All language subtitles for Amber.Alert.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX566777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,301 --> 00:03:30,302 ¡Hola, Sofía! 2 00:04:13,301 --> 00:04:14,302 Está bien. 3 00:04:19,089 --> 00:04:20,352 ¡Esperar! 4 00:04:20,352 --> 00:04:22,876 Oye, espera, estoy aquí. 5 00:04:22,876 --> 00:04:25,095 Espera, espera, espera. ¡Estoy aquí! 6 00:04:25,095 --> 00:04:27,446 ¿Qué diablos pasó con la regla de los ocho minutos? 7 00:04:28,577 --> 00:04:29,839 Mierda. 8 00:04:29,839 --> 00:04:31,058 Muy bien, amor. Que tengas un buen día. 9 00:04:31,058 --> 00:04:32,320 Sí, tú también. 10 00:04:34,409 --> 00:04:36,063 Hola, cariño. Ey. 11 00:04:36,063 --> 00:04:38,631 ¡Ay, ay! Lo conseguiré. Gracias. 12 00:04:38,631 --> 00:04:40,285 Disculpe. Hola. 13 00:04:40,285 --> 00:04:42,287 Acabo de reservar un auto con ustedes. 14 00:04:42,287 --> 00:04:43,853 - Lo siento, fue mi último viaje. - No, no, no. 15 00:04:43,853 --> 00:04:46,769 Escuchen, literalmente acabo de 16 00:04:46,769 --> 00:04:48,467 reservar un auto con ustedes, y él 17 00:04:48,467 --> 00:04:49,903 se fue y no puedo llegar tarde a esto. 18 00:04:49,903 --> 00:04:51,383 El próximo coche está a 10 minutos. 19 00:04:51,383 --> 00:04:53,036 Ya bajé mi cartel. 20 00:04:53,036 --> 00:04:56,431 Bien, entonces fuera de los libros. Podemos hacer efectivo. 21 00:04:56,431 --> 00:04:58,041 Mira, realmente lo haría, pero tengo que 22 00:04:58,041 --> 00:04:59,652 estar en Middletown, como, ahora mismo. 23 00:04:59,652 --> 00:05:01,436 ¿Middletown? No, eso es perfecto. 24 00:05:01,436 --> 00:05:02,916 Tengo que estar en Hurstbourne. 25 00:05:02,916 --> 00:05:05,788 Entonces, ya sabes, Son 22 minutos para 26 00:05:05,788 --> 00:05:07,268 llegar y un par de minutos fuera de tu camino. 27 00:05:07,268 --> 00:05:08,225 ¿Mencioné? 28 00:05:08,225 --> 00:05:09,270 ¿Yo también soy un asesino? Por ejemplo, mato a mis pasajeros. 29 00:05:10,706 --> 00:05:12,099 ¿Sabes que? Eso está bien. 30 00:05:12,099 --> 00:05:13,970 Una aguja muy grande, como, justo a través del globo ocular. 31 00:05:13,970 --> 00:05:15,798 ¿Sabes que? Ella parecía bastante viva para mí. 32 00:05:15,798 --> 00:05:17,539 Sí, pero ahora sólo tiene un ojo. 33 00:05:17,539 --> 00:05:18,801 Simplemente no puedes verla desde este ángulo. 34 00:05:18,801 --> 00:05:20,325 Te haré un trato. 35 00:05:20,325 --> 00:05:22,979 ¿Bueno? Si me llevas allí con ambos 36 00:05:22,979 --> 00:05:25,591 ojos y vivo, te daré una gran propina. 37 00:05:30,465 --> 00:05:31,684 Pero el cartel permanece abajo, lo que 38 00:05:31,684 --> 00:05:33,250 significa que estamos escuchando mi música. 39 00:05:33,250 --> 00:05:35,122 - Tu música. Ay, muchacho. - No puedes quejarte. 40 00:05:35,122 --> 00:05:36,166 Sí. 41 00:05:48,875 --> 00:05:52,661 Ay, Lucas, ¿Qué cara tiene, Bubba? 42 00:05:52,661 --> 00:05:54,402 - ¿Quieres esto? - La hierba. 43 00:05:54,402 --> 00:05:56,186 No es un gran admirador. 44 00:05:56,186 --> 00:05:58,406 Sólo porque odias el aire libre. 45 00:05:58,406 --> 00:06:00,365 ¿Desde cuándo odio el aire libre? 46 00:06:00,365 --> 00:06:02,802 ¿Alguna vez has llevado a los niños a acampar? 47 00:06:02,802 --> 00:06:04,804 - ¿O pescar? - ¿Pesca? 48 00:06:04,804 --> 00:06:07,415 ¿Dónde está el...? Simplemente me está parpadeando. 49 00:06:07,415 --> 00:06:10,026 Cámbialo a vídeo. No, en la parte inferior. 50 00:06:11,593 --> 00:06:12,899 Eres demasiado lento. 51 00:06:19,384 --> 00:06:21,081 Ven a buscarme. Ya voy. 52 00:06:21,081 --> 00:06:23,649 -Espera, espera. 53 00:06:23,649 --> 00:06:26,869 ¡Enrique! No la hagas gritar así. 54 00:06:26,869 --> 00:06:28,393 ¿Por qué no juegan al escondite? 55 00:06:28,393 --> 00:06:30,917 ¡Te atrapé! Estoy contando primero. 56 00:06:41,188 --> 00:06:45,758 20, 19, 18... 57 00:06:45,758 --> 00:06:48,717 Por eso el mundo entero se infecta tan fácilmente. 58 00:06:48,717 --> 00:06:51,503 Tu generación lo tiene todo al revés. 59 00:06:51,503 --> 00:06:53,156 Mi generación tiene la culpa. 60 00:06:53,156 --> 00:06:55,028 Tienes mucho miedo de salir. 61 00:06:55,028 --> 00:06:56,812 Ahora, no tienes sistema inmunológico. 62 00:06:57,639 --> 00:07:00,076 15, 14... 63 00:07:00,076 --> 00:07:04,559 13, 12, 11... 64 00:07:04,559 --> 00:07:10,043 diez, nueve, ocho, 65 00:07:10,043 --> 00:07:13,873 siete, seis, cinco, 66 00:07:13,873 --> 00:07:17,659 cuatro, tres, dos, uno. 67 00:07:17,659 --> 00:07:20,488 Listo o no, allá voy. 68 00:07:58,700 --> 00:08:00,180 Cuando tenía la edad de Charlotte, salía por 69 00:08:00,180 --> 00:08:02,487 la puerta principal al amanecer y no 70 00:08:02,487 --> 00:08:04,619 regresaba a casa hasta que se encendían las farolas. 71 00:08:04,619 --> 00:08:06,316 Sí, lo sé. 72 00:08:06,316 --> 00:08:08,318 Y tus teléfonos estaban enchufados a la pared y tenías 73 00:08:08,318 --> 00:08:11,104 que caminar cuesta arriba hasta la escuela en ambos sentidos. 74 00:08:11,104 --> 00:08:14,063 Y eso es verdad, bubba. 75 00:08:14,063 --> 00:08:16,892 Me enredaba en el cable del teléfono 76 00:08:16,892 --> 00:08:19,547 sosteniendo a tu mamá y hablando con el 77 00:08:19,547 --> 00:08:23,769 médico porque tenía cólicos y no dejaba de llorar. 78 00:08:23,769 --> 00:08:25,161 Sólo digo que prácticamente 79 00:08:25,161 --> 00:08:27,381 te crié en el desierto. 80 00:08:28,295 --> 00:08:29,296 ¿Dónde está Carlota? 81 00:08:32,386 --> 00:08:34,997 Prácticamente te crié en el desierto. 82 00:08:34,997 --> 00:08:36,390 Mónica, ¿dónde está Charlotte? 83 00:08:36,390 --> 00:08:37,739 Sólo digo que prácticamente 84 00:08:37,739 --> 00:08:39,872 te crié en el desierto. 85 00:08:45,791 --> 00:08:46,966 ¿Carlotta? 86 00:08:52,058 --> 00:08:53,059 ¿Carlotta? 87 00:08:54,626 --> 00:08:55,583 ¡Carlota! 88 00:08:57,629 --> 00:08:58,760 ¡Enrique! 89 00:08:59,979 --> 00:09:00,980 ¿Enrique? 90 00:09:02,895 --> 00:09:04,026 ¡Carlota! 91 00:09:06,507 --> 00:09:07,769 ¡Carlota! 92 00:09:08,814 --> 00:09:10,163 ¡Carlota! 93 00:09:19,041 --> 00:09:20,477 911. ¿Cuál es tu emergencia? 94 00:09:20,477 --> 00:09:22,871 Móvil 14, Estás libre para llegar a la rampa. 95 00:09:22,871 --> 00:09:25,221 - ¿A qué velocidad conducía? - ¿Cuál es tu emergencia? 96 00:09:25,221 --> 00:09:27,180 Creo que ya está mejor, gracias. 97 00:09:27,180 --> 00:09:29,574 Creo... Él está despierto de todos modos y él es... 98 00:09:29,574 --> 00:09:31,837 - Va a estar bien. - Sí. Bueno. 99 00:09:31,837 --> 00:09:33,316 Estás bien ahora. Lo hiciste bien. 100 00:09:33,316 --> 00:09:34,448 - ¿Me oyes? - Oh, gracias... 101 00:09:34,448 --> 00:09:35,710 - ¿Vienen? - Sí, señora. 102 00:09:35,710 --> 00:09:37,103 Los paramédicos se harán cargo a partir de ahí. 103 00:09:37,103 --> 00:09:38,931 Bien. Gracias. 104 00:09:38,931 --> 00:09:40,106 Bueno. 105 00:09:41,760 --> 00:09:43,370 911. ¿Cuál es tu emergencia? 106 00:09:43,370 --> 00:09:45,807 ¡Carlota! 107 00:09:45,807 --> 00:09:48,593 - Está bien, señora. - ¡Carlota! 108 00:09:48,593 --> 00:09:51,117 ¡Carlota! ¡Carlota! 109 00:09:52,031 --> 00:09:54,381 ¡Carlota! 110 00:09:58,994 --> 00:10:00,605 Tengo uno vivo aquí. 111 00:10:00,605 --> 00:10:02,998 Secuestro. Niña de siete años del 112 00:10:02,998 --> 00:10:05,218 parque de Centennial, justo frente a su mamá. 113 00:10:05,218 --> 00:10:07,046 - Fil. - ¿Exmarido, familiares? 114 00:10:07,046 --> 00:10:08,177 Llamó a su ex. Está en Oregón. 115 00:10:08,177 --> 00:10:09,570 Sin disputas familiares. 116 00:10:09,570 --> 00:10:11,485 Phil, sé cómo examinar estas cosas. 117 00:10:12,617 --> 00:10:13,792 Tenemos una Alerta AMBER. 118 00:10:19,493 --> 00:10:21,582 Charlotte Bryce, siete años. 119 00:10:21,582 --> 00:10:23,715 Vestido amarillo, zapatos blancos, 120 00:10:23,715 --> 00:10:25,673 calcetines rosas, cabello castaño, ojos azules. 121 00:10:25,673 --> 00:10:27,283 Estoy esperando para una foto. 122 00:10:27,283 --> 00:10:29,808 - Dijiste que el parque. en Centenario? Bueno. - Mmm-hmm. 123 00:10:29,808 --> 00:10:31,374 - ¿Qué pasa con el coche? - Oh... 124 00:10:31,374 --> 00:10:33,550 Negro o gris oscuro Toyota Camry. 125 00:10:33,550 --> 00:10:35,596 Mierda. Por supuesto que lo es. 126 00:10:37,511 --> 00:10:38,947 ¿Número de placa? 127 00:10:40,993 --> 00:10:41,994 ¿Un número de placa? 128 00:10:44,561 --> 00:10:45,824 No obtuvo el número de placa. 129 00:10:45,824 --> 00:10:47,129 No, ella no lo hizo. 130 00:10:47,129 --> 00:10:50,480 - Lo sé, pero mira... - No, no, absolutamente no. 131 00:10:50,480 --> 00:10:51,568 Vamos. 132 00:10:51,568 --> 00:10:52,918 Necesitamos tener un número de placa. 133 00:10:52,918 --> 00:10:55,224 ¿Está bien? Tenemos que atender un millón de llamadas. 134 00:10:58,271 --> 00:11:02,623 Sólo haz que la madre me llame y yo mismo hablaré con ella. 135 00:11:04,277 --> 00:11:05,408 Sí. Bueno. 