All language subtitles for Bagman 2024 1080p CAM X264-NLSubs-S-J-K

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,887 --> 00:00:41,987 Link na stiahnutie: https://did.li/OezIw 2 00:00:53,970 --> 00:00:56,130 Dnes ráno som sa dlho rozprával s mamou. 3 00:00:57,230 --> 00:00:59,090 Povedala, že tvoje zlé sny sa zhoršujú. 4 00:01:00,890 --> 00:01:04,890 Povedala tiež, že je tu niečo, čo mi musíš povedať. 5 00:01:05,950 --> 00:01:10,190 Pamätáš si, pamätáš si ten deň, keď si si požičal môj bicykel na cvičenie? 6 00:01:10,650 --> 00:01:12,950 Išiel si cez tú búrku, však? 7 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 Pri tej starej bani. 8 00:01:15,170 --> 00:01:16,170 Stalo sa niečo? 9 00:01:17,010 --> 00:01:19,190 Nie, nič sa nestalo, oci. 10 00:01:19,550 --> 00:01:21,390 Len som sa z toho trochu zľakol, nič viac. 11 00:01:23,870 --> 00:01:25,506 Preto si znova začal nosiť 12 00:01:25,530 --> 00:01:26,530 všade so sebou toho Zajka? 13 00:01:31,170 --> 00:01:32,770 Než povieš nie, 14 00:01:33,470 --> 00:01:35,166 mama si myslí, že jedným zo spôsobov, ako to zvládnuť 15 00:01:35,190 --> 00:01:37,466 je, že sa zbavíš niektorých vecí, 16 00:01:37,490 --> 00:01:38,970 s ktorými si sa hrával, keď si bol malý. 17 00:01:40,370 --> 00:01:41,370 Súhlasím. 18 00:01:42,230 --> 00:01:43,586 Ale tiež 19 00:01:43,610 --> 00:01:45,190 súhlasím s tým, že keď sa to stane, 20 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 bude to len na tebe. 21 00:01:48,730 --> 00:01:49,526 Možeš tie veci hodiť kôlne a potom 22 00:01:49,550 --> 00:01:51,550 môžeme ísť na pizzu. 23 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Oci, si tam? 24 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 Oci. 25 00:06:02,280 --> 00:06:04,580 Myslím, že sme sa dohodli, že už žiadne dalšie minúty, nie? 26 00:06:04,980 --> 00:06:07,140 Myslím, že sme sa dohodli, že už žiadneho zajačika domov. 27 00:06:07,880 --> 00:06:09,956 Je to lepšie ako keby cmúľal cumeľ. 28 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 Ahoj. 29 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Ahoj, zlatko. 30 00:06:15,580 --> 00:06:17,380 Vyzeráš ako vafľa. 31 00:06:21,030 --> 00:06:22,810 No, moc som toho nespala. 32 00:06:23,670 --> 00:06:26,350 Myslela som si, že si povedal, že prestaneš pracovať tak dlho do noci. 33 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 Čože? 34 00:06:27,990 --> 00:06:30,310 Znova tam boli jelene alebo čo, na dvore. 35 00:06:30,710 --> 00:06:32,730 Koľko je hodín? 36 00:06:34,570 --> 00:06:35,570 22:17. 37 00:06:36,690 --> 00:06:37,690 Panebože. 38 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 Ach, ja neviem. 39 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Moja sestra. 40 00:06:41,710 --> 00:06:43,430 Víno pre baby, brunch o 11:00. 41 00:06:46,910 --> 00:06:49,110 Idem sa osprchovať. 42 00:06:50,230 --> 00:06:51,286 Poď. 43 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 Oh. 44 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 Je tam zombie. 45 00:06:57,450 --> 00:07:00,026 Ako chceš ísť von. 46 00:07:00,050 --> 00:07:01,426 Budeš mať nočné mory. 47 00:07:01,450 --> 00:07:02,946 Prosím, on to miluje. 48 00:07:02,970 --> 00:07:04,086 Nenuť ma to robiť. 49 00:07:04,110 --> 00:07:06,373 No tak prestaň. 50 00:07:08,228 --> 00:07:09,670 Bola včera v noci tma? 51 00:07:09,816 --> 00:07:10,706 Nie. 52 00:07:10,790 --> 00:07:12,106 Nie, že by som o tom vedela. 53 00:07:12,190 --> 00:07:12,929 Prečo? 54 00:07:13,013 --> 00:07:14,146 Hodiny idú úplne mimo. 55 00:07:14,230 --> 00:07:15,950 Chladnička je rozmrazená. 56 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 Ach. 57 00:07:19,437 --> 00:07:20,437 Páni. 58 00:07:20,843 --> 00:07:22,346 Áno, toto miesto vyzerá úžasne, Karina. 59 00:07:22,370 --> 00:07:23,347 Ďakujem, Arlene. 60 00:07:23,371 --> 00:07:25,546 Áno, už to začína vyzerať. 61 00:07:25,570 --> 00:07:27,240 Áno, je to skvelé. 62 00:07:28,916 --> 00:07:30,312 Vôbec to tak nevyzerá. 63 00:07:30,663 --> 00:07:33,663 Pravdepodobne to bola len vačica. 64 00:07:35,636 --> 00:07:37,716 Jednu som chytil na grile druhú noc. 65 00:07:38,703 --> 00:07:39,979 Skoro som sa napichol. 66 00:07:40,251 --> 00:07:42,030 Znelo to ako človek vo mne. 67 00:07:42,942 --> 00:07:45,962 Alebo to boli deti, čo pili v lese, ako sme to robili my. 68 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 Znelo to ako jeden človek. 69 00:07:50,209 --> 00:07:51,209 Máš v dome zbraň? 70 00:07:51,730 --> 00:07:52,730 Zbláznil si sa? 71 00:07:53,843 --> 00:07:56,083 Všetko zlo potrebovalo len jeho Henryho Aarona. 72 00:07:57,363 --> 00:07:58,880 Iná doba, priateľ môj. 73 00:08:03,613 --> 00:08:04,613 Idem sa na to pozrieť. 74 00:08:09,540 --> 00:08:11,840 Konečne som dostal tú mechaniku do perfektného stavu. 75 00:08:19,152 --> 00:08:22,432 Môj osamelý agent by mi možno bol ochotný dať predĺženie. 76 00:08:23,100 --> 00:08:26,040 Ale len ak znížim výrobné náklady na polovicu. 77 00:08:30,219 --> 00:08:33,699 Ja... vieš, myslel som, že sme sa dohodli, že to necháš tak. 78 00:08:34,660 --> 00:08:36,620 Že splatíš tie pôžičky. 79 00:08:44,986 --> 00:08:46,286 Ako poviete, šéfe. 80 00:08:48,213 --> 00:08:50,693 Takže, ako sa darí Patovi s presťahovaním späť do New Jersey? 81 00:08:51,852 --> 00:08:52,684 Je v strese. 82 00:08:52,768 --> 00:08:54,060 Skoro nespí. 83 00:08:55,249 --> 00:08:57,396 Nechcela som, aby sa sem vrátil a zobral si prácu s Liamom. 84 00:08:57,480 --> 00:09:00,928 Ale realita je taká, že nenašiel nikoho, kto by financoval jeho návrhy. 