All language subtitles for ATL.2006.SLOSubs.1080p.BluRay.DD5.1.x264-BLiNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,529 --> 00:00:35,207 Moj o�e je vedno govoril, da je sanjarjenje razko�je otrok 2 00:00:35,408 --> 00:00:39,689 in da bi moral v tem u�ivati. Imel je prav. 3 00:00:39,889 --> 00:00:43,647 Pa je tu, zadnje leto srednje �ole zame in za moje prijatelje, 4 00:00:43,848 --> 00:00:46,648 in ne predstavljam si, da bi po�el kaj drugega. 5 00:00:46,848 --> 00:00:51,638 Ko ima� odgovornosti, nima� �asa za sanjarjenje. 6 00:00:53,168 --> 00:00:58,158 Mislim, da je to razlika med biti fant in biti mo�ki. 7 00:00:59,927 --> 00:01:03,686 In spodaj na Jugu odraste� hitro. 8 00:01:03,887 --> 00:01:07,077 �e posebej v Atlanti. 9 00:02:52,002 --> 00:02:55,522 Tole je moja soseska. Mechanicsville. 10 00:02:55,722 --> 00:02:58,351 Ulica Mandeville �t. 752. 11 00:02:58,802 --> 00:03:03,271 Na sredi mesta, sredi��e na�ega vesolja. 12 00:03:09,721 --> 00:03:13,560 Zbudi se, Atlanta, ura je 6:23. Z vami sem Frank Ski. 13 00:03:13,761 --> 00:03:17,159 Za danes je tu doli na Jugu spet napovedan vro� dan. 14 00:03:17,360 --> 00:03:20,300 Danes bo zares rekordno vro�e. 15 00:03:23,251 --> 00:03:25,551 ZMENKI ATLANTA NAJ VAM NAJDEMO PARTNERJA 16 00:03:25,680 --> 00:03:28,939 Iz kak�nega etni�nega okolja izhajate? Jaz sem brat. 17 00:03:29,059 --> 00:03:33,240 To je stric George, mamin mlaj�i brat. Moral bi naju vzgajati, 18 00:03:33,420 --> 00:03:36,259 toda odgovornost ni bila njegova posebna odlika. 19 00:03:36,460 --> 00:03:39,359 Biseksualen, heteroseksualen. 20 00:03:39,560 --> 00:03:41,830 Nikar ne pome�aj, ljubica. 21 00:03:42,880 --> 00:03:46,599 Hej, Ant. �e ho�e� prevoz, se raje lepo obna�aj. 22 00:03:46,800 --> 00:03:48,358 To je moj mlaj�i brat, Ant. 23 00:03:48,559 --> 00:03:53,540 Kli�em ga �ele bonbon. Na zunaj trd, znotraj pa mehek. 24 00:03:53,800 --> 00:03:55,909 In to sem jaz, Rashad. 25 00:03:56,199 --> 00:04:00,118 Dedi� dru�inskega posla, �istilnega servisa Swann, 26 00:04:00,320 --> 00:04:02,909 in hi�ni gospodar. 27 00:04:04,139 --> 00:04:07,389 Kako bi opisali svojo postavo? 28 00:04:08,038 --> 00:04:12,438 Normalna, mi�i�asta, prijetno okrogla. 29 00:04:12,639 --> 00:04:15,477 Kaj? �Daj nama �katlo �itaric. 30 00:04:15,678 --> 00:04:20,628 Zmanjkalo jih je. �Vraga, ves �as jesta. 31 00:04:22,198 --> 00:04:24,188 Mi�i�asta. 32 00:04:25,478 --> 00:04:29,487 Vem, koliko jih je v �katli. Vsak samo eno skodelico. 33 00:04:29,677 --> 00:04:31,508 Ja. 34 00:04:36,277 --> 00:04:38,067 Moj prijatelj, Esquire. 35 00:04:38,237 --> 00:04:42,476 Pravzaprav moj najbolj�i prijatelj. Sprejeli so ga na elitno univerzo. 36 00:04:42,677 --> 00:04:44,737 Tole je �etrta. Poglej tega brata, 37 00:04:44,938 --> 00:04:47,996 kako se smehlja, ko z belo punco te�e po naselju. 38 00:04:48,196 --> 00:04:51,907 Verjetno be�i pred tisto mno�ico belih fantov na drugi strani. 39 00:04:52,637 --> 00:04:56,235 Kakorkoli gleda� na to, ima� sre�o. 40 00:04:56,436 --> 00:04:58,955 Ja, stari. Ni �e pla�ano. 41 00:04:59,156 --> 00:05:02,259 Potreboval bom podporo, posojila, slu�bo in sanje, 42 00:05:02,260 --> 00:05:06,235 da bom odpla�al �olnino. �Biv�i �rnec. 43 00:05:09,375 --> 00:05:10,924 Morali smo se peljati �ez celo mesto, 44 00:05:10,925 --> 00:05:12,474 ker je E hodil na Mount Paran. 45 00:05:12,675 --> 00:05:14,554 Moj prijatelj je bil bister, 46 00:05:14,555 --> 00:05:17,354 v primerjavi s temi otroci morda celo skoraj genialen, 47 00:05:17,555 --> 00:05:19,553 toda za nas je bil samo navadni stari Esquire. 48 00:05:19,754 --> 00:05:22,334 Zakaj se vedno vozi� v na�em avtu? Izgini ven. 49 00:05:22,995 --> 00:05:24,994 S svojo trapasto oblekico, stari. 50 00:05:25,195 --> 00:05:29,914 Rashad, naklestil ga bom. �Spravi se �e stran. 51 00:05:30,114 --> 00:05:34,034 Mir. �Misli� vojna, brat. Vojna! 52 00:05:34,254 --> 00:05:37,044 Kako ste, g. Sapp? �Hej, Ben. 53 00:05:37,955 --> 00:05:41,064 Sedi. �V redu. 54 00:05:42,915 --> 00:05:45,713 Dobil sem informacije, ki ste jih hoteli glede zdru�enja Falcon. 55 00:05:45,914 --> 00:05:48,304 Pa poglejva. 56 00:05:49,634 --> 00:05:52,583 Povpre�je tvojih ocen je preko 4,0. 57 00:05:52,874 --> 00:05:55,424 Rezultati testov so visoki. 58 00:05:56,034 --> 00:05:58,243 Dober si v pisanju esejev. 59 00:05:59,033 --> 00:06:01,232 Potrebuje� samo dobro priporo�ilno pismo. 60 00:06:01,433 --> 00:06:03,344 V odli�ni formi si. 61 00:06:03,554 --> 00:06:05,412 Razmi�ljal sem, �e bi mi ga lahko napisali vi. 62 00:06:05,613 --> 00:06:09,272 Po�a��en sem, Ben, resni�no, vendar nisem prava oseba. 63 00:06:09,473 --> 00:06:11,591 Gotovo tvoji star�i poznajo kak�nega sodnika ali poslovne�a? 64 00:06:11,792 --> 00:06:15,232 Ne verjamem, da moji star�i poznajo koga tak�nega, gospod. 65 00:06:15,433 --> 00:06:18,402 V�asih ni pomembno, kaj zna�, 66 00:06:19,172 --> 00:06:21,191 ampak koga pozna�. 67 00:06:21,392 --> 00:06:23,231 Na�a �ola je bila malce druga�na. 68 00:06:23,433 --> 00:06:26,471 Mi smo hodili na Trey, srednjo �olo Mechanicsvilla. 69 00:06:26,672 --> 00:06:30,550 Doma�i �oli nekaterih najbolj�ih osvajalcev �enskih src v mestu. 70 00:06:30,751 --> 00:06:34,472 Tamle je moj prijatelj Teddy. Zares pravi prebivalec Atlante. 71 00:06:34,672 --> 00:06:37,581 �e nikoli ni bil izven mestnih meja in na to je tudi ponosen. 72 00:06:37,731 --> 00:06:40,830 Kaj po�ne� tukaj, stari? Gotovo si izgubil slu�bo. 73 00:06:41,031 --> 00:06:44,631 Na zajtrk moram, treba je jesti. ��enskam reci, ti zvodnik. 74 00:06:44,822 --> 00:06:47,331 Moj prijatelj, Brooklyn. Iz New Yorka je. 75 00:06:47,431 --> 00:06:48,610 Ne pomeni ne, stari. 76 00:06:48,711 --> 00:06:51,760 In na to nas spominja ob vsaki priliki. 77 00:06:53,630 --> 00:06:55,950 Se pa sveti�. �Se vidi, kajne? 78 00:06:56,150 --> 00:06:58,269 Se bo� toliko �asa pretvarjal, dokler ti ne bo uspelo, kaj? 79 00:06:58,470 --> 00:07:00,349 Punce bodo zagotovo padle na tole. 80 00:07:00,550 --> 00:07:02,708 Same od sebe �e ne. �Kaj dogaja, Tondie? 81 00:07:02,909 --> 00:07:05,980 Se lahko na hitro pogovoriva? �Saj sva se ravnokar, adijo. 82 00:07:06,310 --> 00:07:08,140 �e deluje. 83 00:07:11,269 --> 00:07:13,788 Maturantje, matura je �e skoraj tu. 84 00:07:13,989 --> 00:07:17,308 Naro�ite maturantske no�e, �e tega �e niste storili. 85 00:07:17,509 --> 00:07:21,228 Do mature je bilo �e pet tednov. Vse sem imel �e zaklju�eno. 86 00:07:21,429 --> 00:07:25,548 Moral sem samo �e prevedriti naslednji mesec. 87 00:07:28,389 --> 00:07:30,218 In �e ena stvar. 88 00:07:30,468 --> 00:07:34,027 Ta teden se dogaja veliko �portnih prireditev. 89 00:07:34,228 --> 00:07:36,728 In radi bi se zahvalili ljudem za pomo� ob koncu tedna. 90 00:07:36,918 --> 00:07:39,758 Vsi se usedite na stole. 91 00:07:44,668 --> 00:07:48,658 Leto je skoraj kon�ano. Hvala ti, Jezus. 92 00:07:49,628 --> 00:07:52,667 Vi lenuhi raje razmislite, kaj boste po�eli poleti. 93 00:07:52,868 --> 00:07:54,986 Moj mali brat ni ravno povzro�al te�av. 94 00:07:55,488 --> 00:07:57,667 Vendar pa je preve� opletal z jezikom. 95 00:07:57,968 --> 00:07:59,987 In prav zagotovo je bil tudi trmast. 96 00:08:00,188 --> 00:08:02,346 Vem, kaj bom jaz po�el to poletje. 97 00:08:02,547 --> 00:08:04,717 Slu�il bom denarce. 98 00:08:05,988 --> 00:08:07,826 Ga. Jackson, 99 00:08:08,027 --> 00:08:11,137 ali lahko prosim vklopite klimo? 100 00:08:11,547 --> 00:08:14,296 Tukaj notri je kot na ladji s su�nji. 101 00:08:15,266 --> 00:08:17,826 Klima je za razrede z odli�nimi u�enci. 102 00:08:18,027 --> 00:08:20,505 Za otroke, ki ho�ejo iz sebe kaj napraviti. 103 00:08:20,706 --> 00:08:25,666 Ste bili vi v tak�nem razredu? Ker tudi vi nimate klime. 104 00:08:26,267 --> 00:08:30,136 Razumete, kaj ho�em re�i? Vedno je bil v te�avah. 105 00:08:32,746 --> 00:08:34,944 Vendar nisem mogel �akati, da se mu izte�e kazen. 106 00:08:35,145 --> 00:08:37,336 Morali smo pobrati Teddyja. 107 00:08:41,745 --> 00:08:45,745 Kako kaj tvoja sestra? Klical sem jo, a me ni poklicala nazaj. 108 00:08:45,945 --> 00:08:48,064 Ali se sku�a igra�kati z mano? Ali se videva s kom drugim? 109 00:08:48,265 --> 00:08:50,675 Daj no, stari, povej mi po resnici. 110 00:08:51,425 --> 00:08:53,894 Kaj se dogaja, Teddy? 111 00:08:54,664 --> 00:08:56,423 Kaj dogaja, stari? 112 00:08:56,624 --> 00:08:58,664 Zdaj pa si ga bo� moral z levo. Saj ve�, kako gre. 113 00:08:58,865 --> 00:09:00,863 Na �iroko odpri usta. 114 00:09:01,064 --> 00:09:03,703 Ugrizni. Kul. 115 00:09:03,904 --> 00:09:07,744 Hej. Si pripravljen? �O, vraga, ja. Me �e ni. 116 00:09:07,944 --> 00:09:10,054 Hej, stari, adijo. 117 00:09:20,983 --> 00:09:23,138 Ko smo pobrali Teddyja, smo se odpeljali 118 00:09:23,139 --> 00:09:26,622 v pode�elski klub Shady Grove. Tam je bil Esquire. 119 00:09:26,822 --> 00:09:28,422 Pri�akovali smo, da bo malce pozen, 120 00:09:28,423 --> 00:09:32,512 ker je bil vedno na igri��u za golf in skubil otroke bogata�ev. 121 00:09:34,742 --> 00:09:38,932 Da, da in da. 122 00:09:40,622 --> 00:09:44,123 O, mojbog. Poezijo obo�ujem. Vsak dan pi�em v dnevnik pesmi. 123 00:09:44,303 --> 00:09:47,212 O, kaj res? Naj ti nekaj spesnim. 124 00:09:47,662 --> 00:09:52,501 Tamle sedi, bole�ina ji preplavlja o�i, 125 00:09:52,702 --> 00:09:54,421 jih sili, da se solzijo. 126 00:09:54,622 --> 00:09:57,860 Dobiti moram samo tvojo telefonsko. 127 00:09:58,062 --> 00:10:00,101 Saj ve�, kaj ho�em re�i. Saj tvoj o�ka ni kje v bli�ini, kajne? 128 00:10:00,302 --> 00:10:03,221 �eprav tega ne more ve� prena�ati � 129 00:10:03,422 --> 00:10:05,940 Ko me bo� poklicala, pazi, da se ti ne bo zareklo. 130 00:10:06,141 --> 00:10:08,100 �e bo� po telefonu sli�ala �enski glas, je to moja mama. 131 00:10:08,302 --> 00:10:11,020 Trenutno �ivi pri meni, ker ima dolo�ene te�ave. 132 00:10:11,221 --> 00:10:13,100 Tako mehka je. 133 00:10:13,301 --> 00:10:15,700 Lahko bi bila zastopnica za bomba�. 134 00:10:15,901 --> 00:10:18,580 To je samo nekaj, kar rad po�nem, 135 00:10:18,781 --> 00:10:20,820 ker rad poslu�am zven besed v zraku. 136 00:10:21,021 --> 00:10:24,620 Ti tipi ne vedo ni�esar o poeziji. Sploh niso kultivirani. 137 00:10:24,780 --> 00:10:29,500 Kaj dogaja, Esquire? �Stari � 138 00:10:29,701 --> 00:10:32,139 Lahko gremo? Oprosti. 139 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Ali ne vidi�, da sem tu � �Recitira� poezijo in sranje. 140 00:10:35,460 --> 00:10:37,178 Daj no, stari. �Prekleto. 141 00:10:37,379 --> 00:10:40,499 Ali lahko gremo, prosim? �Presedi se. Prosim? 142 00:10:40,700 --> 00:10:43,058 Saj si dovolj suh. Presedi se, stari! 143 00:10:43,259 --> 00:10:45,297 Vedno sedi� spredaj. Pojdi kdaj zadaj. 144 00:10:45,498 --> 00:10:49,618 Kaj hudi�a je narobe s tabo, Tiger Hood? �rni Nicklaus? 145 00:10:49,958 --> 00:10:54,337 Saj ne pogre�am doma, toda tu je tako pode�elsko. 146 00:10:54,538 --> 00:10:58,456 Kot da bi muhe � Zakaj je tu toliko muh? 147 00:10:58,657 --> 00:11:00,937 Sem vedel, da ti ne bo v�e�. ��isto zares. 148 00:11:01,138 --> 00:11:03,936 Zakaj je v New Yorku na vsakem vogalu podgana? 149 00:11:04,137 --> 00:11:07,016 Zakaj mi na koncu vsakega stavka re�e� mali? 150 00:11:07,217 --> 00:11:12,417 Hoj, mali. Vi�ji sem od tebe. �Naj te pa potem jaz vpra�am tole. 151 00:11:12,617 --> 00:11:15,575 Zakaj na koncu vsakega stavka v New Yorku vsi re�ete: Hoj, sinko? 