Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,887 --> 00:00:41,987
Link na stiahnutie:
https://did.li/OezIw
2
00:00:53,970 --> 00:00:56,130
Dnes ráno som sa dlho rozprával s mamou.
3
00:00:57,230 --> 00:00:59,090
Povedala, že tvoje zlé sny sa zhoršujú.
4
00:01:00,890 --> 00:01:04,890
Povedala tiež, že je tu niečo,
čo mi musíš povedať.
5
00:01:05,950 --> 00:01:10,190
Pamätáš si, pamätáš si ten deň,
keď si si požičal môj bicykel na cvičenie?
6
00:01:10,650 --> 00:01:12,950
Išiel si cez tú búrku, však?
7
00:01:13,430 --> 00:01:14,430
Pri tej starej bani.
8
00:01:15,170 --> 00:01:16,170
Stalo sa niečo?
9
00:01:17,010 --> 00:01:19,190
Nie, nič sa nestalo, oci.
10
00:01:19,550 --> 00:01:21,390
Len som sa z toho
trochu zľakol, nič viac.
11
00:01:23,870 --> 00:01:25,506
Preto si znova začal nosiť
12
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
všade so sebou toho Zajka?
13
00:01:31,170 --> 00:01:32,770
Než povieš nie,
14
00:01:33,470 --> 00:01:35,166
mama si myslí, že jedným
zo spôsobov, ako to zvládnuť
15
00:01:35,190 --> 00:01:37,466
je, že sa zbavíš niektorých vecí,
16
00:01:37,490 --> 00:01:38,970
s ktorými si sa hrával, keď si bol malý.
17
00:01:40,370 --> 00:01:41,370
Súhlasím.
18
00:01:42,230 --> 00:01:43,586
Ale tiež
19
00:01:43,610 --> 00:01:45,190
súhlasím s tým, že keď sa to stane,
20
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
bude to len na tebe.
21
00:01:48,730 --> 00:01:49,526
Možeš tie veci hodiť kôlne a potom
22
00:01:49,550 --> 00:01:51,550
môžeme ísť na pizzu.
23
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Oci, si tam?
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
Oci.
25
00:06:02,280 --> 00:06:04,580
Myslím, že sme sa dohodli,
že už žiadne dalšie minúty, nie?
26
00:06:04,980 --> 00:06:07,140
Myslím, že sme sa dohodli,
že už žiadneho zajačika domov.
27
00:06:07,880 --> 00:06:09,956
Je to lepšie ako keby cmúľal cumeľ.
28
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Ahoj.
29
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
Ahoj, zlatko.
30
00:06:15,580 --> 00:06:17,380
Vyzeráš ako vafľa.
31
00:06:21,030 --> 00:06:22,810
No, moc som toho nespala.
32
00:06:23,670 --> 00:06:26,350
Myslela som si, že si povedal, že
prestaneš pracovať tak dlho do noci.
33
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
Čože?
34
00:06:27,990 --> 00:06:30,310
Znova tam boli jelene alebo čo, na dvore.
35
00:06:30,710 --> 00:06:32,730
Koľko je hodín?
36
00:06:34,570 --> 00:06:35,570
22:17.
37
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
Panebože.
38
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
Ach, ja neviem.
39
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Moja sestra.
40
00:06:41,710 --> 00:06:43,430
Víno pre baby, brunch o 11:00.
41
00:06:46,910 --> 00:06:49,110
Idem sa osprchovať.
42
00:06:50,230 --> 00:06:51,286
Poď.
43
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
Oh.
44
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
Je tam zombie.
45
00:06:57,450 --> 00:07:00,026
Ako chceš ísť von.
46
00:07:00,050 --> 00:07:01,426
Budeš mať nočné mory.
47
00:07:01,450 --> 00:07:02,946
Prosím, on to miluje.
48
00:07:02,970 --> 00:07:04,086
Nenuť ma to robiť.
49
00:07:04,110 --> 00:07:06,373
No tak prestaň.
50
00:07:08,228 --> 00:07:09,670
Bola včera v noci tma?
51
00:07:09,816 --> 00:07:10,706
Nie.
52
00:07:10,790 --> 00:07:12,106
Nie, že by som o tom vedela.
53
00:07:12,190 --> 00:07:12,929
Prečo?
54
00:07:13,013 --> 00:07:14,146
Hodiny idú úplne mimo.
55
00:07:14,230 --> 00:07:15,950
Chladnička je rozmrazená.
56
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
Ach.
57
00:07:19,437 --> 00:07:20,437
Páni.
58
00:07:20,843 --> 00:07:22,346
Áno, toto miesto vyzerá úžasne, Karina.
59
00:07:22,370 --> 00:07:23,347
Ďakujem, Arlene.
60
00:07:23,371 --> 00:07:25,546
Áno, už to začína vyzerať.
61
00:07:25,570 --> 00:07:27,240
Áno, je to skvelé.
62
00:07:28,916 --> 00:07:30,312
Vôbec to tak nevyzerá.
63
00:07:30,663 --> 00:07:33,663
Pravdepodobne to bola len vačica.
64
00:07:35,636 --> 00:07:37,716
Jednu som chytil na grile druhú noc.
65
00:07:38,703 --> 00:07:39,979
Skoro som sa napichol.
66
00:07:40,251 --> 00:07:42,030
Znelo to ako človek vo mne.
67
00:07:42,942 --> 00:07:45,962
Alebo to boli deti, čo pili v
lese, ako sme to robili my.
68
00:07:46,443 --> 00:07:48,163
Znelo to ako jeden človek.
69
00:07:50,209 --> 00:07:51,209
Máš v dome zbraň?
70
00:07:51,730 --> 00:07:52,730
Zbláznil si sa?
71
00:07:53,843 --> 00:07:56,083
Všetko zlo potrebovalo
len jeho Henryho Aarona.
72
00:07:57,363 --> 00:07:58,880
Iná doba, priateľ môj.
73
00:08:03,613 --> 00:08:04,613
Idem sa na to pozrieť.
74
00:08:09,540 --> 00:08:11,840
Konečne som dostal tú mechaniku
do perfektného stavu.
75
00:08:19,152 --> 00:08:22,432
Môj osamelý agent by mi
možno bol ochotný dať predĺženie.
76
00:08:23,100 --> 00:08:26,040
Ale len ak znížim výrobné
náklady na polovicu.
77
00:08:30,219 --> 00:08:33,699
Ja... vieš, myslel som, že
sme sa dohodli, že to necháš tak.
78
00:08:34,660 --> 00:08:36,620
Že splatíš tie pôžičky.
79
00:08:44,986 --> 00:08:46,286
Ako poviete, šéfe.
80
00:08:48,213 --> 00:08:50,693
Takže, ako sa darí Patovi s
presťahovaním späť do New Jersey?
81
00:08:51,852 --> 00:08:52,684
Je v strese.
82
00:08:52,768 --> 00:08:54,060
Skoro nespí.
83
00:08:55,249 --> 00:08:57,396
Nechcela som, aby sa sem
vrátil a zobral si prácu s Liamom.
84
00:08:57,480 --> 00:09:00,928
Ale realita je taká, že nenašiel
nikoho, kto by financoval jeho návrhy.
85
00:09:01,439 --> 00:09:03,499
Naše zdravotné poistenie čoskoro vyprší.
86
00:09:03,900 --> 00:09:07,360
Keby sa jeho mama presťahovala
do Arizony, boli by sme teraz v YMCA.
87
00:09:07,546 --> 00:09:08,917
Ale no ták!
88
00:09:10,620 --> 00:09:12,900
Prosím, prosím, nerob mi to, dobre?
89
00:10:49,759 --> 00:10:50,960
Do riti s tým.
90
00:11:05,275 --> 00:11:12,845
Počúvajte... mne nevadí,
ak tu budete žúrovať.