85 00:09:01,439 --> 00:09:03,499 Naše zdravotné poistenie čoskoro vyprší. 86 00:09:03,900 --> 00:09:07,360 Keby sa jeho mama presťahovala do Arizony, boli by sme teraz v YMCA. 87 00:09:07,546 --> 00:09:08,917 Ale no ták! 88 00:09:10,620 --> 00:09:12,900 Prosím, prosím, nerob mi to, dobre? 89 00:10:49,759 --> 00:10:50,960 Do riti s tým. 90 00:11:05,275 --> 00:11:12,845 Počúvajte... mne nevadí, ak tu budete žúrovať. 91 00:11:20,548 --> 00:11:22,330 Ale potom ma neobviňujte, ak niekomu rozbijem 92 00:11:22,414 --> 00:11:24,275 ksicht, pretože sa nechcete ukázať. 93 00:12:20,540 --> 00:12:25,880 Počúvaj, Patty, áno, viem, že si stále sklamaný z toho, ako sa veci vyvinuli, 94 00:12:26,012 --> 00:12:29,112 ale mal by si byť hrdý na to, že si na to mal odvahu. 95 00:12:30,180 --> 00:12:31,620 Daj si pozor na to, čo si želáš. 96 00:12:32,973 --> 00:12:35,353 Pamätáš si, keď som prevzal dvor po otcovej smrti? 97 00:12:36,720 --> 00:12:39,200 Každú božiu noc som mal nočné mory o tom, ako 98 00:12:39,693 --> 00:12:41,473 nám zabavujú auto 99 00:12:41,899 --> 00:12:43,439 alebo že nám zaberajú dom. 100 00:12:45,553 --> 00:12:47,273 Ja mám podobné sny, Liam. 101 00:12:51,733 --> 00:12:53,653 Odkedy sme sa presťahovali domov. 102 00:12:54,506 --> 00:12:57,306 Mám také tie stavy, keď sa bojím, že Jakea niekto schmatne. 103 00:12:58,165 --> 00:12:59,381 Sme na dvore. 104 00:12:59,465 --> 00:13:03,148 Alebo možno v parku alebo na ihrisku. 105 00:13:03,446 --> 00:13:05,410 Proste z toho mám zlý pocit, vieš? 106 00:13:06,767 --> 00:13:08,327 Vieš, koho z toho viním? 107 00:13:17,317 --> 00:13:18,977 Teraz by sa mi fakt hodil. 108 00:13:19,390 --> 00:13:20,132 Áno. 109 00:13:20,976 --> 00:13:22,216 Ja a ty, brat môj. 110 00:13:25,716 --> 00:13:27,795 Nechaj ma, a ja ho ho za 20 sekúnd zabijem. 111 00:13:35,686 --> 00:13:38,214 Mohol by si s tým prestať aspoň na tri sekundy? 112 00:13:39,820 --> 00:13:40,956 Toto je naše, však? 113 00:13:40,980 --> 00:13:42,856 Ak odídem príliš skoro, nedostanem kriedu. 114 00:13:42,880 --> 00:13:44,768 Je mi jedno, či je to škótska jaskyňa. 115 00:13:44,913 --> 00:13:46,313 Chcem tu misiu. 116 00:13:47,300 --> 00:13:49,276 Ocko vždy hovorieval, že je to tu nebezpečné. 117 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 Hovorieval, aby sme sem nikdy nechodili. 118 00:13:51,613 --> 00:13:53,413 My sa len bojíme toho, čo by tam mohlo byť. 119 00:13:56,093 --> 00:14:00,534 Liam, nenapadlo ti niekedy, čo ak je to, čo hovoria, pravda? 120 00:14:01,393 --> 00:14:02,433 Netáraj hlúposti. 121 00:14:02,993 --> 00:14:05,233 Nerád ti to hovorím, ale... 122 00:14:06,420 --> 00:14:07,420 Bingo! 123 00:14:16,070 --> 00:14:18,249 Dobre, videli sme to. Môžeme ísť už domov? 124 00:14:19,049 --> 00:14:20,109 Ja si tam trúfam ísť. 125 00:14:21,529 --> 00:14:24,109 Dvojnásobne si tam trúfam. Poviem všetkým, aký si bol zbabelec. 126 00:14:24,830 --> 00:14:27,526 - Poviem, že sa mi to nepáčilo. - Už som to urobil asi desaťkrát. 127 00:14:27,610 --> 00:14:29,490 Takže by si sa nemal báť urobiť to znova, však? 128 00:14:46,040 --> 00:14:50,540 - Idem domov. - Áno. Ja tiež. 129 00:14:52,886 --> 00:14:58,026 - Do riti. To je slivka. - Kto by sa tu o ňu staral? 130 00:14:58,419 --> 00:15:01,285 Dedko hovoril, že je najsladšia na svete. Patty. 131 00:15:07,747 --> 00:15:08,747 Patt! 132 00:15:10,128 --> 00:15:11,432 Nechod tam, Patty. 133 00:15:11,660 --> 00:15:13,140 Pomôž mi najprv stiahnuť túto vetvu! 134 00:15:13,360 --> 00:15:14,240 To teda nie! 135 00:15:14,380 --> 00:15:15,940 Neodídem, kým si kúsok neotrhnem! 136 00:15:16,220 --> 00:15:18,556 Ak ti to neurobíš hneď teraz, stratil som tu čas. 137 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 No tak, ty si ale zbabelec! 138 00:15:20,124 --> 00:15:22,124 Kašlem na teba! Odchádzam, ak odtiaľ ihned neodídeš. 139 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Super! 140 00:15:29,291 --> 00:15:30,327 Si príliš blízko. 141 00:15:30,860 --> 00:15:31,860 Vážne, Patty. 142 00:15:46,050 --> 00:15:47,538 Už to skoro mám! 143 00:16:24,707 --> 00:16:26,587 Koľkokrát to chceš ešte urobiť? 144 00:16:27,916 --> 00:16:29,276 Musím prestať, dobre? 145 00:16:29,360 --> 00:16:32,400 Viem, že to chceš skúsiť znova, ale ja musím ísť pracovať, dobre? 146 00:16:34,226 --> 00:16:35,826 Dobre, viem. 147 00:16:36,792 --> 00:16:38,212 Tak poď, ideme sem. 148 00:16:38,640 --> 00:16:40,760 Ale možno sa na tom potom vystriedame s ockom, dobre? 149 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Dobre. 150 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 Jake. 151 00:16:59,916 --> 00:17:00,896 Jake, prestaň. 152 00:17:03,125 --> 00:17:04,214 Nepočul si ma? 153 00:17:08,240 --> 00:17:09,050 Prepáč. 154 00:17:10,750 --> 00:17:12,778 Mamička teraz potrebuje chvíľku ticha, dobre? 155 00:17:13,170 --> 00:17:14,450 Môžeš to pre mňa urobiť, prosím? 156 00:17:15,662 --> 00:17:16,662 Dobre. 157 00:17:17,986 --> 00:17:18,833 Ďakujem. 158 00:17:56,299 --> 00:17:58,209 Jake, kde si? 159 00:18:00,420 --> 00:18:01,252 Jake! 160 00:18:04,693 --> 00:18:10,250 Jake... ak nevyjdeš do troch sekúnd, dnes večer nedostaneš dezert, dobre? 161 00:18:14,700 --> 00:18:15,615 Jakey. 162 00:18:17,033 --> 00:18:18,033 Jake? 163 00:18:19,513 --> 00:18:20,513 Jake! 164 00:18:20,719 --> 00:18:21,719 Jake! 165 00:18:43,989 --> 00:18:44,989 Jakey! 166 00:18:45,072 --> 00:18:46,693 Ozvi sa mi, dobre. 167 00:19:13,699 --> 00:19:15,210 Jake, kde si? 168 00:19:18,979 --> 00:19:19,826 Jakey! 169 00:19:21,121 --> 00:19:22,214 Jakey! 