152 00:11:15,776 --> 00:11:17,695 Nisem tvoj sin. Nisem tvoj otrok. �To�no. 153 00:11:17,896 --> 00:11:20,817 Zakaj moram biti tvoj sinko? �Denar? �B? 154 00:11:21,017 --> 00:11:24,535 Kli�em te son�ek, ker sije� tako kot sonce. 155 00:11:24,736 --> 00:11:27,906 Me razume�? �Ja, to je bilo resni�no �ustveno, hvala. 156 00:11:31,296 --> 00:11:34,814 Vraga, ja. �Hvala. �Hvala. �Hvala. 157 00:11:35,015 --> 00:11:37,534 Potrebujete �e kaj? �Ne, v redu je. 158 00:11:37,735 --> 00:11:40,455 Pravzaprav, bi lahko dobil ledeni �aj? �Sladkega ali nesladkanega? 159 00:11:40,656 --> 00:11:43,765 Sladkega. �Je sitna, kajne, Brooklyn? 160 00:11:45,335 --> 00:11:49,415 Utihni. �Brooklyn! O, ljubi bog! 161 00:11:49,615 --> 00:11:52,935 Ta rit je debelej�a od mo�virskega oposuma z mumpsom. 162 00:11:53,136 --> 00:11:56,415 V redu, ima� prav. �Razume�, kaj ho�em re�i? �To je pode�elje. 163 00:11:56,615 --> 00:11:58,574 Ste �e vsi nabavili maturitetne no�e? 164 00:11:58,775 --> 00:12:01,574 Ja, jaz jo imam. �Vem. 165 00:12:01,775 --> 00:12:04,114 Si prepri�an, da bo� maturiral, Teddy? 166 00:12:04,315 --> 00:12:07,053 Daj no, zares, B, odnehaj �e. 167 00:12:07,454 --> 00:12:11,015 To ni sme�no, stari. Trudim se. �Po�akaj malo. �Trudim se. 168 00:12:11,215 --> 00:12:13,533 Ali nisi zdaj �e pribli�no v 14. razredu? 169 00:12:13,734 --> 00:12:16,493 Ja, v istem razredu kot tvoja mama. 170 00:12:16,694 --> 00:12:18,493 Mimogrede, zadnje �ase je nisem ni� videl. 171 00:12:18,494 --> 00:12:21,773 Mora� ji re�i, naj se kaj oglasi pri meni doma. 172 00:12:21,974 --> 00:12:23,853 Svoj denar potrebujem pravo�asno. 173 00:12:24,054 --> 00:12:27,812 Ne zbijaj �al o meni, prav? Ob�utljiv sem. 174 00:12:28,013 --> 00:12:30,452 Ali veste, na katero �olo hodi tista punca New New? 175 00:12:30,653 --> 00:12:33,052 Zdi se, da je zraven samo takrat, ko se zabavamo. 176 00:12:33,253 --> 00:12:36,783 Iz geta je, stari. �Ja, fant, ravno take so mi v�e�. 177 00:12:37,093 --> 00:12:39,531 Raje se zadr�i, mali. 178 00:12:39,732 --> 00:12:41,772 Saj ve�, da je Rashadova punca. 179 00:12:41,973 --> 00:12:46,012 Rashad. �Kako pa si to ugotovil? �Daj no, stari. 180 00:12:46,172 --> 00:12:48,202 Utihni, saj ve�, da je tudi tebi v�e�. 181 00:12:48,772 --> 00:12:51,342 S to punco se ne bi niti pogovarjal. 182 00:12:54,692 --> 00:12:56,872 Zakaj pa si ji torej pravkar pomahal? 183 00:12:57,072 --> 00:13:00,810 Utihni. �Dobro te je, prijatelj. 184 00:13:00,811 --> 00:13:03,331 Vsi smo bili na isti to�ki v svojem �ivljenju 185 00:13:03,532 --> 00:13:05,530 in sku�ali ugotoviti, kaj sledi. 186 00:13:05,731 --> 00:13:08,570 Vedel pa sem eno stvar: To so bili moji prijatelji. 187 00:13:08,771 --> 00:13:12,611 Lahko sem jim zaupal. In ob nedeljah zve�er smo si dali du�ka. 188 00:13:12,712 --> 00:13:14,812 NEDELJSKI VE�ER 189 00:13:52,769 --> 00:13:56,120 Tako je. �Pojdimo �e enkrat. 190 00:13:57,929 --> 00:14:00,009 Pa dajmo. �Pojdimo. 191 00:14:00,209 --> 00:14:02,528 Nedeljski ve�er v Cascadu. 192 00:14:02,729 --> 00:14:05,139 Lepe punce iz Georgie in dobri avti. 193 00:14:05,389 --> 00:14:08,319 Krasen kraj. 194 00:14:10,888 --> 00:14:13,808 V Cascade smo zahajali, odkar smo bili otroci. 195 00:14:15,009 --> 00:14:20,087 Tukaj sem dobil prve batine in prvi poljub. 196 00:14:20,288 --> 00:14:21,887 Poznali smo vsakogar, 197 00:14:22,088 --> 00:14:25,418 od varnostnikov do najbolj vro�e natakarice. 198 00:14:25,608 --> 00:14:28,407 Rashad. Rashad! 199 00:14:28,608 --> 00:14:31,526 Vem, da si me sli�al. �Ali ne ve, da se �okolada na vro�ini stopi? 200 00:14:31,727 --> 00:14:35,287 Me veseli, da me nekdo ceni. �Ne delaj se, da ti nisem v�e�. 201 00:14:35,388 --> 00:14:38,206 Punca, �e nekateri moji vnuki so starej�i od tebe. 202 00:14:38,407 --> 00:14:42,046 Cascade je obred vstopa v dru�bo za vsakega otroka v Atlanti, 203 00:14:42,247 --> 00:14:45,766 toda za nas je bila �e nekaj ve�. 204 00:14:46,167 --> 00:14:48,446 Dobro, gremo vsi kotalkat. 205 00:14:48,647 --> 00:14:52,565 Nocoj ste vsi videti nekoliko zarjaveli. Pojdite raje vadit. 206 00:14:52,766 --> 00:14:55,146 S temi kole��ki je nekaj narobe. 207 00:14:55,446 --> 00:14:57,925 Ni� ni narobe s kole��ki. Le kotalkati ne zna�. 208 00:14:58,126 --> 00:15:01,805 Notri smo se po�utili, kot da na�e te�ave ne obstajajo. 209 00:15:02,005 --> 00:15:05,916 Edini kraj, kjer smo vsi �utili, da bi bili lahko svobodni. 210 00:15:06,646 --> 00:15:09,115 Nocoj je pa noro. 211 00:15:10,005 --> 00:15:13,484 O, ja, gremo �e enkrat. Cascade v nedeljo zve�er. 212 00:15:13,685 --> 00:15:16,204 �e ne zna� kotalkati, se spravi s kotalkali��a. 213 00:15:16,405 --> 00:15:18,884 �e pa zna�, potem mora� to tudi dokazati. 214 00:15:19,085 --> 00:15:23,003 �ola je beda, z najemnino zamuja�, punca te je zapustila. 215 00:15:23,204 --> 00:15:25,884 Toda v nedeljo zve�er ni pomembno ni� od tega. 216 00:15:26,085 --> 00:15:28,914 Lahko si kdorkoli si �eli� biti. 217 00:15:56,444 --> 00:15:58,403 �rncev ne more� peljati nikamor. 218 00:15:58,604 --> 00:16:00,742 Dol s kotalkali��a. 219 00:16:01,243 --> 00:16:03,533 Uredi to, sodnik. 220 00:16:19,682 --> 00:16:24,902 Halo? �Kdo je bil? �Ne vem. Vedno takoj odlo�i. 221 00:16:25,162 --> 00:16:27,312 Pokli�i centralo, da izve� �tevilko. 222 00:16:27,682 --> 00:16:30,112 Oprosti, nisem prostitutka. 223 00:16:53,040 --> 00:16:55,470 Tukaj najde� vse vrste ljudi. 224 00:16:55,620 --> 00:16:58,180 Tu so Kul ma�koni in njihovo mo�tvo. 225 00:16:58,381 --> 00:17:02,700 Tu so Lete�e punce. In tu so tudi Fantje D. 226 00:17:02,880 --> 00:17:05,598 Zaradi te svojati jo vedno kdo skupi. 227 00:17:05,799 --> 00:17:08,110 Toda nih�e ni bil tako pomemben kot kotalkarsko mo�tvo. 228 00:17:08,311 --> 00:17:09,911 SAMOSTOJNE PUNCE 229 00:17:10,112 --> 00:17:11,799 LOVCI NA NOVCE 230 00:17:12,100 --> 00:17:13,799 FIRMA�I 231 00:17:14,300 --> 00:17:15,801 GOSPODARJI VOJNE 232 00:17:15,999 --> 00:17:17,709 In mi smo bili Tisti. 233 00:17:17,800 --> 00:17:20,638 To leto smo nameravali dobiti Kotalkarsko vojno. 234 00:17:52,957 --> 00:17:56,068 Celo kadar je bilo v nedeljo zve�er kotalkali��e nabito polno, 235 00:17:57,717 --> 00:18:01,437 sem se v�asih po�util, kot da sem povsem sam. 236 00:18:01,638 --> 00:18:03,596 Da lebdim nad vsem. 237 00:18:03,797 --> 00:18:07,347 Brez la�i, brez bole�in, 238 00:18:07,677 --> 00:18:10,687 in brez skrbi o tem, kaj bo morda prinesel naslednji dan. 239 00:18:13,797 --> 00:18:16,906 Shantay, pohiti, plesne vaje imamo. 240 00:18:17,696 --> 00:18:20,947 O�itno nikogar ve� ni� ve� ne pozna�? 241 00:18:24,036 --> 00:18:26,526 Ne, o�itno ne. 242 00:18:26,996 --> 00:18:30,195 Rashad, saj ve�, da nisem mislita tistega, kar sem rekla. 243 00:18:30,396 --> 00:18:33,666 Kakorkoli. Sploh ni pomembno. 244 00:18:35,855 --> 00:18:40,586 Moje mame ni doma. Me ho�e� peljati domov? 245 00:18:41,156 --> 00:18:43,985 Tvoje mame ni nikdar doma. 246 00:18:44,755 --> 00:18:46,705 Dr�i se. 247 00:18:49,594 --> 00:18:51,314 Nisem imel �asa, da bi se zapletal s Tonyo. 248 00:18:51,515 --> 00:18:54,505 �e smo hoteli zmagali v vojni, smo morali vaditi. 249 00:18:54,755 --> 00:18:56,393 Nekateri bolj kot drugi. 250 00:18:56,394 --> 00:18:59,073 Ugotovili smo, kdo je na� naj�ibkej�i �len. �Utihni. 251 00:18:59,274 --> 00:19:01,653 Vedno preve� govori�. Rashad, poskrbi za svojega brata. 252 00:19:01,854 --> 00:19:05,424 Tokrat ima morda prav. �Ja, res. 253 00:19:10,474 --> 00:19:14,752 Dve, tri, �tiri. O, prekleto. 254 00:19:14,953 --> 00:19:18,093 Hej, punca! �Spra�ujem se, le kak�na je njena poklicna pot. 255 00:19:18,233 --> 00:19:22,172 Oprosti, lepotica. Mi lahko nakloni� samo sekundo �asa? 256 00:19:22,673 --> 00:19:26,023 Bom jaz. Dobra ritka. 257 00:19:27,632 --> 00:19:31,303 Kam torej gre�? �Fant, dobro ve�, da mora� nehati. 258 00:19:32,713 --> 00:19:35,791 Saj vidi�, da mi postaja vro�e. Potim se in vse to. 259 00:19:35,992 --> 00:19:37,871 Ne morem ga ve� prena�ati. 260 00:19:38,072 --> 00:19:40,071 Dovolj je. 261 00:19:40,272 --> 00:19:43,392 Kaj se je zgodilo, stari? �Tu sem opravil. ��e spet? 262 00:19:45,652 --> 00:19:48,390 Ho�e� �e enkrat poskusiti? �Bom �e. Je �e v redu. 263 00:19:48,591 --> 00:19:51,631 Brooklyn, odpu��en si. Nehaj postopati tu naokoli. 264 00:19:51,832 --> 00:19:55,101 Odidi, sinko, odidi. 265 00:19:55,511 --> 00:19:58,582 V redu. Ne vem, �e si tako dobra, toda � 266 00:20:00,591 --> 00:20:03,351 Pusti svojo uniformo tu, preden ti jo odbijem od pla�e. 267 00:20:04,252 --> 00:20:06,530 Spravi se �e hudi�a stran, ti bedak. 268 00:20:06,731 --> 00:20:09,950 Misli�, da ne morem voditi picerije brez tebe? 269 00:20:10,751 --> 00:20:14,110 Pa naj bo po tvoje. Pas za krotitev potrebuje�, kuzla! 270 00:20:14,311 --> 00:20:17,161 Utihni! Naj ti najprej zrasejo dlake na prsih! 271 00:20:27,950 --> 00:20:30,429 Vidi�, kaj mislim? 272 00:20:30,630 --> 00:20:34,350 Pazi, stari. �Svojo picerijo lahko vodim brez tebe! 273 00:20:34,550 --> 00:20:38,090 Pico so izumili v Brooklynu! �In moj klobuk tudi. 274 00:20:40,389 --> 00:20:42,829 Zlomil si bo� nogo. �Pico so izna�li v Brooklynu. 275 00:20:43,030 --> 00:20:44,789 Bolje, da se skulira�, stari. 276 00:20:46,389 --> 00:20:48,239 Ti bedak. 277 00:20:49,469 --> 00:20:53,519 Po�itnice potrebujem. 278 00:21:07,388 --> 00:21:09,618 Hej, nehaj �kropiti! 279 00:21:15,488 --> 00:21:18,617 Bolj po�asi! �Udarila se bosta. 280 00:21:20,587 --> 00:21:23,587 �e en vro� dan v Atlanti. Sli�al sem, da bo danes pripekalo. 281 00:21:23,788 --> 00:21:26,266 Povedali so mi, da gredo vsi k jezeru Lanier. 282 00:21:26,467 --> 00:21:28,546 �e niste tako sre�ni, da bi od�li k jezeru, 283 00:21:28,747 --> 00:21:30,386 potem je bazen pravi kraj za vas. 284 00:21:30,387 --> 00:21:32,145 Odpravite se k bazenu, 285 00:21:32,346 --> 00:21:35,146 ker je to najhladnej�i kraj, kjer si �elite danes biti. 286 00:21:35,347 --> 00:21:38,816 Vidi�, zato rad prihajam sem. Poglejte tole. 287 00:21:39,666 --> 00:21:43,145 Esquire, stari, pepelnat si. 288 00:21:43,346 --> 00:21:46,185 Resno. Kot da bi ti nekdo posul kolena z otro�kim pudrom. 289 00:21:46,386 --> 00:21:48,465 Tudi ti si pepelnat. Kaj pa govori�? 290 00:21:48,666 --> 00:21:51,384 Ne vem, kak�en lotion bo� uporabil za to roko. 291 00:21:51,585 --> 00:21:55,345 Potreboval bo� otro�ko olje, WD�40 ali kaj podobnega. 292 00:21:55,546 --> 00:21:57,624 Morda bi ti pomagalo kak�no motorno olje. 293 00:21:57,825 --> 00:22:01,145 Sku�am se o nekom pogovarjati. �Skrijte denarnice. 294 00:22:01,346 --> 00:22:04,656 Prihajajo punca iz geta in njeni dvoj�ici. 295 00:22:37,424 --> 00:22:42,223 Kaj po�nete? �Kaj pa se vam zdi? �Neotesanec. 296 00:22:42,423 --> 00:22:44,883 Ni� ne delamo. Samo hladimo se. Kaj pa ve? 297 00:22:45,104 --> 00:22:48,243 Ni�. Vse sr�kane hodimo naokoli. �To. 298 00:22:48,443 --> 00:22:52,333 Prav gotovo ste res. In ve� kaj, New New? �Ne. 299 00:22:53,423 --> 00:22:57,733 Kdaj bova za�ela hoditi? �To se ne bo zgodilo. Nikoli. 300 00:22:58,223 --> 00:23:00,502 Zakaj mi ne pusti�, da ti povem do konca? 301 00:23:00,703 --> 00:23:02,461 Vem, kaj me bo� vpra�al, Teddy. 302 00:23:02,662 --> 00:23:06,253 Poznam te. In videla sem, kako kotalka�. 