Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,301 --> 00:03:30,302
¡Hola, Sofía!
2
00:04:13,301 --> 00:04:14,302
Está bien.
3
00:04:19,089 --> 00:04:20,352
¡Esperar!
4
00:04:20,352 --> 00:04:22,876
Oye, espera, estoy aquí.
5
00:04:22,876 --> 00:04:25,095
Espera, espera, espera.
¡Estoy aquí!
6
00:04:25,095 --> 00:04:27,446
¿Qué diablos pasó con la
regla de los ocho minutos?
7
00:04:28,577 --> 00:04:29,839
Mierda.
8
00:04:29,839 --> 00:04:31,058
Muy bien, amor.
Que tengas un buen día.
9
00:04:31,058 --> 00:04:32,320
Sí, tú también.
10
00:04:34,409 --> 00:04:36,063
Hola, cariño.
Ey.
11
00:04:36,063 --> 00:04:38,631
¡Ay, ay! Lo conseguiré.
Gracias.
12
00:04:38,631 --> 00:04:40,285
Disculpe. Hola.
13
00:04:40,285 --> 00:04:42,287
Acabo de reservar
un auto con ustedes.
14
00:04:42,287 --> 00:04:43,853
- Lo siento, fue mi último viaje.
- No, no, no.
15
00:04:43,853 --> 00:04:46,769
Escuchen, literalmente acabo de
16
00:04:46,769 --> 00:04:48,467
reservar un auto con ustedes, y él
17
00:04:48,467 --> 00:04:49,903
se fue y no puedo
llegar tarde a esto.
18
00:04:49,903 --> 00:04:51,383
El próximo coche
está a 10 minutos.
19
00:04:51,383 --> 00:04:53,036
Ya bajé mi cartel.
20
00:04:53,036 --> 00:04:56,431
Bien, entonces fuera de los
libros. Podemos hacer efectivo.
21
00:04:56,431 --> 00:04:58,041
Mira, realmente lo haría, pero tengo que
22
00:04:58,041 --> 00:04:59,652
estar en Middletown, como, ahora mismo.
23
00:04:59,652 --> 00:05:01,436
¿Middletown?
No, eso es perfecto.
24
00:05:01,436 --> 00:05:02,916
Tengo que estar en Hurstbourne.
25
00:05:02,916 --> 00:05:05,788
Entonces, ya sabes, Son 22 minutos para
26
00:05:05,788 --> 00:05:07,268
llegar y un par de
minutos fuera de tu camino.
27
00:05:07,268 --> 00:05:08,225
¿Mencioné?
28
00:05:08,225 --> 00:05:09,270
¿Yo también soy un asesino?
Por ejemplo, mato a mis pasajeros.
29
00:05:10,706 --> 00:05:12,099
¿Sabes que? Eso está bien.
30
00:05:12,099 --> 00:05:13,970
Una aguja muy grande, como,
justo a través del globo ocular.
31
00:05:13,970 --> 00:05:15,798
¿Sabes que? Ella parecía
bastante viva para mí.
32
00:05:15,798 --> 00:05:17,539
Sí, pero ahora
sólo tiene un ojo.
33
00:05:17,539 --> 00:05:18,801
Simplemente no puedes
verla desde este ángulo.
34
00:05:18,801 --> 00:05:20,325
Te haré un trato.
35
00:05:20,325 --> 00:05:22,979
¿Bueno? Si me
llevas allí con ambos
36
00:05:22,979 --> 00:05:25,591
ojos y vivo, te daré una gran propina.
37
00:05:30,465 --> 00:05:31,684
Pero el cartel permanece abajo, lo que
38
00:05:31,684 --> 00:05:33,250
significa que estamos
escuchando mi música.
39
00:05:33,250 --> 00:05:35,122
- Tu música. Ay, muchacho.
- No puedes quejarte.
40
00:05:35,122 --> 00:05:36,166
Sí.
41
00:05:48,875 --> 00:05:52,661
Ay, Lucas,
¿Qué cara tiene, Bubba?
42
00:05:52,661 --> 00:05:54,402
- ¿Quieres esto?
- La hierba.
43
00:05:54,402 --> 00:05:56,186
No es un gran admirador.
44
00:05:56,186 --> 00:05:58,406
Sólo porque odias el aire libre.
45
00:05:58,406 --> 00:06:00,365
¿Desde cuándo
odio el aire libre?
46
00:06:00,365 --> 00:06:02,802
¿Alguna vez has llevado
a los niños a acampar?
47
00:06:02,802 --> 00:06:04,804
- ¿O pescar?
- ¿Pesca?
48
00:06:04,804 --> 00:06:07,415
¿Dónde está el...? Simplemente
me está parpadeando.
49
00:06:07,415 --> 00:06:10,026
Cámbialo a vídeo.
No, en la parte inferior.
50
00:06:11,593 --> 00:06:12,899
Eres demasiado lento.
51
00:06:19,384 --> 00:06:21,081
Ven a buscarme.
Ya voy.
52
00:06:21,081 --> 00:06:23,649
-Espera, espera.
53
00:06:23,649 --> 00:06:26,869
¡Enrique! No la
hagas gritar así.
54
00:06:26,869 --> 00:06:28,393
¿Por qué no juegan al escondite?
55
00:06:28,393 --> 00:06:30,917
¡Te atrapé!
Estoy contando primero.
56
00:06:41,188 --> 00:06:45,758
20, 19, 18...
57
00:06:45,758 --> 00:06:48,717
Por eso el mundo entero
se infecta tan fácilmente.
58
00:06:48,717 --> 00:06:51,503
Tu generación lo
tiene todo al revés.
59
00:06:51,503 --> 00:06:53,156
Mi generación tiene la culpa.
60
00:06:53,156 --> 00:06:55,028
Tienes mucho miedo de salir.
61
00:06:55,028 --> 00:06:56,812
Ahora, no tienes
sistema inmunológico.
62
00:06:57,639 --> 00:07:00,076
15, 14...
63
00:07:00,076 --> 00:07:04,559
13, 12, 11...
64
00:07:04,559 --> 00:07:10,043
diez, nueve, ocho,
65
00:07:10,043 --> 00:07:13,873
siete, seis, cinco,
66
00:07:13,873 --> 00:07:17,659
cuatro, tres, dos, uno.
67
00:07:17,659 --> 00:07:20,488
Listo o no, allá voy.
68
00:07:58,700 --> 00:08:00,180
Cuando tenía la edad de Charlotte, salía por
69
00:08:00,180 --> 00:08:02,487
la puerta principal
al amanecer y no
70
00:08:02,487 --> 00:08:04,619
regresaba a casa hasta
que se encendían las farolas.
71
00:08:04,619 --> 00:08:06,316
Sí, lo sé.
72
00:08:06,316 --> 00:08:08,318
Y tus teléfonos estaban
enchufados a la pared y tenías
73
00:08:08,318 --> 00:08:11,104
que caminar cuesta arriba hasta
la escuela en ambos sentidos.
74
00:08:11,104 --> 00:08:14,063
Y eso es verdad, bubba.
75
00:08:14,063 --> 00:08:16,892
Me enredaba en
el cable del teléfono
76
00:08:16,892 --> 00:08:19,547
sosteniendo a tu
mamá y hablando con el
77
00:08:19,547 --> 00:08:23,769
médico porque tenía
cólicos y no dejaba de llorar.
78
00:08:23,769 --> 00:08:25,161
Sólo digo que prácticamente
79
00:08:25,161 --> 00:08:27,381
te crié en el desierto.
80
00:08:28,295 --> 00:08:29,296
¿Dónde está Carlota?
81
00:08:32,386 --> 00:08:34,997
Prácticamente te
crié en el desierto.
82
00:08:34,997 --> 00:08:36,390
Mónica, ¿dónde está Charlotte?
83
00:08:36,390 --> 00:08:37,739
Sólo digo que prácticamente
84
00:08:37,739 --> 00:08:39,872
te crié en el desierto.
85
00:08:45,791 --> 00:08:46,966
¿Carlotta?
86
00:08:52,058 --> 00:08:53,059
¿Carlotta?
87
00:08:54,626 --> 00:08:55,583
¡Carlota!
88
00:08:57,629 --> 00:08:58,760
¡Enrique!
89
00:08:59,979 --> 00:09:00,980
¿Enrique?
90
00:09:02,895 --> 00:09:04,026
¡Carlota!
91
00:09:06,507 --> 00:09:07,769
¡Carlota!
92
00:09:08,814 --> 00:09:10,163
¡Carlota!
93
00:09:19,041 --> 00:09:20,477
911. ¿Cuál es tu emergencia?
94
00:09:20,477 --> 00:09:22,871
Móvil 14, Estás libre
para llegar a la rampa.
95
00:09:22,871 --> 00:09:25,221
- ¿A qué velocidad conducía?
- ¿Cuál es tu emergencia?
96
00:09:25,221 --> 00:09:27,180
Creo que ya está mejor, gracias.
97
00:09:27,180 --> 00:09:29,574
Creo... Él está despierto
de todos modos y él es...
98
00:09:29,574 --> 00:09:31,837
- Va a estar bien.
- Sí. Bueno.
99
00:09:31,837 --> 00:09:33,316
Estás bien ahora.
Lo hiciste bien.
100
00:09:33,316 --> 00:09:34,448
- ¿Me oyes?
- Oh, gracias...
101
00:09:34,448 --> 00:09:35,710
- ¿Vienen?
- Sí, señora.
102
00:09:35,710 --> 00:09:37,103
Los paramédicos se
harán cargo a partir de ahí.
103
00:09:37,103 --> 00:09:38,931
Bien. Gracias.
104
00:09:38,931 --> 00:09:40,106
Bueno.
105
00:09:41,760 --> 00:09:43,370
911. ¿Cuál es tu emergencia?
106
00:09:43,370 --> 00:09:45,807
¡Carlota!
107
00:09:45,807 --> 00:09:48,593
- Está bien, señora.
- ¡Carlota!
108
00:09:48,593 --> 00:09:51,117
¡Carlota! ¡Carlota!
109
00:09:52,031 --> 00:09:54,381
¡Carlota!
110
00:09:58,994 --> 00:10:00,605
Tengo uno vivo aquí.
111
00:10:00,605 --> 00:10:02,998
Secuestro. Niña
de siete años del
112
00:10:02,998 --> 00:10:05,218
parque de Centennial,
justo frente a su mamá.
113
00:10:05,218 --> 00:10:07,046
- Fil.
- ¿Exmarido, familiares?
114
00:10:07,046 --> 00:10:08,177
Llamó a su ex. Está en Oregón.
115
00:10:08,177 --> 00:10:09,570
Sin disputas familiares.
116
00:10:09,570 --> 00:10:11,485
Phil, sé cómo
examinar estas cosas.
117
00:10:12,617 --> 00:10:13,792
Tenemos una Alerta AMBER.
118
00:10:19,493 --> 00:10:21,582
Charlotte Bryce, siete años.
119
00:10:21,582 --> 00:10:23,715
Vestido amarillo,
zapatos blancos,
120
00:10:23,715 --> 00:10:25,673
calcetines rosas, cabello
castaño, ojos azules.
121
00:10:25,673 --> 00:10:27,283
Estoy esperando para una foto.
122
00:10:27,283 --> 00:10:29,808
- Dijiste que el parque. en Centenario? Bueno.
- Mmm-hmm.
123
00:10:29,808 --> 00:10:31,374
- ¿Qué pasa con el coche?
- Oh...
124
00:10:31,374 --> 00:10:33,550
Negro o gris oscuro
Toyota Camry.
125
00:10:33,550 --> 00:10:35,596
Mierda. Por supuesto que lo es.
126
00:10:37,511 --> 00:10:38,947
¿Número de placa?
127
00:10:40,993 --> 00:10:41,994
¿Un número de placa?
128
00:10:44,561 --> 00:10:45,824
No obtuvo el número de placa.
129
00:10:45,824 --> 00:10:47,129
No, ella no lo hizo.
130
00:10:47,129 --> 00:10:50,480
- Lo sé, pero mira...
- No, no, absolutamente no.
131
00:10:50,480 --> 00:10:51,568
Vamos.
132
00:10:51,568 --> 00:10:52,918
Necesitamos tener
un número de placa.
133
00:10:52,918 --> 00:10:55,224
¿Está bien? Tenemos que
atender un millón de llamadas.
134
00:10:58,271 --> 00:11:02,623
Sólo haz que la madre me
llame y yo mismo hablaré con ella.
135
00:11:04,277 --> 00:11:05,408
Sí. Bueno.
136
00:11:08,411 --> 00:11:10,544
No voy a pretender
entender lo que
137
00:11:10,544 --> 00:11:12,024
estás sintiendo en este momento,
138
00:11:12,024 --> 00:11:14,374
pero estamos hablando de la marca y
139
00:11:14,374 --> 00:11:17,594
modelo de automóvil
más popular del país.
