Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,338 --> 00:00:18,755
I've missed you.
2
00:00:18,755 --> 00:00:20,921
Don't you want me at my best?
3
00:00:20,921 --> 00:00:22,963
Let me get my purple back.
4
00:00:24,088 --> 00:00:27,463
- And then come find me.
- [chuckles]
5
00:00:28,755 --> 00:00:30,088
Okay, Agatha.
6
00:00:30,838 --> 00:00:32,213
Who are you?
7
00:00:32,213 --> 00:00:33,380
My name is... [distorts]
8
00:00:33,380 --> 00:00:35,546
Someone's put a sigil on that boy.
9
00:00:35,546 --> 00:00:37,338
A "sigil" is a spell?
10
00:00:37,338 --> 00:00:39,338
[guard] Gulliver! You've been
nothing but bad luck.
11
00:00:39,338 --> 00:00:43,088
Her mom was a witch
and also a famous goddess of rock.
12
00:00:43,088 --> 00:00:44,880
- Lorna Wu?
- Take it easy.
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,755
She wrote the most famous Ballad version.
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,963
Rumor has it
Lorna Wu was lost to the Witches' Road.
15
00:00:49,963 --> 00:00:51,338
[Alice] The Road isn't real.
16
00:00:51,338 --> 00:00:54,171
You groupies don't get it.
It's just a stupid song.
17
00:00:55,130 --> 00:00:56,380
[Teen] I really like your tattoo.
18
00:00:56,380 --> 00:00:57,713
[Alice] My mom made me get it,
19
00:00:57,713 --> 00:01:00,213
'cause she said all the women
in our family were cursed.
20
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
She wasn't well.
21
00:01:05,213 --> 00:01:06,380
Mom?
22
00:01:06,380 --> 00:01:08,171
Your grandmother died today.
23
00:01:08,838 --> 00:01:10,213
It's my turn now.
24
00:01:10,213 --> 00:01:11,838
It's gonna kill me.
25
00:01:11,838 --> 00:01:13,088
Don't say that.
26
00:01:13,088 --> 00:01:16,130
[screams] I can't protect you!
27
00:01:17,213 --> 00:01:18,338
[Lilia] "Tame your fears."
28
00:01:18,338 --> 00:01:21,046
That's what we're up against.
Our worst nightmares.
29
00:01:21,796 --> 00:01:22,963
[Teen] Sharon's dead.
30
00:01:43,421 --> 00:01:45,088
I didn't think you had it in you.
31
00:01:47,088 --> 00:01:49,088
You didn't think who had what in them?
32
00:01:51,505 --> 00:01:52,505
[scoffs]
33
00:02:01,546 --> 00:02:03,713
Everybody's being really quiet.
34
00:02:04,505 --> 00:02:05,963
[Lilia] Be respectful.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,713
For all we know,
her mother died on The Road, too.
36
00:02:09,296 --> 00:02:10,546
My mom did die on the road.
37
00:02:12,505 --> 00:02:14,380
We don't know that for sure.
38
00:02:14,380 --> 00:02:15,880
She could still be out here.
39
00:02:20,588 --> 00:02:22,046
She died on tour.
40
00:02:23,505 --> 00:02:24,588
Hotel fire.
41
00:02:26,588 --> 00:02:29,921
So, if you're not trying
to find her out here,
42
00:02:29,921 --> 00:02:31,463
why did you come with us?
43
00:02:32,546 --> 00:02:34,838
She said The Road would save me.
44
00:02:37,630 --> 00:02:38,630
From what?
45
00:02:41,505 --> 00:02:42,546
[Agatha groans]
46
00:02:45,671 --> 00:02:46,671
Uh...
47
00:02:47,963 --> 00:02:49,713
RIP, Mrs. Hart.
48
00:02:52,713 --> 00:02:56,630
Well, shall we? All right.
49
00:03:04,796 --> 00:03:05,921
Okay.
50
00:03:06,505 --> 00:03:09,005
So, what's the problem now?
51
00:03:09,005 --> 00:03:11,088
A woman is dead, Agatha.
52
00:03:11,088 --> 00:03:14,463
Yes, and Alice and Teen
are kindly digging a grave for her.
53
00:03:15,130 --> 00:03:17,630
So, they'll catch up
when they can. Vámonos.
54
00:03:17,630 --> 00:03:18,713
[Agatha exclaims]
55
00:03:22,213 --> 00:03:23,546
Okay.
56
00:03:23,546 --> 00:03:26,130
Mrs. Hart was a bad draft pick, okay?
57
00:03:26,130 --> 00:03:29,963
Of course, The Road killed her.
More power for the rest of us.
58
00:03:29,963 --> 00:03:33,005
Setting aside your staggering callousness,
59
00:03:33,005 --> 00:03:36,296
we still have the issue
of our incomplete coven.
60
00:03:36,463 --> 00:03:39,713
Oh. Okay. Yes.
Okay, now I know the confusion.
61
00:03:39,713 --> 00:03:43,130
We needed the whole gang
to access The Road.
62
00:03:43,130 --> 00:03:45,463
But after that, it's anybody's game.
63
00:03:46,463 --> 00:03:49,005
It's like the Ballad says,
64
00:03:49,005 --> 00:03:53,546
"Burn and brew, with coven two,
and glory shall be thine." [chuckles]
65
00:03:53,546 --> 00:03:57,921
The Ballad clearly says,
"With coven true, glory shall be thine."
66
00:03:57,921 --> 00:04:01,838
- [laughs] Does it? It's "Coven two."
- That doesn't make any sense.
67
00:04:01,838 --> 00:04:03,588
Does if you're a student of the Ballad.