303 00:23:06,783 --> 00:23:12,252 In? �To mi pove vse, kar moram vedeti o tipu. 304 00:23:12,742 --> 00:23:15,741 Potem bi morala vedeti, da sem tu naokoli jaz najhitrej�i. 305 00:23:15,942 --> 00:23:19,132 Pritiskam, pun�i. �ibam, �ibam, �ibam. 306 00:23:19,382 --> 00:23:22,171 To�no tako. Hitro kon�a�. 307 00:23:24,101 --> 00:23:27,460 Kakorkoli. �eli� si me. Vro� sem. Za�elen. 308 00:23:27,661 --> 00:23:30,240 Pri�la sem vas vpra�at, �e greste na maturantsko zabavo 309 00:23:30,441 --> 00:23:33,181 Judy "Velike ritke". �Judy? Zabava? 310 00:23:33,421 --> 00:23:36,491 Ji bo mama pustila prirediti zabavo, glede na lani? 311 00:23:36,592 --> 00:23:38,492 LANI 312 00:23:38,661 --> 00:23:41,310 Vsi stran! 313 00:23:42,020 --> 00:23:45,059 O�itno. Naro�ila nam je, naj pridemo sem in vsem povemo. 314 00:23:45,260 --> 00:23:49,550 To cenimo, ljubica. �V redu. Adijo. 315 00:24:04,580 --> 00:24:06,790 Daj �e! 316 00:24:19,939 --> 00:24:23,449 Kaj pa po�ne�? �Hej! Kaj pa se ti zdi? 317 00:24:23,899 --> 00:24:28,879 Su�im svoj denar. �Zakaj ne hodi� ve� v �olo? 318 00:24:29,739 --> 00:24:31,889 Preve� sem zaposlen s slu�enjem denarja. 319 00:24:33,378 --> 00:24:38,778 Vidim. Zadnji� sem te videl z Marcusom. �Ja, moj bratranec je. 320 00:24:39,578 --> 00:24:43,408 Hej, denar slu�im. 321 00:24:46,377 --> 00:24:48,878 NEDELJSKI VE�ER 322 00:24:59,977 --> 00:25:03,136 Katera bo �la po denar v Jo�kograd? 323 00:25:03,337 --> 00:25:05,855 Star, nisem primerna, da bi polo�ila roko na te neboti�nike. 324 00:25:06,056 --> 00:25:09,127 Glej, med gri�ki je zlato. 325 00:25:10,297 --> 00:25:14,676 Kaj po�neta? �Ni�. 326 00:25:16,096 --> 00:25:19,606 Mislita, da sem neumna? No�em vaju vre�i ven. 327 00:25:19,976 --> 00:25:22,846 Saj ti �e zdaj gledata ven. 328 00:25:24,215 --> 00:25:27,054 Ta smeh mi gre vedno na �ivce. Utihnita, prav? 329 00:25:27,255 --> 00:25:29,535 Hoteli sva te vpra�ati, �e naju pelje� v Cascade? 330 00:25:29,736 --> 00:25:32,375 Mami, prosim? �Prosim? �Ali sem videti kot avtobus? 331 00:25:32,575 --> 00:25:34,774 Dajta no. Ali ne vidita, da sku�a mama zadremati? 332 00:25:34,975 --> 00:25:37,284 Pojdita �e kam. Prinesita mi nekaj za piti. 333 00:25:37,534 --> 00:25:40,094 Hej, Veda, prinesi mi nekaj za piti. �Jaz sem Star. 334 00:25:40,295 --> 00:25:42,005 Saj ve�, kaj mislim. 335 00:25:47,114 --> 00:25:49,694 Kaj pa �akata? Saj vesta, kako je treba. 336 00:25:49,894 --> 00:25:53,084 Spravita svoji riti ven skozi prtlja�nik. 337 00:25:58,053 --> 00:26:00,014 Dajta no. Do zdaj bi se morali �e navaditi. 338 00:26:00,215 --> 00:26:03,073 Ne posvinjajta avta. �Notri je vro�e kot v peklu. 339 00:26:03,193 --> 00:26:05,893 Znojenje mi je uni�ilo ves make-up. �Prekleto, meni tudi. 340 00:26:06,094 --> 00:26:09,884 In kdaj bo� popravila vrata? �Ko bosta dobili slu�bo. 341 00:26:10,654 --> 00:26:12,814 Hej, po�akajta malo. Glede na to, 342 00:26:13,015 --> 00:26:15,773 da sta obe brez denarja, je za vaju bolje, da so to ponaredki. 343 00:26:15,973 --> 00:26:18,384 �e izvem, da sta v nakupovalnem centru po�eli kaj malopridnega, 344 00:26:18,585 --> 00:26:21,724 bosta �e videli, razumeta? �Da. 345 00:26:21,894 --> 00:26:24,323 Nista prestari, da vaju ne bi natepla po riti. 346 00:26:39,172 --> 00:26:40,892 Hej, Veliki Ronnie. �Kaj je? 347 00:26:40,893 --> 00:26:43,171 Ni� takega. Nekaj je narobe s temi kole��ki. 348 00:26:43,372 --> 00:26:45,242 Pridi sem. Naj si jih ogledam. 349 00:26:45,372 --> 00:26:48,241 Pazi na pult. �Prav. 350 00:26:49,611 --> 00:26:53,272 Hej. �Hej. �Kaj potrebuje�? ��tevilko sedem. 351 00:26:53,492 --> 00:26:59,471 Kje ima� vstopnico? �Mislim, da sem jo izgubila. 352 00:26:59,731 --> 00:27:02,310 Hej, Veliki Ron? �Ja. �Kaj moramo re�i ljudem, 353 00:27:02,511 --> 00:27:05,221 ki so izgubili vstopnico? �Brez vstopnice ni kotalk. 354 00:27:05,411 --> 00:27:09,449 �al mi je, ljubica. Brez vstopnice ni kotalk. 355 00:27:09,650 --> 00:27:12,038 Veliki Ronnie, pojdi prosim v mo�ko obla�ilnico 356 00:27:12,039 --> 00:27:15,920 in vzemi krpo in vedro. Poplava, brat. 357 00:27:17,090 --> 00:27:20,439 Hej, daj mi malo. 358 00:27:22,810 --> 00:27:25,829 Kaj? �Rekel sem, da mi daj malo. 359 00:27:26,330 --> 00:27:30,188 Ne vem, kje si imel usta. Mogo�e ima� picajzle. 360 00:27:30,389 --> 00:27:32,460 Mogo�e. 361 00:27:42,809 --> 00:27:45,168 Torej ve�, da je Esquire zani�. 362 00:27:45,369 --> 00:27:50,238 �e bi jaz kotalkala z vami, bi vam �lo bolje. �Ne. 363 00:27:51,048 --> 00:27:54,607 Zakaj? Povej mi samo en dober razlog. 364 00:27:55,008 --> 00:27:59,268 Tole sta �e dva. �Nisi lu�tkan. 365 00:28:02,568 --> 00:28:05,247 In popil si mi vso kokakolo! 366 00:28:05,448 --> 00:28:07,027 Prijateljsko opozorilo, gospe in gospodje. 367 00:28:07,228 --> 00:28:09,087 Kotalkarska vojna je �ez pet tednov. 368 00:28:09,288 --> 00:28:12,938 Pravica do bahanja za celo leto. Vse je na kocki. 369 00:28:15,288 --> 00:28:17,927 Zakaj ne gre� po sredini in pove�a� hitrost? 370 00:28:18,128 --> 00:28:21,366 Zakaj ne zija� koga drugega in me pusti� pri miru? 371 00:28:21,567 --> 00:28:23,327 Sku�am ti pomagati. 372 00:28:23,328 --> 00:28:27,046 �ibek odskok ima� in Rashad je zaradi tebe videti slab. 373 00:28:27,247 --> 00:28:31,337 Nisi mi v�e�. �isto zares ne. 374 00:28:32,687 --> 00:28:34,977 Upam, da jih bo� dohitel. 375 00:28:36,807 --> 00:28:38,876 Bedak. 376 00:29:42,443 --> 00:29:44,442 Poslu�aj, mali, pojdi k njemu. 377 00:29:44,643 --> 00:29:46,922 Ja. �Predstavil te mu bom. Bodi kul. 378 00:29:47,123 --> 00:29:48,882 �e te kaj vpra�a, mu odgovori. 379 00:29:48,883 --> 00:29:50,961 Ne re�i ni�esar nepotrebnega. �Dobro. 380 00:29:51,162 --> 00:29:55,273 Tako �ibek sem bil, moja noga � Zbudil sem se brez ene superge. 381 00:29:55,683 --> 00:29:58,361 Oblil me je mrzel pot. Nje ni bilo nikjer v bli�ini. 382 00:29:58,562 --> 00:30:01,032 Razmi�ljal sem, le kam je �la. 383 00:30:01,602 --> 00:30:03,811 To je moj kolega, Ant. 384 00:30:04,642 --> 00:30:07,401 Kaj dogaja? �Zaradi bacilov. 385 00:30:07,602 --> 00:30:12,521 Ve�, sna�nost je takoj za pobo�nostjo. �V redu. �Nazaj. 386 00:30:12,522 --> 00:30:16,081 Kakorkoli, �el sem dol, gledal, vendar je ni bilo nikjer. 387 00:30:16,282 --> 00:30:17,819 Vhodna vrata so bila zaklenjena. 388 00:30:17,920 --> 00:30:19,881 Spra�eval sem se, �e je vzela klju�e. 389 00:30:20,082 --> 00:30:22,111 Morala je iti skozi okno. 390 00:30:46,561 --> 00:30:48,630 O, sra � 391 00:30:59,120 --> 00:31:03,158 O, prekleto. Popolna polomija. 392 00:31:03,359 --> 00:31:05,278 Naj nekdo pokli�e re�ilca. 393 00:31:05,479 --> 00:31:09,959 Na kotalkali��u je bila smrtni greh samo ena stvar. Padec. 394 00:31:10,079 --> 00:31:12,117 To se ti preprosto ne sme zgoditi. 395 00:31:12,318 --> 00:31:14,916 Lahko zdrsne�, lahko ti malce spodrsne, 396 00:31:15,117 --> 00:31:16,837 v najslab�em primeru se lahko spotakne�. 397 00:31:17,038 --> 00:31:20,037 Toda nikoli ne pade�. 398 00:31:20,237 --> 00:31:22,396 To je poni�ujo�e. 399 00:31:22,597 --> 00:31:27,436 �enske ne zanima tip, ki �epa in �kili. 400 00:31:27,637 --> 00:31:30,307 Kaj bom pa zdaj? 401 00:32:01,715 --> 00:32:05,395 Zunaj je pa naporno. �Te gonijo, kaj? �Ja, kdo je naslednji? 402 00:32:05,594 --> 00:32:08,745 To je za Johna Garnetta v okrogli dvorani. 403 00:32:09,715 --> 00:32:12,373 Si rekel John Garnett? �Ja. 404 00:32:12,575 --> 00:32:15,434 Tisti John Garnett? �Pa �e. 405 00:32:15,635 --> 00:32:20,315 Sploh ne razume�, o �em govorim. Naj ti poka�em. Poglej tole. 406 00:32:20,515 --> 00:32:23,325 Dolgo �asa sem ga imel. 407 00:32:24,675 --> 00:32:28,855 United Express. Njegov je. 408 00:32:30,255 --> 00:32:33,864 Kako kaj moja sapa? �Odli�no. 409 00:32:46,073 --> 00:32:50,853 Eno izmed teh bi, prosim. �Da, gospod. 410 00:32:54,993 --> 00:32:57,711 Tukaj je va�a pija�a, gospod. �Hvala. 411 00:32:57,912 --> 00:33:00,143 Dobra izbira. Ali praznujete? 412 00:33:01,313 --> 00:33:05,012 Zakaj pa to misli�? �Odkar ste prevzeli United Express, 413 00:33:05,212 --> 00:33:08,182 je dru�ba �e �est zaporednih �etrtletij zaklju�ila z dobi�kom. 414 00:33:08,512 --> 00:33:11,471 Rekel bi, da imate veliko razlogov za praznovanje, gospod. 415 00:33:11,872 --> 00:33:14,382 Ima� prav. �Ben Gordon. 416 00:33:14,592 --> 00:33:17,621 John Gar � �Garnett. Vem. 417 00:33:18,912 --> 00:33:22,102 Gospodje, u�ivajte �e naprej. 418 00:33:28,831 --> 00:33:31,821 Na �est zaporednih �etrtletij z dobi�kom. 419 00:33:37,710 --> 00:33:40,261 Sta pripravljena na delo? 420 00:33:41,511 --> 00:33:44,349 Ne glej ga. Nisi v uniformi. 421 00:33:44,550 --> 00:33:46,629 Potegni to gor, daj si nekaj okoli vratu. 422 00:33:46,830 --> 00:33:49,900 Naro�il sem ti, da se obleci profesionalno. 423 00:33:50,210 --> 00:33:52,040 Fant. 424 00:33:54,350 --> 00:33:57,259 Kateri izmed vaju je prdnil? 425 00:35:06,547 --> 00:35:08,346 JUDY "VELIKA RITKA" 426 00:35:10,026 --> 00:35:13,337 Hej, prisluhnite. Gremo! 427 00:35:16,026 --> 00:35:18,145 Tale zabava je kar v redu. 428 00:35:18,346 --> 00:35:20,344 Toda kje je hrana? Ker sem la�na. 429 00:35:20,545 --> 00:35:22,065 Ne, tukaj notri ne jej ni�esar. 430 00:35:22,066 --> 00:35:25,536 Tako je, ker sem videla ��urke. �Veliko ��urkov. 431 00:35:27,665 --> 00:35:31,445 Kaj je narobe s tabo? �Ni�. Dobro sem. Sta videli Rashada in ostale? 432 00:35:31,625 --> 00:35:36,195 To je torej. Tako zaljubljena si, New New. �Ne, jaz � �Da, pa si. 433 00:35:36,385 --> 00:35:39,914 Bere se te kot odprto knjigo, punca. �To�no tako. 434 00:35:46,384 --> 00:35:48,974 Hej. ��ivijo. 435 00:35:51,724 --> 00:35:53,554 Pridi. 436 00:36:15,223 --> 00:36:17,613 Zakaj se toliko smehlja�? 437 00:36:19,703 --> 00:36:25,803 Zakaj si se toliko �asa obiral? �O, si me iskala. 438 00:36:26,103 --> 00:36:30,622 Ne, samo � Ne. �Je �e v redu. 439 00:36:30,623 --> 00:36:34,733 Ve�, Rashad ima pa� tak�en vpliv na �enske. 440 00:36:36,863 --> 00:36:40,061 S kom si pri�el? �Z ekipo. 441 00:36:40,262 --> 00:36:43,453 Kje so? �Tu nekje. 442 00:37:20,700 --> 00:37:24,179 Si to ti? Vem, da to ni kuzla, ki bi mi speljala tebe. 443 00:37:24,380 --> 00:37:26,139 Po�akaj. �Komu pravi� kuzla? 444 00:37:26,140 --> 00:37:28,339 Kuzla, tebi pravim kuzla. Nehaj zavijati z o�mi. 445 00:37:28,540 --> 00:37:30,278 Prosim, ne bodi prizadeta, ti umazana vla�uga. 446 00:37:30,379 --> 00:37:32,498 Vla�uga? Komu pravi� vla�uga? �Tebi, vla�uga! 447 00:37:32,699 --> 00:37:34,418 Ali si nora? �Ne tepita se. 448 00:37:34,419 --> 00:37:36,498 Poznam tvoje zvija�e. �Hej, pazi. 449 00:37:36,699 --> 00:37:39,018 Pomiri se. �Poskrbi prosim za svojo obo�evalko. 450 00:37:39,219 --> 00:37:43,058 Ali si neumna ali kaj? Vse to sva �e raz�istila. 451 00:37:43,258 --> 00:37:46,339 Opravila sva. Kon�ano je. 452 00:37:46,539 --> 00:37:50,088 Ne, tega sploh ne bom verjela. 453 00:37:51,178 --> 00:37:54,657 V redu. Verjemi tole. 454 00:37:54,658 --> 00:37:57,768 Potrebna vla�uga. �Pazi na svoj jezik. 455 00:38:03,817 --> 00:38:06,208 Kaj je? 456 00:38:07,478 --> 00:38:10,716 Da, gospa. �Ne govori mi: Da, gospa. �Ne. 457 00:38:10,917 --> 00:38:13,496 Oprosti za to. Resni�no. 458 00:38:13,697 --> 00:38:16,967 Naslednji� mora� svojo obo�evalko malo obrzdati. 459 00:38:18,257 --> 00:38:20,537 Kaj je narobe z vama? 460 00:38:20,938 --> 00:38:24,096 Mama je v pralnem stroju na�la nekaj Guccijevih stvari. 461 00:38:24,297 --> 00:38:27,338 Zares? �Rekla sem ti, da jih nesi v �istilnico. 462 00:38:27,538 --> 00:38:30,616 Ali razume�? �Da, gospa. 