136 00:11:08,411 --> 00:11:10,544 No voy a pretender entender lo que 137 00:11:10,544 --> 00:11:12,024 estás sintiendo en este momento, 138 00:11:12,024 --> 00:11:14,374 pero estamos hablando de la marca y 139 00:11:14,374 --> 00:11:17,594 modelo de automóvil más popular del país. 140 00:11:17,594 --> 00:11:20,902 Si hago sonar una Alerta ÁMBAR en toda 141 00:11:20,902 --> 00:11:22,643 la ciudad, nos inundarán de llamadas 142 00:11:22,643 --> 00:11:25,733 sobre cada gris, Un auto plateado y 143 00:11:25,733 --> 00:11:27,692 negro que se parece en algo a un Toyota. 144 00:11:27,692 --> 00:11:30,825 Lo siento mucho pero sin 145 00:11:30,825 --> 00:11:32,479 matrícula, ya sabes, ¿cómo vamos a... 146 00:11:32,479 --> 00:11:33,523 ? 147 00:11:45,884 --> 00:11:48,800 ¿Qué dijeron? ♪ Mantendré este sentimiento 148 00:11:48,800 --> 00:11:51,585 Cerca de mí ♪ Pero creo que perdí la cabeza ♪ 149 00:11:53,935 --> 00:11:55,067 ¿Qué hay en Middletown? 150 00:11:56,024 --> 00:11:57,025 ¿Mmm? 151 00:11:57,765 --> 00:11:58,984 ¿Qué hay en Middletown? 152 00:12:00,202 --> 00:12:01,813 ¿Xbox y pizza? 153 00:12:03,510 --> 00:12:05,164 No, no soy un jugador. 154 00:12:05,164 --> 00:12:07,819 ¿Así que lo que? ¿Irás a Murder-Con? 155 00:12:08,950 --> 00:12:10,735 Pasa algún tiempo con tus compañeros. 156 00:12:12,475 --> 00:12:13,738 No, en realidad es una cita. 157 00:12:15,261 --> 00:12:16,871 Una cita realmente elegante... 158 00:12:18,177 --> 00:12:20,222 en un restaurante elegante con 159 00:12:20,222 --> 00:12:21,267 comida elegante, si es necesario saberlo. 160 00:12:22,572 --> 00:12:23,573 ¿Una cita a ciegas? 161 00:12:24,966 --> 00:12:26,489 ¿La gente ya hace eso? 162 00:12:27,316 --> 00:12:28,796 Oh... 163 00:12:28,796 --> 00:12:29,884 Oh, ¿es por eso que llegas tarde? 164 00:12:31,146 --> 00:12:33,235 No. 165 00:12:33,235 --> 00:12:34,236 ¿Por qué pareces asustado? 166 00:12:36,021 --> 00:12:37,326 ¿Pensaste que podría ser conmigo? 167 00:12:37,326 --> 00:12:39,633 No, eso no es lo que dije. 168 00:12:39,633 --> 00:12:41,548 Oye, espera. ¿Y si fuera conmigo? 169 00:12:41,548 --> 00:12:43,202 Eso estaría bien. 170 00:12:44,899 --> 00:12:46,727 Perfecto. Yo solo... 171 00:12:47,510 --> 00:12:51,210 No es un gran jugador. Entonces... 172 00:13:01,263 --> 00:13:02,830 Mónica Bryce está aquí. 173 00:13:09,228 --> 00:13:10,185 Sabes... 174 00:13:12,535 --> 00:13:13,536 A mí... 175 00:13:14,886 --> 00:13:15,974 Sólo puedo imaginar. 176 00:13:18,150 --> 00:13:19,804 Pero debes haber visto esto antes. 177 00:13:19,804 --> 00:13:21,588 Tienes que saber qué clase de 178 00:13:21,588 --> 00:13:22,763 persona hace ese tipo de cosas. 179 00:13:28,247 --> 00:13:30,510 ¿Y ese tipo de persona se 180 00:13:30,510 --> 00:13:32,817 lleva a mi pequeña y se marcha? 181 00:13:54,490 --> 00:13:56,579 ¿Puedes enviar ambas imágenes a Cici? 182 00:13:59,582 --> 00:14:01,019 Sí. 183 00:14:01,019 --> 00:14:02,063 Venga conmigo. 184 00:14:02,803 --> 00:14:03,891 Gracias, señorita Bryce. 185 00:14:03,891 --> 00:14:06,285 Señorita Bryce. por favor tome asiento. 186 00:14:06,285 --> 00:14:07,373 - Bueno. - Estaremos contigo. 187 00:14:07,373 --> 00:14:08,940 - Bueno. - Gracias. 188 00:14:08,940 --> 00:14:09,941 Bueno. 189 00:14:11,203 --> 00:14:12,508 Mirar, Con este tipo de volumen, 190 00:14:12,508 --> 00:14:13,945 la única forma en que esto funcione 191 00:14:13,945 --> 00:14:16,208 es si redirigimos el envío a Baker y 192 00:14:16,208 --> 00:14:18,427 Delta, conectando a una línea dedicada. 193 00:14:18,427 --> 00:14:19,820 Y quiero que te des cuenta de esto. 194 00:14:19,820 --> 00:14:21,213 Esperar. Vaya. 195 00:14:21,213 --> 00:14:22,605 - ¿Sólo yo? - Sólo tú. 196 00:14:22,605 --> 00:14:24,651 Phil, ¿cómo hacemos esto con una línea? 197 00:14:24,651 --> 00:14:26,566 Habla rápido. 198 00:14:26,566 --> 00:14:30,700 Sí, este es el sargento Casey. número de placa 450-277. 199 00:14:30,700 --> 00:14:33,312 Solicitando una Alerta AMBER. Envío inmediato. 200 00:14:35,705 --> 00:14:37,055 Oh. Oh... 201 00:14:38,491 --> 00:14:41,581 - Oye, Shannon, lo siento. - ¿Dónde estás? 202 00:14:41,581 --> 00:14:43,148 Espera, muy rápido. 203 00:14:43,148 --> 00:14:45,193 - Tu pizza llegó Hace 10 minutos. - Ajá. 204 00:14:45,193 --> 00:14:47,630 - Por favor dímelo ¿Al menos tienes los juegos? - Sí, sí, sí. 205 00:14:47,630 --> 00:14:49,589 Los tengo. Los tengo. Sólo espera muy rápido. 206 00:14:49,589 --> 00:14:51,069 -Shane... - Mierda. 207 00:14:51,069 --> 00:14:52,897 ...no podrás volver a arruinar esto. 208 00:14:52,897 --> 00:14:54,202 ¿Sabes cuánto 209 00:14:54,202 --> 00:14:55,682 esperaba Jake esto? 210 00:14:55,682 --> 00:14:57,597 Quiero decir, esta noche llorará 211 00:14:57,597 --> 00:14:58,685 hasta quedarse dormido por tu culpa. 212 00:15:04,212 --> 00:15:05,170 ¿Shane? 213 00:15:07,172 --> 00:15:10,001 Sí, sí, te escucho. 214 00:15:11,828 --> 00:15:12,917 Eh... 215 00:15:12,917 --> 00:15:14,092 Conseguí los juegos. 216 00:15:24,406 --> 00:15:25,364 Ese es el Gran Jake. 217 00:15:28,280 --> 00:15:29,281 Está cumpliendo cinco años. 218 00:15:34,677 --> 00:15:35,678 ¿Tienes hijos? 219 00:15:38,203 --> 00:15:39,204 No. 220 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 ¡Vaya! 221 00:15:45,253 --> 00:15:50,563 Oh. Esa es Shannon. Pero ahora estamos todos bien. 222 00:15:51,956 --> 00:15:53,000 Quiero decir, obviamente, ¿verdad? 223 00:15:54,393 --> 00:15:55,742 - Sí. 224 00:16:01,182 --> 00:16:03,228 Oh, mierda, los odio. 225 00:16:21,115 --> 00:16:23,291 Por eso no me quejo de mi vida. 226 00:16:24,727 --> 00:16:27,165 No importa lo malo que sea, 227 00:16:27,165 --> 00:16:29,080 alguien más siempre está teniendo un peor día. 228 00:17:04,593 --> 00:17:05,812 Aquí vamos. 229 00:17:10,904 --> 00:17:13,298 911. ¿Cuál es tu emergencia? 230 00:17:17,171 --> 00:17:19,391 - Debería haberte dejado ir. - No. 231 00:17:20,392 --> 00:17:21,523 Como dijiste, está en camino. 232 00:17:24,831 --> 00:17:27,529 No conocía tu situación. 233 00:17:27,529 --> 00:17:29,966 Ni siquiera te preocupes por eso. Necesito el dinero. 234 00:17:29,966 --> 00:17:31,272 Sabes, Los videojuegos no son baratos. 235 00:17:56,950 --> 00:18:00,649 Ey. Mira ese auto de ahí. 236 00:18:01,433 --> 00:18:02,782 ¿Cuál? ¿El negro? 237 00:18:02,782 --> 00:18:04,349 ¿Qué tipo de coche es ese? 238 00:18:04,349 --> 00:18:05,959 Es un Camry. 239 00:18:05,959 --> 00:18:07,961 ¿No sabes cómo es un Camry? 240 00:18:07,961 --> 00:18:09,354 ¿Qué conducían tus amigos en la escuela secundaria? 241 00:18:09,354 --> 00:18:10,398 Mirar. 242 00:18:13,271 --> 00:18:14,359 ¿Apagarlo sin número de placa? 243 00:18:15,925 --> 00:18:17,144 Correcto, pero es 244 00:18:17,144 --> 00:18:18,450 igual al de la foto. 245 00:18:18,450 --> 00:18:19,973 Sí, pero probablemente ya 246 00:18:19,973 --> 00:18:21,844 pasamos como cinco de estos. 247 00:18:23,672 --> 00:18:26,458 Pero ¿y si ese es el indicado? ¿Eh? 248 00:18:26,458 --> 00:18:27,894 Sería uno entre mil. 249 00:18:28,808 --> 00:18:30,331 Puede que haya 10. 250 00:18:30,331 --> 00:18:32,246 000 de estos conduciendo delante de otras 10. 251 00:18:32,246 --> 00:18:33,465 000 personas, pero sólo hay uno que está 252 00:18:33,465 --> 00:18:35,075 justo delante de nosotros en este momento. 253 00:18:36,424 --> 00:18:38,992 Está bien. Quiero decir, ¿qué demonios? Llámalo. 254 00:18:42,517 --> 00:18:43,823 No dejes que nadie se interponga entre nosotros. 255 00:18:43,823 --> 00:18:45,172 Voy a necesitar el número de placa. 256 00:18:45,172 --> 00:18:46,260 Mmm-hmm. 257 00:18:47,522 --> 00:18:49,002 Debido al alto volumen de llamadas, 258 00:18:49,002 --> 00:18:50,482 su llamada ha sido puesta en cola. 259 00:18:51,744 --> 00:18:52,745 Me pusieron en espera. 260 00:18:53,659 --> 00:18:55,574 Sí, la mitad de Louisville está 261 00:18:55,574 --> 00:18:56,662 intentando llamarlos ahora mismo. 262 00:18:59,708 --> 00:19:00,840 Deben estar muy desesperados 263 00:19:00,840 --> 00:19:01,884 por apagarlo sin número de placa. 264 00:19:02,972 --> 00:19:03,930 Pero he oído que la mayoría de estos 265 00:19:04,887 --> 00:19:07,847 son como fugas o disputas familiares o... 266 00:19:07,847 --> 00:19:09,631 El ex de alguien simplemente se queda con el niño 267 00:19:09,631 --> 00:19:11,503 durante demasiado tiempo durante el fin de semana. 268 00:19:11,503 --> 00:19:12,939 No puedo decirte cuántas veces pensé en 269 00:19:12,939 --> 00:19:15,637 coger a Jake y salir corriendo, ¿sabes? 270 00:19:15,637 --> 00:19:17,596 911, ¿estás llamando por la Alerta AMBER? 271 00:19:17,596 --> 00:19:19,032 Sí. 272 00:19:19,032 --> 00:19:23,428 Hola. Um, estoy detrás de un Camry con ventanas oscuras. 273 00:19:23,428 --> 00:19:24,733 Sí, señora. Gracias, señora. 274 00:19:24,733 --> 00:19:26,779 - ¿Puedes ver el interior del coche? -No. 275 00:19:26,779 --> 00:19:28,781 Las ventanas están demasiado oscuras. 276 00:19:28,781 --> 00:19:30,696 Gracias, señora. ¿Puedes ver la matrícula? 277 00:19:31,392 --> 00:19:32,350 Eh... 278 00:19:34,526 --> 00:19:36,484 Sí... Está bien. 279 00:19:36,484 --> 00:19:42,664 F-4-P-L-T-8-8. 280 00:19:43,448 --> 00:19:45,145 Y veo que tu ubicación está 281 00:19:45,145 --> 00:19:47,539 aproximadamente en la 264 y 150. 