68
00:04:03,588 --> 00:04:07,338
Her mother recorded
the most popular version of the Ballad.
69
00:04:07,338 --> 00:04:09,380
- So, maybe we ask Alice?
- Okay.
70
00:04:14,921 --> 00:04:17,671
How many witches left The Road
with you last time?
71
00:04:27,713 --> 00:04:30,338
Well, whatever.
We still need a Green Witch.
72
00:04:30,338 --> 00:04:33,171
We would not have survived the last trial
without my expertise.
73
00:04:34,380 --> 00:04:35,713
Not all of us did.
74
00:04:35,713 --> 00:04:38,046
Well, where were you
when Mrs. Hart needed protecting?
75
00:04:38,046 --> 00:04:39,296
According to my count,
76
00:04:39,296 --> 00:04:43,296
Mrs. Hart drank two glasses
of the poisoned wine.
77
00:04:43,296 --> 00:04:47,963
How many doses of the antidote
did she get, Potions Witch?
78
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
- This is your fault.
- Okay, wow.
79
00:04:49,421 --> 00:04:51,671
- Ooh!
- It's everybody's fault.
80
00:04:52,421 --> 00:04:55,005
We were supposed to look out
for each other, but we didn't.
81
00:04:56,838 --> 00:04:58,338
That was our fatal mistake.
82
00:04:58,338 --> 00:05:01,130
- Most fatal for Mrs. Hart.
- [scoffs]
83
00:05:03,255 --> 00:05:04,338
I wish we could go home.
84
00:05:06,338 --> 00:05:09,296
We can't. We can't go back.
85
00:05:10,630 --> 00:05:14,088
And we shouldn't go forward.
Not without a replacement Green Witch.
86
00:05:14,088 --> 00:05:16,546
- People can't be replaced.
- Can't they?
87
00:05:18,171 --> 00:05:23,171
What if we summon a backup Green Witch?
88
00:05:23,171 --> 00:05:24,838
To The Road?
89
00:05:24,838 --> 00:05:27,171
There is so much that could go wrong.
90
00:05:27,171 --> 00:05:29,838
So much has already gone wrong.
91
00:05:29,838 --> 00:05:32,921
I mean, aren't we all coven-less witches
92
00:05:32,921 --> 00:05:37,588
and by extension,
we're rule-breakers? Right?
93
00:05:37,588 --> 00:05:40,755
I guess we just have to be careful,
and specific, but mostly careful.
94
00:05:40,755 --> 00:05:42,421
Yes. Well said.
95
00:05:42,421 --> 00:05:44,421
Now, anybody got a spell book?
96
00:05:45,005 --> 00:05:46,005
Ah!
97
00:05:47,088 --> 00:05:48,505
- [Lilia] Yeah. Okay.
- [Agatha chuckles]
98
00:05:51,463 --> 00:05:52,463
[chanting in Latin]
99
00:06:05,880 --> 00:06:10,255
[in English] May she be strong and wise,
and the best at her craft.
100
00:06:16,005 --> 00:06:19,838
May she be smart and not annoying.
101
00:06:21,255 --> 00:06:23,713
And also, not super political.
102
00:06:27,046 --> 00:06:28,546
May she be pleasant looking.
103
00:06:32,963 --> 00:06:35,255
- Can she bring some Advil?
- [Lilia scoffs]
104
00:06:38,713 --> 00:06:40,671
Yes. Okay.
105
00:06:42,088 --> 00:06:43,088
[chanting in Latin]
106
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
[wind whooshing]
107
00:06:57,505 --> 00:06:58,505
[gasps sharply]
108
00:06:59,421 --> 00:07:00,546
[in English] Now what?
109
00:07:01,296 --> 00:07:02,338
Now we wait.
110
00:07:03,838 --> 00:07:06,171
True witchcraft takes time.
111
00:07:06,755 --> 00:07:10,380
The spell must marinate, gestate...
112
00:07:10,755 --> 00:07:12,755
[all gasp and scream]
113
00:07:14,713 --> 00:07:16,088
[Jen] Agatha, what did you do?
114
00:07:16,088 --> 00:07:19,380
What do you mean, what did I do?
This was very clearly a group effort.
115
00:07:19,380 --> 00:07:21,588
[Teen] Oh, my God,
did we turn Mrs. Hart into a zombie?
116
00:07:21,588 --> 00:07:24,713
- What spell did we cast?
- Why is the print so small?
117
00:07:25,296 --> 00:07:27,171
[Teen] Mrs. Hart, is that you?
118
00:07:27,671 --> 00:07:29,921
[gasps and sighs]
119
00:07:33,838 --> 00:07:35,380
Heard you guys were having a party.
120
00:07:36,046 --> 00:07:39,338
- How did you...
- I was in the neighborhood. [gasps]
121
00:07:41,671 --> 00:07:44,338
Surprise. My lady.
122
00:07:45,213 --> 00:07:46,213
[screams]
123
00:07:46,213 --> 00:07:48,088
- [Jen] We just summoned her.
- [Alice] We need her.
124
00:07:48,088 --> 00:07:49,213
What are you doing?
125
00:07:57,421 --> 00:07:59,963
- [Teen] Agatha, wait.
- [grunts]
126
00:08:03,005 --> 00:08:05,213
What's up? I'm Rio.
127
00:08:05,213 --> 00:08:06,296
- Hello.
- What's up?
128
00:08:06,296 --> 00:08:07,713
Hey.
129
00:08:08,296 --> 00:08:12,296
- [grunts]
- So, you're a Green Witch?