463 00:38:30,617 --> 00:38:33,416 Kakorkoli, takoj bo pri�la po naju. 464 00:38:33,617 --> 00:38:36,827 �e se ho�e� peljati, ostani raje tu z nama. 465 00:38:37,017 --> 00:38:40,216 Toda saj smo �ele pri�le. �Jo bom jaz peljal. 466 00:38:40,217 --> 00:38:43,415 Dvoj�ici, spravita sem svoji mali kradljivi riti! 467 00:38:43,616 --> 00:38:47,166 Pohitita! Kraja in drugo sranje! 468 00:38:47,496 --> 00:38:51,175 Spravita svoji riti v � Zaradi kraje bosta �li v zapor! 469 00:38:51,376 --> 00:38:55,214 Vajini riti bosta pri�li v roke kak�ni lezba�i! 470 00:38:56,015 --> 00:39:01,495 In ves ta jok me prekleto ni� ne gane! Ko sta kradli, nista jokali. 471 00:39:01,695 --> 00:39:04,534 Zdaj pa bi. Pohitita in spravita svoji riti v prtlja�nik! 472 00:39:04,735 --> 00:39:07,205 Nocoj vama jih bom pa nalo�ila. 473 00:39:13,694 --> 00:39:15,804 New New. 474 00:39:17,455 --> 00:39:19,374 Kaj je tako sme�no? 475 00:39:19,574 --> 00:39:23,384 Kak�no ime pa je sploh New New? �New New se imenujem zato, 476 00:39:23,574 --> 00:39:29,534 ker vedno nosim nove nove stvari. Hvala. 477 00:39:29,754 --> 00:39:32,524 Ja. Sli�al sem, da ti in tvoje prijateljice 478 00:39:32,725 --> 00:39:36,492 teh novih novih stvari ne kupujete. 479 00:39:36,693 --> 00:39:38,804 Kakorkoli. 480 00:39:40,693 --> 00:39:43,452 Ali tvoji star�i ne bodo jezni, �e bo� pri�la domov tako pozno? 481 00:39:43,653 --> 00:39:45,691 Saj sem odrasla. 482 00:39:45,892 --> 00:39:49,203 Bodo tvoji star�i hudi, ker si tako pozno zunaj? 483 00:39:50,153 --> 00:39:52,082 Ne. 484 00:39:53,252 --> 00:39:57,082 Ali tvojim star�em ni mar za svojega malega fantka, Rashad? 485 00:39:58,532 --> 00:40:03,882 Moji star�i so pred nekaj leti umrli. 486 00:40:04,172 --> 00:40:06,481 Avtomobilska nesre�a. 487 00:40:09,292 --> 00:40:13,441 Oprosti, Rashad. �Je �e kul. 488 00:40:17,111 --> 00:40:19,290 Mislim, da je v zraku ljubezen. 489 00:40:19,491 --> 00:40:21,690 Naj pogledam, �e ima kdo kak�no �eljo. 490 00:40:21,891 --> 00:40:24,011 Tamle mi ustavi. 491 00:40:24,911 --> 00:40:26,830 Kar daj, sporo�i svoje pozdrave. 492 00:40:27,031 --> 00:40:29,371 Rad bi samo pozdravila svojega ljubega, 493 00:40:29,572 --> 00:40:32,570 ki je v zaporu, vendar mu �elim, da zdajle ob�uti nekaj ljubezni. 494 00:40:32,671 --> 00:40:34,175 Zakaj ustavljava tu? 495 00:40:34,271 --> 00:40:37,369 Ve� kaj. Tale je zate, ljubica. 496 00:40:37,570 --> 00:40:42,091 Moj avtobus pride �ez kak�no uro, tako da � �Tvoj avtobus? 497 00:40:42,691 --> 00:40:45,920 Misli�, da te bom zalezoval, �e izvem, kje stanuje�? 498 00:40:46,450 --> 00:40:48,320 Mogo�e. 499 00:40:50,011 --> 00:40:55,130 Ho�em re�i � Pred mano ti ni treba ni�esar skrivati. 500 00:40:55,330 --> 00:40:58,639 Saj nisem Donald Trump ali kaj podobnega. 501 00:41:02,090 --> 00:41:04,159 To je moja pesem. 502 00:41:04,969 --> 00:41:11,729 Ne moti me zdajle. To je moj komad. Kaj? O, da, hej. 503 00:41:12,809 --> 00:41:14,608 Ti je ta pesem v�e�? 504 00:41:14,609 --> 00:41:17,698 V redu, dajmo, punca, poj. Kaj? 505 00:41:17,868 --> 00:41:20,919 Kaj pa �e bi midva poslu�ala in petje prepustila njim? 506 00:41:23,808 --> 00:41:28,228 Vse to je nepotrebno. �Samo �alim se. 507 00:41:29,487 --> 00:41:33,327 Kako torej kotalkam? �Kaj misli� s tem? 508 00:41:33,528 --> 00:41:37,806 Rekla si, da lahko veliko izve� o �loveku po tem, kako kotalka. 509 00:41:38,007 --> 00:41:40,158 Kako torej kotalkam? 510 00:41:42,967 --> 00:41:46,257 Ne vem. �Povej mi po resnici. 511 00:41:47,207 --> 00:41:50,366 Ti � V redu si. 512 00:41:50,567 --> 00:41:53,326 Ima� slog. 513 00:41:53,527 --> 00:41:56,636 Zares si prepri�an sam vase. 514 00:41:57,606 --> 00:42:01,916 Ne morem verjeti, da se zdajle pogovarjam s tabo in ti to govorim. 515 00:42:06,646 --> 00:42:10,395 Prav poseben si. �Poseben, kaj? 516 00:42:10,646 --> 00:42:13,356 Kaj pa vem. 517 00:42:14,246 --> 00:42:17,115 �elim si, da bi lahko videl to, kar vidim jaz. 518 00:42:41,044 --> 00:42:44,084 Dokler nisi jedel JJ-jevih rebrc, ne ve�, kaj je prava hrana z �ara. 519 00:42:44,285 --> 00:42:46,478 Ne vem, kako lahko �ivi�. Dokler nisi poskusil 520 00:42:46,679 --> 00:42:48,724 Abdullahovih rebrc, nisi poskusil �e ni�esar. 521 00:42:48,924 --> 00:42:53,115 Vem, da je poklicni rokoborec, toda njegova omaka je odli�na. 522 00:42:55,944 --> 00:42:58,143 Poglejta tole. 523 00:43:04,884 --> 00:43:07,233 Ali ne bi morali biti pri pouku? 524 00:43:07,443 --> 00:43:09,953 Zvonec bo vsak �as zazvonil. 525 00:43:15,803 --> 00:43:18,778 Kako velika pa so, 24-pal�na? �Ne, vidi�, to je razlog, 526 00:43:18,979 --> 00:43:21,122 zakaj mora� biti pri pouku, fant. 28-pal�na so. 527 00:43:21,322 --> 00:43:24,402 Kje ima� ravnilo? �Tudi jaz si moram omisliti nekaj takega. 528 00:43:24,603 --> 00:43:27,761 Tako je. Pridi, zapelji se z mano. 529 00:43:27,962 --> 00:43:31,552 Zares? �Ne, fant, za hec. Pridi. 530 00:43:32,053 --> 00:43:34,322 PAST 531 00:43:40,081 --> 00:43:44,432 Vzemi malo tune. Brez ogljikovih hidratov. �Zrezek s sirom. 532 00:43:50,161 --> 00:43:52,559 Se boji� psov? �Ne. 533 00:43:52,760 --> 00:43:54,751 Daj ga! 534 00:43:56,121 --> 00:43:58,080 Kako si, de�ko? 535 00:43:58,280 --> 00:44:00,859 Si prepri�an, da se ne boji� psov? 536 00:44:01,360 --> 00:44:03,360 Ne. �Potem pa dobro. 537 00:44:03,561 --> 00:44:06,999 �as je za hranjenje. Pridi. 538 00:44:07,200 --> 00:44:09,190 Nazaj. 539 00:44:11,319 --> 00:44:13,149 Ti pojdi prvi. 540 00:44:14,280 --> 00:44:17,319 Nazaj. Kako ste? 541 00:44:19,019 --> 00:44:23,920 Kako torej, mladeni�? Ima� kak�no babo? �Ne. 542 00:44:26,119 --> 00:44:27,878 �iv�en. 543 00:44:28,079 --> 00:44:30,789 Nasuj jo v tisto posodo. Pridi sem, ljubica. 544 00:44:32,359 --> 00:44:35,870 Pridi sem, boje�ne�. Poglej to. 545 00:44:36,040 --> 00:44:38,358 Saj si stresel ve� hrane na tla kot v posodo. 546 00:44:38,559 --> 00:44:42,519 Si mi �e povzro�il stro�ke. Kaj pa otroci? 547 00:44:43,199 --> 00:44:46,819 Ne da bi vedel. �Ali obdeluje� kak�no? 548 00:44:48,639 --> 00:44:51,768 Saj veste, nekaj malega. �Nobene ne obdeluje�, fant. 549 00:44:52,478 --> 00:44:55,298 Kadi�? Ali kadi�? 550 00:44:55,799 --> 00:44:58,637 Ne, toda vsak po svoje. 551 00:44:58,838 --> 00:45:02,428 To je kul, fant. Re�i drogam ne. Si drzniti biti druga�en. 552 00:45:03,797 --> 00:45:06,957 Kje si bil torej nazadnje zaposlen, mladeni�? 553 00:45:07,158 --> 00:45:10,067 �istil sem prostore. ��istil? 554 00:45:10,677 --> 00:45:14,487 Zdi se mi, da bo �istilni servis Swann vsak �as izgubil delavca. 555 00:45:15,318 --> 00:45:17,787 Saj ho�e� delati, kajne? 556 00:45:18,037 --> 00:45:20,556 Toda saj ve�, da je to posel za odrasle, mar ne? 557 00:45:20,757 --> 00:45:25,027 Vem. �Si prepri�an? 558 00:45:25,677 --> 00:45:27,916 V redu. 559 00:45:28,117 --> 00:45:30,106 Bomo videli. 560 00:45:34,796 --> 00:45:38,816 Hej. ��ivijo. �Kje si bil? 561 00:45:39,916 --> 00:45:41,965 Zunaj. 562 00:45:42,435 --> 00:45:45,766 Zunaj? Pridi sem. 563 00:45:49,355 --> 00:45:51,674 Vem, da nisi po�el kak�no neumnost. 564 00:45:51,975 --> 00:45:54,645 Ant, ne zafrkavam se. �Kaj? 565 00:45:55,675 --> 00:45:58,794 Kaj? Ne govori mi kaj. 566 00:45:58,995 --> 00:46:01,833 Zakaj nisi bil pri zgodovini? 567 00:46:02,034 --> 00:46:06,274 Verjetno sem �el ravno na strani��e ali kaj takega. 568 00:46:06,475 --> 00:46:08,784 Ali sem videti neumen? 569 00:46:09,674 --> 00:46:12,573 Ho�em re�i � Ni mi jasno, kako naj bi mi veliki kitajski zid 570 00:46:12,774 --> 00:46:15,843 pomagal pri �i��enju tal v Value Villageu. 571 00:46:40,553 --> 00:46:42,743 Ali dila�? 572 00:46:44,433 --> 00:46:47,103 Lahko bi bil vedel, da ne. 573 00:46:49,073 --> 00:46:52,043 �e ho�e� imeti denar, ti ni treba prodajati mamil. 574 00:46:53,352 --> 00:46:56,402 Tole zaslu�i� s �i��enjem tal. 575 00:46:57,553 --> 00:47:01,912 Ta denar var�ujem �e tri leta. Vse od nesre�e dalje. 576 00:47:02,152 --> 00:47:05,142 Var�uje� za kaj? �Zate. 577 00:47:05,432 --> 00:47:07,551 Zato da bo� lahko od�el stran od tu. 578 00:47:07,752 --> 00:47:11,102 Da bo� kaj napravil iz sebe. �el v �olo. 579 00:47:11,472 --> 00:47:14,121 Od�el stran od trapastega strica Georgea. 580 00:47:14,471 --> 00:47:17,791 Stari, to bi moral porabiti za kole��ka 581 00:47:17,992 --> 00:47:19,910 ali kotalke ali kaj drugega. 582 00:47:20,111 --> 00:47:22,070 Ne zapravljaj tega zame. 583 00:47:22,271 --> 00:47:26,060 Samo zato, ker ima� veliko glavo, �e nisi pameten. 584 00:47:27,991 --> 00:47:30,766 Verjamem vate, celo takrat, 585 00:47:30,967 --> 00:47:34,260 ko si preve� neumen, da bi verjel sam vase. 586 00:47:36,161 --> 00:47:37,911 NASTOP 587 00:47:56,309 --> 00:47:58,428 Kako? �Kaj dogaja, stari? 588 00:47:58,629 --> 00:48:01,699 Stari, sli�im, da prodaja�. �Kdo ti je to povedal? 589 00:48:02,349 --> 00:48:04,547 Zakaj si �iv�en? Poznam te od tretjega razreda naprej. 590 00:48:04,748 --> 00:48:07,667 Ja, vendar te �tiri tedne ni bilo v �oli. 591 00:48:07,868 --> 00:48:11,878 Imel sem mononukleozo. Ali torej prodaja� ali ne? 592 00:48:16,868 --> 00:48:20,978 Ne. �V redu, �e tako pravi�. 593 00:48:23,188 --> 00:48:25,097 Fiksar. 594 00:48:26,547 --> 00:48:29,808 Hej, Ben. �Hej, g. Garnett. 595 00:48:30,068 --> 00:48:31,786 Lepo vas je spet videti. 596 00:48:31,987 --> 00:48:36,538 Brez �etrtega igralca smo. Zbal se je slabega vremena. 597 00:48:37,267 --> 00:48:39,658 Ali ti igra�? 598 00:48:51,347 --> 00:48:53,417 To je moj soigralec. 599 00:48:58,506 --> 00:49:00,957 O, prekleto. 600 00:49:10,586 --> 00:49:12,536 Ja! 601 00:49:14,666 --> 00:49:16,464 Torej je tvoja dru�ina iz mesta, Ben? 602 00:49:16,665 --> 00:49:18,404 Takoj se vidi, da nisi odrasel v Mechanicsvillu. 603 00:49:18,505 --> 00:49:22,304 Ne, jaz ne, gospod. Na takih krajih se ne zadr�ujem. 604 00:49:22,505 --> 00:49:25,344 Tisti udarec na 17-ki je bil dolg okoli 180 m. 605 00:49:25,545 --> 00:49:30,004 Vra�ja igra. �isto sva ju potolkla. �Da, res sva jih. 606 00:49:30,224 --> 00:49:32,284 O, �lovek. 607 00:49:32,585 --> 00:49:37,104 O, ne, gospod. �Ne, ne govori neumnosti. Zaslu�il si si. 608 00:49:37,304 --> 00:49:40,824 In sporo�i mi, �e je karkoli, kar lahko storim zate. 609 00:49:41,025 --> 00:49:44,023 Pravzaprav je res nekaj, pri �emer bi mi lahko pomagali. 610 00:49:44,224 --> 00:49:47,454 Povej. �Resni�no bi mi pri�lo prav priporo�ilno pismo. 611 00:49:47,555 --> 00:49:49,654 NEDELJSKI VE�ER 612 00:49:54,783 --> 00:49:56,742 In bila je dovolj predrzna, da je pri�la k meni. 613 00:49:56,943 --> 00:49:59,262 Ve, da ima sre�o. �Pozabi jo. 614 00:49:59,463 --> 00:50:00,990 Vpra�anje se glasi, kaj se je zgodilo, 615 00:50:01,091 --> 00:50:03,422 ko te je Rashad peljal domov, ti porednica? 616 00:50:03,623 --> 00:50:05,582 Jaz jo bom peljal. �Ni� se ni zgodilo. 617 00:50:05,783 --> 00:50:09,341 La�e�. ��isto te je prevzel. 618 00:50:09,542 --> 00:50:11,141 Tamle je. Pridita. 619 00:50:11,142 --> 00:50:14,181 Gospodje, zgrabite svoje gospe. Gospe, zgrabite svoje vle�ke. 620 00:50:14,382 --> 00:50:17,501 Vsak �as se bo za�elo. �e tri minute do kotalkanja parov 621 00:50:17,702 --> 00:50:19,441 in �tiri tedne do Kotalkarske vojne. 622 00:50:19,542 --> 00:50:22,572 Toda do takrat poslu�ajte tole. 623 00:50:53,701 --> 00:50:55,501 Dobr ve�er, majster. 