,562 --> 01:20:45,405
They will still be complicit.
Hey where? Where, where, hey!
970
01:20:45,788 --> 01:20:48,951
Where, where, Crowley?
God, it's not funny.
971
01:20:49,357 --> 01:20:52,366
Is it worth being stubborn? He would
have given the scepter and that was it.
972
01:20:52,465 --> 01:20:54,667
- His greed is killing him.
- Bender!
973
01:21:02,801 --> 01:21:05,914
- Devil!
- Your stupidity will kill you.
974
01:21:08,265 --> 01:21:11,573
- Where is the scepter?
- Here!
975
01:21:13,341 --> 01:21:15,599
The scepter or I will kill you.
976
01:21:15,619 --> 01:21:17,265
Give it to him!
977
01:21:17,703 --> 01:21:24,215
- Because of trinkets...
- No, not because of trinkets.
978
01:21:24,636 --> 01:21:28,671
Because of the scam I was
preparing for a year ago. A whole year.
979
01:21:29,216 --> 01:21:32,092
Do you have any idea how
much this is going to cost?
980
01:21:32,168 --> 01:21:37,138
This castle, this machinery,
the latest marvels of technology,
981
01:21:37,358 --> 01:21:39,168
all the special effects?
982
01:21:39,227 --> 01:21:41,205
This was my life's work.
983
01:21:42,133 --> 01:21:45,482
- Where is the scepter?
- I'm dying, but I won't tell.
984
01:21:46,391 --> 01:21:47,634
Why?
985
01:21:47,726 --> 01:21:50,280
Because it's not just a
scepter, it's our family heirloom.
986
01:21:50,307 --> 01:21:52,458
I'm ready to die for
the family, you know?
987
01:21:58,478 --> 01:22:01,301
Wake up, look around.
988
01:22:01,485 --> 01:22:04,816
Everyone is at war with everyone,
the whole world is covered in blood.
989
01:22:05,298 --> 01:22:08,523
Wives cheat, children
betray, parents leave.
990
01:22:09,273 --> 01:22:12,997
You can only trust me with money.
You know why? You know?
991
01:22:14,076 --> 01:22:17,545
Because money has no
feelings and emotions.
992
01:22:20,534 --> 01:22:23,998
Not too long ago, even I
thought the same as you, my God.
993
01:22:24,684 --> 01:22:29,037
But then my son appeared.
You know, he convinced me.
994
01:22:30,060 --> 01:22:31,360
You have a family?
995
01:22:31,932 --> 01:22:34,227
You have a wife? Your children?
996
01:22:34,269 --> 01:22:37,225
No? To whom will you
leave these treasures?
997
01:22:37,481 --> 01:22:40,578
For the hunchback? To this
overgrown giant, or to whom?
998
01:22:42,440 --> 01:22:44,226
You are not immortal.
999
01:22:44,346 --> 01:22:49,058
You will die, Crowley, and
nothing will be left behind.
1000
01:22:49,644 --> 01:22:52,569
Uncle Crowley, are you fooled?
1001
01:22:54,119 --> 01:22:56,849
- Not a wizard?
- No.
1002
01:22:59,782 --> 01:23:00,918
Pope!
1003
01:23:01,008 --> 01:23:02,855
We'll go, I'll take her with me.
Departures!
1004
01:23:02,898 --> 01:23:03,998
Eva!
1005
01:23:07,934 --> 01:23:10,208
- Hocus Pocus.
- That's how you do it.
1006
01:23:10,269 --> 01:23:12,633
One was sharp, the others were blind.
1007
01:23:13,709 --> 01:23:15,678
Don't let him go and save the boy.
1008
01:23:15,743 --> 01:23:18,564
Until then... my mother.
1009
01:23:19,303 --> 01:23:20,603
Fast!
1010
01:23:21,873 --> 01:23:23,373
Let it go!
1011
01:23:24,749 --> 01:23:28,451
To stop! Everyone stop!
1012
01:23:30,407 --> 01:23:34,565
Out of the way! Or I'll kill the boy.
1013
01:23:34,882 --> 01:23:36,004
Not!