130
00:08:12,713 --> 00:08:15,588
Um... Less "a" Green Witch.
131
00:08:16,671 --> 00:08:18,296
More [in demonic voice] "the" Green Witch.
132
00:08:19,796 --> 00:08:22,088
[in normal voice]
We're supposed to walk this thing, right?
133
00:08:22,088 --> 00:08:23,213
- Yeah.
- Right this way.
134
00:08:23,213 --> 00:08:24,630
- Yes, we are.
- [Rio] Yeah?
135
00:08:25,005 --> 00:08:28,088
Wow. Witches' Road, huh? Okay.
136
00:08:29,005 --> 00:08:30,005
[whistling]
137
00:08:32,255 --> 00:08:34,671
Hmm. Yeah, this is cool.
138
00:08:40,255 --> 00:08:43,171
So, the dangerous-but-charismatic lady
is back.
139
00:08:43,171 --> 00:08:46,046
- [groans]
- Do you wanna talk about it?
140
00:08:47,213 --> 00:08:48,880
Are we in trouble, Agatha?
141
00:08:49,463 --> 00:08:51,505
Like, more than we were ten minutes ago?
142
00:08:54,588 --> 00:08:56,380
Oh, wow.
143
00:08:57,421 --> 00:08:59,963
Check it out. Hmm!
144
00:09:01,671 --> 00:09:04,046
So, what do we think? Can we trust her?
145
00:09:04,046 --> 00:09:05,671
We know nothing about her.
146
00:09:05,671 --> 00:09:09,046
We know Agatha hates her.
I'd say that goes in the "pro" column.
147
00:09:09,046 --> 00:09:10,921
[chuckles]
148
00:09:11,671 --> 00:09:13,588
Honestly, I don't know how to feel.
149
00:09:13,588 --> 00:09:16,588
Do I hate her?
Or do I want her phone number?
150
00:09:16,588 --> 00:09:18,046
- Same.
- Right?
151
00:09:18,046 --> 00:09:19,296
- [exclaims]
- Yeah. I mean...
152
00:09:19,296 --> 00:09:20,755
- Hello. Hi. How you doin'?
- Hello.
153
00:09:20,755 --> 00:09:22,130
Hello.
154
00:09:22,130 --> 00:09:23,338
[Rio chuckles]
155
00:09:24,505 --> 00:09:26,213
What a scary bitch.
156
00:09:29,421 --> 00:09:31,463
[♪ mystical music playing]
157
00:09:39,630 --> 00:09:40,880
Here we go again.
158
00:09:43,921 --> 00:09:44,921
Pass.
159
00:09:46,171 --> 00:09:48,713
[gasps] A mutiny already?
160
00:09:48,713 --> 00:09:50,338
[Agatha sighs] Alice.
161
00:09:52,005 --> 00:09:53,005
Alice.
162
00:09:53,963 --> 00:09:55,713
What's the plan, Alice?
163
00:09:55,713 --> 00:09:58,880
Go back. Go around.
Go anywhere but in that house.
164
00:09:58,880 --> 00:10:01,130
- [gasps]
- [♪ mystical music playing]
165
00:10:02,838 --> 00:10:08,588
Uh... I agree,
but The Road clearly does not.
166
00:10:12,171 --> 00:10:13,546
So, I guess we go.
167
00:10:35,630 --> 00:10:36,713
Waxing moon.
168
00:10:38,005 --> 00:10:39,088
The fire phase.
169
00:10:39,796 --> 00:10:41,005
[sighs heavily]
170
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Okay.
171
00:10:52,296 --> 00:10:53,296
Come on.
172
00:11:04,796 --> 00:11:07,338
Don't drink anything. Don't eat anything.
173
00:11:07,338 --> 00:11:09,713
Don't touch anything.
174
00:11:11,255 --> 00:11:12,963
Feels like there's a story there.
175
00:11:13,088 --> 00:11:16,213
Oh, check me out.
176
00:11:17,255 --> 00:11:18,421
Whew!
177
00:11:20,796 --> 00:11:24,130
I mean, seriously.
We're an album cover waiting to happen.
178
00:11:24,755 --> 00:11:26,463
The Road changes for the coven.
179
00:11:27,713 --> 00:11:29,296
The Road isn't subtle.
180
00:11:29,796 --> 00:11:31,213
What happens next?
181
00:11:32,796 --> 00:11:33,963
A test.
182
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
No cheating this time.
183
00:11:36,130 --> 00:11:37,963
Uh, moi?
184
00:11:38,921 --> 00:11:40,046
Ooh!
185
00:11:41,380 --> 00:11:42,713
[Lilia] Yes, Teen?
186
00:11:42,713 --> 00:11:45,421
I was just thinking about the invite
on the mantel.
187
00:11:46,046 --> 00:11:49,588
Maybe there is, like, a riddle
or a kickoff for this one, too.
188
00:11:49,588 --> 00:11:50,671
Ooh.
189
00:11:52,838 --> 00:11:53,880
Okay.
190
00:12:00,421 --> 00:12:02,130
Boo. [chuckles]
191
00:12:08,005 --> 00:12:09,088
No.
192
00:12:31,671 --> 00:12:34,171
- [womens' screams echoing]
- [whimpers softly]
193
00:13:17,963 --> 00:13:22,088
She was trying to open The Road,
wasn't she? With her concerts.
194
00:13:23,963 --> 00:13:25,880
Her fans were her coven.
195
00:13:29,671 --> 00:13:31,546
Two years after this tour,
196
00:13:32,130 --> 00:13:34,380
she had to sell the catalogue
to keep our house.