624 00:50:56,101 --> 00:50:58,101 Kokr vem, ma� ti ene veze 625 00:50:58,302 --> 00:51:00,700 zarad enga �ida, h ga i�em. 626 00:51:00,901 --> 00:51:05,001 Poslu�i me, dons sem �e prej nekej nabavu 627 00:51:05,202 --> 00:51:07,500 Tist �id je bil �ist zan�. 628 00:51:07,701 --> 00:51:12,499 Po pravic povedan mam dons �e ene zadeve. 629 00:51:12,700 --> 00:51:16,800 Ampak se tak slab po�utm, de sm mogu pridet. A ma� kej zame? 630 00:51:17,060 --> 00:51:23,200 Stari, imam dobro, hudo in zares hudo travo. 631 00:51:23,401 --> 00:51:27,699 To mi je un tip tud reku. Neki moram spu�it. �Hej. 632 00:51:28,339 --> 00:51:32,598 Niti besede te ne razumem. Kaj ho�e�, stari? 633 00:51:34,579 --> 00:51:37,018 Glej, glej. Torej se spet sre�ava. 634 00:51:37,219 --> 00:51:41,397 Kaj dogaja, lepotica? �Ti mi povej. Ti si tisti, ki sije. 635 00:51:41,737 --> 00:51:45,096 Saj ve�, kako je. Toda tudi ti si videti izredno dobro. 636 00:51:45,297 --> 00:51:47,807 O, hvala. 637 00:51:49,897 --> 00:51:54,127 Ali torej ho�e�, da se dava dol, ali ne? 638 00:51:56,817 --> 00:52:01,296 Ja, saj ve� � �e so vse stvari v redu � 639 00:52:01,496 --> 00:52:03,575 Saj ve�, zares � 640 00:52:03,777 --> 00:52:06,855 Stopil sem na drek. �Ja, fant. 641 00:52:07,056 --> 00:52:10,295 Nocoj si tak, kot bi te spustili z verige. 642 00:52:10,495 --> 00:52:13,085 Danes jaz sedim spredaj. 643 00:52:13,535 --> 00:52:15,335 Hej, po�asi. 644 00:52:15,536 --> 00:52:18,814 Kaj po�ne�? �Daj no. Daj no, Brooklyn. 645 00:52:18,815 --> 00:52:20,734 Sli�al si me, da sem rekel, da danes jaz sedim spredaj. �Daj no. 646 00:52:20,935 --> 00:52:23,653 Ali vidi� tale avto? Ali ga vidi�? 647 00:52:23,854 --> 00:52:26,414 Videti je kot preklet zamorski avto za klovne. 648 00:52:26,615 --> 00:52:29,645 Daj no, spravi se zadaj, stari. 649 00:52:30,374 --> 00:52:32,733 Prekleto. �Ne maram ga. 650 00:52:32,934 --> 00:52:35,334 Nikoli ne sedi spredaj. Zdaj pa ho�e sedeti spredaj. 651 00:52:35,535 --> 00:52:38,404 Premakni malo svojo rit. �Utihni. 652 00:52:39,695 --> 00:52:41,494 Hej, stari, kaj po�ne�? 653 00:52:41,495 --> 00:52:45,405 Ali ne bo� po�akal Anta? �Rekel je, da ima prevoz. 654 00:52:51,534 --> 00:52:53,824 To pa �ge�ka. 655 00:52:54,654 --> 00:52:57,594 To je moj popek, ljubi. 656 00:52:57,894 --> 00:53:04,093 Ja. Vem. �Dobro, ljub�ek. Pribli�uje� se. 657 00:53:05,454 --> 00:53:07,884 Kako si mo�an, ljub�ek. 658 00:53:10,573 --> 00:53:13,343 Je bilo pametno obdr�ati moj denar? �Ne, ne! 659 00:53:13,613 --> 00:53:17,163 Utihni. Pridi. Vstani. 660 00:53:20,493 --> 00:53:22,091 Gremo. Pridi. 661 00:53:22,092 --> 00:53:25,411 Fant, ali ne ve�, da sem maturiral s povpre�no oceno 3,68? 662 00:53:25,613 --> 00:53:28,702 �isto sem izsu�en. Naj nekaj popijem. 663 00:53:30,172 --> 00:53:33,011 To naj bi bila moja dru�ina, moj bratranec. 664 00:53:33,212 --> 00:53:35,450 Daj mi denar. �V redu. 665 00:53:35,852 --> 00:53:40,042 Bilo je samo 100 dolarjev. �Je to vse? 666 00:53:41,371 --> 00:53:43,461 Utihni. 667 00:53:44,371 --> 00:53:46,331 Utihni. 668 00:53:46,532 --> 00:53:49,561 Raje ne povej moji mami. 669 00:53:52,511 --> 00:53:54,840 Pridi, ljub�ek. 670 00:54:01,290 --> 00:54:05,349 Tisto prazno mesto na polici je za leto�nji pokal. 671 00:54:05,650 --> 00:54:08,890 Naj te sploh ne skrbi. �Smo pa malce samozavestni, kaj? 672 00:54:09,190 --> 00:54:12,160 Dober razlog imam. Ti je v�e� drog? 673 00:54:13,050 --> 00:54:15,239 Kar �eli si. 674 00:54:16,690 --> 00:54:19,890 Kaj je to? �Ni�. 675 00:54:25,669 --> 00:54:28,839 Dobre so. Si jih ti naredil? 676 00:54:29,229 --> 00:54:33,407 Ja, vendar sem se samo malo igra�kal. 677 00:54:34,108 --> 00:54:37,288 Niso videti, kot da bi se samo malo igra�kal. 678 00:54:37,789 --> 00:54:40,238 Dobre so, Rashad. 679 00:54:49,869 --> 00:54:51,879 Sem to jaz? 680 00:54:53,788 --> 00:54:56,847 Moja usta niso tako velika. �Hej. 681 00:54:57,348 --> 00:54:59,487 To je umetni�ko izra�anje. 682 00:54:59,788 --> 00:55:04,718 In glede tega sem ob�utljiv, zato bi cenil, �e � 683 00:55:05,427 --> 00:55:08,688 Hvala. �Sr�kano. 684 00:55:09,148 --> 00:55:12,987 Toda �isto zares, Rashad, resni�no si nadarjen. 685 00:55:13,387 --> 00:55:15,506 Ne vem. �Kot da ne bi bilo mo�no, da si nadarjen. 686 00:55:15,707 --> 00:55:21,447 Bodi iskren. Daj no. Bodi iskren. Resna sem. 687 00:55:21,947 --> 00:55:23,746 V redu. 688 00:55:23,947 --> 00:55:28,206 Ko sem bil mlaj�i, mi je o�e vsako nedeljo 689 00:55:28,407 --> 00:55:33,376 dajal stripe iz nedeljskega �asopisa. 690 00:55:33,946 --> 00:55:38,195 Nekako sem sanjaril, 691 00:55:38,906 --> 00:55:40,685 da bom lahko neko� jaz tisti, 692 00:55:40,786 --> 00:55:44,375 ki bo risal strip v nedeljskem �asopisu. 693 00:55:44,945 --> 00:55:48,575 To je to. �To lahko �e vedno po�ne�. 694 00:56:00,785 --> 00:56:03,335 Kaj je novega, stric G? 695 00:56:03,904 --> 00:56:06,414 Kako se po�uti� danes zjutraj? 696 00:56:12,664 --> 00:56:15,183 Malo pomaran�nega soka. Dobro jutro, bratec. 697 00:56:15,384 --> 00:56:18,093 Dobro jutro, stric George. 698 00:56:18,663 --> 00:56:22,194 Zakaj sta oba tako vesela? 699 00:56:22,864 --> 00:56:25,142 Zakaj se re�ita? Ravnokar si se zare�al. 700 00:56:25,343 --> 00:56:27,662 Re�i� se, kot da bi bil nov mo�ki ali kaj podobnega. 701 00:56:27,863 --> 00:56:31,702 Ne, Rashad je nov nov mo�ki. Sino�i mu je ena dala. 702 00:56:31,903 --> 00:56:33,813 Utihni. 703 00:56:34,583 --> 00:56:36,572 Ti je katera dala v tej hi�i? 704 00:56:37,022 --> 00:56:39,181 Povedal sem ti, da no�em, da hodi kdo v mojo hi�o. 705 00:56:39,382 --> 00:56:41,782 Povedal sem ti, da v svoji hi�i no�em lahkih deklet. 706 00:56:41,983 --> 00:56:44,621 Ni� �ensk v tej hi�i, tak�no je pravilo. 707 00:56:44,822 --> 00:56:47,493 Dejansko obstaja cel ko� pravil. 708 00:56:48,223 --> 00:56:50,573 V redu, stric George. 709 00:56:53,263 --> 00:56:55,732 Cel ko�. 710 00:56:58,582 --> 00:57:00,653 Kaj je s tabo? 711 00:57:01,183 --> 00:57:03,141 Ne bom ti lagal. 712 00:57:03,342 --> 00:57:06,141 Sino�i mi je ena dala. �Nehaj lagati. 713 00:57:06,342 --> 00:57:08,500 Nobena ti ni dala. 714 00:57:08,701 --> 00:57:10,581 S tvojo majhno mr�avo ritjo. 715 00:57:10,782 --> 00:57:13,021 �e je �e kdo, ki bi mu morala katera dati, bi to moral biti jaz. 716 00:57:13,222 --> 00:57:17,081 Tukaj sem jaz tisti, ki mu katera da. Jaz zlezem kateri v hla�ke. 717 00:57:17,421 --> 00:57:20,020 V tej hi�i naj bi �enske dajale meni. Ker sem odrasel mo�ki. 718 00:57:20,221 --> 00:57:22,700 �enske dajejo meni, ne vama. Razumeta, kaj vama govorim? 719 00:57:22,901 --> 00:57:24,740 Stric George. Jaz. 720 00:57:24,941 --> 00:57:28,499 O�itno nam je vsem jasno, kdo sino�i ni ni�esar dobil, kajne? 721 00:57:28,700 --> 00:57:30,739 Daj mi moje kosmi�e. 722 00:57:30,941 --> 00:57:33,411 Upam, da ti bo tvoj mali ti�ek odpadel. 723 00:57:34,780 --> 00:57:38,619 Si kaj rekel? �Ne, naj pogledam tole. �Pogleda� kaj? 724 00:57:38,820 --> 00:57:40,619 Stvar, zaradi katere bo njen vrat postal zelen. 725 00:57:40,820 --> 00:57:43,379 Utihni, stari. Na njej je pe�at o pristnosti. 726 00:57:43,580 --> 00:57:45,220 Ne vem, zakaj si ji to kupil. 727 00:57:45,221 --> 00:57:46,859 �e nikoli nisi nobeni punci ni�esar kupil. 728 00:57:46,860 --> 00:57:49,298 Pa kaj, stari? �Paziti se mora�, Rashad. 729 00:57:49,499 --> 00:57:52,680 Ta punca ti je zme�ala glavo. �To pravi� ti. 730 00:57:53,340 --> 00:57:56,218 Sploh ni tako. Ona je tista prava, stari. 731 00:57:56,419 --> 00:57:59,009 Za New New je kupil poceni ogrlico. 732 00:57:59,859 --> 00:58:03,339 Pa ravno sem ji jaz hotel nekaj kupiti. �Ja, seveda. �Iti moramo. 733 00:58:03,539 --> 00:58:06,818 Moj prvi dan je, B. K. K. Hrana za du�o. 734 00:58:07,018 --> 00:58:10,678 Zdaj sem pri svojih ljudeh. �Zastonj ohrovtova juha. 735 00:58:10,898 --> 00:58:14,288 Zakaj se no�e� pogovarjati o tem? 736 00:58:14,698 --> 00:58:18,618 Kdo je? �New New. �Utihni, stari. 737 00:58:18,818 --> 00:58:22,937 Kaj ho�e�? �Jutri potrebujem prevoz. �Prav. 738 00:58:23,138 --> 00:58:25,888 Ima� denar za bencin? Po�akaj. 739 00:58:28,117 --> 00:58:31,447 Kdo je? �New New. 740 00:58:32,538 --> 00:58:36,007 Resni�no morate najti nekaj za po�eti, ker sploh niste zabavni. 741 00:58:36,257 --> 00:58:39,286 Kako mi je to v�e�. �Po�akaj. 742 00:58:40,016 --> 00:58:42,556 Hej. �Kdo je? �Teddy. 743 00:58:42,757 --> 00:58:45,496 Hej, koliko je pravzaprav sploh star, 30? 744 00:58:45,696 --> 00:58:49,527 Po�akaj. Halo? 745 00:58:50,297 --> 00:58:53,777 Halo? 746 00:58:54,737 --> 00:58:57,977 Moja napaka, stari. Hotel sem samo izvedeti, kaj se dogaja. 747 00:58:58,177 --> 00:59:00,095 Ali greste jutri vsi na bazen? 748 00:59:00,296 --> 00:59:04,277 Ne vem. Esquira moram peljati v Sandy Springs. �Teddy? Teddy. 749 00:59:04,457 --> 00:59:08,915 �e ne neha� telefonirati in ne pomije� posode � 750 00:59:09,416 --> 00:59:14,276 Mama, star sem 21 let. Ali mi �e vedno prislu�kuje� po telefonu? 751 00:59:21,895 --> 00:59:24,654 V tem predelu mesta se nikoli ne po�utim dobro. 752 00:59:24,855 --> 00:59:27,734 Nekako tako se jaz po�utim v na�i soseski. 753 00:59:27,935 --> 00:59:30,894 Ne razumem, zakaj se mora� peljati tako dale� sem. 754 00:59:31,094 --> 00:59:33,173 Povabil me je na ve�erjo, tepec. 755 00:59:33,374 --> 00:59:35,254 To je John Garnett. 756 00:59:35,255 --> 00:59:38,844 Milijonar. �e ho�e, mu lahko ve�erjo tudi skuham. 757 00:59:39,334 --> 00:59:43,244 Hej, stari, tukaj je Canterbury �t. 31. �Tukaj? 758 00:59:45,694 --> 00:59:49,174 Prekleto! �Ja. 759 00:59:49,414 --> 00:59:52,503 Hej, stari, pritisni zvonec. 760 00:59:55,454 --> 00:59:57,243 Da, vam lahko kako pomagam? 761 00:59:59,853 --> 01:00:03,491 Ime mi je Benjamin Gordon in sem domenjen z Johnom Garnettom. 762 01:00:03,692 --> 01:00:07,003 Da, Benjamin. John te pri�akuje. Vstopi. 763 01:00:20,332 --> 01:00:24,972 Ben. �isto to�en. �Vedno, gospod. �Vstopi. 764 01:00:36,451 --> 01:00:39,581 Pogovoril sem se z nekaterimi prijatelji iz zdru�enja Falcon. 765 01:00:41,891 --> 01:00:44,240 To bi ti moralo pomagati. 766 01:00:46,051 --> 01:00:48,210 Hvala. 767 01:00:48,411 --> 01:00:50,930 V tem �ivljenju se mora� nau�iti nekaj �e zelo zgodaj: 768 01:00:51,131 --> 01:00:53,690 Ni vedno pomembno, kaj zna�. 769 01:00:53,891 --> 01:00:56,570 V�asih je pomembno, koga pozna�. 770 01:00:56,971 --> 01:01:01,671 Da, gospod. �Dobro ti bo �lo. Si la�en? �Lahko bi kaj pojedel. 771 01:01:01,930 --> 01:01:04,400 No, ve�erja je �e skoraj pripravljena. 772 01:01:09,730 --> 01:01:13,049 Rad bi, da spozna� mojo h�er. Tudi ona gre drugo leto na Brinton. 773 01:01:13,250 --> 01:01:16,689 Erin, ljubica? Pridi dol na ve�erjo. 774 01:01:16,890 --> 01:01:20,369 Me sli�i�? �Da. �e prihajam. 775 01:01:20,570 --> 01:01:22,959 Imej sinove. 776 01:01:23,289 --> 01:01:26,569 Hotel sem vam samo �e enkrat izraziti svojo hvale�nost. 777 01:01:26,770 --> 01:01:30,169 No, samo dobro se odre�i. Odli�no ti bo �lo. 778 01:01:30,369 --> 01:01:32,688 Tukaj je. �Ta srajca je tako ljubka. 779 01:01:32,889 --> 01:01:36,969 O�ka, jaz sem �e jedla. �Ni� hudega. Pridi sem. 780 01:01:37,689 --> 01:01:40,738 Erin, rad bi ti predstavil Bena. 781 01:01:44,888 --> 01:01:48,247 To je njena prijateljica Holly. Soseda. ��ivijo. 782 01:01:48,448 --> 01:01:52,768 Moram iti. Adijo. �Adijo. 783 01:01:53,528 --> 01:01:57,808 �udna punca. �Erin, me veseli. 784 01:01:58,008 --> 01:02:02,117 Vedno mi je v veselje spoznati nove ljudi. 