170 00:19:22,630 --> 00:19:23,587 Jakey! 171 00:19:25,389 --> 00:19:26,190 Jakey! 172 00:19:27,106 --> 00:19:28,793 Jakey! 173 00:19:32,380 --> 00:19:33,104 Bože môj! 174 00:19:33,840 --> 00:19:35,710 Nikdy mi takto neutekaj, dobre? 175 00:19:36,092 --> 00:19:37,471 Ideme domov zlatko, dobre? 176 00:19:48,254 --> 00:19:50,885 Niečo si videl? Ideme domov. 177 00:21:16,263 --> 00:21:19,123 Chceš pozerať ten program, o ktorom nám hovorila tvoja sestra? 178 00:21:19,563 --> 00:21:20,563 Príliš ťažké? 179 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 Máš niečo vybrané? 180 00:21:24,196 --> 00:21:26,876 Mám 250 filmov, kedy si ich spolu pozrieme? 181 00:21:35,903 --> 00:21:36,903 Čo sa deje? 182 00:21:49,415 --> 00:21:50,827 Dnes som ho skoro stratila. 183 00:21:54,933 --> 00:21:55,933 Stratila, ako? 184 00:21:56,671 --> 00:22:00,680 Snažila som sa pracovať a on si len tak pískal na tú svoju hlúpu flautu, 185 00:22:01,000 --> 00:22:02,780 a ja som proste, vybuchla som. 186 00:22:04,833 --> 00:22:08,526 Na chvílku som na neho nedávala pozor a on sa zatúlal do lesa, 187 00:22:08,780 --> 00:22:12,020 proste som spanikárila a na všetko na čo som myslela, bolo... 188 00:22:13,405 --> 00:22:14,405 Ano. 189 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 Budeme v poriadku. 190 00:24:35,184 --> 00:24:37,480 Hej, s kým sa rozprávaš, kamoš? 191 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 S bábikou. 192 00:24:39,926 --> 00:24:41,086 S bábikou? 193 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 Ocko. 194 00:24:44,719 --> 00:24:47,007 Bábika. 195 00:24:56,478 --> 00:24:57,573 Je tu moľa? 196 00:24:57,657 --> 00:24:59,120 Len bábika. 197 00:25:00,007 --> 00:25:01,007 No tak. 198 00:25:01,153 --> 00:25:02,193 Zhasíname, drobček. 199 00:25:03,293 --> 00:25:04,553 Prikryjem ťa. 200 00:25:07,447 --> 00:25:08,787 Kam ideš? 201 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Kam chodíš? 202 00:25:12,020 --> 00:25:13,438 Nepribližuj sa, chlapče. 203 00:25:14,719 --> 00:25:15,719 Idem za svetlom. 204 00:25:16,000 --> 00:25:18,120 V tom svetle je kúsok pokoja. 205 00:25:19,720 --> 00:25:21,653 Všetci sú vítaní. 206 00:25:22,660 --> 00:25:24,777 Všetci sú vítaní. 207 00:25:30,307 --> 00:25:32,047 Nie všetci sú vítaní. 208 00:27:03,426 --> 00:27:04,566 Prečo to hovoríš? 209 00:27:05,940 --> 00:27:07,481 Myslím, že tam vonku niekto je. 210 00:27:08,420 --> 00:27:09,074 Och. 211 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Čo? 212 00:27:13,989 --> 00:27:14,989 Neboj sa. 213 00:27:15,182 --> 00:27:16,730 Zase vypadla elektrina. 214 00:27:17,830 --> 00:27:19,170 Poď sem a počúvaj. 215 00:27:20,369 --> 00:27:21,529 Desíš ma, Pat. 216 00:27:25,870 --> 00:27:26,870 Len počúvaj. 217 00:27:27,130 --> 00:27:28,330 Čo mám počúvať? 218 00:27:28,610 --> 00:27:30,478 Taký čudný syčivý zvuk. 219 00:27:31,323 --> 00:27:34,103 Nevedel som to presne určiť, až doteraz. 220 00:27:34,790 --> 00:27:36,670 Ruksak alebo cestovná taška. 221 00:27:37,270 --> 00:27:38,206 Niekto ju otvára. 222 00:27:38,230 --> 00:27:40,353 Zatvára ju, len aby ma naštval. 223 00:27:40,670 --> 00:27:42,393 Ale no tak, Pat, vážne? 224 00:27:43,436 --> 00:27:48,135 Ja... len čo zistím, kde sa ten blbec skrýva, tak mu nakopnem jeho prekliaty... 225 00:27:50,876 --> 00:27:51,876 Do riti. 226 00:28:08,173 --> 00:28:09,173 Kam ideš? 227 00:28:09,420 --> 00:28:10,420 Idem dole. 228 00:28:10,504 --> 00:28:11,106 Nie. 229 00:28:11,506 --> 00:28:14,201 Zostaň vnútri, dobre? Všetko zatvor. 230 00:29:20,200 --> 00:29:21,760 Chceš sa so mnou zahrávať, chlapče? 231 00:29:22,780 --> 00:29:23,780 No tak, som tu! 232 00:29:25,839 --> 00:29:27,059 Som tu! 233 00:30:22,729 --> 00:30:29,419 Hej. Povedal by som, že vás všetkých vítam späť, ale niekto ma očividne predbehol. 234 00:30:30,580 --> 00:30:37,823 Musíte byť z Kórey. Ahoj. Čo sa týka toho, ako sa ten človek dostal dnu, nie je toho veľa, s čím by sa dalo pracovať. 235 00:30:38,323 --> 00:30:45,586 - No, ja viem naisto, že dvere boli zamknuté. - Mali ste kľúč? Ach, áno. Áno, máme. 236 00:30:53,637 --> 00:30:56,119 - Tu je. - Aha, dobre. 237 00:30:56,586 --> 00:31:00,030 Najpravdepodobnejší scenár je, že niekto videl výšku vašej trávy 238 00:31:00,070 --> 00:31:03,396 vo vašej záhrade, pomyslel si že ste možno mimo mesta 239 00:31:03,480 --> 00:31:05,640 a preto sa rozhodol impulzívne nákupovat. 240 00:31:06,000 --> 00:31:10,626 - A prečo potom nič neukradol? - Ste si istí, že vám nič nechýba? 241 00:31:11,691 --> 00:31:15,197 - No, pokiaľ vieme tak nič. - Urobte mi láskavosť, prejdite si to znova. 242 00:31:15,324 --> 00:31:16,716 dom, spíšte si zoznam všetkého, čo nie je na svojom 243 00:31:16,806 --> 00:31:21,133 mieste, bez ohľadu na to, aké je to malé alebo bezvýznamné. 244 00:31:21,832 --> 00:31:23,227 Začneme s kuchyňou. 245 00:31:23,733 --> 00:31:27,696 - Mám skôr pocit, že sa nás snažil vystrašiť. - Áno, odviedol dobrú prácu. 246 00:31:29,944 --> 00:31:31,897 Šéfe, na toto sa budete chcieť pozrieť. 247 00:31:32,706 --> 00:31:35,462 Pat, môžeš ísť za mnou hore? 248 00:31:37,546 --> 00:31:38,546 Jasné. 249 00:31:40,406 --> 00:31:42,400 Veľa z týchto vlámaní, kde to vyzerá, že 250 00:31:42,440 --> 00:31:44,640 existoval iný motív ako lúpež, 251 00:31:44,724 --> 00:31:47,080 sa ukázalo, že niekto chcel poslat správu. 252 00:31:50,306 --> 00:31:52,766 Ste si istí, že ste toho chlapa nepoznali? 253 00:31:52,932 --> 00:31:54,834 Totiž, ja som sa naňho ani nepozrel. 254 00:31:57,751 --> 00:32:00,573 Ale dajte mi vedieť, ak si na niečo spomeniete. 