140
00:11:17,594 --> 00:11:20,902
Si hago sonar una
Alerta ÁMBAR en toda
141
00:11:20,902 --> 00:11:22,643
la ciudad, nos
inundarán de llamadas
142
00:11:22,643 --> 00:11:25,733
sobre cada gris,
Un auto plateado y
143
00:11:25,733 --> 00:11:27,692
negro que se parece
en algo a un Toyota.
144
00:11:27,692 --> 00:11:30,825
Lo siento mucho pero sin
145
00:11:30,825 --> 00:11:32,479
matrícula, ya sabes, ¿cómo vamos a...
146
00:11:32,479 --> 00:11:33,523
?
147
00:11:45,884 --> 00:11:48,800
¿Qué dijeron? ♪ Mantendré este sentimiento
148
00:11:48,800 --> 00:11:51,585
Cerca de mí ♪ Pero creo que perdí la cabeza ♪
149
00:11:53,935 --> 00:11:55,067
¿Qué hay en Middletown?
150
00:11:56,024 --> 00:11:57,025
¿Mmm?
151
00:11:57,765 --> 00:11:58,984
¿Qué hay en Middletown?
152
00:12:00,202 --> 00:12:01,813
¿Xbox y pizza?
153
00:12:03,510 --> 00:12:05,164
No, no soy un jugador.
154
00:12:05,164 --> 00:12:07,819
¿Así que lo que?
¿Irás a Murder-Con?
155
00:12:08,950 --> 00:12:10,735
Pasa algún tiempo
con tus compañeros.
156
00:12:12,475 --> 00:12:13,738
No, en realidad es una cita.
157
00:12:15,261 --> 00:12:16,871
Una cita realmente elegante...
158
00:12:18,177 --> 00:12:20,222
en un restaurante elegante con
159
00:12:20,222 --> 00:12:21,267
comida elegante, si es necesario saberlo.
160
00:12:22,572 --> 00:12:23,573
¿Una cita a ciegas?
161
00:12:24,966 --> 00:12:26,489
¿La gente ya hace eso?
162
00:12:27,316 --> 00:12:28,796
Oh...
163
00:12:28,796 --> 00:12:29,884
Oh, ¿es por eso
que llegas tarde?
164
00:12:31,146 --> 00:12:33,235
No.
165
00:12:33,235 --> 00:12:34,236
¿Por qué pareces asustado?
166
00:12:36,021 --> 00:12:37,326
¿Pensaste que
podría ser conmigo?
167
00:12:37,326 --> 00:12:39,633
No, eso no es lo que dije.
168
00:12:39,633 --> 00:12:41,548
Oye, espera. ¿Y
si fuera conmigo?
169
00:12:41,548 --> 00:12:43,202
Eso estaría bien.
170
00:12:44,899 --> 00:12:46,727
Perfecto. Yo solo...
171
00:12:47,510 --> 00:12:51,210
No es un gran
jugador. Entonces...
172
00:13:01,263 --> 00:13:02,830
Mónica Bryce está aquí.
173
00:13:09,228 --> 00:13:10,185
Sabes...
174
00:13:12,535 --> 00:13:13,536
A mí...
175
00:13:14,886 --> 00:13:15,974
Sólo puedo imaginar.
176
00:13:18,150 --> 00:13:19,804
Pero debes haber
visto esto antes.
177
00:13:19,804 --> 00:13:21,588
Tienes que saber qué clase de
178
00:13:21,588 --> 00:13:22,763
persona hace ese tipo de cosas.
179
00:13:28,247 --> 00:13:30,510
¿Y ese tipo de persona se
180
00:13:30,510 --> 00:13:32,817
lleva a mi pequeña y se marcha?
181
00:13:54,490 --> 00:13:56,579
¿Puedes enviar
ambas imágenes a Cici?
182
00:13:59,582 --> 00:14:01,019
Sí.
183
00:14:01,019 --> 00:14:02,063
Venga conmigo.
184
00:14:02,803 --> 00:14:03,891
Gracias, señorita Bryce.
185
00:14:03,891 --> 00:14:06,285
Señorita Bryce. por
favor tome asiento.
186
00:14:06,285 --> 00:14:07,373
- Bueno.
- Estaremos contigo.
187
00:14:07,373 --> 00:14:08,940
- Bueno.
- Gracias.
188
00:14:08,940 --> 00:14:09,941
Bueno.
189
00:14:11,203 --> 00:14:12,508
Mirar, Con este tipo de volumen,
190
00:14:12,508 --> 00:14:13,945
la única forma en que esto funcione
191
00:14:13,945 --> 00:14:16,208
es si redirigimos
el envío a Baker y
192
00:14:16,208 --> 00:14:18,427
Delta, conectando a una línea dedicada.
193
00:14:18,427 --> 00:14:19,820
Y quiero que te
des cuenta de esto.
194
00:14:19,820 --> 00:14:21,213
Esperar. Vaya.
195
00:14:21,213 --> 00:14:22,605
- ¿Sólo yo?
- Sólo tú.
196
00:14:22,605 --> 00:14:24,651
Phil, ¿cómo hacemos
esto con una línea?
197
00:14:24,651 --> 00:14:26,566
Habla rápido.
198
00:14:26,566 --> 00:14:30,700
Sí, este es el sargento Casey.
número de placa 450-277.
199
00:14:30,700 --> 00:14:33,312
Solicitando una Alerta
AMBER. Envío inmediato.
200
00:14:35,705 --> 00:14:37,055
Oh. Oh...
201
00:14:38,491 --> 00:14:41,581
- Oye, Shannon, lo siento.
- ¿Dónde estás?
202
00:14:41,581 --> 00:14:43,148
Espera, muy rápido.
203
00:14:43,148 --> 00:14:45,193
- Tu pizza llegó Hace 10 minutos.
- Ajá.
204
00:14:45,193 --> 00:14:47,630
- Por favor dímelo ¿Al menos tienes los juegos?
- Sí, sí, sí.
205
00:14:47,630 --> 00:14:49,589
Los tengo. Los tengo.
Sólo espera muy rápido.
206
00:14:49,589 --> 00:14:51,069
-Shane...
- Mierda.
207
00:14:51,069 --> 00:14:52,897
...no podrás volver
a arruinar esto.
208
00:14:52,897 --> 00:14:54,202
¿Sabes cuánto
209
00:14:54,202 --> 00:14:55,682
esperaba Jake esto?
210
00:14:55,682 --> 00:14:57,597
Quiero decir, esta noche llorará
211
00:14:57,597 --> 00:14:58,685
hasta quedarse dormido por tu culpa.
212
00:15:04,212 --> 00:15:05,170
¿Shane?
213
00:15:07,172 --> 00:15:10,001
Sí, sí, te escucho.
214
00:15:11,828 --> 00:15:12,917
Eh...
215
00:15:12,917 --> 00:15:14,092
Conseguí los juegos.
216
00:15:24,406 --> 00:15:25,364
Ese es el Gran Jake.
217
00:15:28,280 --> 00:15:29,281
Está cumpliendo cinco años.
218
00:15:34,677 --> 00:15:35,678
¿Tienes hijos?
219
00:15:38,203 --> 00:15:39,204
No.
220
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
¡Vaya!
221
00:15:45,253 --> 00:15:50,563
Oh. Esa es Shannon. Pero
ahora estamos todos bien.
222
00:15:51,956 --> 00:15:53,000
Quiero decir, obviamente, ¿verdad?
223
00:15:54,393 --> 00:15:55,742
- Sí.
224
00:16:01,182 --> 00:16:03,228
Oh, mierda, los odio.
225
00:16:21,115 --> 00:16:23,291
Por eso no me quejo de mi vida.
226
00:16:24,727 --> 00:16:27,165
No importa lo malo que sea,
227
00:16:27,165 --> 00:16:29,080
alguien más siempre
está teniendo un peor día.
228
00:17:04,593 --> 00:17:05,812
Aquí vamos.
229
00:17:10,904 --> 00:17:13,298
911. ¿Cuál es tu emergencia?
230
00:17:17,171 --> 00:17:19,391
- Debería haberte dejado ir.
- No.
231
00:17:20,392 --> 00:17:21,523
Como dijiste, está en camino.
232
00:17:24,831 --> 00:17:27,529
No conocía tu situación.
233
00:17:27,529 --> 00:17:29,966
Ni siquiera te preocupes
por eso. Necesito el dinero.
234
00:17:29,966 --> 00:17:31,272
Sabes, Los videojuegos
no son baratos.
235
00:17:56,950 --> 00:18:00,649
Ey. Mira ese auto de ahí.
236
00:18:01,433 --> 00:18:02,782
¿Cuál? ¿El negro?
237
00:18:02,782 --> 00:18:04,349
¿Qué tipo de coche es ese?
238
00:18:04,349 --> 00:18:05,959
Es un Camry.
239
00:18:05,959 --> 00:18:07,961
¿No sabes cómo es un Camry?
240
00:18:07,961 --> 00:18:09,354
¿Qué conducían tus amigos
en la escuela secundaria?
241
00:18:09,354 --> 00:18:10,398
Mirar.
242
00:18:13,271 --> 00:18:14,359
¿Apagarlo sin número de placa?
243
00:18:15,925 --> 00:18:17,144
Correcto, pero es
244
00:18:17,144 --> 00:18:18,450
igual al de la foto.
245
00:18:18,450 --> 00:18:19,973
Sí, pero probablemente ya
246
00:18:19,973 --> 00:18:21,844
pasamos como cinco de estos.
247
00:18:23,672 --> 00:18:26,458
Pero ¿y si ese es
el indicado? ¿Eh?
248
00:18:26,458 --> 00:18:27,894
Sería uno entre mil.
249
00:18:28,808 --> 00:18:30,331
Puede que haya 10.
250
00:18:30,331 --> 00:18:32,246
000 de estos conduciendo
delante de otras 10.
251
00:18:32,246 --> 00:18:33,465
000 personas, pero
sólo hay uno que está
252
00:18:33,465 --> 00:18:35,075
justo delante de
nosotros en este momento.
253
00:18:36,424 --> 00:18:38,992
Está bien. Quiero decir,
¿qué demonios? Llámalo.
254
00:18:42,517 --> 00:18:43,823
No dejes que nadie se
interponga entre nosotros.
255
00:18:43,823 --> 00:18:45,172
Voy a necesitar el
número de placa.
256
00:18:45,172 --> 00:18:46,260
Mmm-hmm.
257
00:18:47,522 --> 00:18:49,002
Debido al alto volumen de llamadas,
258
00:18:49,002 --> 00:18:50,482
su llamada ha
sido puesta en cola.
259
00:18:51,744 --> 00:18:52,745
Me pusieron en espera.
260
00:18:53,659 --> 00:18:55,574
Sí, la mitad de Louisville está
261
00:18:55,574 --> 00:18:56,662
intentando llamarlos
ahora mismo.
262
00:18:59,708 --> 00:19:00,840
Deben estar muy desesperados
263
00:19:00,840 --> 00:19:01,884
por apagarlo sin
número de placa.
264
00:19:02,972 --> 00:19:03,930
Pero he oído que
la mayoría de estos
265
00:19:04,887 --> 00:19:07,847
son como fugas o
disputas familiares o...
266
00:19:07,847 --> 00:19:09,631
El ex de alguien simplemente
se queda con el niño
267
00:19:09,631 --> 00:19:11,503
durante demasiado tiempo
durante el fin de semana.
268
00:19:11,503 --> 00:19:12,939
No puedo decirte
cuántas veces pensé en
269
00:19:12,939 --> 00:19:15,637
coger a Jake y salir
corriendo, ¿sabes?
270
00:19:15,637 --> 00:19:17,596
911, ¿estás llamando
por la Alerta AMBER?
271
00:19:17,596 --> 00:19:19,032
Sí.
272
00:19:19,032 --> 00:19:23,428
Hola. Um, estoy detrás de un
Camry con ventanas oscuras.
273
00:19:23,428 --> 00:19:24,733
Sí, señora. Gracias, señora.
274
00:19:24,733 --> 00:19:26,779
- ¿Puedes ver el interior del coche?
-No.
275
00:19:26,779 --> 00:19:28,781
Las ventanas están demasiado oscuras.
276
00:19:28,781 --> 00:19:30,696
Gracias, señora.
¿Puedes ver la matrícula?
277
00:19:31,392 --> 00:19:32,350
Eh...
278
00:19:34,526 --> 00:19:36,484
Sí... Está bien.
279
00:19:36,484 --> 00:19:42,664
F-4-P-L-T-8-8.
280
00:19:43,448 --> 00:19:45,145
Y veo que tu ubicación está
281
00:19:45,145 --> 00:19:47,539
aproximadamente en la 264 y 150.
282
00:19:47,539 --> 00:19:48,888
Sí, eso es correcto.
283
00:19:49,584 --> 00:19:50,759
¿Qué debemos hacer?