785 01:02:02,687 --> 01:02:04,997 Tudi mene veseli. 786 01:02:20,646 --> 01:02:23,236 Tega ne bo� povedal Rashadu. 787 01:02:24,346 --> 01:02:27,716 Celo govori� druga�e. �Ne bo� mu povedal. 788 01:02:27,926 --> 01:02:30,645 Pa mu bom. Prosim, verjemi mi. 789 01:02:30,846 --> 01:02:35,265 �e mu ne bo� ni�esar rekel, jaz ne bom povedala o�etu o tebi. 790 01:02:35,485 --> 01:02:37,645 �e mu povem, od kod si, si opravil. 791 01:02:37,846 --> 01:02:40,964 Je to gro�nja? �Reci temu, kakor ho�e�. 792 01:02:41,165 --> 01:02:43,995 Moram mu povedati na svoj na�in. 793 01:02:45,365 --> 01:02:50,204 Vedel sem, ker mi je Rashad govoril, kako je New New taka 794 01:02:50,405 --> 01:02:56,465 in kako je New New iskrena. �Saj tudi sem. �Vraga si. �Prosim? 795 01:02:57,285 --> 01:02:59,484 Kako si sploh na�la Cascade? 796 01:02:59,685 --> 01:03:04,375 Si za 99 centov kupila priro�nik o getu o tem, kako biti pristen? 797 01:03:11,245 --> 01:03:14,034 Vilice za solato gredo na drugo stran. 798 01:03:14,884 --> 01:03:16,874 Iz Treya sem. 799 01:03:18,524 --> 01:03:24,363 Iz Treya? Sme�no. �No, moj o�e je. �O tem nisem nikoli bral. 800 01:03:24,563 --> 01:03:27,593 O tem nikoli ne govori. �Tega mu ne zamerim. 801 01:03:28,043 --> 01:03:32,463 Misli� resno? Prodal se je. 802 01:03:34,203 --> 01:03:36,953 Prav zares si �eli� biti iz geta. 803 01:03:37,282 --> 01:03:40,682 Verjemi mi, naj ti kar ��ijejo po hodniku. 804 01:03:40,883 --> 01:03:46,162 Jaz si izberem raje Picassa. V hi�i ima� vendar sliko Picassa! 805 01:03:46,402 --> 01:03:48,601 Zni�ati mora� glas. Utihni. 806 01:03:48,802 --> 01:03:53,482 Stavim, da se ne bo� vedla kot New New, ko bo� �la na Brinton. 807 01:03:53,682 --> 01:03:58,961 Ne grem na Brinton. Na Spelman grem. �O, na Spelman gre�. 808 01:04:00,602 --> 01:04:04,031 Tvoj o�ka se zdi malo zmeden. 809 01:04:11,341 --> 01:04:14,861 Kako je bilo? �Na parkiri��u je poskrbela zame. 810 01:04:15,061 --> 01:04:19,931 Ne. �Ja, res je. �Stranka prihaja. 811 01:04:20,561 --> 01:04:22,280 Hej, Ant. 812 01:04:22,281 --> 01:04:25,719 Kaj dogaja? Stari, sli�al sem, da ima� robo. 813 01:04:25,920 --> 01:04:30,190 Kako to, da sem edini, ki ga �e nisi osre�il? Daj mi jo, stari. 814 01:04:33,000 --> 01:04:35,150 Prav, �rnuh, kaj potrebuje�? 815 01:04:47,999 --> 01:04:52,059 Pa �e, stari. �Tako je. To�no tako. �Hej, kje je Esquire? 816 01:04:52,279 --> 01:04:54,758 Ne vem, stari. Nisem ga videl, odkar sem ga v nedeljo odlo�il. 817 01:04:54,958 --> 01:04:57,038 Tudi jaz ga nisem videl. �Rashad! 818 01:04:57,239 --> 01:04:58,958 Rashad, Anta so pravkar aretirali. 819 01:04:58,959 --> 01:05:00,959 Pridi, prijeli so tvojega brata. �Vstani! 820 01:05:01,160 --> 01:05:04,289 Kaj hudi�a se dogaja? �Gremo, Rashad. 821 01:05:07,479 --> 01:05:09,997 Anton Swann. �Tukaj. 822 01:05:10,198 --> 01:05:11,998 Swann. �To sem jaz, gospod. 823 01:05:11,999 --> 01:05:14,708 Swann. Stopi naprej. 824 01:05:23,638 --> 01:05:26,388 Daj no, �ef. Spusti me ven. 825 01:05:39,617 --> 01:05:41,847 Hvala ti. 826 01:05:43,877 --> 01:05:46,396 Vse je samo del igre, mladeni�. 827 01:05:46,597 --> 01:05:49,635 Samo malo nadurnega dela, pa bo. 828 01:05:49,836 --> 01:05:52,307 Poravnal bo� svoj dolg in vse bo v redu. 829 01:05:56,356 --> 01:05:59,255 Bolje, da gre� v hi�o, preden jih bo tvoj brat skupil. 830 01:05:59,456 --> 01:06:01,545 Kje prihaja? 831 01:06:03,796 --> 01:06:06,834 Mislim, da prihaja prav zdajle. 832 01:06:07,035 --> 01:06:09,314 Kaj dela� v svojem avtu z mojim bratom? 833 01:06:09,515 --> 01:06:12,114 Si mu nastavil past? Se to dogaja? 834 01:06:12,315 --> 01:06:13,874 Pridi ven. �Hej, po�akaj. 835 01:06:13,875 --> 01:06:16,514 Kaj i��e�? Ni�esar mi ne upa� narediti. 836 01:06:16,715 --> 01:06:18,634 Ti pi�kica. Kar daj. 837 01:06:18,835 --> 01:06:21,593 Sem si kar mislil. Anton, pojdi iz avta. �Ne ve� � 838 01:06:21,794 --> 01:06:24,905 Spravi svojo rit v hi�o. �Pusti me. 839 01:06:25,375 --> 01:06:28,353 Pojdita oba v hi�o, preden si odpnem pas. 840 01:06:28,554 --> 01:06:31,633 Naredi, kar ho�e�. Saj me pozna�. Pridi. Pojdi v hi�o. 841 01:06:31,834 --> 01:06:34,553 Vama ni nih�e povedal, da tipi s svetlo poltjo niste ve� v modi? 842 01:06:34,754 --> 01:06:38,304 Spravi se noter! �isto se ti me�a. 843 01:06:39,633 --> 01:06:41,368 Novinci. 844 01:06:41,569 --> 01:06:45,453 Pojdi v svojo sobo. Ne zafrkavam se. 845 01:06:45,753 --> 01:06:47,392 Nisi moj o�e! 846 01:06:47,393 --> 01:06:50,523 Sli�al si, kaj sem rekel. Kaj bo� naredil? 847 01:06:51,632 --> 01:06:53,823 Od�el bom. 848 01:07:05,633 --> 01:07:07,512 Misli�, da si diler? �Hej! 849 01:07:07,713 --> 01:07:10,232 Misli�, da si �ilav, kaj? �Pusti ga. 850 01:07:10,433 --> 01:07:12,502 Si v redu? 851 01:07:12,912 --> 01:07:14,432 Kaj hudi�a se tukaj dogaja? 852 01:07:14,433 --> 01:07:17,622 Tegale bedaka tukaj so aretirali zaradi prodaje trave. 853 01:07:22,792 --> 01:07:24,631 Pojdi raje v svojo sobo, tako kot ti je bilo re�eno. 854 01:07:24,832 --> 01:07:27,922 Ne bosta mi uni�evala hi�e. 855 01:07:31,911 --> 01:07:34,622 Pridi. Ho�em se pogovoriti s tabo. 856 01:07:39,791 --> 01:07:42,750 Glej. Vem, da si mogo�e malo razburjen, 857 01:07:43,151 --> 01:07:46,750 toda obna�ajva se po odraslo. 858 01:07:47,151 --> 01:07:51,420 Ta fant bo storil to, kar ho�e, �eprav tega morda no�e� sli�ati. 859 01:07:51,910 --> 01:07:55,481 Nekaj dodatnih dolarjev ne bo �kodilo. 860 01:07:56,830 --> 01:08:01,310 Saj ti ne morem verjeti. �Glej, hej. 861 01:08:01,510 --> 01:08:04,028 Vsak mesec moram odpla�evati hipoteko. 862 01:08:04,229 --> 01:08:06,909 Ve�, da je po�il grelec za vodo. �Kaj naj to pomeni? 863 01:08:07,110 --> 01:08:10,388 Bo� kar pustil ne�aku, da si zaradi nekaj dolarjev uni�i �ivljenje? 864 01:08:10,589 --> 01:08:13,099 Kak�en mo�ki pa si? 865 01:08:13,829 --> 01:08:17,548 Iste vrste mo�ki, ki je sprejel sestrina otroka, 866 01:08:17,849 --> 01:08:19,468 da bi lahko ostala skupaj. 867 01:08:19,569 --> 01:08:22,068 Da si naju ti sprejel? Midva sva bila tista, ki sva te sprejela. 868 01:08:22,268 --> 01:08:24,587 Kaj? �Bodiva si na jasnem, to je hi�a mojega o�eta. 869 01:08:24,788 --> 01:08:26,748 Odkar sem dopolnil 15 let, sam skrbim za vse stvari v hi�i. 870 01:08:26,949 --> 01:08:30,418 Ti si se samo prislinil zraven. �Prislinil zraven? 871 01:08:32,068 --> 01:08:36,448 Fant. Bolje, da � 872 01:08:37,788 --> 01:08:40,198 Ja, seveda. 873 01:08:43,267 --> 01:08:46,058 Nikoli si nisem �elel ni�esar od tega. 874 01:08:47,268 --> 01:08:50,306 Prekletega pometanja do konca svojega �ivljenja. Star sem 41 let. 875 01:08:50,507 --> 01:08:52,626 Odrasel mo�ki sem. 876 01:08:52,827 --> 01:08:55,825 Ali vidi� pred hi�o parkiran spodoben avto? 877 01:08:56,027 --> 01:08:57,786 Vidi� kak�ne �enske, ki se pozibavajo tu naokoli? 878 01:08:57,987 --> 01:09:00,106 Sam si si kriv. �Vraga, ne. 879 01:09:00,407 --> 01:09:02,531 Ker nobena �enska no�e mo�kega 880 01:09:02,632 --> 01:09:07,158 z dvema butastima otrokoma in brez denarja. 881 01:09:07,987 --> 01:09:13,357 Hi�nik. Sranje, hi�nik sem. Hi�nik. 882 01:09:15,586 --> 01:09:20,946 Fant. Ja, moral bi pustiti, da vaju dajo v rejni�tvo. 883 01:09:21,146 --> 01:09:24,596 Potem sploh ne bi bil v tej ka�i. 884 01:09:27,306 --> 01:09:29,336 Kaj? 885 01:09:36,906 --> 01:09:39,345 Halo? �Hej. 886 01:09:39,546 --> 01:09:41,835 Se lahko kje sre�ava? 887 01:09:55,024 --> 01:09:57,835 �ivijo. �Hej. 888 01:10:09,744 --> 01:10:12,314 Zakaj sva tu, �e danes kotalkajo starci? 889 01:10:21,543 --> 01:10:25,642 Iz College Parka so. �Kako to ve�? 890 01:10:25,902 --> 01:10:28,622 Vsak predel mesta ima svoj slog kotalkanja. 891 01:10:29,023 --> 01:10:31,613 Tile nekako malce poskakujejo. 892 01:10:33,742 --> 01:10:38,572 To je Chicago. In tisto tamle je Detroit. 893 01:10:44,742 --> 01:10:47,091 Si danes kaj govoril z Esquirom? 894 01:10:49,142 --> 01:10:52,341 Cel dan ga nisem videl. Zakaj? 895 01:10:52,901 --> 01:10:55,971 Ni�, samo � 896 01:10:58,761 --> 01:11:00,791 Rashad? 897 01:11:01,941 --> 01:11:05,111 Na du�i mi le�i nekaj, kar ti moram povedati. 898 01:11:05,601 --> 01:11:11,141 �e je kaj slabega, sploh no�em sli�ati. 899 01:11:12,021 --> 01:11:14,460 Danes sem zvedel �e dovolj posranih novic za en dan. 900 01:11:14,661 --> 01:11:18,810 Kaj je narobe? �Vse. 901 01:11:19,060 --> 01:11:21,931 Trenutno je moje �ivljenje prava zme�njava. 902 01:11:23,141 --> 01:11:25,730 Od vseh la�i sem �e utrujen. 903 01:11:27,100 --> 01:11:30,370 Ves �as sku�am misliti na to, kaj bi storil moj o�e. 904 01:11:32,260 --> 01:11:34,790 Ni�esar se ne morem domisliti. 905 01:11:35,300 --> 01:11:37,329 Hej � 906 01:11:37,539 --> 01:11:39,850 Vse bo �e dobro. 907 01:11:41,780 --> 01:11:44,289 Upam, da ima� prav. 908 01:11:48,499 --> 01:11:53,169 Hej. Po�asi za�enjam misliti, da je to najina pesem. 909 01:11:54,739 --> 01:11:59,288 Ja? ��koda, da nimava s sabo kotalk, kajne? 910 01:12:04,738 --> 01:12:09,136 Hej, kako sta? V redu. Bodita previdna. 911 01:12:09,976 --> 01:12:13,296 Ali je to mama tistih dveh dvoj�ic? 912 01:12:13,497 --> 01:12:18,126 Hudi�a. �Ga. Gayle je vro�a zme�anka. 913 01:12:18,376 --> 01:12:23,836 Nameraval sem po�akati do nedelje, vendar imam nekaj zate. �Kaj? 914 01:12:28,615 --> 01:12:33,136 Hvala. �Pazi. 915 01:12:34,456 --> 01:12:36,645 �udovita je. 916 01:12:37,255 --> 01:12:41,206 Me veseli, da ti je v�e�. �Zelo. 917 01:13:49,292 --> 01:13:51,291 Bil je �e �as, da sva se pogovorila po mo�ko. 918 01:13:51,492 --> 01:13:56,131 Ali �e se izrazim bolj prefinjeno, o pti�kih in �ebelicah. 919 01:13:56,332 --> 01:13:59,570 Pri 13-ih so punce kot stripi, 920 01:13:59,771 --> 01:14:02,650 polne dogodiv��in, lahko jih je razumeti 921 01:14:02,852 --> 01:14:05,171 in �e jih kam pelje�, ne stane ve� kot �etrtaka. 922 01:14:05,372 --> 01:14:08,610 V tej hi�i se nismo nikoli pogovarjali o svojih te�avah. 923 01:14:08,811 --> 01:14:13,050 Samo gledali smo Dobre �ase. Zdeli so se kot odgovor na vse. 924 01:14:13,251 --> 01:14:15,807 Ko bo� malce starej�i, te bom nau�il, 925 01:14:16,008 --> 01:14:19,489 kako se vesti v ringu ljubezni. 926 01:14:19,690 --> 01:14:22,969 Moj o�e mi je vedno govoril, naj pazim na svojega malega bratca. 927 01:14:23,171 --> 01:14:25,041 Upam, da sem mu uspel kaj dopovedati. 928 01:14:25,141 --> 01:14:26,941 NEDELJSKI VE�ER 929 01:14:44,849 --> 01:14:47,928 Pa dajmo. Za nekatere izmed vas bo no� �e dolga. 930 01:14:48,129 --> 01:14:52,758 Nocoj nastopajo Bojevniki, Firma�i in Tisti. 931 01:14:53,768 --> 01:14:55,968 Glej, kako fantje vadijo svoj nastop. 932 01:14:56,169 --> 01:14:58,807 Nocoj bomo uporabili skrivno oro�je. Vsi veste, kako je treba? 933 01:14:59,008 --> 01:15:01,967 Danes gre zares. �Saj vem, kako je treba. 934 01:15:02,168 --> 01:15:04,807 Ne, ne, takole. 935 01:15:05,008 --> 01:15:07,687 Torej tako in tako in � 936 01:15:07,888 --> 01:15:10,527 Te je v vrat prijel kr�? �Vraga, ne. Pridi, stari. 937 01:15:10,728 --> 01:15:13,127 Glej, kaj bom naredil. �Glej. 938 01:15:13,328 --> 01:15:15,448 Preden spet vse pokvari�. �Glej. 939 01:15:15,649 --> 01:15:18,798 Kaj je? �Hej, kaj se dogaja? 940 01:15:19,488 --> 01:15:21,207 O, objeti me ho�e�. �Iti morava. 941 01:15:21,208 --> 01:15:24,928 Iti morava. Mami prihaja. �Se vidimo. �Adijo. 942 01:15:26,488 --> 01:15:30,687 Hej, stari. �Hej. Pravkar sem prosil tipa v okrep�evalnici. 