282 00:19:47,539 --> 00:19:48,888 Sí, eso es correcto. 283 00:19:49,584 --> 00:19:50,759 ¿Qué debemos hacer? 284 00:19:50,759 --> 00:19:52,805 ¿Deberíamos seguirlos? O... 285 00:19:52,805 --> 00:19:54,850 He anotado tu ubicación y te agradezco la llamada. 286 00:19:56,287 --> 00:19:58,724 911. ¿Estás llamando por la Alerta AMBER? 287 00:19:58,724 --> 00:20:00,029 Sí, lo soy. 288 00:20:00,029 --> 00:20:01,161 Está bien. ¿Viste el auto? 289 00:20:01,161 --> 00:20:02,249 ¿De qué color era? 290 00:20:02,249 --> 00:20:03,598 - ¿Hola? 291 00:20:04,773 --> 00:20:06,819 ¿Cuelgan? 292 00:20:06,819 --> 00:20:08,386 Bueno, no hay nada más que decirles, 293 00:20:08,386 --> 00:20:10,257 no sin poder ver el interior del coche. 294 00:20:13,217 --> 00:20:15,001 Bueno, siempre podríamos acercarnos a él y preguntarle. 295 00:20:18,439 --> 00:20:19,701 ¿Por qué no lo hacemos nosotros? 296 00:20:20,485 --> 00:20:21,660 Vamos, sube. 297 00:20:22,791 --> 00:20:24,489 - Sube. - Está bien, yo... lo soy. 298 00:20:25,707 --> 00:20:27,056 Hasta el final. 299 00:20:27,056 --> 00:20:28,841 No quiero que nos vea simplemente mirándolo. 300 00:20:30,059 --> 00:20:31,409 Sólo un poquito más. 301 00:20:31,409 --> 00:20:35,108 Sólo quiero poder ver el interior del coche. 302 00:20:36,544 --> 00:20:38,372 No veo nada. Las ventanas están demasiado oscuras. 303 00:20:41,506 --> 00:20:43,638 Oh, mierda. Mirar. 304 00:20:43,638 --> 00:20:45,684 - ¡Vaya! 305 00:20:48,600 --> 00:20:50,471 Vio el cartel y echó a correr. 306 00:20:50,471 --> 00:20:51,907 - Está bien, eso no lo sabemos. - Deberíamos seguirlo. 307 00:20:51,907 --> 00:20:53,126 - No sabemos... Si yo fuera... - ¡Ir! 308 00:20:53,126 --> 00:20:54,170 Antes de que el semáforo se volviera verde. ¡Ir! 309 00:20:54,170 --> 00:20:55,259 Está bien, está bien. 310 00:20:56,521 --> 00:20:57,652 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 311 00:21:01,395 --> 00:21:05,573 - Vamos. No lo pierdas. - Está bien, está bien, está bien. 312 00:21:05,573 --> 00:21:07,749 ¿Qué estamos haciendo? ¿está bien? Esto es una locura. 313 00:21:07,749 --> 00:21:09,403 Lo sé, lo sé... sé que lo es, pero sólo 314 00:21:09,403 --> 00:21:11,144 quiero estar seguro. Quiero ver adónde va. 315 00:21:11,144 --> 00:21:12,406 Vale, está bien. 316 00:21:12,406 --> 00:21:13,625 Pero estoy intentando que no nos maten a los dos. 317 00:21:13,625 --> 00:21:14,713 Y lo aprecio. 318 00:21:15,496 --> 00:21:16,454 Gracias. 319 00:21:33,209 --> 00:21:34,428 Para, para, deténgase aquí. 320 00:21:39,912 --> 00:21:42,306 Él no está corriendo. Sólo necesitaba echar gasolina. 321 00:21:47,223 --> 00:21:48,355 Él está entrando. 322 00:21:50,488 --> 00:21:52,446 - No está corriendo. -¿Qué es eso? 323 00:21:53,882 --> 00:21:55,493 ¿Eso es un arma? 324 00:21:55,493 --> 00:21:57,538 - ¿Has visto? Tiene un arma. - No puedo ver una mierda. 325 00:21:58,539 --> 00:22:00,193 Lo lamento, Sé que esto es una locura. 326 00:22:00,193 --> 00:22:02,674 - ¡Ey! ¡Vaya! ¡Vaya! 327 00:22:02,674 --> 00:22:06,112 - Ey. - Buena suerte con tu hijo. 328 00:22:06,112 --> 00:22:08,332 - Eh... eh... - Encontraré otro aventón. 329 00:22:08,332 --> 00:22:11,073 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Esperar! Esperar. Esperar. 330 00:22:11,073 --> 00:22:13,075 Simplemente llama a este número muy rápido. 331 00:22:13,075 --> 00:22:15,121 5-5-5-40-12. 332 00:22:22,084 --> 00:22:23,869 Sólo estoy siguiendo algunos al azar... 333 00:22:25,218 --> 00:22:27,046 Llámame. Vamos. 334 00:22:30,005 --> 00:22:33,269 ¿Bueno? Tengo, eh... Oye, ¿estás ahí? 335 00:22:33,269 --> 00:22:35,707 No será nada, lo sé. 336 00:22:35,707 --> 00:22:37,230 Pero esta noche no podría 337 00:22:37,230 --> 00:22:38,797 dormir preguntándome "¿y si?" 338 00:22:38,797 --> 00:22:40,538 Oh, bien, razón egoísta. 339 00:22:40,538 --> 00:22:42,366 Estaba empezando a ponerte en un 340 00:22:42,366 --> 00:22:43,410 pedestal, como una especie de superhéroe. 341 00:22:44,498 --> 00:22:45,630 Más buenas noticias. 342 00:22:45,630 --> 00:22:47,762 Definitivamente quiero verte de nuevo. 343 00:22:47,762 --> 00:22:50,461 Oh. Quieres decir como un... 344 00:22:50,461 --> 00:22:51,636 Es decir, dejé mi chaqueta en tu asiento trasero. 345 00:22:51,636 --> 00:22:52,680 ¿Qué? 346 00:22:53,464 --> 00:22:55,422 ¡Oh, mierda! Mira eso. 347 00:22:55,422 --> 00:22:57,250 ¿Por qué? ¿Qué pensaste que quise decir? 348 00:22:57,250 --> 00:22:59,731 No, no, nada. Eso es... yo soy como... 349 00:23:01,036 --> 00:23:02,647 Ahí, ahí, ahí. 350 00:23:02,647 --> 00:23:06,433 Ahora ha girado a la derecha en... ¿Qué es eso? ¿Jefferson? 351 00:23:06,433 --> 00:23:09,349 Es un Camry o un Corolla. uno de esos dos, gris oscuro. 352 00:23:09,349 --> 00:23:11,612 Tu ubicación ha sido anotada, y te agradezco por llamar. 353 00:23:16,356 --> 00:23:19,011 -Cici. - Estoy aquí. 354 00:23:19,011 --> 00:23:20,273 Recibí una llamada en la línea 355 00:23:20,273 --> 00:23:22,188 transferida desde Un despacho de 356 00:23:22,188 --> 00:23:23,450 Gilbert que dice que se quedaron con nuestro coche. 357 00:23:24,495 --> 00:23:25,670 ¿Cómo lo saben? 358 00:23:25,670 --> 00:23:27,062 Bueno, ¿qué tal un Toyota Camry negro con 359 00:23:27,062 --> 00:23:28,629 una niña de cabello castaño gritando por 360 00:23:28,629 --> 00:23:31,240 la ventana trasera? "Él no es mi papá". 361 00:23:32,459 --> 00:23:33,765 Te estoy transfiriendo la llamada. 362 00:23:37,072 --> 00:23:38,247 Gracias por aguantar. 363 00:23:38,247 --> 00:23:40,162 ¿Viste a una chica en el asiento trasero? 364 00:23:51,522 --> 00:23:52,610 ¿Cualquier cosa? 365 00:23:54,133 --> 00:23:58,267 No sé. Está demasiado oscuro por dentro. 366 00:23:58,267 --> 00:24:00,966 Sí, pero verías movimiento. Algo. 367 00:24:04,143 --> 00:24:05,710 Esperar... 368 00:24:05,710 --> 00:24:07,451 Creo que la ventana está 369 00:24:07,451 --> 00:24:08,930 un poco rota del otro lado. 370 00:24:08,930 --> 00:24:10,279 Oye, oye, escucha. 371 00:24:10,279 --> 00:24:12,586 No tienes que hacer nada. ¿Está bien? 372 00:24:12,586 --> 00:24:13,761 ¿Y si vuelve a salir? 373 00:24:13,761 --> 00:24:14,762 ¿Quién sabe cómo es este chico? 374 00:24:14,762 --> 00:24:15,850 Podría estar loco. 375 00:24:17,417 --> 00:24:21,203 Ay dios mío. Ay dios mío. Hay una niña aquí. 376 00:24:21,203 --> 00:24:22,988 - ¿El de la foto? - No sé. 377 00:24:22,988 --> 00:24:24,293 Ella no se mueve. 378 00:24:24,293 --> 00:24:26,426 - Las puertas están cerradas. 379 00:24:26,426 --> 00:24:27,862 ¿Hola? ¿Puedes oírme? 380 00:24:27,862 --> 00:24:29,516 ¡Mierda! Oye, él va a regresar. 381 00:24:29,516 --> 00:24:30,561 Simplemente se fue. 382 00:24:31,518 --> 00:24:32,954 ¿Cómo sabes eso? 383 00:24:32,954 --> 00:24:33,694 Sólo espera. Estoy llegando ahora mismo. 384 00:24:37,872 --> 00:24:39,134 Esto es estúpido. 385 00:24:39,134 --> 00:24:41,310 - Simplemente hablaré con él. - No, no, no. No. 386 00:24:41,310 --> 00:24:43,312 ¿Estás bromeando? Acabas de decir que tenía un arma. 387 00:24:43,312 --> 00:24:45,314 No me importa, Sólo le preguntaré. 388 00:24:45,314 --> 00:24:47,708 Shh. Él está ahí. 389 00:24:47,708 --> 00:24:49,275 Déjame saber si necesitas algo más. 390 00:24:49,275 --> 00:24:50,363 Oh, Dios. 391 00:24:52,060 --> 00:24:53,409 Ey. Oye, estoy aquí. 392 00:24:53,409 --> 00:24:55,411 Mira, vete ahora. ¡Vete ahora! 393 00:24:56,717 --> 00:24:59,328 - Silencia tu teléfono. - ¿Qué, estás loco? 394 00:24:59,328 --> 00:25:01,287 - Qué es lo que tú... - Silencia tu teléfono. 395 00:25:14,039 --> 00:25:15,301 Ir. 396 00:25:15,301 --> 00:25:16,432 Bueno, ahora podemos llamar a la policía, ¿verdad? 397 00:25:16,432 --> 00:25:17,521 ¿Cuéntales lo que viste? 398 00:25:17,521 --> 00:25:18,696 No toques eso. 399 00:25:18,696 --> 00:25:20,524 Mi otro auricular está en el asiento trasero. 400 00:25:20,524 --> 00:25:22,351 Si te alejas demasiado, la llamada se cortará. 401 00:25:22,351 --> 00:25:25,006 - ¿Qué? - Sólo conduce. Ahora. 402 00:25:33,493 --> 00:25:35,843 Mantente cerca. No sé cuánto alcance tiene esta cosa. 403 00:25:39,760 --> 00:25:41,109 ¿Cuánto tiempo se supone que debemos seguirlo? 404 00:25:42,546 --> 00:25:44,330 Acércate. 405 00:25:44,330 --> 00:25:46,158 Mira, ¿estás seguro? 406 00:25:46,158 --> 00:25:48,377 que viste a una niña en el asiento trasero? - Sé lo que vi. - No sé lo que viste. 407 00:25:48,377 --> 00:25:50,162 ¿Qué? Qué opinas ¿Hago esto todo el tiempo? 408 00:25:50,162 --> 00:25:53,295 Hay una niña acostada en el asiento trasero. 409 00:25:53,295 --> 00:25:55,210 Ella tiene la misma edad. 410 00:25:55,210 --> 00:25:56,560 Lleva un arma. 411 00:25:56,560 --> 00:25:59,127 Es Kentucky. Todo el mundo lleva un arma. 412 00:25:59,127 --> 00:26:01,434 Mira, si este es el auto... 413 00:26:01,434 --> 00:26:03,610 "Si", es como un "si" 414 00:26:03,610 --> 00:26:05,003 muy grande. 415 00:26:05,003 --> 00:26:06,091 Esta podría ser 416 00:26:06,091 --> 00:26:07,179 simplemente su hija. 417 00:26:07,179 --> 00:26:09,398 Y si descubrimos que ese es el caso, entonces será fantástico. 