197
00:13:37,796 --> 00:13:40,588
Which is it? Am I wispy or am I kooky?
198
00:13:41,630 --> 00:13:44,088
Uh, a bit of both if I'm honest.
199
00:13:45,171 --> 00:13:46,421
Alice.
200
00:13:47,130 --> 00:13:49,046
- Alice, don't.
- Don't what?
201
00:13:50,088 --> 00:13:52,463
- Pardon?
- Don't what?
202
00:13:53,213 --> 00:13:54,463
Don't what what?
203
00:13:55,546 --> 00:13:56,546
What...
204
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
[sighs]
205
00:14:12,380 --> 00:14:13,421
[Rio] Knock, knock.
206
00:14:15,963 --> 00:14:17,796
How's the quest for power going?
207
00:14:18,921 --> 00:14:20,005
It's going.
208
00:14:21,588 --> 00:14:23,005
Who are these people?
209
00:14:23,130 --> 00:14:25,713
- Oh, they're my new best friends.
- Mmm.
210
00:14:27,838 --> 00:14:29,505
I'm feeling impatient.
211
00:14:31,255 --> 00:14:33,505
I'm feeling like
I wanna cause some damage.
212
00:14:34,130 --> 00:14:35,171
You're too early.
213
00:14:36,546 --> 00:14:37,838
It wasn't up to me.
214
00:14:39,380 --> 00:14:44,880
Magick, as it does,
took the path of least resistance,
215
00:14:44,880 --> 00:14:49,088
ferried the closest,
most appropriate candidate down. Or up.
216
00:14:50,463 --> 00:14:51,463
Hmm.
217
00:14:55,880 --> 00:14:57,255
Why did you bring that boy?
218
00:14:58,088 --> 00:14:59,421
Oh...
219
00:15:00,505 --> 00:15:01,755
Many hands.
220
00:15:10,421 --> 00:15:12,755
Maybe The Road is like Switzerland.
221
00:15:14,213 --> 00:15:16,755
What if we just call a truce?
222
00:15:17,463 --> 00:15:20,421
Just... I don't know.
223
00:15:20,421 --> 00:15:24,505
Just one more big adventure.
224
00:15:25,213 --> 00:15:27,088
- You and me.
- Like old times?
225
00:15:28,755 --> 00:15:30,171
Work and play.
226
00:15:32,630 --> 00:15:34,421
It could be nice, right?
227
00:15:37,255 --> 00:15:39,713
I just need these witches
to get me to the end.
228
00:15:41,213 --> 00:15:43,796
So, you tell me.
229
00:15:45,296 --> 00:15:46,671
What happens next?
230
00:15:49,171 --> 00:15:51,588
- [feedback screeches over PA]
- [Rio over PA] I get the pleasure
231
00:15:51,588 --> 00:15:54,088
of watching you do what you do best.
232
00:15:54,088 --> 00:15:55,296
Which is?
233
00:15:56,838 --> 00:15:58,588
Kill all the witches around you.
234
00:15:59,630 --> 00:16:01,755
One by one.
235
00:16:02,380 --> 00:16:03,421
Then what?
236
00:16:03,421 --> 00:16:05,255
You get your power
237
00:16:06,671 --> 00:16:08,088
and I get my bodies.
238
00:16:09,130 --> 00:16:12,796
[gasps] Hey!
That's my coven you're talking about.
239
00:16:12,796 --> 00:16:15,046
I'm not that kind of witch anymore.
240
00:16:16,546 --> 00:16:17,671
- [Jen] I knew it!
- Shit.
241
00:16:17,671 --> 00:16:19,755
- What does she mean?
- [Alice] What is she talking about?
242
00:16:20,421 --> 00:16:22,213
- [shrill noise plays]
- [all shriek in pain]
243
00:16:22,213 --> 00:16:24,046
[distorted song plays over speaker]
244
00:16:24,046 --> 00:16:25,130
What is that?
245
00:16:25,130 --> 00:16:26,963
I'm sorry. I thought it was a clue.
246
00:16:26,963 --> 00:16:28,338
What made you think that?
247
00:16:33,046 --> 00:16:34,338
It's spinning backwards.
248
00:16:34,921 --> 00:16:36,880
[demonic voice speaking indistinctly]
249
00:16:39,671 --> 00:16:41,963
[all screaming]
250
00:16:42,421 --> 00:16:44,255
- Make it stop!
- Stop it. Turn it off!
251
00:16:46,880 --> 00:16:48,546
- [voice stops]
- [distorted song stops]
252
00:16:53,213 --> 00:16:54,296
We've been cursed.
253
00:16:56,921 --> 00:16:58,588
[metronome ticking]
254
00:17:04,921 --> 00:17:07,421
I think this means the trial started.
255
00:17:08,463 --> 00:17:09,630
Why are you smiling?
256
00:17:09,630 --> 00:17:12,213
- She's a tourist.
- She's a psycho.
257
00:17:16,130 --> 00:17:17,338
[Teen] And nothing's happening.
258
00:17:19,088 --> 00:17:20,505
Maybe this curse isn't so bad.
259
00:17:23,005 --> 00:17:24,713
Does anybody feel...
260
00:17:26,046 --> 00:17:27,046
What?
261
00:17:30,005 --> 00:17:33,505
I feel lighter.
262
00:17:37,963 --> 00:17:40,505
- [sizzling]
- [gasps and yelps]
263
00:17:41,171 --> 00:17:43,255
- [Lilia screams]
- What is it, Lilia? What's wrong?
264
00:17:45,588 --> 00:17:46,713
It burns!
265
00:17:46,713 --> 00:17:48,921
- What's doing that to her?