1014
01:23:36,024 --> 01:23:37,983
- Master, what are you doing?
- Shut up!
1015
01:23:40,224 --> 01:23:41,754
Let them go!
1016
01:23:43,238 --> 01:23:44,545
Let me through!
1017
01:23:46,317 --> 01:23:48,543
Vladek, baby, everything will be fine.
1018
01:23:50,048 --> 01:23:53,456
Good luck to everyone!
We're going.
1019
01:23:56,602 --> 01:23:57,976
Chicken catcher!
1020
01:24:01,357 --> 01:24:03,164
You can't do that with children.
1021
01:24:04,477 --> 01:24:07,132
What are you fools? Tie it up!
1022
01:24:07,482 --> 01:24:09,567
Everything is fine, my angel.
1023
01:24:09,876 --> 01:24:11,169
Ma'am!
1024
01:24:12,137 --> 01:24:14,996
- It's all over, madame.
- And who are you?
1025
01:24:15,288 --> 01:24:19,702
How come? I am Osztap's father.
1026
01:24:21,020 --> 01:24:26,806
I understand your feelings
and would like to apologize
1027
01:24:27,030 --> 01:24:31,036
because of these 20 years
that I didn't spend with you.
1028
01:24:31,056 --> 01:24:33,166
I admit, I'm a noob.
1029
01:24:35,269 --> 01:24:37,483
Forgive me, for God's sake.
1030
01:24:37,678 --> 01:24:39,975
- But who are you?
- Forgive me.
1031
01:24:40,021 --> 01:24:42,375
Share... He knows nothing.
1032
01:24:42,596 --> 01:24:48,346
She still thinks I'm Liza.
1033
01:24:49,294 --> 01:24:51,708
Lisa, his mother, is my friend.
1034
01:24:51,728 --> 01:24:55,477
He died when he was two months
old and I adopted him as my son.
1035
01:24:55,609 --> 01:24:58,374
Now you understand why
I couldn't let him see you?
1036
01:24:58,876 --> 01:25:01,804
- Please forgive me.
- No, you behaved nobly.
1037
01:25:02,820 --> 01:25:04,159
Forgive me.
1038
01:25:04,220 --> 01:25:05,965
- Did he say Lisa?
- Yes Lisa.
1039
01:25:05,998 --> 01:25:07,642
I always have his portrait with me.
1040
01:25:10,081 --> 01:25:11,636
- He is?
- Yes.
1041
01:25:16,836 --> 01:25:17,936
Not possible.
1042
01:25:20,290 --> 01:25:27,173
I have a very good memory for
faces, but this face is not familiar to me.
1043
01:25:32,448 --> 01:25:33,448
What do you mean?
1044
01:25:33,855 --> 01:25:35,695
I mean, this lady could
have had an affair with
1045
01:25:35,716 --> 01:25:39,773
another Turkish subject,
not me. Coincidence.
1046
01:25:44,250 --> 01:25:45,850
Oh my God!
1047
01:25:48,124 --> 01:25:49,817
Wait, that's...
1048
01:25:49,845 --> 01:25:56,116
- So, you... and we...
- We are complete strangers to him.
1049
01:26:07,692 --> 01:26:09,626
And now what to do?
1050
01:26:16,535 --> 01:26:19,013
I suggest we get to
know each other first.
1051
01:26:19,831 --> 01:26:22,346
Ibrahim Sülejmán Berta Maria
Bender-bej, Turkish subject.
1052
01:26:22,474 --> 01:26:25,090
The dad. And you, mom?
1053
01:26:26,357 --> 01:26:33,200
Countess Zadunayskaya Marija
Fyodorovna, née Rumyantseva.
1054
01:26:38,995 --> 01:26:40,360
Masha for you.
1055
01:26:41,862 --> 01:26:44,862
- I'm very happy.
- I hope so.
1056
01:26:46,635 --> 01:26:51,695
Osztap, listen to me,
please, but don't interrupt me.
1057
01:26:51,723 --> 01:26:55,744
I am very grateful for
everything you have done for me.
1058
01:26:56,001 --> 01:26:58,580
- You are very good. You to me...