284
00:19:50,759 --> 00:19:52,805
¿Deberíamos seguirlos? O...
285
00:19:52,805 --> 00:19:54,850
He anotado tu ubicación
y te agradezco la llamada.
286
00:19:56,287 --> 00:19:58,724
911. ¿Estás llamando
por la Alerta AMBER?
287
00:19:58,724 --> 00:20:00,029
Sí, lo soy.
288
00:20:00,029 --> 00:20:01,161
Está bien. ¿Viste el auto?
289
00:20:01,161 --> 00:20:02,249
¿De qué color era?
290
00:20:02,249 --> 00:20:03,598
- ¿Hola?
291
00:20:04,773 --> 00:20:06,819
¿Cuelgan?
292
00:20:06,819 --> 00:20:08,386
Bueno, no hay nada
más que decirles,
293
00:20:08,386 --> 00:20:10,257
no sin poder ver
el interior del coche.
294
00:20:13,217 --> 00:20:15,001
Bueno, siempre podríamos
acercarnos a él y preguntarle.
295
00:20:18,439 --> 00:20:19,701
¿Por qué no lo hacemos nosotros?
296
00:20:20,485 --> 00:20:21,660
Vamos, sube.
297
00:20:22,791 --> 00:20:24,489
- Sube.
- Está bien, yo... lo soy.
298
00:20:25,707 --> 00:20:27,056
Hasta el final.
299
00:20:27,056 --> 00:20:28,841
No quiero que nos vea
simplemente mirándolo.
300
00:20:30,059 --> 00:20:31,409
Sólo un poquito más.
301
00:20:31,409 --> 00:20:35,108
Sólo quiero poder ver
el interior del coche.
302
00:20:36,544 --> 00:20:38,372
No veo nada. Las ventanas
están demasiado oscuras.
303
00:20:41,506 --> 00:20:43,638
Oh, mierda. Mirar.
304
00:20:43,638 --> 00:20:45,684
- ¡Vaya!
305
00:20:48,600 --> 00:20:50,471
Vio el cartel y echó a correr.
306
00:20:50,471 --> 00:20:51,907
- Está bien, eso no lo sabemos.
- Deberíamos seguirlo.
307
00:20:51,907 --> 00:20:53,126
- No sabemos... Si yo fuera...
- ¡Ir!
308
00:20:53,126 --> 00:20:54,170
Antes de que el semáforo
se volviera verde. ¡Ir!
309
00:20:54,170 --> 00:20:55,259
Está bien, está bien.
310
00:20:56,521 --> 00:20:57,652
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
311
00:21:01,395 --> 00:21:05,573
- Vamos. No lo pierdas.
- Está bien, está bien, está bien.
312
00:21:05,573 --> 00:21:07,749
¿Qué estamos haciendo?
¿está bien? Esto es una locura.
313
00:21:07,749 --> 00:21:09,403
Lo sé, lo sé... sé que lo es, pero sólo
314
00:21:09,403 --> 00:21:11,144
quiero estar seguro. Quiero ver adónde va.
315
00:21:11,144 --> 00:21:12,406
Vale, está bien.
316
00:21:12,406 --> 00:21:13,625
Pero estoy intentando
que no nos maten a los dos.
317
00:21:13,625 --> 00:21:14,713
Y lo aprecio.
318
00:21:15,496 --> 00:21:16,454
Gracias.
319
00:21:33,209 --> 00:21:34,428
Para, para,
deténgase aquí.
320
00:21:39,912 --> 00:21:42,306
Él no está corriendo. Sólo
necesitaba echar gasolina.
321
00:21:47,223 --> 00:21:48,355
Él está entrando.
322
00:21:50,488 --> 00:21:52,446
- No está corriendo.
-¿Qué es eso?
323
00:21:53,882 --> 00:21:55,493
¿Eso es un arma?
324
00:21:55,493 --> 00:21:57,538
- ¿Has visto? Tiene un arma.
- No puedo ver una mierda.
325
00:21:58,539 --> 00:22:00,193
Lo lamento,
Sé que esto es una locura.
326
00:22:00,193 --> 00:22:02,674
- ¡Ey! ¡Vaya! ¡Vaya!
327
00:22:02,674 --> 00:22:06,112
- Ey.
- Buena suerte con tu hijo.
328
00:22:06,112 --> 00:22:08,332
- Eh... eh...
- Encontraré otro aventón.
329
00:22:08,332 --> 00:22:11,073
¡Mierda! ¡Mierda!
¡Esperar! Esperar. Esperar.
330
00:22:11,073 --> 00:22:13,075
Simplemente llama a
este número muy rápido.
331
00:22:13,075 --> 00:22:15,121
5-5-5-40-12.
332
00:22:22,084 --> 00:22:23,869
Sólo estoy siguiendo
algunos al azar...
333
00:22:25,218 --> 00:22:27,046
Llámame. Vamos.
334
00:22:30,005 --> 00:22:33,269
¿Bueno? Tengo, eh...
Oye, ¿estás ahí?
335
00:22:33,269 --> 00:22:35,707
No será nada, lo sé.
336
00:22:35,707 --> 00:22:37,230
Pero esta noche no podría
337
00:22:37,230 --> 00:22:38,797
dormir preguntándome "¿y si?"
338
00:22:38,797 --> 00:22:40,538
Oh, bien,
razón egoísta.
339
00:22:40,538 --> 00:22:42,366
Estaba empezando a ponerte en un
340
00:22:42,366 --> 00:22:43,410
pedestal, como una especie de superhéroe.
341
00:22:44,498 --> 00:22:45,630
Más buenas noticias.
342
00:22:45,630 --> 00:22:47,762
Definitivamente
quiero verte de nuevo.
343
00:22:47,762 --> 00:22:50,461
Oh. Quieres decir como un...
344
00:22:50,461 --> 00:22:51,636
Es decir, dejé mi chaqueta
en tu asiento trasero.
345
00:22:51,636 --> 00:22:52,680
¿Qué?
346
00:22:53,464 --> 00:22:55,422
¡Oh, mierda! Mira eso.
347
00:22:55,422 --> 00:22:57,250
¿Por qué? ¿Qué
pensaste que quise decir?
348
00:22:57,250 --> 00:22:59,731
No, no, nada.
Eso es... yo soy como...
349
00:23:01,036 --> 00:23:02,647
Ahí, ahí, ahí.
350
00:23:02,647 --> 00:23:06,433
Ahora ha girado a la derecha
en... ¿Qué es eso? ¿Jefferson?
351
00:23:06,433 --> 00:23:09,349
Es un Camry o un Corolla.
uno de esos dos, gris oscuro.
352
00:23:09,349 --> 00:23:11,612
Tu ubicación ha sido anotada,
y te agradezco por llamar.
353
00:23:16,356 --> 00:23:19,011
-Cici.
- Estoy aquí.
354
00:23:19,011 --> 00:23:20,273
Recibí una llamada en la línea
355
00:23:20,273 --> 00:23:22,188
transferida desde Un despacho de
356
00:23:22,188 --> 00:23:23,450
Gilbert que dice que se
quedaron con nuestro coche.
357
00:23:24,495 --> 00:23:25,670
¿Cómo lo saben?
358
00:23:25,670 --> 00:23:27,062
Bueno, ¿qué tal un
Toyota Camry negro con
359
00:23:27,062 --> 00:23:28,629
una niña de cabello
castaño gritando por
360
00:23:28,629 --> 00:23:31,240
la ventana trasera?
"Él no es mi papá".
361
00:23:32,459 --> 00:23:33,765
Te estoy transfiriendo
la llamada.
362
00:23:37,072 --> 00:23:38,247
Gracias por aguantar.
363
00:23:38,247 --> 00:23:40,162
¿Viste a una chica
en el asiento trasero?
364
00:23:51,522 --> 00:23:52,610
¿Cualquier cosa?
365
00:23:54,133 --> 00:23:58,267
No sé. Está demasiado
oscuro por dentro.
366
00:23:58,267 --> 00:24:00,966
Sí, pero verías
movimiento. Algo.
367
00:24:04,143 --> 00:24:05,710
Esperar...
368
00:24:05,710 --> 00:24:07,451
Creo que la ventana está
369
00:24:07,451 --> 00:24:08,930
un poco rota del otro lado.
370
00:24:08,930 --> 00:24:10,279
Oye, oye, escucha.
371
00:24:10,279 --> 00:24:12,586
No tienes que hacer
nada. ¿Está bien?
372
00:24:12,586 --> 00:24:13,761
¿Y si vuelve a salir?
373
00:24:13,761 --> 00:24:14,762
¿Quién sabe cómo es este chico?
374
00:24:14,762 --> 00:24:15,850
Podría estar loco.
375
00:24:17,417 --> 00:24:21,203
Ay dios mío. Ay dios
mío. Hay una niña aquí.
376
00:24:21,203 --> 00:24:22,988
- ¿El de la foto?
- No sé.
377
00:24:22,988 --> 00:24:24,293
Ella no se mueve.
378
00:24:24,293 --> 00:24:26,426
- Las puertas están cerradas.
379
00:24:26,426 --> 00:24:27,862
¿Hola? ¿Puedes oírme?
380
00:24:27,862 --> 00:24:29,516
¡Mierda!
Oye, él va a regresar.
381
00:24:29,516 --> 00:24:30,561
Simplemente se fue.
382
00:24:31,518 --> 00:24:32,954
¿Cómo sabes eso?
383
00:24:32,954 --> 00:24:33,694
Sólo espera.
Estoy llegando ahora mismo.
384
00:24:37,872 --> 00:24:39,134
Esto es estúpido.
385
00:24:39,134 --> 00:24:41,310
- Simplemente hablaré con él.
- No, no, no. No.
386
00:24:41,310 --> 00:24:43,312
¿Estás bromeando? Acabas
de decir que tenía un arma.
387
00:24:43,312 --> 00:24:45,314
No me importa,
Sólo le preguntaré.
388
00:24:45,314 --> 00:24:47,708
Shh. Él está ahí.
389
00:24:47,708 --> 00:24:49,275
Déjame saber si
necesitas algo más.
390
00:24:49,275 --> 00:24:50,363
Oh, Dios.
391
00:24:52,060 --> 00:24:53,409
Ey.
Oye, estoy aquí.
392
00:24:53,409 --> 00:24:55,411
Mira, vete ahora. ¡Vete ahora!
393
00:24:56,717 --> 00:24:59,328
- Silencia tu teléfono.
- ¿Qué, estás loco?
394
00:24:59,328 --> 00:25:01,287
- Qué es lo que tú...
- Silencia tu teléfono.
395
00:25:14,039 --> 00:25:15,301
Ir.
396
00:25:15,301 --> 00:25:16,432
Bueno, ahora podemos
llamar a la policía, ¿verdad?
397
00:25:16,432 --> 00:25:17,521
¿Cuéntales lo que viste?
398
00:25:17,521 --> 00:25:18,696
No toques eso.
399
00:25:18,696 --> 00:25:20,524
Mi otro auricular está
en el asiento trasero.
400
00:25:20,524 --> 00:25:22,351
Si te alejas demasiado,
la llamada se cortará.
401
00:25:22,351 --> 00:25:25,006
- ¿Qué?
- Sólo conduce. Ahora.
402
00:25:33,493 --> 00:25:35,843
Mantente cerca. No sé
cuánto alcance tiene esta cosa.
403
00:25:39,760 --> 00:25:41,109
¿Cuánto tiempo se supone
que debemos seguirlo?
404
00:25:42,546 --> 00:25:44,330
Acércate.
405
00:25:44,330 --> 00:25:46,158
Mira, ¿estás seguro?
406
00:25:46,158 --> 00:25:48,377
que viste a una niña en el asiento trasero?
- Sé lo que vi. - No sé lo que viste.
407
00:25:48,377 --> 00:25:50,162
¿Qué? Qué opinas
¿Hago esto todo el tiempo?
408
00:25:50,162 --> 00:25:53,295
Hay una niña acostada
en el asiento trasero.
409
00:25:53,295 --> 00:25:55,210
Ella tiene la misma edad.
410
00:25:55,210 --> 00:25:56,560
Lleva un arma.
411
00:25:56,560 --> 00:25:59,127
Es Kentucky.
Todo el mundo lleva un arma.
412
00:25:59,127 --> 00:26:01,434
Mira, si este es el auto...
413
00:26:01,434 --> 00:26:03,610
"Si", es como un "si"
414
00:26:03,610 --> 00:26:05,003
muy grande.
415
00:26:05,003 --> 00:26:06,091
Esta podría ser
416
00:26:06,091 --> 00:26:07,179
simplemente su hija.
417
00:26:07,179 --> 00:26:09,398
Y si descubrimos que ese es el
caso, entonces será fantástico.
418
00:26:09,398 --> 00:26:12,053
Eso es lo que queremos.