- How do we stop it?
266
00:17:48,921 --> 00:17:50,796
[Jen] Alice, protect her.
267
00:17:50,796 --> 00:17:52,171
Can I borrow this?
268
00:17:53,296 --> 00:17:56,005
- [chanting in Latin]
- [in English] Get it off me!
269
00:17:56,588 --> 00:17:58,921
It burns. It burns.
270
00:18:02,255 --> 00:18:03,463
[gasps]
271
00:18:04,755 --> 00:18:06,713
[groans]
272
00:18:08,963 --> 00:18:11,463
I need you to draw
one of those circles around me, right now.
273
00:18:11,463 --> 00:18:13,380
- Are you okay?
- [Teen] So, breaking a curse.
274
00:18:13,880 --> 00:18:16,421
Smudge sticks? A salt bath?
275
00:18:16,421 --> 00:18:19,588
What if we locate and reason with
the witch who cast the curse?
276
00:18:19,588 --> 00:18:23,380
Once vengeance is loosed,
you can't reel it back in.
277
00:18:24,046 --> 00:18:25,130
So what do we do?
278
00:18:25,630 --> 00:18:28,671
The only way to end a curse is to face it.
279
00:18:31,921 --> 00:18:33,005
[screams]
280
00:18:33,005 --> 00:18:34,088
No!
281
00:18:35,671 --> 00:18:38,671
- [chanting in Latin]
- [in English] Faster!
282
00:18:44,005 --> 00:18:45,546
[panting]
283
00:18:46,713 --> 00:18:48,296
Her shoulders.
284
00:18:51,921 --> 00:18:53,921
[Jen exclaims]
285
00:18:55,880 --> 00:18:57,380
Do I have one, too?
286
00:19:07,088 --> 00:19:08,796
[rumbling in distance]
287
00:19:08,796 --> 00:19:09,963
Do you hear that?
288
00:19:11,921 --> 00:19:14,588
- [gasps]
- [witch shrieking]
289
00:19:14,588 --> 00:19:15,713
What is that?
290
00:19:17,171 --> 00:19:18,380
That's the curse.
291
00:19:21,130 --> 00:19:22,213
The backwards record.
292
00:19:22,213 --> 00:19:23,713
[Lilia] What's the song forwards?
293
00:19:32,296 --> 00:19:34,213
It's you, isn't it?
You brought it in here.
294
00:19:34,213 --> 00:19:35,505
[Teen] Leave her alone, Agatha.
295
00:19:35,505 --> 00:19:37,005
I didn't think it was real.
296
00:19:37,671 --> 00:19:40,171
I thought it was me, that it's my fault
297
00:19:40,171 --> 00:19:43,380
that I can't keep a job,
298
00:19:43,380 --> 00:19:46,046
that everything I touch turns to shit,
299
00:19:46,963 --> 00:19:50,088
that I couldn't save her.
300
00:20:05,505 --> 00:20:07,880
I convinced myself they were birthmarks.
301
00:20:10,755 --> 00:20:12,380
Even though she had the same ones.
302
00:20:13,463 --> 00:20:16,588
Wait, are we talking
about a generational curse?
303
00:20:16,588 --> 00:20:18,755
- Oh, you poor thing.
- Poor us!
304
00:20:18,755 --> 00:20:20,713
Now we have her family's old-ass curse!
305
00:20:21,880 --> 00:20:22,921
I'm sorry.
306
00:20:23,921 --> 00:20:25,421
[grunts]
307
00:20:28,755 --> 00:20:31,255
- [yells and grunts]
- [women scream]
308
00:20:35,505 --> 00:20:36,505
[Teen] Ow!
309
00:20:39,171 --> 00:20:40,296
Hey.
310
00:20:41,255 --> 00:20:42,921
I got attacked by the curse.
311
00:20:43,755 --> 00:20:47,963
Does that mean I'm part of the coven?
Blessings and burdens alike.
312
00:20:49,463 --> 00:20:51,838
Not a lot of blessings with this group.
313
00:20:51,838 --> 00:20:53,046
[Jen] Is he okay?
314
00:20:58,088 --> 00:21:00,088
[scoffs] So what?
You live in that circle now?
315
00:21:00,088 --> 00:21:01,213
Maybe.
316
00:21:01,921 --> 00:21:03,380
You look okay. Are you okay?
317
00:21:03,921 --> 00:21:05,046
What's the plan, Agatha?
318
00:21:05,755 --> 00:21:07,421
[ticking continues]
319
00:21:11,255 --> 00:21:13,963
You're right. That's the solution.
320
00:21:14,505 --> 00:21:15,755
- No, it's not.
- [Agatha] Mmm.
321
00:21:16,755 --> 00:21:17,921
What?
322
00:21:17,921 --> 00:21:19,921
We have to play Lorna's Ballad.
323
00:21:20,505 --> 00:21:22,005
I'm not playing that song.
324
00:21:22,588 --> 00:21:24,463
All signs point to a jam session.
325
00:21:25,046 --> 00:21:26,463
What good will it do?
326
00:21:26,463 --> 00:21:29,755
The Ballad opens The Road.
We did that. We're here.
327
00:21:30,255 --> 00:21:32,171
Lorna's version is different, though.
328
00:21:32,880 --> 00:21:35,088
What did Lorna want from The Road?
329
00:21:36,421 --> 00:21:38,380
What was her intention?
330
00:21:40,171 --> 00:21:41,380
To save her daughter.
331
00:21:44,755 --> 00:21:48,630
You should have burnt to a crisp years ago
but here you are.
332
00:21:48,630 --> 00:21:51,171
Sullen and aimless, but alive.