255 00:32:01,343 --> 00:32:02,343 Dobre? 256 00:32:02,849 --> 00:32:03,849 Dobre. 257 00:32:05,969 --> 00:32:07,289 Čo tam máme, Rolls? 258 00:32:07,610 --> 00:32:09,090 No, nie som si úplne istý, pane. 259 00:32:09,603 --> 00:32:11,363 Nechcel si mi náhodou povedať, že si ich vyrobil ty. 260 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Áno. 261 00:32:14,950 --> 00:32:17,870 No áno, keď som bol ešte malý. 262 00:32:18,903 --> 00:32:20,283 Krabice z nich sú v garáži. 263 00:32:20,770 --> 00:32:22,986 Mne sa zdá, že tu niekto takto býval 264 00:32:23,010 --> 00:32:24,202 a my sme ich vyhodili. 265 00:32:24,286 --> 00:32:25,027 Takže... 266 00:32:25,641 --> 00:32:27,250 Možno by ste na to mohli upozorniť vášho syna? 267 00:32:28,110 --> 00:32:28,756 Lett. 268 00:32:29,623 --> 00:32:30,963 Povedzte im, že som vás poslal ja. 269 00:32:31,110 --> 00:32:33,033 Stará obohratá pieseň. 270 00:32:33,240 --> 00:32:34,477 Upravte si váš trávnik. 271 00:32:34,690 --> 00:32:35,690 Panebože. 272 00:33:36,015 --> 00:33:38,676 Ocko pozri! 273 00:33:38,760 --> 00:33:39,900 Veľmi cool, kamarát. 274 00:33:40,185 --> 00:33:43,225 Hej, takže tá kopa napravo ide späť na police. 275 00:33:43,317 --> 00:33:45,965 A všetko naľavo môžeme dať do vriec a vyhodiť von. 276 00:33:46,346 --> 00:33:49,386 Ten debil nás naozaj okradol, potrebuje novú prácu. 277 00:33:50,100 --> 00:33:51,407 Kde si to dočerta našla? 278 00:33:53,706 --> 00:33:55,346 Nikdy som to predtým nevidela, idem na to. 279 00:33:56,613 --> 00:33:59,673 Tak čo to robí na dne koša v mojej kancelárii? 280 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Netuším. 281 00:34:02,870 --> 00:34:05,617 Je to jedna z prvých vecí, čo som kedy vyrezal. 282 00:34:08,753 --> 00:34:10,047 Stratilo sa mi to pred rokmi. 283 00:34:11,446 --> 00:34:15,103 Keď už hovoríme o veciach vyrezaných z čoho... 284 00:34:16,732 --> 00:34:17,732 Môžeš... 285 00:34:18,400 --> 00:34:20,132 Toto mi niekde schovať? 286 00:34:20,629 --> 00:34:21,629 Prečo... 287 00:34:22,014 --> 00:34:23,900 Je to doslova jeho najobľúbenejšia vec na svete. 288 00:34:24,000 --> 00:34:27,060 Áno, a ty mu musíš nájsť novú obľúbenú vec, láska moja, niečo tichšie. 289 00:34:27,356 --> 00:34:29,040 Pretože ak mi to ešte raz zapiští do ucha 290 00:34:29,090 --> 00:34:30,736 neručím za seba. 291 00:34:31,473 --> 00:34:32,473 Dobre. 292 00:34:32,607 --> 00:34:35,607 Schovám to tu, kým ťa neomrzí, keď sa na to bude pýtať. 293 00:34:35,840 --> 00:34:36,464 Ďakujem. 294 00:34:37,486 --> 00:34:39,395 A smeti vynesieme dnes ako prvé. 295 00:34:50,780 --> 00:34:51,780 Dobre. 296 00:34:52,540 --> 00:34:55,176 Ahoj, Kiki, a neskôr urob jedlo. 297 00:34:55,260 --> 00:34:55,840 Ja! 298 00:34:56,100 --> 00:34:57,056 Nie! 299 00:34:58,579 --> 00:34:59,579 Nie! 300 00:35:00,926 --> 00:35:02,506 Dobre, dobre, ja to zvládnem. 301 00:35:02,733 --> 00:35:05,251 Nehovor mi, čo nechcem počuť, lebo mama ma nás zabije. 302 00:35:06,610 --> 00:35:07,640 Hej, čo odpovieš, keď poviem? 303 00:35:07,730 --> 00:35:08,866 Si v poriadku? 304 00:35:09,740 --> 00:35:10,316 Naozaj? 305 00:35:10,400 --> 00:35:12,780 Nie, nie, čo si to povedal? 306 00:35:13,360 --> 00:35:14,722 - Jasné. - Dobre. 307 00:35:15,160 --> 00:35:17,760 Dobre, bude tu mama a teta ak ich budeš potrebovať. 308 00:35:18,420 --> 00:35:19,889 Idem na chvíľu dole. 309 00:35:19,973 --> 00:35:20,973 Dobre. 310 00:35:22,076 --> 00:35:25,096 Je to ako žonglovanie so štyrmi rôznymi kampaňami. 311 00:35:25,180 --> 00:35:26,900 Nie, sľúbil mi ružové víno. 312 00:35:27,539 --> 00:35:28,579 Si v poriadku? 313 00:35:28,766 --> 00:35:29,766 Jasné. 314 00:35:41,490 --> 00:35:42,954 Si v poriadku Jake? 315 00:35:43,037 --> 00:35:44,227 Jasné. 316 00:36:01,370 --> 00:36:02,790 Si v poriadku, Jake? 317 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Jake? 318 00:36:12,841 --> 00:36:13,709 Jake! 319 00:36:17,999 --> 00:36:19,954 Skontroloval si ten vosk? 320 00:36:27,190 --> 00:36:28,190 Áno. 321 00:36:28,331 --> 00:36:29,542 Kto tu bol? 322 00:36:31,042 --> 00:36:32,042 S kým hráš? 323 00:36:34,052 --> 00:36:35,370 Aha, tu je. 324 00:37:05,463 --> 00:37:06,983 Kto do pekla si? 325 00:37:13,042 --> 00:37:15,897 Bojím sa o neho, nech spí s nami. 326 00:37:21,252 --> 00:37:22,252 To nie. 327 00:38:03,957 --> 00:38:10,976 Patrick, Patrick... chcem sa ťa spýtať na jednu vec? 328 00:38:11,663 --> 00:38:14,330 Povedal si, že ťa videl hrať sa pri starých schodoch pre služky? 329 00:38:14,476 --> 00:38:18,908 Áno, pretože som len hľadal mäkšie drevo na vyrezávanie, než je tento hlúpy dub. 330 00:38:23,866 --> 00:38:26,286 Dobre, ty a ja sa teraz prejdeme. 331 00:38:27,280 --> 00:38:27,839 Poď. 332 00:38:43,945 --> 00:38:44,924 Ježišmarja! 333 00:41:24,776 --> 00:41:26,043 Bože môj. 334 00:41:31,873 --> 00:41:32,873 Choď do čerta. 335 00:41:35,767 --> 00:41:36,908 Kašlem na teba. 336 00:43:23,949 --> 00:43:25,249 Hostitel, zobuď sa! 337 00:43:34,687 --> 00:43:37,526 Len sa vráť dovnútra a zamkni dvere. 338 00:43:37,639 --> 00:43:38,659 Zostaň tu. 339 00:44:04,032 --> 00:44:05,054 Si v poriadku? 340 00:44:05,138 --> 00:44:06,460 Áno som, viem že tu nikto nie je. 341 00:44:06,544 --> 00:44:08,080 Prisahám, že som nás videl. 342 00:44:14,966 --> 00:44:17,846 Žiadne odtlačky prstov ani na dverách a oknách. 343 00:44:18,340 --> 00:44:21,060 A z foriem na dvore sa objavila zhoda. 344 00:44:21,920 --> 00:44:26,342 Energetická spoločnosť potvrdila 13 samostatných prerušení. 