419
00:26:12,053 --> 00:26:13,620
Pero siento que necesitamos
saberlo. ¿No es así?
420
00:26:13,620 --> 00:26:17,711
Mira, no lo sé, ¿vale?
A mí me parece bien.
421
00:26:17,711 --> 00:26:19,365
¿Qué significa "está bien"?
422
00:26:19,365 --> 00:26:22,411
¿parece? No es como un
tipo gordo con mal peinado.
423
00:26:22,411 --> 00:26:23,630
Y sus ojos están
demasiado juntos.
424
00:26:23,630 --> 00:26:25,763
¿Bueno? Si te
parece tan bien, ¿por
425
00:26:25,763 --> 00:26:27,416
qué te preocupaba
que hablara con él?
426
00:26:27,416 --> 00:26:30,202
No sé. ¡Porque!
Es una gran acusación.
427
00:26:30,202 --> 00:26:32,334
Vale, hay un millón de
razones comunes por las
428
00:26:32,334 --> 00:26:33,858
que podría haber una
niña en su asiento trasero.
429
00:26:33,858 --> 00:26:36,730
¿Hay algo normal en
que alguien se detenga
430
00:26:36,730 --> 00:26:39,646
en un surtidor de gasolina
y no le entre gasolina?
431
00:26:39,646 --> 00:26:40,647
¿Mmm?
432
00:26:43,911 --> 00:26:44,912
Está haciendo una llamada.
433
00:26:50,091 --> 00:26:54,313
- Espera, acércate... acércate.
- ¿Cuánto más cerca?
434
00:27:01,102 --> 00:27:03,627
- ¿Nos pasamos el semáforo en rojo?
- Sólo vete. ¡Ir! ¡Ir!
435
00:27:05,454 --> 00:27:07,500
- ¡Vaya, vaya!
436
00:27:07,500 --> 00:27:09,328
- Mierda.
437
00:27:14,463 --> 00:27:15,769
Eso estuvo cerca.
438
00:27:21,035 --> 00:27:23,429
Bien, estar bajo Williams.
439
00:27:24,256 --> 00:27:27,259
7-1-7-8.
440
00:27:27,259 --> 00:27:28,477
¿Qué es eso?
¿Una dirección?
441
00:27:30,218 --> 00:27:33,308
¿O número de seguro social?
442
00:27:33,308 --> 00:27:37,486
Sí, señor.
Este número. 555-01-92.
443
00:27:39,445 --> 00:27:40,664
¿Y estás abierto hasta qué hora?
444
00:27:42,274 --> 00:27:43,623
Excelente. Gracias.
445
00:27:46,582 --> 00:27:49,020
¿A dónde diablos va?
No hay nada aquí afuera.
446
00:27:58,594 --> 00:28:01,685
Gracias por volver,
por hacer esto conmigo.
447
00:28:03,251 --> 00:28:04,426
Agradéceme más tarde, cuando
448
00:28:04,426 --> 00:28:06,515
ambos estemos en
la cárcel por acoso.
449
00:28:42,508 --> 00:28:43,857
Entonces, como puede ver,
450
00:28:43,857 --> 00:28:46,033
reunimos a todo nuestro
451
00:28:46,033 --> 00:28:47,861
personal disponible de todo el condado.
452
00:28:49,776 --> 00:28:50,821
¿Cómo saben que es Charlotte?
453
00:28:51,865 --> 00:28:53,345
El auto coincidía y la persona que llamó
454
00:28:53,345 --> 00:28:55,739
describió a una niña
de cabello castaño.
455
00:28:56,522 --> 00:28:58,002
¿Qué llevaba ella?
456
00:28:58,002 --> 00:28:59,830
La persona que llamó
no describió cómo vestía.
457
00:28:59,830 --> 00:29:01,353
Charlotte lleva un
vestido amarillo.
458
00:29:01,353 --> 00:29:03,311
Sí, sí, tenemos eso.
459
00:29:03,311 --> 00:29:04,704
Con zapatos blancos
y medias rosas.
460
00:29:04,704 --> 00:29:06,314
Calcetines rosas, claro.
461
00:29:06,314 --> 00:29:07,489
- Sí, eso es lo que... Mmm-hmm.
- ¿Es eso lo que necesitabas?
462
00:29:11,189 --> 00:29:12,190
Sí.
463
00:29:14,801 --> 00:29:18,109
Señorita Bryce, ¿le gustaría
venir a echar un vistazo aquí?
464
00:29:18,762 --> 00:29:19,893
Nuestra persona que llama al 911.
465
00:29:20,807 --> 00:29:22,417
Vio el auto aquí, y está
466
00:29:22,417 --> 00:29:24,332
en el centro de Gilbert.
467
00:29:24,332 --> 00:29:26,987
Ahora que tenemos
el número de placa,
468
00:29:26,987 --> 00:29:29,207
podemos enviar una Alerta
AMBER actualizada aquí.
469
00:29:30,382 --> 00:29:31,992
Mientras tanto, hemos
470
00:29:31,992 --> 00:29:36,562
establecido un perímetro aquí.
471
00:29:36,562 --> 00:29:38,433
Ahora sólo nos
queda apretar la red.
472
00:29:39,652 --> 00:29:41,785
Ya sabes, ten la seguridad de que
473
00:29:41,785 --> 00:29:43,569
haremos todo lo humanamente
474
00:29:43,569 --> 00:29:44,831
posible para recuperar a tu Charlotte.
475
00:30:35,534 --> 00:30:37,753
Oye, aquí tienes
una pregunta loca.
476
00:30:40,234 --> 00:30:41,757
- ¿Cómo te llamas?
477
00:30:43,498 --> 00:30:45,022
- Soy Shane.
-Jaq.
478
00:30:45,805 --> 00:30:46,893
-Jaq.
- Mmm.
479
00:30:50,723 --> 00:30:51,855
Oh.
480
00:30:53,291 --> 00:30:54,596
Se honesto, eh...
481
00:30:57,904 --> 00:30:59,123
No sé. Es solo...
482
00:30:59,123 --> 00:31:03,562
Uh, parece un poco intenso,
¿sabes?
483
00:31:03,562 --> 00:31:06,217
Yo solo... yo... no lo
sé, Sólo me lo pregunto.
484
00:31:06,217 --> 00:31:08,828
¿Qué es intenso? Qué es...
485
00:31:08,828 --> 00:31:11,091
Tu reacción a todo esto.
486
00:31:11,091 --> 00:31:12,397
Sólo estoy tratando de entender.
487
00:31:12,397 --> 00:31:15,356
Quiero decir, no es como
si tuvieras hijos, así que...
488
00:31:15,356 --> 00:31:17,837
Oh. Entonces, porque No
489
00:31:17,837 --> 00:31:19,665
soy padre, no podía entender...
490
00:31:19,665 --> 00:31:21,536
- No.
- ...esta situación.
491
00:31:21,536 --> 00:31:22,798
No, yo soy...
492
00:31:24,452 --> 00:31:26,150
Sólo digo eso como, Ya sabes,
493
00:31:26,150 --> 00:31:28,021
¿quién más está
siguiendo este auto?
494
00:31:29,588 --> 00:31:31,372
Sabes, y no puedes
decirme, porque
495
00:31:31,372 --> 00:31:33,984
definitivamente
no lo habría hecho.
496
00:31:33,984 --> 00:31:36,551
No sé. No sé qué
quieres que diga.
497
00:31:36,551 --> 00:31:38,814
Nada. Nada, nada. Yo solo...
498
00:31:43,994 --> 00:31:46,561
Mira, todo lo que digo
es que si esto es real y
499
00:31:46,561 --> 00:31:49,913
esta chica está realmente
en peligro, hay algún
500
00:31:49,913 --> 00:31:51,610
padre por ahí que tiene
mucha suerte de que tú
501
00:31:51,610 --> 00:31:53,786
fueras el indicado. de
un millón quien la vio.
502
00:32:02,403 --> 00:32:04,405
Oh, Dios.
503
00:32:04,405 --> 00:32:05,754
Um, déjame poner la
otra llamada en espera.
504
00:32:05,754 --> 00:32:07,931
Pero tal vez quieras
taparte los oídos.
505
00:32:09,149 --> 00:32:10,455
Hola, Shannon, lo siento.
506
00:32:10,455 --> 00:32:11,325
¿Adónde diablos vas, Shane?
507
00:32:11,325 --> 00:32:12,587
Ni siquiera intentes mentir.
508
00:32:12,587 --> 00:32:14,067
Puedo rastrear tu
trasero en tu teléfono.
509
00:32:14,067 --> 00:32:15,895
Sí, lo sé. Mira, surgió algo.
510
00:32:15,895 --> 00:32:17,375
Por supuesto que sí.
511
00:32:17,375 --> 00:32:18,593
No, lo digo en serio.
512
00:32:18,593 --> 00:32:20,030
- Es importante.
- No, estoy seguro, lo es.
513
00:32:20,030 --> 00:32:21,553
Estoy seguro de que lo es. Estoy
tan seguro de que es muy importante.
514
00:32:21,553 --> 00:32:23,816
¿Qué pasa esta vez?
¿Un Call of Duty maratón?
515
00:32:23,816 --> 00:32:25,905
¿Por qué todo el mundo
apuesta por los videojuegos?
516
00:32:25,905 --> 00:32:27,559
No. Esto es como algo real.
517
00:32:27,559 --> 00:32:28,908
- Estoy ayudando a alguien.
- ¿Hay una despedida de soltero?
518
00:32:28,908 --> 00:32:30,083
¿Te diriges a Las Vegas?
519
00:32:30,083 --> 00:32:31,389
¿Qué debería ¿Le
digo a Jake, Shane?
520
00:32:31,389 --> 00:32:32,520
¿Qué quieres que
le diga a tu hijo?
521
00:32:32,520 --> 00:32:33,869
Ponlo al teléfono. ¿Está ahí?
522
00:32:33,869 --> 00:32:34,827
Simplemente ponlo
al teléfono y se lo diré.
523
00:32:34,827 --> 00:32:35,915
¿Por qué se detiene?
524
00:32:37,308 --> 00:32:38,222
No estás con una
mujer en este momento.
525
00:32:38,222 --> 00:32:39,571
¿Qué quieres que haga?
526
00:32:39,571 --> 00:32:41,225
- Deténgase aquí.
- Eso es genial, Shane.
527
00:32:41,225 --> 00:32:43,923
- No demasiado cerca.
- Lo tengo. Lo tengo.
528
00:32:43,923 --> 00:32:45,794
¡Maldita sea, Shane! No
estás con ninguna chica en
529
00:32:45,794 --> 00:32:47,622
este momento, en lugar de
con tu chico en su cumpleaños.
530
00:32:47,622 --> 00:32:49,189
- Lo siento, Shannon.
- Shannon, voy a llamar...
531
00:33:04,900 --> 00:33:06,424
No parecemos tan obvios.
532
00:33:10,210 --> 00:33:11,429
¿Qué está haciendo?
533
00:33:12,560 --> 00:33:13,605
¿Qué estamos haciendo?
534
00:33:15,737 --> 00:33:19,002
Uh, estamos teniendo
problemas con el auto.
535
00:33:19,002 --> 00:33:20,264
Abre el capó.
536
00:33:51,599 --> 00:33:52,600
Jaq...
537
00:33:57,127 --> 00:33:59,346
Realmente no soy un tipo de autos.
538
00:33:59,346 --> 00:34:01,522
Ni siquiera sé cómo aparentar
que sé lo que estoy haciendo.
539
00:34:01,522 --> 00:34:04,395
Encuentra algo con
tapa, ábrelo y gíralo.
540
00:34:04,395 --> 00:34:05,396
No sé.
541
00:34:10,314 --> 00:34:11,880
Él está saliendo.
542
00:34:11,880 --> 00:34:13,099
- ¿Está saliendo del auto?
- Está saliendo del auto.
543
00:34:23,153 --> 00:34:26,852
Está... fumando.
544
00:34:28,027 --> 00:34:30,682
Simplemente de pie. Ay dios mío.
545
00:34:40,996 --> 00:34:43,347
- ¿Lo ves?
- Sí. Él se acerca.
546
00:34:43,347 --> 00:34:44,957
- Está caminando... Está bien.
- Mierda.
547
00:34:46,219 --> 00:34:49,483
-¿Todo bien?
- Sí. Sí.
548
00:34:49,483 --> 00:34:51,572
Sí. Sólo se puso un
poco caliente, eso es todo.
549
00:34:51,572 --> 00:34:52,878
Puedo echar un vistazo.
550
00:34:52,878 --> 00:34:55,098
- No, no, está bien. Lo tengo.
-Sí.
551
00:34:55,098 --> 00:34:59,667
Gracias, pero.
Fue amable de tu parte detenerte.
552
00:34:59,667 --> 00:35:01,191
¿Y tú?
¿Todo bien?
553
00:35:02,714 --> 00:35:04,324
No tanto.