943 01:15:30,987 --> 01:15:32,726 Zastonj perutni�ke. Gremo. Pridite! 944 01:15:32,927 --> 01:15:37,237 Krasno. Gremo. �Kaj? Nobenega pi��anca ne bomo podili. 945 01:15:44,766 --> 01:15:47,206 Priscilla, tu Janice. 946 01:15:47,407 --> 01:15:51,765 Moram ti povedati nekaj vznemirljivih novic. 947 01:15:52,166 --> 01:15:54,416 Utihni! 948 01:16:08,606 --> 01:16:12,995 Kako se imenuje ta avto, Star? �Prekleto, kdo si pa ti? 949 01:16:13,445 --> 01:16:15,835 Upokojen raper ali kaj takega. 950 01:16:16,845 --> 01:16:21,145 Kako nevljudno. �Zares se grdo vede, toda njegov avto je sr�kan. 951 01:16:21,345 --> 01:16:24,724 V�e� mi je. Pojdiva se ga dotaknit. �V redu. �Pojdiva. 952 01:16:30,604 --> 01:16:32,803 Pripovedka o Bambiju je kot zgodba iz geta. �Na kak�en na�in? 953 01:16:33,004 --> 01:16:35,802 Mamo ustrelijo v glavo. Ni�esar ne dela. 954 01:16:36,003 --> 01:16:39,563 O�eta ni nikoli doma. Hi�a zaradi zavarovanja pogori. 955 01:16:39,764 --> 01:16:43,073 In ona kot strela z jasnega zanosi. 956 01:16:48,643 --> 01:16:50,602 O�eta ni nikoli blizu, ali ve�, kaj mislim? 957 01:16:50,803 --> 01:16:54,752 Razume�, kaj ho�em re�i? Hi�a pogori, on sre�a dekle, nato � 958 01:16:55,802 --> 01:16:59,833 O�ka, kako si � �Greva. Erin, vstani, takoj. 959 01:17:03,122 --> 01:17:05,921 Ti si kriv, stari. Mu bo� pustil, da ti odpelje punco? 960 01:17:06,122 --> 01:17:08,921 �e bi bila z mano � Zdaj me bo� pa uti�al, kaj? 961 01:17:09,122 --> 01:17:10,841 Zakaj ne uti�a� njenega starega? 962 01:17:10,842 --> 01:17:14,401 Zdaj bi se pa �opiril. Od�el je. Ni ga ve�, bedak. 963 01:17:14,602 --> 01:17:16,552 Vstopi. 964 01:17:17,283 --> 01:17:22,042 Kaj je? �Kam gre�? �Je �e v redu, moj o�e je. �Tvoj o�ka? 965 01:17:22,242 --> 01:17:24,452 Je �e vedno s tvojo mamo? 966 01:18:05,579 --> 01:18:09,430 Spet si se mi zlagala. 967 01:18:10,920 --> 01:18:14,318 Kaj si rekla? Vrni se dol! 968 01:18:14,719 --> 01:18:16,838 Kako si me lahko tako poni�al? 969 01:18:17,039 --> 01:18:20,678 Morala bi biti pri Holly in po�ivati pred treningom. 970 01:18:21,079 --> 01:18:27,018 Ljubica, lagala si nama, kam hodi� in s kom si. 971 01:18:27,358 --> 01:18:29,078 Kaj �e bi se ti kaj zgodilo? 972 01:18:29,079 --> 01:18:32,208 Oprosti, mami. Zakaj si ne smem sama izbirati 973 01:18:32,409 --> 01:18:34,517 prijateljev in drugih stvari v �ivljenju? 974 01:18:34,718 --> 01:18:37,876 Ker ne sprejema� preve� dobrih odlo�itev, ljubica. 975 01:18:38,077 --> 01:18:40,285 Na voljo ti je veliko dobrih mo�nosti, 976 01:18:40,486 --> 01:18:42,708 med katerimi lahko izbira�. 977 01:18:43,478 --> 01:18:47,217 Na primer? O Brintonu? �O, ljubica. 978 01:18:47,397 --> 01:18:50,437 Spelman je odli�na �ola, toda tvoj o�e in jaz ho�eva samo � 979 01:18:50,638 --> 01:18:52,196 Toda kaj? �No, rada bi ti rekla, 980 01:18:52,297 --> 01:18:54,556 da si oglej �e kak�ne druge mo�nosti. 981 01:18:54,757 --> 01:18:56,516 Kaj? ��e bo� tako govorila s svojo mamo, 982 01:18:56,717 --> 01:18:59,947 se bo� zna�la v bolni�nici z razbitimi usti. 983 01:19:01,857 --> 01:19:03,556 Ali ve�, kak�no sre�o ima�? 984 01:19:03,756 --> 01:19:07,075 Da, o�ka. Vem, da sem velika sre�nica. 985 01:19:07,276 --> 01:19:11,446 Hvala ti, ker si krasen star�. Vendar sem vedela, da bi te kap, 986 01:19:11,552 --> 01:19:13,435 �e bi te vpra�ala, ali grem lahko tja! 987 01:19:13,636 --> 01:19:16,196 Prekleto prav ima�! Ve� zakaj? Ker sem bil v�asih tak kot on. 988 01:19:16,397 --> 01:19:17,915 Vem, kaj je hotel od tebe. 989 01:19:17,916 --> 01:19:20,116 In to niso bili ti veliki uhani. 990 01:19:20,317 --> 01:19:22,836 Zakaj vedno misli�, da ho�e vsakdo nekaj od mene? 991 01:19:23,037 --> 01:19:25,235 Preve� trdo delam. No�em videti, da bi ti odnehala � 992 01:19:25,436 --> 01:19:27,035 Ni se mi treba opravi�evati tebi. 993 01:19:27,036 --> 01:19:30,035 Zakaj? �e se ni treba opravi�iti tebi, se tudi meni ni treba. 994 01:19:30,136 --> 01:19:32,426 Ker sem jaz tako rekel! 995 01:19:33,396 --> 01:19:36,345 Pojdi raje takoj v posteljo. 996 01:19:36,875 --> 01:19:38,594 V redu, po�akaj malo. 997 01:19:38,795 --> 01:19:43,595 Pomirimo se, jutri zjutraj se bomo pogovorili o tem. 998 01:19:43,795 --> 01:19:45,594 Ni�esar ve� ni, o �emer bi se pogovarjali. 999 01:19:45,795 --> 01:19:47,785 Konec pogovora. 1000 01:19:48,161 --> 01:19:51,429 �e vpra�a� mene, si bil neumen, da si ji sploh kupil ogrllico. 1001 01:19:51,598 --> 01:19:55,159 Lahko se ima� za sre�ne�a, kajti �e bi bil njen o�ka kak�en diler, 1002 01:19:55,335 --> 01:19:58,531 bi se ti ma��eval, ker si ga lomil z njegovo h�erko. 1003 01:19:58,704 --> 01:20:02,105 Sli�al sem, da je bil videti kot Veliki o�ka Kane. �Kaj? 1004 01:20:02,274 --> 01:20:04,265 �isto ni� ni bil podoben Velikemu o�ku Kanu. 1005 01:20:04,443 --> 01:20:06,673 Tako sem pa� sli�al. �Kakorkoli. 1006 01:20:06,845 --> 01:20:10,477 Spra�ujem se, kje �ivi. �Stavim, da v gra��ini. 1007 01:20:10,648 --> 01:20:13,709 Ja. Verjetno v bogata�ki �etrti. �Ja. 1008 01:20:13,953 --> 01:20:18,617 Mali bi mi lahko kaj rekel, ne pa da sem ves neumen skakal naokoli. 1009 01:20:18,790 --> 01:20:21,987 Zato jim tudi ne more� zaupati. To je �isto res. 1010 01:20:23,895 --> 01:20:26,227 Ampak nam pa lahko zaupa�, sinko. 1011 01:20:27,398 --> 01:20:29,957 To smo torej raz�istili. Kdo je to? 1012 01:20:35,739 --> 01:20:37,697 Ne vem. 1013 01:20:40,677 --> 01:20:42,740 To je ona. 1014 01:20:44,047 --> 01:20:46,105 Prekleto. 1015 01:20:59,795 --> 01:21:05,263 Kaj je? Je to tvoj mali BMW? �Ja. 1016 01:21:05,434 --> 01:21:08,630 Ga dobi� skupaj s slu�kinjo, butlerjem in vsem ostalim, kaj? 1017 01:21:08,803 --> 01:21:11,499 Rashad, res mi je �al. �Oprosti, Erin, kajne? 1018 01:21:16,745 --> 01:21:19,010 Te osebe, ki stoji pred mano, ne poznam. 1019 01:21:19,415 --> 01:21:21,746 Stavim, da ste se zaradi te ogrlice dobro nasmejale. 1020 01:21:23,819 --> 01:21:28,122 Vrni mi mojo ogrlico! �Ne. �Vrni mi mojo prekleto ogrlico! 1021 01:21:30,792 --> 01:21:33,153 Zakaj pa bi ti jo? �Ker je moja. 1022 01:21:34,529 --> 01:21:36,787 In mi nekaj pomeni. 1023 01:21:37,799 --> 01:21:39,725 Umakni se mi. 1024 01:21:44,873 --> 01:21:47,864 Edina stvar, ki je druga�na, je moj naslov. 1025 01:21:49,443 --> 01:21:51,411 Si prepri�ana? 1026 01:21:52,311 --> 01:21:55,372 Nisem hotela, da bi me obsojal ti ali kdo drug, 1027 01:21:55,549 --> 01:21:57,312 tako kot me obsoja� zdajle. 1028 01:21:57,484 --> 01:22:01,053 Lagala si mi. Kaj pa lahko pri�akuje�? 1029 01:22:01,421 --> 01:22:04,391 Kaj ho�e� od mene? Zakaj si tu? 1030 01:22:06,125 --> 01:22:09,094 Ho�em, da mi re�e�, da mi odpu��a�. 1031 01:22:09,729 --> 01:22:12,322 Reci mi, da me ima� �e vedno rad. 1032 01:22:18,870 --> 01:22:21,101 Nimam te ve�. 1033 01:22:47,965 --> 01:22:52,230 Tole je res prava umetnina. Krasen avto. 1034 01:22:52,736 --> 01:22:56,532 To�no to sem si mislil. Brez srca je. To ima po tvojem prijatelju. 1035 01:23:10,224 --> 01:23:12,894 Hej, ali si v redu? 1036 01:23:14,544 --> 01:23:17,334 Samo preverjam. 1037 01:23:18,144 --> 01:23:20,135 Si vedel, kajne? 1038 01:23:22,065 --> 01:23:24,423 Ves ta �as. 1039 01:23:24,624 --> 01:23:27,495 To je bil isti avto, kot je bil parkiran pred Garnettovo hi�o. 1040 01:23:32,744 --> 01:23:37,004 Stari � To ni prav. 1041 01:23:39,624 --> 01:23:43,303 Oprosti, jaz � �Hej, hej. Pojdi stran. 1042 01:23:43,423 --> 01:23:45,583 Samo poslu�aj me. �Pojdi stran. 1043 01:23:45,784 --> 01:23:50,703 No�em te videti, govoriti, se dru�iti, kotalkati s tabo. Ni�. 1044 01:23:54,303 --> 01:23:57,273 Daj no. �Si �e vedno tu? 1045 01:23:58,543 --> 01:24:00,693 �e grem. 1046 01:24:01,023 --> 01:24:04,402 Kaj bo� storil s tem? Hej � Kaj dogaja, stari? �Ja. 1047 01:24:04,582 --> 01:24:07,582 In vsi ostali, spizdite z moje verande. 1048 01:24:07,783 --> 01:24:10,061 Kaj smo pa naredili? �Saj ste me sli�ali. 1049 01:24:10,262 --> 01:24:11,941 Ni mi treba re�i dvakrat. 1050 01:24:11,942 --> 01:24:15,060 Ja, potem pa se zmigaj. �Sem bil jaz kriv? 1051 01:24:15,261 --> 01:24:17,501 Mislim, da je kriv tvoj zadah. Obi�ajno je �e tako. 1052 01:24:17,702 --> 01:24:20,701 Pa �e, stari. Ves �as je� tista son�ni�na semena, ti kmet. 1053 01:24:20,902 --> 01:24:24,801 Hej. �To je ta Atlanta. �Zdaj pa po�akaj. 1054 01:25:36,018 --> 01:25:38,609 John! �Ja? 1055 01:25:44,978 --> 01:25:47,647 Ni� kaj podobno igranju golfa, kaj, fant? 1056 01:25:49,338 --> 01:25:51,847 Glejte, gospod, saj je zabavno, 1057 01:25:53,537 --> 01:25:57,727 vendar pa sem pri�el, da bi se pogovoril z vami. �O �em? 1058 01:26:05,616 --> 01:26:08,406 Pri�el sem, da vam vrnem tole. 1059 01:26:09,057 --> 01:26:11,495 Sem se kje zmotil? 1060 01:26:11,696 --> 01:26:16,366 Ne, jaz sem storil napako. 1061 01:26:16,856 --> 01:26:21,426 Prej�njikrat nisem bil odkrit z vami. �Glede �esa? 1062 01:26:22,176 --> 01:26:26,445 �ivim pet ulic ju�no od Cascada. 1063 01:26:27,575 --> 01:26:32,294 Rekel si, da hodi� na Mount Paran. �Saj hodim. 1064 01:26:32,495 --> 01:26:36,445 Uporabljam naslov kluba, da lahko hodim v �olo v bolj�em okro�ju. 1065 01:26:37,055 --> 01:26:39,525 Torej si samo la�nivec? 1066 01:26:40,955 --> 01:26:44,694 Moji star�i me ne morejo poslati v zasebno �olo, gospod. 1067 01:26:47,974 --> 01:26:51,524 Torej si poznal Erin, �e preden si me sre�al? 1068 01:26:52,174 --> 01:26:55,594 Da, poznal sem Erin. Toda nisem vedel, da ste vi njen o�e. 1069 01:26:55,795 --> 01:26:58,052 Pri�akuje�, da ti bom to verjel? 1070 01:26:58,453 --> 01:27:02,904 Spoznal sem tvoje igrice, Ben. �Moje igrice? 1071 01:27:03,893 --> 01:27:06,012 Nobenih igric se ne grem, g. Garnett. 1072 01:27:06,213 --> 01:27:09,012 Tega ne po�nem nikoli. Se grem igric. 1073 01:27:09,213 --> 01:27:11,972 Preve� sem zaposlen s tem, da se trudim uspeti. 1074 01:27:12,173 --> 01:27:15,532 Mislil sem, da boste to vedeli, ker ste odrasli v ju�nem delu. 1075 01:27:15,733 --> 01:27:17,497 Kar pa se ti�e pisma, sem samo mislil, 1076 01:27:17,598 --> 01:27:20,363 da bom imel z njim bolj�o mo�nost. 1077 01:27:21,653 --> 01:27:26,403 Tega ne bova zdaj nikoli vedela, kajne? Saj ve�, kje so vrata. 1078 01:27:40,712 --> 01:27:42,531 V �asopisu sem prebral �lanek, 1079 01:27:42,732 --> 01:27:44,934 v katerem ste rekli, da niste postali 1080 01:27:44,935 --> 01:27:47,211 ponosen �lovek zato, ker ste predsednik, 1081 01:27:47,412 --> 01:27:50,501 ampak ste postali predsednik zato, ker ste ponosen �lovek. 1082 01:27:50,811 --> 01:27:54,991 Toda ponosen �lovek ne skriva, od kod izvira. �Pazi. 1083 01:27:55,011 --> 01:27:59,321 Uspelo mi bo s pismom ali pa brez njega. In ne bom pozabil, 1084 01:27:59,522 --> 01:28:02,051 da me je Mechanicsville, Georgia, napravil tak�nega, kakr�en sem. 1085 01:28:02,251 --> 01:28:04,490 Z vsem spo�tovanjem, gospod, 1086 01:28:04,691 --> 01:28:06,730 tudi iz vas je napravil to, kar ste. 1087 01:28:06,931 --> 01:28:10,080 Morda bi pomagalo va�i h�erki, �e bi tudi ona to vedela. 1088 01:28:11,390 --> 01:28:14,191 ZADNJI NEDELJSKI VE�ER 1089 01:29:42,626 --> 01:29:44,757 Daj �e. 1090 01:30:04,885 --> 01:30:06,635 Zdaj pa me naderi. 1091 01:30:06,965 --> 01:30:09,155 Prisilil sem ju, da sta pri�la, 1092 01:30:09,365 --> 01:30:12,134 da me ne bi prebutal. 1093 01:30:14,965 --> 01:30:17,714 Stari, daj no. Prekleto. 