345 00:44:26,499 --> 00:44:28,779 Ale trvajú na tom, že problém nebol u nich. 346 00:44:28,980 --> 00:44:29,980 Čo tým myslíte? 347 00:44:32,365 --> 00:44:35,695 Neobjavil sa tu náhodou nejaký chlap bez tváre? 348 00:44:35,779 --> 00:44:39,419 Alebo máte iného chlapa, ktorý kontroluje plynomer alebo opravuje kábel? 349 00:44:39,580 --> 00:44:40,069 Nie. 350 00:44:40,546 --> 00:44:41,826 Z domu nič nechýba. 351 00:44:48,418 --> 00:44:53,548 Jake mal taký hudobný nástroj, malú flautu, 352 00:44:54,100 --> 00:45:01,231 na ktorú veľmi rád hrával, ktorú som mohol omylom vyhodiť. 353 00:45:02,081 --> 00:45:07,225 A aj keby som to urobil, stále by bola v jednom z odpadkových košov, čo nie je. 354 00:45:11,306 --> 00:45:21,403 A ja, ja, ja by som vám odprisahal, že som ju počul hrať, viete, minulú noc. 355 00:45:46,933 --> 00:45:49,773 Hej, myslím že som ti povedal, aby si si dal voľno. 356 00:45:52,739 --> 00:45:54,159 Musím ti niečo ukázať. 357 00:46:02,029 --> 00:46:03,029 No a čo? 358 00:46:04,303 --> 00:46:06,243 V dome tom boli ďalšie tisícky ako tvoje. 359 00:46:07,150 --> 00:46:08,833 Toto je jediná sova, ktorá mi zostala. 360 00:46:11,316 --> 00:46:13,376 Pamätáš si, kde som ju stratil? 361 00:46:19,579 --> 00:46:21,139 Nehovor mi, že si tam išiel. 362 00:46:23,687 --> 00:46:28,447 Nie, ja, uh, našiel som ju včera doma v koši. 363 00:46:29,473 --> 00:46:31,053 Ako je to možné? 364 00:46:31,300 --> 00:46:32,300 To nie je. 365 00:46:34,113 --> 00:46:35,973 Idem von do maminovej garáže. 366 00:46:50,503 --> 00:46:51,704 O čom to hovoríš, Patty? 367 00:46:53,310 --> 00:46:55,091 Vysvetlil by si mi to? 368 00:46:56,717 --> 00:46:59,337 Mama mala talent na hľadanie stratených vecí. 369 00:46:59,770 --> 00:47:00,770 Vieš, že áno. 370 00:47:02,192 --> 00:47:05,930 Prehrab ten dom a ja ti garantujem, že tam nájdeš všelijaké možné šialené veci. 371 00:47:11,296 --> 00:47:16,765 Naozaj si myslím... že by si mal zavolať tej psychiatričke. 372 00:47:17,273 --> 00:47:18,273 Ako sa volá? 373 00:47:20,380 --> 00:47:21,380 Mary? 374 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Barbara. 375 00:47:24,200 --> 00:47:26,982 Už dlho sa v tebe niečo hromadí, 376 00:47:27,319 --> 00:47:29,468 a ona ti vždy vedela pomôcť. 377 00:48:13,110 --> 00:48:13,810 Väzenie! 378 00:48:13,950 --> 00:48:15,945 Panebože, Jake, vystrašil si ma. 379 00:48:16,070 --> 00:48:16,885 Väzenie. 380 00:48:17,147 --> 00:48:18,350 Je to od bábiky. 381 00:48:18,890 --> 00:48:19,890 Čo to je? 382 00:48:20,589 --> 00:48:21,589 Je to väzenie. 383 00:48:22,470 --> 00:48:23,470 Dobre. 384 00:48:24,270 --> 00:48:25,270 Dobre. 385 00:48:41,950 --> 00:48:42,950 Ako? 386 00:48:57,824 --> 00:49:00,160 Jake, vylez von. 387 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 Jake! 388 00:49:10,350 --> 00:49:11,324 O moj Bože! 389 00:49:12,141 --> 00:49:13,413 Vylez synček moj. 390 00:49:13,568 --> 00:49:14,529 Jake! 391 00:49:18,571 --> 00:49:20,059 Jake! 392 00:49:20,915 --> 00:49:24,002 Jake! 393 00:49:53,790 --> 00:49:57,545 To, čo sa s vami obidvomi deje, je úplne normálne. 394 00:49:58,521 --> 00:50:02,914 Zažiť vlámanie do vášho domu bol traumatický zážitok, 395 00:50:03,570 --> 00:50:06,192 ktorý vyvoláva všetky možné problémy. 396 00:50:06,590 --> 00:50:07,590 Napríklad? 397 00:50:08,307 --> 00:50:13,215 Napríklad, ako ste niekedy pustila syna z dohľadu? 398 00:50:13,805 --> 00:50:18,850 Alebo, splnil som si svoju povinnosť manžela a 399 00:50:19,391 --> 00:50:24,790 otca a muža chrániť svoju ženu a dieťa? 400 00:50:26,073 --> 00:50:29,560 Karina, Patove opisy veľmi pripomínajú pretrvávajúcu fóbiu 401 00:50:29,600 --> 00:50:33,930 s ktorou váš manžel bojoval ako dieťa. 402 00:50:35,863 --> 00:50:40,518 Čo je, samozrejme, dôvod, prečo sme sa s Patom spoznali. 403 00:50:44,533 --> 00:50:46,293 Aká to bola fóbia? 404 00:50:46,520 --> 00:50:47,311 Patrick. 405 00:50:48,513 --> 00:50:49,513 Patrick! 406 00:50:51,266 --> 00:50:52,346 Ty a ja sa ideme prejsť. 407 00:50:53,413 --> 00:50:54,413 Poď. 408 00:50:57,860 --> 00:50:59,860 Vieš, dávno predtým, ako sme postavili tento dvor, 409 00:51:00,600 --> 00:51:03,900 bol celý tento les v podstate jednou veľkou medenou baňou. 410 00:51:06,525 --> 00:51:08,765 Vykopali polovicu produktu pre celý štát 411 00:51:09,626 --> 00:51:11,726 predtým, než konečne vykopali tú prekliatu cestu. 412 00:51:14,959 --> 00:51:16,675 Takto ste sa dostali k hlavnému vstupu. 413 00:51:18,076 --> 00:51:20,086 Šachta. Tú zadnú vlastnila ťažobná spoločnosť. 414 00:51:21,640 --> 00:51:23,960 Kto to bol? My? 415 00:51:32,303 --> 00:51:34,183 Teraz patrí investorovi. 416 00:51:38,100 --> 00:51:39,100 Kto je jeho človek? 417 00:51:43,250 --> 00:51:44,750 Nikdy nevieš, Mike, však? 418 00:51:45,363 --> 00:51:47,483 Tento príbeh som povedal tvojmu bratovi minulý rok. 419 00:51:47,790 --> 00:51:49,706 Presne ako tvoj starý otec mne, keď som bol v tvojom 420 00:51:49,730 --> 00:51:51,550 veku a starý otec jeho starého otca predtým. 421 00:51:52,003 --> 00:51:54,416 A tí starí prisahali, že je to pravda. 422 00:51:56,136 --> 00:51:57,956 Tak ako ja prisahám tebe teraz. 423 00:51:59,256 --> 00:52:00,296 Hovoril mi... 424 00:52:01,527 --> 00:52:03,849 že sa túla po svete každú noc 425 00:52:04,090 --> 00:52:07,700 hľadá deti, aby ich strčil do tej jeho hroznej kapsy. 426 00:52:08,646 --> 00:52:11,193 - Ale nie hocijaké deti. - Nechaj ma hádať. 427 00:52:12,127 --> 00:52:14,286 Chce iba tie neposlušné deti, ktoré neposlúchajú svojich rodičov. 428 00:52:14,310 --> 00:52:15,074 Omyl. 429 00:52:17,433 --> 00:52:18,992 On chce tie dobré deti... 430 00:52:19,937 --> 00:52:21,257 tie ktoré žiaria... 