554
00:35:04,324 --> 00:35:06,457
Oh.
¿Mmm?
555
00:35:09,982 --> 00:35:11,288
¿Viven todos de esta manera?
556
00:35:12,811 --> 00:35:16,380
Nos dirigimos a Franklin,
hasta el casino.
557
00:35:21,211 --> 00:35:23,213
¿Te diré qué?
558
00:35:23,213 --> 00:35:26,216
Creo que estás lleno de
mierda y tu auto está bien.
559
00:35:28,261 --> 00:35:29,915
Creo que ustedes me
han estado siguiendo.
560
00:35:32,483 --> 00:35:36,356
Y creo que es por esa
Alerta AMBER, ¿eh?
561
00:35:38,053 --> 00:35:41,405
Sí. Sí. Mmm-hmm.
562
00:35:44,147 --> 00:35:45,670
Bien por usted.
563
00:35:45,670 --> 00:35:46,845
Demonios, eso es más que bueno.
564
00:35:46,845 --> 00:35:48,238
Eso es francamente heroico.
565
00:35:49,326 --> 00:35:50,370
Pero esa Alerta ÁMBAR,
566
00:35:54,244 --> 00:35:55,201
no soy yo.
567
00:35:56,333 --> 00:35:57,899
¿No?
568
00:35:57,899 --> 00:36:01,686
¿Resulta que conducías
el mismo tipo de coche?
569
00:36:01,686 --> 00:36:03,383
No es tan difícil.
570
00:36:03,383 --> 00:36:05,429
El coche más común
en todo el maldito estado.
571
00:36:05,429 --> 00:36:08,388
Y casualmente tenías una
niña en el asiento trasero.
572
00:36:13,437 --> 00:36:15,439
Así es. Mi hija.
573
00:36:15,439 --> 00:36:17,180
- ¿Qué edad tiene ella?
- Siete.
574
00:36:18,050 --> 00:36:19,573
- ¿Cómo se llama?
- Olimpia.
575
00:36:27,277 --> 00:36:30,845
Oye, me sorprendió tanto como tú.
Créeme.
576
00:36:30,845 --> 00:36:32,325
Imagínate conduciendo por la
577
00:36:32,325 --> 00:36:34,153
carretera y de repente ves ese
578
00:36:34,153 --> 00:36:35,807
gran cartel antiguo y el mismo
579
00:36:35,807 --> 00:36:37,417
coche que estás conduciendo, con color y todo.
580
00:36:37,417 --> 00:36:39,550
Casi provoca un accidente al
intentar salirse de la carretera.
581
00:36:41,334 --> 00:36:42,466
No importó, supongo.
582
00:36:43,641 --> 00:36:45,556
Todos ustedes todavía me atraparon.
583
00:36:49,299 --> 00:36:51,301
Todavía hay algunas
buenas personas en el mundo.
584
00:36:51,301 --> 00:36:53,564
Me gusta eso.
585
00:36:53,564 --> 00:36:55,000
Creo que todos me habrían
586
00:36:55,000 --> 00:36:56,044
seguido hasta Pisgah.
587
00:36:56,828 --> 00:36:58,873
- ¿Pisgá?
-Tennessee.
588
00:36:58,873 --> 00:36:59,918
¿Montañas Cordillera Azul?
589
00:37:01,485 --> 00:37:03,400
Tengo una tía allí.
590
00:37:03,400 --> 00:37:07,534
Totalmente místico, ¿sabes?
Esa mierda de curación natural.
591
00:37:07,534 --> 00:37:09,536
nunca pensé
Volvería allí, pero...
592
00:37:10,885 --> 00:37:12,670
Ella necesita algo.
593
00:37:12,670 --> 00:37:14,106
Y no puedo permitirme
un médico de verdad.
594
00:37:15,281 --> 00:37:16,500
¿Quién puede ya?
595
00:37:17,240 --> 00:37:19,285
¿Tu hija está enferma?
596
00:37:19,285 --> 00:37:22,854
síndrome de T larga,
algo en su corazón.
597
00:37:24,812 --> 00:37:25,813
¿Arritmia?
598
00:37:27,075 --> 00:37:29,817
Eso es todo. ¿Es usted médico?
599
00:37:29,817 --> 00:37:33,821
No, mi... Mi ex es
enfermera de urgencias.
600
00:37:37,303 --> 00:37:38,739
¿Ustedes dos tienen hijos?
601
00:37:38,739 --> 00:37:40,828
- No, no lo somos. No.
- No.
602
00:37:42,265 --> 00:37:44,658
Bueno, sólo espera.
603
00:37:44,658 --> 00:37:47,270
Estos niños, ellos, eh...
604
00:37:47,270 --> 00:37:49,272
No tienen idea de
lo que nos hacen.
605
00:37:59,020 --> 00:38:01,196
Creo que algún día
serás una gran madre.
606
00:38:02,589 --> 00:38:03,547
Feroz.
607
00:38:12,425 --> 00:38:14,688
Puedo despertarla.
Ven a hablar con ella.
608
00:38:15,689 --> 00:38:17,343
No, no, no.
609
00:38:18,866 --> 00:38:19,954
Estamos bien.
610
00:38:19,954 --> 00:38:20,999
No hay necesidad de despertarla.
611
00:38:21,608 --> 00:38:23,001
Está bien, de verdad.
612
00:38:23,001 --> 00:38:25,046
No, estamos bien.
613
00:38:25,046 --> 00:38:26,178
¿Verdad, Jaq?
614
00:38:26,744 --> 00:38:28,354
Estamos bien.
615
00:38:28,354 --> 00:38:31,009
Supongo que ustedes dos no
han estado juntos por mucho
616
00:38:31,009 --> 00:38:32,967
tiempo, amigo mío, porque
ella definitivamente no es buena.
617
00:38:40,192 --> 00:38:43,413
Está bien.
Quiero que la conozcas.
618
00:38:43,413 --> 00:38:45,806
Sólo toma un minuto y
estamos todos satisfechos.
619
00:38:46,851 --> 00:38:48,896
Aquí tienes,
sólo toma un minuto.
620
00:38:49,549 --> 00:38:50,507
Estamos todos satisfechos.
621
00:39:29,328 --> 00:39:31,417
- La despertaré.
- No, no lo hagas.
622
00:39:34,725 --> 00:39:35,813
No hay problema, de verdad.
623
00:39:36,640 --> 00:39:37,989
No. Eh...
624
00:39:37,989 --> 00:39:40,861
Mira, lamento haberte molestado.
625
00:39:40,861 --> 00:39:43,255
Jaq...
Sí.
626
00:39:43,255 --> 00:39:44,865
¿Todo bien?
627
00:39:44,865 --> 00:39:46,693
Esta no es la misma matrícula.
628
00:39:50,175 --> 00:39:51,263
Voy a ir, um...
629
00:39:52,569 --> 00:39:53,570
Iré a hacer funcionar el aire.
630
00:39:59,837 --> 00:40:01,012
¿Estamos bien?
631
00:40:01,926 --> 00:40:03,841
Sí, de verdad.
632
00:40:08,367 --> 00:40:09,629
Lo lamento.
633
00:40:11,501 --> 00:40:14,329
Y yo soy Aarón.
Encantado de conocerlo.
634
00:40:14,852 --> 00:40:15,940
Jaqueline.
635
00:40:17,811 --> 00:40:19,378
Buena suerte con tu pequeña.
636
00:41:03,683 --> 00:41:05,946
Hay muchos Camry
negros en Kentucky.
637
00:41:11,212 --> 00:41:13,214
911.
¿Cuál es tu emergencia?
638
00:41:13,214 --> 00:41:16,217
Sí, creo que veo el auto
desde la Alerta AMBER.
639
00:41:16,217 --> 00:41:17,480
Espera, por favor.
Te transferiré.
640
00:41:20,787 --> 00:41:22,963
Sí. Gracias por llamar.
¿Cuál es tu ubicación?
641
00:41:22,963 --> 00:41:24,922
150 Sur.
642
00:41:26,576 --> 00:41:29,404
¿Y la matrícula
empieza con 6-TP?
643
00:41:30,144 --> 00:41:31,885
No.
644
00:41:31,885 --> 00:41:33,408
Está bien.
Bueno, gracias por tu llamada.
645
00:41:33,408 --> 00:41:34,497
Espera, espera, espera, espera.
646
00:41:34,497 --> 00:41:36,977
La primera Alerta AMBER
647
00:41:36,977 --> 00:41:38,501
que vi no tenía número de placa.
648
00:41:38,501 --> 00:41:40,981
¿Correcto? Pero desde entonces, Hemos tenido un
649
00:41:40,981 --> 00:41:42,853
avistamiento confirmado con un número de matrícula. Gracias.
650
00:41:42,853 --> 00:41:46,552
¿Fue un hombre el que llamó?
651
00:41:46,552 --> 00:41:48,075
¿Para confirmar el avistamiento?
652
00:41:48,075 --> 00:41:49,686
¿Era un hombre?
653
00:41:49,686 --> 00:41:52,384
Lo lamento. No puedo
discutir esa información.
654
00:41:52,384 --> 00:41:53,907
Pero estás a salvo.
655
00:41:53,907 --> 00:41:55,126
Entonces de nuevo,
Gracias por llamar.
656
00:41:55,126 --> 00:41:56,475
¿Se llamaba Aarón?
657
00:42:01,001 --> 00:42:02,394
- ¿Sí o no?
- Sí.
658
00:42:03,874 --> 00:42:05,528
- Giro de vuelta.
- ¿Qué?
659
00:42:05,528 --> 00:42:07,878
Date la vuelta ahora
mismo. Giro de vuelta.
660
00:42:07,878 --> 00:42:09,923
-¿Señora?
- Sí, la vimos.
661
00:42:09,923 --> 00:42:13,405
- La vimos y la dejamos ir.
- ¿Vio a quién? ¿Charlotte Bryce?
662
00:42:13,405 --> 00:42:15,189
- Ve más rápido.
- Lo estoy haciendo.
663
00:42:17,931 --> 00:42:22,283
Estábamos hablando
con el tipo al costado
664
00:42:22,283 --> 00:42:25,722
de la carretera y simplemente... lo dejamos ir.
665
00:42:25,722 --> 00:42:27,245
Y ahora estamos
tratando de alcanzarlo.
666
00:42:27,245 --> 00:42:28,855
Espera, viste a Charlotte Bryce.
667
00:42:28,855 --> 00:42:30,422
¿No lo entiendes?
668
00:42:30,422 --> 00:42:34,252
Llamó y te dio un
número de matrícula falso.
669
00:42:34,252 --> 00:42:36,080
Llamó desde una
gasolinera, ¿verdad?
670
00:42:36,080 --> 00:42:37,211
Él no lo dijo.
671
00:42:37,211 --> 00:42:38,909
¿No rastreaste su teléfono?
672
00:42:38,909 --> 00:42:41,128
- Está bien, necesito tu nombre.
- ¿Dónde dijo que estaba?
673
00:42:41,781 --> 00:42:42,869
Gilberto.
674
00:42:42,869 --> 00:42:44,044
Esa es la otra dirección.
675
00:42:44,044 --> 00:42:45,959
Muy bien, señora,
Necesito tu nombre.
676
00:42:45,959 --> 00:42:47,700
Jacqueline Dana.
677
00:42:47,700 --> 00:42:49,267
Está bien, Jaqueline.
678
00:42:49,267 --> 00:42:52,183
Todo lo que necesito saber
es si viste a Charlotte Bryce.
679
00:42:52,183 --> 00:42:54,620
te lo digo,
El mismo tipo que te
680
00:42:54,620 --> 00:42:57,623
llamó conduce un
Toyota Camry negro
681
00:42:57,623 --> 00:42:59,364
con una niña en
el asiento trasero.
682
00:42:59,364 --> 00:43:00,800
Te escucho, Jacqueline.
683
00:43:00,800 --> 00:43:03,890
Viste un Camry negro
y hablaste con un chico.
684
00:43:03,890 --> 00:43:07,328
Pero te voy a preguntar por
685
00:43:07,328 --> 00:43:09,200
última vez, ¿viste a Charlotte Bryce?
686
00:43:11,855 --> 00:43:13,639
Yo vi...
687
00:43:16,381 --> 00:43:18,601
¿Sí?
688
00:43:18,601 --> 00:43:20,603
En este punto, necesitaré
más información.
689
00:43:21,908 --> 00:43:22,866
Yo vi...
690
00:43:26,173 --> 00:43:27,305
sus piernas.
691
00:43:29,263 --> 00:43:31,004
Zapatos blancos con calcetines rosas.
692
00:43:34,660 --> 00:43:37,663
¿Zapatos blancos y
calcetines rosas? ¿Está seguro?
693
00:43:37,663 --> 00:43:40,057
Sí. ¿Por qué?
694
00:43:40,057 --> 00:43:41,188
Por favor espera.