91
00:11:20,548 --> 00:11:22,330
Ale potom ma neobviňujte,
ak niekomu rozbijem
92
00:11:22,414 --> 00:11:24,275
ksicht, pretože sa nechcete ukázať.
93
00:12:20,540 --> 00:12:25,880
Počúvaj, Patty, áno, viem, že si stále
sklamaný z toho, ako sa veci vyvinuli,
94
00:12:26,012 --> 00:12:29,112
ale mal by si byť hrdý na
to, že si na to mal odvahu.
95
00:12:30,180 --> 00:12:31,620
Daj si pozor na to, čo si želáš.
96
00:12:32,973 --> 00:12:35,353
Pamätáš si, keď som
prevzal dvor po otcovej smrti?
97
00:12:36,720 --> 00:12:39,200
Každú božiu noc som
mal nočné mory o tom, ako
98
00:12:39,693 --> 00:12:41,473
nám zabavujú auto
99
00:12:41,899 --> 00:12:43,439
alebo že nám zaberajú dom.
100
00:12:45,553 --> 00:12:47,273
Ja mám podobné sny, Liam.
101
00:12:51,733 --> 00:12:53,653
Odkedy sme sa presťahovali domov.
102
00:12:54,506 --> 00:12:57,306
Mám také tie stavy, keď sa
bojím, že Jakea niekto schmatne.
103
00:12:58,165 --> 00:12:59,381
Sme na dvore.
104
00:12:59,465 --> 00:13:03,148
Alebo možno v parku alebo na ihrisku.
105
00:13:03,446 --> 00:13:05,410
Proste z toho mám zlý pocit, vieš?
106
00:13:06,767 --> 00:13:08,327
Vieš, koho z toho viním?
107
00:13:17,317 --> 00:13:18,977
Teraz by sa mi fakt hodil.
108
00:13:19,390 --> 00:13:20,132
Áno.
109
00:13:20,976 --> 00:13:22,216
Ja a ty, brat môj.
110
00:13:25,716 --> 00:13:27,795
Nechaj ma, a ja ho ho za
20 sekúnd zabijem.
111
00:13:35,686 --> 00:13:38,214
Mohol by si s tým prestať
aspoň na tri sekundy?
112
00:13:39,820 --> 00:13:40,956
Toto je naše, však?
113
00:13:40,980 --> 00:13:42,856
Ak odídem príliš skoro, nedostanem kriedu.
114
00:13:42,880 --> 00:13:44,768
Je mi jedno, či je to škótska jaskyňa.
115
00:13:44,913 --> 00:13:46,313
Chcem tu misiu.
116
00:13:47,300 --> 00:13:49,276
Ocko vždy hovorieval,
že je to tu nebezpečné.
117
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
Hovorieval, aby sme sem nikdy nechodili.
118
00:13:51,613 --> 00:13:53,413
My sa len bojíme toho,
čo by tam mohlo byť.
119
00:13:56,093 --> 00:14:00,534
Liam, nenapadlo ti niekedy,
čo ak je to, čo hovoria, pravda?
120
00:14:01,393 --> 00:14:02,433
Netáraj hlúposti.
121
00:14:02,993 --> 00:14:05,233
Nerád ti to hovorím, ale...
122
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
Bingo!
123
00:14:16,070 --> 00:14:18,249
Dobre, videli sme to. Môžeme ísť už domov?
124
00:14:19,049 --> 00:14:20,109
Ja si tam trúfam ísť.
125
00:14:21,529 --> 00:14:24,109
Dvojnásobne si tam trúfam. Poviem
všetkým, aký si bol zbabelec.
126
00:14:24,830 --> 00:14:27,526
- Poviem, že sa mi to nepáčilo.
- Už som to urobil asi desaťkrát.
127
00:14:27,610 --> 00:14:29,490
Takže by si sa nemal
báť urobiť to znova, však?
128
00:14:46,040 --> 00:14:50,540
- Idem domov.
- Áno. Ja tiež.
129
00:14:52,886 --> 00:14:58,026
- Do riti. To je slivka.
- Kto by sa tu o ňu staral?
130
00:14:58,419 --> 00:15:01,285
Dedko hovoril, že je najsladšia na svete.
Patty.
131
00:15:07,747 --> 00:15:08,747
Patt!
132
00:15:10,128 --> 00:15:11,432
Nechod tam, Patty.
133
00:15:11,660 --> 00:15:13,140
Pomôž mi najprv stiahnuť túto vetvu!
134
00:15:13,360 --> 00:15:14,240
To teda nie!
135
00:15:14,380 --> 00:15:15,940
Neodídem, kým si kúsok neotrhnem!
136
00:15:16,220 --> 00:15:18,556
Ak ti to neurobíš hneď
teraz, stratil som tu čas.
137
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
No tak, ty si ale zbabelec!
138
00:15:20,124 --> 00:15:22,124
Kašlem na teba! Odchádzam,
ak odtiaľ ihned neodídeš.
139
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Super!
140
00:15:29,291 --> 00:15:30,327
Si príliš blízko.
141
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
Vážne, Patty.
142
00:15:46,050 --> 00:15:47,538
Už to skoro mám!
143
00:16:24,707 --> 00:16:26,587
Koľkokrát to chceš ešte urobiť?
144
00:16:27,916 --> 00:16:29,276
Musím prestať, dobre?
145
00:16:29,360 --> 00:16:32,400
Viem, že to chceš skúsiť znova,
ale ja musím ísť pracovať, dobre?
146
00:16:34,226 --> 00:16:35,826
Dobre, viem.
147
00:16:36,792 --> 00:16:38,212
Tak poď, ideme sem.
148
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
Ale možno sa na tom potom
vystriedame s ockom, dobre?
149
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Dobre.
150
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Jake.
151
00:16:59,916 --> 00:17:00,896
Jake, prestaň.
152
00:17:03,125 --> 00:17:04,214
Nepočul si ma?
153
00:17:08,240 --> 00:17:09,050
Prepáč.
154
00:17:10,750 --> 00:17:12,778
Mamička teraz potrebuje
chvíľku ticha, dobre?
155
00:17:13,170 --> 00:17:14,450
Môžeš to pre mňa urobiť, prosím?
156
00:17:15,662 --> 00:17:16,662
Dobre.
157
00:17:17,986 --> 00:17:18,833
Ďakujem.
158
00:17:56,299 --> 00:17:58,209
Jake, kde si?
159
00:18:00,420 --> 00:18:01,252
Jake!
160
00:18:04,693 --> 00:18:10,250
Jake... ak nevyjdeš do troch sekúnd, dnes
večer nedostaneš dezert, dobre?
161
00:18:14,700 --> 00:18:15,615
Jakey.
162
00:18:17,033 --> 00:18:18,033
Jake?
163
00:18:19,513 --> 00:18:20,513
Jake!
164
00:18:20,719 --> 00:18:21,719
Jake!
165
00:18:43,989 --> 00:18:44,989
Jakey!
166
00:18:45,072 --> 00:18:46,693
Ozvi sa mi, dobre.
167
00:19:13,699 --> 00:19:15,210
Jake, kde si?
168
00:19:18,979 --> 00:19:19,826
Jakey!
169
00:19:21,121 --> 00:19:22,214
Jakey!
170
00:19:22,630 --> 00:19:23,587
Jakey!
171
00:19:25,389 --> 00:19:26,190
Jakey!
172
00:19:27,106 --> 00:19:28,793
Jakey!
173
00:19:32,380 --> 00:19:33,104
Bože môj!
174
00:19:33,840 --> 00:19:35,710
Nikdy mi takto neutekaj, dobre?
175
00:19:36,092 --> 00:19:37,471
Ideme domov zlatko, dobre?
176
00:19:48,254 --> 00:19:50,885
Niečo si videl? Ideme domov.
177
00:21:16,263 --> 00:21:19,123
Chceš pozerať ten program,
o ktorom nám hovorila tvoja sestra?
178
00:21:19,563 --> 00:21:20,563
Príliš ťažké?