431 00:52:21,536 --> 00:52:22,636 snílkov. 432 00:52:23,796 --> 00:52:26,542 Akonáhle ho nejak zaujmú, tak sa mu zapáčia. 433 00:52:27,450 --> 00:52:30,301 Nebude mať pokoj, pokým ich nebude mať prehodené 434 00:52:30,385 --> 00:52:34,325 cez svoje kostnaté plece, kričiace o pomoc ktorá nikdy nepríde. 435 00:52:38,820 --> 00:52:40,256 Nie, len sa ma snažíš vystrašiť... 436 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 Presne tak, snažím sa ťa vystrašiť, ale radšej sa boj. 437 00:52:42,986 --> 00:52:45,862 Ešte dvakrát zavoláš a vysuší ti vnútornosti, a šľachy ti vytiahne z prstov, 438 00:52:45,946 --> 00:52:47,132 a zvyšok z teba zožerie. 439 00:52:50,663 --> 00:52:51,774 Už chápeš? 440 00:52:55,115 --> 00:52:55,713 Dobre. 441 00:52:56,966 --> 00:52:57,966 Zlý muž. 442 00:53:24,262 --> 00:53:25,262 To si nakreslil ty? 443 00:53:28,838 --> 00:53:29,847 Ano. 444 00:53:41,399 --> 00:53:42,888 To som tým myslela, s tou fóbiou. 445 00:53:42,972 --> 00:53:46,230 Pretrvávajúca fóbia. Minulosť bola taká intenzívna, že som cítila, 446 00:53:47,232 --> 00:53:50,156 že je nevyhnutné dať mu čo najviac kontextu 447 00:53:50,180 --> 00:53:54,020 o rodinnej legende, ktorá to vyvolala. 448 00:53:59,948 --> 00:54:04,526 Ako vidíte, takzvaný vreckár je postavou spoločnou takmer každej kultúre. 449 00:54:04,550 --> 00:54:08,540 Je zaujímavé, že jeho metodológia, dokonca aj fenomény, ktoré 450 00:54:09,212 --> 00:54:14,710 sprevádzajú jeho prítomnosť, sú pozoruhodne konzistentné. 451 00:54:15,370 --> 00:54:17,579 Má moc paralyzovať a zneškodniť 452 00:54:18,118 --> 00:54:21,766 rodičov a dospelých, čím zanechá ich mláďatá 453 00:54:21,790 --> 00:54:25,525 zraniteľné a živí sa strachom a úzkosťou detí. 454 00:54:25,785 --> 00:54:28,246 To ho udržuje pri živote, vyživuje ho. 455 00:54:28,330 --> 00:54:37,332 Dokáže nalákať deti do svojho brlohu hračkami alebo sladkosťami 456 00:54:37,892 --> 00:54:40,740 a keď je dieťa najviac vystrašené, 457 00:54:40,824 --> 00:54:44,976 ukradne ho a strčí ho do svojho vreca. 458 00:54:45,710 --> 00:54:47,110 Snažíte sa, aby sme sa cítili hlúpo? 459 00:54:47,430 --> 00:54:48,365 Naopak. 460 00:54:48,470 --> 00:54:51,820 Nikdy som Karine nepovedala o mužovi s vrecom, Barbara. 461 00:54:51,860 --> 00:54:55,110 A nebol to sen, čo sa vlámal do nášho domu. 462 00:54:55,230 --> 00:54:58,320 Nie, ale navrhovala by som ako mechanizmus zvládania, 463 00:54:58,360 --> 00:55:02,482 že premietaš nadprirodzeno na niečo, 464 00:55:03,163 --> 00:55:05,523 čo je až príliš bolestivo skutočné. 465 00:55:06,382 --> 00:55:12,530 A kým sa nebudeš zaoberať skutočnými vecami, ktoré z teba vyvierajú, hnevom, 466 00:55:13,394 --> 00:55:16,475 pocitmi zraniteľnosti a narušenia, 467 00:55:17,388 --> 00:55:21,370 tvoje záchvaty paniky a nočné mory sa budú len zhoršovať. 468 00:55:21,842 --> 00:55:25,402 Hej, takže čo navrhujete, aby sme urobili? 469 00:55:31,050 --> 00:55:33,797 Ja som zombie! 470 00:55:35,329 --> 00:55:36,345 Ahojte všetci! 471 00:55:36,490 --> 00:55:39,250 Dobre, takže prejdeme sedem posledných, prečítame dva príbehy, 472 00:55:39,450 --> 00:55:40,746 a potom zaspievame Jacovi, keď pôjde... 473 00:55:40,770 --> 00:55:41,886 Chlapci, skontrolujte si telefóny. 474 00:55:41,910 --> 00:55:43,026 Och, práve som ti napísala. 475 00:55:43,050 --> 00:55:45,180 Potvrdzovacie číslo na izbu v hoteli Height. 476 00:55:45,426 --> 00:55:47,310 Dva bloky odtiaľto, tri od reštaurácie. 477 00:55:47,394 --> 00:55:48,247 Už zaplatené... 478 00:55:48,271 --> 00:55:50,490 Večera je jedna vec. Nie je žiadna šanca, že budeme 479 00:55:50,540 --> 00:55:52,606 spať na inom mieste ako Jake, práve teraz. 480 00:55:52,690 --> 00:55:54,010 Kto povedal niečo o spaní? 481 00:55:54,186 --> 00:55:56,934 Kto je môj zadok? Hneď teraz. 482 00:55:57,350 --> 00:55:59,334 No tak, len ju dostaň odtiaľ, Pat. 483 00:56:00,196 --> 00:56:02,776 Jakey, poslúchaj tetu Deannu, dobre? 484 00:56:02,860 --> 00:56:05,960 Onedlho prídeme, nebudeme dlho dobre? 485 00:56:06,263 --> 00:56:07,483 Musím sa s ním ísť pohrať. 486 00:56:13,803 --> 00:56:15,283 Nie som si istá, či na to mám náladu. 487 00:56:17,831 --> 00:56:25,936 Áno, ja tiež nie. V najhoršom prípade si dáme večeru so sebou a zjeme ju u Anny na gauči. 488 00:56:29,379 --> 00:56:32,859 Pokiaľ sa aspoň nepokúsime dostať až k dezertu, aby mohla uložiť Jakeyho. 489 00:56:39,466 --> 00:56:45,684 Takže aký je verdikt? Je tvoj manžel blázon? 490 00:56:47,280 --> 00:56:50,700 No je... úplne šialený. 491 00:56:56,502 --> 00:57:00,003 To sa mi vlastne stalo s Liamom. 492 00:57:03,536 --> 00:57:06,456 Myslel som si, že cítim, akoby mi niekto odstrihol prameň vlasov. 493 00:57:07,563 --> 00:57:13,903 Ja, uh, ja som sa zbláznil a potom sme utekali domov s krikom. 494 00:57:14,070 --> 00:57:15,070 Prameň vlasov? 495 00:57:16,123 --> 00:57:20,718 Áno, Muž s tým vrecom má vždy odstrihnúť deťom prameň a zbiera ich. 496 00:57:21,490 --> 00:57:22,950 Tak to začína. 497 00:57:23,843 --> 00:57:24,679 Prečo do pekla? 498 00:57:25,999 --> 00:57:30,190 Aby ťa vždy vedel nájsť, bez ohľadu na to, kam sa pokúsiš utiecť alebo skryť. 499 00:57:34,553 --> 00:57:36,413 Tvoj otec bol niečo iné. 500 00:57:37,430 --> 00:57:39,566 Myslím, že sa ma svojím spôsobom snažil 501 00:57:39,650 --> 00:57:42,540 chrániť, varovný príbeh, aby som bol v bezpečí. 502 00:57:47,278 --> 00:57:49,410 Všetko, čo si pamätám, je, že mama bola zúrivá, pretože každú 503 00:57:49,460 --> 00:57:51,920 noc som bol presvedčený, že mi klope na okno. 504 00:57:53,180 --> 00:57:57,480 Raz v noci som ho stretol. Ten starec prišiel a povedal... 