- Eva.
1059
01:26:58,615 --> 01:27:01,940
Wait! I asked her not to interrupt
me, it's not easy for me anyway.
1060
01:27:02,046 --> 01:27:03,467
That's how things turned out.
1061
01:27:03,515 --> 01:27:06,533
We are very different,
we cannot get along.
1062
01:27:06,553 --> 01:27:09,611
- I'm not ready for a serious relationship yet.
- Eva!
1063
01:27:09,701 --> 01:27:12,793
You don't have to tire yourself.
I didn't love you at all.
1064
01:27:12,845 --> 01:27:14,215
I didn't even like it.
1065
01:27:14,754 --> 01:27:16,485
- How?!
- That's right.
1066
01:27:16,505 --> 01:27:19,093
Don't lie! I can always
tell when he's lying.
1067
01:27:19,113 --> 01:27:21,129
In other words, you can
lie, but I can't. Wonderful!
1068
01:27:21,149 --> 01:27:22,649
Yes, I'm free, I'm a woman.
1069
01:27:22,669 --> 01:27:24,952
So, women have everything
in the world! Interesting!
1070
01:27:24,972 --> 01:27:26,891
- He didn't even love me!
- Did I fall in love with him?
1071
01:27:26,911 --> 01:27:28,240
- Oh, my God!
- But how?
1072
01:27:28,260 --> 01:27:30,617
You think I don't remember
how you kissed me then?
1073
01:27:30,637 --> 01:27:33,485
Who kissed who? What? What?
1074
01:27:33,585 --> 01:27:35,859
- You are a cheeky little liar!
- Would I be cheeky? Of course.
1075
01:27:35,879 --> 01:27:38,791
But even now he looks at me
with the eyes of a stray dog!
1076
01:27:38,811 --> 01:27:40,708
I can't even look at you!
1077
01:27:41,736 --> 01:27:43,376
What? Kiss!
1078
01:27:43,680 --> 01:27:46,064
- Can we congratulate you?
- Will the honeymoon be in Paris?
1079
01:27:46,084 --> 01:27:48,011
Mom, Dad, there will be no honeymoon.
1080
01:27:48,072 --> 01:27:50,007
We're taking a break
while we think it over.
1081
01:27:50,054 --> 01:27:52,349
No break!
I don't want to see it anymore.
1082
01:27:52,449 --> 01:27:53,549
Or so.
1083
01:27:53,711 --> 01:27:56,605
However, Éva played the role of
the stepmother perfectly. Thanks.
1084
01:27:56,650 --> 01:28:00,760
Please. According to this, half of
the treasure is mine, as we agreed.
1085
01:28:00,821 --> 01:28:02,109
Promise is a nice word.
1086
01:28:02,157 --> 01:28:04,324
- Excuse me, and me?
- We'll talk about it later.
1087
01:28:04,374 --> 01:28:07,121
- A moment. Are we finally rich now?
- Fabulous.
1088
01:28:08,403 --> 01:28:10,983
The only thing we would
keep when dividing Crowley's
1089
01:28:11,083 --> 01:28:13,900
treasure is the scepter.
This is our family heritage.
1090
01:28:14,025 --> 01:28:15,461
Please.
1091
01:28:16,276 --> 01:28:17,776
- The rest is fifty-fifty.
- No.
1092
01:28:17,871 --> 01:28:19,953
We will definitely return
the Gioconda to the Louvre.
1093
01:28:20,003 --> 01:28:21,668
Oui, as you command.
1094
01:28:47,956 --> 01:28:49,962
Papa, you're starting to look like Crowley.
1095
01:28:50,591 --> 01:28:54,838
- Spit, Ossya. God Save!
- Then what is this polite walk?
1096
01:28:55,065 --> 01:28:57,093
No, his philosophy is a
straight path to the guillotine,
1097
01:28:57,113 --> 01:29:01,001
but I want to live, because
life is beautiful, my son.
1098
01:29:01,121 --> 01:29:03,088
Dreams come true, I'm finally happy.
1099
01:29:03,283 --> 01:29:06,321
To hell with smoking.