695
00:43:44,278 --> 00:43:47,151
-Casey.
- Phil, tengo algo.
696
00:43:47,151 --> 00:43:48,413
Bien, llamaré a
todos y los reuniré.
697
00:43:48,413 --> 00:43:50,328
No, no, escucha.
698
00:43:50,328 --> 00:43:53,113
Tienes que bajar aquí.
Algo anda mal.
699
00:44:01,600 --> 00:44:03,123
Allá. Ahí está.
700
00:44:08,302 --> 00:44:09,739
Necesitamos llegar allí.
701
00:44:09,739 --> 00:44:11,044
jaqueline,
Te estoy poniendo en altavoz.
702
00:44:11,044 --> 00:44:14,352
Hola jaqueline, Este
es el sargento Casey.
703
00:44:14,352 --> 00:44:17,442
Realmente necesitamos que
ambos tengan extrema precaución.
704
00:44:17,442 --> 00:44:19,792
No queremos poner
a nadie, ni a ustedes
705
00:44:19,792 --> 00:44:22,403
ni a nuestra pequeña,
en más peligro.
706
00:44:25,189 --> 00:44:26,320
Mira, él nos verá venir.
707
00:44:26,320 --> 00:44:27,713
estamos haciendo
como 100 millas por hora.
708
00:44:27,713 --> 00:44:28,714
¿Cien millas por hora?
709
00:44:32,196 --> 00:44:33,850
-Jacqueline.
- Estoy aquí. Estoy aquí.
710
00:44:33,850 --> 00:44:35,721
Quiero decir, ¿vienen
ustedes? ¿Dónde estás?
711
00:44:35,721 --> 00:44:37,592
Mira, si nos ve, él
puede hacer algo loco.
712
00:44:37,592 --> 00:44:39,420
Escucha, necesitas reducir la velocidad.
713
00:44:39,420 --> 00:44:40,770
Necesitas retroceder ese auto.
714
00:44:40,770 --> 00:44:42,336
Pase el camión.
715
00:44:44,904 --> 00:44:46,819
Mierda.
716
00:44:56,524 --> 00:44:58,222
- ¿Jacqueline?
717
00:44:59,397 --> 00:45:01,051
¿Lo que está sucediendo?
718
00:45:01,051 --> 00:45:03,009
Escuche, sólo tengo que decir que
719
00:45:03,009 --> 00:45:06,012
legalmente no puedo
pedirle que vaya más lejos.
720
00:45:06,012 --> 00:45:08,449
No estoy pidiendo
permiso, ¿vale?
721
00:45:08,449 --> 00:45:09,842
No voy a perderlo otra vez.
722
00:45:11,278 --> 00:45:12,889
Ella colgó.
723
00:45:14,629 --> 00:45:16,022
Oh,
Definitivamente nos ve.
724
00:45:16,022 --> 00:45:17,545
- Mira qué rápido va.
725
00:45:17,545 --> 00:45:19,156
¿Les vas a devolver la llamada?
¿Vienen?
726
00:45:27,207 --> 00:45:28,208
Hola.
727
00:45:30,167 --> 00:45:32,430
Sé que estás ahí.
728
00:45:32,430 --> 00:45:33,997
- ¿Es
729
00:45:33,997 --> 00:45:36,477
eso...?
730
00:45:36,477 --> 00:45:38,741
- Mira, no digo que dejemos de conducir,
¿vale? No tenemos que dejar de conducir.
731
00:45:38,741 --> 00:45:40,568
Pero cuanto más rápido aceleras, más
732
00:45:40,568 --> 00:45:43,789
atención atraes hacia
ti mismo, así que...
733
00:45:58,456 --> 00:46:01,415
Ahora hablemos de esto.
734
00:46:01,415 --> 00:46:02,590
¿Cómo conseguiste este número?
735
00:46:02,590 --> 00:46:04,244
Sólo queremos que
Charlotte esté a salvo.
736
00:46:04,244 --> 00:46:05,550
¿Bueno? Eso es todo.
737
00:46:05,550 --> 00:46:07,334
¿Quiénes diablos son ustedes?
738
00:46:07,334 --> 00:46:08,814
¿Cómo conseguiste este número?
739
00:46:08,814 --> 00:46:10,555
Sólo dime si
Charlotte está bien.
740
00:46:10,555 --> 00:46:12,426
Sigues hablando de
esta Charlotte, pero
741
00:46:12,426 --> 00:46:15,778
te lo dije, El nombre de mi hija es Olimpia.
742
00:46:16,866 --> 00:46:18,606
- No.
- ¿No?
743
00:46:19,433 --> 00:46:21,087
No.
744
00:46:21,087 --> 00:46:25,918
No creo que esa niña del
asiento trasero sea Olympia.
745
00:46:25,918 --> 00:46:28,965
Creo que esa niña
es Charlotte Bryce.
746
00:46:28,965 --> 00:46:32,055
Y sólo queremos
hablar contigo sobre ello.
747
00:46:32,055 --> 00:46:33,360
Eso es todo.
748
00:46:33,360 --> 00:46:35,101
No, sólo quieres hablar conmigo.
749
00:46:35,101 --> 00:46:36,755
De lo contrario
responderías a mi pregunta.
750
00:46:38,278 --> 00:46:39,540
¿Cómo conseguiste este número?
751
00:46:40,715 --> 00:46:41,804
Bueno.
752
00:46:41,804 --> 00:46:43,066
De la policía.
753
00:46:43,066 --> 00:46:44,632
Sospechaban que usted fue quien
754
00:46:44,632 --> 00:46:46,460
llamó al 911 con el
755
00:46:46,460 --> 00:46:49,115
avistamiento en Gilbert para despistarlos.
756
00:46:49,115 --> 00:46:50,769
De ninguna manera
te darían mi número.
757
00:46:50,769 --> 00:46:53,424
Lo sé. Es un último recurso.
758
00:46:53,424 --> 00:46:55,948
Somos todo lo que tienen en este
759
00:46:55,948 --> 00:46:57,384
momento y quieren darle la
760
00:46:57,384 --> 00:47:00,344
oportunidad de hacer lo correcto,
761
00:47:00,344 --> 00:47:03,173
antes de que esto empeore.
-¿Lo correcto?
762
00:47:03,826 --> 00:47:05,131
Bueno, quiero decir...
763
00:47:06,698 --> 00:47:08,700
Básicamente lo único.
764
00:47:08,700 --> 00:47:10,615
¿Lo único?
¿O qué?
765
00:47:10,615 --> 00:47:12,704
¿Me sacarás del camino a empujones?
766
00:47:12,704 --> 00:47:15,272
No. No vamos a
sacarte del camino.
767
00:47:15,272 --> 00:47:16,969
Sólo queremos a Charlotte.
768
00:47:16,969 --> 00:47:19,754
La dejas, nosotros la
769
00:47:19,754 --> 00:47:23,802
recogemos y te pierdes.
770
00:47:23,802 --> 00:47:25,195
¿Estás entendiendo esto?
771
00:47:25,195 --> 00:47:26,283
¿Un trato?
¿Es eso lo que estás diciendo?
772
00:47:26,283 --> 00:47:27,327
Está acelerando.
773
00:47:28,372 --> 00:47:29,590
¿Quieres hacer un trato?
774
00:47:29,590 --> 00:47:30,678
¿Cómo es este un trato?
775
00:47:30,678 --> 00:47:32,680
Es la única opción.
776
00:47:32,680 --> 00:47:34,073
Piénselo.
777
00:47:34,073 --> 00:47:38,338
Sin nosotros, ¿Cómo
te encontrarían? ¿Eh?
778
00:47:38,338 --> 00:47:41,167
Dejas a la chica y nos vamos.
779
00:47:42,560 --> 00:47:44,954
Hay otra opción.
780
00:47:44,954 --> 00:47:49,001
te vas,
O la mato ahora mismo.
781
00:47:49,001 --> 00:47:50,655
No. No quieres hacer eso.
782
00:47:50,655 --> 00:47:52,048
No, no lo hago.
783
00:47:52,048 --> 00:47:54,833
¿Qué dije? ¡Pensar!
No puedes tocarla.
784
00:47:54,833 --> 00:47:57,880
Porque la única ventaja
785
00:47:57,880 --> 00:47:59,011
que tienes ahora es esa niña.
786
00:47:59,011 --> 00:48:00,839
Si le pasa algo, no tenemos
787
00:48:00,839 --> 00:48:03,537
por qué dejar de seguirte.
788
00:48:03,537 --> 00:48:05,844
Te meteremos a
la policía en el culo.
789
00:48:05,844 --> 00:48:07,237
Jaq, ¿qué estás haciendo?
790
00:48:07,237 --> 00:48:08,716
¡La sacaré del auto ahora mismo!
791
00:48:08,716 --> 00:48:10,544
- ¡Puedes tenerla!
- No lo estás entendiendo.
792
00:48:10,544 --> 00:48:13,243
Si haces eso,
No pararemos por ella.
793
00:48:13,243 --> 00:48:15,636
- ¡Mierda!
- ¿Para qué? ¿Para un cuerpo?
794
00:48:15,636 --> 00:48:17,334
Deja que alguien más lo recoja.
795
00:48:17,334 --> 00:48:20,641
Tenemos el tanque lleno de gasolina,
y ningún otro lugar donde estar.
796
00:48:20,641 --> 00:48:23,601
¿Me estás entendiendo?
797
00:48:23,601 --> 00:48:25,516
¿Estás enfermo, hijo de puta?
No puedes tener las dos cosas.
798
00:48:25,516 --> 00:48:28,171
O atrapamos a Charlotte
o te atrapamos a ti.
799
00:48:29,520 --> 00:48:30,956
-¡Oh, mierda!
800
00:50:09,968 --> 00:50:11,709
No obtuvimos ningún ping en el
801
00:50:11,709 --> 00:50:13,232
teléfono de este tipo cuando llamó.
802
00:50:13,232 --> 00:50:15,060
Por eso lo viste
entrar en la gasolinera.
803
00:50:15,060 --> 00:50:18,324
Estaba usando el Wi-Fi gratuito, así
que no pudimos rastrear su llamada.
804
00:50:19,238 --> 00:50:20,413
¿Y qué pasa con el nombre?
805
00:50:20,413 --> 00:50:22,154
Eh, Williams.
806
00:50:22,154 --> 00:50:24,417
Obtuve dos docenas
de resultados en la
807
00:50:24,417 --> 00:50:27,116
base de datos local,
pero no hay ningún
808
00:50:27,116 --> 00:50:29,292
vínculo con su matrícula o su número de teléfono.
809
00:50:29,292 --> 00:50:30,728
Está bien,
pero ¿qué pasa con el número?
810
00:50:30,728 --> 00:50:33,383
Pensamos que podría ser
Seguridad social.
811
00:50:33,383 --> 00:50:35,559
Eh, sí,
no tenemos nada sobre eso.
812
00:50:35,559 --> 00:50:39,084
Mira, sólo tengo que decirlo de nuevo,
813
00:50:39,084 --> 00:50:40,520
Ustedes han sido tan, tan geniales.
814
00:50:40,520 --> 00:50:42,653
Sabes, si este tipo se dirige a
815
00:50:42,653 --> 00:50:44,176
Tennessee, no hay
forma de que llegue
816
00:50:44,176 --> 00:50:45,656
a la frontera
estatal con todas las
817
00:50:45,656 --> 00:50:47,179
llamadas y todo el apoyo que recibimos allí.
818
00:50:47,179 --> 00:50:48,354
Sabes,
y eso es gracias a ti.
819
00:50:48,354 --> 00:50:51,966
¿Qué pasaría si preguntara
hasta qué hora estaban abiertos?
820
00:50:51,966 --> 00:50:55,100
Te refieres a, ¿A qué
tienda estaba llamando?
821
00:50:55,100 --> 00:50:58,712
Sí, les preguntó hasta
qué hora estarían abiertos.
822
00:50:58,712 --> 00:51:01,019
Como si quisiera ir esta noche.
823
00:51:03,369 --> 00:51:05,067
Hijo de puta.
824
00:51:05,067 --> 00:51:06,894
Sabes, voy a sacar
esos registros telefónicos.
825
00:51:06,894 --> 00:51:07,939
Es una farmacia.
826
00:51:10,898 --> 00:51:13,901
Ese número no es
un Seguro Social.
827
00:51:13,901 --> 00:51:16,208
- Es... Sí.
- Es un cumpleaños.
828
00:51:16,208 --> 00:51:17,557
Te obligan a ponértelo cada
829
00:51:17,557 --> 00:51:18,863
vez que compras una receta.
830
00:51:20,386 --> 00:51:21,692
Podría ser él el
que tenga arritmia.
831
00:51:21,692 --> 00:51:23,041
Eso no es sólo algo
832
00:51:23,041 --> 00:51:25,043
que simplemente
te sacas del culo.
833
00:51:28,438 --> 00:51:29,395
Debo tomar esto.