1094 01:30:17,964 --> 01:30:24,233 Prijatelji smo. Poslu�aj ga. 1095 01:30:27,924 --> 01:30:30,553 Hotel sem se ti samo opravi�iti. 1096 01:30:31,043 --> 01:30:35,603 In �e ti to kaj pomeni, pismo sem vrnil. 1097 01:30:35,804 --> 01:30:38,033 Zakaj si pa to storil? 1098 01:30:38,963 --> 01:30:43,512 Upam, da ne misli�, da zaradi mene. �Zaradi sebe. 1099 01:30:45,003 --> 01:30:46,722 Nisem ga hotel dobiti na tak�en na�in. 1100 01:30:46,723 --> 01:30:50,482 Glej, stari. Kmalu gremo v Cascade. Nocoj je na�a no�. 1101 01:30:50,682 --> 01:30:55,603 Saj ve�, prijatelj. �Mi smo kot Yankeeji. Tak�ni smo kot � 1102 01:30:55,803 --> 01:30:59,512 Tak�ni smo kot Bullsi v devetdesetih. Kot Lakersi smo. 1103 01:30:59,962 --> 01:31:03,440 Ne, ne Lakersi. Vendar pa smo najbolj�a ekipa. 1104 01:31:03,641 --> 01:31:07,801 Ko kotalkamo, nam nih�e ni� ne more. 1105 01:31:08,002 --> 01:31:11,391 Nih�e. Gremo. 1106 01:31:14,801 --> 01:31:19,640 Ne. Kar pojdite. Ni� ve� ne kotalkam. 1107 01:31:19,941 --> 01:31:22,160 Stari, obna�a� se kot �enska. 1108 01:31:22,360 --> 01:31:25,911 Vraga, stari. �Ja, pa �e. 1109 01:31:35,280 --> 01:31:38,520 Gospe in gospodje, to je trenutek, na katerega ste vsi �akali. 1110 01:31:38,721 --> 01:31:41,411 �as je za Kotalkarsko vojno. 1111 01:31:58,000 --> 01:32:00,319 Ravnokar so mi sporo�ili, da Rashada Swanna nocoj ni tu, 1112 01:32:00,620 --> 01:32:02,758 zato Tisti ne bodo tekmovali. 1113 01:32:02,859 --> 01:32:05,909 Prekleto. To ni prav, stari. 1114 01:32:07,120 --> 01:32:11,318 Resni�no ne. �Hej, stari, moja roka je postala bolj suha. 1115 01:32:11,519 --> 01:32:15,108 Ne, ne. Roka ni bolj suha, le obraz se ti je pove�al. 1116 01:32:15,338 --> 01:32:17,512 Zelo nerad ti to povem na tak�en na�in. 1117 01:32:17,713 --> 01:32:20,648 Smeje� se, �eprav bomo izgubili. 1118 01:32:27,598 --> 01:32:33,187 �e nekaj �asa nisem bil tu spodaj. V�e� mi je, kako sta si uredila. 1119 01:32:37,997 --> 01:32:42,706 Ja, videti je, da so te tvoji prijatelj�ki resni�no razjezili. 1120 01:32:45,516 --> 01:32:47,034 O tem no�em govoriti. 1121 01:32:47,035 --> 01:32:51,995 Pri�el sem ti samo povedat, da je zgoraj limonada. 1122 01:32:52,196 --> 01:32:55,665 Najbolj�a, kar sem jo kdaj napravil. 1123 01:32:58,956 --> 01:33:00,945 Dobra je. 1124 01:33:04,115 --> 01:33:07,164 No�em se vtikati vate, 1125 01:33:08,035 --> 01:33:11,985 toda malce se le spoznam na to, kako je, �e si jezen. 1126 01:33:12,914 --> 01:33:16,824 Vse so � Vse so samo �ustva. 1127 01:33:17,314 --> 01:33:19,913 Od �ensk in prijateljev do pogrebov � 1128 01:33:20,114 --> 01:33:24,464 Vse je v �ustvih. 1129 01:33:26,033 --> 01:33:29,284 Rad bi samo, da zna� razlikovati 1130 01:33:29,474 --> 01:33:34,664 med tem, kar �uti�, in tem, kar je resni�no. 1131 01:33:41,634 --> 01:33:46,623 Na ta na�in se ne bo� oziral nazaj na �ivljenje z ob�alovanjem. 1132 01:34:04,752 --> 01:34:06,791 Kaj se dogaja? �Je to Ant? 1133 01:34:06,992 --> 01:34:10,432 Ne, ni Ant. Kdo je to? �Je to mali veliki brat? 1134 01:34:10,632 --> 01:34:12,831 Zakaj hudi�a kli�e� k meni domov? 1135 01:34:13,032 --> 01:34:15,311 Uli�ne svetilke �e gorijo in na� fant se �e ni vrnil domov. 1136 01:34:15,512 --> 01:34:17,670 O�itno bom moral iti ven in ga poiskati. 1137 01:34:17,871 --> 01:34:20,751 O �em hudi�a govori�? Moj brat ni ve� tvoja stvar. 1138 01:34:20,952 --> 01:34:25,090 Pa �e kaj. Prav tako mi tudi ne dolguje dveh tiso�akov. 1139 01:34:25,391 --> 01:34:28,711 In prav tako mu tudi ne bom napolnil prsi z vro�im sranjem. 1140 01:34:28,911 --> 01:34:33,471 Bolje, da pusti� mojega bratca pri miru, kolega. �Fant, nehaj. 1141 01:34:53,710 --> 01:34:55,820 Kaj je, Ant? 1142 01:35:02,350 --> 01:35:05,959 �e nekaj �asa se nisi ni� oglasil, fant. Kje si bil? 1143 01:35:06,149 --> 01:35:08,788 Ne, ne, jaz � Vse je kul. 1144 01:35:08,988 --> 01:35:12,348 Vse je kul. Samo nekaj �asa potrebujem. 1145 01:35:12,549 --> 01:35:16,298 Toda vse bom uredil, samo da dobim ta denar. 1146 01:35:25,148 --> 01:35:27,298 Konjak. 1147 01:35:33,748 --> 01:35:35,737 Se spomni�, kaj sem ti rekel? 1148 01:35:36,828 --> 01:35:40,418 Ja. �Kaj sem rekel? 1149 01:35:40,948 --> 01:35:44,978 To je posel za odrasle. �To je posel za odrasle. 1150 01:35:48,707 --> 01:35:50,897 Pa sem te. 1151 01:35:51,988 --> 01:35:54,078 Prestra�en kot sam hudi�. 1152 01:36:05,427 --> 01:36:09,185 Prekleto, Carl Lewis, kam gre�? �Daj no, prosim. 1153 01:36:09,386 --> 01:36:13,457 Prosim kaj? Kaj? Prosim kaj? 1154 01:36:14,386 --> 01:36:17,025 Fant, saj se trese� kot striptizeta. Zberi se. 1155 01:36:17,226 --> 01:36:19,836 Nocoj si me tako razo�aral. 1156 01:36:23,786 --> 01:36:26,176 Glej me, ko se pogovarjam s tabo, fant. 1157 01:36:27,185 --> 01:36:29,615 Vem, da ni tisti, za katerega mislim, da je. 1158 01:36:30,265 --> 01:36:32,665 Mali veliki brat. �Pojdi v avto, Ant. 1159 01:36:32,866 --> 01:36:34,704 Rekel sem ti, da pusti mojega brata pri miru. 1160 01:36:34,905 --> 01:36:37,504 Oba sta tako zabavna. ��e ima� te�avo, se obrni name. 1161 01:36:37,705 --> 01:36:39,983 Kdo hudi�a pa si ti, �rnuh? �Ti dolguje nekaj denarja? 1162 01:36:40,184 --> 01:36:42,503 Izvoli. �O, sranje. 1163 01:36:42,705 --> 01:36:45,744 Ja, sit sem � �To je bilo tako nevljudno. 1164 01:36:45,945 --> 01:36:49,174 Mi vre�i v obraz preklet denar. 1165 01:36:52,623 --> 01:36:54,543 Ja. 1166 01:36:54,744 --> 01:36:57,014 Ne razume�, kajne? 1167 01:36:57,464 --> 01:36:59,633 Zdaj sem jaz njegov o�ka. 1168 01:37:06,103 --> 01:37:08,033 Umakni se! 1169 01:37:18,582 --> 01:37:20,341 U�itek se spremeni v bole�ino naukov, 1170 01:37:20,542 --> 01:37:24,022 ki so me jih nau�ila vpra�anja, v�gana v moje mo�gane, 1171 01:37:24,223 --> 01:37:26,812 o tem, �e je dotik ljubezni plemenit. 1172 01:37:27,342 --> 01:37:28,981 Te misli so kot lososi, 1173 01:37:28,982 --> 01:37:31,620 ki plavajo navzgor proti toku v solzah tvoje prevare. 1174 01:37:31,821 --> 01:37:34,341 Boj s tokom povzro�a bole�ino, ki ubija ve� kot ustvarja, 1175 01:37:34,542 --> 01:37:36,861 z zmedo najinih prepletenih �ustev. 1176 01:37:37,062 --> 01:37:39,341 Zmedenih, ker je bilo sidro Erosove pu��ice 1177 01:37:39,542 --> 01:37:42,661 izpuljeno iz ladje moje nesmrtne slepe zaljubljenosti. 1178 01:37:42,862 --> 01:37:46,181 Lo�itev ni tako enostavna kot razdalja med nama. 1179 01:37:46,382 --> 01:37:48,581 Moja du�a ni ve� obsedena z demoni, 1180 01:37:48,782 --> 01:37:51,900 ki so bili nadzorniki mojega su�enjstva tvojim la�em. 1181 01:37:52,201 --> 01:37:54,140 Semena teh la�i so zakoreninjena tako globoko. 1182 01:37:54,342 --> 01:37:57,820 Uni�ile so temelj tega, kar sva si neko� delila. 1183 01:37:58,021 --> 01:38:01,651 Zaprl sem se vase, ker dopu��am vero v naju. Prekipeti kot reka, 1184 01:38:01,861 --> 01:38:04,460 ki trga podobo najine skupne prihodnosti. Iz mojih misli, 1185 01:38:04,661 --> 01:38:07,060 tako nasilnih in surovih, kot da bi bile otrok, 1186 01:38:07,261 --> 01:38:09,460 iztrgan iz materinega objema. 1187 01:38:09,661 --> 01:38:11,659 Ostal sem sam in obdaja me tema, 1188 01:38:11,860 --> 01:38:14,139 toda no�em, da me pogoltne. 1189 01:38:14,340 --> 01:38:16,481 Moja osamljenost je kot no�ni zrak, 1190 01:38:16,682 --> 01:38:19,659 neviden o�em, o�iten dotiku, 1191 01:38:19,860 --> 01:38:21,939 v svoji hladni neudobnosti. 1192 01:38:22,140 --> 01:38:24,138 Toda �e bi lahko vse skupaj storil �e enkrat, 1193 01:38:24,339 --> 01:38:26,819 bi to storil v isti ko�i, v kateri sem. 1194 01:38:27,020 --> 01:38:29,259 Se ulegel in pustil, da ljubezen umre, 1195 01:38:29,460 --> 01:38:31,778 le�al in pustil, da ljubezen le�i. 1196 01:38:31,979 --> 01:38:34,618 Ne, ne, ne jaz. 1197 01:38:34,819 --> 01:38:37,098 Ostal bom pokonci in pustil ljubezni leteti, 1198 01:38:37,299 --> 01:38:40,178 �eprav sem videl njeno najbolj temno plat, prevaro. 1199 01:38:40,379 --> 01:38:42,619 Ni� drugega ne bi moglo biti tako toplega okusa 1200 01:38:42,819 --> 01:38:44,868 ali tako sladko na otip. 1201 01:39:07,658 --> 01:39:10,267 Bo� torej za vedno jezen name? 1202 01:39:14,857 --> 01:39:17,847 Sploh ne gre za to, bratec. 1203 01:39:21,137 --> 01:39:25,686 Ko si bil dojen�ek, nisem mogel hoditi namesto tebe. 1204 01:39:26,417 --> 01:39:29,566 In tudi zdaj ne morem hoditi namesto tebe. 1205 01:39:30,696 --> 01:39:32,735 Oprosti. 1206 01:39:32,936 --> 01:39:37,326 Rashad, ne bom ve� pokvaril vsega skupaj. �Hej, Ant. 1207 01:39:38,016 --> 01:39:40,015 Rad te imam ne glede na karkoli. 1208 01:39:40,216 --> 01:39:43,615 Lahko te nau�im vsega, kar obstaja pod soncem, 1209 01:39:43,816 --> 01:39:47,087 vendar ne morem biti namesto tebe mo�. 1210 01:39:48,056 --> 01:39:52,126 Kako to postati, mora� ugotoviti sam. 1211 01:40:02,885 --> 01:40:05,124 Tisti ve�er nismo dobili Kotalkarske vojne. 1212 01:40:05,325 --> 01:40:07,083 Toda dobil sem nekaj bolj�ega. 1213 01:40:07,285 --> 01:40:10,375 Dobil sem prijatelje, dobil sem punco 1214 01:40:10,776 --> 01:40:12,555 in dobil sem nazaj svojega malega bratca. 1215 01:40:12,656 --> 01:40:14,755 TRI MESECE KASNEJE 1216 01:40:14,884 --> 01:40:17,644 Teddy je kon�no maturiral. 1217 01:40:17,845 --> 01:40:21,403 Odprl je celo svoj lokal. Poimenoval ga je Gangsterjev gril. 1218 01:40:22,504 --> 01:40:25,614 To sem tudi hotel. �Dobro, �e to ho�e�, 1219 01:40:25,824 --> 01:40:29,574 jaz imam denar in sva si bot. �Tako je. �Pa je. 1220 01:40:34,043 --> 01:40:37,854 Brooklyn je kon�no na�el slu�bo, ki jo obdr�al. 1221 01:40:39,963 --> 01:40:42,213 �estitam. 1222 01:40:52,522 --> 01:40:54,881 Esquire je dobil skrivnostno priporo�ilno pismo 1223 01:40:55,082 --> 01:40:57,241 za Falconovo �tipendijo. 1224 01:40:57,442 --> 01:41:00,281 O�itno Garnett kljub vsemu ni tako slab. 1225 01:41:00,482 --> 01:41:04,272 Moj prijatelj je na elitni univerzi. 1226 01:41:10,562 --> 01:41:12,640 Hej, vstanita in poskusita �e enkrat, pun�ki. 1227 01:41:13,141 --> 01:41:15,960 Kotalkar pravi, da vstanita in �e enkrat poskusita. 1228 01:41:16,361 --> 01:41:18,540 Pojdi stran. �Saj znava kotalkati. 1229 01:41:18,742 --> 01:41:20,521 �e vstajava. �To je tako poni�ujo�e. 1230 01:41:20,721 --> 01:41:23,760 Dvoj�ici sta �e vedno vsako nedeljo zve�er v Cascadu. 1231 01:41:23,961 --> 01:41:26,170 Legendi geta. 1232 01:41:27,600 --> 01:41:29,960 Stric George se je nehal ukvarjati z �enitnimi oglasi 1233 01:41:30,161 --> 01:41:32,759 in od�el v cerkev ter si na�el pravo �ensko. 1234 01:41:32,960 --> 01:41:34,790 Prijetna je. 1235 01:41:38,039 --> 01:41:39,725 New New je kon�no prepri�ala svoje star�e, 1236 01:41:39,926 --> 01:41:42,039 da je Spelman prava �ola zanjo. 1237 01:41:42,240 --> 01:41:44,550 Vesel sem, da je blizu. 1238 01:41:57,359 --> 01:41:59,719 Moj mali bratec je opustil svoje ambicije v zvezi z mamili 1239 01:41:59,920 --> 01:42:04,149 in se kon�no spravil k sebi. Ponosen sem nanj. 1240 01:42:10,079 --> 01:42:11,598 Kar pa zadeva mene � 1241 01:42:11,599 --> 01:42:14,398 Nikoli nisem spoznal, da sem ves �as sanjal, 1242 01:42:14,599 --> 01:42:17,108 ker sem vedno risal. 1243 01:42:24,798 --> 01:42:27,106 Moj o�e je rekel, da bom odlo�il kotalke, 1244 01:42:27,307 --> 01:42:29,476 ko bom na�el kaj bolj pomembnega. 1245 01:42:29,677 --> 01:42:32,248 Mislim, da je imel prav. 1246 01:42:36,347 --> 01:42:38,667 To je za�etek. 1247 01:42:45,647 --> 01:42:55,646 Prevod in priredba: skalar001 skalar001@yahoo.com 102219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.