179
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
Máš niečo vybrané?
180
00:21:24,196 --> 00:21:26,876
Mám 250 filmov, kedy si ich
spolu pozrieme?
181
00:21:35,903 --> 00:21:36,903
Čo sa deje?
182
00:21:49,415 --> 00:21:50,827
Dnes som ho skoro stratila.
183
00:21:54,933 --> 00:21:55,933
Stratila, ako?
184
00:21:56,671 --> 00:22:00,680
Snažila som sa pracovať a on si len tak
pískal na tú svoju hlúpu flautu,
185
00:22:01,000 --> 00:22:02,780
a ja som proste, vybuchla som.
186
00:22:04,833 --> 00:22:08,526
Na chvílku som na neho nedávala
pozor a on sa zatúlal do lesa,
187
00:22:08,780 --> 00:22:12,020
proste som spanikárila a na
všetko na čo som myslela, bolo...
188
00:22:13,405 --> 00:22:14,405
Ano.
189
00:22:21,430 --> 00:22:22,430
Budeme v poriadku.
190
00:24:35,184 --> 00:24:37,480
Hej, s kým sa rozprávaš, kamoš?
191
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
S bábikou.
192
00:24:39,926 --> 00:24:41,086
S bábikou?
193
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
Ocko.
194
00:24:44,719 --> 00:24:47,007
Bábika.
195
00:24:56,478 --> 00:24:57,573
Je tu moľa?
196
00:24:57,657 --> 00:24:59,120
Len bábika.
197
00:25:00,007 --> 00:25:01,007
No tak.
198
00:25:01,153 --> 00:25:02,193
Zhasíname, drobček.
199
00:25:03,293 --> 00:25:04,553
Prikryjem ťa.
200
00:25:07,447 --> 00:25:08,787
Kam ideš?
201
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Kam chodíš?
202
00:25:12,020 --> 00:25:13,438
Nepribližuj sa, chlapče.
203
00:25:14,719 --> 00:25:15,719
Idem za svetlom.
204
00:25:16,000 --> 00:25:18,120
V tom svetle je kúsok pokoja.
205
00:25:19,720 --> 00:25:21,653
Všetci sú vítaní.
206
00:25:22,660 --> 00:25:24,777
Všetci sú vítaní.
207
00:25:30,307 --> 00:25:32,047
Nie všetci sú vítaní.
208
00:27:03,426 --> 00:27:04,566
Prečo to hovoríš?
209
00:27:05,940 --> 00:27:07,481
Myslím, že tam vonku niekto je.
210
00:27:08,420 --> 00:27:09,074
Och.
211
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Čo?
212
00:27:13,989 --> 00:27:14,989
Neboj sa.
213
00:27:15,182 --> 00:27:16,730
Zase vypadla elektrina.
214
00:27:17,830 --> 00:27:19,170
Poď sem a počúvaj.
215
00:27:20,369 --> 00:27:21,529
Desíš ma, Pat.
216
00:27:25,870 --> 00:27:26,870
Len počúvaj.
217
00:27:27,130 --> 00:27:28,330
Čo mám počúvať?
218
00:27:28,610 --> 00:27:30,478
Taký čudný syčivý zvuk.
219
00:27:31,323 --> 00:27:34,103
Nevedel som to presne určiť, až doteraz.
220
00:27:34,790 --> 00:27:36,670
Ruksak alebo cestovná taška.
221
00:27:37,270 --> 00:27:38,206
Niekto ju otvára.
222
00:27:38,230 --> 00:27:40,353
Zatvára ju, len aby ma naštval.
223
00:27:40,670 --> 00:27:42,393
Ale no tak, Pat, vážne?
224
00:27:43,436 --> 00:27:48,135
Ja... len čo zistím, kde sa ten blbec
skrýva, tak mu nakopnem jeho prekliaty...
225
00:27:50,876 --> 00:27:51,876
Do riti.
226
00:28:08,173 --> 00:28:09,173
Kam ideš?
227
00:28:09,420 --> 00:28:10,420
Idem dole.
228
00:28:10,504 --> 00:28:11,106
Nie.
229
00:28:11,506 --> 00:28:14,201
Zostaň vnútri, dobre? Všetko zatvor.
230
00:29:20,200 --> 00:29:21,760
Chceš sa so mnou zahrávať, chlapče?
231
00:29:22,780 --> 00:29:23,780
No tak, som tu!
232
00:29:25,839 --> 00:29:27,059
Som tu!
233
00:30:22,729 --> 00:30:29,419
Hej. Povedal by som, že vás všetkých vítam
späť, ale niekto ma očividne predbehol.
234
00:30:30,580 --> 00:30:37,823
Musíte byť z Kórey. Ahoj. Čo sa týka toho, ako sa ten človek
dostal dnu, nie je toho veľa, s čím by sa dalo pracovať.
235
00:30:38,323 --> 00:30:45,586
- No, ja viem naisto, že dvere boli zamknuté.
- Mali ste kľúč? Ach, áno. Áno, máme.
236
00:30:53,637 --> 00:30:56,119
- Tu je.
- Aha, dobre.
237
00:30:56,586 --> 00:31:00,030
Najpravdepodobnejší scenár je,
že niekto videl výšku vašej trávy
238
00:31:00,070 --> 00:31:03,396
vo vašej záhrade, pomyslel si že
ste možno mimo mesta
239
00:31:03,480 --> 00:31:05,640
a preto sa rozhodol impulzívne nákupovat.
240
00:31:06,000 --> 00:31:10,626
- A prečo potom nič neukradol?
- Ste si istí, že vám nič nechýba?
241
00:31:11,691 --> 00:31:15,197
- No, pokiaľ vieme tak nič.
- Urobte mi láskavosť, prejdite si to znova.
242
00:31:15,324 --> 00:31:16,716
dom, spíšte si zoznam
všetkého, čo nie je na svojom
243
00:31:16,806 --> 00:31:21,133
mieste, bez ohľadu na to, aké je
to malé alebo bezvýznamné.
244
00:31:21,832 --> 00:31:23,227
Začneme s kuchyňou.
245
00:31:23,733 --> 00:31:27,696
- Mám skôr pocit, že sa nás snažil vystrašiť.
- Áno, odviedol dobrú prácu.
246
00:31:29,944 --> 00:31:31,897
Šéfe, na toto sa budete chcieť pozrieť.
247
00:31:32,706 --> 00:31:35,462
Pat, môžeš ísť za mnou hore?
248
00:31:37,546 --> 00:31:38,546
Jasné.
249
00:31:40,406 --> 00:31:42,400
Veľa z týchto vlámaní, kde to vyzerá, že
250
00:31:42,440 --> 00:31:44,640
existoval iný motív ako lúpež,
251
00:31:44,724 --> 00:31:47,080
sa ukázalo, že niekto
chcel poslat správu.
252
00:31:50,306 --> 00:31:52,766
Ste si istí, že ste toho chlapa nepoznali?
253
00:31:52,932 --> 00:31:54,834
Totiž, ja som sa naňho ani nepozrel.
254
00:31:57,751 --> 00:32:00,573
Ale dajte mi vedieť, ak si
na niečo spomeniete.
255
00:32:01,343 --> 00:32:02,343
Dobre?
256
00:32:02,849 --> 00:32:03,849
Dobre.
257
00:32:05,969 --> 00:32:07,289
Čo tam máme, Rolls?
258
00:32:07,610 --> 00:32:09,090
No, nie som si úplne istý, pane.
259
00:32:09,603 --> 00:32:11,363
Nechcel si mi náhodou povedať,
že si ich vyrobil ty.
260
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Áno.
261
00:32:14,950 --> 00:32:17,870
No áno, keď som bol ešte malý.
262
00:32:18,903 --> 00:32:20,283
Krabice z nich sú v garáži.
263
00:32:20,770 --> 00:32:22,986
Mne sa zdá, že tu niekto takto býval
264
00:32:23,010 --> 00:32:24,202
a my sme ich vyhodili.