834
00:51:41,059 --> 00:51:42,147
Ey.
835
00:51:42,147 --> 00:51:43,279
Oye, amigo.
836
00:51:44,367 --> 00:51:45,585
Ey.
837
00:51:45,585 --> 00:51:47,239
Sí, lo sé, lo sé.
838
00:51:49,589 --> 00:51:50,677
Escuche, no puedo decirle
839
00:51:50,677 --> 00:51:52,201
cuánto apreciamos todo esto.
840
00:51:52,201 --> 00:51:53,985
Podremos encargarnos
desde aquí, ¿de acuerdo?
841
00:51:53,985 --> 00:51:55,247
Sólo necesito que bajes y hagas una
842
00:51:55,247 --> 00:51:58,468
declaración
completa. ¿está bien?
843
00:51:58,468 --> 00:52:02,428
No sé sobre Shane,
pero ahí estaré.
844
00:52:03,255 --> 00:52:04,387
Dame una hora.
845
00:52:04,387 --> 00:52:05,475
Excelente.
846
00:52:07,085 --> 00:52:08,391
Lo sé, pero papá tuvo que
847
00:52:08,391 --> 00:52:10,306
ayudar a algunas personas muy rápido.
848
00:52:10,306 --> 00:52:12,395
¿Bueno?
849
00:52:12,395 --> 00:52:14,614
Pero tan pronto como
termine, Voy a estar allí.
850
00:52:14,614 --> 00:52:15,659
Ajá.
851
00:52:16,355 --> 00:52:17,443
Sí.
852
00:52:18,749 --> 00:52:20,968
Está bien, pero ¿sabes qué?
853
00:52:20,968 --> 00:52:22,361
Escucha, ¿sabes qué?
854
00:52:22,970 --> 00:52:24,711
Dile a mami que te dije
que puedes quedarte
855
00:52:24,711 --> 00:52:28,498
despierta todo el tiempo
que sea necesario.
856
00:52:28,498 --> 00:52:29,803
Hasta que llegue allí.
857
00:52:30,543 --> 00:52:32,328
Sí. Mmm-hmm.
858
00:52:33,242 --> 00:52:34,199
Sí.
859
00:52:35,679 --> 00:52:36,680
Bueno.
860
00:52:40,945 --> 00:52:42,033
Y te amo.
861
00:52:46,994 --> 00:52:48,866
Sólo necesito que
lo sepas, ¿vale?
862
00:52:50,694 --> 00:52:51,912
Papá te ama.
863
00:52:56,003 --> 00:52:57,004
Bueno.
864
00:52:58,180 --> 00:52:59,181
Adiós.
865
00:53:09,669 --> 00:53:11,105
Jaqueline tenía razón.
866
00:53:11,105 --> 00:53:12,803
Llamó a una farmacia.
867
00:53:12,803 --> 00:53:14,979
El cumpleaños es
de Benjamin Williams.
868
00:53:14,979 --> 00:53:17,329
¿Local? Dirección
de Tannersville.
869
00:53:17,329 --> 00:53:18,939
Eso está justo al final de
la carretera desde ellos.
870
00:53:21,507 --> 00:53:22,987
- Llámalos.
- Sra. Bryce.
871
00:53:22,987 --> 00:53:24,380
Están a sólo unos
minutos de allí.
872
00:53:24,380 --> 00:53:25,772
No son policías.
873
00:53:25,772 --> 00:53:27,992
No les voy a pedir
que hagan nada más.
874
00:53:27,992 --> 00:53:29,341
Pero sabes que se irán.
875
00:53:29,341 --> 00:53:30,516
Sí,
No lo dudo.
876
00:53:30,516 --> 00:53:32,910
Pero este asqueroso
está armado, y no lo son.
877
00:53:35,434 --> 00:53:36,653
Enviaremos a alguien.
878
00:53:36,653 --> 00:53:38,655
¿Cuánto tiempo llevará?
879
00:53:38,655 --> 00:53:40,134
¿No se dirige la policía de Tannersville
880
00:53:40,134 --> 00:53:41,701
a la frontera estatal
con todos los demás?
881
00:53:43,834 --> 00:53:45,227
Saldremos de Scottsville.
882
00:53:45,227 --> 00:53:46,663
- ¿Está bien? Hay un caso.
- Bueno.
883
00:53:46,663 --> 00:53:47,838
Así que entiende eso...
884
00:53:47,838 --> 00:53:49,231
Disculpe. ¿Qué estás haciendo?
885
00:53:50,841 --> 00:53:53,365
Mierda, ya sabes,
Iré yo mismo.
886
00:53:53,365 --> 00:53:55,672
- ¿Cuánto tiempo llevará?
- No sé.
887
00:53:55,672 --> 00:53:56,673
Media hora.
888
00:53:58,805 --> 00:54:00,111
Tengo que usar el baño de mujeres.
889
00:54:06,726 --> 00:54:08,511
Phil, ¿qué diablos
está pasando aquí?
890
00:54:08,511 --> 00:54:10,077
¿De verdad vas a bajar allí?
891
00:54:10,991 --> 00:54:12,123
¿No lo harías?
892
00:54:21,306 --> 00:54:22,699
Lo siento por Jake.
893
00:54:23,961 --> 00:54:24,962
No.
894
00:54:27,051 --> 00:54:29,009
No, él está... está bien.
895
00:54:29,009 --> 00:54:30,315
Está con su mamá.
896
00:54:31,664 --> 00:54:32,665
Está a salvo.
897
00:54:34,580 --> 00:54:35,929
Eso es todo lo que importa.
898
00:54:39,455 --> 00:54:41,152
Sólo necesitaba el dinero.
899
00:54:44,982 --> 00:54:47,158
Realmente puedes
limpiar en esa época.
900
00:54:50,640 --> 00:54:52,076
Conduce a casa desde el trabajo...
901
00:54:53,295 --> 00:54:55,297
DoorDash, entregas de comida.
902
00:55:02,129 --> 00:55:04,131
Seguí diciendo,
"Sólo uno más."
903
00:55:10,268 --> 00:55:12,052
No necesita otro juego.
904
00:55:14,533 --> 00:55:15,882
O una Xbox.
905
00:55:22,585 --> 00:55:23,803
Él necesita mi tiempo.
906
00:55:31,507 --> 00:55:32,856
Tuve un bebé.
907
00:55:38,557 --> 00:55:39,558
Un chico.
908
00:55:43,649 --> 00:55:46,609
Nació muerto.
909
00:55:50,917 --> 00:55:53,224
Murió a término,
910
00:55:55,226 --> 00:55:57,402
una semana antes de su fecha de parto.
911
00:56:00,927 --> 00:56:02,625
No sabían por qué.
912
00:56:07,978 --> 00:56:09,675
Él simplemente...
913
00:56:12,330 --> 00:56:13,375
interrumpido.
914
00:56:16,769 --> 00:56:18,989
Pero tienes que...
915
00:56:20,730 --> 00:56:22,949
terminar el embarazo.
916
00:56:25,909 --> 00:56:29,391
Pasar por el parto.
917
00:56:32,045 --> 00:56:33,395
Dar a luz.
918
00:56:36,833 --> 00:56:38,138
Al igual que...
919
00:56:40,271 --> 00:56:42,534
si fuera un bebé vivo.
920
00:56:46,190 --> 00:56:48,061
¿Y luego sabes lo que hacen?
921
00:56:50,629 --> 00:56:55,852
Te traen un certificado
de nacimiento
922
00:56:55,852 --> 00:56:58,376
y un certificado de
defunción al mismo tiempo.
923
00:57:08,952 --> 00:57:10,867
Tengo una foto de nosotros.
924
00:57:14,131 --> 00:57:15,524
Lo estoy sosteniendo.
925
00:57:19,745 --> 00:57:23,227
Simplemente parece
que está dormido.
926
00:57:29,189 --> 00:57:32,410
No es una foto que enmarcas.
927
00:57:34,543 --> 00:57:37,459
Nunca lo pondré en mi
escritorio en el trabajo.
928
00:57:51,560 --> 00:57:53,431
Déjame hacerte una pregunta.
929
00:57:55,738 --> 00:57:59,785
Si volviéramos a ver ese auto,
930
00:58:01,265 --> 00:58:03,093
si lo volviéramos a ver,
931
00:58:05,530 --> 00:58:06,836
¿Irías?
932
00:58:10,579 --> 00:58:11,841
Yo iría contigo.
933
00:58:24,157 --> 00:58:25,158
¿Hola?
934
00:58:26,856 --> 00:58:28,814
Eh...
935
00:58:28,814 --> 00:58:30,773
¿Hola? ¿Es esta Jaqueline?
936
00:58:30,773 --> 00:58:32,862
Sí. ¿Quién... quién es este?
937
00:58:32,862 --> 00:58:33,863
Oh...
938
00:58:35,125 --> 00:58:36,430
Mi nombre es Mónica.
939
00:58:37,301 --> 00:58:39,521
Mónica Bryce. Soy...
940
00:58:39,521 --> 00:58:40,913
Soy la mamá de Charlotte.
941
00:58:44,264 --> 00:58:45,265
No sé qué decir.
942
00:58:45,265 --> 00:58:46,310
Oh...
943
00:58:47,093 --> 00:58:48,138
Gracias.
944
00:58:50,444 --> 00:58:52,925
Lo que estabas dispuesto a
hacer por nosotros, quiero decir, tú...
945
00:58:52,925 --> 00:58:54,492
Ni siquiera nos conoces.
946
00:58:55,145 --> 00:58:56,538
Eh...
947
00:58:58,757 --> 00:59:00,237
Si conocieras a Charlotte...
948
00:59:04,850 --> 00:59:08,027
Si pudieras conocerla,
Entonces lo entenderías.
949
00:59:20,387 --> 00:59:21,998
Escucha, lo sé...
950
00:59:23,129 --> 00:59:25,697
Sé que la policía
dijo que se iban.
951
00:59:26,872 --> 00:59:28,352
Y yo...
952
00:59:28,352 --> 00:59:32,225
Sé que no puedo pedirte
que hagas esto, pero...
953
00:59:35,141 --> 00:59:38,275
Pero tengo una dirección.
954
01:00:13,658 --> 01:00:15,138
Más adelante, en el semáforo.
955
01:00:17,619 --> 01:00:18,620
Ey.
956
01:00:23,842 --> 01:00:24,887
Gire a la derecha.
957
01:00:50,260 --> 01:00:51,653
No hay nada aquí afuera.
958
01:01:06,755 --> 01:01:07,712
Está ahí abajo.
959
01:01:12,151 --> 01:01:13,675
Por supuesto que está ahí abajo.
960
01:01:24,990 --> 01:01:26,600
No veo ninguna casa.
961
01:01:29,255 --> 01:01:30,256
Allá.
962
01:01:47,404 --> 01:01:49,580
Treinta y siete, 39.
963
01:01:51,060 --> 01:01:52,409
Cuarenta y cuatro.
964
01:01:52,931 --> 01:01:54,193
N° 42.
965
01:01:55,151 --> 01:01:57,675
Éste no tiene número.
966
01:01:58,632 --> 01:01:59,808
Entonces...
967
01:02:02,114 --> 01:02:03,333
Lo haremos de esta manera.
968
01:02:26,573 --> 01:02:29,576
Llamaré a tu teléfono
y veré si podemos oírlo.
969
01:02:34,581 --> 01:02:35,800
¿Qué diablos fue eso?
970
01:02:41,937 --> 01:02:44,069
Afuera. Vamos, cariño.
971
01:02:46,724 --> 01:02:47,725
Jaq, no.
972
01:02:47,725 --> 01:02:49,858
Oye, mírame.
973
01:02:50,989 --> 01:02:52,164
¿Puedes mirarme?
974
01:02:53,731 --> 01:02:55,994
Escucha, sólo estamos
jugando. es todo.
975
01:02:55,994 --> 01:02:57,996
¿No...amigos?
976
01:02:58,997 --> 01:03:00,259
Tiene que ser así.
977
01:03:00,259 --> 01:03:02,566
¿Juegas a la princesa?
978
01:03:02,566 --> 01:03:05,656
Porque tengo una
habitación para ti adentro.
979
01:03:05,656 --> 01:03:09,486
Una habitación de princesa, toda rosa.
980
01:03:09,486 --> 01:03:10,879
Una casa de muñecas.
981
01:03:10,879 --> 01:03:13,664
Una cama gigante,
¡Dios mío, esa cama!
982
01:03:13,664 --> 01:03:16,449
Quiero a mi mami.
983
01:03:16,449 --> 01:03:19,626
No hables de tu mamá.
984
01:03:19,626 --> 01:03:21,498
No preguntas por
ella. ¿Recordar?
985
01:03:22,760 --> 01:03:25,371
¿Quieres que vuelva
a dar miedo? ¿Eh?