333
00:21:51,796 --> 00:21:53,380
That's because at any given moment
334
00:21:53,380 --> 00:21:57,880
somewhere, someone is playing
that song that you hate so much.
335
00:21:59,296 --> 00:22:02,755
Lorna's Ballad is a protection spell.
336
00:22:04,213 --> 00:22:07,963
It protected you.
337
00:22:07,963 --> 00:22:09,921
And maybe now it can protect us.
338
00:22:09,921 --> 00:22:11,921
[witch shrieking]
339
00:22:12,880 --> 00:22:15,963
Okay, who's good on piano? Lilia?
340
00:22:15,963 --> 00:22:19,880
No. No, I studied the zils.
And a little pan flute.
341
00:22:19,880 --> 00:22:21,421
- Okay. Jen.
- Ballet.
342
00:22:21,421 --> 00:22:22,546
Oh, come on, guys!
343
00:22:22,546 --> 00:22:24,963
- I play guitar. Sort of.
- [Agatha] Okay, great.
344
00:22:24,963 --> 00:22:26,171
Jen, you're on bass.
345
00:22:26,171 --> 00:22:27,796
- I'm still in the circle...
- Jen!
346
00:22:28,588 --> 00:22:30,838
Well, what do you know? Zils.
347
00:22:32,046 --> 00:22:34,880
Ooh! Alice.
348
00:22:36,588 --> 00:22:41,130
Play it right, play it well,
and maybe we won't die.
349
00:22:49,546 --> 00:22:51,130
[button clicks]
350
00:22:55,796 --> 00:22:57,963
[Alice playing piano]
351
00:23:05,588 --> 00:23:06,963
- [witch snarls]
- [sizzling]
352
00:23:06,963 --> 00:23:08,380
[groans in pain]
353
00:23:08,380 --> 00:23:10,755
- Agatha!
- Keep playing! Keep playing! [groans]
354
00:23:17,796 --> 00:23:20,380
[singing] ♪ I have learned the lesson ♪
355
00:23:21,005 --> 00:23:24,005
♪ Of all that's foul and fair ♪
356
00:23:24,005 --> 00:23:27,463
♪ Our love was forged in Fire ♪
357
00:23:27,463 --> 00:23:30,546
♪ Water, Earth and Air ♪
358
00:23:30,546 --> 00:23:33,755
♪ The spell is cast
How long it lasts ♪
359
00:23:33,755 --> 00:23:36,046
♪ I cannot divine... ♪
360
00:23:36,046 --> 00:23:37,130
I think it's working.
361
00:23:38,713 --> 00:23:40,338
♪ The Road is there ♪
362
00:23:40,338 --> 00:23:45,338
♪ And so I dare
To risk this heart of mine ♪
363
00:23:45,338 --> 00:23:46,963
[witch snarling]
364
00:23:46,963 --> 00:23:50,338
♪ Down, down, down The Road ♪
365
00:23:50,338 --> 00:23:52,880
♪ Down the Witches' Road ♪
366
00:23:53,588 --> 00:23:56,713
[all singing]
♪ Down, down, down The Road ♪
367
00:23:56,713 --> 00:24:00,005
♪ Down the Witches' Road ♪
368
00:24:00,005 --> 00:24:03,213
♪ Down, down, down The Road ♪
369
00:24:03,213 --> 00:24:06,421
♪ Down the Witches' Road ♪
370
00:24:06,421 --> 00:24:09,338
♪ Follow me, my friend ♪
371
00:24:09,338 --> 00:24:14,255
♪ To glory at the end ♪
372
00:24:15,088 --> 00:24:16,171
Oh, great! Fire!
373
00:24:17,630 --> 00:24:18,796
It's angry.
374
00:24:18,796 --> 00:24:21,296
Stop phoning it in! Play like a witch!
375
00:24:23,963 --> 00:24:29,921
♪ I have known the power
of midnights in the wood ♪
376
00:24:29,921 --> 00:24:36,255
♪ I've danced inside the circle
of all that's bad and good ♪
377
00:24:36,255 --> 00:24:39,505
♪ The danger's great
The trials wait ♪
378
00:24:39,505 --> 00:24:42,880
♪ For those that seek the prize ♪
379
00:24:42,880 --> 00:24:45,713
♪ Tame your fears
A door appears ♪
380
00:24:45,713 --> 00:24:49,463
♪ To love that never dies ♪
381
00:24:49,463 --> 00:24:50,755
♪ As we go ♪
382
00:24:50,755 --> 00:24:53,963
♪ Down, down, down The Road ♪
383
00:24:53,963 --> 00:24:57,088
♪ Down the Witches' Road ♪
384
00:24:57,088 --> 00:25:00,213
♪ Down, down, down The Road ♪
385
00:25:00,213 --> 00:25:03,505
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
386
00:25:03,505 --> 00:25:06,630
♪ Down, down, down The Road ♪
387
00:25:06,630 --> 00:25:09,796
♪ Down the Witches' Road ♪
388
00:25:09,796 --> 00:25:12,296
♪ Blood and tears and bone ♪
389
00:25:12,921 --> 00:25:18,046
♪ Together and alone ♪
390
00:25:21,130 --> 00:25:24,046
♪ If I can't reach you ♪
391
00:25:24,046 --> 00:25:26,880
♪ Let my song teach you ♪
392
00:25:26,880 --> 00:25:32,838
♪ All you need to keep our love alive ♪
393
00:25:33,421 --> 00:25:36,171
♪ If I can't hold you ♪
394
00:25:36,171 --> 00:25:39,046
♪ Remember what I told you ♪
395
00:25:39,046 --> 00:25:43,713
♪ It's the only way we survive ♪
396
00:25:44,296 --> 00:25:47,046
♪ We survive ♪
397
00:25:47,046 --> 00:25:48,380
♪ As we go ♪
398
00:25:48,380 --> 00:25:51,421
- ♪ Down, down, down The Road ♪
- [snarls]
399
00:25:51,421 --> 00:25:54,130
♪ Down the Witches' Road... ♪
400
00:25:54,130 --> 00:25:55,255
[Alice] The curse.