265
00:32:24,286 --> 00:32:25,027
Takže...
266
00:32:25,641 --> 00:32:27,250
Možno by ste na to mohli
upozorniť vášho syna?
267
00:32:28,110 --> 00:32:28,756
Lett.
268
00:32:29,623 --> 00:32:30,963
Povedzte im, že som vás poslal ja.
269
00:32:31,110 --> 00:32:33,033
Stará obohratá pieseň.
270
00:32:33,240 --> 00:32:34,477
Upravte si váš trávnik.
271
00:32:34,690 --> 00:32:35,690
Panebože.
272
00:33:36,015 --> 00:33:38,676
Ocko pozri!
273
00:33:38,760 --> 00:33:39,900
Veľmi cool, kamarát.
274
00:33:40,185 --> 00:33:43,225
Hej, takže tá kopa napravo
ide späť na police.
275
00:33:43,317 --> 00:33:45,965
A všetko naľavo môžeme
dať do vriec a vyhodiť von.
276
00:33:46,346 --> 00:33:49,386
Ten debil nás naozaj
okradol, potrebuje novú prácu.
277
00:33:50,100 --> 00:33:51,407
Kde si to dočerta našla?
278
00:33:53,706 --> 00:33:55,346
Nikdy som to predtým nevidela, idem na to.
279
00:33:56,613 --> 00:33:59,673
Tak čo to robí na dne
koša v mojej kancelárii?
280
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Netuším.
281
00:34:02,870 --> 00:34:05,617
Je to jedna z prvých
vecí, čo som kedy vyrezal.
282
00:34:08,753 --> 00:34:10,047
Stratilo sa mi to pred rokmi.
283
00:34:11,446 --> 00:34:15,103
Keď už hovoríme o
veciach vyrezaných z čoho...
284
00:34:16,732 --> 00:34:17,732
Môžeš...
285
00:34:18,400 --> 00:34:20,132
Toto mi niekde schovať?
286
00:34:20,629 --> 00:34:21,629
Prečo...
287
00:34:22,014 --> 00:34:23,900
Je to doslova jeho
najobľúbenejšia vec na svete.
288
00:34:24,000 --> 00:34:27,060
Áno, a ty mu musíš nájsť novú
obľúbenú vec, láska moja, niečo tichšie.
289
00:34:27,356 --> 00:34:29,040
Pretože ak mi to ešte raz zapiští do ucha
290
00:34:29,090 --> 00:34:30,736
neručím za seba.
291
00:34:31,473 --> 00:34:32,473
Dobre.
292
00:34:32,607 --> 00:34:35,607
Schovám to tu, kým ťa neomrzí,
keď sa na to bude pýtať.
293
00:34:35,840 --> 00:34:36,464
Ďakujem.
294
00:34:37,486 --> 00:34:39,395
A smeti vynesieme dnes ako prvé.
295
00:34:50,780 --> 00:34:51,780
Dobre.
296
00:34:52,540 --> 00:34:55,176
Ahoj, Kiki, a neskôr urob jedlo.
297
00:34:55,260 --> 00:34:55,840
Ja!
298
00:34:56,100 --> 00:34:57,056
Nie!
299
00:34:58,579 --> 00:34:59,579
Nie!
300
00:35:00,926 --> 00:35:02,506
Dobre, dobre, ja to zvládnem.
301
00:35:02,733 --> 00:35:05,251
Nehovor mi, čo nechcem počuť,
lebo mama ma nás zabije.
302
00:35:06,610 --> 00:35:07,640
Hej, čo odpovieš, keď poviem?
303
00:35:07,730 --> 00:35:08,866
Si v poriadku?
304
00:35:09,740 --> 00:35:10,316
Naozaj?
305
00:35:10,400 --> 00:35:12,780
Nie, nie, čo si to povedal?
306
00:35:13,360 --> 00:35:14,722
- Jasné.
- Dobre.
307
00:35:15,160 --> 00:35:17,760
Dobre, bude tu mama a teta
ak ich budeš potrebovať.
308
00:35:18,420 --> 00:35:19,889
Idem na chvíľu dole.
309
00:35:19,973 --> 00:35:20,973
Dobre.
310
00:35:22,076 --> 00:35:25,096
Je to ako žonglovanie so
štyrmi rôznymi kampaňami.
311
00:35:25,180 --> 00:35:26,900
Nie, sľúbil mi ružové víno.
312
00:35:27,539 --> 00:35:28,579
Si v poriadku?
313
00:35:28,766 --> 00:35:29,766
Jasné.
314
00:35:41,490 --> 00:35:42,954
Si v poriadku Jake?
315
00:35:43,037 --> 00:35:44,227
Jasné.
316
00:36:01,370 --> 00:36:02,790
Si v poriadku, Jake?
317
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
Jake?
318
00:36:12,841 --> 00:36:13,709
Jake!
319
00:36:17,999 --> 00:36:19,954
Skontroloval si ten vosk?
320
00:36:27,190 --> 00:36:28,190
Áno.
321
00:36:28,331 --> 00:36:29,542
Kto tu bol?
322
00:36:31,042 --> 00:36:32,042
S kým hráš?
323
00:36:34,052 --> 00:36:35,370
Aha, tu je.
324
00:37:05,463 --> 00:37:06,983
Kto do pekla si?
325
00:37:13,042 --> 00:37:15,897
Bojím sa o neho, nech spí s nami.
326
00:37:21,252 --> 00:37:22,252
To nie.
327
00:38:03,957 --> 00:38:10,976
Patrick, Patrick... chcem sa ťa
spýtať na jednu vec?
328
00:38:11,663 --> 00:38:14,330
Povedal si, že ťa videl hrať sa
pri starých schodoch pre služky?
329
00:38:14,476 --> 00:38:18,908
Áno, pretože som len hľadal mäkšie drevo
na vyrezávanie, než je tento hlúpy dub.
330
00:38:23,866 --> 00:38:26,286
Dobre, ty a ja sa teraz prejdeme.
331
00:38:27,280 --> 00:38:27,839
Poď.
332
00:38:43,945 --> 00:38:44,924
Ježišmarja!
333
00:41:24,776 --> 00:41:26,043
Bože môj.
334
00:41:31,873 --> 00:41:32,873
Choď do čerta.
335
00:41:35,767 --> 00:41:36,908
Kašlem na teba.
336
00:43:23,949 --> 00:43:25,249
Hostitel, zobuď sa!
337
00:43:34,687 --> 00:43:37,526
Len sa vráť dovnútra a zamkni dvere.
338
00:43:37,639 --> 00:43:38,659
Zostaň tu.
339
00:44:04,032 --> 00:44:05,054
Si v poriadku?
340
00:44:05,138 --> 00:44:06,460
Áno som, viem že tu nikto nie je.
341
00:44:06,544 --> 00:44:08,080
Prisahám, že som nás videl.
342
00:44:14,966 --> 00:44:17,846
Žiadne odtlačky prstov ani na
dverách a oknách.
343
00:44:18,340 --> 00:44:21,060
A z foriem na dvore sa objavila zhoda.
344
00:44:21,920 --> 00:44:26,342
Energetická spoločnosť potvrdila 13
samostatných prerušení.
345
00:44:26,499 --> 00:44:28,779
Ale trvajú na tom, že problém
nebol u nich.
346
00:44:28,980 --> 00:44:29,980
Čo tým myslíte?
347
00:44:32,365 --> 00:44:35,695
Neobjavil sa tu náhodou
nejaký chlap bez tváre?
348
00:44:35,779 --> 00:44:39,419
Alebo máte iného chlapa, ktorý kontroluje
plynomer alebo opravuje kábel?
349
00:44:39,580 --> 00:44:40,069
Nie.
350
00:44:40,546 --> 00:44:41,826
Z domu nič nechýba.