505 00:57:59,792 --> 00:58:03,512 Tvoja mama chce, aby som ti povedal, že nič také ako muž s vrecom neexistuje. 506 00:58:05,893 --> 00:58:07,553 Ale obávam sa, že to nemôžem urobiť. 507 00:58:11,770 --> 00:58:17,390 Čo ti môžem prezradiť, je tajomstvo, ktoré nechce, aby si poznal. 508 00:58:19,496 --> 00:58:24,756 Pravdou je, že bez ohľadu na to, aký je veľký, rýchly alebo zákerný, 509 00:58:24,930 --> 00:58:26,470 aj on má slabé stránky. 510 00:58:27,886 --> 00:58:29,726 Stačí mu uniknúť dostatočne dlho. 511 00:58:29,810 --> 00:58:36,204 Zhnije a nebude sa ťa môcť ani dotknúť svojím chudým prstom. 512 00:58:36,790 --> 00:58:40,441 Nie, ak je láska tvoja záchrana. 513 00:58:46,096 --> 00:58:48,030 Vieš, každé dieťa má niečo, čo preň znamená 514 00:58:48,070 --> 00:58:50,450 viac ako čokoľvek iné na svete. 515 00:58:52,323 --> 00:58:53,963 Niečo, čo tak veľmi miluje. 516 00:58:55,510 --> 00:58:57,656 Doslova sa to stane súčasťou toho, kým sú. 517 00:58:58,936 --> 00:59:02,334 A ver mi, že láska dieťaťa, 518 00:59:03,876 --> 00:59:05,612 môže byť magická vec, 519 00:59:05,981 --> 00:59:08,149 dokáže premeniť aj ten najobyčajnejší predmet... 520 00:59:09,910 --> 00:59:11,150 na zdroj... 521 00:59:12,048 --> 00:59:13,286 veľkej sily. 522 00:59:17,630 --> 00:59:22,097 A on sa ťa potom nemôže dotknúť... 523 00:59:26,555 --> 00:59:30,803 ale ak o ňu prídeš, alebo ešte horšie... 524 00:59:41,318 --> 00:59:42,367 zahodíš ju... 525 00:59:43,509 --> 00:59:45,064 a teraz sa máš strach že... 526 00:59:50,458 --> 00:59:55,030 a teraz sa obávaš, že to jedlo stratilo jedinú vec... 527 00:59:56,613 --> 00:59:59,476 ktorá ťa údajne dokáže ochrániť pred ním. 528 01:00:00,385 --> 01:00:04,458 Vieš, ktorá je to vec, ktorú miluje najviac? 529 01:00:06,420 --> 01:00:07,420 Netuším. 530 01:00:11,526 --> 01:00:15,726 Vieš, čo by som teraz najradšej urobil? Išiel domov a znova prehľadal smeti. 531 01:00:16,746 --> 01:00:20,811 Ale ak sa vydáme touto cestou, nie som si istý, či sa z toho dostaneme. 532 01:00:27,396 --> 01:00:28,816 Barbara ti pomohla, však? 533 01:00:30,616 --> 01:00:32,176 Bez nej by som to nezvládol. 534 01:00:33,735 --> 01:00:35,115 Budeme jej musieť dôverovať. 535 01:00:54,303 --> 01:00:56,817 Vôbec mi nechýbaš. 536 01:00:57,292 --> 01:01:01,066 Dnes večer mám príliš horúce rande. 537 01:01:02,106 --> 01:01:05,906 Meter vysoké, rozpráva nezrozumiteľne a kaká si do plienok. 538 01:01:06,280 --> 01:01:08,616 Je to také... sexi. 539 01:01:10,820 --> 01:01:13,637 Dobre, zlatko, uvidíme sa zajtra. 540 01:01:14,800 --> 01:01:20,236 Jasné, a ehm, neurobila by si mi niečo sladké? 541 01:01:20,392 --> 01:01:28,928 Vieš presne, o čom hovorím. Dobre. Dobre, zlatko. 542 01:01:32,458 --> 01:01:33,927 Áno, ahoj. 543 01:02:55,246 --> 01:02:55,885 Ahoj. 544 01:02:55,995 --> 01:02:57,262 Angelou. 545 01:02:57,346 --> 01:02:57,840 Ano. 546 01:02:57,923 --> 01:03:00,806 Nedeje sa na tomto poschodí niečo zvláštne? 547 01:03:00,889 --> 01:03:02,486 Eh, čo tým myslíš zvláštne? 548 01:03:02,756 --> 01:03:03,830 Ja neviem. 549 01:03:04,373 --> 01:03:06,450 Akoby som počula pestúnkyn hlas. 550 01:03:06,685 --> 01:03:09,890 Nie, nie, som si istý, že to nič nie je. 551 01:03:10,006 --> 01:03:11,382 No dobre teda. 552 01:03:11,993 --> 01:03:13,449 Už je to lepšie. 553 01:03:13,532 --> 01:03:15,532 Len pokojne, dobre? 554 01:03:15,616 --> 01:03:16,364 Áno. 555 01:03:27,844 --> 01:03:29,979 Angelo, bol tu výpadok prúdu? 556 01:03:32,260 --> 01:03:33,830 Angelo, si tam? 557 01:04:22,829 --> 01:04:27,260 Neviem, čo odo mňa chceš, ale policajti sú na ceste. 558 01:04:32,496 --> 01:04:34,156 Spomínala som, že mám známeho policajta? 559 01:04:39,070 --> 01:04:41,637 Nehraj sa so mnou, ty hajzel! 560 01:06:41,270 --> 01:06:42,270 Koho to tu máme? 561 01:06:43,723 --> 01:06:44,723 Dostali sme ho. 562 01:06:44,807 --> 01:06:45,552 Dobre. 563 01:06:52,993 --> 01:06:55,557 Na bezpečnostnej kamere nič nie je. 564 01:06:55,700 --> 01:06:58,780 Keď vypadla elektrina, bol v bezvedomí. 565 01:06:59,084 --> 01:07:00,433 Vďaka Bohu za vrátnika. 566 01:07:02,406 --> 01:07:06,566 Akonáhle kamera a to poschodie stmavli, zamieril rovno hore. 567 01:07:07,752 --> 01:07:09,352 Musel toho chlapa vystrašiť. 568 01:07:09,900 --> 01:07:11,226 Videla ho Angela? 569 01:07:11,310 --> 01:07:12,310 Nie. 570 01:07:12,979 --> 01:07:18,370 Ale Pat, zrejme existujú podobnosti s prípadom spred štyroch rokov. 571 01:07:20,320 --> 01:07:25,735 Dievča menom Emily Greenbergová zmizla, jej otec trpel podobnými príznakmi. 572 01:07:26,332 --> 01:07:29,666 Stannis, dočasné ochrnutie a strata reči. 573 01:07:31,080 --> 01:07:33,800 V týchto zvláštnych odreninách na tvári, 574 01:07:34,586 --> 01:07:36,165 povedal, že sa nemohol pohnúť. 575 01:07:36,944 --> 01:07:39,516 Ležal tam a pozeral sa na toho blázna, ako strká svoju dcéru 576 01:07:39,540 --> 01:07:42,484 do cestovnej tašky a uteká s ňou. 577 01:07:49,449 --> 01:07:51,749 Počuj, vezmeme ťa na bezpečné miesto. 578 01:07:52,090 --> 01:07:53,390 Dám vonku hliadkovať policajta. 579 01:07:53,474 --> 01:07:54,850 Bude na teba dávať pozor. 580 01:07:56,963 --> 01:07:58,063 Nerob si starosti. 581 01:07:58,350 --> 01:08:00,270 Toho bastarda chytíme. 