401
00:25:56,505 --> 00:25:58,713
I see it. I can see it.
402
00:25:58,713 --> 00:25:59,963
[shrieks]
403
00:26:02,046 --> 00:26:03,046
I can kill it.
404
00:26:03,046 --> 00:26:05,963
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
405
00:26:05,963 --> 00:26:09,088
♪ Down, down, down The Road ♪
406
00:26:09,088 --> 00:26:10,630
♪ Down the Witches' Road ♪
407
00:26:10,630 --> 00:26:11,921
♪ Down, down, down ♪
408
00:26:11,921 --> 00:26:14,713
♪ Wherever it may bend ♪
409
00:26:14,713 --> 00:26:18,755
♪ I'll see you at the end ♪
410
00:26:20,005 --> 00:26:21,380
[vocalizing]
411
00:26:21,380 --> 00:26:25,880
♪ I'll see you at the end ♪
412
00:26:25,880 --> 00:26:27,338
[vocalizing]
413
00:26:27,338 --> 00:26:30,963
♪ I'll see you at the end ♪
414
00:26:32,296 --> 00:26:33,880
[vocalizing]
415
00:26:33,880 --> 00:26:38,005
♪ I'll see you at the end ♪
416
00:26:40,213 --> 00:26:43,296
♪ I'll see you at the end ♪
417
00:26:50,838 --> 00:26:53,588
- [sighs in relief]
- [Jen] Did we do it?
418
00:26:54,463 --> 00:26:57,296
- [Agatha chuckles] It's gone.
- [Jen] Is it gone?
419
00:27:02,005 --> 00:27:03,421
The exit!
420
00:27:04,796 --> 00:27:07,088
We did it. Yay!
421
00:27:09,671 --> 00:27:11,838
- [groans]
- Teen! What happened?
422
00:27:11,838 --> 00:27:13,005
What's wrong with him?
423
00:27:13,005 --> 00:27:14,213
[Jen] He's bleeding.
424
00:27:14,213 --> 00:27:15,671
We've got to get him out of here.
425
00:27:17,338 --> 00:27:18,880
- [Lilia] Careful, careful.
- Watch his head.
426
00:27:24,213 --> 00:27:26,296
- [Lilia] Careful. Gently.
- [Jen] Okay, hold on. Hold on.
427
00:27:26,296 --> 00:27:28,713
- [Agatha] There's so much blood.
- [Jen] I got it.
428
00:27:28,713 --> 00:27:30,838
What else can we do? What else can we do?
429
00:27:32,713 --> 00:27:35,463
- He's young. He's strong...
- Don't!
430
00:27:40,880 --> 00:27:41,921
Don't.
431
00:27:44,421 --> 00:27:46,755
Jen, what do you need, Jen?
What do you need?
432
00:27:46,880 --> 00:27:48,505
- [Jen] Uh...
- Jen!
433
00:27:48,630 --> 00:27:51,421
[stammers] Water and moonlight.
434
00:27:51,421 --> 00:27:52,588
Oh! Okay.
435
00:27:54,671 --> 00:27:56,380
[Agatha] Hurry! Hurry!
436
00:27:57,713 --> 00:27:59,255
Okay, I got it. I got it.
437
00:27:59,255 --> 00:28:00,463
- Hold this.
- Okay.
438
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
[chanting in Latin]
439
00:28:10,463 --> 00:28:13,338
- [in English] Three of Swords.
- [continues chanting]
440
00:28:16,588 --> 00:28:18,338
- [Agatha] I think you're making it worse.
- Wait.
441
00:28:18,338 --> 00:28:19,421
You're making it worse!
442
00:28:36,796 --> 00:28:39,213
- [gasps]
- [Lilia] Jennifer...
443
00:28:42,921 --> 00:28:43,963
Look what you did.
444
00:28:56,921 --> 00:28:59,338
[Jen] We should move him
somewhere more comfortable.
445
00:28:59,338 --> 00:29:00,463
[Agatha] Yeah.
446
00:29:17,380 --> 00:29:19,588
[Jen] I never really identified
as just a witch.
447
00:29:20,921 --> 00:29:25,005
I'm an 11th-generation root worker
and midwife.
448
00:29:25,005 --> 00:29:26,380
A midwife...
449
00:29:26,380 --> 00:29:27,630
How were you bound?
450
00:29:28,421 --> 00:29:32,796
I was invited to the brand-new
Obstetrics Association of Greater Boston.
451
00:29:33,546 --> 00:29:35,796
To share my expertise.
452
00:29:37,671 --> 00:29:38,713
It was a trap.
453
00:29:40,838 --> 00:29:43,130
I still don't know how he did it.
454
00:29:44,838 --> 00:29:46,088
Bound me without magick.
455
00:29:50,171 --> 00:29:51,588
So much for "Do no harm."
456
00:29:54,671 --> 00:29:55,880
When Mom died,
457
00:29:57,880 --> 00:30:01,255
I stopped believing
everything she ever taught me.
458
00:30:02,713 --> 00:30:05,671
I was so angry.