351
00:44:48,418 --> 00:44:53,548
Jake mal taký hudobný
nástroj, malú flautu,
352
00:44:54,100 --> 00:45:01,231
na ktorú veľmi rád hrával,
ktorú som mohol omylom vyhodiť.
353
00:45:02,081 --> 00:45:07,225
A aj keby som to urobil, stále by bola v
jednom z odpadkových košov, čo nie je.
354
00:45:11,306 --> 00:45:21,403
A ja, ja, ja by som vám odprisahal, že
som ju počul hrať, viete, minulú noc.
355
00:45:46,933 --> 00:45:49,773
Hej, myslím že som ti
povedal, aby si si dal voľno.
356
00:45:52,739 --> 00:45:54,159
Musím ti niečo ukázať.
357
00:46:02,029 --> 00:46:03,029
No a čo?
358
00:46:04,303 --> 00:46:06,243
V dome tom boli ďalšie tisícky ako tvoje.
359
00:46:07,150 --> 00:46:08,833
Toto je jediná sova, ktorá mi zostala.
360
00:46:11,316 --> 00:46:13,376
Pamätáš si, kde som ju stratil?
361
00:46:19,579 --> 00:46:21,139
Nehovor mi, že si tam išiel.
362
00:46:23,687 --> 00:46:28,447
Nie, ja, uh, našiel som
ju včera doma v koši.
363
00:46:29,473 --> 00:46:31,053
Ako je to možné?
364
00:46:31,300 --> 00:46:32,300
To nie je.
365
00:46:34,113 --> 00:46:35,973
Idem von do maminovej garáže.
366
00:46:50,503 --> 00:46:51,704
O čom to hovoríš, Patty?
367
00:46:53,310 --> 00:46:55,091
Vysvetlil by si mi to?
368
00:46:56,717 --> 00:46:59,337
Mama mala talent
na hľadanie stratených vecí.
369
00:46:59,770 --> 00:47:00,770
Vieš, že áno.
370
00:47:02,192 --> 00:47:05,930
Prehrab ten dom a ja ti garantujem, že tam
nájdeš všelijaké možné šialené veci.
371
00:47:11,296 --> 00:47:16,765
Naozaj si myslím...
že by si mal zavolať tej psychiatričke.
372
00:47:17,273 --> 00:47:18,273
Ako sa volá?
373
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
Mary?
374
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Barbara.
375
00:47:24,200 --> 00:47:26,982
Už dlho sa v tebe niečo hromadí,
376
00:47:27,319 --> 00:47:29,468
a ona ti vždy vedela pomôcť.
377
00:48:13,110 --> 00:48:13,810
Väzenie!
378
00:48:13,950 --> 00:48:15,945
Panebože, Jake, vystrašil si ma.
379
00:48:16,070 --> 00:48:16,885
Väzenie.
380
00:48:17,147 --> 00:48:18,350
Je to od bábiky.
381
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
Čo to je?
382
00:48:20,589 --> 00:48:21,589
Je to väzenie.
383
00:48:22,470 --> 00:48:23,470
Dobre.
384
00:48:24,270 --> 00:48:25,270
Dobre.
385
00:48:41,950 --> 00:48:42,950
Ako?
386
00:48:57,824 --> 00:49:00,160
Jake, vylez von.
387
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Jake!
388
00:49:10,350 --> 00:49:11,324
O moj Bože!
389
00:49:12,141 --> 00:49:13,413
Vylez synček moj.
390
00:49:13,568 --> 00:49:14,529
Jake!
391
00:49:18,571 --> 00:49:20,059
Jake!
392
00:49:20,915 --> 00:49:24,002
Jake!
393
00:49:53,790 --> 00:49:57,545
To, čo sa s vami obidvomi
deje, je úplne normálne.
394
00:49:58,521 --> 00:50:02,914
Zažiť vlámanie do vášho domu
bol traumatický zážitok,
395
00:50:03,570 --> 00:50:06,192
ktorý vyvoláva všetky možné problémy.
396
00:50:06,590 --> 00:50:07,590
Napríklad?
397
00:50:08,307 --> 00:50:13,215
Napríklad, ako ste niekedy
pustila syna z dohľadu?
398
00:50:13,805 --> 00:50:18,850
Alebo, splnil som si
svoju povinnosť manžela a
399
00:50:19,391 --> 00:50:24,790
otca a muža chrániť svoju ženu a dieťa?
400
00:50:26,073 --> 00:50:29,560
Karina, Patove opisy veľmi pripomínajú
pretrvávajúcu fóbiu
401
00:50:29,600 --> 00:50:33,930
s ktorou váš manžel bojoval ako dieťa.
402
00:50:35,863 --> 00:50:40,518
Čo je, samozrejme, dôvod,
prečo sme sa s Patom spoznali.
403
00:50:44,533 --> 00:50:46,293
Aká to bola fóbia?
404
00:50:46,520 --> 00:50:47,311
Patrick.
405
00:50:48,513 --> 00:50:49,513
Patrick!
406
00:50:51,266 --> 00:50:52,346
Ty a ja sa ideme prejsť.
407
00:50:53,413 --> 00:50:54,413
Poď.
408
00:50:57,860 --> 00:50:59,860
Vieš, dávno predtým, ako
sme postavili tento dvor,
409
00:51:00,600 --> 00:51:03,900
bol celý tento les v podstate jednou
veľkou medenou baňou.
410
00:51:06,525 --> 00:51:08,765
Vykopali polovicu produktu pre celý štát
411
00:51:09,626 --> 00:51:11,726
predtým, než konečne
vykopali tú prekliatu cestu.
412
00:51:14,959 --> 00:51:16,675
Takto ste sa dostali k hlavnému vstupu.
413
00:51:18,076 --> 00:51:20,086
Šachta. Tú zadnú vlastnila
ťažobná spoločnosť.
414
00:51:21,640 --> 00:51:23,960
Kto to bol? My?
415
00:51:32,303 --> 00:51:34,183
Teraz patrí investorovi.
416
00:51:38,100 --> 00:51:39,100
Kto je jeho človek?
417
00:51:43,250 --> 00:51:44,750
Nikdy nevieš, Mike, však?
418
00:51:45,363 --> 00:51:47,483
Tento príbeh som povedal
tvojmu bratovi minulý rok.
419
00:51:47,790 --> 00:51:49,706
Presne ako tvoj starý otec
mne, keď som bol v tvojom
420
00:51:49,730 --> 00:51:51,550
veku a starý otec jeho
starého otca predtým.
421
00:51:52,003 --> 00:51:54,416
A tí starí prisahali, že je to pravda.
422
00:51:56,136 --> 00:51:57,956
Tak ako ja prisahám tebe teraz.
423
00:51:59,256 --> 00:52:00,296
Hovoril mi...
424
00:52:01,527 --> 00:52:03,849
že sa túla po svete každú noc
425
00:52:04,090 --> 00:52:07,700
hľadá deti, aby ich strčil do
tej jeho hroznej kapsy.
426
00:52:08,646 --> 00:52:11,193
- Ale nie hocijaké deti.
- Nechaj ma hádať.
427
00:52:12,127 --> 00:52:14,286
Chce iba tie neposlušné deti,
ktoré neposlúchajú svojich rodičov.
428
00:52:14,310 --> 00:52:15,074
Omyl.
429
00:52:17,433 --> 00:52:18,992
On chce tie dobré deti...
430
00:52:19,937 --> 00:52:21,257
tie ktoré žiaria...
431
00:52:21,536 --> 00:52:22,636
snílkov.
432
00:52:23,796 --> 00:52:26,542
Akonáhle ho nejak zaujmú,
tak sa mu zapáčia.
433
00:52:27,450 --> 00:52:30,301
Nebude mať pokoj, pokým
ich nebude mať prehodené
434
00:52:30,385 --> 00:52:34,325
cez svoje kostnaté plece, kričiace
o pomoc ktorá nikdy nepríde.
435
00:52:38,820 --> 00:52:40,256
Nie, len sa ma snažíš vystrašiť...