1100
01:29:07,149 --> 01:29:11,685
I can't believe it's all over.
I can finally play in the theater.
1101
01:29:11,746 --> 01:29:14,473
- "But I'd rather open my own!"
- Ghost.
1102
01:29:15,241 --> 01:29:16,441
What?
1103
01:29:18,753 --> 01:29:21,222
- A ghost from the past.
- We don't believe in ghosts, do we?
1104
01:29:21,456 --> 01:29:22,656
That's right.
1105
01:29:24,304 --> 01:29:26,415
Let's have a coffee, we have a lot of time.
1106
01:29:26,540 --> 01:29:29,768
We didn't talk too
often, like father and son.
1107
01:29:29,845 --> 01:29:32,828
We'll have enough time now.
1108
01:29:34,629 --> 01:29:36,259
It's just an appearance.
1109
01:29:38,777 --> 01:29:44,550
Time is the most insidious
trump card that cannot be beaten.
1110
01:29:44,860 --> 01:29:51,094
And just when you think
you've won, the past hits you.
1111
01:29:51,838 --> 01:29:57,375
Never leave a debt, Ossya,
then you won't have to look back.
1112
01:29:58,719 --> 01:30:03,661
And then you will move forward in life.
1113
01:30:04,548 --> 01:30:06,356
Dad, you know, I thought...
1114
01:30:06,446 --> 01:30:10,237
the theater is of course
great, but I'd rather
1115
01:30:10,302 --> 01:30:12,302
open my own film studio
and make a film about love.
1116
01:30:13,891 --> 01:30:16,040
Wonderful. About love.
1117
01:30:16,490 --> 01:30:19,953
Keep this flag in your soul.
Good boy?
1118
01:30:28,280 --> 01:30:33,380
- Here, this is yours.
- Mine?
1119
01:30:38,108 --> 01:30:41,710
In other words, I can
call myself right now
1120
01:30:41,756 --> 01:30:46,118
Osztap Ibrahim Sülejmán Berta
Maria Bender-bej, a Turkish subject?
1121
01:30:46,281 --> 01:30:48,221
Turkish subject.
1122
01:30:50,519 --> 01:30:51,519
Go now.
1123
01:30:52,454 --> 01:30:57,999
- Where?
- Take mom and go to the station.
1124
01:30:58,307 --> 01:31:00,926
For what? We still have a full hour.
1125
01:31:01,078 --> 01:31:04,829
- Time to go to Paris.
- For us?
1126
01:31:07,414 --> 01:31:11,059
- And you?
- To Rio de Janeiro for me.
1127
01:31:11,287 --> 01:31:12,737
I changed my mind.
1128
01:31:15,236 --> 01:31:17,022
I needed the scepter
1129
01:31:19,389 --> 01:31:21,988
and i got it. Now we part ways.
1130
01:31:22,077 --> 01:31:25,404
Papa, didn't Crowley bite me?
1131
01:31:26,129 --> 01:31:27,616
I'm talking to you, Dad.
1132
01:31:27,708 --> 01:31:31,303
Listen. Don't call me
papa, I'm not your father!
1133
01:31:31,662 --> 01:31:35,252
- And I never was.
- What?
1134
01:31:35,330 --> 01:31:37,912
- But you and mom?
- He knows.
1135
01:31:38,840 --> 01:31:41,734
I just didn't want to make you sad.
We're not even acquaintances.
1136
01:31:46,983 --> 01:31:48,183
Are you joking.
1137
01:31:49,266 --> 01:31:52,538
Wipe off the snot, Count, and be gone.
1138
01:31:53,819 --> 01:31:55,365
Get out of here, Murzik!
1139
01:32:04,425 --> 01:32:06,358
Oh my God.
1140
01:32:27,212 --> 01:32:29,575
Peace be upon you, Ibrahim.
1141
01:32:30,286 --> 01:32:32,087
Marhaba, Rahim-bey.
1142
01:32:33,611 --> 01:32:35,531
It's time to pay your debts.
1143
01:32:39,927 --> 01:32:41,380
Maybe some other time.
1144
01:32:53,560 --> 01:32:54,774
Share it!