986
01:03:25,371 --> 01:03:27,417
¿Quieres que sea...?
987
01:03:27,417 --> 01:03:29,158
- ¡No! ¿Qué estás haciendo?
988
01:03:29,158 --> 01:03:30,550
Tenemos que hacer algo.
989
01:03:30,550 --> 01:03:32,639
Necesitamos escuchar
lo que está pasando.
990
01:03:39,516 --> 01:03:40,560
¿Hola?
991
01:03:41,387 --> 01:03:42,606
Hola, Sr. Williams.
992
01:03:43,955 --> 01:03:45,130
Sí.
993
01:03:45,130 --> 01:03:47,306
Sí, este es John de la farmacia.
994
01:03:47,306 --> 01:03:48,699
Le llamo para informarle
995
01:03:48,699 --> 01:03:49,700
que su receta está lista.
996
01:03:51,093 --> 01:03:52,050
¿Cuál?
997
01:03:54,052 --> 01:03:56,359
En realidad, parece
que todos ellos.
998
01:03:56,359 --> 01:03:59,362
Um, pero tengo que
999
01:03:59,362 --> 01:04:01,016
decirlo y lamento las molestias.
1000
01:04:01,016 --> 01:04:02,104
Es, eh...
1001
01:04:02,844 --> 01:04:03,845
¿Qué?
1002
01:04:05,411 --> 01:04:07,022
Es solo que dos
de nuestros técnicos
1003
01:04:07,022 --> 01:04:08,458
de laboratorio se reportaron enfermos
1004
01:04:08,458 --> 01:04:12,070
y ya llegué a mi
límite de horas extras.
1005
01:04:12,070 --> 01:04:14,899
Entonces parece vamos a tener
que cerrar temprano esta noche, eh...
1006
01:04:16,031 --> 01:04:17,597
¿Crees que puedes entrar ahora?
1007
01:04:22,646 --> 01:04:24,387
Si no, simplemente... lo
tendré listo a primera hora.
1008
01:04:24,387 --> 01:04:25,954
- Es sólo...
- No.
1009
01:04:25,954 --> 01:04:26,955
Voy a estar allí.
1010
01:04:28,782 --> 01:04:29,914
Diez minutos.
1011
01:04:32,699 --> 01:04:33,831
Eso es perfecto. Está bien.
Gracias.
1012
01:04:33,831 --> 01:04:34,876
- I...
1013
01:05:05,776 --> 01:05:06,908
Está solo.
1014
01:05:13,131 --> 01:05:14,698
La dejó en la casa.
1015
01:05:16,874 --> 01:05:17,875
Bueno.
1016
01:05:46,121 --> 01:05:47,905
Tiene que haber
otra manera de entrar.
1017
01:08:21,580 --> 01:08:22,581
¿Carlotta?
1018
01:09:27,472 --> 01:09:28,430
¿Carlotta?
1019
01:09:45,229 --> 01:09:46,361
¿Carlotta?
1020
01:09:47,449 --> 01:09:48,406
¿Miel?
1021
01:09:53,498 --> 01:09:54,456
¿Hola?
1022
01:11:28,201 --> 01:11:29,551
Shane, por aquí.
1023
01:11:39,038 --> 01:11:40,083
¿Qué es esto?
1024
01:11:43,739 --> 01:11:46,089
Los colchones absorben el sonido.
1025
01:11:52,138 --> 01:11:53,923
Sí.
1026
01:11:53,923 --> 01:11:55,533
También pueden ocultar algo.
1027
01:12:16,728 --> 01:12:17,816
Jaq.
1028
01:12:19,209 --> 01:12:20,384
Encontré una puerta.
1029
01:12:23,431 --> 01:12:25,824
- No puedo, vete tú.
- Está bien, espera.
1030
01:12:25,824 --> 01:12:26,956
- Mmm-hmm.
- Está bien.
1031
01:13:24,709 --> 01:13:25,754
Ey.
1032
01:13:38,375 --> 01:13:40,508
¿Carlotta?
1033
01:13:41,900 --> 01:13:44,773
Cariño, cariño, hola.
1034
01:13:44,773 --> 01:13:46,296
Estamos aquí para ayudarte.
1035
01:13:47,340 --> 01:13:49,081
Voy a quitarme esto, ¿vale?
1036
01:13:51,040 --> 01:13:52,607
Hola cariño.
1037
01:13:52,607 --> 01:13:55,523
Puede...
¿puedes mirarme? ¿Eh?
1038
01:13:56,524 --> 01:13:57,873
¿Puedes mostrarme tus ojos?
1039
01:13:59,135 --> 01:14:00,179
No.
1040
01:14:00,179 --> 01:14:01,616
Bueno.
1041
01:14:01,616 --> 01:14:04,227
Estamos aquí para traerte de
regreso con tu mamá, ¿de acuerdo?
1042
01:14:04,227 --> 01:14:06,011
Quieres irte a casa, ¿verdad?
1043
01:14:06,011 --> 01:14:07,317
¿Quieres volver a casa?
1044
01:14:09,275 --> 01:14:12,322
Cariño, ¿estás...?
¿Estás herido?
1045
01:14:12,322 --> 01:14:14,846
¿Estás herido? ¿Puedes...
puedes mirarme?
1046
01:14:14,846 --> 01:14:16,935
No quiero verlo.
1047
01:14:16,935 --> 01:14:19,198
Prometo que si nos
vamos ahora mismo,
1048
01:14:19,198 --> 01:14:21,723
no tendrás que volver
a verlo nunca más.
1049
01:14:21,723 --> 01:14:22,767
¿Bueno?
1050
01:14:23,899 --> 01:14:25,335
Detrás de ti.
1051
01:14:36,389 --> 01:14:38,653
Se ha ido. Le hicimos marchar.
1052
01:14:38,653 --> 01:14:41,003
Bien, bien.
1053
01:14:41,003 --> 01:14:42,700
¿Ahora quieres salir de allí?
1054
01:14:42,700 --> 01:14:43,788
¿Quieres volver a casa?
1055
01:14:43,788 --> 01:14:44,920
¿Sí? Bueno, bien.
1056
01:14:45,921 --> 01:14:48,532
Te sacaremos de aquí.
1057
01:14:50,012 --> 01:14:51,448
Busque algo, cualquier
1058
01:14:51,448 --> 01:14:53,929
cosa para abrir esta jaula.
1059
01:14:53,929 --> 01:14:56,366
¿Estás herido? Muéstrame
tus piernas, tus brazos.
1060
01:14:58,150 --> 01:14:59,456
Carlota, ¿qué es eso?
1061
01:15:02,241 --> 01:15:04,592
Sí, ¿qué es eso?
Muéstrame. Muéstrame.
1062
01:15:11,163 --> 01:15:15,124
Shane, ya fue a la farmacia.
1063
01:15:15,124 --> 01:15:17,474
Y él sabe que lo llamamos.
1064
01:15:17,474 --> 01:15:20,651
Quería que viniéramos aquí.
1065
01:15:23,219 --> 01:15:24,350
Bueno. Eh...
1066
01:15:24,350 --> 01:15:26,135
Podemos separar esto, ¿verdad?
1067
01:15:26,135 --> 01:15:27,615
¿Crees que puedes
ayudarnos? Bien.
1068
01:15:27,615 --> 01:15:28,703
Toma, usa tus
piernas. Sí, ahí lo tienes.
1069
01:15:28,703 --> 01:15:29,965
Empújalo tan fuerte como puedas.
1070
01:15:29,965 --> 01:15:32,141
- Ahí tienes.
- ¿Puedes pasar por aquí?
1071
01:15:32,141 --> 01:15:34,447
¿Puedes pasar? ¿Puede?
1072
01:15:34,447 --> 01:15:37,363
Dios.
- Está bien, déjame encontrar algo.
1073
01:15:37,363 --> 01:15:39,017
Está bien...
1074
01:15:39,017 --> 01:15:40,366
Jaq, Jaq, Jaq, muévete.
1075
01:15:40,366 --> 01:15:42,238
Retrocede por mí, ¿vale?
Retrocede un poco.
1076
01:15:42,238 --> 01:15:43,456
Respaldo.
1077
01:15:43,935 --> 01:15:44,893
¡Dale!
1078
01:15:46,547 --> 01:15:48,026
Está bien, está bien.
Bueno.
1079
01:15:48,026 --> 01:15:49,941
Está bien. Ahí vamos.
Bueno. De acuerdo, bebé.
1080
01:15:49,941 --> 01:15:50,986
Vamos.
De acuerdo, bebé.
1081
01:15:50,986 --> 01:15:52,422
Agárrate a mí.
1082
01:15:52,422 --> 01:15:54,293
- ¿Bueno? Bueno.
- Ahí vamos.
1083
01:15:54,293 --> 01:15:55,381
Te sacaremos.
1084
01:15:56,513 --> 01:15:57,601
Bueno. Bueno.
Esperar.
1085
01:15:57,601 --> 01:15:58,689
No podemos ir por este camino.
1086
01:15:58,689 --> 01:16:00,169
Tenemos que regresar
por donde vinimos.
1087
01:16:00,169 --> 01:16:01,126
- Bueno. Sólo agárrate a mí.
- ¿Bueno? Sólo espera.
1088
01:16:01,126 --> 01:16:02,214
- No importa qué.
- ¿Está bien?
1089
01:16:02,214 --> 01:16:03,564
- Quédate justo detrás de mí.
- Bueno.
1090
01:16:03,564 --> 01:16:04,956
Nos vamos de aquí.
1091
01:16:15,053 --> 01:16:16,315
¿Estás bien?
1092
01:16:16,315 --> 01:16:18,013
Sí. Lo entendiste.
1093
01:16:18,013 --> 01:16:19,710
Bueno. Está bien.
1094
01:16:19,710 --> 01:16:20,798
Bueno.
1095
01:16:25,629 --> 01:16:27,675
Está bien, sólo agárrate a mí.
1096
01:17:36,134 --> 01:17:37,309
¡Está bien, corre!
1097
01:17:41,836 --> 01:17:43,098
Por esa puerta.
Por esa puerta.
1098
01:17:43,098 --> 01:17:44,099
Vamos.
1099
01:17:50,279 --> 01:17:52,324
- ¡Vaya, vaya!
- No. Nos vamos todos.
1100
01:17:55,197 --> 01:17:56,372
¡Ir!
1101
01:17:56,372 --> 01:17:58,069
Vamos.
1102
01:17:58,069 --> 01:18:00,245
- Vamos.
-Pensé
¡solo querías hablar!
1103
01:19:32,860 --> 01:19:34,252
Sólo dame tu mano.
1104
01:19:41,433 --> 01:19:42,478
Ven aquí.
1105
01:20:40,841 --> 01:20:42,451
Quédate detrás de mí.
1106
01:20:42,451 --> 01:20:47,630
No, no, no.
1107
01:21:40,857 --> 01:21:42,424
¿Sargento Casey?
1108
01:23:56,949 --> 01:24:00,736
♪ Son más altos
que las montañas.
1109
01:24:00,736 --> 01:24:03,782
♪ En la distancia
1110
01:24:05,523 --> 01:24:10,746
♪ Estos recuerdos tuyos
que nunca se desvanecen
1111
01:24:14,010 --> 01:24:20,886
♪ Intento susurrar
algo en el silencio.
1112
01:24:22,366 --> 01:24:27,458
♪ Pero desde que te respiré
no puedo exhalar
1113
01:24:30,244 --> 01:24:36,815
♪ Puedo contener la
marea por la mañana.
1114
01:24:38,600 --> 01:24:45,085
♪ Puedo vagar
a la luz de la luna.
1115
01:24:46,999 --> 01:24:53,789
♪ Pero de alguna manera
no importa a dónde vaya
1116
01:24:55,921 --> 01:25:02,580
♪ Porque todos los caminos conducen a ti
1117
01:25:21,599 --> 01:25:23,993
♪ No lo creerás
1118
01:25:23,993 --> 01:25:28,084
♪ ¡Mis lágrimas se convirtieron en un océano!
1119
01:25:30,260 --> 01:25:35,700
♪ Y ahora me quedo
aquí arrastrado a la orilla
1120
01:25:38,834 --> 01:25:42,272
♪ Y cada séptima ola
1121
01:25:42,272 --> 01:25:45,406
♪ Lo sé, los cuento
1122
01:25:47,408 --> 01:25:52,543
♪ Es más alto
que los anteriores.
1123
01:25:55,416 --> 01:26:02,118
♪ Podría zarpar y
seguir la corriente.
1124
01:26:03,859 --> 01:26:10,170
♪ Hasta que me caiga
de la tierra fuera de la vista
1125
01:26:12,476 --> 01:26:17,220
♪ Pero de alguna manera no importa
1126
01:26:17,220 --> 01:26:20,136
♪ A donde voy
1127
01:26:21,790 --> 01:26:28,492
♪ Porque todos los
caminos conducen a ti ♪
80905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.