418 00:26:09,398 --> 00:26:12,053 Eso es lo que queremos. 419 00:26:12,053 --> 00:26:13,620 Pero siento que necesitamos saberlo. ¿No es así? 420 00:26:13,620 --> 00:26:17,711 Mira, no lo sé, ¿vale? A mí me parece bien. 421 00:26:17,711 --> 00:26:19,365 ¿Qué significa "está bien"? 422 00:26:19,365 --> 00:26:22,411 ¿parece? No es como un tipo gordo con mal peinado. 423 00:26:22,411 --> 00:26:23,630 Y sus ojos están demasiado juntos. 424 00:26:23,630 --> 00:26:25,763 ¿Bueno? Si te parece tan bien, ¿por 425 00:26:25,763 --> 00:26:27,416 qué te preocupaba que hablara con él? 426 00:26:27,416 --> 00:26:30,202 No sé. ¡Porque! Es una gran acusación. 427 00:26:30,202 --> 00:26:32,334 Vale, hay un millón de razones comunes por las 428 00:26:32,334 --> 00:26:33,858 que podría haber una niña en su asiento trasero. 429 00:26:33,858 --> 00:26:36,730 ¿Hay algo normal en que alguien se detenga 430 00:26:36,730 --> 00:26:39,646 en un surtidor de gasolina y no le entre gasolina? 431 00:26:39,646 --> 00:26:40,647 ¿Mmm? 432 00:26:43,911 --> 00:26:44,912 Está haciendo una llamada. 433 00:26:50,091 --> 00:26:54,313 - Espera, acércate... acércate. - ¿Cuánto más cerca? 434 00:27:01,102 --> 00:27:03,627 - ¿Nos pasamos el semáforo en rojo? - Sólo vete. ¡Ir! ¡Ir! 435 00:27:05,454 --> 00:27:07,500 - ¡Vaya, vaya! 436 00:27:07,500 --> 00:27:09,328 - Mierda. 437 00:27:14,463 --> 00:27:15,769 Eso estuvo cerca. 438 00:27:21,035 --> 00:27:23,429 Bien, estar bajo Williams. 439 00:27:24,256 --> 00:27:27,259 7-1-7-8. 440 00:27:27,259 --> 00:27:28,477 ¿Qué es eso? ¿Una dirección? 441 00:27:30,218 --> 00:27:33,308 ¿O número de seguro social? 442 00:27:33,308 --> 00:27:37,486 Sí, señor. Este número. 555-01-92. 443 00:27:39,445 --> 00:27:40,664 ¿Y estás abierto hasta qué hora? 444 00:27:42,274 --> 00:27:43,623 Excelente. Gracias. 445 00:27:46,582 --> 00:27:49,020 ¿A dónde diablos va? No hay nada aquí afuera. 446 00:27:58,594 --> 00:28:01,685 Gracias por volver, por hacer esto conmigo. 447 00:28:03,251 --> 00:28:04,426 Agradéceme más tarde, cuando 448 00:28:04,426 --> 00:28:06,515 ambos estemos en la cárcel por acoso. 449 00:28:42,508 --> 00:28:43,857 Entonces, como puede ver, 450 00:28:43,857 --> 00:28:46,033 reunimos a todo nuestro 451 00:28:46,033 --> 00:28:47,861 personal disponible de todo el condado. 452 00:28:49,776 --> 00:28:50,821 ¿Cómo saben que es Charlotte? 453 00:28:51,865 --> 00:28:53,345 El auto coincidía y la persona que llamó 454 00:28:53,345 --> 00:28:55,739 describió a una niña de cabello castaño. 455 00:28:56,522 --> 00:28:58,002 ¿Qué llevaba ella? 456 00:28:58,002 --> 00:28:59,830 La persona que llamó no describió cómo vestía. 457 00:28:59,830 --> 00:29:01,353 Charlotte lleva un vestido amarillo. 458 00:29:01,353 --> 00:29:03,311 Sí, sí, tenemos eso. 459 00:29:03,311 --> 00:29:04,704 Con zapatos blancos y medias rosas. 460 00:29:04,704 --> 00:29:06,314 Calcetines rosas, claro. 461 00:29:06,314 --> 00:29:07,489 - Sí, eso es lo que... Mmm-hmm. - ¿Es eso lo que necesitabas? 462 00:29:11,189 --> 00:29:12,190 Sí. 463 00:29:14,801 --> 00:29:18,109 Señorita Bryce, ¿le gustaría venir a echar un vistazo aquí? 464 00:29:18,762 --> 00:29:19,893 Nuestra persona que llama al 911. 465 00:29:20,807 --> 00:29:22,417 Vio el auto aquí, y está 466 00:29:22,417 --> 00:29:24,332 en el centro de Gilbert. 467 00:29:24,332 --> 00:29:26,987 Ahora que tenemos el número de placa, 468 00:29:26,987 --> 00:29:29,207 podemos enviar una Alerta AMBER actualizada aquí. 469 00:29:30,382 --> 00:29:31,992 Mientras tanto, hemos 470 00:29:31,992 --> 00:29:36,562 establecido un perímetro aquí. 471 00:29:36,562 --> 00:29:38,433 Ahora sólo nos queda apretar la red. 472 00:29:39,652 --> 00:29:41,785 Ya sabes, ten la seguridad de que 473 00:29:41,785 --> 00:29:43,569 haremos todo lo humanamente 474 00:29:43,569 --> 00:29:44,831 posible para recuperar a tu Charlotte. 475 00:30:35,534 --> 00:30:37,753 Oye, aquí tienes una pregunta loca. 476 00:30:40,234 --> 00:30:41,757 - ¿Cómo te llamas? 477 00:30:43,498 --> 00:30:45,022 - Soy Shane. -Jaq. 478 00:30:45,805 --> 00:30:46,893 -Jaq. - Mmm. 479 00:30:50,723 --> 00:30:51,855 Oh. 480 00:30:53,291 --> 00:30:54,596 Se honesto, eh... 481 00:30:57,904 --> 00:30:59,123 No sé. Es solo... 482 00:30:59,123 --> 00:31:03,562 Uh, parece un poco intenso, ¿sabes? 483 00:31:03,562 --> 00:31:06,217 Yo solo... yo... no lo sé, Sólo me lo pregunto. 484 00:31:06,217 --> 00:31:08,828 ¿Qué es intenso? Qué es... 485 00:31:08,828 --> 00:31:11,091 Tu reacción a todo esto. 486 00:31:11,091 --> 00:31:12,397 Sólo estoy tratando de entender. 487 00:31:12,397 --> 00:31:15,356 Quiero decir, no es como si tuvieras hijos, así que... 488 00:31:15,356 --> 00:31:17,837 Oh. Entonces, porque No 489 00:31:17,837 --> 00:31:19,665 soy padre, no podía entender... 490 00:31:19,665 --> 00:31:21,536 - No. - ...esta situación. 491 00:31:21,536 --> 00:31:22,798 No, yo soy... 492 00:31:24,452 --> 00:31:26,150 Sólo digo eso como, Ya sabes, 493 00:31:26,150 --> 00:31:28,021 ¿quién más está siguiendo este auto? 494 00:31:29,588 --> 00:31:31,372 Sabes, y no puedes decirme, porque 495 00:31:31,372 --> 00:31:33,984 definitivamente no lo habría hecho. 496 00:31:33,984 --> 00:31:36,551 No sé. No sé qué quieres que diga. 497 00:31:36,551 --> 00:31:38,814 Nada. Nada, nada. Yo solo... 498 00:31:43,994 --> 00:31:46,561 Mira, todo lo que digo es que si esto es real y 499 00:31:46,561 --> 00:31:49,913 esta chica está realmente en peligro, hay algún 500 00:31:49,913 --> 00:31:51,610 padre por ahí que tiene mucha suerte de que tú 501 00:31:51,610 --> 00:31:53,786 fueras el indicado. de un millón quien la vio. 502 00:32:02,403 --> 00:32:04,405 Oh, Dios. 503 00:32:04,405 --> 00:32:05,754 Um, déjame poner la otra llamada en espera. 504 00:32:05,754 --> 00:32:07,931 Pero tal vez quieras taparte los oídos. 505 00:32:09,149 --> 00:32:10,455 Hola, Shannon, lo siento. 506 00:32:10,455 --> 00:32:11,325 ¿Adónde diablos vas, Shane? 507 00:32:11,325 --> 00:32:12,587 Ni siquiera intentes mentir. 508 00:32:12,587 --> 00:32:14,067 Puedo rastrear tu trasero en tu teléfono. 509 00:32:14,067 --> 00:32:15,895 Sí, lo sé. Mira, surgió algo. 510 00:32:15,895 --> 00:32:17,375 Por supuesto que sí. 511 00:32:17,375 --> 00:32:18,593 No, lo digo en serio. 512 00:32:18,593 --> 00:32:20,030 - Es importante. - No, estoy seguro, lo es. 513 00:32:20,030 --> 00:32:21,553 Estoy seguro de que lo es. Estoy tan seguro de que es muy importante. 514 00:32:21,553 --> 00:32:23,816 ¿Qué pasa esta vez? ¿Un Call of Duty maratón? 515 00:32:23,816 --> 00:32:25,905 ¿Por qué todo el mundo apuesta por los videojuegos? 516 00:32:25,905 --> 00:32:27,559 No. Esto es como algo real. 517 00:32:27,559 --> 00:32:28,908 - Estoy ayudando a alguien. - ¿Hay una despedida de soltero? 518 00:32:28,908 --> 00:32:30,083 ¿Te diriges a Las Vegas? 519 00:32:30,083 --> 00:32:31,389 ¿Qué debería ¿Le digo a Jake, Shane? 520 00:32:31,389 --> 00:32:32,520 ¿Qué quieres que le diga a tu hijo? 521 00:32:32,520 --> 00:32:33,869 Ponlo al teléfono. ¿Está ahí? 522 00:32:33,869 --> 00:32:34,827 Simplemente ponlo al teléfono y se lo diré. 523 00:32:34,827 --> 00:32:35,915 ¿Por qué se detiene? 524 00:32:37,308 --> 00:32:38,222 No estás con una mujer en este momento. 525 00:32:38,222 --> 00:32:39,571 ¿Qué quieres que haga? 526 00:32:39,571 --> 00:32:41,225 - Deténgase aquí. - Eso es genial, Shane. 527 00:32:41,225 --> 00:32:43,923 - No demasiado cerca. - Lo tengo. Lo tengo. 528 00:32:43,923 --> 00:32:45,794 ¡Maldita sea, Shane! No estás con ninguna chica en 529 00:32:45,794 --> 00:32:47,622 este momento, en lugar de con tu chico en su cumpleaños. 530 00:32:47,622 --> 00:32:49,189 - Lo siento, Shannon. - Shannon, voy a llamar... 531 00:33:04,900 --> 00:33:06,424 No parecemos tan obvios. 532 00:33:10,210 --> 00:33:11,429 ¿Qué está haciendo? 533 00:33:12,560 --> 00:33:13,605 ¿Qué estamos haciendo? 534 00:33:15,737 --> 00:33:19,002 Uh, estamos teniendo problemas con el auto. 535 00:33:19,002 --> 00:33:20,264 Abre el capó. 536 00:33:51,599 --> 00:33:52,600 Jaq... 537 00:33:57,127 --> 00:33:59,346 Realmente no soy un tipo de autos. 538 00:33:59,346 --> 00:34:01,522 Ni siquiera sé cómo aparentar que sé lo que estoy haciendo. 539 00:34:01,522 --> 00:34:04,395 Encuentra algo con tapa, ábrelo y gíralo. 540 00:34:04,395 --> 00:34:05,396 No sé. 541 00:34:10,314 --> 00:34:11,880 Él está saliendo. 542 00:34:11,880 --> 00:34:13,099 - ¿Está saliendo del auto? - Está saliendo del auto. 543 00:34:23,153 --> 00:34:26,852 Está... fumando. 544 00:34:28,027 --> 00:34:30,682 Simplemente de pie. Ay dios mío. 545 00:34:40,996 --> 00:34:43,347 - ¿Lo ves? - Sí. Él se acerca. 546 00:34:43,347 --> 00:34:44,957 - Está caminando... Está bien. - Mierda. 547 00:34:46,219 --> 00:34:49,483 -¿Todo bien? - Sí. Sí. 548 00:34:49,483 --> 00:34:51,572 Sí. Sólo se puso un poco caliente, eso es todo. 549 00:34:51,572 --> 00:34:52,878 Puedo echar un vistazo. 