436
00:52:40,280 --> 00:52:42,800
Presne tak, snažím sa ťa
vystrašiť, ale radšej sa boj.
437
00:52:42,986 --> 00:52:45,862
Ešte dvakrát zavoláš a vysuší ti
vnútornosti, a šľachy ti vytiahne z prstov,
438
00:52:45,946 --> 00:52:47,132
a zvyšok z teba zožerie.
439
00:52:50,663 --> 00:52:51,774
Už chápeš?
440
00:52:55,115 --> 00:52:55,713
Dobre.
441
00:52:56,966 --> 00:52:57,966
Zlý muž.
442
00:53:24,262 --> 00:53:25,262
To si nakreslil ty?
443
00:53:28,838 --> 00:53:29,847
Ano.
444
00:53:41,399 --> 00:53:42,888
To som tým myslela, s tou fóbiou.
445
00:53:42,972 --> 00:53:46,230
Pretrvávajúca fóbia. Minulosť bola taká
intenzívna, že som cítila,
446
00:53:47,232 --> 00:53:50,156
že je nevyhnutné dať mu
čo najviac kontextu
447
00:53:50,180 --> 00:53:54,020
o rodinnej legende, ktorá to vyvolala.
448
00:53:59,948 --> 00:54:04,526
Ako vidíte, takzvaný vreckár je
postavou spoločnou takmer každej kultúre.
449
00:54:04,550 --> 00:54:08,540
Je zaujímavé, že jeho metodológia,
dokonca aj fenomény, ktoré
450
00:54:09,212 --> 00:54:14,710
sprevádzajú jeho prítomnosť,
sú pozoruhodne konzistentné.
451
00:54:15,370 --> 00:54:17,579
Má moc paralyzovať a zneškodniť
452
00:54:18,118 --> 00:54:21,766
rodičov a dospelých,
čím zanechá ich mláďatá
453
00:54:21,790 --> 00:54:25,525
zraniteľné a živí sa
strachom a úzkosťou detí.
454
00:54:25,785 --> 00:54:28,246
To ho udržuje pri živote,
vyživuje ho.
455
00:54:28,330 --> 00:54:37,332
Dokáže nalákať deti do svojho
brlohu hračkami alebo sladkosťami
456
00:54:37,892 --> 00:54:40,740
a keď je dieťa najviac vystrašené,
457
00:54:40,824 --> 00:54:44,976
ukradne ho a strčí ho do svojho vreca.
458
00:54:45,710 --> 00:54:47,110
Snažíte sa, aby sme sa cítili hlúpo?
459
00:54:47,430 --> 00:54:48,365
Naopak.
460
00:54:48,470 --> 00:54:51,820
Nikdy som Karine nepovedala o
mužovi s vrecom, Barbara.
461
00:54:51,860 --> 00:54:55,110
A nebol to sen, čo sa vlámal
do nášho domu.
462
00:54:55,230 --> 00:54:58,320
Nie, ale navrhovala by som
ako mechanizmus zvládania,
463
00:54:58,360 --> 00:55:02,482
že premietaš nadprirodzeno na niečo,
464
00:55:03,163 --> 00:55:05,523
čo je až príliš bolestivo skutočné.
465
00:55:06,382 --> 00:55:12,530
A kým sa nebudeš zaoberať skutočnými
vecami, ktoré z teba vyvierajú, hnevom,
466
00:55:13,394 --> 00:55:16,475
pocitmi zraniteľnosti a narušenia,
467
00:55:17,388 --> 00:55:21,370
tvoje záchvaty paniky a
nočné mory sa budú len zhoršovať.
468
00:55:21,842 --> 00:55:25,402
Hej, takže čo navrhujete, aby sme urobili?
469
00:55:31,050 --> 00:55:33,797
Ja som zombie!
470
00:55:35,329 --> 00:55:36,345
Ahojte všetci!
471
00:55:36,490 --> 00:55:39,250
Dobre, takže prejdeme sedem
posledných, prečítame dva príbehy,
472
00:55:39,450 --> 00:55:40,746
a potom zaspievame Jacovi, keď pôjde...
473
00:55:40,770 --> 00:55:41,886
Chlapci, skontrolujte si telefóny.
474
00:55:41,910 --> 00:55:43,026
Och, práve som ti napísala.
475
00:55:43,050 --> 00:55:45,180
Potvrdzovacie číslo
na izbu v hoteli Height.
476
00:55:45,426 --> 00:55:47,310
Dva bloky odtiaľto, tri od reštaurácie.
477
00:55:47,394 --> 00:55:48,247
Už zaplatené...
478
00:55:48,271 --> 00:55:50,490
Večera je jedna vec.
Nie je žiadna šanca, že budeme
479
00:55:50,540 --> 00:55:52,606
spať na inom mieste ako Jake, práve teraz.
480
00:55:52,690 --> 00:55:54,010
Kto povedal niečo o spaní?
481
00:55:54,186 --> 00:55:56,934
Kto je môj zadok? Hneď teraz.
482
00:55:57,350 --> 00:55:59,334
No tak, len ju dostaň odtiaľ, Pat.
483
00:56:00,196 --> 00:56:02,776
Jakey, poslúchaj tetu Deannu, dobre?
484
00:56:02,860 --> 00:56:05,960
Onedlho prídeme, nebudeme dlho dobre?
485
00:56:06,263 --> 00:56:07,483
Musím sa s ním ísť pohrať.
486
00:56:13,803 --> 00:56:15,283
Nie som si istá, či na to mám náladu.
487
00:56:17,831 --> 00:56:25,936
Áno, ja tiež nie. V najhoršom prípade si dáme
večeru so sebou a zjeme ju u Anny na gauči.
488
00:56:29,379 --> 00:56:32,859
Pokiaľ sa aspoň nepokúsime dostať
až k dezertu, aby mohla uložiť Jakeyho.
489
00:56:39,466 --> 00:56:45,684
Takže aký je verdikt?
Je tvoj manžel blázon?
490
00:56:47,280 --> 00:56:50,700
No je... úplne šialený.
491
00:56:56,502 --> 00:57:00,003
To sa mi vlastne stalo s Liamom.
492
00:57:03,536 --> 00:57:06,456
Myslel som si, že cítim, akoby mi niekto
odstrihol prameň vlasov.
493
00:57:07,563 --> 00:57:13,903
Ja, uh, ja som sa zbláznil a
potom sme utekali domov s krikom.
494
00:57:14,070 --> 00:57:15,070
Prameň vlasov?
495
00:57:16,123 --> 00:57:20,718
Áno, Muž s tým vrecom má vždy
odstrihnúť deťom prameň a zbiera ich.
496
00:57:21,490 --> 00:57:22,950
Tak to začína.
497
00:57:23,843 --> 00:57:24,679
Prečo do pekla?
498
00:57:25,999 --> 00:57:30,190
Aby ťa vždy vedel nájsť, bez ohľadu
na to, kam sa pokúsiš utiecť alebo skryť.
499
00:57:34,553 --> 00:57:36,413
Tvoj otec bol niečo iné.
500
00:57:37,430 --> 00:57:39,566
Myslím, že sa ma svojím spôsobom snažil
501
00:57:39,650 --> 00:57:42,540
chrániť, varovný príbeh, aby som bol v bezpečí.
502
00:57:47,278 --> 00:57:49,410
Všetko, čo si pamätám, je, že mama
bola zúrivá, pretože každú
503
00:57:49,460 --> 00:57:51,920
noc som bol presvedčený, že
mi klope na okno.
504
00:57:53,180 --> 00:57:57,480
Raz v noci som ho stretol.
Ten starec prišiel a povedal...
505
00:57:59,792 --> 00:58:03,512
Tvoja mama chce, aby som ti povedal,
že nič také ako muž s vrecom neexistuje.
506
00:58:05,893 --> 00:58:07,553
Ale obávam sa, že to nemôžem urobiť.