459
00:30:09,463 --> 00:30:11,755
Part of me hoped
that The Road wasn't real,
460
00:30:11,755 --> 00:30:13,463
so I could stay angry.
461
00:30:15,421 --> 00:30:16,421
Because...
462
00:30:16,421 --> 00:30:19,505
Now you know. It was all for you.
463
00:30:22,755 --> 00:30:23,880
And that makes you sad.
464
00:30:25,713 --> 00:30:26,713
You're right.
465
00:30:28,130 --> 00:30:29,880
Sad is better than angry.
466
00:30:36,213 --> 00:30:38,713
Here. Put this on your pressure points.
467
00:30:39,296 --> 00:30:40,338
Why?
468
00:30:41,588 --> 00:30:43,046
Because it smells nice.
469
00:30:43,046 --> 00:30:44,671
Thanks, Jen.
470
00:30:44,671 --> 00:30:47,005
[Lilia] You know,
the worst part of being a witch?
471
00:30:47,005 --> 00:30:51,380
All the misconceptions
and rumor mongering.
472
00:30:51,380 --> 00:30:52,505
That we talk to goats.
473
00:30:53,713 --> 00:30:56,088
That we've all got an extra nipple.
474
00:30:56,088 --> 00:30:59,421
You guys don't have extra nipples?
I'm covered in nipples.
475
00:30:59,421 --> 00:31:01,796
- You wanna see?
- [Lilia] No, thank you.
476
00:31:01,796 --> 00:31:03,046
[women chuckle]
477
00:31:14,963 --> 00:31:17,588
Still alive. Great.
478
00:31:20,671 --> 00:31:21,671
Agatha.
479
00:31:25,171 --> 00:31:26,463
Did you put the sigil on me?
480
00:31:29,505 --> 00:31:30,505
No.
481
00:31:33,171 --> 00:31:34,588
Actually, I wouldn't know.
482
00:31:37,421 --> 00:31:40,380
A sigil works on the witch
who cast it as well.
483
00:31:40,380 --> 00:31:43,171
That's why we don't use them as much.
They're super irritating.
484
00:31:44,296 --> 00:31:45,380
Can it be lifted?
485
00:31:47,671 --> 00:31:51,046
Sigils are destroyed. Not lifted.
486
00:31:51,963 --> 00:31:56,296
And before you ask, "How?"
in that curious little voice of yours...
487
00:31:58,463 --> 00:32:00,963
The answer is
when they're no longer needed.
488
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
You don't have to know a person's name
to know who they are.
489
00:32:12,796 --> 00:32:14,838
Careful you don't say
something nice to me.
490
00:32:14,838 --> 00:32:17,213
Oh, I won't.
491
00:32:22,755 --> 00:32:23,755
Agatha...
492
00:32:27,755 --> 00:32:29,213
What really happened to your son?
493
00:32:37,921 --> 00:32:41,171
Heal fast. We're not staying here long.
494
00:32:48,546 --> 00:32:49,921
[Lilia] Check this out.
495
00:32:50,796 --> 00:32:53,213
- What is that?
- Vampire bite.
496
00:32:53,213 --> 00:32:56,005
Right before I knocked out
his other tooth.
497
00:32:56,005 --> 00:32:57,546
- Oh!
- [women laugh]
498
00:32:57,546 --> 00:33:00,755
You know, we really
kind of hated each other in the beginning.
499
00:33:00,755 --> 00:33:01,838
But now...
500
00:33:04,630 --> 00:33:06,755
- But now?
- Huh?
501
00:33:07,296 --> 00:33:10,338
- Lilia, where do you go?
- [chuckles]
502
00:33:18,338 --> 00:33:19,546
How is he?
503
00:33:20,338 --> 00:33:22,630
- Mouthy.
- [Lilia] That's a good sign.
504
00:33:24,921 --> 00:33:28,463
Agatha, why don't you show us
your battle scars?
505
00:33:33,963 --> 00:33:35,046
- Well...
- [Rio chuckles]
506
00:33:38,255 --> 00:33:41,088
- Knitting needle to the elbow.
- [groans]
507
00:33:41,088 --> 00:33:43,088
You ever hear of the Daughters of Liberty?
508
00:33:43,088 --> 00:33:44,296
- No.
- No.
509
00:33:44,296 --> 00:33:45,380
Exactly.
510
00:33:45,380 --> 00:33:47,505
[all laugh]
511
00:33:53,755 --> 00:33:55,005
I've got a scar.
512
00:33:55,005 --> 00:33:56,505
- No, you don't.
- Yes, I do.
513
00:33:59,671 --> 00:34:04,255
A long time ago, I loved someone.
514
00:34:05,713 --> 00:34:08,671
And I had to do something
that I did not wanna do,
515
00:34:08,671 --> 00:34:10,171
even though it was my job.
516
00:34:13,588 --> 00:34:14,713
And it hurt them.
517
00:34:22,588 --> 00:34:23,838
She is my scar.
518
00:34:33,505 --> 00:34:35,921
I'm gonna stretch my legs. [exhales]
519
00:34:40,546 --> 00:34:41,880
[Rio clears throat]
520
00:34:43,671 --> 00:34:47,421
Don't think for a second I've forgotten
what you said in the sound booth.
521
00:34:48,588 --> 00:34:50,671
[scoffs and hisses]
522
00:35:05,671 --> 00:35:06,796
[Agatha moans softly]
523
00:35:34,171 --> 00:35:35,255
Agatha?
524
00:35:40,546 --> 00:35:41,796
That boy isn't yours.
525
00:36:10,130 --> 00:36:12,130
[♪ dramatic music playing]
34945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.