550 00:34:52,878 --> 00:34:55,098 - No, no, está bien. Lo tengo. -Sí. 551 00:34:55,098 --> 00:34:59,667 Gracias, pero. Fue amable de tu parte detenerte. 552 00:34:59,667 --> 00:35:01,191 ¿Y tú? ¿Todo bien? 553 00:35:02,714 --> 00:35:04,324 No tanto. 554 00:35:04,324 --> 00:35:06,457 Oh. ¿Mmm? 555 00:35:09,982 --> 00:35:11,288 ¿Viven todos de esta manera? 556 00:35:12,811 --> 00:35:16,380 Nos dirigimos a Franklin, hasta el casino. 557 00:35:21,211 --> 00:35:23,213 ¿Te diré qué? 558 00:35:23,213 --> 00:35:26,216 Creo que estás lleno de mierda y tu auto está bien. 559 00:35:28,261 --> 00:35:29,915 Creo que ustedes me han estado siguiendo. 560 00:35:32,483 --> 00:35:36,356 Y creo que es por esa Alerta AMBER, ¿eh? 561 00:35:38,053 --> 00:35:41,405 Sí. Sí. Mmm-hmm. 562 00:35:44,147 --> 00:35:45,670 Bien por usted. 563 00:35:45,670 --> 00:35:46,845 Demonios, eso es más que bueno. 564 00:35:46,845 --> 00:35:48,238 Eso es francamente heroico. 565 00:35:49,326 --> 00:35:50,370 Pero esa Alerta ÁMBAR, 566 00:35:54,244 --> 00:35:55,201 no soy yo. 567 00:35:56,333 --> 00:35:57,899 ¿No? 568 00:35:57,899 --> 00:36:01,686 ¿Resulta que conducías el mismo tipo de coche? 569 00:36:01,686 --> 00:36:03,383 No es tan difícil. 570 00:36:03,383 --> 00:36:05,429 El coche más común en todo el maldito estado. 571 00:36:05,429 --> 00:36:08,388 Y casualmente tenías una niña en el asiento trasero. 572 00:36:13,437 --> 00:36:15,439 Así es. Mi hija. 573 00:36:15,439 --> 00:36:17,180 - ¿Qué edad tiene ella? - Siete. 574 00:36:18,050 --> 00:36:19,573 - ¿Cómo se llama? - Olimpia. 575 00:36:27,277 --> 00:36:30,845 Oye, me sorprendió tanto como tú. Créeme. 576 00:36:30,845 --> 00:36:32,325 Imagínate conduciendo por la 577 00:36:32,325 --> 00:36:34,153 carretera y de repente ves ese 578 00:36:34,153 --> 00:36:35,807 gran cartel antiguo y el mismo 579 00:36:35,807 --> 00:36:37,417 coche que estás conduciendo, con color y todo. 580 00:36:37,417 --> 00:36:39,550 Casi provoca un accidente al intentar salirse de la carretera. 581 00:36:41,334 --> 00:36:42,466 No importó, supongo. 582 00:36:43,641 --> 00:36:45,556 Todos ustedes todavía me atraparon. 583 00:36:49,299 --> 00:36:51,301 Todavía hay algunas buenas personas en el mundo. 584 00:36:51,301 --> 00:36:53,564 Me gusta eso. 585 00:36:53,564 --> 00:36:55,000 Creo que todos me habrían 586 00:36:55,000 --> 00:36:56,044 seguido hasta Pisgah. 587 00:36:56,828 --> 00:36:58,873 - ¿Pisgá? -Tennessee. 588 00:36:58,873 --> 00:36:59,918 ¿Montañas Cordillera Azul? 589 00:37:01,485 --> 00:37:03,400 Tengo una tía allí. 590 00:37:03,400 --> 00:37:07,534 Totalmente místico, ¿sabes? Esa mierda de curación natural. 591 00:37:07,534 --> 00:37:09,536 nunca pensé Volvería allí, pero... 592 00:37:10,885 --> 00:37:12,670 Ella necesita algo. 593 00:37:12,670 --> 00:37:14,106 Y no puedo permitirme un médico de verdad. 594 00:37:15,281 --> 00:37:16,500 ¿Quién puede ya? 595 00:37:17,240 --> 00:37:19,285 ¿Tu hija está enferma? 596 00:37:19,285 --> 00:37:22,854 síndrome de T larga, algo en su corazón. 597 00:37:24,812 --> 00:37:25,813 ¿Arritmia? 598 00:37:27,075 --> 00:37:29,817 Eso es todo. ¿Es usted médico? 599 00:37:29,817 --> 00:37:33,821 No, mi... Mi ex es enfermera de urgencias. 600 00:37:37,303 --> 00:37:38,739 ¿Ustedes dos tienen hijos? 601 00:37:38,739 --> 00:37:40,828 - No, no lo somos. No. - No. 602 00:37:42,265 --> 00:37:44,658 Bueno, sólo espera. 603 00:37:44,658 --> 00:37:47,270 Estos niños, ellos, eh... 604 00:37:47,270 --> 00:37:49,272 No tienen idea de lo que nos hacen. 605 00:37:59,020 --> 00:38:01,196 Creo que algún día serás una gran madre. 606 00:38:02,589 --> 00:38:03,547 Feroz. 607 00:38:12,425 --> 00:38:14,688 Puedo despertarla. Ven a hablar con ella. 608 00:38:15,689 --> 00:38:17,343 No, no, no. 609 00:38:18,866 --> 00:38:19,954 Estamos bien. 610 00:38:19,954 --> 00:38:20,999 No hay necesidad de despertarla. 611 00:38:21,608 --> 00:38:23,001 Está bien, de verdad. 612 00:38:23,001 --> 00:38:25,046 No, estamos bien. 613 00:38:25,046 --> 00:38:26,178 ¿Verdad, Jaq? 614 00:38:26,744 --> 00:38:28,354 Estamos bien. 615 00:38:28,354 --> 00:38:31,009 Supongo que ustedes dos no han estado juntos por mucho 616 00:38:31,009 --> 00:38:32,967 tiempo, amigo mío, porque ella definitivamente no es buena. 617 00:38:40,192 --> 00:38:43,413 Está bien. Quiero que la conozcas. 618 00:38:43,413 --> 00:38:45,806 Sólo toma un minuto y estamos todos satisfechos. 619 00:38:46,851 --> 00:38:48,896 Aquí tienes, sólo toma un minuto. 620 00:38:49,549 --> 00:38:50,507 Estamos todos satisfechos. 621 00:39:29,328 --> 00:39:31,417 - La despertaré. - No, no lo hagas. 622 00:39:34,725 --> 00:39:35,813 No hay problema, de verdad. 623 00:39:36,640 --> 00:39:37,989 No. Eh... 624 00:39:37,989 --> 00:39:40,861 Mira, lamento haberte molestado. 625 00:39:40,861 --> 00:39:43,255 Jaq... Sí. 626 00:39:43,255 --> 00:39:44,865 ¿Todo bien? 627 00:39:44,865 --> 00:39:46,693 Esta no es la misma matrícula. 628 00:39:50,175 --> 00:39:51,263 Voy a ir, um... 629 00:39:52,569 --> 00:39:53,570 Iré a hacer funcionar el aire. 630 00:39:59,837 --> 00:40:01,012 ¿Estamos bien? 631 00:40:01,926 --> 00:40:03,841 Sí, de verdad. 632 00:40:08,367 --> 00:40:09,629 Lo lamento. 633 00:40:11,501 --> 00:40:14,329 Y yo soy Aarón. Encantado de conocerlo. 634 00:40:14,852 --> 00:40:15,940 Jaqueline. 635 00:40:17,811 --> 00:40:19,378 Buena suerte con tu pequeña. 636 00:41:03,683 --> 00:41:05,946 Hay muchos Camry negros en Kentucky. 637 00:41:11,212 --> 00:41:13,214 911. ¿Cuál es tu emergencia? 638 00:41:13,214 --> 00:41:16,217 Sí, creo que veo el auto desde la Alerta AMBER. 639 00:41:16,217 --> 00:41:17,480 Espera, por favor. Te transferiré. 640 00:41:20,787 --> 00:41:22,963 Sí. Gracias por llamar. ¿Cuál es tu ubicación? 641 00:41:22,963 --> 00:41:24,922 150 Sur. 642 00:41:26,576 --> 00:41:29,404 ¿Y la matrícula empieza con 6-TP? 643 00:41:30,144 --> 00:41:31,885 No. 644 00:41:31,885 --> 00:41:33,408 Está bien. Bueno, gracias por tu llamada. 645 00:41:33,408 --> 00:41:34,497 Espera, espera, espera, espera. 646 00:41:34,497 --> 00:41:36,977 La primera Alerta AMBER 647 00:41:36,977 --> 00:41:38,501 que vi no tenía número de placa. 648 00:41:38,501 --> 00:41:40,981 ¿Correcto? Pero desde entonces, Hemos tenido un 649 00:41:40,981 --> 00:41:42,853 avistamiento confirmado con un número de matrícula. Gracias. 650 00:41:42,853 --> 00:41:46,552 ¿Fue un hombre el que llamó? 651 00:41:46,552 --> 00:41:48,075 ¿Para confirmar el avistamiento? 652 00:41:48,075 --> 00:41:49,686 ¿Era un hombre? 653 00:41:49,686 --> 00:41:52,384 Lo lamento. No puedo discutir esa información. 654 00:41:52,384 --> 00:41:53,907 Pero estás a salvo. 655 00:41:53,907 --> 00:41:55,126 Entonces de nuevo, Gracias por llamar. 656 00:41:55,126 --> 00:41:56,475 ¿Se llamaba Aarón? 657 00:42:01,001 --> 00:42:02,394 - ¿Sí o no? - Sí. 658 00:42:03,874 --> 00:42:05,528 - Giro de vuelta. - ¿Qué? 659 00:42:05,528 --> 00:42:07,878 Date la vuelta ahora mismo. Giro de vuelta. 660 00:42:07,878 --> 00:42:09,923 -¿Señora? - Sí, la vimos. 661 00:42:09,923 --> 00:42:13,405 - La vimos y la dejamos ir. - ¿Vio a quién? ¿Charlotte Bryce? 662 00:42:13,405 --> 00:42:15,189 - Ve más rápido. - Lo estoy haciendo. 663 00:42:17,931 --> 00:42:22,283 Estábamos hablando con el tipo al costado 664 00:42:22,283 --> 00:42:25,722 de la carretera y simplemente... lo dejamos ir. 665 00:42:25,722 --> 00:42:27,245 Y ahora estamos tratando de alcanzarlo. 666 00:42:27,245 --> 00:42:28,855 Espera, viste a Charlotte Bryce. 667 00:42:28,855 --> 00:42:30,422 ¿No lo entiendes? 668 00:42:30,422 --> 00:42:34,252 Llamó y te dio un número de matrícula falso. 669 00:42:34,252 --> 00:42:36,080 Llamó desde una gasolinera, ¿verdad? 670 00:42:36,080 --> 00:42:37,211 Él no lo dijo. 671 00:42:37,211 --> 00:42:38,909 ¿No rastreaste su teléfono? 672 00:42:38,909 --> 00:42:41,128 - Está bien, necesito tu nombre. - ¿Dónde dijo que estaba? 673 00:42:41,781 --> 00:42:42,869 Gilberto. 674 00:42:42,869 --> 00:42:44,044 Esa es la otra dirección. 675 00:42:44,044 --> 00:42:45,959 Muy bien, señora, Necesito tu nombre. 676 00:42:45,959 --> 00:42:47,700 Jacqueline Dana. 677 00:42:47,700 --> 00:42:49,267 Está bien, Jaqueline. 678 00:42:49,267 --> 00:42:52,183 Todo lo que necesito saber es si viste a Charlotte Bryce. 679 00:42:52,183 --> 00:42:54,620 te lo digo, El mismo tipo que te 680 00:42:54,620 --> 00:42:57,623 llamó conduce un Toyota Camry negro 681 00:42:57,623 --> 00:42:59,364 con una niña en el asiento trasero. 682 00:42:59,364 --> 00:43:00,800 Te escucho, Jacqueline. 683 00:43:00,800 --> 00:43:03,890 Viste un Camry negro y hablaste con un chico. 684 00:43:03,890 --> 00:43:07,328 Pero te voy a preguntar por 685 00:43:07,328 --> 00:43:09,200 última vez, ¿viste a Charlotte Bryce? 686 00:43:11,855 --> 00:43:13,639 Yo vi... 687 00:43:16,381 --> 00:43:18,601 ¿Sí? 688 00:43:18,601 --> 00:43:20,603 En este punto, necesitaré más información. 689 00:43:21,908 --> 00:43:22,866 Yo vi... 690 00:43:26,173 --> 00:43:27,305 sus piernas. 