507
00:58:11,770 --> 00:58:17,390
Čo ti môžem prezradiť, je tajomstvo,
ktoré nechce, aby si poznal.
508
00:58:19,496 --> 00:58:24,756
Pravdou je, že bez ohľadu na to,
aký je veľký, rýchly alebo zákerný,
509
00:58:24,930 --> 00:58:26,470
aj on má slabé stránky.
510
00:58:27,886 --> 00:58:29,726
Stačí mu uniknúť dostatočne dlho.
511
00:58:29,810 --> 00:58:36,204
Zhnije a nebude sa ťa môcť
ani dotknúť svojím chudým prstom.
512
00:58:36,790 --> 00:58:40,441
Nie, ak je láska tvoja záchrana.
513
00:58:46,096 --> 00:58:48,030
Vieš, každé dieťa má niečo,
čo preň znamená
514
00:58:48,070 --> 00:58:50,450
viac ako čokoľvek iné na svete.
515
00:58:52,323 --> 00:58:53,963
Niečo, čo tak veľmi miluje.
516
00:58:55,510 --> 00:58:57,656
Doslova sa to stane
súčasťou toho, kým sú.
517
00:58:58,936 --> 00:59:02,334
A ver mi, že láska dieťaťa,
518
00:59:03,876 --> 00:59:05,612
môže byť magická vec,
519
00:59:05,981 --> 00:59:08,149
dokáže premeniť aj ten
najobyčajnejší predmet...
520
00:59:09,910 --> 00:59:11,150
na zdroj...
521
00:59:12,048 --> 00:59:13,286
veľkej sily.
522
00:59:17,630 --> 00:59:22,097
A on sa ťa potom nemôže dotknúť...
523
00:59:26,555 --> 00:59:30,803
ale ak o ňu prídeš, alebo ešte horšie...
524
00:59:41,318 --> 00:59:42,367
zahodíš ju...
525
00:59:43,509 --> 00:59:45,064
a teraz sa máš strach že...
526
00:59:50,458 --> 00:59:55,030
a teraz sa obávaš, že to jedlo
stratilo jedinú vec...
527
00:59:56,613 --> 00:59:59,476
ktorá ťa údajne dokáže ochrániť pred ním.
528
01:00:00,385 --> 01:00:04,458
Vieš, ktorá je to vec,
ktorú miluje najviac?
529
01:00:06,420 --> 01:00:07,420
Netuším.
530
01:00:11,526 --> 01:00:15,726
Vieš, čo by som teraz najradšej urobil?
Išiel domov a znova prehľadal smeti.
531
01:00:16,746 --> 01:00:20,811
Ale ak sa vydáme touto cestou,
nie som si istý, či sa z toho dostaneme.
532
01:00:27,396 --> 01:00:28,816
Barbara ti pomohla, však?
533
01:00:30,616 --> 01:00:32,176
Bez nej by som to nezvládol.
534
01:00:33,735 --> 01:00:35,115
Budeme jej musieť dôverovať.
535
01:00:54,303 --> 01:00:56,817
Vôbec mi nechýbaš.
536
01:00:57,292 --> 01:01:01,066
Dnes večer mám príliš horúce rande.
537
01:01:02,106 --> 01:01:05,906
Meter vysoké, rozpráva nezrozumiteľne
a kaká si do plienok.
538
01:01:06,280 --> 01:01:08,616
Je to také... sexi.
539
01:01:10,820 --> 01:01:13,637
Dobre, zlatko, uvidíme sa zajtra.
540
01:01:14,800 --> 01:01:20,236
Jasné, a ehm, neurobila
by si mi niečo sladké?
541
01:01:20,392 --> 01:01:28,928
Vieš presne, o čom hovorím.
Dobre. Dobre, zlatko.
542
01:01:32,458 --> 01:01:33,927
Áno, ahoj.
543
01:02:55,246 --> 01:02:55,885
Ahoj.
544
01:02:55,995 --> 01:02:57,262
Angelou.
545
01:02:57,346 --> 01:02:57,840
Ano.
546
01:02:57,923 --> 01:03:00,806
Nedeje sa na tomto poschodí
niečo zvláštne?
547
01:03:00,889 --> 01:03:02,486
Eh, čo tým myslíš zvláštne?
548
01:03:02,756 --> 01:03:03,830
Ja neviem.
549
01:03:04,373 --> 01:03:06,450
Akoby som počula pestúnkyn hlas.
550
01:03:06,685 --> 01:03:09,890
Nie, nie, som si istý, že to nič nie je.
551
01:03:10,006 --> 01:03:11,382
No dobre teda.
552
01:03:11,993 --> 01:03:13,449
Už je to lepšie.
553
01:03:13,532 --> 01:03:15,532
Len pokojne, dobre?
554
01:03:15,616 --> 01:03:16,364
Áno.
555
01:03:27,844 --> 01:03:29,979
Angelo, bol tu výpadok prúdu?
556
01:03:32,260 --> 01:03:33,830
Angelo, si tam?
557
01:04:22,829 --> 01:04:27,260
Neviem, čo odo mňa chceš,
ale policajti sú na ceste.
558
01:04:32,496 --> 01:04:34,156
Spomínala som, že mám známeho policajta?
559
01:04:39,070 --> 01:04:41,637
Nehraj sa so mnou, ty hajzel!
560
01:06:41,270 --> 01:06:42,270
Koho to tu máme?
561
01:06:43,723 --> 01:06:44,723
Dostali sme ho.
562
01:06:44,807 --> 01:06:45,552
Dobre.
563
01:06:52,993 --> 01:06:55,557
Na bezpečnostnej kamere nič nie je.
564
01:06:55,700 --> 01:06:58,780
Keď vypadla elektrina, bol v bezvedomí.
565
01:06:59,084 --> 01:07:00,433
Vďaka Bohu za vrátnika.
566
01:07:02,406 --> 01:07:06,566
Akonáhle kamera a to poschodie
stmavli, zamieril rovno hore.
567
01:07:07,752 --> 01:07:09,352
Musel toho chlapa vystrašiť.
568
01:07:09,900 --> 01:07:11,226
Videla ho Angela?
569
01:07:11,310 --> 01:07:12,310
Nie.
570
01:07:12,979 --> 01:07:18,370
Ale Pat, zrejme existujú podobnosti
s prípadom spred štyroch rokov.
571
01:07:20,320 --> 01:07:25,735
Dievča menom Emily Greenbergová zmizla,
jej otec trpel podobnými príznakmi.
572
01:07:26,332 --> 01:07:29,666
Stannis, dočasné ochrnutie a strata reči.
573
01:07:31,080 --> 01:07:33,800
V týchto zvláštnych odreninách na tvári,
574
01:07:34,586 --> 01:07:36,165
povedal, že sa nemohol pohnúť.
575
01:07:36,944 --> 01:07:39,516
Ležal tam a pozeral sa na
toho blázna, ako strká svoju dcéru
576
01:07:39,540 --> 01:07:42,484
do cestovnej tašky a uteká s ňou.
577
01:07:49,449 --> 01:07:51,749
Počuj, vezmeme ťa na bezpečné miesto.
578
01:07:52,090 --> 01:07:53,390
Dám vonku hliadkovať policajta.
579
01:07:53,474 --> 01:07:54,850
Bude na teba dávať pozor.
580
01:07:56,963 --> 01:07:58,063
Nerob si starosti.
581
01:07:58,350 --> 01:08:00,270
Toho bastarda chytíme.
582
01:08:30,573 --> 01:08:32,749
Snažia sa prísť na to, čo Annu paralyzovalo
583
01:08:32,992 --> 01:08:35,132
a doktori nemajú ani šajnu
584
01:08:35,887 --> 01:08:37,687
koho to zaujíma, hlavne
že je Anna v poriadku
585
01:08:38,320 --> 01:08:39,596
nie je ani zďaleka v poriadku
586
01:08:39,620 --> 01:08:42,396
odmietla zostať v nemocnici
587
01:08:42,420 --> 01:08:44,629
ani nám nedovolila
zapnúť svetlá na poschodí.