582 01:08:30,573 --> 01:08:32,749 Snažia sa prísť na to, čo Annu paralyzovalo 583 01:08:32,992 --> 01:08:35,132 a doktori nemajú ani šajnu 584 01:08:35,887 --> 01:08:37,687 koho to zaujíma, hlavne že je Anna v poriadku 585 01:08:38,320 --> 01:08:39,596 nie je ani zďaleka v poriadku 586 01:08:39,620 --> 01:08:42,396 odmietla zostať v nemocnici 587 01:08:42,420 --> 01:08:44,629 ani nám nedovolila zapnúť svetlá na poschodí. 588 01:08:45,453 --> 01:08:46,709 Queen jej musela dať sedatívum 589 01:08:46,793 --> 01:08:47,893 a vrátiť ma k nej, vieš? 590 01:08:48,840 --> 01:08:51,104 Môže tu zostať tak dlho, ako bude potrebovať. 591 01:08:53,537 --> 01:08:54,546 Ďakujem. 592 01:08:54,723 --> 01:08:55,723 Prosím. 593 01:08:56,201 --> 01:08:58,798 Urazil by si ma, keby si išiel niekam inam. 594 01:09:11,789 --> 01:09:13,469 Prepáč. 595 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 Za čo? 596 01:09:17,890 --> 01:09:19,230 Že chránim svojho syna? 597 01:09:25,108 --> 01:09:26,190 Choď sa trochu vyspať. 598 01:09:26,776 --> 01:09:27,776 Nikam nejdem. 599 01:09:50,833 --> 01:09:52,093 Už bolo na čase. 600 01:09:56,167 --> 01:09:57,687 Čo to stváraš? 601 01:10:52,526 --> 01:10:54,546 Nemôžem uveriť, že sa to deje. 602 01:10:55,806 --> 01:10:58,306 Čo urobíme, ak naozaj existuje? 603 01:11:00,180 --> 01:11:02,663 Že sme stratili jedinú vec na celom svete 604 01:11:03,720 --> 01:11:05,540 ktorá dokáže ochrániť našich synov. 605 01:11:10,226 --> 01:11:12,050 Vyrobím mu nový. 606 01:11:14,080 --> 01:11:15,460 Nie, to nebude ono. 607 01:11:19,633 --> 01:11:22,077 Choď sa trochu vyspať, zlatko, dobre? 608 01:13:47,920 --> 01:13:48,725 Jake! 609 01:14:11,833 --> 01:14:12,857 Jake! 610 01:14:40,246 --> 01:14:41,224 Jake! 611 01:14:42,727 --> 01:14:43,697 Jake! 612 01:15:25,560 --> 01:15:26,433 Jake! 613 01:15:26,966 --> 01:15:28,167 Si tu? 614 01:15:28,600 --> 01:15:30,023 Jake! 615 01:15:34,479 --> 01:15:35,479 Jake! 616 01:16:40,894 --> 01:16:43,628 Čo to kurva je? 617 01:18:17,751 --> 01:18:18,771 Čo sa deje? 618 01:18:19,245 --> 01:18:20,406 Subjekt, pre ktorý si prišiel. 619 01:18:23,475 --> 01:18:26,156 Ukáž sa ty bastard! 620 01:18:29,300 --> 01:18:30,611 Ukáž sa! 621 01:19:36,448 --> 01:19:41,313 Najprv ti ukradne prameň vlasov, aby vždy vedel, kde ťa nájde. 622 01:19:43,393 --> 01:19:46,313 Potom sa ti vysmieva, živí sa tvojim strachom. 623 01:19:47,740 --> 01:19:49,460 Chce tie dobré deti. 624 01:19:50,040 --> 01:19:55,160 Tie žiariace a snárov, akonáhle ho zaujmú alebo sa mu zapáčia, 625 01:19:55,620 --> 01:19:58,376 neprestane, kým ich nezíská. 626 01:19:58,460 --> 01:20:01,100 Jeho rameno kričalo na jeho hlavu. 627 01:20:01,260 --> 01:20:02,260 Nikdy to nezmizlo. 628 01:20:04,753 --> 01:20:07,047 No, práve teraz som prišiel, čo? 629 01:20:08,326 --> 01:20:09,546 Po takom dlhom čase. 630 01:20:18,119 --> 01:20:20,218 Toto maj navždy blízko pri srdci, 631 01:20:20,960 --> 01:20:23,280 a on sa ťa nikdy nedotkne. 632 01:20:24,999 --> 01:20:27,859 Nesmieš ho stratiť, alebo ešte horšie... 633 01:20:28,289 --> 01:20:29,360 alebo ho niekam zahodiť. 634 01:20:52,937 --> 01:20:57,718 Na tomto svete sú príšery. 635 01:20:59,053 --> 01:21:00,053 Stále sú tu. 636 01:21:01,600 --> 01:21:03,794 Zlé veci sa dejú aj dobrým ľuďom. 637 01:21:06,116 --> 01:21:07,690 Ale ty sa neboj. 638 01:21:43,024 --> 01:21:49,989 Existuje viera... že tam vonku je niečo dobré. 639 01:21:50,808 --> 01:21:52,850 Oveľa mocnejšie ako všetky zlé veci. 640 01:21:54,490 --> 01:21:58,510 Niečo, čo nás miluje a dáva na nás pozor, nech sa deje čokoľvek. 641 01:24:33,657 --> 01:24:35,881 Ďalej sa už nedá íst. 642 01:24:37,290 --> 01:24:39,070 Muselo to ísť inou cestou. 643 01:24:43,659 --> 01:24:44,739 Šéfe, niečo máme. 644 01:24:46,260 --> 01:24:47,260 Je na tom krv. 645 01:24:49,612 --> 01:24:50,612 Čo to je? 646 01:24:50,760 --> 01:24:51,800 To je Jakeova flauta. 647 01:25:42,479 --> 01:25:44,472 Mama povedala, že môžeme zostať tak dlho, ako potrebujeme. 648 01:25:45,040 --> 01:25:47,372 Už v tomto dome nemôžem byť, nie bez Pata. 649 01:25:48,340 --> 01:25:50,103 Stále je nádej, Rina. 650 01:25:50,760 --> 01:25:52,440 Myslím, že ešte nič nenašli. 651 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Nájdu. 652 01:25:57,020 --> 01:25:58,560 Emma sa s tým tiež ešte nevyrovnala. 653 01:26:00,126 --> 01:26:01,557 Čo ty vieš? 654 01:26:03,780 --> 01:26:04,981 Vráti sa pre Jakea. 655 01:26:05,200 --> 01:26:06,200 Cítim to. 656 01:26:09,381 --> 01:26:10,493 Čo urobíš? 657 01:26:14,659 --> 01:26:15,659 Čokoľvek čo bude treba. 658 01:26:19,541 --> 01:26:20,709 Dobre, poď ku mne. 659 01:26:30,213 --> 01:26:34,265 Zavolaj mi, keď tam dorazíš, dobre? 660 01:26:34,399 --> 01:26:35,399 Áno. 661 01:27:13,506 --> 01:27:15,364 Mám pre teba dobrú správu, kamarát. 662 01:27:16,740 --> 01:27:18,300 Pozri, čo tato našiel. 663 01:27:18,793 --> 01:27:19,953 Super... 664 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 Vieš, dal mi všetko, aby ti to vrátil. 665 01:27:32,439 --> 01:27:34,390 No a ocko... 666 01:27:35,090 --> 01:27:37,580 mi tiež povedal tajomstvo... 667 01:27:41,039 --> 01:27:43,233 ktoré ti veľmi, veľmi chce povedať. 668 01:27:44,183 --> 01:27:46,289 Dobre, tak ako veľmi máš rád jedlo, Jacky? 669 01:27:46,373 --> 01:27:48,213 Takže detská láska je magická vec. 670 01:27:50,092 --> 01:27:51,579 Uchovaj si ju v srdci. 671 01:27:54,022 --> 01:27:55,728 Maj ho blízko svojho srdca. 672 01:27:56,623 --> 01:27:57,623 Dobre? 673 01:27:57,770 --> 01:27:58,770 Dobre. 674 01:28:01,043 --> 01:28:02,043 Navždy. 675 01:28:02,783 --> 01:28:03,783 Navždy. 676 01:28:03,866 --> 01:28:19,866 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 48806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.