691 00:43:29,263 --> 00:43:31,004 Zapatos blancos con calcetines rosas. 692 00:43:34,660 --> 00:43:37,663 ¿Zapatos blancos y calcetines rosas? ¿Está seguro? 693 00:43:37,663 --> 00:43:40,057 Sí. ¿Por qué? 694 00:43:40,057 --> 00:43:41,188 Por favor espera. 695 00:43:44,278 --> 00:43:47,151 -Casey. - Phil, tengo algo. 696 00:43:47,151 --> 00:43:48,413 Bien, llamaré a todos y los reuniré. 697 00:43:48,413 --> 00:43:50,328 No, no, escucha. 698 00:43:50,328 --> 00:43:53,113 Tienes que bajar aquí. Algo anda mal. 699 00:44:01,600 --> 00:44:03,123 Allá. Ahí está. 700 00:44:08,302 --> 00:44:09,739 Necesitamos llegar allí. 701 00:44:09,739 --> 00:44:11,044 jaqueline, Te estoy poniendo en altavoz. 702 00:44:11,044 --> 00:44:14,352 Hola jaqueline, Este es el sargento Casey. 703 00:44:14,352 --> 00:44:17,442 Realmente necesitamos que ambos tengan extrema precaución. 704 00:44:17,442 --> 00:44:19,792 No queremos poner a nadie, ni a ustedes 705 00:44:19,792 --> 00:44:22,403 ni a nuestra pequeña, en más peligro. 706 00:44:25,189 --> 00:44:26,320 Mira, él nos verá venir. 707 00:44:26,320 --> 00:44:27,713 estamos haciendo como 100 millas por hora. 708 00:44:27,713 --> 00:44:28,714 ¿Cien millas por hora? 709 00:44:32,196 --> 00:44:33,850 -Jacqueline. - Estoy aquí. Estoy aquí. 710 00:44:33,850 --> 00:44:35,721 Quiero decir, ¿vienen ustedes? ¿Dónde estás? 711 00:44:35,721 --> 00:44:37,592 Mira, si nos ve, él puede hacer algo loco. 712 00:44:37,592 --> 00:44:39,420 Escucha, necesitas reducir la velocidad. 713 00:44:39,420 --> 00:44:40,770 Necesitas retroceder ese auto. 714 00:44:40,770 --> 00:44:42,336 Pase el camión. 715 00:44:44,904 --> 00:44:46,819 Mierda. 716 00:44:56,524 --> 00:44:58,222 - ¿Jacqueline? 717 00:44:59,397 --> 00:45:01,051 ¿Lo que está sucediendo? 718 00:45:01,051 --> 00:45:03,009 Escuche, sólo tengo que decir que 719 00:45:03,009 --> 00:45:06,012 legalmente no puedo pedirle que vaya más lejos. 720 00:45:06,012 --> 00:45:08,449 No estoy pidiendo permiso, ¿vale? 721 00:45:08,449 --> 00:45:09,842 No voy a perderlo otra vez. 722 00:45:11,278 --> 00:45:12,889 Ella colgó. 723 00:45:14,629 --> 00:45:16,022 Oh, Definitivamente nos ve. 724 00:45:16,022 --> 00:45:17,545 - Mira qué rápido va. 725 00:45:17,545 --> 00:45:19,156 ¿Les vas a devolver la llamada? ¿Vienen? 726 00:45:27,207 --> 00:45:28,208 Hola. 727 00:45:30,167 --> 00:45:32,430 Sé que estás ahí. 728 00:45:32,430 --> 00:45:33,997 - ¿Es 729 00:45:33,997 --> 00:45:36,477 eso...? 730 00:45:36,477 --> 00:45:38,741 - Mira, no digo que dejemos de conducir, ¿vale? No tenemos que dejar de conducir. 731 00:45:38,741 --> 00:45:40,568 Pero cuanto más rápido aceleras, más 732 00:45:40,568 --> 00:45:43,789 atención atraes hacia ti mismo, así que... 733 00:45:58,456 --> 00:46:01,415 Ahora hablemos de esto. 734 00:46:01,415 --> 00:46:02,590 ¿Cómo conseguiste este número? 735 00:46:02,590 --> 00:46:04,244 Sólo queremos que Charlotte esté a salvo. 736 00:46:04,244 --> 00:46:05,550 ¿Bueno? Eso es todo. 737 00:46:05,550 --> 00:46:07,334 ¿Quiénes diablos son ustedes? 738 00:46:07,334 --> 00:46:08,814 ¿Cómo conseguiste este número? 739 00:46:08,814 --> 00:46:10,555 Sólo dime si Charlotte está bien. 740 00:46:10,555 --> 00:46:12,426 Sigues hablando de esta Charlotte, pero 741 00:46:12,426 --> 00:46:15,778 te lo dije, El nombre de mi hija es Olimpia. 742 00:46:16,866 --> 00:46:18,606 - No. - ¿No? 743 00:46:19,433 --> 00:46:21,087 No. 744 00:46:21,087 --> 00:46:25,918 No creo que esa niña del asiento trasero sea Olympia. 745 00:46:25,918 --> 00:46:28,965 Creo que esa niña es Charlotte Bryce. 746 00:46:28,965 --> 00:46:32,055 Y sólo queremos hablar contigo sobre ello. 747 00:46:32,055 --> 00:46:33,360 Eso es todo. 748 00:46:33,360 --> 00:46:35,101 No, sólo quieres hablar conmigo. 749 00:46:35,101 --> 00:46:36,755 De lo contrario responderías a mi pregunta. 750 00:46:38,278 --> 00:46:39,540 ¿Cómo conseguiste este número? 751 00:46:40,715 --> 00:46:41,804 Bueno. 752 00:46:41,804 --> 00:46:43,066 De la policía. 753 00:46:43,066 --> 00:46:44,632 Sospechaban que usted fue quien 754 00:46:44,632 --> 00:46:46,460 llamó al 911 con el 755 00:46:46,460 --> 00:46:49,115 avistamiento en Gilbert para despistarlos. 756 00:46:49,115 --> 00:46:50,769 De ninguna manera te darían mi número. 757 00:46:50,769 --> 00:46:53,424 Lo sé. Es un último recurso. 758 00:46:53,424 --> 00:46:55,948 Somos todo lo que tienen en este 759 00:46:55,948 --> 00:46:57,384 momento y quieren darle la 760 00:46:57,384 --> 00:47:00,344 oportunidad de hacer lo correcto, 761 00:47:00,344 --> 00:47:03,173 antes de que esto empeore. -¿Lo correcto? 762 00:47:03,826 --> 00:47:05,131 Bueno, quiero decir... 763 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 Básicamente lo único. 764 00:47:08,700 --> 00:47:10,615 ¿Lo único? ¿O qué? 765 00:47:10,615 --> 00:47:12,704 ¿Me sacarás del camino a empujones? 766 00:47:12,704 --> 00:47:15,272 No. No vamos a sacarte del camino. 767 00:47:15,272 --> 00:47:16,969 Sólo queremos a Charlotte. 768 00:47:16,969 --> 00:47:19,754 La dejas, nosotros la 769 00:47:19,754 --> 00:47:23,802 recogemos y te pierdes. 770 00:47:23,802 --> 00:47:25,195 ¿Estás entendiendo esto? 771 00:47:25,195 --> 00:47:26,283 ¿Un trato? ¿Es eso lo que estás diciendo? 772 00:47:26,283 --> 00:47:27,327 Está acelerando. 773 00:47:28,372 --> 00:47:29,590 ¿Quieres hacer un trato? 774 00:47:29,590 --> 00:47:30,678 ¿Cómo es este un trato? 775 00:47:30,678 --> 00:47:32,680 Es la única opción. 776 00:47:32,680 --> 00:47:34,073 Piénselo. 777 00:47:34,073 --> 00:47:38,338 Sin nosotros, ¿Cómo te encontrarían? ¿Eh? 778 00:47:38,338 --> 00:47:41,167 Dejas a la chica y nos vamos. 779 00:47:42,560 --> 00:47:44,954 Hay otra opción. 780 00:47:44,954 --> 00:47:49,001 te vas, O la mato ahora mismo. 781 00:47:49,001 --> 00:47:50,655 No. No quieres hacer eso. 782 00:47:50,655 --> 00:47:52,048 No, no lo hago. 783 00:47:52,048 --> 00:47:54,833 ¿Qué dije? ¡Pensar! No puedes tocarla. 784 00:47:54,833 --> 00:47:57,880 Porque la única ventaja 785 00:47:57,880 --> 00:47:59,011 que tienes ahora es esa niña. 786 00:47:59,011 --> 00:48:00,839 Si le pasa algo, no tenemos 787 00:48:00,839 --> 00:48:03,537 por qué dejar de seguirte. 788 00:48:03,537 --> 00:48:05,844 Te meteremos a la policía en el culo. 789 00:48:05,844 --> 00:48:07,237 Jaq, ¿qué estás haciendo? 790 00:48:07,237 --> 00:48:08,716 ¡La sacaré del auto ahora mismo! 791 00:48:08,716 --> 00:48:10,544 - ¡Puedes tenerla! - No lo estás entendiendo. 792 00:48:10,544 --> 00:48:13,243 Si haces eso, No pararemos por ella. 793 00:48:13,243 --> 00:48:15,636 - ¡Mierda! - ¿Para qué? ¿Para un cuerpo? 794 00:48:15,636 --> 00:48:17,334 Deja que alguien más lo recoja. 795 00:48:17,334 --> 00:48:20,641 Tenemos el tanque lleno de gasolina, y ningún otro lugar donde estar. 796 00:48:20,641 --> 00:48:23,601 ¿Me estás entendiendo? 797 00:48:23,601 --> 00:48:25,516 ¿Estás enfermo, hijo de puta? No puedes tener las dos cosas. 798 00:48:25,516 --> 00:48:28,171 O atrapamos a Charlotte o te atrapamos a ti. 799 00:48:29,520 --> 00:48:30,956 -¡Oh, mierda! 800 00:50:09,968 --> 00:50:11,709 No obtuvimos ningún ping en el 801 00:50:11,709 --> 00:50:13,232 teléfono de este tipo cuando llamó. 802 00:50:13,232 --> 00:50:15,060 Por eso lo viste entrar en la gasolinera. 803 00:50:15,060 --> 00:50:18,324 Estaba usando el Wi-Fi gratuito, así que no pudimos rastrear su llamada. 804 00:50:19,238 --> 00:50:20,413 ¿Y qué pasa con el nombre? 805 00:50:20,413 --> 00:50:22,154 Eh, Williams. 806 00:50:22,154 --> 00:50:24,417 Obtuve dos docenas de resultados en la 807 00:50:24,417 --> 00:50:27,116 base de datos local, pero no hay ningún 808 00:50:27,116 --> 00:50:29,292 vínculo con su matrícula o su número de teléfono. 809 00:50:29,292 --> 00:50:30,728 Está bien, pero ¿qué pasa con el número? 810 00:50:30,728 --> 00:50:33,383 Pensamos que podría ser Seguridad social. 811 00:50:33,383 --> 00:50:35,559 Eh, sí, no tenemos nada sobre eso. 812 00:50:35,559 --> 00:50:39,084 Mira, sólo tengo que decirlo de nuevo, 813 00:50:39,084 --> 00:50:40,520 Ustedes han sido tan, tan geniales. 814 00:50:40,520 --> 00:50:42,653 Sabes, si este tipo se dirige a 815 00:50:42,653 --> 00:50:44,176 Tennessee, no hay forma de que llegue 816 00:50:44,176 --> 00:50:45,656 a la frontera estatal con todas las 817 00:50:45,656 --> 00:50:47,179 llamadas y todo el apoyo que recibimos allí. 818 00:50:47,179 --> 00:50:48,354 Sabes, y eso es gracias a ti. 819 00:50:48,354 --> 00:50:51,966 ¿Qué pasaría si preguntara hasta qué hora estaban abiertos? 820 00:50:51,966 --> 00:50:55,100 Te refieres a, ¿A qué tienda estaba llamando? 821 00:50:55,100 --> 00:50:58,712 Sí, les preguntó hasta qué hora estarían abiertos. 822 00:50:58,712 --> 00:51:01,019 Como si quisiera ir esta noche. 823 00:51:03,369 --> 00:51:05,067 Hijo de puta. 824 00:51:05,067 --> 00:51:06,894 Sabes, voy a sacar esos registros telefónicos. 825 00:51:06,894 --> 00:51:07,939 Es una farmacia. 826 00:51:10,898 --> 00:51:13,901 Ese número no es un Seguro Social. 