588
01:08:45,453 --> 01:08:46,709
Queen jej musela dať sedatívum
589
01:08:46,793 --> 01:08:47,893
a vrátiť ma k nej, vieš?
590
01:08:48,840 --> 01:08:51,104
Môže tu zostať tak dlho,
ako bude potrebovať.
591
01:08:53,537 --> 01:08:54,546
Ďakujem.
592
01:08:54,723 --> 01:08:55,723
Prosím.
593
01:08:56,201 --> 01:08:58,798
Urazil by si ma, keby si išiel
niekam inam.
594
01:09:11,789 --> 01:09:13,469
Prepáč.
595
01:09:15,109 --> 01:09:16,109
Za čo?
596
01:09:17,890 --> 01:09:19,230
Že chránim svojho syna?
597
01:09:25,108 --> 01:09:26,190
Choď sa trochu vyspať.
598
01:09:26,776 --> 01:09:27,776
Nikam nejdem.
599
01:09:50,833 --> 01:09:52,093
Už bolo na čase.
600
01:09:56,167 --> 01:09:57,687
Čo to stváraš?
601
01:10:52,526 --> 01:10:54,546
Nemôžem uveriť, že sa to deje.
602
01:10:55,806 --> 01:10:58,306
Čo urobíme, ak naozaj existuje?
603
01:11:00,180 --> 01:11:02,663
Že sme stratili jedinú
vec na celom svete
604
01:11:03,720 --> 01:11:05,540
ktorá dokáže ochrániť našich synov.
605
01:11:10,226 --> 01:11:12,050
Vyrobím mu nový.
606
01:11:14,080 --> 01:11:15,460
Nie, to nebude ono.
607
01:11:19,633 --> 01:11:22,077
Choď sa trochu vyspať, zlatko, dobre?
608
01:13:47,920 --> 01:13:48,725
Jake!
609
01:14:11,833 --> 01:14:12,857
Jake!
610
01:14:40,246 --> 01:14:41,224
Jake!
611
01:14:42,727 --> 01:14:43,697
Jake!
612
01:15:25,560 --> 01:15:26,433
Jake!
613
01:15:26,966 --> 01:15:28,167
Si tu?
614
01:15:28,600 --> 01:15:30,023
Jake!
615
01:15:34,479 --> 01:15:35,479
Jake!
616
01:16:40,894 --> 01:16:43,628
Čo to kurva je?
617
01:18:17,751 --> 01:18:18,771
Čo sa deje?
618
01:18:19,245 --> 01:18:20,406
Subjekt, pre ktorý si prišiel.
619
01:18:23,475 --> 01:18:26,156
Ukáž sa ty bastard!
620
01:18:29,300 --> 01:18:30,611
Ukáž sa!
621
01:19:36,448 --> 01:19:41,313
Najprv ti ukradne prameň vlasov,
aby vždy vedel, kde ťa nájde.
622
01:19:43,393 --> 01:19:46,313
Potom sa ti vysmieva,
živí sa tvojim strachom.
623
01:19:47,740 --> 01:19:49,460
Chce tie dobré deti.
624
01:19:50,040 --> 01:19:55,160
Tie žiariace a snárov, akonáhle
ho zaujmú alebo sa mu zapáčia,
625
01:19:55,620 --> 01:19:58,376
neprestane, kým ich nezíská.
626
01:19:58,460 --> 01:20:01,100
Jeho rameno kričalo na jeho hlavu.
627
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
Nikdy to nezmizlo.
628
01:20:04,753 --> 01:20:07,047
No, práve teraz som prišiel, čo?
629
01:20:08,326 --> 01:20:09,546
Po takom dlhom čase.
630
01:20:18,119 --> 01:20:20,218
Toto maj navždy blízko pri srdci,
631
01:20:20,960 --> 01:20:23,280
a on sa ťa nikdy nedotkne.
632
01:20:24,999 --> 01:20:27,859
Nesmieš ho stratiť, alebo ešte horšie...
633
01:20:28,289 --> 01:20:29,360
alebo ho niekam zahodiť.
634
01:20:52,937 --> 01:20:57,718
Na tomto svete sú príšery.
635
01:20:59,053 --> 01:21:00,053
Stále sú tu.
636
01:21:01,600 --> 01:21:03,794
Zlé veci sa dejú aj dobrým ľuďom.
637
01:21:06,116 --> 01:21:07,690
Ale ty sa neboj.
638
01:21:43,024 --> 01:21:49,989
Existuje viera... že tam
vonku je niečo dobré.
639
01:21:50,808 --> 01:21:52,850
Oveľa mocnejšie ako všetky zlé veci.
640
01:21:54,490 --> 01:21:58,510
Niečo, čo nás miluje a dáva na
nás pozor, nech sa deje čokoľvek.
641
01:24:33,657 --> 01:24:35,881
Ďalej sa už nedá íst.
642
01:24:37,290 --> 01:24:39,070
Muselo to ísť inou cestou.
643
01:24:43,659 --> 01:24:44,739
Šéfe, niečo máme.
644
01:24:46,260 --> 01:24:47,260
Je na tom krv.
645
01:24:49,612 --> 01:24:50,612
Čo to je?
646
01:24:50,760 --> 01:24:51,800
To je Jakeova flauta.
647
01:25:42,479 --> 01:25:44,472
Mama povedala, že môžeme
zostať tak dlho, ako potrebujeme.
648
01:25:45,040 --> 01:25:47,372
Už v tomto dome nemôžem byť, nie bez Pata.
649
01:25:48,340 --> 01:25:50,103
Stále je nádej, Rina.
650
01:25:50,760 --> 01:25:52,440
Myslím, že ešte nič nenašli.
651
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
Nájdu.
652
01:25:57,020 --> 01:25:58,560
Emma sa s tým tiež ešte nevyrovnala.
653
01:26:00,126 --> 01:26:01,557
Čo ty vieš?
654
01:26:03,780 --> 01:26:04,981
Vráti sa pre Jakea.
655
01:26:05,200 --> 01:26:06,200
Cítim to.
656
01:26:09,381 --> 01:26:10,493
Čo urobíš?
657
01:26:14,659 --> 01:26:15,659
Čokoľvek čo bude treba.
658
01:26:19,541 --> 01:26:20,709
Dobre, poď ku mne.
659
01:26:30,213 --> 01:26:34,265
Zavolaj mi, keď tam dorazíš, dobre?
660
01:26:34,399 --> 01:26:35,399
Áno.
661
01:27:13,506 --> 01:27:15,364
Mám pre teba dobrú správu, kamarát.
662
01:27:16,740 --> 01:27:18,300
Pozri, čo tato našiel.
663
01:27:18,793 --> 01:27:19,953
Super...
664
01:27:24,720 --> 01:27:28,000
Vieš, dal mi všetko, aby ti to vrátil.
665
01:27:32,439 --> 01:27:34,390
No a ocko...
666
01:27:35,090 --> 01:27:37,580
mi tiež povedal tajomstvo...
667
01:27:41,039 --> 01:27:43,233
ktoré ti veľmi, veľmi chce povedať.
668
01:27:44,183 --> 01:27:46,289
Dobre, tak ako veľmi máš rád jedlo, Jacky?
669
01:27:46,373 --> 01:27:48,213
Takže detská láska je magická vec.
670
01:27:50,092 --> 01:27:51,579
Uchovaj si ju v srdci.
671
01:27:54,022 --> 01:27:55,728
Maj ho blízko svojho srdca.
672
01:27:56,623 --> 01:27:57,623
Dobre?
673
01:27:57,770 --> 01:27:58,770
Dobre.
674
01:28:01,043 --> 01:28:02,043
Navždy.
675
01:28:02,783 --> 01:28:03,783
Navždy.
676
01:28:03,866 --> 01:28:19,866
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
48806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.