1145
01:32:56,101 --> 01:32:57,905
It's time. Where are the tickets?
1146
01:33:01,288 --> 01:33:03,836
Lord Almighty, what have you put here?
1147
01:33:04,079 --> 01:33:07,914
What is this here?
Where are they now?
1148
01:33:09,253 --> 01:33:12,061
- The scepter?
- What kind of scepter?
1149
01:33:12,141 --> 01:33:14,680
- Ah, here they are.
- Count Rumyantsev's, the family heirloom.
1150
01:33:16,699 --> 01:33:20,943
This is it?
I'm completely out of my mind.
1151
01:33:22,450 --> 01:33:27,252
- He tricked me.
- Baby, I know.
1152
01:33:27,838 --> 01:33:30,038
Sensation! Ibrahim Bender was killed!
1153
01:33:30,607 --> 01:33:32,707
- What?
- They killed Ibrahim Bender!
1154
01:33:35,099 --> 01:33:36,985
Sensation, sensation!
1155
01:33:42,661 --> 01:33:46,784
Share, my boy.
1156
01:33:51,007 --> 01:33:56,073
He was even kinder to
me than my own father.
1157
01:33:58,763 --> 01:34:02,753
You know, he was a guilty man, but now
1158
01:34:02,800 --> 01:34:05,889
that he's gone, I can tell you the truth.
1159
01:34:07,379 --> 01:34:09,650
Ibrahim Bender is your real father.
1160
01:34:12,970 --> 01:34:16,136
That? Wait a minute...
1161
01:34:18,007 --> 01:34:20,381
- are you a guilty person too?
- Well...
1162
01:34:20,989 --> 01:34:23,005
I was seventeen years old.
1163
01:34:25,172 --> 01:34:26,904
How did you meet?
1164
01:34:27,372 --> 01:34:30,548
- At a spa.
- You said at a ball.
1165
01:34:31,277 --> 01:34:32,577
Well,
1166
01:34:33,028 --> 01:34:36,423
there was a ball in the lounge
and we met at the ball, at the spa.
1167
01:34:38,374 --> 01:34:43,419
You know, it was a wonderful
evening, and your father
1168
01:34:43,440 --> 01:34:46,740
is so handsome, he
was... just like you are now.
1169
01:34:47,114 --> 01:34:48,574
You are a perfect match.
1170
01:34:48,755 --> 01:34:53,634
He came over, introduced
himself and asked me to dance.
1171
01:34:53,659 --> 01:34:56,879
- And you?
- I agreed, I was seventeen years old.
1172
01:34:58,225 --> 01:35:04,397
And he took me dancing, and you
know, that's when I knew it was him.
1173
01:35:08,631 --> 01:35:10,374
He is.
1174
01:35:13,461 --> 01:35:16,479
- Who?
- The dad.
1175
01:35:17,497 --> 01:35:18,497
- Share!
- Papa!
1176
01:35:18,521 --> 01:35:20,895
Hey, we're going to Paris.
Hey, I tricked you.
1177
01:35:20,915 --> 01:35:22,903
He is not your father.
I swear Ossya! I swear.
1178
01:35:22,923 --> 01:35:25,443
I don't believe you, I
don't believe you, mom!
1179
01:35:25,538 --> 01:35:27,098
I love you so much, I have your ticket.
1180
01:35:27,161 --> 01:35:29,058
- Travel to Paris.
- I'm going to Paris, Ossya!
1181
01:35:29,132 --> 01:35:31,346
Bring the Gioconda back
to the Louvre immediately!
1182
01:35:31,401 --> 01:35:32,401
Bender!
1183
01:35:39,394 --> 01:35:42,394
Aleksandr Blok from "Twelve".
Poem translated by László Lator
1184
01:35:42,418 --> 01:35:49,768
(( Translate, Adjust & Modify ))
(| Temimi Feras |)
1185
01:37:32,426 --> 01:37:37,426
Aleksandr Blok from "Twelve".
Poem translated by László Lator
1185
01:37:38,305 --> 01:38:38,755
Please rate this subtitle at www.osdb.link/q326n
Help other users to choose the best subtitles
92655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.