827 00:51:13,901 --> 00:51:16,208 - Es... Sí. - Es un cumpleaños. 828 00:51:16,208 --> 00:51:17,557 Te obligan a ponértelo cada 829 00:51:17,557 --> 00:51:18,863 vez que compras una receta. 830 00:51:20,386 --> 00:51:21,692 Podría ser él el que tenga arritmia. 831 00:51:21,692 --> 00:51:23,041 Eso no es sólo algo 832 00:51:23,041 --> 00:51:25,043 que simplemente te sacas del culo. 833 00:51:28,438 --> 00:51:29,395 Debo tomar esto. 834 00:51:41,059 --> 00:51:42,147 Ey. 835 00:51:42,147 --> 00:51:43,279 Oye, amigo. 836 00:51:44,367 --> 00:51:45,585 Ey. 837 00:51:45,585 --> 00:51:47,239 Sí, lo sé, lo sé. 838 00:51:49,589 --> 00:51:50,677 Escuche, no puedo decirle 839 00:51:50,677 --> 00:51:52,201 cuánto apreciamos todo esto. 840 00:51:52,201 --> 00:51:53,985 Podremos encargarnos desde aquí, ¿de acuerdo? 841 00:51:53,985 --> 00:51:55,247 Sólo necesito que bajes y hagas una 842 00:51:55,247 --> 00:51:58,468 declaración completa. ¿está bien? 843 00:51:58,468 --> 00:52:02,428 No sé sobre Shane, pero ahí estaré. 844 00:52:03,255 --> 00:52:04,387 Dame una hora. 845 00:52:04,387 --> 00:52:05,475 Excelente. 846 00:52:07,085 --> 00:52:08,391 Lo sé, pero papá tuvo que 847 00:52:08,391 --> 00:52:10,306 ayudar a algunas personas muy rápido. 848 00:52:10,306 --> 00:52:12,395 ¿Bueno? 849 00:52:12,395 --> 00:52:14,614 Pero tan pronto como termine, Voy a estar allí. 850 00:52:14,614 --> 00:52:15,659 Ajá. 851 00:52:16,355 --> 00:52:17,443 Sí. 852 00:52:18,749 --> 00:52:20,968 Está bien, pero ¿sabes qué? 853 00:52:20,968 --> 00:52:22,361 Escucha, ¿sabes qué? 854 00:52:22,970 --> 00:52:24,711 Dile a mami que te dije que puedes quedarte 855 00:52:24,711 --> 00:52:28,498 despierta todo el tiempo que sea necesario. 856 00:52:28,498 --> 00:52:29,803 Hasta que llegue allí. 857 00:52:30,543 --> 00:52:32,328 Sí. Mmm-hmm. 858 00:52:33,242 --> 00:52:34,199 Sí. 859 00:52:35,679 --> 00:52:36,680 Bueno. 860 00:52:40,945 --> 00:52:42,033 Y te amo. 861 00:52:46,994 --> 00:52:48,866 Sólo necesito que lo sepas, ¿vale? 862 00:52:50,694 --> 00:52:51,912 Papá te ama. 863 00:52:56,003 --> 00:52:57,004 Bueno. 864 00:52:58,180 --> 00:52:59,181 Adiós. 865 00:53:09,669 --> 00:53:11,105 Jaqueline tenía razón. 866 00:53:11,105 --> 00:53:12,803 Llamó a una farmacia. 867 00:53:12,803 --> 00:53:14,979 El cumpleaños es de Benjamin Williams. 868 00:53:14,979 --> 00:53:17,329 ¿Local? Dirección de Tannersville. 869 00:53:17,329 --> 00:53:18,939 Eso está justo al final de la carretera desde ellos. 870 00:53:21,507 --> 00:53:22,987 - Llámalos. - Sra. Bryce. 871 00:53:22,987 --> 00:53:24,380 Están a sólo unos minutos de allí. 872 00:53:24,380 --> 00:53:25,772 No son policías. 873 00:53:25,772 --> 00:53:27,992 No les voy a pedir que hagan nada más. 874 00:53:27,992 --> 00:53:29,341 Pero sabes que se irán. 875 00:53:29,341 --> 00:53:30,516 Sí, No lo dudo. 876 00:53:30,516 --> 00:53:32,910 Pero este asqueroso está armado, y no lo son. 877 00:53:35,434 --> 00:53:36,653 Enviaremos a alguien. 878 00:53:36,653 --> 00:53:38,655 ¿Cuánto tiempo llevará? 879 00:53:38,655 --> 00:53:40,134 ¿No se dirige la policía de Tannersville 880 00:53:40,134 --> 00:53:41,701 a la frontera estatal con todos los demás? 881 00:53:43,834 --> 00:53:45,227 Saldremos de Scottsville. 882 00:53:45,227 --> 00:53:46,663 - ¿Está bien? Hay un caso. - Bueno. 883 00:53:46,663 --> 00:53:47,838 Así que entiende eso... 884 00:53:47,838 --> 00:53:49,231 Disculpe. ¿Qué estás haciendo? 885 00:53:50,841 --> 00:53:53,365 Mierda, ya sabes, Iré yo mismo. 886 00:53:53,365 --> 00:53:55,672 - ¿Cuánto tiempo llevará? - No sé. 887 00:53:55,672 --> 00:53:56,673 Media hora. 888 00:53:58,805 --> 00:54:00,111 Tengo que usar el baño de mujeres. 889 00:54:06,726 --> 00:54:08,511 Phil, ¿qué diablos está pasando aquí? 890 00:54:08,511 --> 00:54:10,077 ¿De verdad vas a bajar allí? 891 00:54:10,991 --> 00:54:12,123 ¿No lo harías? 892 00:54:21,306 --> 00:54:22,699 Lo siento por Jake. 893 00:54:23,961 --> 00:54:24,962 No. 894 00:54:27,051 --> 00:54:29,009 No, él está... está bien. 895 00:54:29,009 --> 00:54:30,315 Está con su mamá. 896 00:54:31,664 --> 00:54:32,665 Está a salvo. 897 00:54:34,580 --> 00:54:35,929 Eso es todo lo que importa. 898 00:54:39,455 --> 00:54:41,152 Sólo necesitaba el dinero. 899 00:54:44,982 --> 00:54:47,158 Realmente puedes limpiar en esa época. 900 00:54:50,640 --> 00:54:52,076 Conduce a casa desde el trabajo... 901 00:54:53,295 --> 00:54:55,297 DoorDash, entregas de comida. 902 00:55:02,129 --> 00:55:04,131 Seguí diciendo, "Sólo uno más." 903 00:55:10,268 --> 00:55:12,052 No necesita otro juego. 904 00:55:14,533 --> 00:55:15,882 O una Xbox. 905 00:55:22,585 --> 00:55:23,803 Él necesita mi tiempo. 906 00:55:31,507 --> 00:55:32,856 Tuve un bebé. 907 00:55:38,557 --> 00:55:39,558 Un chico. 908 00:55:43,649 --> 00:55:46,609 Nació muerto. 909 00:55:50,917 --> 00:55:53,224 Murió a término, 910 00:55:55,226 --> 00:55:57,402 una semana antes de su fecha de parto. 911 00:56:00,927 --> 00:56:02,625 No sabían por qué. 912 00:56:07,978 --> 00:56:09,675 Él simplemente... 913 00:56:12,330 --> 00:56:13,375 interrumpido. 914 00:56:16,769 --> 00:56:18,989 Pero tienes que... 915 00:56:20,730 --> 00:56:22,949 terminar el embarazo. 916 00:56:25,909 --> 00:56:29,391 Pasar por el parto. 917 00:56:32,045 --> 00:56:33,395 Dar a luz. 918 00:56:36,833 --> 00:56:38,138 Al igual que... 919 00:56:40,271 --> 00:56:42,534 si fuera un bebé vivo. 920 00:56:46,190 --> 00:56:48,061 ¿Y luego sabes lo que hacen? 921 00:56:50,629 --> 00:56:55,852 Te traen un certificado de nacimiento 922 00:56:55,852 --> 00:56:58,376 y un certificado de defunción al mismo tiempo. 923 00:57:08,952 --> 00:57:10,867 Tengo una foto de nosotros. 924 00:57:14,131 --> 00:57:15,524 Lo estoy sosteniendo. 925 00:57:19,745 --> 00:57:23,227 Simplemente parece que está dormido. 926 00:57:29,189 --> 00:57:32,410 No es una foto que enmarcas. 927 00:57:34,543 --> 00:57:37,459 Nunca lo pondré en mi escritorio en el trabajo. 928 00:57:51,560 --> 00:57:53,431 Déjame hacerte una pregunta. 929 00:57:55,738 --> 00:57:59,785 Si volviéramos a ver ese auto, 930 00:58:01,265 --> 00:58:03,093 si lo volviéramos a ver, 931 00:58:05,530 --> 00:58:06,836 ¿Irías? 932 00:58:10,579 --> 00:58:11,841 Yo iría contigo. 933 00:58:24,157 --> 00:58:25,158 ¿Hola? 934 00:58:26,856 --> 00:58:28,814 Eh... 935 00:58:28,814 --> 00:58:30,773 ¿Hola? ¿Es esta Jaqueline? 936 00:58:30,773 --> 00:58:32,862 Sí. ¿Quién... quién es este? 937 00:58:32,862 --> 00:58:33,863 Oh... 938 00:58:35,125 --> 00:58:36,430 Mi nombre es Mónica. 939 00:58:37,301 --> 00:58:39,521 Mónica Bryce. Soy... 940 00:58:39,521 --> 00:58:40,913 Soy la mamá de Charlotte. 941 00:58:44,264 --> 00:58:45,265 No sé qué decir. 942 00:58:45,265 --> 00:58:46,310 Oh... 943 00:58:47,093 --> 00:58:48,138 Gracias. 944 00:58:50,444 --> 00:58:52,925 Lo que estabas dispuesto a hacer por nosotros, quiero decir, tú... 945 00:58:52,925 --> 00:58:54,492 Ni siquiera nos conoces. 946 00:58:55,145 --> 00:58:56,538 Eh... 947 00:58:58,757 --> 00:59:00,237 Si conocieras a Charlotte... 948 00:59:04,850 --> 00:59:08,027 Si pudieras conocerla, Entonces lo entenderías. 949 00:59:20,387 --> 00:59:21,998 Escucha, lo sé... 950 00:59:23,129 --> 00:59:25,697 Sé que la policía dijo que se iban. 951 00:59:26,872 --> 00:59:28,352 Y yo... 952 00:59:28,352 --> 00:59:32,225 Sé que no puedo pedirte que hagas esto, pero... 953 00:59:35,141 --> 00:59:38,275 Pero tengo una dirección. 954 01:00:13,658 --> 01:00:15,138 Más adelante, en el semáforo. 955 01:00:17,619 --> 01:00:18,620 Ey. 956 01:00:23,842 --> 01:00:24,887 Gire a la derecha. 957 01:00:50,260 --> 01:00:51,653 No hay nada aquí afuera. 958 01:01:06,755 --> 01:01:07,712 Está ahí abajo. 959 01:01:12,151 --> 01:01:13,675 Por supuesto que está ahí abajo. 960 01:01:24,990 --> 01:01:26,600 No veo ninguna casa. 961 01:01:29,255 --> 01:01:30,256 Allá. 962 01:01:47,404 --> 01:01:49,580 Treinta y siete, 39. 963 01:01:51,060 --> 01:01:52,409 Cuarenta y cuatro. 964 01:01:52,931 --> 01:01:54,193 N° 42. 965 01:01:55,151 --> 01:01:57,675 Éste no tiene número. 966 01:01:58,632 --> 01:01:59,808 Entonces... 967 01:02:02,114 --> 01:02:03,333 Lo haremos de esta manera. 968 01:02:26,573 --> 01:02:29,576 Llamaré a tu teléfono y veré si podemos oírlo. 969 01:02:34,581 --> 01:02:35,800 ¿Qué diablos fue eso? 970 01:02:41,937 --> 01:02:44,069 Afuera. Vamos, cariño. 971 01:02:46,724 --> 01:02:47,725 Jaq, no. 972 01:02:47,725 --> 01:02:49,858 Oye, mírame. 973 01:02:50,989 --> 01:02:52,164 ¿Puedes mirarme? 974 01:02:53,731 --> 01:02:55,994 Escucha, sólo estamos jugando. es todo. 975 01:02:55,994 --> 01:02:57,996 ¿No... amigos? 976 01:02:58,997 --> 01:03:00,259 Tiene que ser así. 977 01:03:00,259 --> 01:03:02,566 ¿Juegas a la princesa? 978 01:03:02,566 --> 01:03:05,656 Porque tengo una habitación para ti adentro. 979 01:03:05,656 --> 01:03:09,486 Una habitación de princesa, toda rosa. 980 01:03:09,486 --> 01:03:10,879 Una casa de muñecas. 981 01:03:10,879 --> 01:03:13,664 Una cama gigante, ¡Dios mío, esa cama! 982 01:03:13,664 --> 01:03:16,449 Quiero a mi mami. 983 01:03:16,449 --> 01:03:19,626 No hables de tu mamá. 984 01:03:19,626 --> 01:03:21,498 No preguntas por ella. ¿Recordar? 985 01:03:22,760 --> 01:03:25,371 ¿Quieres que vuelva a dar miedo? ¿Eh? 986 01:03:25,371 --> 01:03:27,417 ¿Quieres que sea...? 987 01:03:27,417 --> 01:03:29,158 - ¡No! ¿Qué estás haciendo? 988 01:03:29,158 --> 01:03:30,550 Tenemos que hacer algo. 989 01:03:30,550 --> 01:03:32,639 Necesitamos escuchar lo que está pasando. 990 01:03:39,516 --> 01:03:40,560 ¿Hola? 991 01:03:41,387 --> 01:03:42,606 Hola, Sr. Williams. 992 01:03:43,955 --> 01:03:45,130 Sí. 993 01:03:45,130 --> 01:03:47,306 Sí, este es John de la farmacia. 994 01:03:47,306 --> 01:03:48,699 Le llamo para informarle 995 01:03:48,699 --> 01:03:49,700 que su receta está lista. 996 01:03:51,093 --> 01:03:52,050 ¿Cuál? 997 01:03:54,052 --> 01:03:56,359 En realidad, parece que todos ellos. 998 01:03:56,359 --> 01:03:59,362 Um, pero tengo que 999 01:03:59,362 --> 01:04:01,016 decirlo y lamento las molestias. 1000 01:04:01,016 --> 01:04:02,104 Es, eh... 1001 01:04:02,844 --> 01:04:03,845 ¿Qué? 1002 01:04:05,411 --> 01:04:07,022 Es solo que dos de nuestros técnicos 1003 01:04:07,022 --> 01:04:08,458 de laboratorio se reportaron enfermos 1004 01:04:08,458 --> 01:04:12,070 y ya llegué a mi límite de horas extras. 1005 01:04:12,070 --> 01:04:14,899 Entonces parece vamos a tener que cerrar temprano esta noche, eh... 1006 01:04:16,031 --> 01:04:17,597 ¿Crees que puedes entrar ahora? 1007 01:04:22,646 --> 01:04:24,387 Si no, simplemente... lo tendré listo a primera hora. 1008 01:04:24,387 --> 01:04:25,954 - Es sólo... - No. 1009 01:04:25,954 --> 01:04:26,955 Voy a estar allí. 1010 01:04:28,782 --> 01:04:29,914 Diez minutos. 1011 01:04:32,699 --> 01:04:33,831 Eso es perfecto. Está bien. Gracias. 1012 01:04:33,831 --> 01:04:34,876 - I... 1013 01:05:05,776 --> 01:05:06,908 Está solo. 1014 01:05:13,131 --> 01:05:14,698 La dejó en la casa. 1015 01:05:16,874 --> 01:05:17,875 Bueno. 1016 01:05:46,121 --> 01:05:47,905 Tiene que haber otra manera de entrar. 1017 01:08:21,580 --> 01:08:22,581 ¿Carlotta? 1018 01:09:27,472 --> 01:09:28,430 ¿Carlotta? 1019 01:09:45,229 --> 01:09:46,361 ¿Carlotta? 1020 01:09:47,449 --> 01:09:48,406 ¿Miel? 1021 01:09:53,498 --> 01:09:54,456 ¿Hola? 1022 01:11:28,201 --> 01:11:29,551 Shane, por aquí. 1023 01:11:39,038 --> 01:11:40,083 ¿Qué es esto? 1024 01:11:43,739 --> 01:11:46,089 Los colchones absorben el sonido. 1025 01:11:52,138 --> 01:11:53,923 Sí. 1026 01:11:53,923 --> 01:11:55,533 También pueden ocultar algo. 1027 01:12:16,728 --> 01:12:17,816 Jaq. 1028 01:12:19,209 --> 01:12:20,384 Encontré una puerta. 1029 01:12:23,431 --> 01:12:25,824 - No puedo, vete tú. - Está bien, espera. 1030 01:12:25,824 --> 01:12:26,956 - Mmm-hmm. - Está bien. 1031 01:13:24,709 --> 01:13:25,754 Ey. 1032 01:13:38,375 --> 01:13:40,508 ¿Carlotta? 1033 01:13:41,900 --> 01:13:44,773 Cariño, cariño, hola. 1034 01:13:44,773 --> 01:13:46,296 Estamos aquí para ayudarte. 1035 01:13:47,340 --> 01:13:49,081 Voy a quitarme esto, ¿vale? 1036 01:13:51,040 --> 01:13:52,607 Hola cariño. 1037 01:13:52,607 --> 01:13:55,523 Puede... ¿puedes mirarme? ¿Eh? 1038 01:13:56,524 --> 01:13:57,873 ¿Puedes mostrarme tus ojos? 1039 01:13:59,135 --> 01:14:00,179 No. 1040 01:14:00,179 --> 01:14:01,616 Bueno. 1041 01:14:01,616 --> 01:14:04,227 Estamos aquí para traerte de regreso con tu mamá, ¿de acuerdo? 1042 01:14:04,227 --> 01:14:06,011 Quieres irte a casa, ¿verdad? 1043 01:14:06,011 --> 01:14:07,317 ¿Quieres volver a casa? 1044 01:14:09,275 --> 01:14:12,322 Cariño, ¿estás...? ¿Estás herido? 1045 01:14:12,322 --> 01:14:14,846 ¿Estás herido? ¿Puedes... puedes mirarme? 1046 01:14:14,846 --> 01:14:16,935 No quiero verlo. 1047 01:14:16,935 --> 01:14:19,198 Prometo que si nos vamos ahora mismo, 1048 01:14:19,198 --> 01:14:21,723 no tendrás que volver a verlo nunca más. 1049 01:14:21,723 --> 01:14:22,767 ¿Bueno? 1050 01:14:23,899 --> 01:14:25,335 Detrás de ti. 1051 01:14:36,389 --> 01:14:38,653 Se ha ido. Le hicimos marchar. 1052 01:14:38,653 --> 01:14:41,003 Bien, bien. 1053 01:14:41,003 --> 01:14:42,700 ¿Ahora quieres salir de allí? 1054 01:14:42,700 --> 01:14:43,788 ¿Quieres volver a casa? 1055 01:14:43,788 --> 01:14:44,920 ¿Sí? Bueno, bien. 1056 01:14:45,921 --> 01:14:48,532 Te sacaremos de aquí. 1057 01:14:50,012 --> 01:14:51,448 Busque algo, cualquier 1058 01:14:51,448 --> 01:14:53,929 cosa para abrir esta jaula. 1059 01:14:53,929 --> 01:14:56,366 ¿Estás herido? Muéstrame tus piernas, tus brazos. 1060 01:14:58,150 --> 01:14:59,456 Carlota, ¿qué es eso? 1061 01:15:02,241 --> 01:15:04,592 Sí, ¿qué es eso? Muéstrame. Muéstrame. 1062 01:15:11,163 --> 01:15:15,124 Shane, ya fue a la farmacia. 1063 01:15:15,124 --> 01:15:17,474 Y él sabe que lo llamamos. 1064 01:15:17,474 --> 01:15:20,651 Quería que viniéramos aquí. 1065 01:15:23,219 --> 01:15:24,350 Bueno. Eh... 1066 01:15:24,350 --> 01:15:26,135 Podemos separar esto, ¿verdad? 1067 01:15:26,135 --> 01:15:27,615 ¿Crees que puedes ayudarnos? Bien. 1068 01:15:27,615 --> 01:15:28,703 Toma, usa tus piernas. Sí, ahí lo tienes. 1069 01:15:28,703 --> 01:15:29,965 Empújalo tan fuerte como puedas. 1070 01:15:29,965 --> 01:15:32,141 - Ahí tienes. - ¿Puedes pasar por aquí? 1071 01:15:32,141 --> 01:15:34,447 ¿Puedes pasar? ¿Puede? 1072 01:15:34,447 --> 01:15:37,363 Dios. - Está bien, déjame encontrar algo. 1073 01:15:37,363 --> 01:15:39,017 Está bien... 1074 01:15:39,017 --> 01:15:40,366 Jaq, Jaq, Jaq, muévete. 1075 01:15:40,366 --> 01:15:42,238 Retrocede por mí, ¿vale? Retrocede un poco. 1076 01:15:42,238 --> 01:15:43,456 Respaldo. 1077 01:15:43,935 --> 01:15:44,893 ¡Dale! 1078 01:15:46,547 --> 01:15:48,026 Está bien, está bien. Bueno. 1079 01:15:48,026 --> 01:15:49,941 Está bien. Ahí vamos. Bueno. De acuerdo, bebé. 1080 01:15:49,941 --> 01:15:50,986 Vamos. De acuerdo, bebé. 1081 01:15:50,986 --> 01:15:52,422 Agárrate a mí. 1082 01:15:52,422 --> 01:15:54,293 - ¿Bueno? Bueno. - Ahí vamos. 1083 01:15:54,293 --> 01:15:55,381 Te sacaremos. 1084 01:15:56,513 --> 01:15:57,601 Bueno. Bueno. Esperar. 1085 01:15:57,601 --> 01:15:58,689 No podemos ir por este camino. 1086 01:15:58,689 --> 01:16:00,169 Tenemos que regresar por donde vinimos. 1087 01:16:00,169 --> 01:16:01,126 - Bueno. Sólo agárrate a mí. - ¿Bueno? Sólo espera. 1088 01:16:01,126 --> 01:16:02,214 - No importa qué. - ¿Está bien? 1089 01:16:02,214 --> 01:16:03,564 - Quédate justo detrás de mí. - Bueno. 1090 01:16:03,564 --> 01:16:04,956 Nos vamos de aquí. 1091 01:16:15,053 --> 01:16:16,315 ¿Estás bien? 1092 01:16:16,315 --> 01:16:18,013 Sí. Lo entendiste. 1093 01:16:18,013 --> 01:16:19,710 Bueno. Está bien. 1094 01:16:19,710 --> 01:16:20,798 Bueno. 1095 01:16:25,629 --> 01:16:27,675 Está bien, sólo agárrate a mí. 1096 01:17:36,134 --> 01:17:37,309 ¡Está bien, corre! 1097 01:17:41,836 --> 01:17:43,098 Por esa puerta. Por esa puerta. 1098 01:17:43,098 --> 01:17:44,099 Vamos. 1099 01:17:50,279 --> 01:17:52,324 - ¡Vaya, vaya! - No. Nos vamos todos. 1100 01:17:55,197 --> 01:17:56,372 ¡Ir! 1101 01:17:56,372 --> 01:17:58,069 Vamos. 1102 01:17:58,069 --> 01:18:00,245 - Vamos. -Pensé ¡solo querías hablar! 1103 01:19:32,860 --> 01:19:34,252 Sólo dame tu mano. 1104 01:19:41,433 --> 01:19:42,478 Ven aquí. 1105 01:20:40,841 --> 01:20:42,451 Quédate detrás de mí. 1106 01:20:42,451 --> 01:20:47,630 No, no, no. 1107 01:21:40,857 --> 01:21:42,424 ¿Sargento Casey? 1108 01:23:56,949 --> 01:24:00,736 ♪ Son más altos que las montañas. 1109 01:24:00,736 --> 01:24:03,782 ♪ En la distancia 1110 01:24:05,523 --> 01:24:10,746 ♪ Estos recuerdos tuyos que nunca se desvanecen 1111 01:24:14,010 --> 01:24:20,886 ♪ Intento susurrar algo en el silencio. 1112 01:24:22,366 --> 01:24:27,458 ♪ Pero desde que te respiré no puedo exhalar 1113 01:24:30,244 --> 01:24:36,815 ♪ Puedo contener la marea por la mañana. 1114 01:24:38,600 --> 01:24:45,085 ♪ Puedo vagar a la luz de la luna. 1115 01:24:46,999 --> 01:24:53,789 ♪ Pero de alguna manera no importa a dónde vaya 1116 01:24:55,921 --> 01:25:02,580 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti 1117 01:25:21,599 --> 01:25:23,993 ♪ No lo creerás 1118 01:25:23,993 --> 01:25:28,084 ♪ ¡Mis lágrimas se convirtieron en un océano! 1119 01:25:30,260 --> 01:25:35,700 ♪ Y ahora me quedo aquí arrastrado a la orilla 1120 01:25:38,834 --> 01:25:42,272 ♪ Y cada séptima ola 1121 01:25:42,272 --> 01:25:45,406 ♪ Lo sé, los cuento 1122 01:25:47,408 --> 01:25:52,543 ♪ Es más alto que los anteriores. 1123 01:25:55,416 --> 01:26:02,118 ♪ Podría zarpar y seguir la corriente. 1124 01:26:03,859 --> 01:26:10,170 ♪ Hasta que me caiga de la tierra fuera de la vista 1125 01:26:12,476 --> 01:26:17,220 ♪ Pero de alguna manera no importa 1126 01:26:17,220 --> 01:26:20,136 ♪ A donde voy 1127 01:26:21,790 --> 01:26:28,492 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti ♪ 80905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.